All language subtitles for Femme.Fatale.2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:14,420 - Beni daha fazla kand�ramayacaks�n. - �yle mi? 2 00:00:15,540 --> 00:00:18,180 Her �eyi biliyorum, kocan�n i�ini bitirmemi istedin. 3 00:00:18,500 --> 00:00:21,379 Birini tutup Lowen'in i�ini bitirdin. Sonra da onun i�ini bitirdin. 4 00:00:22,339 --> 00:00:26,419 Her �n�ne geleni kullan�yorsun. Senin tarz�n bu bebek. 5 00:00:27,299 --> 00:00:29,379 Belki de �yledir. Peki bu seni daha iyi bir insan m� yapacak? 6 00:00:31,539 --> 00:00:35,379 Bu �ark�y� art�k sevmiyorum. Pencereyi kapatabilir miyim? 7 00:00:46,498 --> 00:00:50,178 �LD�REN KADIN 8 00:00:55,538 --> 00:00:59,377 Bundan daha iyisini yapabilirsin bebek. Tekrar dene! 9 00:01:01,537 --> 00:01:04,417 Belki biraz daha yakla�mal�y�m. 10 00:01:14,577 --> 00:01:18,416 Bu nas�I? �imdi yapabilecek misin? 11 00:01:25,536 --> 00:01:27,376 Neden tekrar ate� etmiyorsun bebek? 12 00:01:32,496 --> 00:01:36,415 Sak�n bana a��k oldu�un i�in yapamad���n� s�yleme. 13 00:01:37,535 --> 00:01:39,375 Hay�r, ne seni ne de bir ba�kas�n� seviyorum Walter. 14 00:01:40,495 --> 00:01:43,375 Biraz �nce s�yledi�in gibi kalbim bile ��r�m�� benim. 15 00:01:49,855 --> 00:01:51,775 Ne halt ediyorsun sen? 16 00:01:56,334 --> 00:01:57,694 Saatten haberin var m�? 17 00:02:04,974 --> 00:02:06,094 �yi dinle. 18 00:02:07,214 --> 00:02:08,654 Saat 22'de... 19 00:02:09,134 --> 00:02:12,253 ...kurba�a deli�e girecek ve y�Ian merdivenleri t�rmanacak. 20 00:02:12,733 --> 00:02:14,493 G�venlik anahtar� b�rakacak. 21 00:02:14,813 --> 00:02:16,893 Ben torpidolar� devre d��� b�rakaca��m. 22 00:02:17,293 --> 00:02:19,733 Y�Ian� kabine gidene kadar b�y�leyeceksin. 23 00:02:20,093 --> 00:02:22,013 Bekle ve de�i�tir. 24 00:02:23,093 --> 00:02:24,573 22:20'de... 25 00:02:25,013 --> 00:02:26,813 ...kurba�a ���klar� s�nd�recek. 26 00:02:27,373 --> 00:02:30,172 G�zl�kler. Y�Ian� �s�raca��m. 27 00:02:30,652 --> 00:02:33,372 Anahtar �antada olacak. �anta gemide. 28 00:02:35,092 --> 00:02:36,372 Gerekmedi�i s�rece... 29 00:02:36,492 --> 00:02:38,412 ...asla telsiz kullanmak yok. 30 00:02:39,292 --> 00:02:42,132 K�rm�z� kod: Karartmaya 5 dakika. 31 00:02:42,332 --> 00:02:44,332 Her �eyi b�rak. Hemen ka�. 32 00:02:45,132 --> 00:02:47,692 E�er yakalan�rsan, ger�e�i s�yle. 33 00:02:48,971 --> 00:02:50,651 Kimseyi tan�m�yorsun. 34 00:02:51,691 --> 00:02:52,811 Anlad�n m�? 35 00:03:00,171 --> 00:03:01,691 Pasaportun yan�nda m�? 36 00:03:06,730 --> 00:03:09,210 U�ak yar�n saat 7'de kalkacak. 37 00:03:11,530 --> 00:03:15,050 Sak�n unutma. �sim yok, silah yok. 38 00:03:21,850 --> 00:03:23,050 Bir �ey mi �ektin sen! 39 00:03:27,129 --> 00:03:30,569 O zaman ayakta uyuma s�rt�k! Burada oyun oynam�yoruz. 40 00:03:31,209 --> 00:03:32,569 Birileri �lebilir. 41 00:03:35,129 --> 00:03:36,329 �� ba��na. 42 00:03:49,288 --> 00:03:50,728 Bir �ey unutmad�n m�? 43 00:04:22,526 --> 00:04:27,406 �u anda k�rm�z� hal�n�n �zerinde g�rd���m�z �nl� y�netmen Regie Vallier... 44 00:04:28,326 --> 00:04:32,406 ...bu gece filminin �zel g�sterimine sevgilisiyle birlikte kat�lacak. 45 00:04:33,526 --> 00:04:40,405 Veronica'n�n �zerinde m�cevherlerle s�slenmi� y�Ian �eklinde alt�ndan bir b�stiyer var. 46 00:04:41,525 --> 00:04:44,405 Hey �ocuklar �unu g�rd�n�z m�? Gelin bak�n! 47 00:04:45,525 --> 00:04:51,405 Gen� bayan�n korumalar� var. ��nk� ta��d��� m�cevherler paha bi�ilmez. 48 00:04:52,525 --> 00:04:57,404 Bana verilen bilgiye g�re bu b�stiyerin �zerinde yakla��k 500 elmas var. 49 00:04:58,524 --> 00:05:01,404 Tak�lar�n ve b�stiyerin yap�m�nda kullan�Ian alt�n�n tamam� ise 24 ayar. 50 00:05:02,324 --> 00:05:06,404 Bu giysinin fiyat� en az 10 milyon dolar. 51 00:05:07,284 --> 00:05:09,404 Hemen onlar�n yan�nda Festival Ba�kan� Pierre Jacob'u g�r�yorum. 52 00:05:10,324 --> 00:05:12,404 Pierre, g�r���m� kapat�yorsun. 53 00:05:16,523 --> 00:05:18,403 10 milyon dolar! 54 00:05:48,482 --> 00:05:54,401 �una bir bak. Bak nas�I da sal�na sal�na y�r�yor. Bu inan�Imaz. 55 00:05:56,481 --> 00:05:58,401 Ne yap�yorsun? Dikkat etsene! 56 00:05:59,521 --> 00:06:03,361 - Kad�na bak�yordum pardon. - Kad�na bakay�m derken pantolonumu mahvettin! 57 00:06:03,921 --> 00:06:08,401 - �z�r dilerim! - Ne yapaca��m �imdi ben? Hemen temizle �unlar�! 58 00:07:50,635 --> 00:07:54,235 Tuvalete gitmem gerekiyor. Merak etme �abuk olurum. 59 00:07:54,315 --> 00:07:55,595 Hemen d�n ama. 60 00:07:55,755 --> 00:07:56,635 1 dakika. 61 00:08:06,474 --> 00:08:08,394 - Al i�te, temizlendi. - Tamam, g�zel. 62 00:08:08,474 --> 00:08:12,394 Tamam, iyi de pantolonumun halini g�rd�n m�?! 63 00:08:13,514 --> 00:08:17,354 - Haydi git, can�m� s�k�yorsun! - Abart�yorsun, gerekeni yapt�m i�te! 64 00:08:32,793 --> 00:08:35,593 B�yle kal�alar�n varken makyaj yapmana hi� gerek yok. 65 00:09:08,471 --> 00:09:10,391 Ben de i�eyece�im. 66 00:10:37,506 --> 00:10:40,386 Anahtar sende mi? 67 00:11:11,504 --> 00:11:13,344 Ate� var m�? 68 00:14:16,454 --> 00:14:18,374 Bir sorun var! 69 00:14:49,492 --> 00:14:54,372 K�rm�z� kod. K�rm�z� kod. Duydunuz mu? K�rm�z� kod. 70 00:14:55,492 --> 00:14:59,332 Tekrar ediyorum, k�rm�z� kod. Bir g�venlik tuvalete giriyor. 71 00:15:13,491 --> 00:15:15,331 Bayan Veronica? 72 00:15:25,171 --> 00:15:29,330 Hey Bebek! Gitmen gerek. 73 00:15:42,450 --> 00:15:44,370 Bayan Veronica? 74 00:16:55,966 --> 00:16:57,246 Anahtar �antan�n i�inde. 75 00:16:58,206 --> 00:16:59,165 Haydi! 76 00:17:10,405 --> 00:17:11,645 Git buradan! �abuk! 77 00:17:16,445 --> 00:17:19,324 ��eride birini �ld�rd�ler! Yard�m edin! 78 00:17:23,324 --> 00:17:25,764 Pislik! Silah yok demi�tin! 79 00:17:30,204 --> 00:17:31,564 Pasaportum nerede? 80 00:17:37,883 --> 00:17:39,403 Beni hemen �ld�r. 81 00:17:40,043 --> 00:17:40,843 - Yoksa... - Kapa �eneni! 82 00:17:44,443 --> 00:17:45,323 G�venli�i aray�n! 83 00:17:46,203 --> 00:17:48,363 Anl�yor musun? �leceksin! 84 00:17:49,283 --> 00:17:50,363 Tekrar ediyorum. Oldu�un yerde kal! 85 00:18:13,521 --> 00:18:16,361 Oldu�unuz yerde kal�n! K�p�rdamay�n! 86 00:18:18,441 --> 00:18:21,321 Yoksa ate� ederim. 87 00:18:49,520 --> 00:18:51,319 - Duyuyor musun? - Evet! 88 00:18:55,519 --> 00:19:00,359 O s�rt�k bizi kand�rd�. M�cevherleri al�p ka�t�! 89 00:19:01,279 --> 00:19:07,319 - Peki nerede? - Paris'te. Onu bulmak zorunday�z! 90 00:19:16,918 --> 00:19:20,598 Evet. Hay�r, anlam�yorsunuz! Pasaportu d�n almam gerekiyordu. 91 00:19:54,516 --> 00:19:55,636 Buldun mu? 92 00:20:08,115 --> 00:20:09,115 Hey! Ne halt ediyorsunuz siz? 93 00:20:11,395 --> 00:20:12,635 Afedersiniz Bayan... 94 00:20:13,275 --> 00:20:14,755 ...ama buras� �zg�r bir �lke! 95 00:20:15,515 --> 00:20:18,115 Balkonumda oldu�um s�rece istedi�im �eyi ve... 96 00:20:18,275 --> 00:20:20,635 ...istedi�im ki�iyi �ekmek benim hakk�m. 97 00:20:21,635 --> 00:20:23,074 Git kendini becer! 98 00:20:24,434 --> 00:20:27,074 Kiliseye gidin ve ruhunuzu kurtarmaya �al���n. 99 00:20:27,274 --> 00:20:27,954 Tamamd�r! 100 00:22:06,429 --> 00:22:11,309 Bekle! Lily! Ne yap�yorsun? Lily! 101 00:22:12,429 --> 00:22:16,348 Lily bizi bekle! Lily bekle! 102 00:22:22,428 --> 00:22:27,308 Lily bekle! �abuk git arabay� getir! Haydi! 103 00:23:01,466 --> 00:23:03,306 Merhaba! 104 00:24:41,461 --> 00:24:45,300 K�p�rdamay�n! Orada kal�n! G�zl�klerinizi ��kar�n. 105 00:24:48,420 --> 00:24:54,340 - G�zel! I��k m�kemmel, para yan�n�zda m�? - Sence? 106 00:24:55,220 --> 00:25:00,339 - Ne yap�yorsunuz? - Pasaport i�in foto�raf�n�z gerekiyor. Objektife bak�n. 107 00:25:02,979 --> 00:25:04,659 Seni yakalad�m s�rt�k! 108 00:25:08,659 --> 00:25:11,699 Tabanlar� ya�lamadan �nce... 109 00:25:12,659 --> 00:25:14,339 ...bana m�cevherlerin... 110 00:25:16,339 --> 00:25:18,259 ...nerede oldu�unu... 111 00:25:18,738 --> 00:25:19,618 ...s�yleyeceksin! 112 00:25:26,578 --> 00:25:28,258 Bunu �deyeceksin s�rt�k! 113 00:25:46,417 --> 00:25:48,337 Aman Tanr�m! Lily! 114 00:26:12,416 --> 00:26:15,295 - Aletleri saklad�n m�? - Evet hepsini kald�rd�m. 115 00:26:18,415 --> 00:26:20,335 - Sana s�ylemi�tim, bir �eyler yapmal�yd�k. - Bu benim su�um de�il. 116 00:26:21,455 --> 00:26:27,295 - Ya evet, iki kelime s�yl�yorsun ve y�k�I�veriyor. - Gazeteler her �eyi abart�yor. 117 00:26:28,415 --> 00:26:32,335 �u haline bak! Ya sa�lar�! 118 00:26:33,214 --> 00:26:35,294 - Sa�lar�na ne yapm��? - Ne bileyim ben? 119 00:26:36,414 --> 00:26:39,294 �ocu�unun ba��na gelenler seni ilgilendirmiyorsa gidebilirsin! 120 00:26:40,414 --> 00:26:43,294 Silah�n ortadan kayboldu�u zaman bir delilik yapaca��n� anlam��t�m. 121 00:26:44,254 --> 00:26:46,334 - Onun ald���n� kim s�yledi? - Ba�ka kim alacak? Git �ay� getir! 122 00:26:55,453 --> 00:26:59,293 - Daha iyisin de�il mi Lily? - Afedersiniz ama... 123 00:27:00,253 --> 00:27:03,293 Sak�n konu�ma. Yeniden g�� kazanman gerekiyor. Biraz dinlen. 124 00:27:04,413 --> 00:27:08,333 Korkun� bir deneyim ya�ad�n ve eski haline d�nmen i�in zamana ihtiyac�n var. 125 00:27:10,412 --> 00:27:13,292 Bir aptall�k yapmadan �nce beni �a��rman� istiyorum! 126 00:27:17,452 --> 00:27:22,332 Gitmeden �nce sadece bir soruma cevap vermeni istiyorum. 127 00:27:24,412 --> 00:27:26,332 Louis'in silah�n� sen mi ald�n? 128 00:27:29,451 --> 00:27:31,291 Emin misin? 129 00:27:37,451 --> 00:27:39,291 Bulursan bana s�yleyecek misin? 130 00:27:43,451 --> 00:27:45,291 Televizyonu a�aca��m. Kafan da��I�r. 131 00:27:50,410 --> 00:27:54,330 Al. Ak�am sana yeme�ini getiririz. 132 00:27:59,450 --> 00:28:01,290 �yice dinlenmeni istiyorum. 133 00:28:20,329 --> 00:28:22,169 Tanr� a�k�na! 134 00:28:27,448 --> 00:28:29,288 Aman Tanr�m! 135 00:28:44,167 --> 00:28:45,127 Evet! 136 00:37:36,379 --> 00:37:39,258 Bilgisayar ayn� yer i�in iki defa rezervasyon yapm��. 137 00:37:41,418 --> 00:37:46,258 Ger�ekten �ok �zg�n�m, sizi "Birinci S�n�f" a alaca��z. 138 00:37:49,418 --> 00:37:51,258 Buyurun, bu taraftan. 139 00:37:56,378 --> 00:37:59,257 ��te, buras�. 140 00:38:45,415 --> 00:38:50,255 �zg�n�m, �zg�n�m. Sizi rahats�z etti�im i�in �zg�n�m. 141 00:38:51,415 --> 00:38:55,254 - Kolumda uyuyordunuz, burada uyuyordunuz. - Pardon. 142 00:38:56,254 --> 00:38:57,254 �yi misiniz? 143 00:38:58,854 --> 00:39:01,094 Sizi korkutmak istememi�tim, �z�r dilerim. 144 00:39:01,174 --> 00:39:02,054 �yi misiniz? 145 00:39:02,374 --> 00:39:03,254 �zg�n�m 146 00:39:03,774 --> 00:39:06,694 Frans�zca konu�uyor musunuz? 147 00:39:07,174 --> 00:39:09,254 - Siz Amerikal� m�s�n�z? - Evet. Evet. 148 00:39:12,853 --> 00:39:16,373 California, yani California'da b�y�d�m, ama Washington'da ya��yorum. 149 00:39:19,773 --> 00:39:21,653 Peki hayatta ne yapars�n�z? 150 00:39:24,933 --> 00:39:26,693 Programc�I�kla ba�lad�m, bilgisayar. 151 00:39:30,372 --> 00:39:31,892 Biraz para kazand�m... 152 00:39:32,052 --> 00:39:34,692 ...ve ba�ka ilgi alanlar� buldum. 153 00:39:36,772 --> 00:39:38,252 �rne�in? 154 00:39:40,132 --> 00:39:41,732 B�t�n d�nya gibi... 155 00:39:41,812 --> 00:39:43,812 Washington'da okula geri d�nd�m. 156 00:39:44,012 --> 00:39:45,652 Uluslararas� �li�kiler'de derece ald�m. 157 00:39:45,772 --> 00:39:47,252 Bir s�re ��retmenlik yapt�m... 158 00:39:48,012 --> 00:39:50,451 ...sonra da D�� ��leri'nde �al��maya ba�lad�m. 159 00:39:53,331 --> 00:39:56,491 Amerika b�y�k bir �lke de�il mi? 160 00:39:58,611 --> 00:40:01,011 - �ok b�y�k! Bu ilk gidi�iniz mi? - Evet. 161 00:40:03,411 --> 00:40:05,411 Orada yeni bir hayata ba�layaca��m. 162 00:40:06,850 --> 00:40:08,610 Fransa benim i�in k�t� bir yer. 163 00:40:09,010 --> 00:40:11,890 B�yle s�ylemeyin, Fransa muhte�em bir �lkedir. 164 00:40:12,370 --> 00:40:15,090 Benim i�in Avrupa'n�n krali�esidir. 165 00:40:15,250 --> 00:40:17,090 Sanat�, tarihi... 166 00:40:17,410 --> 00:40:21,490 ...dili, Stendhal, Racine, Balzac... 167 00:40:26,609 --> 00:40:28,769 Ben k�z�m� orada kaybettim. 168 00:40:35,089 --> 00:40:36,769 Ne diyece�imi bilmiyorum. 169 00:40:37,649 --> 00:40:39,009 Bu �ok k�t�. 170 00:40:39,649 --> 00:40:42,489 L�tfen beni ba���lay�n, bunu bilmiyordum. Tamam, ge�ti art�k. 171 00:40:47,488 --> 00:40:48,928 Bu korkun� 172 00:40:55,568 --> 00:40:58,248 7 YIL SONRA 173 00:41:14,007 --> 00:41:16,927 Bay Bardo �u anda evde de�il. 174 00:41:17,087 --> 00:41:19,167 Alacakl�lar�ndan m� ka��yorsun? 175 00:41:19,767 --> 00:41:21,646 - Benim, Johnny. - Kim oldu�unu biliyorum. 176 00:41:21,766 --> 00:41:23,166 - Ne yap�yorsun? - �al���yorum. 177 00:41:23,486 --> 00:41:24,846 Satabilece�im bir �ey mi? 178 00:41:25,006 --> 00:41:27,166 Belki. Sadece bir par�aya daha ihtiyac�m var. 179 00:41:27,486 --> 00:41:30,766 Yine o masay� m� �ekiyorsun? Bu aralar yemek yiyebiliyor musun? 180 00:41:30,846 --> 00:41:31,886 Bazen. 181 00:41:32,006 --> 00:41:34,926 O zaman �u sanat �al��mana ara ver ve ger�ek para kazan. 182 00:41:35,566 --> 00:41:36,846 Ne sat�yorsun? 183 00:41:37,006 --> 00:41:39,086 Bruce Hewitt Watts'�n kim oldu�unu biliyor musun? 184 00:41:39,805 --> 00:41:41,245 Belki buna �ok �a��racaks�n ama... 185 00:41:41,565 --> 00:41:43,485 ...foto�raf��lar okuma yazma bilir. 186 00:41:43,565 --> 00:41:45,645 Kitaplar, dergiler, hatta gazete bile okurlar. 187 00:41:45,765 --> 00:41:47,325 Ukala, kim o zaman? 188 00:41:48,765 --> 00:41:51,005 Yeni Amerikan el�isi. 189 00:41:51,765 --> 00:41:54,925 Bildin. Kar�s�n�n resmini daha hi� kimse �ekemedi. 190 00:41:56,005 --> 00:41:58,244 - Belki de bundan ho�lanm�yordur. - Hay�r, �yle de�il. 191 00:41:58,524 --> 00:42:02,604 Biraz karanl�k bir ge�mi�i var. Kontrol ettim: Frans�z. 192 00:42:02,684 --> 00:42:04,444 Evliymi� ve bir �ocu�u varm��. 193 00:42:04,844 --> 00:42:08,244 Ne olmu�? Ben eski kar�mdan asla bahsetmem, bunda ne var? 194 00:42:08,524 --> 00:42:11,644 Ama sen saklayacak bir �eyin varm�� gibi foto�raf��lardan ka�m�yorsun. 195 00:42:12,924 --> 00:42:14,524 Onu tuza�a d���rmemi istiyorsun. 196 00:42:14,684 --> 00:42:15,964 Sen en iyisisin! 197 00:42:18,483 --> 00:42:21,083 Bunu yapmay� sevmiyorum, kendimi bok gibi hissediyorum. 198 00:42:21,403 --> 00:42:22,483 �stelik emekli oldum. 199 00:42:22,603 --> 00:42:24,003 Bir s�r� borcun var! 200 00:42:24,123 --> 00:42:27,483 Ben sadece menajerin de�ilim, ayn� zamanda bankerinim Nicholas, berbat durumdas�n. 201 00:42:27,643 --> 00:42:31,163 �imdi kendine bir iyilik yap ve i�inin ba��na ge�. Foto�raflara iyi para verece�im. 202 00:42:35,642 --> 00:42:38,042 Peki, tamam. Program� nedir? 203 00:42:38,522 --> 00:42:40,602 Bu gece �zel bir jetle gelecek. 204 00:42:43,402 --> 00:42:45,482 - Gitmem gerekiyor ho��a kal! - O foto�raf� �ek! 205 00:43:07,401 --> 00:43:10,241 Durun size yard�m edeyim, gelin. 206 00:43:11,161 --> 00:43:14,240 - Nereye gidiyorsunuz? - Hay�r, te�ekk�rler hay�r. Gerek yok. 207 00:43:17,400 --> 00:43:20,240 �spanyolca anlam�yorum. Anlayam�yorum. 208 00:43:25,400 --> 00:43:28,240 Defol git ne halin varsa g�r! 209 00:43:56,918 --> 00:44:00,198 HAP�SHANE YOLU. G�NEY FRANSA 210 00:44:04,358 --> 00:44:06,278 Gezinti i�in te�ekk�rler! 211 00:44:54,355 --> 00:44:56,275 Bizi de g�t�rsene. 212 00:45:01,395 --> 00:45:05,234 - S�per s�n�f ha! - Evet �yle! Haydi gidelim. 213 00:45:10,994 --> 00:45:13,154 - Nicolas Bardo mu? - Benim. 214 00:45:13,474 --> 00:45:15,634 Bayan Watts'�n bir foto�raf�n� �ektiniz. 215 00:45:17,474 --> 00:45:18,914 Kim bilmek istiyor? 216 00:45:18,994 --> 00:45:21,553 Leonard Shiff. Bay Wats'�n g�venlik �efiyim. 217 00:45:22,033 --> 00:45:23,313 Onu sat�n almak istiyorum. 218 00:45:24,913 --> 00:45:28,993 �zg�n�m Bay Shiff, ama onu �oktan satt�m. 219 00:45:29,073 --> 00:45:30,113 Sat��� durdurun. 220 00:45:30,433 --> 00:45:32,193 �ki kat�n� �neriyoruz. 221 00:45:32,513 --> 00:45:34,673 �ok c�mertsiniz ama... 222 00:45:34,833 --> 00:45:38,673 Kime bula�t���n�z� bilmiyorsunuz, hakk�n�zda her �eyi biliyoruz. 223 00:45:39,153 --> 00:45:42,512 Gizli banka hesab�n�z, sab�kalar�n�z. 224 00:45:42,592 --> 00:45:45,072 O foto�raf� geri alman�z� �neririm. 225 00:45:45,232 --> 00:45:46,432 Sonra da bana getirin. 226 00:45:46,592 --> 00:45:49,472 Yar�n saat 11 'de el�inin malikanesine getirin. 227 00:45:50,032 --> 00:45:51,232 Sak�n beni bekletmeyin. 228 00:45:55,392 --> 00:46:00,271 �ok iyi g�r�n�yorsun, ger�ekten. Sessiz kald���n i�in �ok te�ekk�rler. 229 00:46:02,351 --> 00:46:05,231 Seni konu�turabilmek i�in nas�I yollar kulland�klar�n� biliyorum. 230 00:46:06,191 --> 00:46:08,031 S�yleyecek bir �eyim yoktu. 231 00:46:10,351 --> 00:46:13,231 Tek bilmek istedikleri m�cevherlerin kime ge�ti�iydi ve bunu bilmiyordum. 232 00:46:14,351 --> 00:46:16,271 Sigorta b�t�n kay�plar� kar��lamam��. 233 00:46:17,390 --> 00:46:21,230 Evet. M�cevherlerin yerini bilen bir tek ki�i var. 234 00:46:23,390 --> 00:46:31,230 7 lanet y�I boyunca, her lanet dakika, her lanet saat onu d���nd�m! 235 00:46:32,350 --> 00:46:35,230 Nerede o!? 236 00:46:40,349 --> 00:46:43,229 Hey ben onu arad�m. Herkese sordum, durmadan arad�m! 237 00:46:44,349 --> 00:46:48,269 Bilmiyorum ama saklanabilece�i her deli�i arad�m! 238 00:46:49,149 --> 00:46:51,229 - Yery�z�nden silinmedi ya! - Ben Interpol de�ilim ki! 239 00:46:53,389 --> 00:46:55,228 Ben de senin gibi d���nd�m! 240 00:46:57,388 --> 00:46:59,228 Yemin ederim deli gibi onu arad�m! 241 00:47:01,388 --> 00:47:04,268 Tek bir �ey var. Sadece tek bir �ey buldum. 242 00:47:07,388 --> 00:47:10,268 Manken k�z� hat�rl�yor musun? Esmer olan! 243 00:47:13,387 --> 00:47:16,267 G�r�n��e g�re onunla ger�ekten ili�kisi varm��. Tek bildi�im bu! 244 00:47:23,387 --> 00:47:24,267 Evet. 245 00:49:42,739 --> 00:49:46,659 Bunu ikinci kez sormayaca��m. 246 00:49:48,099 --> 00:49:49,699 Nerede o? 247 00:50:30,337 --> 00:50:31,537 Bardo'yu tutun. 248 00:50:31,617 --> 00:50:32,977 Ben s�yleyene kadar ona... 249 00:50:39,936 --> 00:50:41,136 Bekle... 250 00:50:52,576 --> 00:50:56,415 Buna inanm�yorun. Bu paparazzi bozuntusunda mikrofon var. 251 00:51:00,655 --> 00:51:02,655 Metal dedekt�r�nden ge�mesine izin verme. 252 00:51:12,735 --> 00:51:13,614 Bir dakika. 253 00:51:15,374 --> 00:51:18,254 - Bonjour! Yard�m edebilir misiniz? - Evet Bonjour! 254 00:51:19,134 --> 00:51:20,254 Bir dakika dostum. 255 00:54:49,523 --> 00:54:50,083 Bar a��k m�? 256 00:54:50,723 --> 00:54:52,323 Evet, efendim. 257 00:54:52,403 --> 00:54:54,243 Ama burada duramazs�n�z. 258 00:54:54,403 --> 00:54:56,322 Motorunuzun yerini de�i�tirmelisiniz. 259 00:54:58,242 --> 00:55:00,162 - Burada durmamal�s�n�z - Biliyorum. 260 00:56:08,958 --> 00:56:11,438 Pardon, d�n bu odada ben kal�yordum... 261 00:56:11,598 --> 00:56:13,038 ...ve disketimi burada unuttum. 262 00:56:14,238 --> 00:56:15,358 Disket mi? 263 00:56:15,518 --> 00:56:16,318 Evet, eve d�n�nce... 264 00:56:16,398 --> 00:56:18,798 ...laptopumu a�t�m ve disket yoktu. 265 00:56:20,158 --> 00:56:23,678 Elimdeki tek kopyayd� ve onu her yerde arad�m. 266 00:56:23,758 --> 00:56:27,677 Birden burada unutmu� olabilece�imi hat�rlad�m. 267 00:56:27,757 --> 00:56:29,837 Bir g�z atabilir miyim? 268 00:56:30,157 --> 00:56:31,597 Bunun iyi bir fikir oldu�unu sanm�yorum. 269 00:56:31,677 --> 00:56:32,877 Te�ekk�rler. 270 00:56:33,597 --> 00:56:35,117 �ok naziksiniz. 271 00:56:40,877 --> 00:56:43,597 ��inde o kadar �ok bilgi var ki! 272 00:56:46,076 --> 00:56:46,956 Onu g�rmediniz mi? 273 00:56:47,516 --> 00:56:50,316 CD'ler gibi bir disk de�il. 274 00:56:50,396 --> 00:56:52,716 Ya da bir DVD, bu bir disket. 275 00:56:52,876 --> 00:56:55,836 Bilgisayara soktu�umuz k���k siyah bir �ey. 276 00:56:56,556 --> 00:56:58,796 Buraya koydu�umu hat�rl�yorum. 277 00:56:59,916 --> 00:57:01,676 Yatakta �al���yordum. 278 00:57:03,116 --> 00:57:05,915 Yatakta �al��maya bay�I�r�m. Bahse girerim siz de seviyorsunuzdur. 279 00:57:08,155 --> 00:57:09,835 Durun bir d���neyim. 280 00:57:10,875 --> 00:57:12,235 Buraya oturmu�tum. 281 00:57:13,755 --> 00:57:16,315 Laptopumu dizlerimin �zerine koydum. 282 00:57:16,475 --> 00:57:18,795 Sonra fi�ini takt�m. 283 00:57:19,115 --> 00:57:22,315 Asl�nda, yaln�z ba��ma de�ildim. 284 00:57:22,795 --> 00:57:24,634 Yaln�z ba��ma de�ildim ve... 285 00:57:28,954 --> 00:57:30,634 Bu sizi ilgilendirmez. 286 00:57:33,354 --> 00:57:34,874 Hay�r... 287 00:57:35,194 --> 00:57:36,794 Hay�r ama yine de. 288 00:57:37,514 --> 00:57:38,394 ��nk�... 289 00:57:39,514 --> 00:57:40,234 Afedersiniz... 290 00:57:46,233 --> 00:57:47,113 �yi misiniz? 291 00:57:49,273 --> 00:57:51,513 San�r�m size yard�m edebilirim. 292 00:57:51,673 --> 00:57:55,353 Hastanede �al���yorum, t�pk� bir k���k el gibiydim. 293 00:57:55,433 --> 00:57:57,913 Oturun. Kollar�n�z� uzat�n. �imdi de kald�r�n. 294 00:57:58,233 --> 00:58:00,792 Rahatlay�n! Ve nefes al�n. 295 00:58:01,112 --> 00:58:03,832 Nefes al�n ve rahatlay�n. Dinleyin. 296 00:58:04,152 --> 00:58:05,912 Beni iyi dinle. 297 00:58:05,992 --> 00:58:09,752 Hayal g�c�m�n �ok �al��t���n� iddia ederler ama... 298 00:58:10,072 --> 00:58:13,432 ...sizin gibi klas bir kad�n sabah�n k�r�nde... 299 00:58:13,512 --> 00:58:16,552 ...kur�unlar ve silahla bir otel odas�na yerle�ince... 300 00:58:16,952 --> 00:58:18,871 ...hikayenin sonu tek kelimeyle biter. 301 00:58:19,031 --> 00:58:20,231 Hangi kelime? 302 00:58:20,711 --> 00:58:21,831 "Beng" 303 00:58:22,871 --> 00:58:25,431 Ama o "beng" sesini engellemek i�in... 304 00:58:25,511 --> 00:58:27,911 ...birinin gelmesi yeterlidir. 305 00:58:27,991 --> 00:58:30,151 Belki bu konuyu konu�mak gerek. 306 00:58:32,071 --> 00:58:33,191 Kahve? 307 00:58:37,670 --> 00:58:39,830 �Ik olarak kendimizi tan�tabiliriz. 308 00:58:40,950 --> 00:58:42,870 Kim oldu�unuz beni ilgilendirmiyor. 309 00:58:43,190 --> 00:58:45,830 Art� benim kim oldu�umu bilmenizi istemiyorum. 310 00:58:45,990 --> 00:58:47,750 Tamam. 311 00:58:48,310 --> 00:58:50,550 Bana Harry deyin ve... 312 00:58:52,070 --> 00:58:53,670 ...�u serseriden bahsedelim. 313 00:58:54,790 --> 00:58:56,069 Bunu size kim yapt�? 314 00:58:59,509 --> 00:59:01,589 - Ger�ekten konu�mam�z m� gerekiyor? - Evet. 315 00:59:02,709 --> 00:59:05,269 Ya da, konu�mak i�in ba�ka bir yere gideriz... 316 00:59:05,429 --> 00:59:07,349 ...�rne�in Polis Merkezi'ne. 317 00:59:13,349 --> 00:59:15,348 - Kocam. - Tamam. 318 00:59:15,428 --> 00:59:16,628 Neden? 319 00:59:18,868 --> 00:59:20,148 O... 320 00:59:21,428 --> 00:59:22,948 ...yani kocam kendini... 321 00:59:23,508 --> 00:59:25,348 ...kontrol etmekte zorlan�yor. 322 00:59:27,748 --> 00:59:29,028 Peki neden sinirleniyor? 323 00:59:30,628 --> 00:59:33,107 ��nk� burada onunla birlikte ya�amak istemiyorum. 324 00:59:36,067 --> 00:59:37,187 Neden? 325 00:59:37,667 --> 00:59:39,667 Burada bir ge�mi�im var. 326 00:59:41,027 --> 00:59:43,507 Amerika'dayken g�vendeydim ama burada... 327 00:59:44,067 --> 00:59:46,227 ...bir foto�raf yetiyor. 328 00:59:51,906 --> 00:59:53,426 Bug�nk� gibi bir tane. 329 01:00:02,386 --> 01:00:03,906 Foto�raf� ben �ektim. 330 01:00:08,786 --> 01:00:10,705 O zaman Harry, bizim... 331 01:00:11,105 --> 01:00:12,785 ...Nicolas Bardo. 332 01:00:15,665 --> 01:00:18,545 Neden beni takip ettiniz? Ba�ka foto�raflar �ekmek i�in mi? 333 01:00:21,745 --> 01:00:24,865 Goriliniz Bay Shiff'e bask�n�n... 334 01:00:25,665 --> 01:00:28,464 ...engellenemeyece�ini s�ylemeye gelmi�tim. 335 01:00:28,544 --> 01:00:31,664 Herkes onu g�rebilir. Vaktinizi bo�a harcad�n�z. 336 01:00:38,304 --> 01:00:40,064 Bu kahve so�umu�. 337 01:00:40,864 --> 01:00:42,864 - Ba�ka bir tane ister misiniz? - Neden? 338 01:00:43,984 --> 01:00:45,904 Her �eyi konu�tuk. 339 01:00:47,343 --> 01:00:49,263 Gidebilir miyim? Silah sizde. 340 01:00:49,823 --> 01:00:51,663 Sex-Shop'lar her zaman a��kt�r. 341 01:00:52,703 --> 01:00:54,783 Oraya geri d�nmeye niyetim yok. 342 01:00:56,703 --> 01:00:58,143 Bundan nas�I emin olabilirim? 343 01:01:01,023 --> 01:01:02,623 Benimle kal�n. 344 01:01:04,383 --> 01:01:07,262 Hava almaya ihtiyac�m var ama art�k konu�mak istemiyorum. 345 01:01:14,062 --> 01:01:15,982 �yi. O nerede peki? 346 01:01:16,142 --> 01:01:18,942 B�y�kel�i son derece endi�eli. 347 01:01:20,062 --> 01:01:21,902 Polis mi? Aman Tanr�m, hay�r. 348 01:01:23,022 --> 01:01:24,941 Aramaya devam edin. 349 01:01:29,021 --> 01:01:31,901 Bayanlar ve baylar, I�tfen dikkat. 350 01:01:32,461 --> 01:01:37,901 G�venli�iniz i�in, bavullar�n�z� kontrol ettirin ve etiket al�n. Te�ekk�r ederiz. 351 01:01:39,021 --> 01:01:40,941 Bayanlar ve baylar, I�tfen dikkat. 352 01:01:41,421 --> 01:01:45,900 G�venli�iniz i�in, bavullar�n�z� kontrol ettirin ve etiket al�n. Te�ekk�r ederiz. 353 01:02:00,859 --> 01:02:02,219 Bo�and�ktan sonra... 354 01:02:02,299 --> 01:02:03,419 ...�spanya'dan ayr�Imaya karar verdim. 355 01:02:03,499 --> 01:02:06,539 Paris'e yeni bir ba�lang�� yapmak i�in geldim. 356 01:02:07,339 --> 01:02:09,899 Orijinal foto�raflar i�in d���ncelerim var. 357 01:02:09,979 --> 01:02:12,859 Ben paparazzi de�ilim. Onlardan nefret ediyorum. 358 01:02:12,939 --> 01:02:15,739 Utan�yorum ama insan bir �ekilde ge�inmek zorunda. 359 01:02:16,059 --> 01:02:18,379 Burada, Paris'te k���k bir yer var. 360 01:02:18,938 --> 01:02:22,138 Bir s�r� kafe var. �zellikle de belirli bir a�� var ki... 361 01:02:22,218 --> 01:02:24,298 ...b�t�n ���k oyunlar�n� g�rebiliyorsunuz. 362 01:02:24,458 --> 01:02:26,538 Orada hayat�m� de�i�tiren bir �ey g�rd�m... 363 01:02:27,178 --> 01:02:30,218 - Bu �ok g�zel bir hikaye Nicolas. - Devam� daha da... 364 01:02:30,298 --> 01:02:32,538 Biliyorum, belki ba�ka sefere. 365 01:02:33,178 --> 01:02:34,698 �ok g�zel bir hikaye. 366 01:02:35,498 --> 01:02:37,018 Ama �imdilik... 367 01:02:37,737 --> 01:02:39,417 ...�ok yorgunum. 368 01:02:39,497 --> 01:02:43,017 S�cak bir banyo yap�p, eve d�nmeden �nce... 369 01:02:43,577 --> 01:02:45,257 ...biraz dinlenmek istiyorum. 370 01:02:45,337 --> 01:02:46,777 Her �ey i�in te�ekk�rler. 371 01:02:46,857 --> 01:02:49,097 Her ihtimale kar�� burada bekleyece�im. 372 01:02:51,257 --> 01:02:52,937 Bana g�venmiyorsunuz de�il mi? 373 01:02:54,457 --> 01:02:57,096 Sorun bu de�il, sadece b�ylesi daha g�venli o kadar. 374 01:03:00,456 --> 01:03:01,656 �yi misiniz? 375 01:03:04,536 --> 01:03:06,296 Hay�r, ila�lar�m yan�mda de�il. 376 01:03:06,456 --> 01:03:08,936 - Havaalan�nda bir eczane var. - Bu do�ru. 377 01:03:13,096 --> 01:03:15,335 Nefes a��c�m arabada kald�. 378 01:03:15,735 --> 01:03:17,975 Onu benim i�in doldurabilirler. 379 01:03:18,855 --> 01:03:20,695 Bu pek g�venli olmaz. 380 01:03:22,695 --> 01:03:23,895 Arabam� al�n. 381 01:03:25,655 --> 01:03:29,495 �antam� al�n. Ger�ekten ka�aca��mdan korkuyorsan�z al�n. 382 01:03:32,615 --> 01:03:34,454 Bir taksi �a��rabilirsiniz. 383 01:03:36,774 --> 01:03:39,654 Evet Nicolas, bir taksi �a��rabilirim. 384 01:03:41,574 --> 01:03:43,574 Ama bunu yapmayaca��m. 385 01:03:49,174 --> 01:03:51,493 B�t�n bunlara banyoda ihtiyac�m olmayacak. 386 01:03:53,493 --> 01:03:54,293 Bekleyin. 387 01:03:55,333 --> 01:03:58,453 Bu halde ka�mama imkan yok. 388 01:04:10,612 --> 01:04:11,812 Beni ba�tan m� ��kar�yorsun? 389 01:04:16,532 --> 01:04:17,012 Ben mi? 390 01:04:21,332 --> 01:04:22,772 Bana �yle geldi de. 391 01:04:24,532 --> 01:04:26,612 �steyerek olmad�. 392 01:04:27,732 --> 01:04:29,171 Ama... 393 01:04:30,531 --> 01:04:33,251 ...b�t�n o hikayeleriniz... 394 01:04:33,331 --> 01:04:35,091 ...beni ger�ekten... 395 01:04:35,731 --> 01:04:38,211 ...�ok etkiledi. 396 01:04:43,171 --> 01:04:44,771 Konu bu muydu? 397 01:05:34,048 --> 01:05:35,888 Alo! Alo! 398 01:05:36,848 --> 01:05:37,888 Polis mi? Meryem Ana A�k�na! 399 01:05:39,008 --> 01:05:41,888 Benim ad�m Sophia! 400 01:05:42,447 --> 01:05:44,687 Charles De Gaule Havaalan�'ndan telefon ediyorum. 401 01:05:45,007 --> 01:05:46,927 Evet De Gaule, evet. 402 01:05:47,407 --> 01:05:49,887 Bir adam eczanenin park�nda bir kad�na �arpt�. 403 01:05:52,047 --> 01:05:53,887 Evet, evet, bir dakika! 404 01:05:54,447 --> 01:05:57,887 Hay�r, adam hala burada ama kad�n� g�remiyorum. 405 01:05:58,447 --> 01:05:59,887 Evet, kad�n�n arabas�n� �ald�. 406 01:06:00,447 --> 01:06:03,886 Hay�r, hay�r, bu m�mk�n de�il, hay�r! Pardon, kocam beni �a��r�yor. 407 01:06:05,006 --> 01:06:06,926 Pardon, hay�r bunu yapamam. 408 01:06:12,046 --> 01:06:14,686 G�nayd�n. Bu sizin araban�z m�? 409 01:06:15,166 --> 01:06:18,206 Hay�r, bunu bana �d�n� verdiler. 410 01:06:38,044 --> 01:06:38,924 Girin! 411 01:06:46,044 --> 01:06:49,884 - �yi g�nler. - ��eri g�t�r�n I�tfen. 412 01:07:01,003 --> 01:07:04,923 - Bana �antam� uzatabilir misiniz? Yata��n �st�nde. - Elbette. 413 01:07:20,042 --> 01:07:24,922 - G�remedim. - Yata��n orada olmas� laz�m, oraya bak�n. 414 01:07:29,002 --> 01:07:30,922 �zg�n�m bayan, g�remedim. 415 01:07:33,801 --> 01:07:36,921 - Bu Mercedes'in i�inde buldu�umuz plan. - Detaylar. 416 01:07:37,801 --> 01:07:40,921 Hay�r, hay�r, bilinmiyor. Arabaya gelince, Amerikan El�isi'ne ait. 417 01:07:55,720 --> 01:07:57,640 Bu hikayede bir s�r� bo�luk var. 418 01:07:58,040 --> 01:07:59,400 Dedektif Serra. 419 01:08:00,200 --> 01:08:01,800 Bana yard�m eder misiniz? 420 01:08:04,040 --> 01:08:05,480 Size her �eyi anlatt�m zaten. 421 01:08:08,120 --> 01:08:10,759 Pekala, Bayan Watts kendini �ld�rmek istiyordu. 422 01:08:11,399 --> 01:08:12,599 Ben ona engel oldum. 423 01:08:12,759 --> 01:08:15,719 Benden kurtulmak i�in sizi arad�. 424 01:08:16,119 --> 01:08:17,799 Bunu nereden ald�n�z? 425 01:08:20,039 --> 01:08:23,799 Biliyor musunuz �ok fazla gizemli hikaye okurum ve her zaman sonunu tahmin ederim. 426 01:08:24,679 --> 01:08:26,799 Sonu�ta neler oldu�unu biliyorum! 427 01:08:27,159 --> 01:08:29,078 Olan �u Bay Bardo... 428 01:08:29,398 --> 01:08:32,118 ...Bayan Watts'a ait olan bir arabay�... 429 01:08:32,278 --> 01:08:33,798 ...siz kullan�yordunuz. 430 01:08:33,958 --> 01:08:34,998 Biliyorum. 431 01:08:36,518 --> 01:08:38,358 �n koltukta bir silah... 432 01:08:38,918 --> 01:08:39,758 ...kur�unlar... 433 01:08:41,318 --> 01:08:42,798 ...bir g�mlek ve bir etek vard�. 434 01:08:45,558 --> 01:08:47,957 Kay�p olan tek �ey kad�n�n kendisi. 435 01:08:50,237 --> 01:08:51,277 Nerede o? 436 01:08:53,637 --> 01:08:54,597 Bilmiyorum. 437 01:08:56,597 --> 01:08:59,157 - Otele bakt�n�z m�? - Evet. Odaya. 438 01:09:00,117 --> 01:09:02,517 Bay�It�Im�� ve k�yafetleri �al�nm�� bir �al��an bulduk. 439 01:09:04,117 --> 01:09:05,797 Bununla bir ilginiz var m�? 440 01:09:11,476 --> 01:09:14,276 Orada de�ildim. �la� almaya gitmi�tim. 441 01:09:14,356 --> 01:09:15,316 �la� m�? 442 01:09:21,876 --> 01:09:24,276 Bayan Watts'�n ast�m� var. 443 01:09:24,795 --> 01:09:28,035 Ona ilac�n� almaya gitmi�tim, o kadar! 444 01:09:33,275 --> 01:09:34,915 Demek istedi�iniz... 445 01:09:36,115 --> 01:09:38,595 ...arabas�n� ve k�yafetlerini al�nca... 446 01:09:38,755 --> 01:09:40,275 ...hi�bir yere gidemeyecekti. 447 01:09:41,955 --> 01:09:43,394 Kesinlikle. 448 01:09:44,754 --> 01:09:47,794 Silah� da kendini �ld�rmemesi i�in ald�n�z �yle mi? 449 01:09:48,674 --> 01:09:49,634 Evet. 450 01:09:51,394 --> 01:09:53,154 Neden kendini �ld�rmek istesin? 451 01:09:56,914 --> 01:09:57,714 Pardon? 452 01:09:58,034 --> 01:09:59,794 Neden kendini �ld�rmek istiyordu? 453 01:10:02,313 --> 01:10:05,233 Onu terk etmek istedi�i i�in kocas� onu d�v�yordu. 454 01:10:05,953 --> 01:10:08,673 Amerikan El�isi kar�s�n� m� d�v�yor? 455 01:10:13,073 --> 01:10:14,353 Evet. 456 01:10:16,913 --> 01:10:18,673 Y�z�n�n hali bunu kan�tl�yordu. 457 01:10:27,232 --> 01:10:29,632 Gizemli hikayeleri ben de severim. 458 01:10:31,632 --> 01:10:33,792 Bunun nas�I bir gizem oldu�unu biliyor musunuz? 459 01:10:37,392 --> 01:10:38,591 Adam ka��rma. 460 01:10:38,751 --> 01:10:41,151 El�iden fidye istediniz. 461 01:10:41,271 --> 01:10:44,911 Biri araba soygununu ihb 00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:36519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.