Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,275 --> 00:01:10,944
You are seven years old.
You are a man.
4
00:01:10,987 --> 00:01:13,989
Bury your first toy
and your mother's picture.
5
00:02:07,794 --> 00:02:11,713
The mole digs tunnels under the earth,
6
00:02:12,340 --> 00:02:14,091
looking for the sun.
7
00:02:14,342 --> 00:02:17,636
Sometimes, he gets to the surface.
8
00:02:17,720 --> 00:02:20,556
When he sees the sun, he is blinded.
9
00:05:29,495 --> 00:05:33,081
Kill me! Kill me, please!
10
00:05:33,124 --> 00:05:35,167
Who did this?
11
00:05:35,752 --> 00:05:38,545
Kill me, pIease!
12
00:13:30,226 --> 00:14:18,439
Who?
13
00:14:18,482 --> 00:14:21,734
- It was the Colonel.
- How many were there?
14
00:14:21,777 --> 00:14:24,779
Another five men.
15
00:14:24,822 --> 00:14:26,823
Where?
16
00:14:27,449 --> 00:14:31,828
At the Franciscan Mission.
17
00:18:50,462 --> 00:18:52,547
The Colonel is not selfish.
18
00:18:52,673 --> 00:18:56,551
He uses women once,
and then gives them to us.
19
00:19:05,060 --> 00:19:08,729
The Colonel said
he'd kill whoever touched me.
20
00:21:36,712 --> 00:21:38,796
Who asked for them?
21
00:21:40,257 --> 00:21:42,883
Do not anticipate my wishes.
22
00:22:36,938 --> 00:22:38,439
Forgive us!
23
00:23:43,713 --> 00:23:45,714
They have no soul.
24
00:23:49,428 --> 00:23:53,472
But sometimes they get bored,
so I hand them the leftovers.
25
00:23:53,557 --> 00:23:56,100
Ask, dogs. Ask!
26
00:24:05,819 --> 00:24:07,695
Stay put, dogs.
27
00:24:15,036 --> 00:24:17,455
Kiss them on the mouth.
28
00:24:38,852 --> 00:24:40,686
Go on,
29
00:24:40,770 --> 00:24:42,521
kiss the other one.
30
00:24:57,454 --> 00:24:59,997
Stay put, dogs!
31
00:25:10,759 --> 00:25:13,886
These animals like to watch.
32
00:25:13,929 --> 00:25:16,388
They want to look at your breasts.
33
00:25:31,905 --> 00:25:33,906
Eat, dogs!
34
00:29:25,346 --> 00:29:28,015
Who are you to judge me?
35
00:29:29,809 --> 00:29:31,727
I am God!
36
00:29:40,111 --> 00:29:43,489
No, not that! Anything, but that!
37
00:29:44,073 --> 00:29:46,200
Lay him down on the ground.
38
00:32:05,340 --> 00:32:08,508
Destroy me. Depend on no one.
39
00:32:11,262 --> 00:32:14,139
Cry, boy, cry!
Cry so he'll have mercy.
40
00:33:51,154 --> 00:33:52,904
It's bitter.
41
00:33:54,615 --> 00:33:57,951
Moses found water in the desert.
42
00:33:58,077 --> 00:34:01,663
But people couldnโt drink it,
for it was bitter.
43
00:34:03,583 --> 00:34:06,460
They called the water "Mara".
44
00:34:19,182 --> 00:34:21,349
It's become sweet.
45
00:34:24,479 --> 00:34:28,315
I'll call you Mara,
for you are like bitter water.
46
00:35:03,226 --> 00:35:05,685
How are we to live here?
47
00:35:30,878 --> 00:35:32,712
We'll die of thirst.
48
00:35:32,755 --> 00:35:36,216
As a hind longs for the running streams,
49
00:35:36,259 --> 00:35:40,178
so do I long for thee, oh God.
50
00:35:40,263 --> 00:35:44,558
With my soul, I thirst for God,
the living God.
51
00:36:03,911 --> 00:36:13,503
Nothing.
52
00:36:13,588 --> 00:36:17,924
Nothing, nothing, nothing.
53
00:38:09,036 --> 00:38:11,037
- Do you love me?
- Yes.
54
00:38:11,163 --> 00:38:15,542
I don't. So that I may love you,
you have to be the best.
55
00:38:15,668 --> 00:38:19,587
Four great gun masters
live in this desert.
56
00:38:19,714 --> 00:38:23,216
You've got to look for them,
and kill them.
57
00:38:24,010 --> 00:38:26,011
The desert is a circle.
58
00:38:26,053 --> 00:38:29,556
To find them,
we'd have to travel in a spiral.
59
00:38:37,481 --> 00:38:40,025
I can't go on! Let's go back!
60
00:38:40,067 --> 00:38:42,652
Whenever I start something, I finish it.
61
00:39:03,049 --> 00:39:05,133
We'll never find them.
62
00:39:05,217 --> 00:39:08,303
If they are reaI masters,
they will give us a signal.
63
00:39:08,429 --> 00:39:12,682
We have been walking for days,
months, years.
64
00:39:12,767 --> 00:39:14,559
How can you have such faith?
65
00:39:14,602 --> 00:39:16,394
They await us.
66
00:39:16,437 --> 00:39:17,645
The signal!
67
00:39:40,628 --> 00:39:42,879
You seek the light
in the middle of the day.
68
00:39:42,963 --> 00:39:45,673
I know what you came for.
You'll have to wait to see him.
69
00:39:45,758 --> 00:39:47,467
Just like that woman.
70
00:39:49,220 --> 00:39:51,805
The master doesn't want to fight her.
71
00:39:53,682 --> 00:39:56,851
The great master wants
to see you right now.
72
00:39:56,936 --> 00:40:00,980
It's strange.
He's always kept them waiting.
73
00:40:05,945 --> 00:40:08,655
After the dune, there's an oasis.
74
00:40:08,781 --> 00:40:10,865
Your woman must wait there.
75
00:40:14,787 --> 00:40:16,538
Let's go!
76
00:40:27,716 --> 00:40:30,218
Give me your gun and hat.
77
00:41:11,760 --> 00:41:14,721
I need no light. I am blind.
78
00:41:21,937 --> 00:41:24,731
Count to three and try to grab it.
79
00:41:25,566 --> 00:41:29,402
One, two, three...
80
00:41:34,241 --> 00:41:35,700
How?
81
00:41:35,743 --> 00:41:40,163
I try not to win,
but to achieve the perfect domain.
82
00:41:40,247 --> 00:41:43,291
So as not to fear the bullets.
83
00:41:50,591 --> 00:41:51,758
Shoot!
84
00:42:00,392 --> 00:42:02,769
I bleed little now.
85
00:42:02,895 --> 00:42:05,688
I offer no resistance to the bullets.
86
00:42:05,773 --> 00:42:09,609
I let them pass through
the empty spots of my flesh.
87
00:42:14,406 --> 00:42:16,950
Do you still want to fight me?
88
00:42:17,952 --> 00:42:19,035
Yes.
89
00:42:19,119 --> 00:42:23,122
I don't fear killing you
because there is no death.
90
00:42:23,207 --> 00:42:26,167
I'll let you fire first.
91
00:42:35,094 --> 00:42:38,137
- He's greater than I am.
- You'll win.
92
00:42:38,222 --> 00:42:41,474
Even though I'd win, I'd lose.
93
00:42:42,643 --> 00:42:45,979
I want a winner. Find out how.
94
00:42:46,021 --> 00:42:49,190
Don't fight honestly.
95
00:42:49,316 --> 00:42:53,152
Make up something. Cheat him.
There's always a way to win.
96
00:42:53,237 --> 00:42:54,988
Find a way.
97
00:46:50,641 --> 00:46:54,435
I told you so. I said you could win.
I am proud of you.
98
00:46:54,520 --> 00:46:56,646
You have three more masters left.
99
00:47:18,919 --> 00:47:21,170
I know where the second one lives.
100
00:47:21,255 --> 00:47:24,757
If you let me come,
I could take you there.
101
00:49:33,887 --> 00:49:35,221
It's here.
102
00:49:35,263 --> 00:49:36,305
Wait.
103
00:50:03,792 --> 00:50:07,545
We were waiting for you.
This is what the cards foretell.
104
00:50:07,587 --> 00:50:10,047
You are falling. You keep falling.
105
00:50:10,090 --> 00:50:13,759
The deeper you fall,
the higher you'll get.
106
00:50:13,844 --> 00:50:19,432
Coward, murderer!
The Lord's will is unexplainable.
107
00:50:20,267 --> 00:50:23,352
My son and I must respect you.
108
00:50:24,604 --> 00:50:26,939
You may fight him.
109
00:50:31,028 --> 00:50:32,611
Come closer.
110
00:51:03,268 --> 00:51:06,395
The duel begins this moment.
111
00:51:07,272 --> 00:51:11,484
You may shoot when you desire.
112
00:52:09,042 --> 00:52:10,835
Dead.
113
00:52:13,046 --> 00:52:15,422
Technically,
114
00:52:15,507 --> 00:52:17,550
you're dead.
115
00:52:17,759 --> 00:52:21,137
I now wish to speak to the dead one.
116
00:52:22,222 --> 00:52:23,973
Follow me.
117
00:52:26,893 --> 00:52:30,271
I began making copper objects.
118
00:52:30,355 --> 00:52:32,731
And thus strengthened my fingers.
119
00:52:36,695 --> 00:52:40,781
I now make delicate things.
120
00:52:40,866 --> 00:52:42,867
I am so strong now
121
00:52:43,952 --> 00:52:48,080
that I can play with this object,
without breaking it.
122
00:53:06,683 --> 00:53:08,517
Shoot!
123
00:53:47,682 --> 00:53:50,643
A very delicate shot.
124
00:53:56,441 --> 00:53:59,401
It destroys the precise.
125
00:54:19,839 --> 00:54:24,677
You shoot to find yourself,
I do it in order to vanish.
126
00:54:27,847 --> 00:54:30,891
Perfection is to get lost.
127
00:54:31,810 --> 00:54:34,687
In order to get lost, you have to love.
128
00:54:34,729 --> 00:54:40,317
You don't love.
You destroy, you kill, and no one loves you.
129
00:54:41,653 --> 00:54:44,905
For when you think you are giving,
130
00:54:44,990 --> 00:54:48,075
you are really taking away.
131
00:55:03,466 --> 00:55:05,884
I have given myself to her.
132
00:55:06,011 --> 00:55:07,886
I gave her all.
133
00:55:08,847 --> 00:55:11,098
She's within me.
134
00:55:11,933 --> 00:55:15,644
Her immense love fills me.
135
00:55:25,280 --> 00:55:27,531
What I do and say,
136
00:55:27,615 --> 00:55:31,577
is dictated and sanctified by her.
137
00:55:32,120 --> 00:55:34,997
I hate anything that is mine,
138
00:55:36,416 --> 00:55:40,085
for it turns me away
from her divine presence.
139
00:55:51,931 --> 00:55:54,224
Two are better than one.
140
00:55:54,392 --> 00:55:58,896
For if one fell,
the second would help him.
141
00:55:58,980 --> 00:56:04,485
But pity the lonely one,
with no one to help him.
142
00:56:14,621 --> 00:56:19,249
When I did it,
I didn't think it would be any good.
143
00:56:20,460 --> 00:56:24,171
I only tried to do it the best I could.
144
00:56:48,947 --> 00:56:51,031
Take your gun again.
145
00:56:51,116 --> 00:56:54,034
My son wishes to give you
one last chance.
146
00:57:51,968 --> 00:57:53,886
PROPHETS
147
00:57:54,095 --> 00:57:59,057
Don't get near him.
Why do you follow us? Get lost!
148
01:00:25,204 --> 01:00:27,539
There was no need to draw your gun.
149
01:00:27,624 --> 01:00:29,666
I do not distrust you.
150
01:00:42,096 --> 01:00:44,056
You have a flute.
151
01:00:44,223 --> 01:00:46,516
We'll know each other by music.
152
01:01:02,742 --> 01:01:05,327
You loath yourself.
153
01:01:05,411 --> 01:01:07,412
You don't wish to play tricks anymore.
154
01:01:08,539 --> 01:01:11,291
You now want to respect the law.
155
01:01:11,417 --> 01:01:14,252
Some give flowers,
156
01:01:14,379 --> 01:01:16,380
others give valuable things.
157
01:01:16,464 --> 01:01:19,424
You bring me your own life.
158
01:01:19,550 --> 01:01:21,635
You don't fear death anymore.
159
01:01:21,761 --> 01:01:24,763
That's why you are a dangerous foe.
160
01:01:43,783 --> 01:01:47,452
When you were seven yards
from the corral,
161
01:01:47,578 --> 01:01:50,622
my rabbits began to die.
162
01:01:50,748 --> 01:01:53,333
Almost all of them are dead.
163
01:01:54,210 --> 01:01:57,129
Now that you are here,
not one of them will live.
164
01:02:16,357 --> 01:02:18,400
I made it myself!
165
01:02:18,484 --> 01:02:20,527
See its fineness!
166
01:02:27,618 --> 01:02:29,953
I'll take just one shot.
167
01:02:30,037 --> 01:02:32,664
That's all I need.
168
01:02:32,749 --> 01:02:36,668
One bullet, always deadly.
169
01:02:36,753 --> 01:02:38,670
Shoot.
170
01:02:53,144 --> 01:02:55,812
Can you tell which one you shot?
171
01:02:56,939 --> 01:03:00,025
This one is yours.
It's been hit in the head.
172
01:03:00,109 --> 01:03:03,028
This one is mine.
It's been hit in the heart.
173
01:03:05,948 --> 01:03:09,409
The heart, and the head.
174
01:03:12,163 --> 01:03:14,164
Swap them.
175
01:03:16,793 --> 01:03:18,794
It's time.
176
01:04:33,160 --> 01:04:35,620
Too much perfection is a mistake.
177
01:05:06,777 --> 01:05:08,695
You won!
178
01:05:08,821 --> 01:05:12,616
Don't leave me! You will be the best.
179
01:05:12,700 --> 01:05:15,619
I'll help you. There's only one left.
180
01:06:45,126 --> 01:06:49,087
You want to fight me?
How will you do it?
181
01:06:49,213 --> 01:06:51,673
I haven't got a gun anymore.
182
01:07:05,813 --> 01:07:10,108
I traded the gun for a butterfly net.
183
01:07:15,614 --> 01:07:19,075
You'll have to fight with your fists.
184
01:07:19,160 --> 01:07:23,580
Strike! Strike! Strike!
185
01:08:03,120 --> 01:08:07,457
You see, my net is mightier
than your bullets.
186
01:08:10,920 --> 01:08:16,716
If you shoot again,
it will go back into your heart.
187
01:08:40,157 --> 01:08:42,867
How could you win?
188
01:08:42,952 --> 01:08:47,372
For I don't fight, I have nothing.
189
01:08:47,498 --> 01:08:52,001
Even though you cheated,
you couldnโt have taken anything.
190
01:08:52,086 --> 01:08:55,672
Yes, I could have taken your life.
191
01:08:55,756 --> 01:08:58,550
Life! I don't care about that.
192
01:08:58,634 --> 01:09:01,136
I'll show you.
193
01:09:06,308 --> 01:09:08,226
You lost.
194
01:11:23,362 --> 01:11:28,408
You won! You are the best.
195
01:11:59,940 --> 01:12:05,570
I have been spilt like water,
and my bones have been dislocated.
196
01:12:05,654 --> 01:12:10,533
My heart has turned to wax
and melts within me.
197
01:12:10,617 --> 01:12:13,745
And my tongue sticks to my jaw.
198
01:12:13,871 --> 01:12:16,706
I am laid low in the dust of death.
199
01:12:18,208 --> 01:12:24,756
My God, why hast thou forsaken me?
200
01:12:24,882 --> 01:12:30,970
Why are You so far from saving me,
from heeding my groans?
201
01:12:31,096 --> 01:12:35,433
Oh, my God, I cry in the daytime,
but thou dost not answer.
202
01:12:35,559 --> 01:12:39,103
In the night I cry,
but I get no respite.
203
01:14:34,595 --> 01:14:36,804
It's either him or me?
204
01:16:41,763 --> 01:16:45,558
Make thy paths known from me.
Oh, Lord, teach me thy ways.
205
01:16:45,684 --> 01:16:48,769
Lead me in thy truth and teach me.
206
01:16:49,146 --> 01:16:51,772
Thou art God, my savior.
207
01:16:51,857 --> 01:16:55,693
I have waited all day long for thee.
208
01:16:55,736 --> 01:16:58,738
You'll show the sinners the way.
209
01:16:58,822 --> 01:17:02,533
You'll lead us through final judgment.
210
01:17:04,036 --> 01:17:05,536
PSALMS
211
01:19:06,158 --> 01:19:08,492
I am not a God.
212
01:19:09,286 --> 01:19:12,163
I am a man.
213
01:19:12,330 --> 01:19:15,040
How long have I been here?
214
01:19:16,084 --> 01:19:19,003
When you got here,
I hadn't yet been born.
215
01:19:19,129 --> 01:19:21,255
I've looked after you
since I was a child.
216
01:19:21,339 --> 01:19:24,925
The old woman says that you'll free us.
Come!
217
01:20:05,675 --> 01:20:09,178
We've been prisoners here
for many years.
218
01:20:09,221 --> 01:20:11,639
That hole is the only way out.
219
01:20:11,723 --> 01:20:15,392
You have to climb for a few days
to get to it.
220
01:20:15,977 --> 01:20:19,355
Outside, down the mountain,
there's a town.
221
01:20:19,439 --> 01:20:21,524
They won't help us to get out.
222
01:20:21,608 --> 01:20:24,610
We are deformed,
due to the continuous incest.
223
01:20:24,736 --> 01:20:26,737
We are repulsive to them.
224
01:20:41,044 --> 01:20:44,088
It must be hard to bring me here.
225
01:20:44,631 --> 01:20:46,298
Why did you do it?
226
01:20:46,591 --> 01:20:49,510
The old lady knows.
227
01:20:49,594 --> 01:20:52,137
She sent for you.
228
01:20:52,222 --> 01:20:54,139
She wants to see you now.
229
01:22:19,184 --> 01:22:23,687
This is not me! This is not my face.
230
01:23:23,498 --> 01:23:28,085
I'll get money and I'll dig a tunnel.
231
01:23:28,670 --> 01:23:32,297
The tunnel will join
the town with this cave.
232
01:23:32,757 --> 01:23:36,510
When I finish it,
you'll be free at last.
233
01:23:37,262 --> 01:23:39,638
You'll get out of here!
234
01:24:21,347 --> 01:24:24,224
So, that's the great town!
235
01:28:45,778 --> 01:28:47,779
We'll have to beg.
236
01:31:11,382 --> 01:31:13,550
Fix the curls.
237
01:31:32,361 --> 01:31:34,821
Fix my nails!
238
01:31:48,419 --> 01:31:50,420
Cream!
239
01:32:02,892 --> 01:32:05,060
A fan!
240
01:32:38,761 --> 01:32:43,557
This degenerate is looking at my legs!
241
01:32:51,857 --> 01:32:55,485
Help, he's embracing me!
242
01:33:03,077 --> 01:33:06,246
You are witnesses!
He's kissed me by force!
243
01:33:09,333 --> 01:33:14,087
Filthy slave! How dare you!
244
01:33:14,213 --> 01:33:17,674
Help, he's raping me!
245
01:33:35,234 --> 01:33:39,821
Stop him! Murderer!
246
01:33:39,864 --> 01:33:43,742
Stop him! Don't let him get away!
247
01:33:43,868 --> 01:33:47,037
Rapist! He's a degenerate!
248
01:33:54,211 --> 01:33:57,922
Murderer, murderer!
249
01:34:30,456 --> 01:34:36,252
Do you think it's worth it
for my people to come here?
250
01:34:40,883 --> 01:34:43,051
This is worse.
251
01:34:47,056 --> 01:34:49,182
I'll keep on digging.
252
01:35:08,285 --> 01:35:10,787
How many meters have we dug?
253
01:35:12,873 --> 01:35:14,874
I dig!
254
01:36:16,353 --> 01:36:19,022
We've lost our audience!
255
01:36:22,359 --> 01:36:26,237
Hey, you monsters! Come here!
256
01:36:33,871 --> 01:36:36,206
We'll pay you a good fee.
257
01:38:38,162 --> 01:38:40,163
Both are dead.
258
01:38:41,248 --> 01:38:43,541
- Who died first?
- This one.
259
01:38:43,667 --> 01:38:46,169
This one is the champion.
260
01:39:44,603 --> 01:39:51,109
You protect us, oh Lord!
You protect us, oh Lord!
261
01:40:40,200 --> 01:40:45,288
God loves us and protects us!
262
01:40:45,372 --> 01:40:49,292
If we have faith,
nothing will happen to us.
263
01:40:49,334 --> 01:40:52,795
We must play with our Lord.
264
01:40:52,838 --> 01:40:56,132
Death is our bet.
265
01:40:56,592 --> 01:40:59,302
And let the one who doesn't have faith,
die.
266
01:41:09,480 --> 01:42:09,122
A miracle!
267
01:42:21,468 --> 01:42:23,719
Fear not, it's a blank.
268
01:43:01,383 --> 01:43:04,135
The weapon. It's a miracle!
269
01:43:15,439 --> 01:43:17,106
A miracle!
270
01:43:21,528 --> 01:43:23,404
APOCALYPSE
271
01:43:23,530 --> 01:43:25,781
No one will come anymore.
272
01:43:25,908 --> 01:43:28,075
The circus is over.
273
01:43:28,160 --> 01:43:29,952
I'll go also.
274
01:45:11,388 --> 01:45:13,389
Come in, come in!
275
01:45:17,769 --> 01:45:22,648
As always, the Decent Women League,
276
01:45:22,733 --> 01:45:27,153
after it's monthly inspection,
greets their husbands.
277
01:45:27,237 --> 01:45:30,114
Everything in here is decent.
278
01:45:36,913 --> 01:45:40,082
Do you want to make some money?
Come, come!
279
01:45:45,255 --> 01:45:47,173
Go down!
280
01:45:47,966 --> 01:45:49,216
Come in!
281
01:46:14,076 --> 01:46:16,786
Do your kissing stunt.
282
01:46:32,302 --> 01:46:34,762
We now want to see the rest.
283
01:46:34,805 --> 01:46:38,265
Undress! The wedding night!
284
01:47:16,596 --> 01:47:19,849
I love you. They do not exist.
285
01:47:19,933 --> 01:47:22,143
There's nobody, but you.
286
01:47:22,227 --> 01:47:25,771
We're alone. Take me, please.
287
01:48:06,605 --> 01:48:09,398
We'll be able to buy dynamite
288
01:48:09,483 --> 01:48:11,984
to keep digging the tunnel.
289
01:48:17,824 --> 01:48:21,785
Hey, why are you hiding?
290
01:48:33,507 --> 01:48:35,090
I am ashamed.
291
01:48:35,217 --> 01:48:37,635
You must be disgusted by me.
292
01:48:37,761 --> 01:48:39,762
You are going to leave me.
293
01:48:44,518 --> 01:48:46,644
No, come with me.
294
01:49:10,460 --> 01:49:12,920
Tell him to marry us.
295
01:49:20,136 --> 01:49:21,804
Go!
296
01:49:24,933 --> 01:49:27,977
We are going to get married, Father.
297
01:50:08,059 --> 01:50:12,813
You can't kill him.
He's doing great things.
298
01:50:25,910 --> 01:50:29,872
He promised he'd dig the tunnel,
so they would be free.
299
01:50:44,054 --> 01:50:48,724
I'll wait until you finish the job.
Then I will kill you.
300
01:50:48,808 --> 01:50:52,978
But I'll be watching you,
so you don't escape.
301
01:52:17,814 --> 01:52:22,151
We'll never finish it.
It takes too much time.
302
01:52:24,571 --> 01:52:27,698
If you want us to go faster,
303
01:52:27,782 --> 01:52:29,992
help us to dig.
304
01:52:32,412 --> 01:52:35,164
And if you want to finish sooner,
305
01:52:38,084 --> 01:52:40,294
help us to beg.
306
01:54:08,591 --> 01:54:10,300
It's hard rock.
307
01:54:10,385 --> 01:54:13,637
We've tried it a thousand times
and we can't do it.
308
01:54:19,853 --> 01:54:22,062
Just a thousand times?
309
01:54:37,412 --> 01:54:40,289
Your pain must be unbearable.
310
01:54:46,462 --> 01:54:51,341
This body feels the pain, not me.
311
01:55:06,441 --> 01:55:09,902
You'll never do it. Stop it!
312
01:55:25,793 --> 01:55:29,504
We've made it! We've made it!
313
01:55:29,547 --> 01:55:32,674
Do not tell them yet.
They are still unprepared.
314
01:56:02,830 --> 01:56:05,457
I cannot kill my master.
20381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.