Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,199 --> 00:00:08,265
(crickets chirping,
dog barks in distance)
2
00:00:08,299 --> 00:00:10,564
(woman moaning, giggling)
3
00:00:28,999 --> 00:00:31,664
(footsteps snapping twigs)
4
00:00:46,066 --> 00:00:48,564
CHUCK:
The world is a scary place.
5
00:00:48,598 --> 00:00:51,098
(twig snaps)
6
00:00:51,133 --> 00:00:52,132
Did you hear that?
7
00:00:52,166 --> 00:00:53,432
I mean, just take a look
8
00:00:53,466 --> 00:00:55,465
at the headlines sometimes.
Hear what?
9
00:00:55,500 --> 00:00:56,864
You've got your serial killers,
10
00:00:56,899 --> 00:00:58,731
your flesh-eating viruses...
Ted, don't be
so paranoid.
11
00:00:58,765 --> 00:01:01,565
...your wild packsof carnivorous coyotes
12
00:01:01,599 --> 00:01:04,831
roaming the countryside.
13
00:01:04,865 --> 00:01:07,399
You never know what's gonnapop out of the dark.
14
00:01:07,433 --> 00:01:08,399
Hi.
15
00:01:08,433 --> 00:01:09,465
(screams)
16
00:01:09,499 --> 00:01:11,232
Hey, don't worry.
I'm not here to hurt you.
17
00:01:11,266 --> 00:01:12,632
Who are you?
18
00:01:12,667 --> 00:01:13,698
Never mind that.
19
00:01:13,733 --> 00:01:14,765
Your father's
on the way.
20
00:01:14,799 --> 00:01:15,765
Why?
21
00:01:15,799 --> 00:01:16,765
Why?
22
00:01:16,799 --> 00:01:18,931
He's coming for you, pal.
23
00:01:18,966 --> 00:01:20,831
Ah, so what?
That guy doesn't even know me.
24
00:01:20,866 --> 00:01:21,931
Oh, well, that's good
25
00:01:21,966 --> 00:01:23,731
'cause he's bringing a
Louisville Slugger with him.
26
00:01:23,765 --> 00:01:24,898
I gotta go.
27
00:01:24,932 --> 00:01:25,898
Ted, wait.
28
00:01:25,932 --> 00:01:28,231
Oh, my God.
29
00:01:28,266 --> 00:01:30,532
That's him.
See ya, Jennifer.
30
00:01:30,567 --> 00:01:31,432
Call me tomorrow.
31
00:01:31,466 --> 00:01:33,131
Yeah, right.
32
00:01:37,032 --> 00:01:38,231
All right, who is he?!
33
00:01:38,265 --> 00:01:39,265
God, he's really angry.
34
00:01:39,300 --> 00:01:40,865
Can you help me?
35
00:01:40,899 --> 00:01:42,032
I'm 20 years old.
36
00:01:42,066 --> 00:01:43,865
My father's a nut case.
Please?
37
00:01:47,632 --> 00:01:48,698
Who's this?
38
00:01:48,732 --> 00:01:50,432
He's my date.
Huh?
39
00:01:50,466 --> 00:01:51,598
What's his name?
40
00:01:51,633 --> 00:01:52,598
I don't know.
41
00:01:52,633 --> 00:01:54,798
You didn't even tell
her your name?
42
00:01:54,832 --> 00:01:57,064
I... Oh, what's that?!
43
00:01:59,300 --> 00:02:00,265
Hey, come back here!
44
00:02:00,300 --> 00:02:02,198
Sometimes the scariest thingsout there
45
00:02:02,233 --> 00:02:04,665
are the thingsyou simply don't understand.
46
00:02:04,699 --> 00:02:06,331
Take, for example,
47
00:02:06,366 --> 00:02:09,898
a guy who getstomorrow's newspaper today.
48
00:02:09,932 --> 00:02:12,131
What's scarier than that?
49
00:02:12,165 --> 00:02:13,131
GARY:
Whoa!
50
00:02:13,165 --> 00:02:14,798
(water splashes)
51
00:02:14,832 --> 00:02:16,731
(theme music plays)
52
00:02:48,899 --> 00:02:51,465
♪ ♪
53
00:03:01,266 --> 00:03:02,998
(shower running)
54
00:03:08,265 --> 00:03:11,298
(cat purring)
55
00:03:16,599 --> 00:03:18,398
(shower stops)
56
00:03:18,432 --> 00:03:20,264
(shower curtain opens)
57
00:03:27,799 --> 00:03:28,764
(knocking at door)
58
00:03:28,799 --> 00:03:31,365
CHUCK (sing-songy):
Gare... good morning.
59
00:03:31,399 --> 00:03:33,998
Wake up.
60
00:03:34,032 --> 00:03:35,031
(knocking)
61
00:03:35,065 --> 00:03:37,931
Come on, buddy.
It's me.
62
00:03:39,566 --> 00:03:42,099
Gare, open up!
63
00:03:44,266 --> 00:03:45,232
Good morning.
64
00:03:45,266 --> 00:03:46,466
What's so good about it?
65
00:03:46,500 --> 00:03:48,232
You look gorgeous.
66
00:03:48,266 --> 00:03:50,831
What, you get up on the
wrong side of the bed?
67
00:03:50,865 --> 00:03:52,264
No, I never went to bed.
68
00:03:54,366 --> 00:03:55,331
Oh, yeah?
69
00:03:55,366 --> 00:03:57,065
And, uh, where did you spend
the night?
70
00:03:57,099 --> 00:03:58,532
In a swamp.
71
00:03:58,567 --> 00:04:01,698
Any particular reason you spent
the evening in a swamp?
72
00:04:03,533 --> 00:04:04,898
This.
73
00:04:04,933 --> 00:04:06,199
It leads. I follow.
74
00:04:06,233 --> 00:04:07,998
Well, I hope it was worth it.
75
00:04:08,033 --> 00:04:10,232
Did anybody say thank you,
at least?
76
00:04:12,099 --> 00:04:13,798
What do you think?
77
00:04:13,833 --> 00:04:14,931
You want my advice?
78
00:04:14,966 --> 00:04:16,931
You need help.
79
00:04:16,966 --> 00:04:19,598
What kind of help
do you suggest?
80
00:04:19,633 --> 00:04:21,831
You need someone that you can
talk to,
81
00:04:21,866 --> 00:04:24,165
someone to help you lighten
the load a little bit.
82
00:04:24,199 --> 00:04:26,232
I thought that was you.
83
00:04:26,266 --> 00:04:28,099
Someone you can trust.
84
00:04:28,133 --> 00:04:29,798
Ah.
85
00:04:29,832 --> 00:04:32,798
Maybe you should tell
your folks.
86
00:04:32,833 --> 00:04:35,131
What?
87
00:04:35,166 --> 00:04:36,365
Yeah.
88
00:04:36,400 --> 00:04:37,532
I mean, look at you.
89
00:04:37,567 --> 00:04:39,398
You're pale,
you're not having very much fun.
90
00:04:39,433 --> 00:04:40,432
Why don't you
invite them down
91
00:04:40,466 --> 00:04:42,232
for the weekend, have
them take care of you?
92
00:04:42,266 --> 00:04:43,299
You can bond.
93
00:04:43,333 --> 00:04:46,365
I definitely think you should
tell your folks.
94
00:04:47,133 --> 00:04:48,498
You know what I think?
95
00:04:48,533 --> 00:04:49,932
I think
96
00:04:49,966 --> 00:04:52,431
out of all the advice that
you've given me, Chuck,
97
00:04:52,466 --> 00:04:55,098
that that is the worst.
98
00:04:55,132 --> 00:04:56,631
My parents here
in Chicago.
99
00:04:56,665 --> 00:04:58,164
You gotta be joking me.
100
00:05:09,333 --> 00:05:12,098
In all this time, you've
never breathed a word to them
101
00:05:12,132 --> 00:05:13,765
or dropped even
a slight hint?
102
00:05:13,799 --> 00:05:14,931
You got it.
103
00:05:14,966 --> 00:05:16,565
Whoo!
That's a big secret
104
00:05:16,599 --> 00:05:18,498
to keep from the people
that changed your diapers.
105
00:05:18,532 --> 00:05:19,965
What do you expect me
to do?
106
00:05:19,999 --> 00:05:22,565
Go home and say, "Gee, Mom, Dad,
I forgot to tell you,
107
00:05:22,599 --> 00:05:23,765
but I get tomorrow's
paper today."
108
00:05:23,799 --> 00:05:24,765
That'd be great.
109
00:05:24,799 --> 00:05:26,232
And my dad,
can you imagine him?
110
00:05:26,266 --> 00:05:27,898
First thing he'd want
to do is help.
111
00:05:27,932 --> 00:05:29,298
And you know what
that means. He'd...
112
00:05:30,732 --> 00:05:31,864
There it is.
113
00:05:31,899 --> 00:05:33,399
All right.
114
00:05:33,433 --> 00:05:35,598
Remember the paper route
in seventh grade?
115
00:05:35,632 --> 00:05:37,365
Or how about that explosive
science project?
116
00:05:37,399 --> 00:05:39,365
We were lucky to get
out of there alive.
117
00:05:39,399 --> 00:05:41,765
Yeah, well, let's just get
out of here alive, okay?
118
00:05:41,799 --> 00:05:43,531
Hey, anybody in there?
119
00:05:43,566 --> 00:05:44,898
All right.
Nobody's in there.
120
00:05:44,933 --> 00:05:46,465
Put this thing out.
Let's go.
121
00:05:46,499 --> 00:05:47,697
I know this trailer.
122
00:05:47,732 --> 00:05:49,065
Yeah? Come on.
Let's go.
123
00:05:49,099 --> 00:05:50,165
The thing's gonna blow.
124
00:05:50,199 --> 00:05:51,631
I know that smell.
125
00:05:51,666 --> 00:05:52,731
Gare, come on! Now!
126
00:05:52,765 --> 00:05:54,731
I'll get the door. Go!
127
00:06:00,133 --> 00:06:02,764
(both coughing)
128
00:06:02,799 --> 00:06:04,098
What is that smell?
129
00:06:04,133 --> 00:06:06,131
Gnocchi.
130
00:06:07,366 --> 00:06:09,265
Oh, no. You're not
gonna believe this.
131
00:06:09,299 --> 00:06:10,265
Yes, I am.
132
00:06:10,299 --> 00:06:11,365
No, you're not.
133
00:06:11,400 --> 00:06:13,265
Oh, yes, I am.
134
00:06:13,300 --> 00:06:15,031
What's going on here?
135
00:06:15,066 --> 00:06:16,931
Chuckie, is that you?
136
00:06:16,966 --> 00:06:18,265
Bernie!
137
00:06:18,300 --> 00:06:19,898
(laughs) There's my boy!
138
00:06:19,932 --> 00:06:21,698
Gare.
Dad.
139
00:06:21,733 --> 00:06:23,599
Hey!
Good to see ya.
140
00:06:23,633 --> 00:06:25,298
Hey!
141
00:06:25,332 --> 00:06:26,398
Is this a joke?
142
00:06:26,432 --> 00:06:27,398
You guys are playing
143
00:06:27,433 --> 00:06:28,798
a joke on me?
Where there's smoke...
144
00:06:28,833 --> 00:06:29,965
No, your trailer's
on fire, Dad.
145
00:06:29,999 --> 00:06:30,998
...there's fire.
Really?
Yeah.
146
00:06:34,299 --> 00:06:36,165
So this is it, huh?
147
00:06:36,199 --> 00:06:37,664
Well, let's have a look around.
148
00:06:37,698 --> 00:06:39,499
Yeah, make yourself
at home, Mr. Hobson.
149
00:06:39,533 --> 00:06:41,765
Not much in the way
of furnishings,
150
00:06:41,799 --> 00:06:44,398
but, wow, look at this view.
151
00:06:44,433 --> 00:06:45,565
Fantastic.
152
00:06:45,600 --> 00:06:46,765
Yeah. So, Dad, uh...
153
00:06:46,799 --> 00:06:48,465
Hey, how'd you find this place?
154
00:06:48,500 --> 00:06:49,831
Back of a matchbook.
155
00:06:49,865 --> 00:06:52,365
Oh!
Oh!
156
00:06:52,400 --> 00:06:54,898
Chucko, still
the old jokester, huh?
157
00:06:54,932 --> 00:06:56,032
That's me.
158
00:06:56,066 --> 00:06:57,499
So how's the stock market
business?
159
00:06:57,532 --> 00:06:58,531
Well, you know,
it has...
160
00:06:58,565 --> 00:07:00,332
BOTH: ...its ups, and
it has its downs.
161
00:07:00,366 --> 00:07:01,998
Hey, it's good to see you guys.
162
00:07:02,032 --> 00:07:02,998
How long's it been?
163
00:07:03,032 --> 00:07:04,466
Well, over a year,
right?
164
00:07:04,500 --> 00:07:06,864
Yeah, well, we've been busy,
you know, saving the world.
165
00:07:06,899 --> 00:07:08,598
Yeah?
So, hey, Dad,
listen,
166
00:07:08,632 --> 00:07:10,764
so what, what are you
doing here in town?
167
00:07:10,799 --> 00:07:12,399
Since when does a guy need
an excuse
168
00:07:12,433 --> 00:07:13,831
to come and see his kid, huh?
169
00:07:13,865 --> 00:07:15,965
You should have seen
the traffic out there.
170
00:07:15,999 --> 00:07:17,597
Hey, I gotta wash up.
171
00:07:17,632 --> 00:07:18,798
How about some coffee?
172
00:07:18,832 --> 00:07:19,998
You guys got
any coffee?
173
00:07:20,032 --> 00:07:21,199
Yeah, it's in
the pantry.
174
00:07:22,899 --> 00:07:24,598
You call this a pantry?
Look at this.
175
00:07:24,633 --> 00:07:25,632
CHUCK:
He's your dad, buddy.
176
00:07:25,666 --> 00:07:27,666
Look, I gotta go back
to the office
177
00:07:27,699 --> 00:07:29,465
and take care of some
very important business.
178
00:07:29,500 --> 00:07:30,898
Yeah. Hey, listen...
Good luck.
179
00:07:30,932 --> 00:07:32,365
Let's see what
we've got here.
180
00:07:32,400 --> 00:07:34,931
Filters, cups, coffee.
181
00:07:37,832 --> 00:07:38,798
Are you all right?
182
00:07:38,832 --> 00:07:40,765
You want to have
a little coffee with me?
183
00:07:40,799 --> 00:07:42,965
Come on. You didn't answer me.
You got me worried here.
184
00:07:42,999 --> 00:07:43,964
What's wrong?
185
00:07:43,999 --> 00:07:46,465
Why does something always have
to be wrong?
186
00:07:46,500 --> 00:07:48,964
I felt like taking
a little trip.
187
00:07:48,999 --> 00:07:51,865
You've had that trailer locked
up for ten years in mothballs.
188
00:07:51,899 --> 00:07:53,132
I talked to you
the other day,
189
00:07:53,166 --> 00:07:54,464
you're out in your shed,
building cabinets.
190
00:07:54,498 --> 00:07:55,998
You don't mention
anything about visiting.
191
00:07:56,033 --> 00:07:58,198
And now, all of a sudden,
here you are. What's going on?
192
00:08:01,066 --> 00:08:02,732
She threw me out.
193
00:08:02,766 --> 00:08:04,897
Who threw you out?
194
00:08:04,932 --> 00:08:06,998
Your mother.
195
00:08:07,032 --> 00:08:09,565
She threw me out.
196
00:08:09,599 --> 00:08:11,231
When did that happen?
197
00:08:11,266 --> 00:08:13,765
Last Tuesday.
198
00:08:13,799 --> 00:08:15,765
You've been driving around
for a week?
199
00:08:15,800 --> 00:08:16,998
Well, I took the scenic route.
200
00:08:17,033 --> 00:08:18,031
Did a little fishing.
201
00:08:18,066 --> 00:08:19,132
What are you doing?
202
00:08:19,166 --> 00:08:21,065
What do you mean, what am I
doing? I'm calling Mom.
203
00:08:21,100 --> 00:08:22,065
(laughs)
204
00:08:22,099 --> 00:08:23,432
Are you kidding me?
205
00:08:23,466 --> 00:08:25,498
She packed those bags
with her own little hands,
206
00:08:25,533 --> 00:08:28,697
set 'em out on the porch, closed
the door, and said, "See ya."
207
00:08:28,732 --> 00:08:29,732
Dad, after 35 years,
208
00:08:29,766 --> 00:08:31,432
what'd you do to
make her so mad?
209
00:08:31,466 --> 00:08:33,499
Ya got me.
210
00:08:33,533 --> 00:08:34,798
Dad.
211
00:08:36,933 --> 00:08:38,764
Okay.
212
00:08:38,799 --> 00:08:40,432
I retired.
213
00:08:40,466 --> 00:08:42,898
That's it?
214
00:08:42,933 --> 00:08:44,398
Well, that's my point, isn't it?
215
00:08:44,433 --> 00:08:45,398
Exactly.
216
00:08:45,433 --> 00:08:47,031
You spend your whole life
on your job,
217
00:08:47,066 --> 00:08:49,598
and then all of a sudden, bam,
that's it.
218
00:08:49,633 --> 00:08:50,698
You're finished.
219
00:08:50,732 --> 00:08:51,731
Out of there.
220
00:08:51,766 --> 00:08:54,398
Well, not me.
I got a lot to do.
221
00:08:54,433 --> 00:08:57,198
Well, like what?
222
00:08:57,233 --> 00:08:58,431
You sound just like her.
223
00:08:58,466 --> 00:09:00,599
That's exactly what she said.
"Like what?"
224
00:09:00,633 --> 00:09:03,298
Well, then, what did you say?
225
00:09:03,332 --> 00:09:06,998
I said, "I am too young
to spend the rest of my life
226
00:09:07,032 --> 00:09:09,666
building shelves
for your china."
227
00:09:09,700 --> 00:09:10,931
You said that to Mom?
228
00:09:10,965 --> 00:09:13,731
I said that to Mom, and that's
when she threw me out.
229
00:09:13,765 --> 00:09:16,064
She said, "Come back when you've
found whatever it is
230
00:09:16,099 --> 00:09:17,265
you're looking for."
231
00:09:17,299 --> 00:09:18,831
Dad...
So I hooked up
the trailer.
232
00:09:18,865 --> 00:09:20,098
I went up to Yellowstone.
233
00:09:20,132 --> 00:09:22,164
I saw Old Faithful.
234
00:09:22,199 --> 00:09:25,131
Hey, I fished the lower Madison,
I fished the upper Madison,
235
00:09:25,165 --> 00:09:26,265
then I fished
236
00:09:26,299 --> 00:09:27,732
he Clearwater, then I fished
the Yellowstone,
237
00:09:27,766 --> 00:09:29,398
and then I got real tired
of fishing.
238
00:09:29,433 --> 00:09:32,765
So I circled around, I headed
down to the Grand Canyon,
239
00:09:32,799 --> 00:09:36,865
spit in there, and then, uh...
240
00:09:36,899 --> 00:09:38,165
I came here.
241
00:09:39,332 --> 00:09:42,031
(dialing tones)
242
00:09:45,565 --> 00:09:47,598
Yeah, you came here.
Now you're gonna go home.
243
00:09:47,632 --> 00:09:49,565
Really?
244
00:09:49,600 --> 00:09:51,998
Mom, hey,
245
00:09:52,032 --> 00:09:53,565
how ya doing?
246
00:09:53,599 --> 00:09:54,631
Listen, Mom...
247
00:09:54,665 --> 00:09:56,365
Yeah, I'm eating fine.
248
00:09:56,399 --> 00:10:00,664
Listen, is there anything
that you want to tell me?
249
00:10:00,698 --> 00:10:02,198
Yeah... no.
250
00:10:02,233 --> 00:10:03,731
Mom, Dad's here.
251
00:10:03,766 --> 00:10:05,798
Huh?
252
00:10:05,832 --> 00:10:07,897
No, Mom, Mom...
253
00:10:07,932 --> 00:10:11,298
I, I know. I...
254
00:10:11,333 --> 00:10:13,731
Yeah, I love you, too.
255
00:10:13,766 --> 00:10:15,865
I... Okay. Uh...
256
00:10:21,565 --> 00:10:25,898
Well, I guess it's just
the two of us, pal.
257
00:10:25,932 --> 00:10:27,865
Which closet's mine?
258
00:10:27,899 --> 00:10:28,864
So he's staying, huh?
259
00:10:28,899 --> 00:10:29,965
No.
260
00:10:29,999 --> 00:10:32,497
Just long enough for Mom
to calm down,
261
00:10:32,532 --> 00:10:33,565
then he's going home.
262
00:10:33,600 --> 00:10:35,298
(blues music playing)
263
00:10:35,332 --> 00:10:37,898
Hey, you got any gnocchi?
264
00:10:37,932 --> 00:10:38,998
What's gnocchi?
265
00:10:39,032 --> 00:10:40,831
Never mind.
Just give me
266
00:10:40,865 --> 00:10:44,599
two fingers of scotch and a
glass of water with some lime.
267
00:10:44,633 --> 00:10:46,264
You got it.
268
00:10:46,299 --> 00:10:47,798
Has this ever happened before?
269
00:10:47,832 --> 00:10:49,131
No. I mean, the guy's...
270
00:10:49,166 --> 00:10:51,098
He's always been the Rock
of Gibraltar, huh?
271
00:10:51,133 --> 00:10:53,665
Well, it looks like the rock
is starting to roll.
272
00:10:53,699 --> 00:10:55,599
Well, I think he's
pretty charming.
273
00:10:55,633 --> 00:10:57,665
I mean, maybe it'll be good
for you, you know,
274
00:10:57,699 --> 00:10:58,797
like a father-son bonding.
275
00:10:58,832 --> 00:11:01,232
Is that what they teach you
in psychology?
276
00:11:01,266 --> 00:11:03,666
Oh, come on, Gary.
He loves you.
277
00:11:03,700 --> 00:11:05,998
Don't be so hard on him.
I'm not being
hard on him.
278
00:11:06,033 --> 00:11:07,298
I love him.
He's my father.
279
00:11:07,332 --> 00:11:08,365
I'm just being practical.
280
00:11:08,399 --> 00:11:10,198
He's got his life,
and I've got mine.
281
00:11:10,232 --> 00:11:11,965
Not to mention the newspaper
at your doorstep.
282
00:11:11,999 --> 00:11:12,998
Yeah. You... Listen to me.
283
00:11:13,033 --> 00:11:14,298
You don't mention
anything about that,
284
00:11:14,333 --> 00:11:15,798
you understand?
(stifled moans)
285
00:11:15,833 --> 00:11:18,065
You can't keep it a secret.
I mean, he is gonna
286
00:11:18,099 --> 00:11:19,198
be living in your house...
287
00:11:19,233 --> 00:11:21,332
For a couple of days,
and that's it.
And then?
288
00:11:21,366 --> 00:11:23,532
And then, uh... then I'll talk
to him. He'll listen.
289
00:11:23,566 --> 00:11:25,565
I'll just... I'm just gonna have
to be tough on him.
290
00:11:25,600 --> 00:11:26,565
BERNIE:
Marissa?
291
00:11:26,599 --> 00:11:27,565
Thank you, sir.
292
00:11:27,600 --> 00:11:29,064
Listen, Dad, I uh...
To old friends...
293
00:11:29,099 --> 00:11:30,399
and new.
Before you do that, I want...
294
00:11:30,433 --> 00:11:33,165
Here's to new adventures,
come what may.
295
00:11:33,199 --> 00:11:35,165
Son, you're not toasting.
296
00:11:35,200 --> 00:11:36,565
Well, that's because...
297
00:11:36,600 --> 00:11:38,798
Here's to finding
ourselves, Chuck.
298
00:11:38,832 --> 00:11:40,498
Right behind you, Bernie.
299
00:11:40,533 --> 00:11:41,631
Okay.
300
00:11:41,666 --> 00:11:43,298
Finally, to family.
301
00:11:43,333 --> 00:11:45,998
To the ones who love you,
to the ones who pull
302
00:11:46,032 --> 00:11:49,399
your fat from the fire,
the ones who stand by you
303
00:11:49,433 --> 00:11:53,332
when you have no
place else to go.
304
00:11:53,366 --> 00:11:55,131
Salud.
305
00:11:55,166 --> 00:11:56,566
(glasses clink)
MARISSA:
Cheers.
306
00:11:56,600 --> 00:11:57,931
CHUCK:
L'chaim.
307
00:12:06,166 --> 00:12:08,398
Gare?
308
00:12:08,432 --> 00:12:11,098
Yeah.
309
00:12:11,133 --> 00:12:14,065
You don't mind me
being here, do you?
310
00:12:15,932 --> 00:12:19,031
No. What are you talking about?
311
00:12:19,066 --> 00:12:20,599
I'm just worried
about you and Mom.
312
00:12:20,633 --> 00:12:21,598
That's all.
313
00:12:21,633 --> 00:12:23,665
I appreciate that.
314
00:12:26,299 --> 00:12:27,865
So what's up for tomorrow?
315
00:12:32,032 --> 00:12:35,632
(cat meows, purrs)
316
00:12:35,666 --> 00:12:37,898
I have no idea.
317
00:12:53,732 --> 00:12:54,731
Dad.
318
00:12:54,766 --> 00:12:57,031
BERNIE:
Making breakfast.
Scrambled okay?
319
00:12:57,065 --> 00:12:58,365
Yeah.
320
00:12:58,399 --> 00:13:00,331
(eggs beating)
321
00:13:07,199 --> 00:13:08,598
Hell of a day
out there, son.
322
00:13:08,633 --> 00:13:11,031
People all over the place,
like roaches.
323
00:13:11,065 --> 00:13:12,566
Did you turn
my alarm clock off?
324
00:13:12,599 --> 00:13:15,031
Yeah, I did. It
went off at 6:30.
325
00:13:15,065 --> 00:13:16,365
You were sounding
like an 18-wheeler
326
00:13:16,399 --> 00:13:19,365
with the jake brake on, so
I figured, "What the hell?
327
00:13:19,399 --> 00:13:22,731
Kid doesn't have a job.
We'll let him sleep in."
328
00:13:24,265 --> 00:13:26,566
Hey, you mind if
I ask you a question?
329
00:13:26,600 --> 00:13:27,765
What?
330
00:13:27,799 --> 00:13:29,831
What do you do
with yourself all day?
331
00:13:29,865 --> 00:13:32,698
Oh. Um... Well, I, uh...
332
00:13:32,732 --> 00:13:35,365
Well, you know,
I, uh, I do, uh...
333
00:13:35,399 --> 00:13:36,598
Not much. Uh...
334
00:13:36,633 --> 00:13:38,231
Not much?
335
00:13:38,266 --> 00:13:40,764
That doesn't sound
like you, Gare.
336
00:13:40,799 --> 00:13:42,898
Well, I...
337
00:13:42,933 --> 00:13:44,131
(meows)
338
00:13:45,233 --> 00:13:46,198
(meows)
339
00:13:47,865 --> 00:13:49,099
Did you get
the paper today?
340
00:13:49,133 --> 00:13:51,132
Yeah, I did.
341
00:13:52,333 --> 00:13:53,665
Did you read the paper?
342
00:13:53,700 --> 00:13:55,931
Of course, I read it.
That's what papers are for.
343
00:13:55,966 --> 00:13:57,265
And?
344
00:13:57,299 --> 00:13:58,699
The funnies weren't funny,
345
00:13:58,733 --> 00:14:00,031
if that's what you mean. Why?
346
00:14:00,066 --> 00:14:01,365
(nervous laughter)
347
00:14:01,400 --> 00:14:02,898
Nothing.
348
00:14:02,933 --> 00:14:03,965
Hey, by the way,
349
00:14:03,999 --> 00:14:05,832
you can't find anything
in this kitchen.
350
00:14:05,866 --> 00:14:07,731
What you need are some
more shelves, you know?
351
00:14:07,766 --> 00:14:09,231
Your mother always
used to say that...
352
00:14:09,266 --> 00:14:10,432
Never mind.
353
00:14:10,466 --> 00:14:12,031
You want some coffee?
354
00:14:12,065 --> 00:14:13,332
Yeah.
355
00:14:15,400 --> 00:14:17,099
Listen, Dad, uh...
356
00:14:17,133 --> 00:14:20,565
maybe you ought to
call Mom today, huh?
357
00:14:20,599 --> 00:14:22,032
Your mother
was right.
358
00:14:22,066 --> 00:14:23,132
She was?
359
00:14:23,166 --> 00:14:24,698
Yeah. Throwing me out.
360
00:14:24,732 --> 00:14:26,764
She had every reason to.
361
00:14:26,798 --> 00:14:27,765
She did?
362
00:14:27,800 --> 00:14:28,798
For one thing,
363
00:14:28,832 --> 00:14:30,098
I insulted her china.
364
00:14:32,932 --> 00:14:36,031
For another thing,
365
00:14:36,066 --> 00:14:38,698
a man ain't worth diddly-squat
unless he's got some direction.
366
00:14:38,733 --> 00:14:41,098
I need to find my direction.
367
00:14:41,133 --> 00:14:42,932
How are you gonna do that?
368
00:14:42,966 --> 00:14:45,031
No idea.
369
00:14:45,065 --> 00:14:47,365
But it'll come to me.
370
00:14:47,399 --> 00:14:48,632
Like that time we got stuck
371
00:14:48,666 --> 00:14:50,598
in the tree house.
You remember that?
372
00:14:50,632 --> 00:14:51,599
Oh, yeah.
373
00:14:51,632 --> 00:14:53,365
We couldn't get down.
374
00:14:53,399 --> 00:14:54,898
The rope ladder
broke and...
(meows)
375
00:14:54,932 --> 00:14:56,898
...there we were.
No way down.
376
00:14:56,932 --> 00:14:58,365
You thought we'd be
stuck there forever,
377
00:14:58,399 --> 00:15:00,031
till we starved to death.
378
00:15:00,065 --> 00:15:02,365
Of course, I agreed,
but I couldn't say so.
379
00:15:02,399 --> 00:15:04,565
So I'm thinking, what's the
worst that could happen?
380
00:15:04,599 --> 00:15:06,498
Broken leg,
broken neck.
381
00:15:06,532 --> 00:15:08,865
It took me a while,
but I figured it out.
382
00:15:10,933 --> 00:15:11,998
This is today's.
383
00:15:12,033 --> 00:15:13,432
Of course, it's
today's paper.
384
00:15:13,466 --> 00:15:15,499
I went down and got it
fresh from the newsstand.
385
00:15:15,532 --> 00:15:16,564
Yeah, well, what
happened to the,
386
00:15:16,598 --> 00:15:17,664
the one that...
the other, the...
387
00:15:17,698 --> 00:15:19,365
I got rid of it.
You what?
388
00:15:19,399 --> 00:15:20,598
There was something
wrong with that,
389
00:15:20,632 --> 00:15:21,831
you know, it was cockamamie.
390
00:15:21,866 --> 00:15:23,898
Had the wrong headline,
had the wrong date on it.
391
00:15:23,932 --> 00:15:24,931
What'd you do with it?
392
00:15:24,966 --> 00:15:26,732
I told you. I got rid of it.
393
00:15:26,766 --> 00:15:27,998
Where?
394
00:15:28,033 --> 00:15:29,332
I gave it away.
395
00:15:29,366 --> 00:15:31,031
Dad, to who?
396
00:15:31,066 --> 00:15:33,465
Some old guy who was
pushing a shopping cart.
397
00:15:35,399 --> 00:15:37,365
(mumbling)
398
00:15:37,399 --> 00:15:38,698
BERNIE: I don't
believe this.
399
00:15:38,732 --> 00:15:40,698
Are you out
of your mind?
400
00:15:40,732 --> 00:15:42,698
50 bucks for a newspaper.
401
00:15:42,732 --> 00:15:44,032
That's pretty steep,
even at home.
402
00:15:44,066 --> 00:15:45,565
Yeah... Yeah.
403
00:15:45,599 --> 00:15:47,598
So what's the deal? You
a collector, or what?
404
00:15:47,632 --> 00:15:50,198
Well, something
like that. Yeah.
405
00:15:50,232 --> 00:15:52,032
Kind of a
hobby, huh?
406
00:15:52,066 --> 00:15:54,564
Maybe that's what
I need, a hobby.
407
00:15:54,598 --> 00:15:56,697
Electric trains
or something.
408
00:15:56,732 --> 00:15:58,564
Maybe I could go
in on this with you.
409
00:15:58,598 --> 00:16:00,365
No, Dad. No,
you can't go in.
410
00:16:00,400 --> 00:16:01,698
We're not going out...
411
00:16:01,732 --> 00:16:03,831
Look. Don't you think you
ought to call Mom today?
412
00:16:03,866 --> 00:16:07,031
Can't do that, Gare.
413
00:16:07,066 --> 00:16:08,599
I made my break.
414
00:16:08,632 --> 00:16:10,098
The bullet's
out of the gun.
415
00:16:10,133 --> 00:16:12,798
No going
back now.
416
00:16:12,833 --> 00:16:16,032
Dad, listen. I gotta go.
417
00:16:16,066 --> 00:16:17,099
What?
418
00:16:17,133 --> 00:16:18,098
What's the rush?
419
00:16:18,133 --> 00:16:19,265
Why don't we
get something
420
00:16:19,300 --> 00:16:20,964
to eat, you know?
I betcha we could
I can't do that.
421
00:16:20,999 --> 00:16:22,766
find some gnocchi
around here.
Well, I'd like to,
422
00:16:22,799 --> 00:16:24,399
but I can't do that.
I-I gotta go.
423
00:16:24,432 --> 00:16:25,898
Are you sick, son?
No, I'm not sick.
424
00:16:25,933 --> 00:16:27,764
It's just that I got
something I gotta do.
425
00:16:27,799 --> 00:16:30,232
Okay. I'll
go with you.
No, no, no, no,
no. Absolutely not.
426
00:16:30,266 --> 00:16:31,664
Look. You just,
you, uh, you do...
427
00:16:31,698 --> 00:16:33,032
You know, why
don't you--
428
00:16:33,066 --> 00:16:36,032
I'll meet you back
at the apartment.
I gotta go. Okay?
429
00:16:36,066 --> 00:16:37,898
I'll talk
to you later.
430
00:16:37,933 --> 00:16:39,365
Hey, Gare! Wait up!
431
00:16:39,400 --> 00:16:40,497
Dad.
432
00:16:40,532 --> 00:16:42,131
What else am I gonna
do? Go shopping?
433
00:16:42,166 --> 00:16:44,032
Listen. I gotta do
this alone. All right?
434
00:16:44,066 --> 00:16:47,565
Fine. I won't say a
word. I'm invisible.
435
00:16:47,599 --> 00:16:49,698
All right. Look. Uh...
436
00:16:49,732 --> 00:16:51,231
All right. Here we are.
437
00:16:51,266 --> 00:16:52,365
Huh?
438
00:16:52,399 --> 00:16:53,798
Uh... Yeah.
439
00:16:53,833 --> 00:16:56,565
Uh, I've got
an appointment.
440
00:16:56,599 --> 00:16:57,799
Job interview.
441
00:16:57,833 --> 00:16:58,998
Huh?
442
00:16:59,033 --> 00:17:00,898
You got a job interview.
Why didn't you tell me
443
00:17:00,932 --> 00:17:02,499
you had a job interview?
I can't go
444
00:17:02,533 --> 00:17:04,365
to a job interview with
you, I'm your father.
445
00:17:04,400 --> 00:17:05,365
They'll think you're nuts.
446
00:17:05,399 --> 00:17:06,365
Of course, they will.
447
00:17:06,399 --> 00:17:07,631
That's why, that's why...
448
00:17:07,665 --> 00:17:09,865
That's why I think you
should get a cup of coffee.
449
00:17:11,400 --> 00:17:12,497
Good idea.
All right?
450
00:17:12,532 --> 00:17:13,498
Good luck, son.
451
00:17:13,532 --> 00:17:14,564
Thank you.
Hey, look.
452
00:17:14,598 --> 00:17:15,797
I'll be right
back, all right?
453
00:17:15,832 --> 00:17:17,499
Just stay here.
Okay.
454
00:17:17,532 --> 00:17:19,332
Oh, boy.
455
00:17:24,266 --> 00:17:25,564
Okay. You ready?
456
00:17:25,599 --> 00:17:27,732
Are you sure this
is a good idea?
457
00:17:27,766 --> 00:17:29,032
Of course,
it's a good idea.
458
00:17:29,066 --> 00:17:30,298
I thought of it, didn't I?
459
00:17:30,333 --> 00:17:33,565
But why do I have to go?
460
00:17:33,599 --> 00:17:34,565
Because.
461
00:17:34,599 --> 00:17:35,898
Because what?
462
00:17:35,933 --> 00:17:37,332
Because who's gonna
hold the rope?
463
00:17:42,567 --> 00:17:43,532
Hey!
464
00:17:43,566 --> 00:17:45,198
Don't do that!
465
00:17:45,233 --> 00:17:46,231
Who are you?
466
00:17:46,266 --> 00:17:47,465
It doesn't matter.
You're gonna fall.
467
00:17:47,499 --> 00:17:48,665
What are you doing?
468
00:17:48,699 --> 00:17:50,666
No, he's not. I'm just
going to lower him.
469
00:17:50,699 --> 00:17:52,298
You're gonna what?
470
00:17:52,333 --> 00:17:54,765
Like Indiana Jones andthe Temple of Doom.
471
00:17:54,800 --> 00:17:56,299
Tied the knots myself.
472
00:17:56,333 --> 00:17:58,632
Yeah, well, that's great,
but it's not gonna work, kid.
473
00:17:58,666 --> 00:18:00,132
Ignore him. Come on.
474
00:18:00,166 --> 00:18:01,764
Hey! Now,
listen to me.
475
00:18:01,799 --> 00:18:04,065
Listen to me, uh,
Derek and Jimmy.
476
00:18:04,100 --> 00:18:05,631
Now, what I'm gonna
do is I'm gonna
477
00:18:05,666 --> 00:18:07,298
come up there and I'm
gonna tell your mother...
478
00:18:07,333 --> 00:18:09,565
No, I'm not gonna
tell your mother
479
00:18:09,599 --> 00:18:11,032
'cause your mother's
not home, is she?
480
00:18:11,066 --> 00:18:13,299
So listen to me, I'll
tell you what I'm gonna do.
481
00:18:13,333 --> 00:18:15,032
We dropped our dad's baseball.
482
00:18:16,499 --> 00:18:17,731
You what?
483
00:18:17,766 --> 00:18:19,365
His Willie Mays baseball.
484
00:18:19,399 --> 00:18:20,665
It's in there.
485
00:18:21,966 --> 00:18:23,797
Well, why don't you
come down and get it?
486
00:18:23,833 --> 00:18:26,599
Can't. Mom says we can't
go out the front door.
487
00:18:26,632 --> 00:18:29,132
Look. Just stay
there, all right?
488
00:18:29,166 --> 00:18:31,697
Don't do anything.
I'll get the baseball.
489
00:18:32,765 --> 00:18:34,265
(mutters)
490
00:18:39,600 --> 00:18:40,599
Where is it?
491
00:18:40,632 --> 00:18:41,865
It's there!
492
00:18:41,899 --> 00:18:43,699
Where?
493
00:18:43,733 --> 00:18:44,998
Right there.
494
00:18:53,533 --> 00:18:54,664
You sure...? Oh!
495
00:18:56,166 --> 00:18:59,798
(laughing)
496
00:18:59,833 --> 00:19:01,032
WOMAN:
Boys?!
497
00:19:01,066 --> 00:19:02,498
It's Mom.
I'm home!
498
00:19:05,166 --> 00:19:07,532
Hey, I got it!
499
00:19:07,566 --> 00:19:09,499
Hey, kid!
500
00:19:09,532 --> 00:19:11,598
Hey, kid. I got your ball!
501
00:19:11,632 --> 00:19:13,731
BERNIE:
What the hell's
going on here?
502
00:19:15,400 --> 00:19:19,231
Oh, I, uh, um, uh...
503
00:19:19,266 --> 00:19:21,565
Uh, well...
504
00:19:21,600 --> 00:19:22,665
What's that?
505
00:19:24,933 --> 00:19:26,098
Willie Mays.
506
00:19:28,399 --> 00:19:29,798
You're in trouble,
aren't you?
507
00:19:29,832 --> 00:19:31,365
Dad, no, I'm not
in any trouble.
508
00:19:31,399 --> 00:19:33,031
Ha! Here's what I see.
509
00:19:33,065 --> 00:19:37,365
Okay? I see a guy who buys
a newspaper from a bum.
510
00:19:37,399 --> 00:19:39,231
I see a guy who's
in a dumpster
511
00:19:39,266 --> 00:19:40,698
up to his keester
in orange peels.
512
00:19:40,732 --> 00:19:42,598
I see a guy who's in
trouble and who's
513
00:19:42,632 --> 00:19:43,697
also hiding
something from me.
514
00:19:43,732 --> 00:19:44,697
Excuse me.
515
00:19:44,732 --> 00:19:46,298
Um, I know you, don't I?
516
00:19:47,733 --> 00:19:48,965
You're the man
from the woods
517
00:19:48,999 --> 00:19:50,965
last night, the one who
snuck up on my car.
518
00:19:50,999 --> 00:19:51,965
(nervous chuckle)
519
00:19:51,999 --> 00:19:54,098
I just want you to
know that I'm sorry
520
00:19:54,133 --> 00:19:56,232
for how I behaved,
but, uh...
521
00:19:56,266 --> 00:19:58,131
you were great.
522
00:19:58,166 --> 00:19:59,864
It's just my father,
you know. He's like
523
00:19:59,899 --> 00:20:02,265
some sort of madman.
He follows me everywhere.
524
00:20:02,299 --> 00:20:04,465
You'd think he'd trust
his own daughter, huh?
525
00:20:04,499 --> 00:20:06,432
How did she behave?
526
00:20:06,466 --> 00:20:07,831
Dad...
Anyway,
527
00:20:07,866 --> 00:20:09,998
whatever you saw in that paper,
528
00:20:10,033 --> 00:20:11,432
thanks for
rescuing me.
529
00:20:18,133 --> 00:20:20,697
Thanks.
530
00:20:20,732 --> 00:20:22,031
You're welcome.
531
00:20:22,065 --> 00:20:23,398
Thank you.
532
00:20:24,732 --> 00:20:26,498
'Bye.
533
00:20:26,532 --> 00:20:27,631
Hey. What are
you doing?
534
00:20:27,665 --> 00:20:28,697
Dad. Hey!
535
00:20:28,732 --> 00:20:30,898
Look at this. Whoopee!
You know how
you've got
536
00:20:30,932 --> 00:20:32,365
your electric trains
and everything?
537
00:20:32,400 --> 00:20:34,032
Well, that's your hobby,
and this is mine.
538
00:20:34,066 --> 00:20:35,232
That's all it is.
539
00:20:35,266 --> 00:20:37,564
Yeah, but-- this
is some hobby.
540
00:20:37,598 --> 00:20:40,131
Hey. Now, look. You collect
some things, I collect
541
00:20:40,166 --> 00:20:42,398
some things.
Yeah? Huh?
542
00:20:42,433 --> 00:20:44,765
(brakes squealing)
543
00:20:44,799 --> 00:20:45,965
(chickens clucking)
544
00:20:45,999 --> 00:20:47,132
What are you doing?
545
00:20:49,767 --> 00:20:51,365
(truck crashes)
546
00:20:51,400 --> 00:20:52,565
Hey! What are you...?
547
00:20:52,600 --> 00:20:53,565
Hey!
548
00:20:53,600 --> 00:20:54,566
Hey!
549
00:20:54,600 --> 00:20:57,664
(horns honking,
chickens clucking)
550
00:21:05,932 --> 00:21:07,864
I don't believe it.
551
00:21:17,698 --> 00:21:21,131
(clucking)
552
00:21:34,599 --> 00:21:35,732
(elevator bell dings)
553
00:21:37,932 --> 00:21:39,565
Tomorrow's
newspaper...
554
00:21:39,599 --> 00:21:42,565
today.
555
00:21:42,599 --> 00:21:44,031
It comes in
the morning.
556
00:21:44,066 --> 00:21:46,265
With the cat.
With the cat.
557
00:21:48,399 --> 00:21:51,031
So, you read a
story in the paper,
558
00:21:51,066 --> 00:21:52,698
then you run out
into the city
559
00:21:52,733 --> 00:21:54,031
and you save
somebody's life,
560
00:21:54,066 --> 00:21:56,898
and then, just like that,
the story is gone?
561
00:21:56,932 --> 00:22:00,031
Well, uh, some...
something like that.
562
00:22:00,066 --> 00:22:01,697
Well, how do
they do that?
563
00:22:01,732 --> 00:22:03,965
Some kind of
special ink?
564
00:22:03,999 --> 00:22:05,464
Well, uh...
565
00:22:07,266 --> 00:22:10,232
I-I-I'm not
sure. I, uh...
566
00:22:10,266 --> 00:22:11,298
I'll bet it's the ink.
567
00:22:11,332 --> 00:22:13,964
Hmm. Disappearing ink.
568
00:22:13,999 --> 00:22:16,664
The army was working on
a project like that
569
00:22:16,698 --> 00:22:19,332
when I was at Fort Briggs.
570
00:22:19,366 --> 00:22:20,631
Top secret stuff.
571
00:22:20,666 --> 00:22:22,299
Oh.
572
00:22:24,466 --> 00:22:25,864
Look, Dad...
573
00:22:25,899 --> 00:22:28,198
I really didn't mean for you
to find out about this.
574
00:22:28,232 --> 00:22:31,331
You don't even have to say it.
575
00:22:33,765 --> 00:22:35,965
If something like
this gets out,
576
00:22:35,999 --> 00:22:37,964
it could cause
a lot of trouble.
577
00:22:37,999 --> 00:22:40,198
Yeah.
Don't worry. Your secret
is safe with me.
578
00:22:40,232 --> 00:22:41,898
Good.
579
00:22:41,932 --> 00:22:44,931
I'm very relieved
to hear that.
580
00:22:44,965 --> 00:22:46,131
What the hell?
I'm your old man.
581
00:22:46,165 --> 00:22:47,299
If I can't help, who can?
582
00:22:47,333 --> 00:22:48,265
Yeah.
583
00:22:50,199 --> 00:22:51,199
What do you mean, help?
584
00:22:51,233 --> 00:22:53,098
With this.
585
00:22:53,133 --> 00:22:54,698
We're in this together, right?
586
00:22:54,733 --> 00:22:57,498
Oh, no. No, no, we... no.
587
00:22:57,532 --> 00:22:58,798
(groans)
588
00:22:58,832 --> 00:23:01,664
There's nothing to say.
Gare, hear me out
on this, will ya?
589
00:23:01,698 --> 00:23:03,631
Thanks for the offer,
but the answer is no.
590
00:23:03,665 --> 00:23:05,331
Seems to me that you're
not thinking straight.
591
00:23:05,366 --> 00:23:07,431
Everyone needs a leg up
once in a while.
592
00:23:07,465 --> 00:23:08,665
GARY:
Yeah, well,
that's great,
593
00:23:08,700 --> 00:23:10,865
but my legs, they're fine.
594
00:23:12,799 --> 00:23:15,032
Hey.
595
00:23:15,066 --> 00:23:16,865
What are you doing here?
596
00:23:16,899 --> 00:23:17,965
I'm using your VCR.
597
00:23:17,999 --> 00:23:19,065
Mine's busted.
598
00:23:19,099 --> 00:23:21,864
X-Files are on tonight.
599
00:23:21,899 --> 00:23:24,699
So, uh, how's it going
with you two, huh?
600
00:23:24,733 --> 00:23:26,931
Did you know he gets
tomorrow's paper?
601
00:23:26,965 --> 00:23:28,532
That was fast.
602
00:23:28,566 --> 00:23:33,099
Son, this is too much
responsibility for one man.
603
00:23:33,133 --> 00:23:34,697
How long has this
been going on?
604
00:23:34,732 --> 00:23:36,198
About a year.
605
00:23:36,233 --> 00:23:38,165
No wonder you
look so tired.
606
00:23:38,200 --> 00:23:40,398
You're carrying the whole
world around on your back.
607
00:23:40,433 --> 00:23:41,498
Where you going?
608
00:23:41,533 --> 00:23:42,698
I'm going to call Mom.
609
00:23:42,732 --> 00:23:44,265
Oh, put the phone down.
610
00:23:44,299 --> 00:23:45,898
Come on, put the phone
down, will ya?
611
00:23:47,366 --> 00:23:49,198
You want to know what
I'm thinking here?
612
00:23:49,232 --> 00:23:51,565
I'm remembering that
summer we went camping.
613
00:23:51,599 --> 00:23:53,365
You were around ten years old,
remember?
614
00:23:53,400 --> 00:23:55,664
And you wanted to sleep
outside in your sleeping bag.
615
00:23:55,698 --> 00:23:57,432
I wanted you to stay
in the tent.
616
00:23:57,466 --> 00:24:00,598
But you wanted to do what you
wanted to do, by yourself.
617
00:24:00,633 --> 00:24:03,665
So about 11:00, I get
this feeling. I go out
618
00:24:03,700 --> 00:24:04,898
to see how you're doing.
619
00:24:04,933 --> 00:24:07,032
And there you are in your
sleeping bag,
620
00:24:07,066 --> 00:24:09,298
shaking like a leaf,
scared out of your wits.
621
00:24:09,333 --> 00:24:11,165
But you didn't want
to go back in.
622
00:24:11,200 --> 00:24:14,098
So I came out,
and I stayed with you.
623
00:24:14,132 --> 00:24:16,931
Now, I'm not saying
that I believe in ESPN
624
00:24:16,966 --> 00:24:18,398
or anything like that.
CHUCK:
ESP.
625
00:24:18,432 --> 00:24:19,432
What?
626
00:24:19,467 --> 00:24:20,832
E-S-P.
627
00:24:20,866 --> 00:24:21,931
I... that's what I said. ESP.
628
00:24:21,965 --> 00:24:23,598
No, it isn't.
Yes, it is.
629
00:24:23,633 --> 00:24:25,499
You said "ESPN."
Chuck, I know what I...
I know what I said.
630
00:24:25,533 --> 00:24:26,697
That's what I said.
631
00:24:26,732 --> 00:24:27,698
You did not say that.
632
00:24:27,733 --> 00:24:28,765
You said "ESPN."
Guys!
633
00:24:28,799 --> 00:24:29,931
Look, all I'm saying is
634
00:24:29,966 --> 00:24:32,931
maybe there's a
reason I'm here,
635
00:24:32,966 --> 00:24:35,298
a reason besides
your mother's china.
636
00:24:35,332 --> 00:24:37,431
Maybe I can be of some help.
637
00:24:38,966 --> 00:24:40,631
Come on, Gare.
638
00:24:40,665 --> 00:24:43,131
Give your old man
a chance, will ya?
639
00:24:45,066 --> 00:24:46,798
You won't regret it.
640
00:24:53,400 --> 00:24:56,632
(rock music playing)
641
00:25:05,899 --> 00:25:06,831
(tires screech)
642
00:25:15,999 --> 00:25:18,232
(tires squealing)
643
00:25:30,166 --> 00:25:32,998
♪ ♪
644
00:25:50,266 --> 00:25:53,198
♪ ♪
645
00:26:00,465 --> 00:26:01,565
(air hissing)
646
00:26:10,932 --> 00:26:12,798
(Bernie laughing)
647
00:26:12,833 --> 00:26:14,198
You should have
been there.
648
00:26:14,232 --> 00:26:15,531
It was such a trip.
649
00:26:15,566 --> 00:26:17,831
So you like this
save-the-world stuff, huh?
650
00:26:17,865 --> 00:26:21,398
You know, I can't remember
ever having so much fun.
651
00:26:21,432 --> 00:26:22,665
Fun?
652
00:26:22,700 --> 00:26:25,265
That's something
we don't hear very much.
653
00:26:25,299 --> 00:26:26,298
What is this stuff?
654
00:26:26,332 --> 00:26:29,732
I don't know.
655
00:26:29,766 --> 00:26:31,432
It's not gnocchi.
656
00:26:31,466 --> 00:26:33,797
What's "nokey"?
657
00:26:33,832 --> 00:26:36,232
BERNIE: Hasn't anyone in this
town ever heard of gnocchi?
658
00:26:36,266 --> 00:26:37,232
Gare. Hey!
Hmm?
659
00:26:37,266 --> 00:26:39,065
It's your shot.
Oh.
660
00:26:39,099 --> 00:26:41,465
Give me the
chalk, would ya?
661
00:26:41,500 --> 00:26:43,198
So how's it going?
662
00:26:43,233 --> 00:26:44,565
Good. Uh...
663
00:26:44,599 --> 00:26:46,465
No one got hurt,
and nothing got blown up.
664
00:26:46,500 --> 00:26:50,432
So you're thinking you're
out of the woods, huh?
665
00:26:50,466 --> 00:26:52,432
Gare, I don't want
to say anything.
666
00:26:52,466 --> 00:26:53,498
It's none of my business.
667
00:26:53,533 --> 00:26:57,131
But, uh, I think you're
headed for trouble.
668
00:26:57,166 --> 00:26:58,765
At the rate you're going,
669
00:26:58,799 --> 00:27:00,498
you're gonna end up
with a permanent partner.
670
00:27:00,533 --> 00:27:02,065
GARY:
What are you talking about?
671
00:27:02,099 --> 00:27:04,597
CHUCK:
I've known your old man
almost as long as you have.
672
00:27:04,632 --> 00:27:06,365
Look at him.
673
00:27:06,400 --> 00:27:08,131
You're playing with fire.
674
00:27:08,166 --> 00:27:09,964
He's a good guy.
Yeah.
675
00:27:09,999 --> 00:27:11,764
Look at those eyes.
676
00:27:11,798 --> 00:27:13,898
Look at those eyes
looking at that paper.
677
00:27:13,932 --> 00:27:15,965
Well, he's...
678
00:27:19,765 --> 00:27:21,532
Dad, uh, listen...
679
00:27:21,566 --> 00:27:24,265
I was just...
you know...
Yeah, I know.
680
00:27:24,300 --> 00:27:27,932
Dad, look, I hope you don't
think this is going to be
681
00:27:27,966 --> 00:27:30,565
a permanent thing, I mean
this... us working together.
682
00:27:30,600 --> 00:27:31,565
Hell, no.
683
00:27:31,599 --> 00:27:32,931
Are you kidding me?
684
00:27:32,966 --> 00:27:35,598
In the first place,
it's a waste of manpower.
685
00:27:35,632 --> 00:27:38,131
Two guys covering the same
story, that's nuts.
686
00:27:38,166 --> 00:27:39,365
Tomorrow we split it up.
687
00:27:39,399 --> 00:27:40,931
Huh?
Yeah, I know I'm
688
00:27:40,966 --> 00:27:43,598
new at this, but I really think
I'm getting a feeling for it.
689
00:27:43,632 --> 00:27:46,231
You know, first thing I need
is a very good watch.
690
00:27:46,266 --> 00:27:47,931
Uh-oh.
Then I figure
691
00:27:47,966 --> 00:27:49,232
you take page one,
692
00:27:49,266 --> 00:27:50,864
I take page two...
No, Dad. Dad, listen.
693
00:27:50,898 --> 00:27:51,865
Listen.
What?
694
00:27:51,899 --> 00:27:54,398
I...
695
00:27:54,433 --> 00:27:56,298
I'm glad you had
a good time and all,
696
00:27:56,333 --> 00:27:59,631
but, uh...
I don't want your help.
697
00:28:06,232 --> 00:28:07,298
Okay, okay.
698
00:28:07,332 --> 00:28:08,798
If that's how you feel.
699
00:28:10,832 --> 00:28:13,399
I just thought we
might try to...
Look, no more.
700
00:28:13,432 --> 00:28:15,431
I was only going
to suggest...
701
00:28:15,465 --> 00:28:17,565
Look, Dad, I need you
to promise me something...
702
00:28:17,600 --> 00:28:20,164
that you'll keep away
from the paper, all right?
703
00:28:20,199 --> 00:28:21,998
Ah, Gare.
704
00:28:22,033 --> 00:28:25,165
Dad, come on.
705
00:28:25,199 --> 00:28:26,898
Look, it's nothing
to fool with.
706
00:28:26,932 --> 00:28:28,931
Believe me, I know.
707
00:28:28,966 --> 00:28:31,698
I need you to give
me your word.
708
00:28:31,733 --> 00:28:35,065
All right, I promise.
709
00:28:35,099 --> 00:28:36,865
Thank you.
710
00:28:36,899 --> 00:28:38,231
Good night.
711
00:28:43,699 --> 00:28:45,664
Good night.
712
00:28:46,499 --> 00:28:48,432
(cat meowing)
713
00:28:57,200 --> 00:28:58,932
How are ya, buddy?
714
00:28:58,966 --> 00:29:00,699
(meowing)
715
00:29:05,465 --> 00:29:07,465
He did it again.
716
00:29:07,499 --> 00:29:10,298
Dad, I told you not to turn
the alarm clock off.
717
00:29:10,333 --> 00:29:12,998
Dad.
718
00:29:13,033 --> 00:29:14,965
Hey, Dad?
719
00:29:16,999 --> 00:29:19,032
(meowing)
720
00:29:22,699 --> 00:29:24,665
The paper.
721
00:29:37,667 --> 00:29:39,864
Oh, no.
722
00:29:39,898 --> 00:29:42,697
(sirens wailing)
723
00:29:50,032 --> 00:29:51,998
CRUMB:
All right, let's
block up this whole
724
00:29:52,033 --> 00:29:53,198
block here now.
725
00:29:53,232 --> 00:29:54,198
Get me the phone.
726
00:29:54,233 --> 00:29:55,365
Hey, Crumb.
727
00:29:55,400 --> 00:29:57,299
Oh, no. What do you want?
Who's in there?
728
00:29:57,333 --> 00:29:59,065
Gee, I was hoping
you could tell me.
729
00:29:59,099 --> 00:30:01,031
There wouldn't happen to be
a guy with a grudge
730
00:30:01,065 --> 00:30:02,465
and a gun with hostages
in there, would there?
731
00:30:02,500 --> 00:30:03,697
Sir, we've got someone
on the line.
732
00:30:03,732 --> 00:30:06,198
Some nut with a grudge?
Not the nut.
733
00:30:06,233 --> 00:30:07,765
Some guy named Hobson.
734
00:30:07,799 --> 00:30:09,032
That might be my father.
735
00:30:09,066 --> 00:30:10,598
What, there are two of you?
736
00:30:10,632 --> 00:30:12,198
He says they're
coming out.
737
00:30:12,232 --> 00:30:13,731
Really?
Really?
738
00:30:13,766 --> 00:30:14,931
MAN:
There they are.
739
00:30:17,199 --> 00:30:18,231
It's okay. It's okay.
740
00:30:18,266 --> 00:30:21,198
There's no trouble.
Everything's fine.
741
00:30:21,232 --> 00:30:22,764
MAN:
People, everybody
on the sidewalk.
742
00:30:22,798 --> 00:30:24,699
Hey, Gare, what
are you doing here?
743
00:30:24,733 --> 00:30:26,431
Dad, what are you doing?
You promised me.
744
00:30:26,466 --> 00:30:27,931
Well, when you weren't
up this morning...
745
00:30:27,966 --> 00:30:29,232
You turned off
the alarm clock.
746
00:30:29,266 --> 00:30:31,198
You were sound asleep.
I figured I could handle it.
747
00:30:31,232 --> 00:30:32,331
Dad, you promised me.
748
00:30:32,366 --> 00:30:33,599
Aw, what's the
749
00:30:33,633 --> 00:30:34,998
big deal, Gare?
750
00:30:35,033 --> 00:30:36,998
Everything worked out great.
751
00:30:37,033 --> 00:30:39,998
You know, I think I got
a knack for this.
752
00:30:40,032 --> 00:30:43,065
Hey, this nut, what
happened to his gun?
753
00:30:43,099 --> 00:30:45,532
He just gave it to you?
Just like that?
754
00:30:45,566 --> 00:30:47,365
No. I sweet-talked
him out of it.
755
00:30:47,399 --> 00:30:48,532
What did you say to him?
756
00:30:48,566 --> 00:30:51,232
I said, "What good is
a gun gonna do you?
757
00:30:51,266 --> 00:30:52,965
"If you want people
to listen to you,
758
00:30:52,999 --> 00:30:55,499
you gotta think bigger
than a gun."
759
00:30:55,533 --> 00:30:56,831
So he handed me the gun,
760
00:30:56,865 --> 00:30:59,598
threw his laundry down,
and we came out.
What laundry?
761
00:30:59,632 --> 00:31:02,165
I don't know. Some laundry he
had wrapped in some paper.
762
00:31:02,200 --> 00:31:02,998
You know, Chinese stuff
763
00:31:03,032 --> 00:31:05,331
or something.
764
00:31:05,366 --> 00:31:07,198
Everybody, get down!
Everybody, get down!
765
00:31:07,232 --> 00:31:08,432
It's a bomb!
766
00:31:08,466 --> 00:31:11,332
(panicked screams)
767
00:31:25,999 --> 00:31:27,832
I'm hungry.
768
00:31:27,866 --> 00:31:29,698
What do you say we
go get some gnocchi?
769
00:31:47,266 --> 00:31:49,864
Does this guy know I was a
volunteer fireman for six years?
770
00:31:49,898 --> 00:31:51,465
Put a lid on it, would you?
771
00:31:51,500 --> 00:31:52,897
I'm just trying to get
the ball rolling.
772
00:31:52,932 --> 00:31:53,932
Bernie...
773
00:31:53,966 --> 00:31:56,231
It is Bernie?
774
00:31:56,266 --> 00:31:59,498
Actually, it's Bernard,
but my friends call me Bernie.
775
00:31:59,533 --> 00:32:01,897
Well, Bernard, I have
three choices here.
776
00:32:01,932 --> 00:32:03,631
One, I can arrest you
777
00:32:03,665 --> 00:32:04,998
for interfering
with police activity.
778
00:32:05,032 --> 00:32:08,231
Two, I can recommend
you for a medal
779
00:32:08,266 --> 00:32:10,065
for saving
all those lives.
780
00:32:10,099 --> 00:32:14,698
Or three, I can throw the two
of you out of here on your ear.
781
00:32:14,732 --> 00:32:16,765
I kind of like
the medal thing.
782
00:32:16,799 --> 00:32:18,065
Three!
783
00:32:18,099 --> 00:32:19,864
Three.
784
00:32:19,899 --> 00:32:21,631
GARY:
Don't say anything.
785
00:32:21,665 --> 00:32:22,664
BERNIE:
Listen...
786
00:32:22,698 --> 00:32:23,998
I don't want
an explanation.
787
00:32:24,033 --> 00:32:25,932
I thought I could help.
You thought you could help.
788
00:32:25,966 --> 00:32:27,431
You blew up a video store.
789
00:32:27,465 --> 00:32:29,564
Let me ask you something.
What would Mom think
about that, huh?
790
00:32:29,598 --> 00:32:30,831
Well, she wouldn't like it.
791
00:32:30,866 --> 00:32:32,598
No, she wouldn't like that
very much, would she?
792
00:32:32,632 --> 00:32:33,732
Listen, son,
793
00:32:33,766 --> 00:32:35,831
I just want you to know,
for what it's worth,
794
00:32:35,865 --> 00:32:37,666
I think I learned
my lesson here.
795
00:32:37,700 --> 00:32:39,565
This thing is nothing to
be fooling around with.
796
00:32:39,600 --> 00:32:40,764
I'm glad to hear that.
797
00:32:40,798 --> 00:32:41,897
It won't happen again.
Good.
798
00:32:41,932 --> 00:32:42,898
From now on,
799
00:32:42,932 --> 00:32:44,998
you should do
the lifesaving stuff,
800
00:32:45,032 --> 00:32:46,498
and I'll back you up.
801
00:32:46,532 --> 00:32:48,164
All right... What?
Remember when you
were about nine?
802
00:32:48,199 --> 00:32:50,198
We were playing softball
at one of the picnics.
803
00:32:50,232 --> 00:32:51,931
You were pitching.
I was backing...
Dad!
804
00:32:52,866 --> 00:32:53,964
No more.
805
00:32:53,999 --> 00:32:54,998
Do you understand?
806
00:32:55,032 --> 00:32:56,697
No more.
807
00:32:56,732 --> 00:32:59,232
Gare...
808
00:32:59,266 --> 00:33:01,998
Hey, Gare, wait up.
809
00:33:02,032 --> 00:33:03,632
Gare.
810
00:33:03,666 --> 00:33:06,132
Gare, wait up.
811
00:33:06,166 --> 00:33:07,132
Where are we going?
812
00:33:07,166 --> 00:33:08,998
Home.
Great.
813
00:33:09,032 --> 00:33:11,898
I'm gonna pack your
bags and I'm gonna put
them in the trailer.
814
00:33:11,932 --> 00:33:12,898
Why?
815
00:33:12,932 --> 00:33:14,598
Because you're leaving.
Not tomorrow, today.
816
00:33:14,633 --> 00:33:17,932
And I don't want any more
stories about when I was
six years old, all right?
817
00:33:17,966 --> 00:33:20,265
You remember that birthday party
when we went to the circus?
818
00:33:20,300 --> 00:33:21,965
Look, Dad, you know what?
Mom was right.
819
00:33:21,999 --> 00:33:23,232
You're trying
to find yourself.
820
00:33:23,266 --> 00:33:25,098
That's fine, but let me
tell you something.
821
00:33:25,133 --> 00:33:27,632
Don't try to find
yourself in me, okay?
822
00:33:27,666 --> 00:33:28,765
Is that how you feel?
823
00:33:28,799 --> 00:33:31,099
Yes, that's how I feel.
824
00:33:31,133 --> 00:33:32,632
All right, fine.
825
00:33:32,666 --> 00:33:34,432
I'll pack my own bags.
826
00:33:37,333 --> 00:33:39,231
Aw!
827
00:33:48,599 --> 00:33:51,698
Which one?
The one over there?
828
00:34:07,699 --> 00:34:09,564
Hey, Dad. Whoa.
829
00:34:12,300 --> 00:34:13,864
Excuse me.
830
00:34:13,898 --> 00:34:16,565
Gary Hobson?
831
00:34:17,966 --> 00:34:19,765
Yeah. I know you?
832
00:34:19,799 --> 00:34:22,864
No. But you know my daughter.
833
00:34:22,898 --> 00:34:25,165
Oh, you're, uh...
834
00:34:25,200 --> 00:34:26,565
That's right, sonny.
835
00:34:26,600 --> 00:34:27,565
(gun hammer cocking)
836
00:34:27,600 --> 00:34:29,699
How about we take a little ride?
837
00:34:29,733 --> 00:34:30,897
Now.
838
00:34:42,133 --> 00:34:43,765
So where are we going?
839
00:34:43,799 --> 00:34:45,032
None of your business.
840
00:34:45,066 --> 00:34:46,698
Maybe I shouldn't be...
841
00:34:46,733 --> 00:34:49,865
You know what's wrong
with the world today?
842
00:34:49,899 --> 00:34:52,898
People don't have any
respect for their parents.
843
00:34:54,565 --> 00:34:56,465
Look, mister, uh...
844
00:34:56,500 --> 00:34:59,098
See what I mean?
845
00:34:59,133 --> 00:35:00,764
You're after my daughter,
846
00:35:00,798 --> 00:35:02,532
and you don't even
know her last name.
847
00:35:02,567 --> 00:35:04,165
I hardly even
know your daughter.
848
00:35:04,200 --> 00:35:05,332
Oh, is that why you
849
00:35:05,366 --> 00:35:07,232
were in the woods
together two nights ago?
850
00:35:07,266 --> 00:35:09,065
No, no, no. See,
that wasn't me... I...
851
00:35:09,099 --> 00:35:11,831
I mean, it was me,
but I wasn't in the
woods with your daught...
852
00:35:11,865 --> 00:35:14,265
Look, I wasn't there
because I liked your
daughter... I mean, I...
853
00:35:14,299 --> 00:35:16,697
You know, you're not
helping your case any
here, you know that?
854
00:35:16,732 --> 00:35:18,198
No, I'm not.
855
00:35:33,099 --> 00:35:35,032
Lost again.
856
00:35:43,799 --> 00:35:47,098
Hey, yo, which way's Canada?
857
00:35:47,133 --> 00:35:48,731
Thanks, pal.
858
00:35:51,633 --> 00:35:53,532
(cat meowing)
859
00:35:56,899 --> 00:35:59,365
What have we got here,
a stowaway?
860
00:35:59,400 --> 00:36:01,332
(meowing)
861
00:36:01,366 --> 00:36:04,765
You're not coming
with me, fur ball.
862
00:36:04,799 --> 00:36:06,599
You're going back to the hotel.
863
00:36:06,633 --> 00:36:08,764
(meowing)
864
00:36:17,466 --> 00:36:19,998
GARY:
Look, what do you saywe talk this over, huh?
865
00:36:20,032 --> 00:36:21,831
No. I've tried that.
866
00:36:21,866 --> 00:36:24,398
I... she doesn't
listen to me.
867
00:36:24,432 --> 00:36:27,798
I told her no dating
until she's 21.
868
00:36:27,833 --> 00:36:29,031
But she dates anyway.
869
00:36:29,066 --> 00:36:30,531
So the time to
talk is over.
870
00:36:30,566 --> 00:36:31,831
It's time to
show by example.
871
00:36:31,865 --> 00:36:33,998
What do you need me for?
872
00:36:34,033 --> 00:36:35,998
You're going to
be the example.
873
00:36:46,200 --> 00:36:47,831
Gare.
874
00:36:47,865 --> 00:36:48,831
Dad.
875
00:36:48,866 --> 00:36:50,165
Hey.
876
00:36:50,199 --> 00:36:52,897
Don't make me put you
in the trunk.
877
00:36:54,832 --> 00:36:57,265
He's in trouble, isn't he?
(meowing)
878
00:36:57,299 --> 00:36:59,799
Hang on, son. I'm coming.
879
00:37:09,399 --> 00:37:11,165
Look...
Nick.
880
00:37:11,199 --> 00:37:12,165
It's Nick.
881
00:37:12,199 --> 00:37:14,464
Nick, are you sure
you want to do this?
882
00:37:14,498 --> 00:37:16,465
'Cause I know I don't
want to do this.
883
00:37:16,500 --> 00:37:18,731
Yeah, well, you should have
thought about that
884
00:37:18,765 --> 00:37:21,499
before you snuck around behind
my back with Jennifer.
885
00:37:21,533 --> 00:37:23,998
Sneaked... Look, you know,
you can't spend the rest
886
00:37:24,033 --> 00:37:26,465
of your life trying to kill your
daughter's boyfriends, Nick.
887
00:37:26,499 --> 00:37:27,964
And, uh, why is that?
888
00:37:27,999 --> 00:37:31,098
Well, because no matter
how many of them you kill,
889
00:37:31,133 --> 00:37:32,998
you know, there's always
gonna be more of 'em.
890
00:37:33,032 --> 00:37:34,998
What?
891
00:37:35,033 --> 00:37:38,298
Let me... let me
rephrase that.
(car horn honking)
892
00:37:38,332 --> 00:37:40,365
What the hell is
that idiot doing?
893
00:37:42,300 --> 00:37:44,198
(horn honks)
894
00:37:44,233 --> 00:37:46,798
I'm coming, son. Hold on.
895
00:37:46,832 --> 00:37:49,032
What's with that guy?
896
00:37:49,066 --> 00:37:51,165
That would be my dad.
897
00:37:51,200 --> 00:37:52,864
Yeah, what does he want?
898
00:37:52,899 --> 00:37:54,664
I think he wants
you to stop, Nick.
899
00:37:54,699 --> 00:37:55,798
Fat chance.
900
00:37:55,833 --> 00:37:57,598
(tires squealing)
901
00:38:10,299 --> 00:38:11,897
(horns honking)
902
00:38:18,166 --> 00:38:19,964
Persistent bastard.
903
00:38:19,999 --> 00:38:21,265
You have no idea.
904
00:38:21,299 --> 00:38:24,032
There's no escaping
the Gray Ghost.
905
00:38:24,066 --> 00:38:26,398
(meowing)
906
00:38:30,466 --> 00:38:32,331
(tires squealing)
907
00:38:34,633 --> 00:38:35,898
(horn honks)
908
00:38:35,932 --> 00:38:37,665
(tires squeal)
909
00:38:41,132 --> 00:38:42,831
(chuckles)
910
00:38:49,266 --> 00:38:50,798
He's right on my tail.
911
00:38:50,832 --> 00:38:53,165
Ollie, ollie, in free.
912
00:38:53,199 --> 00:38:54,465
You can't get away
913
00:38:54,500 --> 00:38:56,831
from me.
914
00:39:01,866 --> 00:39:03,231
Yikes!
915
00:39:10,698 --> 00:39:12,831
I lost him.
916
00:39:12,866 --> 00:39:13,798
Not quite.
917
00:39:21,366 --> 00:39:22,965
(gun cocking)
You all right?
918
00:39:22,999 --> 00:39:24,265
Yeah.
919
00:39:24,299 --> 00:39:26,699
No, he's not.
Who are you, and what
do you want with my kid?
920
00:39:26,733 --> 00:39:28,165
What does he want
with my daughter?
921
00:39:28,199 --> 00:39:29,165
I asked first.
922
00:39:29,200 --> 00:39:30,165
Yeah, well, I'm older.
923
00:39:30,199 --> 00:39:31,298
Are you sure about that?
924
00:39:31,333 --> 00:39:32,432
I've got the gun.
925
00:39:32,466 --> 00:39:34,299
You're right. You're first.
926
00:39:34,333 --> 00:39:37,998
I caught them together
in the woods.
927
00:39:38,032 --> 00:39:39,532
The paper?
928
00:39:39,566 --> 00:39:40,631
No, Dad, let...
929
00:39:40,665 --> 00:39:41,765
look, whatever your name is...
930
00:39:41,799 --> 00:39:43,199
Relax. Will ya let me
handle this?
931
00:39:43,233 --> 00:39:44,198
What is your name?
932
00:39:44,232 --> 00:39:45,665
Nick.
933
00:39:45,700 --> 00:39:48,599
Well, Nick, what's she
like, your daughter?
934
00:39:48,633 --> 00:39:50,665
What's...
935
00:39:53,066 --> 00:39:55,032
She drives me crazy.
936
00:39:55,066 --> 00:39:59,165
I... all I want is
what's best for her,
937
00:39:59,199 --> 00:40:00,432
but she won't listen to me.
938
00:40:00,466 --> 00:40:02,099
They do that, don't they?
939
00:40:02,133 --> 00:40:03,365
How old is she?
940
00:40:03,400 --> 00:40:04,831
NICK:
She's just 20.
941
00:40:04,866 --> 00:40:07,798
I remember when he was 20.
942
00:40:07,832 --> 00:40:09,931
Wouldn't listen to
anything I had to say.
943
00:40:09,965 --> 00:40:11,765
Then I figured it out.
944
00:40:11,799 --> 00:40:13,032
Somewhere along the line,
945
00:40:13,066 --> 00:40:15,299
he learned what I was
trying to tell him.
946
00:40:15,333 --> 00:40:17,298
Remember when she
was a baby?
947
00:40:17,333 --> 00:40:19,131
All those cries?
948
00:40:19,166 --> 00:40:20,699
One meant that
she was
949
00:40:20,733 --> 00:40:23,632
hungry, one meant
that she was tired.
950
00:40:23,666 --> 00:40:25,432
You figured it out, right?
951
00:40:25,466 --> 00:40:27,031
Yeah.
952
00:40:27,065 --> 00:40:29,432
Yeah, well, see?
It's no different now.
953
00:40:29,467 --> 00:40:31,664
She's grown up, yeah,
but she's still your kid.
954
00:40:31,698 --> 00:40:33,432
You gotta listen to her.
955
00:40:33,466 --> 00:40:34,831
She'll tell you
what she needs.
956
00:40:34,866 --> 00:40:37,531
And they'll tell you
what they don't need.
957
00:40:40,665 --> 00:40:43,665
And what about me?
958
00:40:43,699 --> 00:40:45,332
Same as me.
959
00:40:47,500 --> 00:40:51,098
We're still
their fathers...
960
00:40:54,899 --> 00:40:58,531
...no matter what kind of asses
we make of ourselves.
961
00:41:00,865 --> 00:41:03,598
Hey, are you hungry?
What do you say we go grab
962
00:41:03,632 --> 00:41:05,198
something to eat
and talk this over?
963
00:41:05,233 --> 00:41:06,765
NICK:
Yeah, there's a...
964
00:41:06,799 --> 00:41:08,732
a place up the road.
965
00:41:08,766 --> 00:41:10,031
They serve gnocchi.
966
00:41:10,066 --> 00:41:11,531
BERNIE:
Really?
967
00:41:11,566 --> 00:41:12,532
Is it any good?
968
00:41:12,566 --> 00:41:15,499
Not like mine, but it'll do.
969
00:41:15,533 --> 00:41:17,198
Great. Why don't you drive?
970
00:41:17,232 --> 00:41:18,898
I never rode in one
of these things.
971
00:41:18,933 --> 00:41:19,898
You like this?
972
00:41:19,932 --> 00:41:21,532
Yeah, they're the best.
Yeah.
973
00:41:22,966 --> 00:41:25,764
Dad... you want some company?
974
00:41:27,266 --> 00:41:29,331
I thought you'd never ask.
975
00:41:29,366 --> 00:41:30,666
Follow us in my rig.
976
00:41:30,700 --> 00:41:33,998
Hey, you got a phone in
here and everything, huh?
977
00:41:34,033 --> 00:41:35,664
Uh... hey!
978
00:41:40,166 --> 00:41:44,299
CHUCK:
They say that no one canteach you to be a father.
979
00:41:44,333 --> 00:41:45,898
But it's not really true.
980
00:41:45,932 --> 00:41:49,532
Because every father wasonce somebody's son.
981
00:41:53,400 --> 00:41:55,465
It was such a pleasure
to meet you, Marissa.
982
00:41:55,500 --> 00:41:56,831
Same to you,
Mr. Hobson.
983
00:41:56,865 --> 00:41:58,432
Oh, you can call me Bernie.
984
00:41:58,466 --> 00:41:59,498
Bernie.
985
00:41:59,532 --> 00:42:01,265
Bernie.
986
00:42:01,299 --> 00:42:02,398
Take care of
yourself, Chucko.
987
00:42:02,433 --> 00:42:03,565
Because nobody else...
988
00:42:03,600 --> 00:42:04,631
...will.
...will.
989
00:42:04,665 --> 00:42:05,831
You're right. Ooh!
990
00:42:05,865 --> 00:42:07,465
What's wrong?
You got indigestion?
991
00:42:07,500 --> 00:42:08,831
Something I ate,
I think, huh?
992
00:42:08,865 --> 00:42:10,499
There aren't any cats
in there, are there?
993
00:42:10,532 --> 00:42:12,231
No, no.
994
00:42:12,266 --> 00:42:14,499
Hey, Dad, listen, you
want to stick around,
I'm telling you...
995
00:42:14,533 --> 00:42:16,565
Nah, it's time.
996
00:42:16,599 --> 00:42:19,131
I've spent enough time
saving your bacon.
997
00:42:19,166 --> 00:42:20,831
Besides, I talked to your
mother this morning.
998
00:42:20,866 --> 00:42:21,965
She misses me.
999
00:42:21,999 --> 00:42:23,231
What did you tell her?
1000
00:42:23,266 --> 00:42:24,931
I told her it was
all your fault.
1001
00:42:24,965 --> 00:42:26,598
Oh, Dad.
1002
00:42:28,999 --> 00:42:33,132
Look, son, I know this
is not easy for you.
1003
00:42:33,166 --> 00:42:34,898
You've got a big job to do here.
1004
00:42:34,932 --> 00:42:36,565
God knows, I couldn't handle it.
1005
00:42:38,500 --> 00:42:39,998
I'm proud of you, son.
1006
00:42:45,399 --> 00:42:46,798
MARISSA:
Hey, Bernie.
1007
00:42:46,832 --> 00:42:49,732
You sure you're not going
to miss saving the world?
1008
00:42:49,766 --> 00:42:51,532
I got better things to do.
1009
00:42:51,566 --> 00:42:53,032
I've got shelves to build.
1010
00:42:55,732 --> 00:42:56,998
Hey, Dad.
1011
00:42:57,033 --> 00:42:58,432
Come back anytime, huh?
1012
00:42:58,467 --> 00:42:59,898
There's always tomorrow.
1013
00:43:04,866 --> 00:43:06,399
(engine turns)
1014
00:43:06,433 --> 00:43:08,465
Hey...
1015
00:43:08,499 --> 00:43:09,731
Take care.
1016
00:43:29,999 --> 00:43:33,864
CHUCK:
The thing is, you don't getto pick your parents.
1017
00:43:33,899 --> 00:43:37,132
No one automatically getsthe father they want.
1018
00:43:37,166 --> 00:43:39,198
No one.
1019
00:43:39,233 --> 00:43:41,531
Sometimes, however,if you're lucky,
1020
00:43:41,565 --> 00:43:45,265
and if you're blessed, youget the father you need.
1021
00:43:45,299 --> 00:43:47,332
That's the bestyou can hope for.
1022
00:43:47,366 --> 00:43:50,797
And really, it's morethan enough.
69070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.