All language subtitles for Early.Edition.S01E22.Rus.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,199 --> 00:00:08,265 (crickets chirping, dog barks in distance) 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,564 (woman moaning, giggling) 3 00:00:28,999 --> 00:00:31,664 (footsteps snapping twigs) 4 00:00:46,066 --> 00:00:48,564 CHUCK: The world is a scary place. 5 00:00:48,598 --> 00:00:51,098 (twig snaps) 6 00:00:51,133 --> 00:00:52,132 Did you hear that? 7 00:00:52,166 --> 00:00:53,432 I mean, just take a look 8 00:00:53,466 --> 00:00:55,465 at the headlines sometimes. Hear what? 9 00:00:55,500 --> 00:00:56,864 You've got your serial killers, 10 00:00:56,899 --> 00:00:58,731 your flesh-eating viruses... Ted, don't be so paranoid. 11 00:00:58,765 --> 00:01:01,565 ...your wild packs of carnivorous coyotes 12 00:01:01,599 --> 00:01:04,831 roaming the countryside. 13 00:01:04,865 --> 00:01:07,399 You never know what's gonna pop out of the dark. 14 00:01:07,433 --> 00:01:08,399 Hi. 15 00:01:08,433 --> 00:01:09,465 (screams) 16 00:01:09,499 --> 00:01:11,232 Hey, don't worry. I'm not here to hurt you. 17 00:01:11,266 --> 00:01:12,632 Who are you? 18 00:01:12,667 --> 00:01:13,698 Never mind that. 19 00:01:13,733 --> 00:01:14,765 Your father's on the way. 20 00:01:14,799 --> 00:01:15,765 Why? 21 00:01:15,799 --> 00:01:16,765 Why? 22 00:01:16,799 --> 00:01:18,931 He's coming for you, pal. 23 00:01:18,966 --> 00:01:20,831 Ah, so what? That guy doesn't even know me. 24 00:01:20,866 --> 00:01:21,931 Oh, well, that's good 25 00:01:21,966 --> 00:01:23,731 'cause he's bringing a Louisville Slugger with him. 26 00:01:23,765 --> 00:01:24,898 I gotta go. 27 00:01:24,932 --> 00:01:25,898 Ted, wait. 28 00:01:25,932 --> 00:01:28,231 Oh, my God. 29 00:01:28,266 --> 00:01:30,532 That's him. See ya, Jennifer. 30 00:01:30,567 --> 00:01:31,432 Call me tomorrow. 31 00:01:31,466 --> 00:01:33,131 Yeah, right. 32 00:01:37,032 --> 00:01:38,231 All right, who is he?! 33 00:01:38,265 --> 00:01:39,265 God, he's really angry. 34 00:01:39,300 --> 00:01:40,865 Can you help me? 35 00:01:40,899 --> 00:01:42,032 I'm 20 years old. 36 00:01:42,066 --> 00:01:43,865 My father's a nut case. Please? 37 00:01:47,632 --> 00:01:48,698 Who's this? 38 00:01:48,732 --> 00:01:50,432 He's my date. Huh? 39 00:01:50,466 --> 00:01:51,598 What's his name? 40 00:01:51,633 --> 00:01:52,598 I don't know. 41 00:01:52,633 --> 00:01:54,798 You didn't even tell her your name? 42 00:01:54,832 --> 00:01:57,064 I... Oh, what's that?! 43 00:01:59,300 --> 00:02:00,265 Hey, come back here! 44 00:02:00,300 --> 00:02:02,198 Sometimes the scariest things out there 45 00:02:02,233 --> 00:02:04,665 are the things you simply don't understand. 46 00:02:04,699 --> 00:02:06,331 Take, for example, 47 00:02:06,366 --> 00:02:09,898 a guy who gets tomorrow's newspaper today. 48 00:02:09,932 --> 00:02:12,131 What's scarier than that? 49 00:02:12,165 --> 00:02:13,131 GARY: Whoa! 50 00:02:13,165 --> 00:02:14,798 (water splashes) 51 00:02:14,832 --> 00:02:16,731 (theme music plays) 52 00:02:48,899 --> 00:02:51,465 ♪ ♪ 53 00:03:01,266 --> 00:03:02,998 (shower running) 54 00:03:08,265 --> 00:03:11,298 (cat purring) 55 00:03:16,599 --> 00:03:18,398 (shower stops) 56 00:03:18,432 --> 00:03:20,264 (shower curtain opens) 57 00:03:27,799 --> 00:03:28,764 (knocking at door) 58 00:03:28,799 --> 00:03:31,365 CHUCK (sing-songy): Gare... good morning. 59 00:03:31,399 --> 00:03:33,998 Wake up. 60 00:03:34,032 --> 00:03:35,031 (knocking) 61 00:03:35,065 --> 00:03:37,931 Come on, buddy. It's me. 62 00:03:39,566 --> 00:03:42,099 Gare, open up! 63 00:03:44,266 --> 00:03:45,232 Good morning. 64 00:03:45,266 --> 00:03:46,466 What's so good about it? 65 00:03:46,500 --> 00:03:48,232 You look gorgeous. 66 00:03:48,266 --> 00:03:50,831 What, you get up on the wrong side of the bed? 67 00:03:50,865 --> 00:03:52,264 No, I never went to bed. 68 00:03:54,366 --> 00:03:55,331 Oh, yeah? 69 00:03:55,366 --> 00:03:57,065 And, uh, where did you spend the night? 70 00:03:57,099 --> 00:03:58,532 In a swamp. 71 00:03:58,567 --> 00:04:01,698 Any particular reason you spent the evening in a swamp? 72 00:04:03,533 --> 00:04:04,898 This. 73 00:04:04,933 --> 00:04:06,199 It leads. I follow. 74 00:04:06,233 --> 00:04:07,998 Well, I hope it was worth it. 75 00:04:08,033 --> 00:04:10,232 Did anybody say thank you, at least? 76 00:04:12,099 --> 00:04:13,798 What do you think? 77 00:04:13,833 --> 00:04:14,931 You want my advice? 78 00:04:14,966 --> 00:04:16,931 You need help. 79 00:04:16,966 --> 00:04:19,598 What kind of help do you suggest? 80 00:04:19,633 --> 00:04:21,831 You need someone that you can talk to, 81 00:04:21,866 --> 00:04:24,165 someone to help you lighten the load a little bit. 82 00:04:24,199 --> 00:04:26,232 I thought that was you. 83 00:04:26,266 --> 00:04:28,099 Someone you can trust. 84 00:04:28,133 --> 00:04:29,798 Ah. 85 00:04:29,832 --> 00:04:32,798 Maybe you should tell your folks. 86 00:04:32,833 --> 00:04:35,131 What? 87 00:04:35,166 --> 00:04:36,365 Yeah. 88 00:04:36,400 --> 00:04:37,532 I mean, look at you. 89 00:04:37,567 --> 00:04:39,398 You're pale, you're not having very much fun. 90 00:04:39,433 --> 00:04:40,432 Why don't you invite them down 91 00:04:40,466 --> 00:04:42,232 for the weekend, have them take care of you? 92 00:04:42,266 --> 00:04:43,299 You can bond. 93 00:04:43,333 --> 00:04:46,365 I definitely think you should tell your folks. 94 00:04:47,133 --> 00:04:48,498 You know what I think? 95 00:04:48,533 --> 00:04:49,932 I think 96 00:04:49,966 --> 00:04:52,431 out of all the advice that you've given me, Chuck, 97 00:04:52,466 --> 00:04:55,098 that that is the worst. 98 00:04:55,132 --> 00:04:56,631 My parents here in Chicago. 99 00:04:56,665 --> 00:04:58,164 You gotta be joking me. 100 00:05:09,333 --> 00:05:12,098 In all this time, you've never breathed a word to them 101 00:05:12,132 --> 00:05:13,765 or dropped even a slight hint? 102 00:05:13,799 --> 00:05:14,931 You got it. 103 00:05:14,966 --> 00:05:16,565 Whoo! That's a big secret 104 00:05:16,599 --> 00:05:18,498 to keep from the people that changed your diapers. 105 00:05:18,532 --> 00:05:19,965 What do you expect me to do? 106 00:05:19,999 --> 00:05:22,565 Go home and say, "Gee, Mom, Dad, I forgot to tell you, 107 00:05:22,599 --> 00:05:23,765 but I get tomorrow's paper today." 108 00:05:23,799 --> 00:05:24,765 That'd be great. 109 00:05:24,799 --> 00:05:26,232 And my dad, can you imagine him? 110 00:05:26,266 --> 00:05:27,898 First thing he'd want to do is help. 111 00:05:27,932 --> 00:05:29,298 And you know what that means. He'd... 112 00:05:30,732 --> 00:05:31,864 There it is. 113 00:05:31,899 --> 00:05:33,399 All right. 114 00:05:33,433 --> 00:05:35,598 Remember the paper route in seventh grade? 115 00:05:35,632 --> 00:05:37,365 Or how about that explosive science project? 116 00:05:37,399 --> 00:05:39,365 We were lucky to get out of there alive. 117 00:05:39,399 --> 00:05:41,765 Yeah, well, let's just get out of here alive, okay? 118 00:05:41,799 --> 00:05:43,531 Hey, anybody in there? 119 00:05:43,566 --> 00:05:44,898 All right. Nobody's in there. 120 00:05:44,933 --> 00:05:46,465 Put this thing out. Let's go. 121 00:05:46,499 --> 00:05:47,697 I know this trailer. 122 00:05:47,732 --> 00:05:49,065 Yeah? Come on. Let's go. 123 00:05:49,099 --> 00:05:50,165 The thing's gonna blow. 124 00:05:50,199 --> 00:05:51,631 I know that smell. 125 00:05:51,666 --> 00:05:52,731 Gare, come on! Now! 126 00:05:52,765 --> 00:05:54,731 I'll get the door. Go! 127 00:06:00,133 --> 00:06:02,764 (both coughing) 128 00:06:02,799 --> 00:06:04,098 What is that smell? 129 00:06:04,133 --> 00:06:06,131 Gnocchi. 130 00:06:07,366 --> 00:06:09,265 Oh, no. You're not gonna believe this. 131 00:06:09,299 --> 00:06:10,265 Yes, I am. 132 00:06:10,299 --> 00:06:11,365 No, you're not. 133 00:06:11,400 --> 00:06:13,265 Oh, yes, I am. 134 00:06:13,300 --> 00:06:15,031 What's going on here? 135 00:06:15,066 --> 00:06:16,931 Chuckie, is that you? 136 00:06:16,966 --> 00:06:18,265 Bernie! 137 00:06:18,300 --> 00:06:19,898 (laughs) There's my boy! 138 00:06:19,932 --> 00:06:21,698 Gare. Dad. 139 00:06:21,733 --> 00:06:23,599 Hey! Good to see ya. 140 00:06:23,633 --> 00:06:25,298 Hey! 141 00:06:25,332 --> 00:06:26,398 Is this a joke? 142 00:06:26,432 --> 00:06:27,398 You guys are playing 143 00:06:27,433 --> 00:06:28,798 a joke on me? Where there's smoke... 144 00:06:28,833 --> 00:06:29,965 No, your trailer's on fire, Dad. 145 00:06:29,999 --> 00:06:30,998 ...there's fire. Really? Yeah. 146 00:06:34,299 --> 00:06:36,165 So this is it, huh? 147 00:06:36,199 --> 00:06:37,664 Well, let's have a look around. 148 00:06:37,698 --> 00:06:39,499 Yeah, make yourself at home, Mr. Hobson. 149 00:06:39,533 --> 00:06:41,765 Not much in the way of furnishings, 150 00:06:41,799 --> 00:06:44,398 but, wow, look at this view. 151 00:06:44,433 --> 00:06:45,565 Fantastic. 152 00:06:45,600 --> 00:06:46,765 Yeah. So, Dad, uh... 153 00:06:46,799 --> 00:06:48,465 Hey, how'd you find this place? 154 00:06:48,500 --> 00:06:49,831 Back of a matchbook. 155 00:06:49,865 --> 00:06:52,365 Oh! Oh! 156 00:06:52,400 --> 00:06:54,898 Chucko, still the old jokester, huh? 157 00:06:54,932 --> 00:06:56,032 That's me. 158 00:06:56,066 --> 00:06:57,499 So how's the stock market business? 159 00:06:57,532 --> 00:06:58,531 Well, you know, it has... 160 00:06:58,565 --> 00:07:00,332 BOTH: ...its ups, and it has its downs. 161 00:07:00,366 --> 00:07:01,998 Hey, it's good to see you guys. 162 00:07:02,032 --> 00:07:02,998 How long's it been? 163 00:07:03,032 --> 00:07:04,466 Well, over a year, right? 164 00:07:04,500 --> 00:07:06,864 Yeah, well, we've been busy, you know, saving the world. 165 00:07:06,899 --> 00:07:08,598 Yeah? So, hey, Dad, listen, 166 00:07:08,632 --> 00:07:10,764 so what, what are you doing here in town? 167 00:07:10,799 --> 00:07:12,399 Since when does a guy need an excuse 168 00:07:12,433 --> 00:07:13,831 to come and see his kid, huh? 169 00:07:13,865 --> 00:07:15,965 You should have seen the traffic out there. 170 00:07:15,999 --> 00:07:17,597 Hey, I gotta wash up. 171 00:07:17,632 --> 00:07:18,798 How about some coffee? 172 00:07:18,832 --> 00:07:19,998 You guys got any coffee? 173 00:07:20,032 --> 00:07:21,199 Yeah, it's in the pantry. 174 00:07:22,899 --> 00:07:24,598 You call this a pantry? Look at this. 175 00:07:24,633 --> 00:07:25,632 CHUCK: He's your dad, buddy. 176 00:07:25,666 --> 00:07:27,666 Look, I gotta go back to the office 177 00:07:27,699 --> 00:07:29,465 and take care of some very important business. 178 00:07:29,500 --> 00:07:30,898 Yeah. Hey, listen... Good luck. 179 00:07:30,932 --> 00:07:32,365 Let's see what we've got here. 180 00:07:32,400 --> 00:07:34,931 Filters, cups, coffee. 181 00:07:37,832 --> 00:07:38,798 Are you all right? 182 00:07:38,832 --> 00:07:40,765 You want to have a little coffee with me? 183 00:07:40,799 --> 00:07:42,965 Come on. You didn't answer me. You got me worried here. 184 00:07:42,999 --> 00:07:43,964 What's wrong? 185 00:07:43,999 --> 00:07:46,465 Why does something always have to be wrong? 186 00:07:46,500 --> 00:07:48,964 I felt like taking a little trip. 187 00:07:48,999 --> 00:07:51,865 You've had that trailer locked up for ten years in mothballs. 188 00:07:51,899 --> 00:07:53,132 I talked to you the other day, 189 00:07:53,166 --> 00:07:54,464 you're out in your shed, building cabinets. 190 00:07:54,498 --> 00:07:55,998 You don't mention anything about visiting. 191 00:07:56,033 --> 00:07:58,198 And now, all of a sudden, here you are. What's going on? 192 00:08:01,066 --> 00:08:02,732 She threw me out. 193 00:08:02,766 --> 00:08:04,897 Who threw you out? 194 00:08:04,932 --> 00:08:06,998 Your mother. 195 00:08:07,032 --> 00:08:09,565 She threw me out. 196 00:08:09,599 --> 00:08:11,231 When did that happen? 197 00:08:11,266 --> 00:08:13,765 Last Tuesday. 198 00:08:13,799 --> 00:08:15,765 You've been driving around for a week? 199 00:08:15,800 --> 00:08:16,998 Well, I took the scenic route. 200 00:08:17,033 --> 00:08:18,031 Did a little fishing. 201 00:08:18,066 --> 00:08:19,132 What are you doing? 202 00:08:19,166 --> 00:08:21,065 What do you mean, what am I doing? I'm calling Mom. 203 00:08:21,100 --> 00:08:22,065 (laughs) 204 00:08:22,099 --> 00:08:23,432 Are you kidding me? 205 00:08:23,466 --> 00:08:25,498 She packed those bags with her own little hands, 206 00:08:25,533 --> 00:08:28,697 set 'em out on the porch, closed the door, and said, "See ya." 207 00:08:28,732 --> 00:08:29,732 Dad, after 35 years, 208 00:08:29,766 --> 00:08:31,432 what'd you do to make her so mad? 209 00:08:31,466 --> 00:08:33,499 Ya got me. 210 00:08:33,533 --> 00:08:34,798 Dad. 211 00:08:36,933 --> 00:08:38,764 Okay. 212 00:08:38,799 --> 00:08:40,432 I retired. 213 00:08:40,466 --> 00:08:42,898 That's it? 214 00:08:42,933 --> 00:08:44,398 Well, that's my point, isn't it? 215 00:08:44,433 --> 00:08:45,398 Exactly. 216 00:08:45,433 --> 00:08:47,031 You spend your whole life on your job, 217 00:08:47,066 --> 00:08:49,598 and then all of a sudden, bam, that's it. 218 00:08:49,633 --> 00:08:50,698 You're finished. 219 00:08:50,732 --> 00:08:51,731 Out of there. 220 00:08:51,766 --> 00:08:54,398 Well, not me. I got a lot to do. 221 00:08:54,433 --> 00:08:57,198 Well, like what? 222 00:08:57,233 --> 00:08:58,431 You sound just like her. 223 00:08:58,466 --> 00:09:00,599 That's exactly what she said. "Like what?" 224 00:09:00,633 --> 00:09:03,298 Well, then, what did you say? 225 00:09:03,332 --> 00:09:06,998 I said, "I am too young to spend the rest of my life 226 00:09:07,032 --> 00:09:09,666 building shelves for your china." 227 00:09:09,700 --> 00:09:10,931 You said that to Mom? 228 00:09:10,965 --> 00:09:13,731 I said that to Mom, and that's when she threw me out. 229 00:09:13,765 --> 00:09:16,064 She said, "Come back when you've found whatever it is 230 00:09:16,099 --> 00:09:17,265 you're looking for." 231 00:09:17,299 --> 00:09:18,831 Dad... So I hooked up the trailer. 232 00:09:18,865 --> 00:09:20,098 I went up to Yellowstone. 233 00:09:20,132 --> 00:09:22,164 I saw Old Faithful. 234 00:09:22,199 --> 00:09:25,131 Hey, I fished the lower Madison, I fished the upper Madison, 235 00:09:25,165 --> 00:09:26,265 then I fished 236 00:09:26,299 --> 00:09:27,732 he Clearwater, then I fished the Yellowstone, 237 00:09:27,766 --> 00:09:29,398 and then I got real tired of fishing. 238 00:09:29,433 --> 00:09:32,765 So I circled around, I headed down to the Grand Canyon, 239 00:09:32,799 --> 00:09:36,865 spit in there, and then, uh... 240 00:09:36,899 --> 00:09:38,165 I came here. 241 00:09:39,332 --> 00:09:42,031 (dialing tones) 242 00:09:45,565 --> 00:09:47,598 Yeah, you came here. Now you're gonna go home. 243 00:09:47,632 --> 00:09:49,565 Really? 244 00:09:49,600 --> 00:09:51,998 Mom, hey, 245 00:09:52,032 --> 00:09:53,565 how ya doing? 246 00:09:53,599 --> 00:09:54,631 Listen, Mom... 247 00:09:54,665 --> 00:09:56,365 Yeah, I'm eating fine. 248 00:09:56,399 --> 00:10:00,664 Listen, is there anything that you want to tell me? 249 00:10:00,698 --> 00:10:02,198 Yeah... no. 250 00:10:02,233 --> 00:10:03,731 Mom, Dad's here. 251 00:10:03,766 --> 00:10:05,798 Huh? 252 00:10:05,832 --> 00:10:07,897 No, Mom, Mom... 253 00:10:07,932 --> 00:10:11,298 I, I know. I... 254 00:10:11,333 --> 00:10:13,731 Yeah, I love you, too. 255 00:10:13,766 --> 00:10:15,865 I... Okay. Uh... 256 00:10:21,565 --> 00:10:25,898 Well, I guess it's just the two of us, pal. 257 00:10:25,932 --> 00:10:27,865 Which closet's mine? 258 00:10:27,899 --> 00:10:28,864 So he's staying, huh? 259 00:10:28,899 --> 00:10:29,965 No. 260 00:10:29,999 --> 00:10:32,497 Just long enough for Mom to calm down, 261 00:10:32,532 --> 00:10:33,565 then he's going home. 262 00:10:33,600 --> 00:10:35,298 (blues music playing) 263 00:10:35,332 --> 00:10:37,898 Hey, you got any gnocchi? 264 00:10:37,932 --> 00:10:38,998 What's gnocchi? 265 00:10:39,032 --> 00:10:40,831 Never mind. Just give me 266 00:10:40,865 --> 00:10:44,599 two fingers of scotch and a glass of water with some lime. 267 00:10:44,633 --> 00:10:46,264 You got it. 268 00:10:46,299 --> 00:10:47,798 Has this ever happened before? 269 00:10:47,832 --> 00:10:49,131 No. I mean, the guy's... 270 00:10:49,166 --> 00:10:51,098 He's always been the Rock of Gibraltar, huh? 271 00:10:51,133 --> 00:10:53,665 Well, it looks like the rock is starting to roll. 272 00:10:53,699 --> 00:10:55,599 Well, I think he's pretty charming. 273 00:10:55,633 --> 00:10:57,665 I mean, maybe it'll be good for you, you know, 274 00:10:57,699 --> 00:10:58,797 like a father-son bonding. 275 00:10:58,832 --> 00:11:01,232 Is that what they teach you in psychology? 276 00:11:01,266 --> 00:11:03,666 Oh, come on, Gary. He loves you. 277 00:11:03,700 --> 00:11:05,998 Don't be so hard on him. I'm not being hard on him. 278 00:11:06,033 --> 00:11:07,298 I love him. He's my father. 279 00:11:07,332 --> 00:11:08,365 I'm just being practical. 280 00:11:08,399 --> 00:11:10,198 He's got his life, and I've got mine. 281 00:11:10,232 --> 00:11:11,965 Not to mention the newspaper at your doorstep. 282 00:11:11,999 --> 00:11:12,998 Yeah. You... Listen to me. 283 00:11:13,033 --> 00:11:14,298 You don't mention anything about that, 284 00:11:14,333 --> 00:11:15,798 you understand? (stifled moans) 285 00:11:15,833 --> 00:11:18,065 You can't keep it a secret. I mean, he is gonna 286 00:11:18,099 --> 00:11:19,198 be living in your house... 287 00:11:19,233 --> 00:11:21,332 For a couple of days, and that's it. And then? 288 00:11:21,366 --> 00:11:23,532 And then, uh... then I'll talk to him. He'll listen. 289 00:11:23,566 --> 00:11:25,565 I'll just... I'm just gonna have to be tough on him. 290 00:11:25,600 --> 00:11:26,565 BERNIE: Marissa? 291 00:11:26,599 --> 00:11:27,565 Thank you, sir. 292 00:11:27,600 --> 00:11:29,064 Listen, Dad, I uh... To old friends... 293 00:11:29,099 --> 00:11:30,399 and new. Before you do that, I want... 294 00:11:30,433 --> 00:11:33,165 Here's to new adventures, come what may. 295 00:11:33,199 --> 00:11:35,165 Son, you're not toasting. 296 00:11:35,200 --> 00:11:36,565 Well, that's because... 297 00:11:36,600 --> 00:11:38,798 Here's to finding ourselves, Chuck. 298 00:11:38,832 --> 00:11:40,498 Right behind you, Bernie. 299 00:11:40,533 --> 00:11:41,631 Okay. 300 00:11:41,666 --> 00:11:43,298 Finally, to family. 301 00:11:43,333 --> 00:11:45,998 To the ones who love you, to the ones who pull 302 00:11:46,032 --> 00:11:49,399 your fat from the fire, the ones who stand by you 303 00:11:49,433 --> 00:11:53,332 when you have no place else to go. 304 00:11:53,366 --> 00:11:55,131 Salud. 305 00:11:55,166 --> 00:11:56,566 (glasses clink) MARISSA: Cheers. 306 00:11:56,600 --> 00:11:57,931 CHUCK: L'chaim. 307 00:12:06,166 --> 00:12:08,398 Gare? 308 00:12:08,432 --> 00:12:11,098 Yeah. 309 00:12:11,133 --> 00:12:14,065 You don't mind me being here, do you? 310 00:12:15,932 --> 00:12:19,031 No. What are you talking about? 311 00:12:19,066 --> 00:12:20,599 I'm just worried about you and Mom. 312 00:12:20,633 --> 00:12:21,598 That's all. 313 00:12:21,633 --> 00:12:23,665 I appreciate that. 314 00:12:26,299 --> 00:12:27,865 So what's up for tomorrow? 315 00:12:32,032 --> 00:12:35,632 (cat meows, purrs) 316 00:12:35,666 --> 00:12:37,898 I have no idea. 317 00:12:53,732 --> 00:12:54,731 Dad. 318 00:12:54,766 --> 00:12:57,031 BERNIE: Making breakfast. Scrambled okay? 319 00:12:57,065 --> 00:12:58,365 Yeah. 320 00:12:58,399 --> 00:13:00,331 (eggs beating) 321 00:13:07,199 --> 00:13:08,598 Hell of a day out there, son. 322 00:13:08,633 --> 00:13:11,031 People all over the place, like roaches. 323 00:13:11,065 --> 00:13:12,566 Did you turn my alarm clock off? 324 00:13:12,599 --> 00:13:15,031 Yeah, I did. It went off at 6:30. 325 00:13:15,065 --> 00:13:16,365 You were sounding like an 18-wheeler 326 00:13:16,399 --> 00:13:19,365 with the jake brake on, so I figured, "What the hell? 327 00:13:19,399 --> 00:13:22,731 Kid doesn't have a job. We'll let him sleep in." 328 00:13:24,265 --> 00:13:26,566 Hey, you mind if I ask you a question? 329 00:13:26,600 --> 00:13:27,765 What? 330 00:13:27,799 --> 00:13:29,831 What do you do with yourself all day? 331 00:13:29,865 --> 00:13:32,698 Oh. Um... Well, I, uh... 332 00:13:32,732 --> 00:13:35,365 Well, you know, I, uh, I do, uh... 333 00:13:35,399 --> 00:13:36,598 Not much. Uh... 334 00:13:36,633 --> 00:13:38,231 Not much? 335 00:13:38,266 --> 00:13:40,764 That doesn't sound like you, Gare. 336 00:13:40,799 --> 00:13:42,898 Well, I... 337 00:13:42,933 --> 00:13:44,131 (meows) 338 00:13:45,233 --> 00:13:46,198 (meows) 339 00:13:47,865 --> 00:13:49,099 Did you get the paper today? 340 00:13:49,133 --> 00:13:51,132 Yeah, I did. 341 00:13:52,333 --> 00:13:53,665 Did you read the paper? 342 00:13:53,700 --> 00:13:55,931 Of course, I read it. That's what papers are for. 343 00:13:55,966 --> 00:13:57,265 And? 344 00:13:57,299 --> 00:13:58,699 The funnies weren't funny, 345 00:13:58,733 --> 00:14:00,031 if that's what you mean. Why? 346 00:14:00,066 --> 00:14:01,365 (nervous laughter) 347 00:14:01,400 --> 00:14:02,898 Nothing. 348 00:14:02,933 --> 00:14:03,965 Hey, by the way, 349 00:14:03,999 --> 00:14:05,832 you can't find anything in this kitchen. 350 00:14:05,866 --> 00:14:07,731 What you need are some more shelves, you know? 351 00:14:07,766 --> 00:14:09,231 Your mother always used to say that... 352 00:14:09,266 --> 00:14:10,432 Never mind. 353 00:14:10,466 --> 00:14:12,031 You want some coffee? 354 00:14:12,065 --> 00:14:13,332 Yeah. 355 00:14:15,400 --> 00:14:17,099 Listen, Dad, uh... 356 00:14:17,133 --> 00:14:20,565 maybe you ought to call Mom today, huh? 357 00:14:20,599 --> 00:14:22,032 Your mother was right. 358 00:14:22,066 --> 00:14:23,132 She was? 359 00:14:23,166 --> 00:14:24,698 Yeah. Throwing me out. 360 00:14:24,732 --> 00:14:26,764 She had every reason to. 361 00:14:26,798 --> 00:14:27,765 She did? 362 00:14:27,800 --> 00:14:28,798 For one thing, 363 00:14:28,832 --> 00:14:30,098 I insulted her china. 364 00:14:32,932 --> 00:14:36,031 For another thing, 365 00:14:36,066 --> 00:14:38,698 a man ain't worth diddly-squat unless he's got some direction. 366 00:14:38,733 --> 00:14:41,098 I need to find my direction. 367 00:14:41,133 --> 00:14:42,932 How are you gonna do that? 368 00:14:42,966 --> 00:14:45,031 No idea. 369 00:14:45,065 --> 00:14:47,365 But it'll come to me. 370 00:14:47,399 --> 00:14:48,632 Like that time we got stuck 371 00:14:48,666 --> 00:14:50,598 in the tree house. You remember that? 372 00:14:50,632 --> 00:14:51,599 Oh, yeah. 373 00:14:51,632 --> 00:14:53,365 We couldn't get down. 374 00:14:53,399 --> 00:14:54,898 The rope ladder broke and... (meows) 375 00:14:54,932 --> 00:14:56,898 ...there we were. No way down. 376 00:14:56,932 --> 00:14:58,365 You thought we'd be stuck there forever, 377 00:14:58,399 --> 00:15:00,031 till we starved to death. 378 00:15:00,065 --> 00:15:02,365 Of course, I agreed, but I couldn't say so. 379 00:15:02,399 --> 00:15:04,565 So I'm thinking, what's the worst that could happen? 380 00:15:04,599 --> 00:15:06,498 Broken leg, broken neck. 381 00:15:06,532 --> 00:15:08,865 It took me a while, but I figured it out. 382 00:15:10,933 --> 00:15:11,998 This is today's. 383 00:15:12,033 --> 00:15:13,432 Of course, it's today's paper. 384 00:15:13,466 --> 00:15:15,499 I went down and got it fresh from the newsstand. 385 00:15:15,532 --> 00:15:16,564 Yeah, well, what happened to the, 386 00:15:16,598 --> 00:15:17,664 the one that... the other, the... 387 00:15:17,698 --> 00:15:19,365 I got rid of it. You what? 388 00:15:19,399 --> 00:15:20,598 There was something wrong with that, 389 00:15:20,632 --> 00:15:21,831 you know, it was cockamamie. 390 00:15:21,866 --> 00:15:23,898 Had the wrong headline, had the wrong date on it. 391 00:15:23,932 --> 00:15:24,931 What'd you do with it? 392 00:15:24,966 --> 00:15:26,732 I told you. I got rid of it. 393 00:15:26,766 --> 00:15:27,998 Where? 394 00:15:28,033 --> 00:15:29,332 I gave it away. 395 00:15:29,366 --> 00:15:31,031 Dad, to who? 396 00:15:31,066 --> 00:15:33,465 Some old guy who was pushing a shopping cart. 397 00:15:35,399 --> 00:15:37,365 (mumbling) 398 00:15:37,399 --> 00:15:38,698 BERNIE: I don't believe this. 399 00:15:38,732 --> 00:15:40,698 Are you out of your mind? 400 00:15:40,732 --> 00:15:42,698 50 bucks for a newspaper. 401 00:15:42,732 --> 00:15:44,032 That's pretty steep, even at home. 402 00:15:44,066 --> 00:15:45,565 Yeah... Yeah. 403 00:15:45,599 --> 00:15:47,598 So what's the deal? You a collector, or what? 404 00:15:47,632 --> 00:15:50,198 Well, something like that. Yeah. 405 00:15:50,232 --> 00:15:52,032 Kind of a hobby, huh? 406 00:15:52,066 --> 00:15:54,564 Maybe that's what I need, a hobby. 407 00:15:54,598 --> 00:15:56,697 Electric trains or something. 408 00:15:56,732 --> 00:15:58,564 Maybe I could go in on this with you. 409 00:15:58,598 --> 00:16:00,365 No, Dad. No, you can't go in. 410 00:16:00,400 --> 00:16:01,698 We're not going out... 411 00:16:01,732 --> 00:16:03,831 Look. Don't you think you ought to call Mom today? 412 00:16:03,866 --> 00:16:07,031 Can't do that, Gare. 413 00:16:07,066 --> 00:16:08,599 I made my break. 414 00:16:08,632 --> 00:16:10,098 The bullet's out of the gun. 415 00:16:10,133 --> 00:16:12,798 No going back now. 416 00:16:12,833 --> 00:16:16,032 Dad, listen. I gotta go. 417 00:16:16,066 --> 00:16:17,099 What? 418 00:16:17,133 --> 00:16:18,098 What's the rush? 419 00:16:18,133 --> 00:16:19,265 Why don't we get something 420 00:16:19,300 --> 00:16:20,964 to eat, you know? I betcha we could I can't do that. 421 00:16:20,999 --> 00:16:22,766 find some gnocchi around here. Well, I'd like to, 422 00:16:22,799 --> 00:16:24,399 but I can't do that. I-I gotta go. 423 00:16:24,432 --> 00:16:25,898 Are you sick, son? No, I'm not sick. 424 00:16:25,933 --> 00:16:27,764 It's just that I got something I gotta do. 425 00:16:27,799 --> 00:16:30,232 Okay. I'll go with you. No, no, no, no, no. Absolutely not. 426 00:16:30,266 --> 00:16:31,664 Look. You just, you, uh, you do... 427 00:16:31,698 --> 00:16:33,032 You know, why don't you-- 428 00:16:33,066 --> 00:16:36,032 I'll meet you back at the apartment. I gotta go. Okay? 429 00:16:36,066 --> 00:16:37,898 I'll talk to you later. 430 00:16:37,933 --> 00:16:39,365 Hey, Gare! Wait up! 431 00:16:39,400 --> 00:16:40,497 Dad. 432 00:16:40,532 --> 00:16:42,131 What else am I gonna do? Go shopping? 433 00:16:42,166 --> 00:16:44,032 Listen. I gotta do this alone. All right? 434 00:16:44,066 --> 00:16:47,565 Fine. I won't say a word. I'm invisible. 435 00:16:47,599 --> 00:16:49,698 All right. Look. Uh... 436 00:16:49,732 --> 00:16:51,231 All right. Here we are. 437 00:16:51,266 --> 00:16:52,365 Huh? 438 00:16:52,399 --> 00:16:53,798 Uh... Yeah. 439 00:16:53,833 --> 00:16:56,565 Uh, I've got an appointment. 440 00:16:56,599 --> 00:16:57,799 Job interview. 441 00:16:57,833 --> 00:16:58,998 Huh? 442 00:16:59,033 --> 00:17:00,898 You got a job interview. Why didn't you tell me 443 00:17:00,932 --> 00:17:02,499 you had a job interview? I can't go 444 00:17:02,533 --> 00:17:04,365 to a job interview with you, I'm your father. 445 00:17:04,400 --> 00:17:05,365 They'll think you're nuts. 446 00:17:05,399 --> 00:17:06,365 Of course, they will. 447 00:17:06,399 --> 00:17:07,631 That's why, that's why... 448 00:17:07,665 --> 00:17:09,865 That's why I think you should get a cup of coffee. 449 00:17:11,400 --> 00:17:12,497 Good idea. All right? 450 00:17:12,532 --> 00:17:13,498 Good luck, son. 451 00:17:13,532 --> 00:17:14,564 Thank you. Hey, look. 452 00:17:14,598 --> 00:17:15,797 I'll be right back, all right? 453 00:17:15,832 --> 00:17:17,499 Just stay here. Okay. 454 00:17:17,532 --> 00:17:19,332 Oh, boy. 455 00:17:24,266 --> 00:17:25,564 Okay. You ready? 456 00:17:25,599 --> 00:17:27,732 Are you sure this is a good idea? 457 00:17:27,766 --> 00:17:29,032 Of course, it's a good idea. 458 00:17:29,066 --> 00:17:30,298 I thought of it, didn't I? 459 00:17:30,333 --> 00:17:33,565 But why do I have to go? 460 00:17:33,599 --> 00:17:34,565 Because. 461 00:17:34,599 --> 00:17:35,898 Because what? 462 00:17:35,933 --> 00:17:37,332 Because who's gonna hold the rope? 463 00:17:42,567 --> 00:17:43,532 Hey! 464 00:17:43,566 --> 00:17:45,198 Don't do that! 465 00:17:45,233 --> 00:17:46,231 Who are you? 466 00:17:46,266 --> 00:17:47,465 It doesn't matter. You're gonna fall. 467 00:17:47,499 --> 00:17:48,665 What are you doing? 468 00:17:48,699 --> 00:17:50,666 No, he's not. I'm just going to lower him. 469 00:17:50,699 --> 00:17:52,298 You're gonna what? 470 00:17:52,333 --> 00:17:54,765 Like Indiana Jones and the Temple of Doom. 471 00:17:54,800 --> 00:17:56,299 Tied the knots myself. 472 00:17:56,333 --> 00:17:58,632 Yeah, well, that's great, but it's not gonna work, kid. 473 00:17:58,666 --> 00:18:00,132 Ignore him. Come on. 474 00:18:00,166 --> 00:18:01,764 Hey! Now, listen to me. 475 00:18:01,799 --> 00:18:04,065 Listen to me, uh, Derek and Jimmy. 476 00:18:04,100 --> 00:18:05,631 Now, what I'm gonna do is I'm gonna 477 00:18:05,666 --> 00:18:07,298 come up there and I'm gonna tell your mother... 478 00:18:07,333 --> 00:18:09,565 No, I'm not gonna tell your mother 479 00:18:09,599 --> 00:18:11,032 'cause your mother's not home, is she? 480 00:18:11,066 --> 00:18:13,299 So listen to me, I'll tell you what I'm gonna do. 481 00:18:13,333 --> 00:18:15,032 We dropped our dad's baseball. 482 00:18:16,499 --> 00:18:17,731 You what? 483 00:18:17,766 --> 00:18:19,365 His Willie Mays baseball. 484 00:18:19,399 --> 00:18:20,665 It's in there. 485 00:18:21,966 --> 00:18:23,797 Well, why don't you come down and get it? 486 00:18:23,833 --> 00:18:26,599 Can't. Mom says we can't go out the front door. 487 00:18:26,632 --> 00:18:29,132 Look. Just stay there, all right? 488 00:18:29,166 --> 00:18:31,697 Don't do anything. I'll get the baseball. 489 00:18:32,765 --> 00:18:34,265 (mutters) 490 00:18:39,600 --> 00:18:40,599 Where is it? 491 00:18:40,632 --> 00:18:41,865 It's there! 492 00:18:41,899 --> 00:18:43,699 Where? 493 00:18:43,733 --> 00:18:44,998 Right there. 494 00:18:53,533 --> 00:18:54,664 You sure...? Oh! 495 00:18:56,166 --> 00:18:59,798 (laughing) 496 00:18:59,833 --> 00:19:01,032 WOMAN: Boys?! 497 00:19:01,066 --> 00:19:02,498 It's Mom. I'm home! 498 00:19:05,166 --> 00:19:07,532 Hey, I got it! 499 00:19:07,566 --> 00:19:09,499 Hey, kid! 500 00:19:09,532 --> 00:19:11,598 Hey, kid. I got your ball! 501 00:19:11,632 --> 00:19:13,731 BERNIE: What the hell's going on here? 502 00:19:15,400 --> 00:19:19,231 Oh, I, uh, um, uh... 503 00:19:19,266 --> 00:19:21,565 Uh, well... 504 00:19:21,600 --> 00:19:22,665 What's that? 505 00:19:24,933 --> 00:19:26,098 Willie Mays. 506 00:19:28,399 --> 00:19:29,798 You're in trouble, aren't you? 507 00:19:29,832 --> 00:19:31,365 Dad, no, I'm not in any trouble. 508 00:19:31,399 --> 00:19:33,031 Ha! Here's what I see. 509 00:19:33,065 --> 00:19:37,365 Okay? I see a guy who buys a newspaper from a bum. 510 00:19:37,399 --> 00:19:39,231 I see a guy who's in a dumpster 511 00:19:39,266 --> 00:19:40,698 up to his keester in orange peels. 512 00:19:40,732 --> 00:19:42,598 I see a guy who's in trouble and who's 513 00:19:42,632 --> 00:19:43,697 also hiding something from me. 514 00:19:43,732 --> 00:19:44,697 Excuse me. 515 00:19:44,732 --> 00:19:46,298 Um, I know you, don't I? 516 00:19:47,733 --> 00:19:48,965 You're the man from the woods 517 00:19:48,999 --> 00:19:50,965 last night, the one who snuck up on my car. 518 00:19:50,999 --> 00:19:51,965 (nervous chuckle) 519 00:19:51,999 --> 00:19:54,098 I just want you to know that I'm sorry 520 00:19:54,133 --> 00:19:56,232 for how I behaved, but, uh... 521 00:19:56,266 --> 00:19:58,131 you were great. 522 00:19:58,166 --> 00:19:59,864 It's just my father, you know. He's like 523 00:19:59,899 --> 00:20:02,265 some sort of madman. He follows me everywhere. 524 00:20:02,299 --> 00:20:04,465 You'd think he'd trust his own daughter, huh? 525 00:20:04,499 --> 00:20:06,432 How did she behave? 526 00:20:06,466 --> 00:20:07,831 Dad... Anyway, 527 00:20:07,866 --> 00:20:09,998 whatever you saw in that paper, 528 00:20:10,033 --> 00:20:11,432 thanks for rescuing me. 529 00:20:18,133 --> 00:20:20,697 Thanks. 530 00:20:20,732 --> 00:20:22,031 You're welcome. 531 00:20:22,065 --> 00:20:23,398 Thank you. 532 00:20:24,732 --> 00:20:26,498 'Bye. 533 00:20:26,532 --> 00:20:27,631 Hey. What are you doing? 534 00:20:27,665 --> 00:20:28,697 Dad. Hey! 535 00:20:28,732 --> 00:20:30,898 Look at this. Whoopee! You know how you've got 536 00:20:30,932 --> 00:20:32,365 your electric trains and everything? 537 00:20:32,400 --> 00:20:34,032 Well, that's your hobby, and this is mine. 538 00:20:34,066 --> 00:20:35,232 That's all it is. 539 00:20:35,266 --> 00:20:37,564 Yeah, but-- this is some hobby. 540 00:20:37,598 --> 00:20:40,131 Hey. Now, look. You collect some things, I collect 541 00:20:40,166 --> 00:20:42,398 some things. Yeah? Huh? 542 00:20:42,433 --> 00:20:44,765 (brakes squealing) 543 00:20:44,799 --> 00:20:45,965 (chickens clucking) 544 00:20:45,999 --> 00:20:47,132 What are you doing? 545 00:20:49,767 --> 00:20:51,365 (truck crashes) 546 00:20:51,400 --> 00:20:52,565 Hey! What are you...? 547 00:20:52,600 --> 00:20:53,565 Hey! 548 00:20:53,600 --> 00:20:54,566 Hey! 549 00:20:54,600 --> 00:20:57,664 (horns honking, chickens clucking) 550 00:21:05,932 --> 00:21:07,864 I don't believe it. 551 00:21:17,698 --> 00:21:21,131 (clucking) 552 00:21:34,599 --> 00:21:35,732 (elevator bell dings) 553 00:21:37,932 --> 00:21:39,565 Tomorrow's newspaper... 554 00:21:39,599 --> 00:21:42,565 today. 555 00:21:42,599 --> 00:21:44,031 It comes in the morning. 556 00:21:44,066 --> 00:21:46,265 With the cat. With the cat. 557 00:21:48,399 --> 00:21:51,031 So, you read a story in the paper, 558 00:21:51,066 --> 00:21:52,698 then you run out into the city 559 00:21:52,733 --> 00:21:54,031 and you save somebody's life, 560 00:21:54,066 --> 00:21:56,898 and then, just like that, the story is gone? 561 00:21:56,932 --> 00:22:00,031 Well, uh, some... something like that. 562 00:22:00,066 --> 00:22:01,697 Well, how do they do that? 563 00:22:01,732 --> 00:22:03,965 Some kind of special ink? 564 00:22:03,999 --> 00:22:05,464 Well, uh... 565 00:22:07,266 --> 00:22:10,232 I-I-I'm not sure. I, uh... 566 00:22:10,266 --> 00:22:11,298 I'll bet it's the ink. 567 00:22:11,332 --> 00:22:13,964 Hmm. Disappearing ink. 568 00:22:13,999 --> 00:22:16,664 The army was working on a project like that 569 00:22:16,698 --> 00:22:19,332 when I was at Fort Briggs. 570 00:22:19,366 --> 00:22:20,631 Top secret stuff. 571 00:22:20,666 --> 00:22:22,299 Oh. 572 00:22:24,466 --> 00:22:25,864 Look, Dad... 573 00:22:25,899 --> 00:22:28,198 I really didn't mean for you to find out about this. 574 00:22:28,232 --> 00:22:31,331 You don't even have to say it. 575 00:22:33,765 --> 00:22:35,965 If something like this gets out, 576 00:22:35,999 --> 00:22:37,964 it could cause a lot of trouble. 577 00:22:37,999 --> 00:22:40,198 Yeah. Don't worry. Your secret is safe with me. 578 00:22:40,232 --> 00:22:41,898 Good. 579 00:22:41,932 --> 00:22:44,931 I'm very relieved to hear that. 580 00:22:44,965 --> 00:22:46,131 What the hell? I'm your old man. 581 00:22:46,165 --> 00:22:47,299 If I can't help, who can? 582 00:22:47,333 --> 00:22:48,265 Yeah. 583 00:22:50,199 --> 00:22:51,199 What do you mean, help? 584 00:22:51,233 --> 00:22:53,098 With this. 585 00:22:53,133 --> 00:22:54,698 We're in this together, right? 586 00:22:54,733 --> 00:22:57,498 Oh, no. No, no, we... no. 587 00:22:57,532 --> 00:22:58,798 (groans) 588 00:22:58,832 --> 00:23:01,664 There's nothing to say. Gare, hear me out on this, will ya? 589 00:23:01,698 --> 00:23:03,631 Thanks for the offer, but the answer is no. 590 00:23:03,665 --> 00:23:05,331 Seems to me that you're not thinking straight. 591 00:23:05,366 --> 00:23:07,431 Everyone needs a leg up once in a while. 592 00:23:07,465 --> 00:23:08,665 GARY: Yeah, well, that's great, 593 00:23:08,700 --> 00:23:10,865 but my legs, they're fine. 594 00:23:12,799 --> 00:23:15,032 Hey. 595 00:23:15,066 --> 00:23:16,865 What are you doing here? 596 00:23:16,899 --> 00:23:17,965 I'm using your VCR. 597 00:23:17,999 --> 00:23:19,065 Mine's busted. 598 00:23:19,099 --> 00:23:21,864 X-Files are on tonight. 599 00:23:21,899 --> 00:23:24,699 So, uh, how's it going with you two, huh? 600 00:23:24,733 --> 00:23:26,931 Did you know he gets tomorrow's paper? 601 00:23:26,965 --> 00:23:28,532 That was fast. 602 00:23:28,566 --> 00:23:33,099 Son, this is too much responsibility for one man. 603 00:23:33,133 --> 00:23:34,697 How long has this been going on? 604 00:23:34,732 --> 00:23:36,198 About a year. 605 00:23:36,233 --> 00:23:38,165 No wonder you look so tired. 606 00:23:38,200 --> 00:23:40,398 You're carrying the whole world around on your back. 607 00:23:40,433 --> 00:23:41,498 Where you going? 608 00:23:41,533 --> 00:23:42,698 I'm going to call Mom. 609 00:23:42,732 --> 00:23:44,265 Oh, put the phone down. 610 00:23:44,299 --> 00:23:45,898 Come on, put the phone down, will ya? 611 00:23:47,366 --> 00:23:49,198 You want to know what I'm thinking here? 612 00:23:49,232 --> 00:23:51,565 I'm remembering that summer we went camping. 613 00:23:51,599 --> 00:23:53,365 You were around ten years old, remember? 614 00:23:53,400 --> 00:23:55,664 And you wanted to sleep outside in your sleeping bag. 615 00:23:55,698 --> 00:23:57,432 I wanted you to stay in the tent. 616 00:23:57,466 --> 00:24:00,598 But you wanted to do what you wanted to do, by yourself. 617 00:24:00,633 --> 00:24:03,665 So about 11:00, I get this feeling. I go out 618 00:24:03,700 --> 00:24:04,898 to see how you're doing. 619 00:24:04,933 --> 00:24:07,032 And there you are in your sleeping bag, 620 00:24:07,066 --> 00:24:09,298 shaking like a leaf, scared out of your wits. 621 00:24:09,333 --> 00:24:11,165 But you didn't want to go back in. 622 00:24:11,200 --> 00:24:14,098 So I came out, and I stayed with you. 623 00:24:14,132 --> 00:24:16,931 Now, I'm not saying that I believe in ESPN 624 00:24:16,966 --> 00:24:18,398 or anything like that. CHUCK: ESP. 625 00:24:18,432 --> 00:24:19,432 What? 626 00:24:19,467 --> 00:24:20,832 E-S-P. 627 00:24:20,866 --> 00:24:21,931 I... that's what I said. ESP. 628 00:24:21,965 --> 00:24:23,598 No, it isn't. Yes, it is. 629 00:24:23,633 --> 00:24:25,499 You said "ESPN." Chuck, I know what I... I know what I said. 630 00:24:25,533 --> 00:24:26,697 That's what I said. 631 00:24:26,732 --> 00:24:27,698 You did not say that. 632 00:24:27,733 --> 00:24:28,765 You said "ESPN." Guys! 633 00:24:28,799 --> 00:24:29,931 Look, all I'm saying is 634 00:24:29,966 --> 00:24:32,931 maybe there's a reason I'm here, 635 00:24:32,966 --> 00:24:35,298 a reason besides your mother's china. 636 00:24:35,332 --> 00:24:37,431 Maybe I can be of some help. 637 00:24:38,966 --> 00:24:40,631 Come on, Gare. 638 00:24:40,665 --> 00:24:43,131 Give your old man a chance, will ya? 639 00:24:45,066 --> 00:24:46,798 You won't regret it. 640 00:24:53,400 --> 00:24:56,632 (rock music playing) 641 00:25:05,899 --> 00:25:06,831 (tires screech) 642 00:25:15,999 --> 00:25:18,232 (tires squealing) 643 00:25:30,166 --> 00:25:32,998 ♪ ♪ 644 00:25:50,266 --> 00:25:53,198 ♪ ♪ 645 00:26:00,465 --> 00:26:01,565 (air hissing) 646 00:26:10,932 --> 00:26:12,798 (Bernie laughing) 647 00:26:12,833 --> 00:26:14,198 You should have been there. 648 00:26:14,232 --> 00:26:15,531 It was such a trip. 649 00:26:15,566 --> 00:26:17,831 So you like this save-the-world stuff, huh? 650 00:26:17,865 --> 00:26:21,398 You know, I can't remember ever having so much fun. 651 00:26:21,432 --> 00:26:22,665 Fun? 652 00:26:22,700 --> 00:26:25,265 That's something we don't hear very much. 653 00:26:25,299 --> 00:26:26,298 What is this stuff? 654 00:26:26,332 --> 00:26:29,732 I don't know. 655 00:26:29,766 --> 00:26:31,432 It's not gnocchi. 656 00:26:31,466 --> 00:26:33,797 What's "nokey"? 657 00:26:33,832 --> 00:26:36,232 BERNIE: Hasn't anyone in this town ever heard of gnocchi? 658 00:26:36,266 --> 00:26:37,232 Gare. Hey! Hmm? 659 00:26:37,266 --> 00:26:39,065 It's your shot. Oh. 660 00:26:39,099 --> 00:26:41,465 Give me the chalk, would ya? 661 00:26:41,500 --> 00:26:43,198 So how's it going? 662 00:26:43,233 --> 00:26:44,565 Good. Uh... 663 00:26:44,599 --> 00:26:46,465 No one got hurt, and nothing got blown up. 664 00:26:46,500 --> 00:26:50,432 So you're thinking you're out of the woods, huh? 665 00:26:50,466 --> 00:26:52,432 Gare, I don't want to say anything. 666 00:26:52,466 --> 00:26:53,498 It's none of my business. 667 00:26:53,533 --> 00:26:57,131 But, uh, I think you're headed for trouble. 668 00:26:57,166 --> 00:26:58,765 At the rate you're going, 669 00:26:58,799 --> 00:27:00,498 you're gonna end up with a permanent partner. 670 00:27:00,533 --> 00:27:02,065 GARY: What are you talking about? 671 00:27:02,099 --> 00:27:04,597 CHUCK: I've known your old man almost as long as you have. 672 00:27:04,632 --> 00:27:06,365 Look at him. 673 00:27:06,400 --> 00:27:08,131 You're playing with fire. 674 00:27:08,166 --> 00:27:09,964 He's a good guy. Yeah. 675 00:27:09,999 --> 00:27:11,764 Look at those eyes. 676 00:27:11,798 --> 00:27:13,898 Look at those eyes looking at that paper. 677 00:27:13,932 --> 00:27:15,965 Well, he's... 678 00:27:19,765 --> 00:27:21,532 Dad, uh, listen... 679 00:27:21,566 --> 00:27:24,265 I was just... you know... Yeah, I know. 680 00:27:24,300 --> 00:27:27,932 Dad, look, I hope you don't think this is going to be 681 00:27:27,966 --> 00:27:30,565 a permanent thing, I mean this... us working together. 682 00:27:30,600 --> 00:27:31,565 Hell, no. 683 00:27:31,599 --> 00:27:32,931 Are you kidding me? 684 00:27:32,966 --> 00:27:35,598 In the first place, it's a waste of manpower. 685 00:27:35,632 --> 00:27:38,131 Two guys covering the same story, that's nuts. 686 00:27:38,166 --> 00:27:39,365 Tomorrow we split it up. 687 00:27:39,399 --> 00:27:40,931 Huh? Yeah, I know I'm 688 00:27:40,966 --> 00:27:43,598 new at this, but I really think I'm getting a feeling for it. 689 00:27:43,632 --> 00:27:46,231 You know, first thing I need is a very good watch. 690 00:27:46,266 --> 00:27:47,931 Uh-oh. Then I figure 691 00:27:47,966 --> 00:27:49,232 you take page one, 692 00:27:49,266 --> 00:27:50,864 I take page two... No, Dad. Dad, listen. 693 00:27:50,898 --> 00:27:51,865 Listen. What? 694 00:27:51,899 --> 00:27:54,398 I... 695 00:27:54,433 --> 00:27:56,298 I'm glad you had a good time and all, 696 00:27:56,333 --> 00:27:59,631 but, uh... I don't want your help. 697 00:28:06,232 --> 00:28:07,298 Okay, okay. 698 00:28:07,332 --> 00:28:08,798 If that's how you feel. 699 00:28:10,832 --> 00:28:13,399 I just thought we might try to... Look, no more. 700 00:28:13,432 --> 00:28:15,431 I was only going to suggest... 701 00:28:15,465 --> 00:28:17,565 Look, Dad, I need you to promise me something... 702 00:28:17,600 --> 00:28:20,164 that you'll keep away from the paper, all right? 703 00:28:20,199 --> 00:28:21,998 Ah, Gare. 704 00:28:22,033 --> 00:28:25,165 Dad, come on. 705 00:28:25,199 --> 00:28:26,898 Look, it's nothing to fool with. 706 00:28:26,932 --> 00:28:28,931 Believe me, I know. 707 00:28:28,966 --> 00:28:31,698 I need you to give me your word. 708 00:28:31,733 --> 00:28:35,065 All right, I promise. 709 00:28:35,099 --> 00:28:36,865 Thank you. 710 00:28:36,899 --> 00:28:38,231 Good night. 711 00:28:43,699 --> 00:28:45,664 Good night. 712 00:28:46,499 --> 00:28:48,432 (cat meowing) 713 00:28:57,200 --> 00:28:58,932 How are ya, buddy? 714 00:28:58,966 --> 00:29:00,699 (meowing) 715 00:29:05,465 --> 00:29:07,465 He did it again. 716 00:29:07,499 --> 00:29:10,298 Dad, I told you not to turn the alarm clock off. 717 00:29:10,333 --> 00:29:12,998 Dad. 718 00:29:13,033 --> 00:29:14,965 Hey, Dad? 719 00:29:16,999 --> 00:29:19,032 (meowing) 720 00:29:22,699 --> 00:29:24,665 The paper. 721 00:29:37,667 --> 00:29:39,864 Oh, no. 722 00:29:39,898 --> 00:29:42,697 (sirens wailing) 723 00:29:50,032 --> 00:29:51,998 CRUMB: All right, let's block up this whole 724 00:29:52,033 --> 00:29:53,198 block here now. 725 00:29:53,232 --> 00:29:54,198 Get me the phone. 726 00:29:54,233 --> 00:29:55,365 Hey, Crumb. 727 00:29:55,400 --> 00:29:57,299 Oh, no. What do you want? Who's in there? 728 00:29:57,333 --> 00:29:59,065 Gee, I was hoping you could tell me. 729 00:29:59,099 --> 00:30:01,031 There wouldn't happen to be a guy with a grudge 730 00:30:01,065 --> 00:30:02,465 and a gun with hostages in there, would there? 731 00:30:02,500 --> 00:30:03,697 Sir, we've got someone on the line. 732 00:30:03,732 --> 00:30:06,198 Some nut with a grudge? Not the nut. 733 00:30:06,233 --> 00:30:07,765 Some guy named Hobson. 734 00:30:07,799 --> 00:30:09,032 That might be my father. 735 00:30:09,066 --> 00:30:10,598 What, there are two of you? 736 00:30:10,632 --> 00:30:12,198 He says they're coming out. 737 00:30:12,232 --> 00:30:13,731 Really? Really? 738 00:30:13,766 --> 00:30:14,931 MAN: There they are. 739 00:30:17,199 --> 00:30:18,231 It's okay. It's okay. 740 00:30:18,266 --> 00:30:21,198 There's no trouble. Everything's fine. 741 00:30:21,232 --> 00:30:22,764 MAN: People, everybody on the sidewalk. 742 00:30:22,798 --> 00:30:24,699 Hey, Gare, what are you doing here? 743 00:30:24,733 --> 00:30:26,431 Dad, what are you doing? You promised me. 744 00:30:26,466 --> 00:30:27,931 Well, when you weren't up this morning... 745 00:30:27,966 --> 00:30:29,232 You turned off the alarm clock. 746 00:30:29,266 --> 00:30:31,198 You were sound asleep. I figured I could handle it. 747 00:30:31,232 --> 00:30:32,331 Dad, you promised me. 748 00:30:32,366 --> 00:30:33,599 Aw, what's the 749 00:30:33,633 --> 00:30:34,998 big deal, Gare? 750 00:30:35,033 --> 00:30:36,998 Everything worked out great. 751 00:30:37,033 --> 00:30:39,998 You know, I think I got a knack for this. 752 00:30:40,032 --> 00:30:43,065 Hey, this nut, what happened to his gun? 753 00:30:43,099 --> 00:30:45,532 He just gave it to you? Just like that? 754 00:30:45,566 --> 00:30:47,365 No. I sweet-talked him out of it. 755 00:30:47,399 --> 00:30:48,532 What did you say to him? 756 00:30:48,566 --> 00:30:51,232 I said, "What good is a gun gonna do you? 757 00:30:51,266 --> 00:30:52,965 "If you want people to listen to you, 758 00:30:52,999 --> 00:30:55,499 you gotta think bigger than a gun." 759 00:30:55,533 --> 00:30:56,831 So he handed me the gun, 760 00:30:56,865 --> 00:30:59,598 threw his laundry down, and we came out. What laundry? 761 00:30:59,632 --> 00:31:02,165 I don't know. Some laundry he had wrapped in some paper. 762 00:31:02,200 --> 00:31:02,998 You know, Chinese stuff 763 00:31:03,032 --> 00:31:05,331 or something. 764 00:31:05,366 --> 00:31:07,198 Everybody, get down! Everybody, get down! 765 00:31:07,232 --> 00:31:08,432 It's a bomb! 766 00:31:08,466 --> 00:31:11,332 (panicked screams) 767 00:31:25,999 --> 00:31:27,832 I'm hungry. 768 00:31:27,866 --> 00:31:29,698 What do you say we go get some gnocchi? 769 00:31:47,266 --> 00:31:49,864 Does this guy know I was a volunteer fireman for six years? 770 00:31:49,898 --> 00:31:51,465 Put a lid on it, would you? 771 00:31:51,500 --> 00:31:52,897 I'm just trying to get the ball rolling. 772 00:31:52,932 --> 00:31:53,932 Bernie... 773 00:31:53,966 --> 00:31:56,231 It is Bernie? 774 00:31:56,266 --> 00:31:59,498 Actually, it's Bernard, but my friends call me Bernie. 775 00:31:59,533 --> 00:32:01,897 Well, Bernard, I have three choices here. 776 00:32:01,932 --> 00:32:03,631 One, I can arrest you 777 00:32:03,665 --> 00:32:04,998 for interfering with police activity. 778 00:32:05,032 --> 00:32:08,231 Two, I can recommend you for a medal 779 00:32:08,266 --> 00:32:10,065 for saving all those lives. 780 00:32:10,099 --> 00:32:14,698 Or three, I can throw the two of you out of here on your ear. 781 00:32:14,732 --> 00:32:16,765 I kind of like the medal thing. 782 00:32:16,799 --> 00:32:18,065 Three! 783 00:32:18,099 --> 00:32:19,864 Three. 784 00:32:19,899 --> 00:32:21,631 GARY: Don't say anything. 785 00:32:21,665 --> 00:32:22,664 BERNIE: Listen... 786 00:32:22,698 --> 00:32:23,998 I don't want an explanation. 787 00:32:24,033 --> 00:32:25,932 I thought I could help. You thought you could help. 788 00:32:25,966 --> 00:32:27,431 You blew up a video store. 789 00:32:27,465 --> 00:32:29,564 Let me ask you something. What would Mom think about that, huh? 790 00:32:29,598 --> 00:32:30,831 Well, she wouldn't like it. 791 00:32:30,866 --> 00:32:32,598 No, she wouldn't like that very much, would she? 792 00:32:32,632 --> 00:32:33,732 Listen, son, 793 00:32:33,766 --> 00:32:35,831 I just want you to know, for what it's worth, 794 00:32:35,865 --> 00:32:37,666 I think I learned my lesson here. 795 00:32:37,700 --> 00:32:39,565 This thing is nothing to be fooling around with. 796 00:32:39,600 --> 00:32:40,764 I'm glad to hear that. 797 00:32:40,798 --> 00:32:41,897 It won't happen again. Good. 798 00:32:41,932 --> 00:32:42,898 From now on, 799 00:32:42,932 --> 00:32:44,998 you should do the lifesaving stuff, 800 00:32:45,032 --> 00:32:46,498 and I'll back you up. 801 00:32:46,532 --> 00:32:48,164 All right... What? Remember when you were about nine? 802 00:32:48,199 --> 00:32:50,198 We were playing softball at one of the picnics. 803 00:32:50,232 --> 00:32:51,931 You were pitching. I was backing... Dad! 804 00:32:52,866 --> 00:32:53,964 No more. 805 00:32:53,999 --> 00:32:54,998 Do you understand? 806 00:32:55,032 --> 00:32:56,697 No more. 807 00:32:56,732 --> 00:32:59,232 Gare... 808 00:32:59,266 --> 00:33:01,998 Hey, Gare, wait up. 809 00:33:02,032 --> 00:33:03,632 Gare. 810 00:33:03,666 --> 00:33:06,132 Gare, wait up. 811 00:33:06,166 --> 00:33:07,132 Where are we going? 812 00:33:07,166 --> 00:33:08,998 Home. Great. 813 00:33:09,032 --> 00:33:11,898 I'm gonna pack your bags and I'm gonna put them in the trailer. 814 00:33:11,932 --> 00:33:12,898 Why? 815 00:33:12,932 --> 00:33:14,598 Because you're leaving. Not tomorrow, today. 816 00:33:14,633 --> 00:33:17,932 And I don't want any more stories about when I was six years old, all right? 817 00:33:17,966 --> 00:33:20,265 You remember that birthday party when we went to the circus? 818 00:33:20,300 --> 00:33:21,965 Look, Dad, you know what? Mom was right. 819 00:33:21,999 --> 00:33:23,232 You're trying to find yourself. 820 00:33:23,266 --> 00:33:25,098 That's fine, but let me tell you something. 821 00:33:25,133 --> 00:33:27,632 Don't try to find yourself in me, okay? 822 00:33:27,666 --> 00:33:28,765 Is that how you feel? 823 00:33:28,799 --> 00:33:31,099 Yes, that's how I feel. 824 00:33:31,133 --> 00:33:32,632 All right, fine. 825 00:33:32,666 --> 00:33:34,432 I'll pack my own bags. 826 00:33:37,333 --> 00:33:39,231 Aw! 827 00:33:48,599 --> 00:33:51,698 Which one? The one over there? 828 00:34:07,699 --> 00:34:09,564 Hey, Dad. Whoa. 829 00:34:12,300 --> 00:34:13,864 Excuse me. 830 00:34:13,898 --> 00:34:16,565 Gary Hobson? 831 00:34:17,966 --> 00:34:19,765 Yeah. I know you? 832 00:34:19,799 --> 00:34:22,864 No. But you know my daughter. 833 00:34:22,898 --> 00:34:25,165 Oh, you're, uh... 834 00:34:25,200 --> 00:34:26,565 That's right, sonny. 835 00:34:26,600 --> 00:34:27,565 (gun hammer cocking) 836 00:34:27,600 --> 00:34:29,699 How about we take a little ride? 837 00:34:29,733 --> 00:34:30,897 Now. 838 00:34:42,133 --> 00:34:43,765 So where are we going? 839 00:34:43,799 --> 00:34:45,032 None of your business. 840 00:34:45,066 --> 00:34:46,698 Maybe I shouldn't be... 841 00:34:46,733 --> 00:34:49,865 You know what's wrong with the world today? 842 00:34:49,899 --> 00:34:52,898 People don't have any respect for their parents. 843 00:34:54,565 --> 00:34:56,465 Look, mister, uh... 844 00:34:56,500 --> 00:34:59,098 See what I mean? 845 00:34:59,133 --> 00:35:00,764 You're after my daughter, 846 00:35:00,798 --> 00:35:02,532 and you don't even know her last name. 847 00:35:02,567 --> 00:35:04,165 I hardly even know your daughter. 848 00:35:04,200 --> 00:35:05,332 Oh, is that why you 849 00:35:05,366 --> 00:35:07,232 were in the woods together two nights ago? 850 00:35:07,266 --> 00:35:09,065 No, no, no. See, that wasn't me... I... 851 00:35:09,099 --> 00:35:11,831 I mean, it was me, but I wasn't in the woods with your daught... 852 00:35:11,865 --> 00:35:14,265 Look, I wasn't there because I liked your daughter... I mean, I... 853 00:35:14,299 --> 00:35:16,697 You know, you're not helping your case any here, you know that? 854 00:35:16,732 --> 00:35:18,198 No, I'm not. 855 00:35:33,099 --> 00:35:35,032 Lost again. 856 00:35:43,799 --> 00:35:47,098 Hey, yo, which way's Canada? 857 00:35:47,133 --> 00:35:48,731 Thanks, pal. 858 00:35:51,633 --> 00:35:53,532 (cat meowing) 859 00:35:56,899 --> 00:35:59,365 What have we got here, a stowaway? 860 00:35:59,400 --> 00:36:01,332 (meowing) 861 00:36:01,366 --> 00:36:04,765 You're not coming with me, fur ball. 862 00:36:04,799 --> 00:36:06,599 You're going back to the hotel. 863 00:36:06,633 --> 00:36:08,764 (meowing) 864 00:36:17,466 --> 00:36:19,998 GARY: Look, what do you say we talk this over, huh? 865 00:36:20,032 --> 00:36:21,831 No. I've tried that. 866 00:36:21,866 --> 00:36:24,398 I... she doesn't listen to me. 867 00:36:24,432 --> 00:36:27,798 I told her no dating until she's 21. 868 00:36:27,833 --> 00:36:29,031 But she dates anyway. 869 00:36:29,066 --> 00:36:30,531 So the time to talk is over. 870 00:36:30,566 --> 00:36:31,831 It's time to show by example. 871 00:36:31,865 --> 00:36:33,998 What do you need me for? 872 00:36:34,033 --> 00:36:35,998 You're going to be the example. 873 00:36:46,200 --> 00:36:47,831 Gare. 874 00:36:47,865 --> 00:36:48,831 Dad. 875 00:36:48,866 --> 00:36:50,165 Hey. 876 00:36:50,199 --> 00:36:52,897 Don't make me put you in the trunk. 877 00:36:54,832 --> 00:36:57,265 He's in trouble, isn't he? (meowing) 878 00:36:57,299 --> 00:36:59,799 Hang on, son. I'm coming. 879 00:37:09,399 --> 00:37:11,165 Look... Nick. 880 00:37:11,199 --> 00:37:12,165 It's Nick. 881 00:37:12,199 --> 00:37:14,464 Nick, are you sure you want to do this? 882 00:37:14,498 --> 00:37:16,465 'Cause I know I don't want to do this. 883 00:37:16,500 --> 00:37:18,731 Yeah, well, you should have thought about that 884 00:37:18,765 --> 00:37:21,499 before you snuck around behind my back with Jennifer. 885 00:37:21,533 --> 00:37:23,998 Sneaked... Look, you know, you can't spend the rest 886 00:37:24,033 --> 00:37:26,465 of your life trying to kill your daughter's boyfriends, Nick. 887 00:37:26,499 --> 00:37:27,964 And, uh, why is that? 888 00:37:27,999 --> 00:37:31,098 Well, because no matter how many of them you kill, 889 00:37:31,133 --> 00:37:32,998 you know, there's always gonna be more of 'em. 890 00:37:33,032 --> 00:37:34,998 What? 891 00:37:35,033 --> 00:37:38,298 Let me... let me rephrase that. (car horn honking) 892 00:37:38,332 --> 00:37:40,365 What the hell is that idiot doing? 893 00:37:42,300 --> 00:37:44,198 (horn honks) 894 00:37:44,233 --> 00:37:46,798 I'm coming, son. Hold on. 895 00:37:46,832 --> 00:37:49,032 What's with that guy? 896 00:37:49,066 --> 00:37:51,165 That would be my dad. 897 00:37:51,200 --> 00:37:52,864 Yeah, what does he want? 898 00:37:52,899 --> 00:37:54,664 I think he wants you to stop, Nick. 899 00:37:54,699 --> 00:37:55,798 Fat chance. 900 00:37:55,833 --> 00:37:57,598 (tires squealing) 901 00:38:10,299 --> 00:38:11,897 (horns honking) 902 00:38:18,166 --> 00:38:19,964 Persistent bastard. 903 00:38:19,999 --> 00:38:21,265 You have no idea. 904 00:38:21,299 --> 00:38:24,032 There's no escaping the Gray Ghost. 905 00:38:24,066 --> 00:38:26,398 (meowing) 906 00:38:30,466 --> 00:38:32,331 (tires squealing) 907 00:38:34,633 --> 00:38:35,898 (horn honks) 908 00:38:35,932 --> 00:38:37,665 (tires squeal) 909 00:38:41,132 --> 00:38:42,831 (chuckles) 910 00:38:49,266 --> 00:38:50,798 He's right on my tail. 911 00:38:50,832 --> 00:38:53,165 Ollie, ollie, in free. 912 00:38:53,199 --> 00:38:54,465 You can't get away 913 00:38:54,500 --> 00:38:56,831 from me. 914 00:39:01,866 --> 00:39:03,231 Yikes! 915 00:39:10,698 --> 00:39:12,831 I lost him. 916 00:39:12,866 --> 00:39:13,798 Not quite. 917 00:39:21,366 --> 00:39:22,965 (gun cocking) You all right? 918 00:39:22,999 --> 00:39:24,265 Yeah. 919 00:39:24,299 --> 00:39:26,699 No, he's not. Who are you, and what do you want with my kid? 920 00:39:26,733 --> 00:39:28,165 What does he want with my daughter? 921 00:39:28,199 --> 00:39:29,165 I asked first. 922 00:39:29,200 --> 00:39:30,165 Yeah, well, I'm older. 923 00:39:30,199 --> 00:39:31,298 Are you sure about that? 924 00:39:31,333 --> 00:39:32,432 I've got the gun. 925 00:39:32,466 --> 00:39:34,299 You're right. You're first. 926 00:39:34,333 --> 00:39:37,998 I caught them together in the woods. 927 00:39:38,032 --> 00:39:39,532 The paper? 928 00:39:39,566 --> 00:39:40,631 No, Dad, let... 929 00:39:40,665 --> 00:39:41,765 look, whatever your name is... 930 00:39:41,799 --> 00:39:43,199 Relax. Will ya let me handle this? 931 00:39:43,233 --> 00:39:44,198 What is your name? 932 00:39:44,232 --> 00:39:45,665 Nick. 933 00:39:45,700 --> 00:39:48,599 Well, Nick, what's she like, your daughter? 934 00:39:48,633 --> 00:39:50,665 What's... 935 00:39:53,066 --> 00:39:55,032 She drives me crazy. 936 00:39:55,066 --> 00:39:59,165 I... all I want is what's best for her, 937 00:39:59,199 --> 00:40:00,432 but she won't listen to me. 938 00:40:00,466 --> 00:40:02,099 They do that, don't they? 939 00:40:02,133 --> 00:40:03,365 How old is she? 940 00:40:03,400 --> 00:40:04,831 NICK: She's just 20. 941 00:40:04,866 --> 00:40:07,798 I remember when he was 20. 942 00:40:07,832 --> 00:40:09,931 Wouldn't listen to anything I had to say. 943 00:40:09,965 --> 00:40:11,765 Then I figured it out. 944 00:40:11,799 --> 00:40:13,032 Somewhere along the line, 945 00:40:13,066 --> 00:40:15,299 he learned what I was trying to tell him. 946 00:40:15,333 --> 00:40:17,298 Remember when she was a baby? 947 00:40:17,333 --> 00:40:19,131 All those cries? 948 00:40:19,166 --> 00:40:20,699 One meant that she was 949 00:40:20,733 --> 00:40:23,632 hungry, one meant that she was tired. 950 00:40:23,666 --> 00:40:25,432 You figured it out, right? 951 00:40:25,466 --> 00:40:27,031 Yeah. 952 00:40:27,065 --> 00:40:29,432 Yeah, well, see? It's no different now. 953 00:40:29,467 --> 00:40:31,664 She's grown up, yeah, but she's still your kid. 954 00:40:31,698 --> 00:40:33,432 You gotta listen to her. 955 00:40:33,466 --> 00:40:34,831 She'll tell you what she needs. 956 00:40:34,866 --> 00:40:37,531 And they'll tell you what they don't need. 957 00:40:40,665 --> 00:40:43,665 And what about me? 958 00:40:43,699 --> 00:40:45,332 Same as me. 959 00:40:47,500 --> 00:40:51,098 We're still their fathers... 960 00:40:54,899 --> 00:40:58,531 ...no matter what kind of asses we make of ourselves. 961 00:41:00,865 --> 00:41:03,598 Hey, are you hungry? What do you say we go grab 962 00:41:03,632 --> 00:41:05,198 something to eat and talk this over? 963 00:41:05,233 --> 00:41:06,765 NICK: Yeah, there's a... 964 00:41:06,799 --> 00:41:08,732 a place up the road. 965 00:41:08,766 --> 00:41:10,031 They serve gnocchi. 966 00:41:10,066 --> 00:41:11,531 BERNIE: Really? 967 00:41:11,566 --> 00:41:12,532 Is it any good? 968 00:41:12,566 --> 00:41:15,499 Not like mine, but it'll do. 969 00:41:15,533 --> 00:41:17,198 Great. Why don't you drive? 970 00:41:17,232 --> 00:41:18,898 I never rode in one of these things. 971 00:41:18,933 --> 00:41:19,898 You like this? 972 00:41:19,932 --> 00:41:21,532 Yeah, they're the best. Yeah. 973 00:41:22,966 --> 00:41:25,764 Dad... you want some company? 974 00:41:27,266 --> 00:41:29,331 I thought you'd never ask. 975 00:41:29,366 --> 00:41:30,666 Follow us in my rig. 976 00:41:30,700 --> 00:41:33,998 Hey, you got a phone in here and everything, huh? 977 00:41:34,033 --> 00:41:35,664 Uh... hey! 978 00:41:40,166 --> 00:41:44,299 CHUCK: They say that no one can teach you to be a father. 979 00:41:44,333 --> 00:41:45,898 But it's not really true. 980 00:41:45,932 --> 00:41:49,532 Because every father was once somebody's son. 981 00:41:53,400 --> 00:41:55,465 It was such a pleasure to meet you, Marissa. 982 00:41:55,500 --> 00:41:56,831 Same to you, Mr. Hobson. 983 00:41:56,865 --> 00:41:58,432 Oh, you can call me Bernie. 984 00:41:58,466 --> 00:41:59,498 Bernie. 985 00:41:59,532 --> 00:42:01,265 Bernie. 986 00:42:01,299 --> 00:42:02,398 Take care of yourself, Chucko. 987 00:42:02,433 --> 00:42:03,565 Because nobody else... 988 00:42:03,600 --> 00:42:04,631 ...will. ...will. 989 00:42:04,665 --> 00:42:05,831 You're right. Ooh! 990 00:42:05,865 --> 00:42:07,465 What's wrong? You got indigestion? 991 00:42:07,500 --> 00:42:08,831 Something I ate, I think, huh? 992 00:42:08,865 --> 00:42:10,499 There aren't any cats in there, are there? 993 00:42:10,532 --> 00:42:12,231 No, no. 994 00:42:12,266 --> 00:42:14,499 Hey, Dad, listen, you want to stick around, I'm telling you... 995 00:42:14,533 --> 00:42:16,565 Nah, it's time. 996 00:42:16,599 --> 00:42:19,131 I've spent enough time saving your bacon. 997 00:42:19,166 --> 00:42:20,831 Besides, I talked to your mother this morning. 998 00:42:20,866 --> 00:42:21,965 She misses me. 999 00:42:21,999 --> 00:42:23,231 What did you tell her? 1000 00:42:23,266 --> 00:42:24,931 I told her it was all your fault. 1001 00:42:24,965 --> 00:42:26,598 Oh, Dad. 1002 00:42:28,999 --> 00:42:33,132 Look, son, I know this is not easy for you. 1003 00:42:33,166 --> 00:42:34,898 You've got a big job to do here. 1004 00:42:34,932 --> 00:42:36,565 God knows, I couldn't handle it. 1005 00:42:38,500 --> 00:42:39,998 I'm proud of you, son. 1006 00:42:45,399 --> 00:42:46,798 MARISSA: Hey, Bernie. 1007 00:42:46,832 --> 00:42:49,732 You sure you're not going to miss saving the world? 1008 00:42:49,766 --> 00:42:51,532 I got better things to do. 1009 00:42:51,566 --> 00:42:53,032 I've got shelves to build. 1010 00:42:55,732 --> 00:42:56,998 Hey, Dad. 1011 00:42:57,033 --> 00:42:58,432 Come back anytime, huh? 1012 00:42:58,467 --> 00:42:59,898 There's always tomorrow. 1013 00:43:04,866 --> 00:43:06,399 (engine turns) 1014 00:43:06,433 --> 00:43:08,465 Hey... 1015 00:43:08,499 --> 00:43:09,731 Take care. 1016 00:43:29,999 --> 00:43:33,864 CHUCK: The thing is, you don't get to pick your parents. 1017 00:43:33,899 --> 00:43:37,132 No one automatically gets the father they want. 1018 00:43:37,166 --> 00:43:39,198 No one. 1019 00:43:39,233 --> 00:43:41,531 Sometimes, however, if you're lucky, 1020 00:43:41,565 --> 00:43:45,265 and if you're blessed, you get the father you need. 1021 00:43:45,299 --> 00:43:47,332 That's the best you can hope for. 1022 00:43:47,366 --> 00:43:50,797 And really, it's more than enough. 69070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.