Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,899 --> 00:00:21,798
CHUCK:
We enter this world alone.
2
00:00:24,066 --> 00:00:27,465
We leave itpretty much the same way.
3
00:00:29,698 --> 00:00:33,299
And in between,a dance we call life.
4
00:00:33,366 --> 00:00:37,132
The problem isit takes two to tango.
5
00:00:37,200 --> 00:00:39,599
So we look for signs,
6
00:00:39,666 --> 00:00:44,564
something to help us findour perfect partners--
7
00:00:44,632 --> 00:00:46,931
a smile, a wave.
8
00:00:50,500 --> 00:00:52,098
But we have to be careful,
9
00:00:52,166 --> 00:00:55,431
'cause while some signscan be misinterpreted...
10
00:00:57,066 --> 00:01:00,998
...others can be missedcompletely.
11
00:01:12,132 --> 00:01:15,898
(horn blaring)
12
00:01:22,633 --> 00:01:24,566
And if you thinkit's any easier
13
00:01:24,633 --> 00:01:28,232
for a guy who getstomorrow's newspaper today,
14
00:01:28,300 --> 00:01:29,898
think again.
15
00:01:29,966 --> 00:01:33,797
(theme music playing)
16
00:02:04,099 --> 00:02:06,664
♪ ♪
17
00:02:15,400 --> 00:02:18,798
(tapping on glass)
18
00:02:18,865 --> 00:02:20,265
Hey!
19
00:02:20,333 --> 00:02:23,565
Hey! Hey!
20
00:02:26,633 --> 00:02:27,931
Look, I'm sorry
to bother you,
21
00:02:27,999 --> 00:02:29,598
but it's important that
I talk to someone.
22
00:02:29,666 --> 00:02:31,265
We're closed.
No, I can tell
you're closed,
23
00:02:31,333 --> 00:02:33,031
but, listen, I need
to talk to somebody.
24
00:02:33,099 --> 00:02:35,331
Tuesday through Sunday,
10:00 to 5:00.
25
00:02:35,399 --> 00:02:36,665
Yeah, that's great.
26
00:02:36,732 --> 00:02:38,831
Listen, I need to talk
to Emma Shaw, though.
27
00:02:38,898 --> 00:02:42,198
Tomorrow, 10:00 to 5:00,
or by appointment.
28
00:02:42,266 --> 00:02:43,499
Good night now.
Hey, no.
29
00:02:43,566 --> 00:02:44,731
Now, wai-wait a sec,
I need...
30
00:02:44,798 --> 00:02:46,797
Hey, listen, 10:00
to 5:00 is too late.
31
00:02:46,865 --> 00:02:48,265
I need to talk to someone.
32
00:02:48,333 --> 00:02:50,798
Hey, come on, pal!
33
00:03:05,799 --> 00:03:08,732
(phone line ringing)
34
00:03:11,266 --> 00:03:13,198
Come on.
35
00:03:13,266 --> 00:03:16,032
(opera music blaring,
phone ringing)
36
00:03:38,866 --> 00:03:41,632
Come on.
37
00:03:45,100 --> 00:03:47,498
(tapping on glass)
38
00:03:49,066 --> 00:03:50,232
I thought I told you
we're closed.
39
00:03:50,299 --> 00:03:51,332
Yeah, I know you're closed.
40
00:03:51,399 --> 00:03:53,332
Look, I understand
you can't let me in,
41
00:03:53,399 --> 00:03:54,998
but, listen, I need you
to do something for me.
42
00:03:55,066 --> 00:03:57,998
There's a window in the back
of the museum that's open.
43
00:03:58,065 --> 00:03:58,998
A window?
44
00:03:59,065 --> 00:04:00,098
That's right,
a window.
45
00:04:00,166 --> 00:04:01,199
You need to close
that window.
46
00:04:01,266 --> 00:04:02,699
And I need you to
do something else.
47
00:04:02,767 --> 00:04:04,732
I need you to
find Emma Shaw.
48
00:04:04,799 --> 00:04:06,598
And would you tell
her to go home.
49
00:04:06,666 --> 00:04:08,099
I got a better idea.
50
00:04:08,166 --> 00:04:09,465
You go home.
51
00:04:09,533 --> 00:04:10,532
Now get out of here!
52
00:04:10,599 --> 00:04:12,165
Hey, pa... hey, pa...
53
00:04:12,232 --> 00:04:13,766
Hey, come on, pal.
54
00:04:13,832 --> 00:04:16,432
Hey, come... hey, come on!
55
00:04:29,199 --> 00:04:31,598
(glass breaking
in distance)
56
00:04:44,399 --> 00:04:46,331
(guard grunts)
57
00:04:55,066 --> 00:04:57,265
You want to know something?
58
00:04:57,333 --> 00:04:58,532
When you're finished here,
59
00:04:58,600 --> 00:05:01,398
you are definitely going
to be the prettiest painting
60
00:05:01,466 --> 00:05:04,731
in the whole museum.
61
00:05:04,799 --> 00:05:07,731
I mean that.
62
00:05:07,799 --> 00:05:09,931
Seriously.
63
00:05:09,999 --> 00:05:13,632
People are gonna line up
just to take a look at you.
64
00:05:13,699 --> 00:05:15,631
Emma Shaw?
65
00:05:15,699 --> 00:05:18,132
Oh, I'm sorry, uh,
you just, uh, startled me.
66
00:05:18,199 --> 00:05:19,298
Are you Emma Shaw?
67
00:05:19,366 --> 00:05:21,165
The music's
too loud, right?
68
00:05:21,233 --> 00:05:22,465
I am so sorry.
69
00:05:22,533 --> 00:05:23,998
It's just that I'm new here
and I didn't know
70
00:05:24,066 --> 00:05:24,931
that anyone else
was around
71
00:05:24,999 --> 00:05:26,465
and I just got
a little carried away,
72
00:05:26,533 --> 00:05:27,731
but there is something
73
00:05:27,799 --> 00:05:30,632
that's so amazing
about Turandot full volume.
74
00:05:30,700 --> 00:05:32,532
Uh, look,
you got to get out of here.
75
00:05:32,600 --> 00:05:34,731
Okay, well, I'll just...
uh, why?
76
00:05:34,799 --> 00:05:36,165
Someone's going to
break into the museum,
77
00:05:36,232 --> 00:05:38,031
and they're gonna try
to steal that painting.
78
00:05:38,099 --> 00:05:40,065
If you don't get out of
here, you're gonna get
hurt-- that's why
79
00:05:40,133 --> 00:05:42,465
Now, please, let's go.
What's your name?
80
00:05:42,533 --> 00:05:44,831
Uh, G-Gary Hobson.
81
00:05:44,899 --> 00:05:48,332
Okay, Gary Hobson,
don't lie to me.
82
00:05:48,399 --> 00:05:49,731
I'm not lying to you.
83
00:05:49,799 --> 00:05:52,399
You didn't come here
to steal the painting?
84
00:05:52,466 --> 00:05:53,865
No.
85
00:05:53,932 --> 00:05:57,198
Okay, well, we'll get...
we'll get out of here, then.
86
00:05:57,265 --> 00:05:58,598
Okay.
87
00:06:05,266 --> 00:06:07,699
The painting.
88
00:06:10,999 --> 00:06:13,399
Gary!
89
00:06:13,466 --> 00:06:14,365
Gary!
90
00:06:14,432 --> 00:06:16,164
(Emma grunting)
Hey!
91
00:06:30,166 --> 00:06:31,465
Are you all right?
92
00:06:32,866 --> 00:06:33,798
(kisses)
93
00:06:36,366 --> 00:06:38,299
Thank you.
94
00:06:43,366 --> 00:06:46,299
(cat meowing)
95
00:06:51,498 --> 00:06:53,365
Hey, what you doing?
96
00:06:58,033 --> 00:06:59,965
What are you doing?
97
00:07:02,899 --> 00:07:04,764
Don't do that.
98
00:07:08,265 --> 00:07:10,264
(machine beeps)
99
00:07:10,332 --> 00:07:11,298
EMMA (on machine):
Hi, Gary.
100
00:07:11,366 --> 00:07:13,664
This is Emma Shaw
from last night.
101
00:07:13,732 --> 00:07:15,731
I'm just calling
'cause things got sort of hectic
102
00:07:15,799 --> 00:07:18,865
after the police came, last
night, and then you disappeared
103
00:07:18,932 --> 00:07:21,331
and I never really got to thank
you for everything you did.
104
00:07:21,399 --> 00:07:24,498
And, uh, would you like
to have dinner sometime?
105
00:07:24,565 --> 00:07:26,465
I know; I'm sorry;
you probably think I'm weird
106
00:07:26,532 --> 00:07:27,764
tracking you down
and everything,
107
00:07:27,832 --> 00:07:29,365
but you did save my life
108
00:07:29,432 --> 00:07:31,931
and I figure that's got
to be worth a nice dinner.
109
00:07:31,999 --> 00:07:34,164
Or, uh, lunch,
if that would be better.
110
00:07:34,232 --> 00:07:35,298
Or a snack.
111
00:07:35,366 --> 00:07:38,599
A s-snack is definitely
the least I can do.
112
00:07:38,666 --> 00:07:41,065
Uh, okay, I'm rambling again.
113
00:07:41,133 --> 00:07:43,199
Sorry, you're the fourth
G. Hobson in the phone book
114
00:07:43,266 --> 00:07:44,465
I've left this message with.
115
00:07:44,533 --> 00:07:46,665
You'd think I'd be better
at it by now.
116
00:07:46,733 --> 00:07:50,165
Anyway, if you're the right one,
then you know where to find me,
117
00:07:50,233 --> 00:07:51,798
and if you're not,
118
00:07:51,866 --> 00:07:55,432
I'm sorry,
just ignore everything I said.
119
00:07:55,499 --> 00:07:56,765
Except the thank you part.
120
00:07:56,833 --> 00:07:57,765
(chuckles)
121
00:07:57,833 --> 00:07:58,765
Bye.
122
00:07:58,833 --> 00:07:59,965
(machine beeps)
123
00:08:09,667 --> 00:08:11,599
Lake Shore Drive.
124
00:08:11,667 --> 00:08:13,065
Tha-That's a nice location.
125
00:08:13,132 --> 00:08:15,399
Looks like, uh, you're moving?
126
00:08:15,466 --> 00:08:19,131
Yeah... out of my car.
127
00:08:19,200 --> 00:08:21,232
Uh, I-I drove here
from San Francisco
128
00:08:21,300 --> 00:08:24,365
two weeks ago,
as soon as I got the job.
129
00:08:24,433 --> 00:08:25,632
They put me right
to work
130
00:08:25,699 --> 00:08:29,065
and I haven't been able
to find anything else.
131
00:08:29,132 --> 00:08:33,031
Well, it looks like you found
plenty of possibilities.
132
00:08:33,099 --> 00:08:34,031
True.
133
00:08:34,099 --> 00:08:36,098
The problem is that, uh,
134
00:08:36,166 --> 00:08:38,399
everything that looks good
gets snapped up
135
00:08:38,466 --> 00:08:41,365
before I get a chance
to check it out.
136
00:08:42,466 --> 00:08:45,165
I take it you got my message.
137
00:08:45,233 --> 00:08:47,732
Oh, I would be
G. Hobson number four.
138
00:08:47,799 --> 00:08:48,731
(chuckles)
139
00:08:48,799 --> 00:08:50,865
(chuckling):
I'm sorry.
140
00:08:50,932 --> 00:08:52,599
It was so stupid.
141
00:08:52,667 --> 00:08:53,599
Wasn't it?
142
00:08:53,666 --> 00:08:54,898
Oh!
143
00:08:54,966 --> 00:08:56,599
I don't know, I guess
I shouldn't have called you.
144
00:08:56,666 --> 00:09:00,099
I just--
what you must think of me.
145
00:09:00,166 --> 00:09:01,199
(chuckling):
It wasn't stupid at all.
146
00:09:01,266 --> 00:09:02,398
You were
so nice to me
147
00:09:02,466 --> 00:09:05,032
for, for no reason at all,
148
00:09:05,099 --> 00:09:07,098
and I-I just don't know
anyone else here.
149
00:09:07,165 --> 00:09:11,132
I just mean that you're
under no obligation.
150
00:09:11,199 --> 00:09:12,531
I mean, you're busy.
151
00:09:12,599 --> 00:09:13,599
You, you have work
152
00:09:13,666 --> 00:09:17,898
and friends
and other attachments.
153
00:09:17,966 --> 00:09:21,565
Well, as, as,
as luck would have it, I, uh...
154
00:09:21,633 --> 00:09:23,664
I don't have any attachments
155
00:09:23,732 --> 00:09:25,998
and, uh,
156
00:09:26,066 --> 00:09:28,432
I would very much like
to have dinner with you.
157
00:09:30,533 --> 00:09:32,564
Tonight?
158
00:09:32,632 --> 00:09:34,731
Tonight's good.
159
00:09:36,832 --> 00:09:39,164
Great.
160
00:09:39,232 --> 00:09:40,398
Eight o'clock?
Yeah.
161
00:09:40,465 --> 00:09:41,599
Coranza's?
162
00:09:41,667 --> 00:09:43,398
Eight o'clock.
163
00:09:48,566 --> 00:09:50,165
Penny stock sells for
ten dollars a share,
164
00:09:50,233 --> 00:09:51,565
client makes a bundle,
165
00:09:51,632 --> 00:09:54,198
and I get two courtside seats
at the Bulls game tonight.
166
00:09:54,266 --> 00:09:55,332
MARISSA:
Life's good, huh?
167
00:09:55,399 --> 00:09:57,298
It definitely has its moments.
168
00:09:57,366 --> 00:09:59,531
So, Gare,
what time should I pick you up?
169
00:09:59,599 --> 00:10:00,965
Want milk?
Yeah.
170
00:10:01,032 --> 00:10:02,431
I-I don't think
I can make it.
171
00:10:02,499 --> 00:10:05,165
I'm, uh, I'm going
to have plans.
172
00:10:05,233 --> 00:10:06,598
Plans?
173
00:10:06,666 --> 00:10:08,931
What kind of plans
could possibly be more important
174
00:10:08,999 --> 00:10:10,698
than two courtside seats
to the Bulls game,
175
00:10:10,766 --> 00:10:13,398
especially with me,
your best bud?
176
00:10:13,466 --> 00:10:15,365
You know, I got,
uh, social plans.
177
00:10:15,432 --> 00:10:16,365
Mm!
178
00:10:16,433 --> 00:10:19,365
Where'd you meet her?
179
00:10:19,432 --> 00:10:24,032
Well, I helped her
out of a jam over at the museum.
180
00:10:24,099 --> 00:10:25,032
It's about time.
181
00:10:25,099 --> 00:10:26,532
About time for what?
182
00:10:26,599 --> 00:10:28,231
Gare, ever since
that divorce,
183
00:10:28,299 --> 00:10:30,298
any time you've ever shown
any interest in a woman,
184
00:10:30,366 --> 00:10:31,831
that paper has
gotten in the way.
185
00:10:31,899 --> 00:10:33,331
Now, save yourself
the heartache.
186
00:10:33,399 --> 00:10:35,731
Come to the game.
187
00:10:35,799 --> 00:10:37,065
Ah... sorry, I
can't do that.
188
00:10:37,132 --> 00:10:38,531
Besides, I already
know who wins.
189
00:10:38,599 --> 00:10:39,798
Why don't you
take Marissa?
190
00:10:39,866 --> 00:10:41,098
Thanks, Jimmy.
191
00:10:41,166 --> 00:10:42,365
Uh-uh.
192
00:10:42,433 --> 00:10:43,531
I have a date, too.
193
00:10:43,599 --> 00:10:46,165
Come on, Spike.
194
00:10:46,233 --> 00:10:48,498
(Gary whistling, cat meows)
195
00:10:50,467 --> 00:10:52,631
Don't wait up.
196
00:10:57,033 --> 00:10:58,965
(cat yowls)
197
00:11:00,933 --> 00:11:02,798
What?
198
00:11:02,866 --> 00:11:04,432
Now, you dropped that paper
on the floor.
199
00:11:04,499 --> 00:11:05,932
There's anything in there,
you take care of it.
200
00:11:05,999 --> 00:11:08,465
Me, I'm busy.
201
00:11:08,533 --> 00:11:11,031
(cat meows)
202
00:11:12,132 --> 00:11:14,398
(meows)
203
00:11:38,699 --> 00:11:40,631
(meows)
204
00:11:43,699 --> 00:11:45,631
Don't look so smug.
205
00:11:45,699 --> 00:11:47,631
(meows)
206
00:11:55,366 --> 00:11:57,299
(meows)
207
00:12:12,699 --> 00:12:15,431
GARY:
Eve, I really think you ought
to come down from there.
208
00:12:15,499 --> 00:12:18,432
Damn fool.
209
00:12:18,499 --> 00:12:22,165
He promised I would die first.
210
00:12:22,233 --> 00:12:25,131
How long were you married?
211
00:12:25,199 --> 00:12:28,132
63 years.
212
00:12:28,199 --> 00:12:30,798
I wore this on my honeymoon.
213
00:12:30,866 --> 00:12:33,032
What do you think?
214
00:12:33,100 --> 00:12:34,931
I think you ought to come down.
215
00:12:36,032 --> 00:12:38,931
I had more of a compliment
in mind.
216
00:12:38,999 --> 00:12:40,932
Well, I'm sorry.
217
00:12:40,999 --> 00:12:42,631
It looks beautiful.
218
00:12:42,698 --> 00:12:44,165
Thank you.
219
00:12:44,233 --> 00:12:45,931
Eve, can I ask you a question?
220
00:12:45,999 --> 00:12:48,664
Only if I can answer it
from right here.
221
00:12:48,732 --> 00:12:50,666
Yes, ma'am.
222
00:12:50,733 --> 00:12:53,797
Why are you doing this?
223
00:12:55,899 --> 00:12:58,832
I spent my entire life
with one man.
224
00:12:58,899 --> 00:13:01,898
And now he's gone.
225
00:13:05,066 --> 00:13:07,998
I've forgotten
how to be a alone.
226
00:13:13,399 --> 00:13:14,832
Good evening.
227
00:13:14,899 --> 00:13:16,498
Reservation
for Shaw?
Yes, ma'am.
228
00:13:16,566 --> 00:13:18,498
Right this way.
229
00:13:23,333 --> 00:13:25,265
Here you go.
230
00:13:26,333 --> 00:13:27,598
Enjoy your dinner.
231
00:13:27,666 --> 00:13:29,598
Thank you.
232
00:13:31,099 --> 00:13:32,365
It was fate
233
00:13:32,432 --> 00:13:34,098
that brought my husband
and I together.
234
00:13:34,166 --> 00:13:36,998
I'm just as sure of
it as the two of us
are sitting here.
235
00:13:37,065 --> 00:13:38,831
(tires screeching,
horn honking)
You see,
236
00:13:38,898 --> 00:13:41,231
I never really intended
to go to that silly
237
00:13:41,299 --> 00:13:42,698
dance.
238
00:13:42,766 --> 00:13:45,599
It wasn't until my cousin--
Rachel,
239
00:13:45,667 --> 00:13:48,365
that was her name--
well, she wanted me
240
00:13:48,433 --> 00:13:51,298
to come along with her,
poor thing.
241
00:13:51,366 --> 00:13:53,332
She was so shy.
242
00:13:53,399 --> 00:13:56,165
She wanted someone
with her to talk to
243
00:13:56,232 --> 00:13:57,565
in case no
gentleman
244
00:13:57,633 --> 00:13:59,566
asked her to dance.
245
00:13:59,633 --> 00:14:01,098
MAN:
Oh, very nice.
WOMAN:
Thank you.
246
00:14:01,166 --> 00:14:03,165
Enjoy your dinner.
Thank you.
247
00:14:04,233 --> 00:14:05,998
Oh, thank you.
248
00:14:06,066 --> 00:14:07,731
Well, there we were sitting
249
00:14:07,799 --> 00:14:12,232
there, drinking our
umpteenth cup of punch.
250
00:14:12,299 --> 00:14:14,132
Excuse me, can I interrupt you
for just one second?
251
00:14:14,200 --> 00:14:17,731
Well, I-I'm just getting to the
point where I met my husband.
252
00:14:17,799 --> 00:14:19,065
Yes, I'm sure you were.
253
00:14:19,132 --> 00:14:20,898
But I-I was just wondering--
254
00:14:20,966 --> 00:14:22,898
and don't take this
the wrong way, please--
255
00:14:22,966 --> 00:14:25,065
but did you always talk
like this...
256
00:14:25,132 --> 00:14:27,898
I mean, this much,
when you're husband was alive?
257
00:14:27,965 --> 00:14:29,898
(chuckles)
258
00:14:29,965 --> 00:14:34,432
Oh, dear, I guess I do like the
sound of my own voice, don't I?
259
00:14:34,500 --> 00:14:37,231
Oh, I swear, Jake--
260
00:14:37,299 --> 00:14:38,765
that was my husband--
261
00:14:38,833 --> 00:14:42,265
he didn't listen to half
of the things I said.
262
00:14:42,333 --> 00:14:44,298
Well, why?
263
00:14:44,366 --> 00:14:47,032
Well, you and Jake,
264
00:14:47,099 --> 00:14:49,065
you're gonna spend
eternity together,
265
00:14:49,133 --> 00:14:50,399
right?
266
00:14:50,466 --> 00:14:52,631
That's why I'm doing this.
267
00:14:52,699 --> 00:14:54,632
(stammers)
268
00:14:54,699 --> 00:14:58,298
But maybe Jake would like
to spend some time by himself,
269
00:14:58,366 --> 00:15:01,565
before you join him.
270
00:15:07,898 --> 00:15:09,998
(gasps)
271
00:15:10,066 --> 00:15:11,998
It's a yes,
then?
Oh!
272
00:15:12,066 --> 00:15:13,565
Hi, Gary.
273
00:15:13,632 --> 00:15:14,898
It's me, Emma.
274
00:15:14,966 --> 00:15:17,398
I'm at the restaurant and, uh,
275
00:15:17,466 --> 00:15:20,131
I was just hoping
that you were okay.
276
00:15:20,199 --> 00:15:23,132
I mean, uh, I'm sure you are.
277
00:15:23,199 --> 00:15:25,632
Probably just told you
the wrong restaurant.
278
00:15:25,699 --> 00:15:27,632
Sounds like something I'd do.
279
00:15:27,699 --> 00:15:29,632
Anyway, if you get the message,
280
00:15:29,699 --> 00:15:32,632
I'm at Coranza's
and it's after 9:00,
281
00:15:32,699 --> 00:15:34,632
and, uh...
282
00:15:34,699 --> 00:15:36,132
Okay.
283
00:15:36,199 --> 00:15:38,132
Bye.
284
00:15:39,233 --> 00:15:41,165
(elevator bell dings)
285
00:15:41,232 --> 00:15:43,165
(sighs)
286
00:15:43,232 --> 00:15:46,499
I know I'm doing the
right thing for Jake,
287
00:15:46,566 --> 00:15:49,831
but I just don't know
where to begin.
288
00:15:49,899 --> 00:15:52,499
Well, I-I think you
already have, Eve.
289
00:15:52,566 --> 00:15:53,998
You're alive and...
290
00:15:54,065 --> 00:15:55,732
you should, you should
meet people
291
00:15:55,799 --> 00:15:57,399
and, uh, go places.
292
00:15:57,466 --> 00:15:59,399
And, uh, well,
293
00:15:59,466 --> 00:16:00,732
you should collect
new stories.
294
00:16:00,799 --> 00:16:02,665
And I think the next
time you see Jake,
295
00:16:02,733 --> 00:16:04,165
he'll, well, he'll
want to hear them.
296
00:16:04,233 --> 00:16:06,165
(laughs)
(chuckles)
297
00:16:06,233 --> 00:16:08,165
There we go.
298
00:16:11,500 --> 00:16:13,432
Thank you very much.
299
00:16:33,999 --> 00:16:35,932
Gary?
300
00:16:37,999 --> 00:16:39,932
Gary?
301
00:16:46,599 --> 00:16:48,532
Gary?
302
00:16:48,599 --> 00:16:50,032
Hmm?
303
00:16:50,099 --> 00:16:51,698
Oh.
304
00:16:51,766 --> 00:16:53,698
Oh, good morning.
305
00:16:53,766 --> 00:16:55,698
Apparently I'm not
the only person
306
00:16:55,766 --> 00:16:57,698
who needs to find
a place to live.
307
00:16:57,766 --> 00:16:59,698
What are you
doing here?
308
00:17:01,099 --> 00:17:03,098
I was waiting for you
309
00:17:03,166 --> 00:17:06,098
and I didn't know what time
you came in, so I was, uh...
310
00:17:06,166 --> 00:17:09,098
You're a little early.
311
00:17:09,166 --> 00:17:11,098
I know.
312
00:17:11,166 --> 00:17:13,132
Listen, about last...
313
00:17:13,199 --> 00:17:15,465
Listen, uh,
314
00:17:15,532 --> 00:17:17,331
I was dressed and I
hurried out the door,
315
00:17:17,399 --> 00:17:18,765
but then I got
a phone call.
316
00:17:18,832 --> 00:17:19,998
It was a friend
of mine, he said
317
00:17:20,066 --> 00:17:21,098
that he needed
some help.
318
00:17:21,166 --> 00:17:22,431
That it was
an emergency.
319
00:17:22,499 --> 00:17:24,665
And, uh, well, I told him
I didn't want to go.
320
00:17:24,733 --> 00:17:26,498
I mean, really I didn't,
'cause we had the plans
321
00:17:26,566 --> 00:17:28,931
and everything,
but then when, uh,
322
00:17:28,999 --> 00:17:30,931
well, I-I tried to call
the restaurant
323
00:17:30,999 --> 00:17:32,198
and it was too late.
324
00:17:32,266 --> 00:17:34,265
And then I-I tried to go
over to the restaurant,
325
00:17:34,332 --> 00:17:36,265
and I did go...
326
00:17:36,332 --> 00:17:39,265
what I'm trying to say is
I-I'm sorry.
327
00:17:39,332 --> 00:17:42,265
(bells tolling)
328
00:17:42,332 --> 00:17:44,931
Well, this friend
of yours with
the emergency,
329
00:17:44,999 --> 00:17:47,931
was it an emergency
like I had here,
the other night?
330
00:17:47,999 --> 00:17:50,931
No... Well, uh, yeah,
I mean, kind of.
331
00:17:50,999 --> 00:17:52,931
But a little
different.
332
00:17:52,999 --> 00:17:54,931
And he's okay?
333
00:17:54,999 --> 00:17:56,098
Yeah. He's...
334
00:17:56,166 --> 00:17:57,165
I mean, I-I think so.
335
00:17:57,233 --> 00:17:59,165
I think everything's
all right, yeah.
336
00:17:59,233 --> 00:18:00,498
Well, then,
337
00:18:00,566 --> 00:18:03,032
you don't have anything
to be sorry for.
338
00:18:03,100 --> 00:18:04,765
(car horn honking)
So, uh, so,
so you're,
339
00:18:04,832 --> 00:18:06,765
you're not mad then?
340
00:18:06,832 --> 00:18:08,265
Honestly?
341
00:18:08,332 --> 00:18:10,265
Honestly.
342
00:18:10,332 --> 00:18:11,498
No.
343
00:18:11,566 --> 00:18:13,065
I mean, I was.
344
00:18:13,133 --> 00:18:15,065
But, you know,
then, uh,
345
00:18:15,133 --> 00:18:17,065
I was disappointed
346
00:18:17,133 --> 00:18:19,165
because I-I really did want
to have dinner with you.
347
00:18:19,232 --> 00:18:21,165
Well, listen, we can
still do that.
348
00:18:21,232 --> 00:18:23,165
I think
we should wait.
349
00:18:23,232 --> 00:18:26,765
I've got to find an apartment
and settle in and...
350
00:18:26,832 --> 00:18:28,765
and you got to stop
feeling guilty.
351
00:18:28,832 --> 00:18:30,831
I mean, I-I don't want us
to go out just
352
00:18:30,899 --> 00:18:32,832
because you feel
like you should.
353
00:18:32,899 --> 00:18:34,832
That's-that's okay.
354
00:18:34,899 --> 00:18:37,065
Okay.
355
00:18:37,132 --> 00:18:39,065
Take care.
356
00:18:40,899 --> 00:18:42,832
Okay.
357
00:18:54,266 --> 00:18:56,198
WOMAN:
So, yeah..
358
00:18:56,266 --> 00:18:58,198
MAN:
Are you having fun?
359
00:18:58,266 --> 00:19:00,298
WOMAN:
Yeah.
360
00:19:02,400 --> 00:19:04,631
I can hardly wait
to cook for you.
361
00:19:04,699 --> 00:19:07,531
MAN:
You know, I could
really carry this...
362
00:19:07,599 --> 00:19:09,532
I got it.
363
00:19:13,566 --> 00:19:16,399
GARY:
Yeah, hello.
364
00:19:16,467 --> 00:19:18,399
Can I speak to Emma Shaw,
please.
365
00:19:18,466 --> 00:19:21,399
Oh, well, uh,
may I leave a message?
366
00:19:21,466 --> 00:19:22,664
Yeah.
367
00:19:22,732 --> 00:19:25,165
Would you tell her
that Gary called and...
368
00:19:25,233 --> 00:19:27,499
Hobson. Gary Hobson.
369
00:19:27,565 --> 00:19:29,499
Yeah.
370
00:19:29,565 --> 00:19:31,499
Listen, tell her
that I-I found an apartment
371
00:19:31,565 --> 00:19:33,332
she might want to check out.
372
00:19:33,400 --> 00:19:34,597
That's right.
373
00:19:34,665 --> 00:19:36,597
And-and-and tell her
that I'm not doing this
374
00:19:36,665 --> 00:19:38,597
because I have to
or I feel guilty.
375
00:19:38,665 --> 00:19:39,831
Yeah.
376
00:19:39,899 --> 00:19:42,499
Tell her I'm doing it
because I want to.
377
00:19:42,565 --> 00:19:44,165
Yeah.
378
00:19:44,233 --> 00:19:46,664
All right, now, the address is
on Lake Shore Drive.
379
00:19:46,732 --> 00:19:47,831
That's right.
380
00:19:47,899 --> 00:19:49,931
1835 Lake Shore Drive.
381
00:19:56,299 --> 00:19:58,232
(elevator bell dings)
382
00:20:00,699 --> 00:20:02,631
Emma?
383
00:20:02,699 --> 00:20:04,631
(sighs)
384
00:20:04,699 --> 00:20:07,631
I think you do that
on purpose.
385
00:20:10,899 --> 00:20:12,832
What, uh, what are
you writing?
386
00:20:12,899 --> 00:20:15,298
Um, a note.
387
00:20:15,366 --> 00:20:17,765
For you.
388
00:20:17,832 --> 00:20:20,165
Can I read it?
389
00:20:20,233 --> 00:20:22,431
No.
390
00:20:22,499 --> 00:20:24,265
Why not?
391
00:20:24,333 --> 00:20:26,598
Because I'm having a hard time
392
00:20:26,665 --> 00:20:30,731
trying to make it say
what I want it to say.
393
00:20:31,832 --> 00:20:34,098
What-what's it supposed to say?
394
00:20:34,166 --> 00:20:36,798
This.
395
00:20:37,899 --> 00:20:40,332
Thank you. Thank you.
396
00:20:40,399 --> 00:20:42,131
Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you.
397
00:20:42,199 --> 00:20:44,664
Thank you.
398
00:20:44,732 --> 00:20:46,299
You're welcome.
399
00:20:46,366 --> 00:20:47,597
I love the apartment;
it's great.
400
00:20:47,665 --> 00:20:48,632
Oh... (laughs)
401
00:20:48,700 --> 00:20:50,965
Good. Good.
402
00:20:51,032 --> 00:20:55,798
Would you like to come in
for some coffee?
403
00:20:55,866 --> 00:20:59,465
Oh, uh... no.
404
00:20:59,533 --> 00:21:01,264
It's really late and, uh,
405
00:21:01,332 --> 00:21:03,665
I really just came
to tell you
406
00:21:03,732 --> 00:21:05,832
how sweet it was
for you to...
407
00:21:05,899 --> 00:21:08,299
and thank you.
408
00:21:08,366 --> 00:21:11,798
So, okay.
409
00:21:11,865 --> 00:21:13,131
Bye.
410
00:21:16,733 --> 00:21:18,964
Gary?
411
00:21:19,032 --> 00:21:20,432
Yeah?
412
00:21:20,500 --> 00:21:21,898
I was just thinking.
413
00:21:21,966 --> 00:21:24,964
Uh, now that I have a place
414
00:21:25,033 --> 00:21:27,964
and I'll finally be settled
again, uh,
415
00:21:28,032 --> 00:21:29,731
maybe we can try
having that dinner.
416
00:21:29,799 --> 00:21:30,898
That would be good.
417
00:21:30,966 --> 00:21:32,232
Great.
418
00:21:32,299 --> 00:21:33,565
Friday?
419
00:21:33,632 --> 00:21:34,632
Yes.
420
00:21:34,699 --> 00:21:35,731
Great.
421
00:21:35,798 --> 00:21:37,298
Okay.
422
00:21:37,366 --> 00:21:39,298
You-you pick the restaurant
this time.
423
00:21:39,366 --> 00:21:40,565
Okay.
424
00:21:40,633 --> 00:21:42,566
See you then.
425
00:21:54,133 --> 00:21:55,565
ANNOUNCER:
It's 6:30.
426
00:21:55,633 --> 00:21:57,398
And here's the news
for Friday morning.
427
00:21:57,466 --> 00:21:59,398
The mayor announced last night
that he...
428
00:22:00,732 --> 00:22:02,731
(cat meows)
(paper thuds against door)
429
00:22:03,832 --> 00:22:05,765
(meows)
430
00:22:18,066 --> 00:22:19,298
You are not
canceling your date.
431
00:22:19,366 --> 00:22:21,064
Well, I suppose you
have a better idea.
432
00:22:21,133 --> 00:22:22,599
A battle plan,
that's all you need.
433
00:22:22,665 --> 00:22:24,532
What I need is some
sort of a life,
434
00:22:24,600 --> 00:22:26,232
because it's obvious
the paper doesn't want me
435
00:22:26,299 --> 00:22:27,565
to enjoy the
one I have.
436
00:22:27,632 --> 00:22:29,466
So you think the paper's
making a conscious effort
437
00:22:29,533 --> 00:22:30,731
to come between
you and Emma?
438
00:22:30,799 --> 00:22:31,965
I don't know what to think.
439
00:22:32,032 --> 00:22:33,965
Gare, look, you made
a date with Emma,
440
00:22:34,032 --> 00:22:35,498
you're gonna keep it, okay?
441
00:22:35,566 --> 00:22:38,264
Now, why don't you just tell me
what conflicts you have,
442
00:22:38,332 --> 00:22:39,698
and maybe I can help you out.
443
00:22:39,766 --> 00:22:41,998
You know the paper doesn't
like it when we try to...
444
00:22:42,065 --> 00:22:43,998
Oh, what, is the paper
a person?
445
00:22:44,065 --> 00:22:46,764
I'm trying to help Gary
get organized here, all right?
446
00:22:46,832 --> 00:22:47,931
Fine.
Fine.
447
00:22:47,999 --> 00:22:49,631
Now, Gary, tell me
about these conflicts.
448
00:22:49,699 --> 00:22:50,798
What do you got?
449
00:22:50,866 --> 00:22:52,597
Come on.
450
00:22:52,665 --> 00:22:54,198
(clears throat)
451
00:22:57,698 --> 00:22:59,898
All right,
approximately 8:25,
452
00:22:59,966 --> 00:23:02,232
alley on the 1600
block of Michigan.
453
00:23:02,300 --> 00:23:03,532
Sixteen hundred.
454
00:23:03,599 --> 00:23:05,598
A Dumpster fire spreads
to a neighboring building.
455
00:23:05,666 --> 00:23:07,065
Seven are
hospitalized.
456
00:23:07,132 --> 00:23:08,599
Okay. Got it.
457
00:23:08,667 --> 00:23:11,065
Next.
458
00:23:12,732 --> 00:23:14,764
Okay-- 8:45, car stalls
on train tracks.
459
00:23:14,832 --> 00:23:16,764
Uh, Sixth Street
crossing.
460
00:23:16,832 --> 00:23:18,598
Train derails, and
three people are killed.
461
00:23:18,666 --> 00:23:20,598
Okay, railroad tracks.
462
00:23:20,666 --> 00:23:22,532
Got it. What's next?
463
00:23:22,600 --> 00:23:23,831
Um, let's see.
464
00:23:23,899 --> 00:23:27,064
A female jogger
hospitalized
465
00:23:27,132 --> 00:23:29,698
after Doberman got away from
its owner and attacks her.
466
00:23:29,766 --> 00:23:30,965
Where?
467
00:23:31,033 --> 00:23:33,565
Happens between 9:00
and 9:30 at the, uh,
468
00:23:33,633 --> 00:23:35,665
corner of 23rd and Argyle.
469
00:23:35,732 --> 00:23:37,599
Okay. That's all?
470
00:23:37,666 --> 00:23:38,764
You mean three's
not enough?
471
00:23:38,832 --> 00:23:39,931
All right, look,
472
00:23:39,999 --> 00:23:42,565
as long as you take Emma
473
00:23:42,632 --> 00:23:45,465
somewhere inside
of the Hobson triangle,
474
00:23:45,533 --> 00:23:49,198
preferably in this area
right here,
475
00:23:49,266 --> 00:23:51,831
and then, with
a little help from me,
476
00:23:51,899 --> 00:23:53,398
everybody gets
what they want.
477
00:23:53,466 --> 00:23:56,664
I want to take her
somewhere nice.
478
00:23:56,732 --> 00:23:58,732
Fine, you'll take her
somewhere nice
479
00:23:58,799 --> 00:24:03,332
as long as it's in
this area.
480
00:24:03,399 --> 00:24:05,332
(Middle Eastern music playing)
481
00:24:10,498 --> 00:24:12,597
(door bells jangle)
482
00:24:16,765 --> 00:24:19,965
So, uh, how'd you
find this place?
483
00:24:20,033 --> 00:24:21,399
This place? Oh, it's a...
484
00:24:21,466 --> 00:24:23,631
Well, a friend's
recommendation.
485
00:24:23,699 --> 00:24:24,898
Thanks, friend.
486
00:24:24,966 --> 00:24:26,265
Um, you know,
487
00:24:26,333 --> 00:24:29,265
you're very popular
now at the museum.
488
00:24:29,333 --> 00:24:31,498
Oh, how's that?
It turns out
489
00:24:31,566 --> 00:24:34,065
that the thief you stopped
has a whole warehouse
490
00:24:34,133 --> 00:24:35,499
full of stolen art.
491
00:24:35,567 --> 00:24:38,065
Really?
Yeah, and as soon
as they track down
492
00:24:38,132 --> 00:24:40,698
the rightful owners,
it can all be returned to them.
493
00:24:40,766 --> 00:24:41,931
Oh.
494
00:24:41,999 --> 00:24:43,597
You've done a really
great thing, Gary Hobson.
495
00:24:43,665 --> 00:24:45,232
Oh, thank you.
496
00:24:45,300 --> 00:24:46,599
But, you know, I...
497
00:24:46,667 --> 00:24:48,964
I still feel like
I don't really know you.
498
00:24:49,032 --> 00:24:51,332
I-I think it's 'cause
I do all the talking.
499
00:24:51,400 --> 00:24:54,265
Okay. Okay, so now,
you're gonna talk.
500
00:24:54,333 --> 00:24:55,631
Where do you work?
501
00:24:55,699 --> 00:24:58,198
Where do I work?
502
00:24:58,266 --> 00:25:00,631
Oh? Well, I, uh, um...
503
00:25:00,699 --> 00:25:02,232
I've got a, uh, uh...
504
00:25:02,300 --> 00:25:03,399
(car horn honks)
505
00:25:03,465 --> 00:25:04,564
I've got a...
506
00:25:04,632 --> 00:25:06,132
You know what?
I've got to...
507
00:25:06,199 --> 00:25:07,365
I got to go. I...
508
00:25:07,433 --> 00:25:08,731
I'm sorry, I got to...
509
00:25:08,799 --> 00:25:09,998
I got to go. Uh...
510
00:25:10,065 --> 00:25:12,231
Excuse me.
511
00:25:12,299 --> 00:25:14,232
Excuse me.
512
00:25:17,767 --> 00:25:19,299
So?
513
00:25:19,366 --> 00:25:21,299
I don't think
she likes Dino's.
514
00:25:21,366 --> 00:25:22,632
What's not to like?
515
00:25:22,700 --> 00:25:24,998
You got your waffles,
and you got your falafels.
516
00:25:25,065 --> 00:25:26,632
Come on,
I'm on a schedule.
517
00:25:29,966 --> 00:25:31,898
(tires squealing)
518
00:25:44,633 --> 00:25:46,798
(Middle Eastern
music playing)
519
00:25:50,666 --> 00:25:53,065
I'm sorry
I took so long.
520
00:25:53,133 --> 00:25:55,132
I see they
brought our, uh...
521
00:25:55,199 --> 00:25:57,065
Okra.
Okra.
522
00:26:00,366 --> 00:26:02,298
How is it?
523
00:26:02,366 --> 00:26:04,565
It's... It's fried.
524
00:26:04,633 --> 00:26:06,965
(clears throat)
525
00:26:07,033 --> 00:26:08,798
What... What is a,
uh... a falafel?
526
00:26:08,866 --> 00:26:10,798
If I'm not mistaken,
I-I think
527
00:26:10,866 --> 00:26:12,465
it's, uh,
ground chickpeas,
528
00:26:12,533 --> 00:26:14,098
uh, fried.
529
00:26:14,166 --> 00:26:15,998
Oh.
530
00:26:16,066 --> 00:26:17,865
Well, at least it's, uh...
531
00:26:17,933 --> 00:26:19,265
at least it's fried.
532
00:26:19,333 --> 00:26:22,298
(both laugh quietly)
533
00:26:22,366 --> 00:26:25,365
So, uh, how did you
get interested in art?
534
00:26:25,433 --> 00:26:27,932
Well, it's-it's
kind of this, uh...
535
00:26:30,299 --> 00:26:33,064
Well, it's-it's kind of
a silly story, actually.
536
00:26:33,132 --> 00:26:35,498
Uh, we lived
in a tiny apartment,
537
00:26:35,566 --> 00:26:39,398
and my parents had this painting
hanging in their bedroom.
538
00:26:39,466 --> 00:26:41,264
I don't know
where it came from,
539
00:26:41,332 --> 00:26:45,164
but it was of this group
of schoolgirls
540
00:26:45,232 --> 00:26:47,164
in front of a beautiful garden.
541
00:26:47,232 --> 00:26:48,598
(laughs)
542
00:26:48,666 --> 00:26:51,566
I used to stare
at that thing for hours.
543
00:26:51,633 --> 00:26:54,532
I would imagine that
I was one of the schoolgirls,
544
00:26:54,599 --> 00:26:56,931
and the other ones
were my friends.
545
00:26:56,999 --> 00:26:59,764
I think that restoring art
546
00:26:59,832 --> 00:27:02,031
is my way of still trying
547
00:27:02,099 --> 00:27:04,399
to crawl into the paintings
548
00:27:04,466 --> 00:27:08,465
and make myself part
of their world.
549
00:27:09,699 --> 00:27:11,631
At least that's
what Marco always said.
550
00:27:11,699 --> 00:27:14,465
Who's Marco?
551
00:27:16,665 --> 00:27:18,598
Old friend.
552
00:27:20,199 --> 00:27:22,632
(car horn beeps)
553
00:27:22,699 --> 00:27:27,231
Uh... I hate to do this,
but I got to make a phone call.
554
00:27:27,299 --> 00:27:29,732
And I promised a friend
I'd call him back, and, uh,
555
00:27:29,799 --> 00:27:32,265
I'll be back in just one minute.
556
00:27:32,333 --> 00:27:33,564
Sure.
557
00:27:33,632 --> 00:27:36,332
Uh, what-whatever.
558
00:27:36,400 --> 00:27:38,332
Ready, Batman?
559
00:27:41,699 --> 00:27:43,098
(tires squealing)
560
00:27:43,166 --> 00:27:44,565
(train whistle blows,
bell clangs)
561
00:27:44,633 --> 00:27:46,065
Lady, where are you going?
562
00:27:46,133 --> 00:27:47,465
To call for a tow.
563
00:27:47,533 --> 00:27:48,632
You can't
do that.
564
00:27:48,700 --> 00:27:50,199
I can't?
No, there's no time.
565
00:27:50,266 --> 00:27:53,965
Lady, get back in the car,
put it in neutral and steer!
566
00:27:54,033 --> 00:27:56,099
(train whistle blows,
bell clangs)
567
00:27:59,299 --> 00:28:01,398
Ow.
568
00:28:01,466 --> 00:28:03,232
Ow.
569
00:28:03,300 --> 00:28:04,965
(Middle Eastern music plays)
570
00:28:05,032 --> 00:28:06,832
Hey.
571
00:28:06,899 --> 00:28:08,498
Are you okay?
Oh, yeah.
572
00:28:08,566 --> 00:28:10,699
I just... I've got a, uh...
an old sports injury.
573
00:28:10,766 --> 00:28:13,532
Uh, your-your food's
getting cold.
574
00:28:13,600 --> 00:28:15,565
Oh. Uh...
575
00:28:18,666 --> 00:28:20,598
(quiet groan)
576
00:28:21,832 --> 00:28:23,198
Hi.
577
00:28:23,266 --> 00:28:25,032
(quietly):
Take that back
in the kitchen
578
00:28:25,099 --> 00:28:27,132
and warm it up
for me, would you?
579
00:28:27,199 --> 00:28:29,132
(door bells jangling)
580
00:28:31,866 --> 00:28:34,598
All right, how about
a dessert menu?
581
00:28:40,366 --> 00:28:42,298
Okay, I'll take it.
582
00:28:49,799 --> 00:28:51,831
Voila.
583
00:28:55,599 --> 00:28:57,298
(car horn honks)
584
00:28:57,366 --> 00:28:59,864
Uh, I got to...
I have to, uh...
585
00:28:59,932 --> 00:29:01,898
Are-Are you okay?
586
00:29:01,965 --> 00:29:03,098
Yeah, yeah.
587
00:29:03,166 --> 00:29:04,631
It's just, I, uh...
588
00:29:04,698 --> 00:29:06,399
I have a very nervous stomach.
589
00:29:06,466 --> 00:29:08,898
You see, I, uh...
590
00:29:08,965 --> 00:29:10,898
And I just, uh...
591
00:29:10,965 --> 00:29:12,764
Excuse me.
592
00:29:14,699 --> 00:29:16,898
She must think I'm a jerk.
593
00:29:16,966 --> 00:29:18,132
I'm losing her.
594
00:29:18,199 --> 00:29:20,232
Fear not-- we'll be
back in a flash.
595
00:29:20,299 --> 00:29:21,765
Last stop.
Dog eats jogger.
596
00:29:21,832 --> 00:29:22,931
(engine revving,
tires squealing)
597
00:29:29,300 --> 00:29:31,131
All right.
Sorry about that.
598
00:29:31,199 --> 00:29:33,431
What happened?
599
00:29:33,499 --> 00:29:36,132
Uh, I got it caught
in a towel rack...
600
00:29:36,199 --> 00:29:38,132
How's your pie?
601
00:29:38,199 --> 00:29:40,099
It's old.
602
00:29:40,166 --> 00:29:42,265
Gary, I...
603
00:29:42,332 --> 00:29:43,964
I'm-I'm sorry, but could you...
604
00:29:44,032 --> 00:29:46,231
could you please
take me home now?
605
00:29:46,299 --> 00:29:48,131
Is something wrong?
606
00:29:48,199 --> 00:29:50,732
This is the second date
I've been on with you
607
00:29:50,799 --> 00:29:52,698
where I wound up eating alone.
608
00:29:52,766 --> 00:29:55,764
Now, I-I wanted
to spend time with you,
609
00:29:55,832 --> 00:29:58,231
but since that seems impossible,
610
00:29:58,299 --> 00:30:02,198
and you're obviously hiding
something from me, yeah, I-I...
611
00:30:02,266 --> 00:30:04,265
yeah, I think
we should call it a night.
612
00:30:08,966 --> 00:30:10,065
GARY:
I'm really sorry.
613
00:30:10,133 --> 00:30:11,898
I-I know it's been
a lousy date,
614
00:30:11,965 --> 00:30:13,864
but if you could
just take a minute,
615
00:30:13,932 --> 00:30:16,032
just one minute to-to look
at something with me.
616
00:30:16,099 --> 00:30:18,032
I, uh... Please.
617
00:30:26,700 --> 00:30:29,632
It's beautiful.
618
00:30:29,700 --> 00:30:31,831
It's part of an
urban art project.
619
00:30:31,899 --> 00:30:34,132
Gives people
that, you know,
620
00:30:34,199 --> 00:30:37,965
might not step into
a museum a chance to
621
00:30:38,033 --> 00:30:39,965
see something
beautiful.
622
00:30:43,933 --> 00:30:46,564
Um, you said your, uh...
your work was a way
623
00:30:46,632 --> 00:30:48,865
of crawling inside your
paintings, and that,
624
00:30:48,932 --> 00:30:51,465
that's what made me think
of this, so, I, uh...
625
00:30:51,532 --> 00:30:52,931
Uh... Can we...?
626
00:30:52,999 --> 00:30:54,631
Yes.
Oh.
627
00:30:59,499 --> 00:31:01,365
(laughs)
628
00:31:02,599 --> 00:31:04,532
Oh, my God.
629
00:31:08,965 --> 00:31:11,499
It's like we're a
part of the painting.
630
00:31:11,566 --> 00:31:13,499
Yeah.
631
00:31:18,599 --> 00:31:21,098
Listen, tonight, I-I...
632
00:31:22,366 --> 00:31:24,398
It-It wasn't what
I expected it to be.
633
00:31:24,466 --> 00:31:26,431
I-I didn't, uh...
634
00:31:27,766 --> 00:31:30,565
What am I gonna do
with you, Gary Hobson?
635
00:31:55,533 --> 00:31:56,632
Well?
(sighs)
636
00:31:56,700 --> 00:31:57,799
Well, what?
637
00:31:57,866 --> 00:31:58,965
Hello!
638
00:31:59,033 --> 00:32:00,165
What happened?
639
00:32:00,233 --> 00:32:01,398
I'm not gonna tell you.
640
00:32:01,466 --> 00:32:04,731
Come on. Buddies tell each other
about their conquests.
641
00:32:04,799 --> 00:32:06,398
It's part of the great
male bonding tradition.
642
00:32:06,465 --> 00:32:07,998
There was no conquest;
it was a date,
643
00:32:08,065 --> 00:32:09,564
and you were there
for most of it.
644
00:32:09,632 --> 00:32:11,498
(cat meows,
paper thuds against door)
645
00:32:11,565 --> 00:32:12,831
Well, what happened
after Dino's?
646
00:32:12,899 --> 00:32:14,832
(meows)
647
00:32:16,999 --> 00:32:18,698
I walked her home.
648
00:32:18,766 --> 00:32:20,565
Yeah?
649
00:32:20,633 --> 00:32:24,164
Well, did she at least
kiss you good night?
650
00:32:24,232 --> 00:32:26,165
Come on, at least
let me live vicariously.
651
00:32:26,232 --> 00:32:28,698
Well, I like her,
and I think she likes me.
652
00:32:28,766 --> 00:32:30,498
Yeah, tell me something
I don't know.
653
00:32:30,566 --> 00:32:32,032
I haven't seen you this happy
654
00:32:32,099 --> 00:32:33,831
since the Bears won
the Super Bowl.
655
00:32:35,932 --> 00:32:37,298
Paper cooperating?
656
00:32:37,366 --> 00:32:38,764
Nothing I
can't handle.
657
00:32:38,832 --> 00:32:40,598
That's the Gare
I know and love.
658
00:32:40,665 --> 00:32:42,431
When do I get
to meet her?
659
00:32:42,499 --> 00:32:44,265
When do you get
to meet her?
660
00:32:44,332 --> 00:32:46,265
Uh, well, you don't.
661
00:32:46,332 --> 00:32:48,298
Thanks a...
662
00:32:48,366 --> 00:32:50,064
Gary.
Emma.
663
00:32:50,132 --> 00:32:53,032
What are you...?
I-I need to...
664
00:32:53,099 --> 00:32:54,731
Uh, Chuck,
665
00:32:54,799 --> 00:32:56,932
this is Emma.
Emma, Chuck.
Hi.
666
00:32:56,999 --> 00:32:58,098
Hi.
667
00:32:58,165 --> 00:32:59,532
Call me Charlie.
668
00:32:59,600 --> 00:33:01,232
I've heard a lot about you.
669
00:33:01,299 --> 00:33:03,565
It's funny. I haven't heard
anything about you.
670
00:33:03,633 --> 00:33:05,065
Oh. Cute.
671
00:33:05,132 --> 00:33:07,532
You have good taste.
672
00:33:09,633 --> 00:33:12,365
Okay.
Oh, well, I'm gonna...
673
00:33:12,433 --> 00:33:14,764
I got to go to work;
I was just on my way out.
674
00:33:14,832 --> 00:33:16,631
Nice to meet you.
Really nice to...
675
00:33:16,699 --> 00:33:18,631
Yeah.
676
00:33:21,866 --> 00:33:23,798
Bye.
677
00:33:28,699 --> 00:33:29,765
This is a nice surprise.
678
00:33:29,832 --> 00:33:31,765
What, uh...?
679
00:33:34,366 --> 00:33:36,764
Something's wrong.
680
00:33:38,366 --> 00:33:40,098
Yeah.
681
00:33:40,166 --> 00:33:41,065
GARY:
This doesn't make sense.
682
00:33:41,133 --> 00:33:42,398
Why would you want
to stop something
683
00:33:42,466 --> 00:33:43,365
before it even
gets started?
684
00:33:43,433 --> 00:33:45,065
EMMA:
I'm sorry, Gary.
685
00:33:45,133 --> 00:33:46,532
Oh, look, what
about last night
686
00:33:46,600 --> 00:33:48,065
when you kissed me
last night.
687
00:33:48,132 --> 00:33:49,399
What was that?
688
00:33:49,466 --> 00:33:50,964
That meant nothing
or that was, uh...
689
00:33:51,032 --> 00:33:52,964
No. No, it meant...
690
00:33:56,099 --> 00:33:59,131
You're special, Gary.
691
00:34:00,533 --> 00:34:01,965
You're really special.
692
00:34:02,032 --> 00:34:04,531
I don't think you even
know how special you are.
693
00:34:04,599 --> 00:34:07,732
And I'm not ready
for that, okay?
694
00:34:07,799 --> 00:34:10,365
I'm not ready for someone
695
00:34:10,432 --> 00:34:12,365
that I could fall
in love with.
696
00:34:17,532 --> 00:34:20,298
Do you mind my asking
why you're not ready?
697
00:34:23,366 --> 00:34:26,132
Marco.
698
00:34:26,199 --> 00:34:28,132
Marco?
699
00:34:30,699 --> 00:34:32,198
I'm-I'm sorry.
700
00:34:32,266 --> 00:34:34,731
I thought you said that Marco
was just a friend.
701
00:34:34,799 --> 00:34:37,465
Yeah, he was just a friend
702
00:34:37,532 --> 00:34:39,732
I was hopelessly in love with.
703
00:34:39,799 --> 00:34:42,131
He was killed
overseas.
704
00:34:43,899 --> 00:34:46,065
It's been a long time,
705
00:34:46,132 --> 00:34:49,798
but you remind me
so much of him.
706
00:34:50,865 --> 00:34:54,398
The things you say,
707
00:34:54,466 --> 00:34:58,465
the way you make me feel
when you look at me.
708
00:35:01,366 --> 00:35:03,098
And I tried, Gary,
709
00:35:03,166 --> 00:35:06,898
but I'm sorry, I just...
710
00:35:06,966 --> 00:35:08,664
I can't do it.
711
00:35:10,366 --> 00:35:12,632
But I hope you
understand.
712
00:35:20,200 --> 00:35:21,465
I don't.
713
00:35:21,533 --> 00:35:23,298
I mean, I don't understand.
714
00:35:23,366 --> 00:35:25,532
But I do know I don't
want to stop seeing you.
715
00:35:25,600 --> 00:35:28,532
And I think
it's as simple as this.
716
00:35:30,199 --> 00:35:32,465
Look, I don't care if it hurts.
717
00:35:32,533 --> 00:35:33,964
I don't care because I think
718
00:35:34,032 --> 00:35:36,698
you're worth it
and I think that you,
719
00:35:36,765 --> 00:35:38,798
Emma Shaw, are worth
the risk to me.
720
00:35:40,099 --> 00:35:43,465
And so the question is,
721
00:35:43,533 --> 00:35:46,232
am I worth it to you?
722
00:36:00,199 --> 00:36:02,198
MAN (on TV):
Where'd you learn to dunk,
finishing school?
723
00:36:02,265 --> 00:36:04,764
WOMAN (on TV):
Oh, now don't you start
telling me I shouldn't dunk.
724
00:36:04,832 --> 00:36:06,831
Of course, you shouldn't.
You don't know how to do it.
725
00:36:06,899 --> 00:36:09,498
Dunking's an art.
Don't let it soak so long.
726
00:36:09,565 --> 00:36:11,898
Dip and drop
in your mouth.
727
00:36:11,966 --> 00:36:14,698
Let it hang there too long,
it gets soft and fall off.
728
00:36:14,765 --> 00:36:16,031
It's all a matter
of timing.
729
00:36:16,099 --> 00:36:17,764
I ought to write
a book about it.
730
00:36:17,832 --> 00:36:19,465
(chuckles):
Thanks, Professor.
731
00:36:26,865 --> 00:36:28,365
I think she's great.
732
00:36:28,433 --> 00:36:31,299
I don't know what
she sees in you.
733
00:36:31,366 --> 00:36:33,365
I don't know, but I'm
not gonna question it.
734
00:36:33,433 --> 00:36:35,432
You're a lucky guy.
735
00:36:37,600 --> 00:36:39,299
I think I'm ready.
736
00:36:39,366 --> 00:36:40,532
Don't push it.
737
00:36:40,600 --> 00:36:43,131
You've only known
her a few weeks.
738
00:36:43,200 --> 00:36:45,299
I'm not going to put
it off any longer.
739
00:36:45,366 --> 00:36:46,698
You sure?
740
00:36:46,765 --> 00:36:49,299
What if she says no?
Huh?
741
00:36:49,366 --> 00:36:50,798
To your proposal.
742
00:36:50,865 --> 00:36:53,298
I'm not talking
about a proposal.
743
00:36:53,366 --> 00:36:56,299
I'm talking about telling her
about the paper?
744
00:36:56,366 --> 00:36:59,032
Now, why would you want
to do a crazy thing like that?
745
00:36:59,099 --> 00:37:00,465
Because I have to.
746
00:37:00,532 --> 00:37:02,965
Why?
Because I can't keep dodging
747
00:37:03,033 --> 00:37:04,465
simple questions
like where do I work
748
00:37:04,533 --> 00:37:06,398
or why am I living in a hotel.
749
00:37:06,466 --> 00:37:07,898
'Cause she deserves
better than that.
750
00:37:07,966 --> 00:37:10,864
Well, there goes that
relationship.
751
00:37:10,932 --> 00:37:12,731
What do you mean
"there goes that relationship"?
752
00:37:12,799 --> 00:37:15,898
This is the most honest,
decent girl I've ever met.
753
00:37:15,965 --> 00:37:18,032
She's been completely
truthful with me
754
00:37:18,099 --> 00:37:19,731
and I'm not going to be
any less with her.
755
00:37:19,799 --> 00:37:22,265
Yeah, but the paper's different.
756
00:37:23,865 --> 00:37:25,632
I'm going to tell her.
757
00:37:25,700 --> 00:37:27,132
When?
758
00:37:27,199 --> 00:37:31,198
Tomorrow night at the opera.
759
00:37:31,266 --> 00:37:33,799
The opera?
760
00:37:33,866 --> 00:37:35,199
Isn't that a little pricey?
761
00:37:35,266 --> 00:37:37,799
I didn't know that
was in your budget.
762
00:37:37,866 --> 00:37:39,265
We're sitting
in the cheap seats
763
00:37:39,333 --> 00:37:40,665
up on the second balcony.
764
00:37:40,733 --> 00:37:42,232
Oh, the balcony.
765
00:37:42,300 --> 00:37:44,365
That's where she wants.
766
00:37:44,432 --> 00:37:47,331
Forget the paper,
you should marry her.
767
00:37:49,566 --> 00:37:51,499
(meows)
768
00:38:18,299 --> 00:38:20,232
(meows)
769
00:38:28,832 --> 00:38:30,698
"It took seven years to reach
770
00:38:30,766 --> 00:38:33,365
"the happy ending
of this fairy tale...
771
00:38:35,566 --> 00:38:38,031
"but last nightat the Civic Opera House,
772
00:38:38,100 --> 00:38:41,132
"Miss Shaw was reunitedwith a long lost love,
773
00:38:41,200 --> 00:38:43,531
"the man she had given upfor dead seven years ago.
774
00:38:43,599 --> 00:38:47,198
"But Marco Sanchez isvery much alive
775
00:38:47,266 --> 00:38:48,798
"and had tried unsuccessfully
776
00:38:48,866 --> 00:38:51,032
"to locate Miss Shawfor some time.
777
00:38:51,099 --> 00:38:54,032
"The reunionwas totally by chance.
778
00:38:54,099 --> 00:38:56,698
"Mr. Sanchez was in townon family business
779
00:38:56,766 --> 00:38:59,532
"authenticating stolen arttreasures
780
00:38:59,599 --> 00:39:01,298
"that had only recentlybeen discovered
781
00:39:01,366 --> 00:39:03,898
as the resultof a foiled art heist."
782
00:39:10,899 --> 00:39:13,098
MARISSA:
You don't have to do this,you know that, Gary.
783
00:39:17,199 --> 00:39:19,365
We have a date.
784
00:39:19,432 --> 00:39:21,698
Are you ready for it
to be your last?
785
00:39:24,199 --> 00:39:26,132
No.
786
00:39:26,199 --> 00:39:28,965
Then don't go.
787
00:39:29,032 --> 00:39:30,598
It's not that easy.
788
00:39:30,666 --> 00:39:32,798
It can be.
789
00:39:32,866 --> 00:39:34,398
Usually you get
the newspaper,
790
00:39:34,466 --> 00:39:36,031
you read the headlines
and you do what?
791
00:39:36,099 --> 00:39:37,132
I change it.
792
00:39:37,199 --> 00:39:39,465
So change this one.
793
00:39:39,532 --> 00:39:42,198
Take her somewhere
where they won't meet.
794
00:39:42,266 --> 00:39:44,632
Maybe that's what
the paper wants.
795
00:39:47,866 --> 00:39:48,898
I've thought about this.
796
00:39:48,966 --> 00:39:50,132
I don't know
what the paper wants.
797
00:39:50,199 --> 00:39:52,465
I don't think it wants
you to be unhappy.
798
00:39:52,532 --> 00:39:54,931
Look, I stopped the guy
from stealing the painting.
799
00:39:54,999 --> 00:39:57,265
The guy-- the paper,
it never says anything
800
00:39:57,332 --> 00:40:00,065
about any other
stolen art or some guy
801
00:40:00,133 --> 00:40:01,765
from El Salvador
coming back to reclaim it.
802
00:40:01,832 --> 00:40:04,198
What am I supposed to do?
You saved her life.
803
00:40:04,266 --> 00:40:06,365
The paper brought
you together.
804
00:40:12,199 --> 00:40:15,132
Maybe the paper wants
to bring them together.
805
00:40:15,199 --> 00:40:17,298
It's been seven years.
806
00:40:17,366 --> 00:40:18,965
They've both moved on.
807
00:40:20,199 --> 00:40:23,798
If she loves you
and you love her,
808
00:40:23,866 --> 00:40:25,798
isn't that worth
fighting for?
809
00:40:27,699 --> 00:40:30,632
(indistinct conversation)
810
00:40:32,699 --> 00:40:35,032
EMMA:
Isn't this place beautiful?
811
00:40:35,100 --> 00:40:38,598
It's like being
in some other world.
812
00:40:38,666 --> 00:40:40,631
It's like being swept up
813
00:40:40,699 --> 00:40:42,798
into a fairy tale
or something.
814
00:40:42,866 --> 00:40:45,831
The way people act
and dress.
815
00:40:45,898 --> 00:40:49,265
I-I think that the opera brings
out the best in everyone.
816
00:40:49,333 --> 00:40:50,598
Yeah.
817
00:40:50,665 --> 00:40:53,098
And this opera, Turandot,
818
00:40:53,165 --> 00:40:55,798
the sets were designed
by David Hockney.
819
00:40:55,866 --> 00:40:59,231
He uses the stage
as a canvas.
820
00:41:00,332 --> 00:41:02,298
What?
821
00:41:06,832 --> 00:41:08,765
Let's not go
to the opera tonight.
822
00:41:08,832 --> 00:41:10,531
There's too many
people here.
823
00:41:10,599 --> 00:41:13,064
And I'd rather be alone
with you and I've got an idea.
824
00:41:13,132 --> 00:41:14,731
Okay.
825
00:41:14,799 --> 00:41:16,398
Let's go on a cruise.
826
00:41:16,465 --> 00:41:17,564
A-A cruise?
827
00:41:17,632 --> 00:41:19,064
A dinner cruise
on the river,
828
00:41:19,132 --> 00:41:20,398
underneath
the moonlight.
829
00:41:20,465 --> 00:41:22,398
Just you and me.
830
00:41:22,465 --> 00:41:24,398
That sounds great, Gary.
831
00:41:24,465 --> 00:41:25,431
Yeah. Sure.
832
00:41:25,499 --> 00:41:27,431
Whatever you want.
833
00:41:27,499 --> 00:41:29,464
So, we'll see, uh,
Mr. Puccini's opera later,
834
00:41:29,532 --> 00:41:31,131
'cause he's gonna be here
for another week.
835
00:41:31,199 --> 00:41:33,098
Oh, okay, so we'll
go another night.
836
00:41:33,165 --> 00:41:34,331
Yeah.
837
00:41:34,399 --> 00:41:36,498
Look, it's okay
if we don't see Turandot.
838
00:41:36,566 --> 00:41:37,932
It's not the end
of the world.
839
00:41:37,999 --> 00:41:39,398
I've seen it before.
840
00:41:39,466 --> 00:41:41,231
You've seen it?
Yeah.
841
00:41:41,299 --> 00:41:43,898
But, I mean, I wanted to share
the experience with you.
842
00:41:43,966 --> 00:41:46,731
But it's fine,
if you don't like opera.
843
00:41:46,799 --> 00:41:48,898
No. No. I-I like opera.
844
00:41:48,966 --> 00:41:50,798
It's, uh, I like opera,
it's just that I didn't,
845
00:41:50,866 --> 00:41:52,265
I didn't know you
had seen it before.
846
00:41:52,333 --> 00:41:53,432
Well, yeah.
847
00:41:53,499 --> 00:41:54,531
It was not this
production.
848
00:41:54,599 --> 00:41:59,932
It was seven years ago,
in Paris, with Marco.
849
00:41:59,999 --> 00:42:02,499
But it was an entirely different
set of circumstances.
850
00:42:02,566 --> 00:42:04,165
I was treating.
851
00:42:04,233 --> 00:42:05,831
He'd never been
to the opera, either.
852
00:42:05,899 --> 00:42:08,998
I couldn't afford
the tickets,
853
00:42:09,065 --> 00:42:12,332
so I bought them the day
of the show, half price.
854
00:42:12,399 --> 00:42:17,898
The seats were so high,
we almost had nosebleeds.
855
00:42:17,965 --> 00:42:20,898
But it didn't matter.
856
00:42:20,965 --> 00:42:23,898
There's something
about the experience
857
00:42:23,965 --> 00:42:27,065
that just transcends
everything.
858
00:42:27,133 --> 00:42:30,165
It's like...
859
00:42:30,233 --> 00:42:33,165
glimpsing Heaven.
860
00:42:34,233 --> 00:42:36,764
And Marco just...
861
00:42:36,832 --> 00:42:39,798
loved it so.
862
00:42:44,899 --> 00:42:47,832
Can I ask you something?
863
00:42:47,899 --> 00:42:50,832
Is the reason that you wanted
to sit in the balcony
864
00:42:50,899 --> 00:42:54,131
because you sat in the balcony
with Marco?
865
00:43:01,099 --> 00:43:03,098
Maybe.
866
00:43:05,199 --> 00:43:07,298
But...
867
00:43:07,366 --> 00:43:09,864
I-I wanted you
to feel that;
868
00:43:09,932 --> 00:43:12,865
to experience that with me.
869
00:43:12,932 --> 00:43:15,465
I wanted you to buy the tickets
in the balcony
870
00:43:15,532 --> 00:43:17,498
so that we could
871
00:43:17,566 --> 00:43:20,499
be a little closer
to Heaven.
872
00:43:29,698 --> 00:43:31,631
Thank you.
873
00:43:34,299 --> 00:43:37,031
You ready?
874
00:43:37,099 --> 00:43:38,198
Yeah.
875
00:43:40,299 --> 00:43:41,898
Wait...
876
00:43:41,966 --> 00:43:43,565
Where are
we going?
877
00:43:43,632 --> 00:43:45,798
You deserve to be a little
bit closer to Heaven.
878
00:43:45,866 --> 00:43:47,898
EMMA:
Come on.
879
00:43:47,966 --> 00:43:49,232
We better hurry up.
880
00:43:49,299 --> 00:43:52,132
It already started.
881
00:43:52,199 --> 00:43:54,165
You know what?
882
00:43:54,233 --> 00:43:56,165
I got to make
a phone call.
883
00:43:56,232 --> 00:43:58,332
You're full of surprises,
Gary Hobson.
884
00:43:59,432 --> 00:44:00,964
Hey, uh...
885
00:44:01,032 --> 00:44:03,498
(performer singing
aria in distance)
886
00:44:04,599 --> 00:44:06,198
You know what?
887
00:44:06,265 --> 00:44:08,199
What?
888
00:44:08,266 --> 00:44:10,598
You look very beautiful
tonight.
889
00:44:10,666 --> 00:44:12,599
Oh.
890
00:44:12,666 --> 00:44:14,165
Thanks.
891
00:44:20,766 --> 00:44:22,698
Go.
892
00:44:31,366 --> 00:44:34,231
(aria crescendos)
893
00:45:02,333 --> 00:45:05,299
CHUCK:
Some dances you sit out.
894
00:45:05,366 --> 00:45:08,632
Others, you change partners.
895
00:45:12,199 --> 00:45:16,132
The important thing isyou never stop dancing.
896
00:45:20,432 --> 00:45:22,365
(aria continues)
897
00:45:27,166 --> 00:45:28,298
(aria fades)
60604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.