All language subtitles for Early.Edition.S01E17.Rus.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,199 --> 00:00:10,132 (conversing in Russian) 2 00:00:14,233 --> 00:00:16,498 CHUCK: Nothing's easy these days, 3 00:00:16,566 --> 00:00:18,698 no matter what language you speak. 4 00:00:18,766 --> 00:00:22,165 Murphy's Law-- what can go wrong, will. 5 00:00:22,233 --> 00:00:23,165 (phone ringing) 6 00:00:23,233 --> 00:00:24,632 Da? 7 00:00:24,699 --> 00:00:26,632 This is AT&T calling with a collect call 8 00:00:26,699 --> 00:00:27,965 from Gary Hobson. 9 00:00:28,032 --> 00:00:29,499 Will you accept the charges? 10 00:00:29,567 --> 00:00:31,965 Collect call from Gary Hobson? 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,165 Gary Hobson? 12 00:00:33,233 --> 00:00:35,631 (conversing in Russian) 13 00:00:35,699 --> 00:00:37,698 ...AT&T. 14 00:00:39,200 --> 00:00:40,831 (speaks Russian) 15 00:00:40,899 --> 00:00:42,165 Go ahead. 16 00:00:42,233 --> 00:00:43,898 Hello? 17 00:00:43,965 --> 00:00:46,865 Is this the V.I. Lenin nuclear power plant? 18 00:00:48,133 --> 00:00:49,631 (speaks Russian) 19 00:00:49,699 --> 00:00:50,965 Hello. 20 00:00:51,032 --> 00:00:54,165 Coca-Cola? Rolling Stones? Ross Perot? 21 00:00:54,233 --> 00:00:57,632 Listen-- don't turn the power on. 22 00:00:57,700 --> 00:00:58,731 Turn on? 23 00:00:58,799 --> 00:01:00,998 (speaking Russian): ..."turn on." 24 00:01:02,166 --> 00:01:04,965 (speaking Russian) 25 00:01:05,033 --> 00:01:07,099 Buzz off! Sucker. 26 00:01:07,166 --> 00:01:08,531 No! Wait. Listen. Listen. 27 00:01:08,599 --> 00:01:10,964 Your coolant level's low and your gauges are faulty. 28 00:01:11,032 --> 00:01:12,898 If you turn that thing on, the whole thing's 29 00:01:12,966 --> 00:01:14,065 gonna melt down! 30 00:01:15,366 --> 00:01:17,299 Melt down?! Melt down?! 31 00:01:17,366 --> 00:01:18,898 (bell clanging, siren blaring) 32 00:01:18,966 --> 00:01:20,332 CHUCK: Face it, 33 00:01:20,400 --> 00:01:23,631 even when you get tomorrow's newspaper today, 34 00:01:23,698 --> 00:01:26,631 you're still not out of the woods. 35 00:01:26,698 --> 00:01:29,165 Not by a long shot. 36 00:01:29,233 --> 00:01:32,499 (phone ringing) 37 00:01:32,565 --> 00:01:36,298 Like it or not, you still gotta deal with life. 38 00:01:36,366 --> 00:01:37,964 Hello? 39 00:01:38,033 --> 00:01:39,831 I'm sorry. The government of Russia refuses 40 00:01:39,899 --> 00:01:41,298 to accept the charges. 41 00:01:41,366 --> 00:01:42,831 Well, wait a second. I... 42 00:01:42,899 --> 00:01:44,964 Please deposit $38. 43 00:01:47,033 --> 00:01:49,631 Please deposit $38. 44 00:01:49,698 --> 00:01:50,831 Not to mention... 45 00:01:50,899 --> 00:01:52,165 Please deposit... 46 00:01:52,233 --> 00:01:54,631 ...the phone company. 47 00:01:54,698 --> 00:01:56,631 (phone ringing) 48 00:02:01,499 --> 00:02:05,264 (theme music playing) 49 00:02:35,500 --> 00:02:38,064 ♪ ♪ 50 00:02:47,366 --> 00:02:50,298 (cranky meowing) 51 00:02:52,698 --> 00:02:54,831 You get stuck in traffic? 52 00:02:54,899 --> 00:02:56,998 CHUCK: Look, I don't want to talk about it. 53 00:02:57,065 --> 00:02:58,697 I'm right, and you know it. 54 00:02:58,765 --> 00:03:02,031 As usual, Chuck, you haven't a logical leg to stand on. 55 00:03:02,099 --> 00:03:03,131 Gare, help me out here. 56 00:03:03,199 --> 00:03:04,165 Am I right or not? 57 00:03:04,233 --> 00:03:05,231 About what? 58 00:03:05,299 --> 00:03:07,898 Body-piercing on NBA forwards. 59 00:03:07,965 --> 00:03:09,831 Don't you guys have to go to work? 60 00:03:09,899 --> 00:03:11,864 (three knocks, then thud against door) 61 00:03:16,233 --> 00:03:17,465 Hey, what's this? 62 00:03:17,533 --> 00:03:19,498 Your mail. 63 00:03:19,566 --> 00:03:21,665 Looks like more than two months' worth. 64 00:03:21,732 --> 00:03:24,398 Forwarded from your last address. 65 00:03:26,799 --> 00:03:28,965 Delivered at no extra charge. 66 00:03:32,366 --> 00:03:33,298 No, no... 67 00:03:33,366 --> 00:03:34,565 What? 68 00:03:34,633 --> 00:03:36,964 A jury summons. 69 00:03:37,032 --> 00:03:39,232 "Failure to respond may lead to arrest and fine." 70 00:03:39,299 --> 00:03:40,998 Oh, that's all right, you can ignore that... 71 00:03:41,066 --> 00:03:43,198 "Due to disregard of previous three notices." 72 00:03:43,266 --> 00:03:44,998 ...the first three times. 73 00:03:45,066 --> 00:03:47,298 MARISSA: Well, when do they need you? Today. 74 00:03:47,366 --> 00:03:49,631 So, go to the courthouse, explain your situation. 75 00:03:49,698 --> 00:03:50,632 They'll excuse you. 76 00:03:50,700 --> 00:03:51,632 Oh, yeah, sure. 77 00:03:51,699 --> 00:03:52,965 I'll just, I'll just go down 78 00:03:53,032 --> 00:03:54,965 and explain my situation. 79 00:03:57,366 --> 00:03:59,864 "An unidentified male... 80 00:03:59,932 --> 00:04:02,897 "Lower Wacker Drive... 81 00:04:02,965 --> 00:04:04,298 at 12:00 noon." 82 00:04:08,866 --> 00:04:10,798 This says I got things I gotta do today. 83 00:04:10,865 --> 00:04:11,798 Well, I still think 84 00:04:11,865 --> 00:04:12,932 you need to be there. Yeah. 85 00:04:12,999 --> 00:04:14,132 They don't mess around with that stuff. 86 00:04:14,200 --> 00:04:15,632 All right, so I'll spend an hour. 87 00:04:15,699 --> 00:04:18,065 Listen, uh... Chuck, I'm gonna have to get a ride today. 88 00:04:18,133 --> 00:04:19,065 CHUCK: All right. 89 00:04:19,133 --> 00:04:20,131 Hurry up. 90 00:04:22,499 --> 00:04:23,731 What's that for? 91 00:04:23,799 --> 00:04:25,298 Hockey. Let's go. 92 00:04:25,366 --> 00:04:28,864 Oh. Ask a stupid question... 93 00:04:28,932 --> 00:04:29,865 Marissa, you coming? 94 00:04:29,932 --> 00:04:30,931 (meows) 95 00:04:30,999 --> 00:04:32,531 MARISSA: I'll take the train. Good luck. 96 00:04:33,966 --> 00:04:34,998 CHUCK: What's the hurry? 97 00:04:35,066 --> 00:04:36,965 GARY: I gotta get off this jury by noon 98 00:04:37,033 --> 00:04:38,632 or some guy's gonna probably die. 99 00:04:38,699 --> 00:04:43,731 Aw, come on, hurry up, slowpoke. 100 00:04:43,798 --> 00:04:46,165 All right, what are you gonna say? 101 00:04:46,233 --> 00:04:47,498 Hmm? 102 00:04:47,566 --> 00:04:49,098 I'm gonna tell 'em the truth. 103 00:04:49,166 --> 00:04:50,098 Bad idea. 104 00:04:50,166 --> 00:04:51,098 What? 105 00:04:51,166 --> 00:04:52,232 Bad idea. 106 00:04:52,299 --> 00:04:53,865 Look, I didn't get the first three notices, 107 00:04:53,932 --> 00:04:56,964 so I'll just ask the judge if I can reschedule. 108 00:04:57,032 --> 00:04:58,931 Hey. Hey! (Chuck honking horn) 109 00:04:58,999 --> 00:05:00,698 Do you believe this guy? 110 00:05:00,766 --> 00:05:02,432 Hey! 111 00:05:02,499 --> 00:05:03,998 Yo! Easy Rider! 112 00:05:06,499 --> 00:05:08,165 Hey! You want to move that thing? 113 00:05:08,233 --> 00:05:09,831 Why would I want to do that? 114 00:05:09,898 --> 00:05:11,832 'Cause this is my spot. I don't think so. 115 00:05:11,899 --> 00:05:13,498 Oh, really? You see, Gare? 116 00:05:13,566 --> 00:05:14,764 You see the rude 117 00:05:14,832 --> 00:05:16,298 and unsavory characters you're gonna have 118 00:05:16,366 --> 00:05:17,631 to deal with on jury duty? 119 00:05:17,699 --> 00:05:18,998 Look... 120 00:05:19,066 --> 00:05:21,531 Hey, if you're planning to use that stick, don't. 121 00:05:21,599 --> 00:05:23,131 You'll regret it. 122 00:05:23,199 --> 00:05:26,599 What! No, I wasn't... You heard me. 123 00:05:26,666 --> 00:05:28,498 I wasn't gonna use it on... 124 00:05:28,566 --> 00:05:31,498 Hey, lady. Lady, come on. 125 00:05:31,566 --> 00:05:33,031 I was two seconds. That guy 126 00:05:33,099 --> 00:05:34,032 took my spot. 127 00:05:34,099 --> 00:05:35,032 What are you...? 128 00:05:35,099 --> 00:05:36,032 Come on. 129 00:05:37,433 --> 00:05:38,498 Excuse me. 130 00:05:46,166 --> 00:05:47,298 Excuse me. 131 00:05:56,232 --> 00:05:58,865 Nice hockey stick. 132 00:05:58,932 --> 00:06:00,898 You can't have that in here. 133 00:06:00,966 --> 00:06:02,032 It's a weapon. 134 00:06:02,099 --> 00:06:03,498 Didn't anybody tell you? 135 00:06:03,566 --> 00:06:04,998 WOMAN: Actually, the rules don't say anything 136 00:06:05,066 --> 00:06:07,298 about hockey sticks-- but they do say 137 00:06:07,366 --> 00:06:09,165 "Firearms, knives, any implement 138 00:06:09,232 --> 00:06:12,231 "that can be considered or used as a weapon 139 00:06:12,299 --> 00:06:14,531 "shall not be allowed in any facility 140 00:06:14,599 --> 00:06:17,164 that's deemed the jurisdiction of the court." 141 00:06:17,232 --> 00:06:18,964 What are you, hall monitor? 142 00:06:19,032 --> 00:06:20,032 Just a citizen 143 00:06:20,100 --> 00:06:21,632 doing her duty. 144 00:06:21,699 --> 00:06:25,731 And if I'm chosen, this'll be my 18th trial. 145 00:06:25,798 --> 00:06:26,998 Well, I deem that a weapon. 146 00:06:27,066 --> 00:06:28,031 And I don't like it. 147 00:06:28,099 --> 00:06:29,831 It doesn't bother me. 148 00:06:29,899 --> 00:06:31,832 I'm not gonna be here that long anyway, 149 00:06:31,899 --> 00:06:33,298 so it doesn't matter. 150 00:06:33,366 --> 00:06:35,098 May I have your attention, please. 151 00:06:35,166 --> 00:06:36,865 Welcome to Part Six. 152 00:06:36,933 --> 00:06:38,431 You are in the Criminal Section 153 00:06:38,499 --> 00:06:40,731 of the Cook County Superior Court. 154 00:06:40,799 --> 00:06:43,165 You're all here to be jurors, is that correct? 155 00:06:43,233 --> 00:06:44,532 Well, no, actually, I've got to... 156 00:06:44,600 --> 00:06:46,032 Listen, stop your complaining. 157 00:06:46,099 --> 00:06:49,831 You will all be given numbers at the door. 158 00:06:49,899 --> 00:06:51,965 Now, if you would, please follow me. 159 00:06:53,399 --> 00:06:55,631 The only one that can spring you now is the judge. 160 00:06:55,699 --> 00:06:57,165 Be a shame to see you go. 161 00:06:57,232 --> 00:06:58,832 I've always liked hockey players. 162 00:07:01,133 --> 00:07:03,965 All rise. 163 00:07:04,032 --> 00:07:06,165 Matters before this court will now be heard. 164 00:07:06,233 --> 00:07:08,764 The Honorable Jake Wellborn presiding. 165 00:07:11,332 --> 00:07:12,631 WELLBORN: Good morning, everyone. 166 00:07:15,366 --> 00:07:16,299 (clears throat) 167 00:07:16,366 --> 00:07:17,965 BAILIFF: You may sit. 168 00:07:18,033 --> 00:07:20,831 WELLBORN: Ladies and gentlemen, welcome. 169 00:07:20,899 --> 00:07:23,165 I want to thank you all for being here. 170 00:07:23,233 --> 00:07:26,964 I know you have other places you could be, 171 00:07:27,032 --> 00:07:31,964 but we'll try to make this as agreeable as we can. 172 00:07:32,032 --> 00:07:33,299 Now... 173 00:07:35,366 --> 00:07:37,631 Mr. Hockey Stick. 174 00:07:37,698 --> 00:07:39,731 What a pleasant surprise. 175 00:07:39,799 --> 00:07:40,998 Your Honor. 176 00:07:41,065 --> 00:07:44,331 Now, aren't you glad you didn't hit me? 177 00:07:46,032 --> 00:07:47,065 Quick formality. 178 00:07:47,133 --> 00:07:48,499 If any one of you feels 179 00:07:48,567 --> 00:07:50,432 that they can't undertake 180 00:07:50,500 --> 00:07:53,265 their civic responsibility, speak up now. 181 00:07:53,332 --> 00:07:54,265 Your Honor. 182 00:07:54,333 --> 00:07:55,599 Your Honor. Your Honor. 183 00:07:55,667 --> 00:07:56,599 Sir. Sir. 184 00:07:56,666 --> 00:07:58,298 Your Honor, I'm a neurosurgeon. 185 00:07:58,366 --> 00:08:00,298 and I have two procedures scheduled for today, 186 00:08:00,366 --> 00:08:02,831 both with life-threatening implications. 187 00:08:02,899 --> 00:08:04,299 If there's any way? 188 00:08:04,366 --> 00:08:05,299 WELLBORN: Excused. 189 00:08:05,366 --> 00:08:06,499 (clamoring) 190 00:08:06,566 --> 00:08:09,165 Your Honor, I'm on a dialysis machine, 191 00:08:09,232 --> 00:08:11,964 and I need go in every day or else... 192 00:08:12,032 --> 00:08:12,898 Excused. 193 00:08:12,965 --> 00:08:13,964 MAN: Your Honor? 194 00:08:14,032 --> 00:08:16,299 I'm a single parent, mother of five. 195 00:08:16,366 --> 00:08:17,365 My kids need me, 196 00:08:17,433 --> 00:08:19,666 and I'm the sole supporter of the family. 197 00:08:19,733 --> 00:08:22,864 Ooh... mother of five. Excused. 198 00:08:22,932 --> 00:08:23,964 (relieved sigh) 199 00:08:24,032 --> 00:08:25,631 Uh... (clears throat) 200 00:08:25,699 --> 00:08:29,332 I-I have some, uh, personal issues, Your Honor. 201 00:08:29,400 --> 00:08:31,898 Could you be more specific? 202 00:08:33,466 --> 00:08:34,399 No. 203 00:08:34,466 --> 00:08:35,998 I mean, uh, not, 204 00:08:36,066 --> 00:08:36,998 not really. 205 00:08:37,065 --> 00:08:38,098 Uh... 206 00:08:38,166 --> 00:08:39,499 Well, let-let's just say 207 00:08:39,566 --> 00:08:41,697 I have some, uh, personal responsibilities. 208 00:08:41,765 --> 00:08:42,698 Let's just say 209 00:08:42,766 --> 00:08:44,165 congratulations. 210 00:08:44,233 --> 00:08:46,199 You get to serve the state of Illinois. 211 00:08:48,566 --> 00:08:49,632 Thank you. 212 00:08:49,700 --> 00:08:52,998 CHUCK: There are four sure-fire ways 213 00:08:53,065 --> 00:08:55,165 to get out of jury duty. 214 00:08:55,232 --> 00:08:56,499 All right. What are they? 215 00:08:56,566 --> 00:08:58,831 One: you have an incurable disease 216 00:08:58,899 --> 00:09:00,299 with less than a year to live. 217 00:09:00,366 --> 00:09:01,898 Go on. 218 00:09:01,966 --> 00:09:03,631 You're self-employed and you have a wife 219 00:09:03,699 --> 00:09:05,965 and four kids to support. 220 00:09:06,032 --> 00:09:07,298 Next. 221 00:09:07,366 --> 00:09:09,298 You believe every man is guilty 222 00:09:09,366 --> 00:09:10,498 until proven innocent. 223 00:09:10,566 --> 00:09:11,832 It works every time. 224 00:09:12,965 --> 00:09:14,098 WOMAN: My client is charged 225 00:09:14,166 --> 00:09:16,298 with embezzling money from his employer. 226 00:09:16,366 --> 00:09:17,964 If you knew that the defendant 227 00:09:18,033 --> 00:09:20,298 had spent time in jail for stealing before, 228 00:09:20,366 --> 00:09:22,931 would that affect your opinion of his guilt or innocence? 229 00:09:24,366 --> 00:09:25,965 I've always felt that somebody's guilty 230 00:09:26,033 --> 00:09:27,398 until proven innocent. 231 00:09:27,466 --> 00:09:29,232 Hmm? Excuse me? 232 00:09:29,300 --> 00:09:30,432 Uh... What did you say? 233 00:09:30,500 --> 00:09:33,631 Uh... Unless... 234 00:09:33,699 --> 00:09:35,298 they were innocent, and then, uh... 235 00:09:35,366 --> 00:09:37,798 in-in that case, of course, they... 236 00:09:37,866 --> 00:09:40,898 would be found innocent un-until proven guilty. 237 00:09:40,966 --> 00:09:42,432 Dismiss for cause, Your Honor. 238 00:09:42,500 --> 00:09:44,399 I don't see it. 239 00:09:44,466 --> 00:09:45,964 He said "guilty until proven innocent." 240 00:09:46,032 --> 00:09:47,898 And then he retracted it. 241 00:09:47,966 --> 00:09:51,165 Would you like to use one of your preemtories? 242 00:09:51,233 --> 00:09:55,499 You give me no choice, Your Honor. 243 00:09:55,567 --> 00:09:56,764 Actually, at this time, Your Honor, 244 00:09:56,832 --> 00:09:58,432 if you would permit me a short recess? 245 00:09:58,500 --> 00:09:59,432 An unavoidable conflict 246 00:09:59,499 --> 00:10:00,698 has just come to my attention. 247 00:10:00,766 --> 00:10:02,065 If you could permit me to... 248 00:10:02,133 --> 00:10:03,365 That's it. I've had it. 249 00:10:03,433 --> 00:10:05,965 Your Honor, how do I get rid of this ball-and-chain? 250 00:10:07,032 --> 00:10:07,931 Excuse me? 251 00:10:07,999 --> 00:10:09,032 I see her two minutes 252 00:10:09,099 --> 00:10:10,298 before we go into session. 253 00:10:10,366 --> 00:10:12,498 I still haven't seen any discovery, 254 00:10:12,566 --> 00:10:14,399 and now she's telling prospective jurors 255 00:10:14,466 --> 00:10:15,432 that I've done time! 256 00:10:15,500 --> 00:10:16,598 WELLBORN: Stop right there, 257 00:10:16,666 --> 00:10:18,298 Mr. DeLuca. 258 00:10:18,366 --> 00:10:19,498 Recess. 259 00:10:19,566 --> 00:10:21,231 For lunch. 260 00:10:21,299 --> 00:10:22,531 BAILIFF: Lunch. One hour. 261 00:10:22,599 --> 00:10:23,731 WELLBORN: In my chambers. 262 00:10:40,965 --> 00:10:43,631 I gotta get out of here. 263 00:10:43,698 --> 00:10:45,631 Don't worry. You'll be home for dinner. 264 00:10:45,698 --> 00:10:48,365 And five bucks richer, not to mention the free lunch. 265 00:10:49,966 --> 00:10:52,965 I had a boyfriend who was a hockey player. 266 00:10:53,032 --> 00:10:54,632 I'm not a hockey player. 267 00:10:54,700 --> 00:10:56,632 Neither was he, 268 00:10:56,699 --> 00:10:58,798 but he knew a thing or two about hip checks. 269 00:10:58,865 --> 00:11:00,998 (sultry laugh) I really ought to be going. 270 00:11:02,433 --> 00:11:04,465 Oh, as long as you're back in 37 minutes. 271 00:11:04,533 --> 00:11:05,465 The judge will throw 272 00:11:05,533 --> 00:11:06,865 the book at you if you're late. 273 00:11:15,366 --> 00:11:17,298 (man grunts, groans) 274 00:11:27,033 --> 00:11:29,198 I didn't tell anything...! 275 00:11:29,266 --> 00:11:30,465 Hey! 276 00:11:31,666 --> 00:11:32,365 I called the police. 277 00:11:32,433 --> 00:11:33,532 They're on their way. 278 00:11:33,599 --> 00:11:35,597 If I were you, I'd get out of here right now. 279 00:11:37,600 --> 00:11:39,198 All right, come on, come on. 280 00:11:39,266 --> 00:11:41,432 You want to meet my friend? Come on! 281 00:11:41,500 --> 00:11:43,165 Come on! Come on! 282 00:11:43,232 --> 00:11:44,664 Yeah, right. 283 00:11:44,732 --> 00:11:46,632 Come on! 284 00:11:46,699 --> 00:11:47,698 Come on! Look, look, look-- 285 00:11:47,766 --> 00:11:49,132 this guy's nuts; look at him, man. 286 00:11:49,199 --> 00:11:50,697 Come on, come on, come on. 287 00:11:50,765 --> 00:11:52,664 Come on. We through here. 288 00:11:52,732 --> 00:11:54,665 GARY: Hey! 289 00:11:54,732 --> 00:11:56,232 (man groans weakly) 290 00:12:01,732 --> 00:12:03,064 Hey... 291 00:12:03,133 --> 00:12:04,731 hey, you all right? 292 00:12:06,999 --> 00:12:10,631 Do yourself a favor... don't tell the cops anything. 293 00:12:11,999 --> 00:12:13,898 Don't...? 294 00:12:13,966 --> 00:12:15,965 Oh, you're welcome. 295 00:12:20,265 --> 00:12:24,765 Let the record show that the defendant has elected to go pro se, 296 00:12:24,833 --> 00:12:26,699 acting as his own counsel 297 00:12:26,766 --> 00:12:29,565 and has refused to have counsel appointed, 298 00:12:29,633 --> 00:12:31,998 as is his right. 299 00:12:34,299 --> 00:12:35,897 WELLBORN: Moving right along, 300 00:12:35,965 --> 00:12:38,232 ladies and gentlemen, in the case 301 00:12:38,299 --> 00:12:41,331 of The People v. DeLuca, 302 00:12:41,399 --> 00:12:43,665 we have a jury. 303 00:12:43,733 --> 00:12:46,598 As the bailiff calls your name, will you please step 304 00:12:46,666 --> 00:12:48,931 into the jurors' box. 305 00:12:48,999 --> 00:12:50,598 Linda Newman. 306 00:12:50,665 --> 00:12:53,365 Patricia Beneker. 307 00:12:53,433 --> 00:12:56,598 Latisha Williams. 308 00:12:56,666 --> 00:12:58,198 Doris Temple. 309 00:12:58,266 --> 00:13:00,831 Craig Dumont. 310 00:13:00,898 --> 00:13:04,499 Sherry Silverman. 311 00:13:07,299 --> 00:13:09,632 Hank Pierce. 312 00:13:09,700 --> 00:13:11,231 Greg Irving. 313 00:13:11,299 --> 00:13:13,198 Harvey Pilscott. 314 00:13:16,166 --> 00:13:17,965 Jennifer Dressler. 315 00:13:18,033 --> 00:13:20,332 WELLBORN: Don't bother taking your seat, 316 00:13:20,400 --> 00:13:22,265 Mr. Hobson. 317 00:13:22,333 --> 00:13:26,398 Your Honor, Your Honor, 318 00:13:26,465 --> 00:13:28,932 I'm very sorry for taking up the court's time. 319 00:13:28,999 --> 00:13:31,831 Bailiff, will you call the final juror, please? 320 00:13:31,899 --> 00:13:34,598 BAILIFF: Gary Hobson. 321 00:13:37,932 --> 00:13:40,065 Come on down. 322 00:13:48,133 --> 00:13:49,432 WELLBORN: Ladies and gentlemen, 323 00:13:49,499 --> 00:13:52,599 by this time, you should've found, by your places, 324 00:13:52,666 --> 00:13:55,032 note pads, paper, that sort of thing. 325 00:13:55,100 --> 00:13:56,065 And I encourage you 326 00:13:56,132 --> 00:13:58,465 to take notes. 327 00:13:58,533 --> 00:14:01,965 They will come in very helpful in reviewing the case. 328 00:14:02,032 --> 00:14:05,198 Away from this courtroom, you will restrain yourselves 329 00:14:05,266 --> 00:14:08,232 from viewing any matter that relates in any way to this trial... 330 00:14:08,299 --> 00:14:10,265 (whispering): Excuse me. 331 00:14:10,332 --> 00:14:12,265 ...including radio, 332 00:14:12,332 --> 00:14:14,965 TV, newspapers. 333 00:14:15,033 --> 00:14:18,432 I know how much you enjoy reading that paper 334 00:14:18,499 --> 00:14:20,764 with your morning coffee. 335 00:14:20,832 --> 00:14:22,998 But for the duration of this trial, 336 00:14:23,065 --> 00:14:25,398 you must forego that pleasure. 337 00:14:25,466 --> 00:14:27,499 Understood? 338 00:14:27,565 --> 00:14:28,998 JURORS: Yes, Your Honor. 339 00:14:29,066 --> 00:14:30,897 Fine. 340 00:14:30,965 --> 00:14:33,965 Well, let's start the proceedings. 341 00:14:34,032 --> 00:14:35,864 Mr. Prosecutor. 342 00:14:35,932 --> 00:14:39,532 Ladies and gentlemen, this is a case about betrayal. 343 00:14:39,599 --> 00:14:41,132 How one man-- 344 00:14:41,199 --> 00:14:42,831 the defendant-- 345 00:14:42,899 --> 00:14:45,298 stole from the very man who'd reached out... 346 00:14:45,366 --> 00:14:47,265 No one was more shocked than me. 347 00:14:47,332 --> 00:14:50,298 I try to run my company like a family. 348 00:14:50,366 --> 00:14:52,765 I treated Phil like a son. 349 00:14:52,832 --> 00:14:54,531 And to find out that, all these years, 350 00:14:54,599 --> 00:14:56,398 he'd been cooking the books and stealing money 351 00:14:56,466 --> 00:14:57,831 right out from under me. 352 00:14:57,899 --> 00:14:59,499 How is it this loss was discovered, 353 00:14:59,567 --> 00:15:00,964 Mr. Proski? 354 00:15:01,032 --> 00:15:02,465 My accountant. 355 00:15:02,532 --> 00:15:04,864 I'd been paying a company that didn't exist 356 00:15:04,932 --> 00:15:06,931 for supplies I never received. 357 00:15:06,999 --> 00:15:08,565 And all the checks were made out 358 00:15:08,632 --> 00:15:10,566 and signed by Phil. 359 00:15:10,633 --> 00:15:13,365 Broke my heart. 360 00:15:13,433 --> 00:15:15,565 Mr. Proski, can you tell us, 361 00:15:15,633 --> 00:15:18,065 how Mr. DeLuca came into your employ? 362 00:15:18,132 --> 00:15:19,432 Sure. I object. 363 00:15:21,599 --> 00:15:23,498 On what grounds? 364 00:15:25,033 --> 00:15:26,331 Irrelevance? 365 00:15:26,399 --> 00:15:28,798 Defines character, Your Honor. 366 00:15:28,865 --> 00:15:30,198 Character?! 367 00:15:30,266 --> 00:15:32,898 (laughing): I don't see it. 368 00:15:32,966 --> 00:15:35,298 Besides, this was 12 years ago. 369 00:15:35,366 --> 00:15:36,865 Overruled. 370 00:15:40,399 --> 00:15:41,798 Mr. Proski? 371 00:15:41,866 --> 00:15:44,098 Phil was an ex-con. 372 00:15:44,166 --> 00:15:45,798 I hire ex-cons. It's almost all I hire. 373 00:15:45,865 --> 00:15:46,932 PROSECUTOR: Why is that? 374 00:15:46,999 --> 00:15:48,565 PROSKI: I got into trouble when I was a kid. 375 00:15:48,633 --> 00:15:51,864 Did a short bit up at County Youth. 376 00:15:51,932 --> 00:15:55,031 When I got out, a guy in the neighborhood gives me a job-- 377 00:15:55,099 --> 00:15:56,332 plumbing and heating supplies. 378 00:15:56,400 --> 00:15:57,498 Next thing I know, 379 00:15:57,566 --> 00:15:58,897 I'm a partner. 380 00:15:58,965 --> 00:15:59,998 He gave me a chance. 381 00:16:00,065 --> 00:16:01,466 I wanted to thank him. 382 00:16:01,599 --> 00:16:04,598 And he said, "You want to say thank you, do for someone 383 00:16:04,665 --> 00:16:07,065 like I did for you." 384 00:16:07,133 --> 00:16:09,131 Turns out he'd done a stretch up at Parkside. 385 00:16:09,199 --> 00:16:11,231 How many ex-cons you hire over the years? 386 00:16:11,299 --> 00:16:13,565 PROSKI: In 21 years... 387 00:16:13,633 --> 00:16:15,532 eighty-seven. And how many of those 388 00:16:15,599 --> 00:16:18,365 87 ex-cons have stolen from you? 389 00:16:18,433 --> 00:16:20,231 None. 390 00:16:20,299 --> 00:16:22,232 Until Phil. 391 00:16:22,300 --> 00:16:24,732 PROSECUTOR: Thank you, Mr. Proski. 392 00:16:24,799 --> 00:16:26,632 No more questions. 393 00:16:26,700 --> 00:16:28,499 Mr. DeLuca? 394 00:16:39,999 --> 00:16:41,731 12 years I worked for you? 395 00:16:41,798 --> 00:16:43,165 That's right. 396 00:16:45,666 --> 00:16:49,299 12 years on the job. 397 00:16:49,366 --> 00:16:50,931 A wife... 398 00:16:50,999 --> 00:16:53,298 a son... 399 00:16:53,366 --> 00:16:55,698 Why would I do this? 400 00:16:55,766 --> 00:16:58,799 $372,000 is a lot of money. 401 00:16:58,866 --> 00:17:00,432 Maybe that's all the reason you needed. 402 00:17:00,500 --> 00:17:02,764 A simple yes or no will do. 403 00:17:02,832 --> 00:17:04,231 You didn't ask me a question. 404 00:17:08,932 --> 00:17:11,664 Did I ever steal from you before? 405 00:17:11,732 --> 00:17:13,931 Not that I know of. 406 00:17:13,999 --> 00:17:17,765 Not that you know of? 407 00:17:17,832 --> 00:17:19,665 Yes or no, Mr. Proski? 408 00:17:21,233 --> 00:17:22,365 No. 409 00:17:22,433 --> 00:17:23,632 Did I ever, ever 410 00:17:23,700 --> 00:17:27,365 cause any trouble at all? 411 00:17:27,433 --> 00:17:29,365 No. 412 00:17:29,432 --> 00:17:32,465 And swear to God, I wish we could go back to that. 413 00:17:32,532 --> 00:17:34,931 You were family, Phil. 414 00:17:34,999 --> 00:17:39,031 PROSKI: I keep thinking about you and Sally and Alec. 415 00:17:39,099 --> 00:17:44,331 Don't you ever... ever use that word family with me. 416 00:17:44,399 --> 00:17:47,797 We were never good enough to be part of your family. 417 00:17:47,865 --> 00:17:50,731 And you never let us forget it. 418 00:17:52,733 --> 00:17:54,332 WELLBORN: Mr. DeLuca... 419 00:17:54,399 --> 00:17:55,998 anything else? 420 00:17:57,766 --> 00:17:59,431 No, Your Honor. 421 00:17:59,499 --> 00:18:03,032 I think I made my point. 422 00:18:05,633 --> 00:18:08,399 WELLBORN: Mr. Proski, you may step down. 423 00:18:08,466 --> 00:18:11,299 Counselor, call your next witness. 424 00:18:11,366 --> 00:18:13,698 PROSECUTOR: Your Honor, can I just take a couple moments 425 00:18:13,765 --> 00:18:15,131 with my colleagues? 426 00:18:17,999 --> 00:18:20,365 Juror Number Four, would you be good enough 427 00:18:20,433 --> 00:18:23,532 to hand the note that was just given to you 428 00:18:23,599 --> 00:18:25,332 to the bailiff. 429 00:18:29,999 --> 00:18:30,998 Don't. 430 00:18:32,966 --> 00:18:34,165 WELLBORN: Bailiff... Yes, sir. 431 00:18:34,232 --> 00:18:35,165 Would you read the note 432 00:18:35,232 --> 00:18:37,232 for the benefit of the court. 433 00:18:37,300 --> 00:18:40,565 "I am very attracted to you." 434 00:18:40,633 --> 00:18:43,164 (laughter) WELLBORN: Well, isn't that nice? 435 00:18:43,232 --> 00:18:49,032 Juror Number Five, do me a favor, will you please? 436 00:18:49,100 --> 00:18:52,265 Make time on your time, not on mine. 437 00:18:52,332 --> 00:18:53,764 (Gary stammers) That's all. 438 00:18:53,832 --> 00:18:55,698 Thank you. 439 00:18:55,766 --> 00:18:57,798 All right, back in 30. 440 00:19:00,299 --> 00:19:01,664 (button squeaking) 441 00:19:19,132 --> 00:19:22,165 LINDA: Gary! Gary! 442 00:19:22,233 --> 00:19:23,599 Over here! 443 00:19:26,233 --> 00:19:28,031 We were just saying, Gary, 444 00:19:28,099 --> 00:19:30,465 what a nice man that Mr. Proski-- 445 00:19:30,533 --> 00:19:33,131 hiring all of those ex-cons. 446 00:19:33,200 --> 00:19:34,165 87 ex-cons. 447 00:19:34,233 --> 00:19:36,098 The guy deserves a medal. 448 00:19:36,166 --> 00:19:38,664 I thought we weren't supposed to discuss this... Technically, you're right. 449 00:19:38,732 --> 00:19:40,666 But we're discussing a man's character, 450 00:19:40,733 --> 00:19:41,998 not the case. 451 00:19:42,065 --> 00:19:43,798 Sounds to me like you're discussing the case, Hank. 452 00:19:43,865 --> 00:19:45,598 You want to question me about rules of conduct? 453 00:19:45,666 --> 00:19:47,731 You who couldn't wait to shirk his civic duty? 454 00:19:47,798 --> 00:19:51,565 I never said I wanted to shirk my civic duty. 455 00:19:51,632 --> 00:19:54,432 He just had more pressing business to attend to. 456 00:19:54,499 --> 00:19:56,131 Like the rest of us don't? 457 00:19:56,199 --> 00:19:57,398 I don't. 458 00:19:57,466 --> 00:19:58,831 HANK: The fact remains 459 00:19:58,899 --> 00:19:59,998 it takes a rare individual 460 00:20:00,066 --> 00:20:02,299 who goes out of his way to help a stranger. 461 00:20:02,366 --> 00:20:03,464 DORIS: How true. 462 00:20:03,532 --> 00:20:05,798 Rules are rules. 463 00:20:14,798 --> 00:20:16,931 PROSECUTOR: No further questions, Your Honor. 464 00:20:16,999 --> 00:20:18,998 Thank you, Mr. Sarkassian. 465 00:20:19,066 --> 00:20:22,331 You may step down. 466 00:20:22,399 --> 00:20:24,332 WELLBORN: Counselor. 467 00:20:24,399 --> 00:20:26,265 With that, Your Honor, the prosecution rests. 468 00:20:26,333 --> 00:20:28,098 WELLBORN: Ah! Then Mr. DeLuca, 469 00:20:28,165 --> 00:20:33,731 would you like to call your first witness? 470 00:20:33,799 --> 00:20:36,198 No, Your Honor. 471 00:20:37,700 --> 00:20:39,065 No? 472 00:20:40,699 --> 00:20:42,865 No. 473 00:20:42,932 --> 00:20:45,431 Uh, the defense... 474 00:20:47,566 --> 00:20:49,499 rests. 475 00:20:49,567 --> 00:20:51,499 WELLBORN: Very well, then. 476 00:20:51,566 --> 00:20:53,665 In the light of this somewhat 477 00:20:53,732 --> 00:20:56,098 inexplicable decision, we'll proceed 478 00:20:56,166 --> 00:20:57,931 to jury deliberations. 479 00:20:57,999 --> 00:21:01,697 HANK: Whose idea was it to make Hobson foreman again? 480 00:21:01,765 --> 00:21:03,298 I believe it was Linda's, Hank. 481 00:21:03,366 --> 00:21:05,797 I thought you couldn't wait to get the hell 482 00:21:05,865 --> 00:21:07,299 out of here! 483 00:21:07,366 --> 00:21:10,798 Doesn't anybody here find his behavior just a little odd? 484 00:21:10,865 --> 00:21:12,299 He's no Matlock, I'll give you that. 485 00:21:14,499 --> 00:21:15,731 I'm talking about after the recess. 486 00:21:15,799 --> 00:21:17,198 I mean, he just gave up. 487 00:21:17,266 --> 00:21:19,498 That's not odd? Well, of course, he gave up 488 00:21:19,566 --> 00:21:20,731 because he realized he couldn't win. 489 00:21:20,799 --> 00:21:22,498 Then why didn't he go down fighting, Hank? 490 00:21:22,566 --> 00:21:24,499 Because of the evidence. 491 00:21:24,566 --> 00:21:26,565 We saw checks in his name, assets in his name. 492 00:21:26,632 --> 00:21:27,897 We spoke with witnesses. 493 00:21:27,965 --> 00:21:29,898 MALE JUROR: That's right. What more do you want? 494 00:21:29,966 --> 00:21:31,831 DORIS: He's guilty. He knows that, 495 00:21:31,899 --> 00:21:33,832 and he knows we know it. 496 00:21:33,899 --> 00:21:35,265 No... 497 00:21:35,333 --> 00:21:37,731 Hey, Harvey, 498 00:21:37,799 --> 00:21:40,165 what do you think? 499 00:21:43,465 --> 00:21:45,864 Linda? 500 00:21:45,932 --> 00:21:49,931 I think that Gary has a point. 501 00:21:49,999 --> 00:21:52,664 And why doesn't that surprise me? 502 00:21:52,732 --> 00:21:54,599 Listen, what if somebody got to DeLuca? 503 00:21:54,667 --> 00:21:55,964 HANK: Threatened him? 504 00:21:56,032 --> 00:21:58,165 I think you've watched one too many TV shows. 505 00:21:58,232 --> 00:21:59,498 DORIS: Gary... 506 00:21:59,566 --> 00:22:01,098 based on the evidence, 507 00:22:01,166 --> 00:22:04,332 we have no choice but to find him guilty. 508 00:22:08,966 --> 00:22:10,165 HANK: It's late. 509 00:22:10,233 --> 00:22:12,898 Let's vote and go home. 510 00:22:12,966 --> 00:22:14,665 Okay. 511 00:22:14,733 --> 00:22:16,599 Let's vote. 512 00:22:16,667 --> 00:22:18,565 All right. Finally. 513 00:22:18,633 --> 00:22:20,731 That's the most sensible thing I've heard all night. 514 00:22:25,565 --> 00:22:28,299 (el train wheels screeching in distance) 515 00:22:35,966 --> 00:22:37,165 (cat meows) 516 00:22:37,233 --> 00:22:38,597 (newspaper thuds against door) 517 00:22:42,133 --> 00:22:43,365 (cat meows) 518 00:22:44,765 --> 00:22:47,299 I can't do this. I'm not allowed to read this. 519 00:22:47,366 --> 00:22:48,597 No papers. 520 00:22:53,432 --> 00:22:55,232 (cat meows) 521 00:22:55,299 --> 00:22:57,265 No papers. 522 00:23:00,533 --> 00:23:01,964 WELLBORN: Good morning. 523 00:23:02,032 --> 00:23:03,064 ALL: Good morning, Your Honor. 524 00:23:03,133 --> 00:23:05,165 Ladies and gentlemen of the jury, 525 00:23:05,232 --> 00:23:06,964 I understand you reached a verdict last night. 526 00:23:07,032 --> 00:23:09,998 Is that true, Mr. Foreperson? 527 00:23:13,266 --> 00:23:15,765 Is that true, Mr. Foreperson? 528 00:23:15,832 --> 00:23:18,064 Yes, Your Honor. 529 00:23:18,132 --> 00:23:19,931 Bailiff. 530 00:23:32,800 --> 00:23:34,332 Very well, then. 531 00:23:34,399 --> 00:23:35,898 If there are no further motions, 532 00:23:35,966 --> 00:23:38,365 the foreperson will proceed to read the verdict. 533 00:23:38,433 --> 00:23:39,798 (cat meows) 534 00:23:39,865 --> 00:23:42,531 WOMAN: Oh, look at that! 535 00:23:42,599 --> 00:23:43,965 (women laughing, cooing) 536 00:23:44,032 --> 00:23:45,931 Oh, what a cute cat. 537 00:23:46,999 --> 00:23:48,365 Whose cat is that?! 538 00:23:48,433 --> 00:23:50,831 WELLBORN: Kindly remove that cat from my courtroom. 539 00:23:50,899 --> 00:23:53,697 Order! 540 00:23:53,765 --> 00:23:54,898 (gavel tapping) 541 00:23:54,966 --> 00:23:56,565 Order in the courtroom! 542 00:23:56,633 --> 00:23:58,797 Order! 543 00:23:58,865 --> 00:24:01,098 Order in the courtroom, please. 544 00:24:01,165 --> 00:24:02,731 Bailiff! 545 00:24:02,799 --> 00:24:05,032 (gavel rapping) Order in the courtroom! 546 00:24:05,100 --> 00:24:07,031 (cat yowling) 547 00:24:07,099 --> 00:24:07,864 (laughter) 548 00:24:07,932 --> 00:24:08,865 Sit down! 549 00:24:08,933 --> 00:24:12,098 Quiet! Quiet! 550 00:24:12,166 --> 00:24:13,432 (cat yowling) 551 00:24:13,500 --> 00:24:15,065 Quiet! 552 00:24:15,133 --> 00:24:16,098 Bailiff! 553 00:24:16,166 --> 00:24:18,965 Bailiff, get that cat! 554 00:24:19,033 --> 00:24:21,232 BAILIFF: Gotcha! 555 00:24:21,300 --> 00:24:22,132 WELLBORN: Order! 556 00:24:22,200 --> 00:24:23,131 Order in the court! 557 00:24:23,199 --> 00:24:25,798 I'll take that. 558 00:24:25,866 --> 00:24:26,798 WELLBORN: Order! 559 00:24:26,866 --> 00:24:28,064 Back there, sit down! 560 00:24:28,132 --> 00:24:29,065 Order! 561 00:24:29,133 --> 00:24:30,565 (cat yowls) 562 00:24:30,633 --> 00:24:31,764 Sit down! 563 00:24:31,832 --> 00:24:35,198 I will have order in my courtroom! 564 00:24:35,266 --> 00:24:37,265 Thank you! 565 00:24:37,333 --> 00:24:38,298 Please! 566 00:24:38,366 --> 00:24:42,365 Now, Mr. Foreperson, where were we? 567 00:24:42,433 --> 00:24:44,332 We have a verdict. 568 00:24:46,466 --> 00:24:48,398 Yes, Your Honor. 569 00:24:48,466 --> 00:24:51,198 I assume it is unanimous? 570 00:24:55,800 --> 00:24:58,131 No, Your Honor, it's not. 571 00:24:58,199 --> 00:24:59,265 (people groaning) 572 00:24:59,333 --> 00:25:02,831 Why does that not surprise me? 573 00:25:02,899 --> 00:25:04,265 Without polling the jury, 574 00:25:04,333 --> 00:25:06,198 I'd say it's 11 to one and... 575 00:25:06,266 --> 00:25:08,598 Yes, sir. I'm the one. 576 00:25:08,666 --> 00:25:10,666 (people groan) 577 00:25:11,899 --> 00:25:15,831 Hobson, in my chambers, now. 578 00:25:22,600 --> 00:25:23,697 I gotta tell you, son, 579 00:25:23,765 --> 00:25:26,365 if your intentions are to try my patience, 580 00:25:26,433 --> 00:25:28,831 you're doing one hell of a fine job. 581 00:25:28,898 --> 00:25:30,532 Well, Your Honor, you see, there's... 582 00:25:30,600 --> 00:25:33,499 You know, I'm just an inch away from dropkicking you 583 00:25:33,566 --> 00:25:35,365 right out of this building. 584 00:25:35,433 --> 00:25:37,031 Well, I hope you don't do that, Your Honor. 585 00:25:37,099 --> 00:25:37,965 Sit down. 586 00:25:39,865 --> 00:25:44,898 Now, last night, you believed he was guilty. 587 00:25:44,966 --> 00:25:46,231 Pretty much. 588 00:25:46,299 --> 00:25:49,199 So, between last night and this morning, 589 00:25:49,266 --> 00:25:53,732 something changed your mind. 590 00:25:53,800 --> 00:25:54,831 What was it? 591 00:25:54,898 --> 00:25:57,864 Well, I can't tell you that. 592 00:25:57,932 --> 00:26:00,131 I think you were reading something. 593 00:26:00,199 --> 00:26:02,697 The bailiff tells me that on two separate occasions 594 00:26:02,765 --> 00:26:04,598 he had to confiscate 595 00:26:04,666 --> 00:26:06,098 a newspaper from you. Is that true? 596 00:26:06,166 --> 00:26:08,432 Yes, sir, that is true, but that will not happen again. 597 00:26:08,500 --> 00:26:11,465 Can you give me one solid good reason 598 00:26:11,532 --> 00:26:14,565 why I shouldn't toss you off this jury right now? 599 00:26:18,633 --> 00:26:19,566 I can. 600 00:26:19,633 --> 00:26:20,731 You can! 601 00:26:20,799 --> 00:26:22,032 Sir... (clears throat) 602 00:26:22,099 --> 00:26:26,398 I'm exactly the person you want on this jury, 603 00:26:26,466 --> 00:26:28,698 and let me tell you why. 604 00:26:28,766 --> 00:26:30,931 I don't know what your problem is, Hobson, 605 00:26:30,999 --> 00:26:33,532 but we've taken all we're going to take. 606 00:26:33,600 --> 00:26:34,699 Right, people? 607 00:26:34,767 --> 00:26:36,198 I think we should listen to him. 608 00:26:36,266 --> 00:26:38,864 That is a surprise. Come on, people. 609 00:26:38,932 --> 00:26:39,965 We've decided this thing once. 610 00:26:40,032 --> 00:26:41,332 Why should we do it again? 611 00:26:41,399 --> 00:26:42,798 Because we might be wrong, that's why. 612 00:26:42,865 --> 00:26:44,298 Do you believe this guy? 613 00:26:44,366 --> 00:26:45,798 Hmm? 614 00:26:45,866 --> 00:26:48,631 Look, I don't want to be here any more than anyone else does, 615 00:26:48,699 --> 00:26:51,064 but I keep asking myself the same question. 616 00:26:51,132 --> 00:26:53,431 Why does a guy who's clean after all this time, 617 00:26:53,499 --> 00:26:54,432 who's changed his life, 618 00:26:54,499 --> 00:26:55,998 why does he suddenly throw that away? 619 00:26:56,066 --> 00:26:57,031 I'll tell you why. 620 00:26:57,099 --> 00:26:59,098 300,000 bucks. 621 00:26:59,166 --> 00:27:00,565 12 years he's had the same job. 622 00:27:00,633 --> 00:27:02,098 He's been married ten of those years. 623 00:27:02,166 --> 00:27:02,998 He's got a six-year-old kid. 624 00:27:03,066 --> 00:27:04,731 That doesn't prove squat. 625 00:27:04,799 --> 00:27:06,598 What about his wife, Gary? (humming) 626 00:27:06,666 --> 00:27:08,431 Where is she in all of this? 627 00:27:08,499 --> 00:27:10,065 And friends. 628 00:27:10,132 --> 00:27:12,032 Why hasn't he had any friends testify 629 00:27:12,100 --> 00:27:14,165 for him? 630 00:27:14,233 --> 00:27:15,797 I don't know. 631 00:27:15,865 --> 00:27:17,565 We want to believe you, Gary, but you have to help us. 632 00:27:17,633 --> 00:27:19,131 So, 633 00:27:19,199 --> 00:27:20,898 are you ready to take another vote? 634 00:27:27,099 --> 00:27:28,064 No. 635 00:27:28,132 --> 00:27:29,931 (all groan) 636 00:27:29,999 --> 00:27:31,932 Oh, boy. 637 00:27:31,999 --> 00:27:36,065 All right, everyone: courtroom. 638 00:27:36,132 --> 00:27:38,332 The judge has an important announcement to make. 639 00:27:38,400 --> 00:27:40,764 (everyone groans, murmurs) 640 00:27:40,832 --> 00:27:42,198 it has come to my attention 641 00:27:42,266 --> 00:27:45,064 that certain admonishments that I gave this jury 642 00:27:45,132 --> 00:27:47,298 may not have been followed. 643 00:27:47,366 --> 00:27:49,798 For this reason, and after careful 644 00:27:49,865 --> 00:27:53,898 consideration, I have decided that until a verdict is reached, 645 00:27:53,966 --> 00:27:55,932 you will be sequestered. 646 00:27:55,999 --> 00:27:57,498 (all groan) 647 00:27:57,566 --> 00:27:58,998 Understanding full well 648 00:27:59,066 --> 00:28:02,399 the impact that this might have on a loved one, 649 00:28:02,466 --> 00:28:04,798 I will allow conjugal visits 650 00:28:04,866 --> 00:28:06,531 to the hotel. 651 00:28:06,598 --> 00:28:08,332 Abuse of this privilege could have 652 00:28:08,400 --> 00:28:11,531 serious consequences, so just don't do it, hmm? 653 00:28:11,599 --> 00:28:12,932 That's all. 654 00:28:12,999 --> 00:28:16,731 The state of Illinois thanks you for your continued services. 655 00:28:16,799 --> 00:28:18,598 Look, I wouldn't ask you if there was another way, 656 00:28:18,666 --> 00:28:20,665 but DeLuca's wife, she knows something, I'm sure of it. 657 00:28:20,733 --> 00:28:23,299 And what if this something turns into nothing? 658 00:28:23,366 --> 00:28:26,864 I mean, face it, Gare, the woman didn't even have the decency 659 00:28:26,932 --> 00:28:29,532 to show up in court and lie under oath, 660 00:28:29,600 --> 00:28:33,332 before God and country, to protect the man she loves. 661 00:28:33,399 --> 00:28:34,932 I mean, what kind of wife is that? 662 00:28:34,999 --> 00:28:36,165 That's exactly what I want to find out. 663 00:28:36,233 --> 00:28:37,365 And what about the paper? 664 00:28:37,433 --> 00:28:38,632 It doesn't have anything to say about this? 665 00:28:38,700 --> 00:28:40,598 They took the paper before I could read it. 666 00:28:40,666 --> 00:28:42,831 Listen, are you gonna talk to DeLuca's wife or not? 667 00:28:42,898 --> 00:28:44,332 All right, I will talk to her. 668 00:28:44,399 --> 00:28:46,131 Now how do I get in touch with you? 669 00:28:46,199 --> 00:28:48,898 That I'm not sure about, 'cause we're sequestered. 670 00:28:48,966 --> 00:28:51,598 (Bailiff clears throat) 671 00:28:51,666 --> 00:28:54,931 Hang it up... now. 672 00:28:54,999 --> 00:28:56,565 Now get on the bus. 673 00:28:58,133 --> 00:28:59,964 Well, honey, I go gotta go. I'll, uh, 674 00:29:00,032 --> 00:29:01,432 talk to you later. 675 00:29:01,500 --> 00:29:02,431 Honey? 676 00:29:02,499 --> 00:29:03,632 Kisses to you, too. 677 00:29:03,699 --> 00:29:05,632 Okay, sweetie. 678 00:29:06,699 --> 00:29:08,498 (elevator bell dings) 679 00:29:15,633 --> 00:29:16,598 BAILIFF: Okay, let's go. 680 00:29:16,666 --> 00:29:18,298 Let's find our rooms quickly. 681 00:29:18,366 --> 00:29:20,931 I wonder if I can get some room service. 682 00:29:23,366 --> 00:29:24,731 (key rattles in lock) 683 00:29:26,032 --> 00:29:28,265 (clears throat) 684 00:29:37,499 --> 00:29:39,598 Sorry. We're closed. 685 00:29:39,666 --> 00:29:41,332 Um, Mrs. DeLuca? 686 00:29:41,399 --> 00:29:43,332 Who sent you? 687 00:29:43,399 --> 00:29:44,998 A, a friend of your husband's. 688 00:29:45,066 --> 00:29:46,031 Not really a friend. 689 00:29:46,099 --> 00:29:47,265 More like an acquaintance. 690 00:29:47,332 --> 00:29:48,265 He told me... 691 00:29:48,332 --> 00:29:49,432 How'd you find me? 692 00:29:49,500 --> 00:29:50,631 Well, it wasn't easy, believe me. 693 00:29:50,699 --> 00:29:52,498 I went to your house, and you weren't home. 694 00:29:52,566 --> 00:29:53,798 So then I asked your neighbor, 695 00:29:53,866 --> 00:29:55,698 who said that you worked here and... 696 00:29:55,766 --> 00:29:57,764 Look, you lay a hand on my kid, 697 00:29:57,832 --> 00:29:59,065 I'll see you in hell. 698 00:29:59,133 --> 00:30:00,231 You understand? 699 00:30:00,299 --> 00:30:01,232 Hey, hey, hey, hey. 700 00:30:01,299 --> 00:30:02,765 Did Proski send you? 701 00:30:02,833 --> 00:30:04,865 No, Proski did not send me. 702 00:30:04,932 --> 00:30:07,432 I'm here to help, okay? I'm here to help. 703 00:30:10,699 --> 00:30:12,198 Why should I believe you? 704 00:30:13,599 --> 00:30:18,031 Look, this, um, this person who sent me here, 705 00:30:18,099 --> 00:30:21,031 now, he is convinced that your husband is being railroaded. 706 00:30:21,099 --> 00:30:23,631 How he knows this, I can't tell you. 707 00:30:23,699 --> 00:30:26,431 Why he wants to help, I have no idea. 708 00:30:26,499 --> 00:30:27,765 That's just the way he is. 709 00:30:27,832 --> 00:30:30,531 So why didn't he come? 710 00:30:30,599 --> 00:30:33,664 He's on your husband's jury. 711 00:30:35,999 --> 00:30:37,399 I don't think I believe you. 712 00:30:39,232 --> 00:30:40,298 Fine. 713 00:30:40,366 --> 00:30:42,398 You don't want to help your husband, 714 00:30:42,466 --> 00:30:43,798 it's no skin off my nose. 715 00:30:43,866 --> 00:30:46,065 I'm not the one who has to explain to his son 716 00:30:46,132 --> 00:30:48,399 why daddy isn't coming home for the next ten to 20. 717 00:30:48,466 --> 00:30:52,565 Okay, I'll talk to him. 718 00:30:52,632 --> 00:30:53,731 You can't talk to him. 719 00:30:53,799 --> 00:30:54,731 He's sequestered. 720 00:30:54,798 --> 00:30:56,298 Just him. 721 00:30:56,366 --> 00:30:58,731 Nobody else. 722 00:31:01,166 --> 00:31:03,231 (sirens wail in distance) 723 00:31:09,700 --> 00:31:11,165 (knocking on door) 724 00:31:12,865 --> 00:31:15,065 Yeah? 725 00:31:17,166 --> 00:31:19,697 Your conjugal visit is here. 726 00:31:19,765 --> 00:31:21,665 My what? 727 00:31:25,099 --> 00:31:27,498 Hi, honey. 728 00:31:29,166 --> 00:31:30,232 I missed you. 729 00:31:31,499 --> 00:31:34,265 I can take it from here. 730 00:31:40,699 --> 00:31:42,831 Wait, wait, wait, wait, wait. 731 00:31:42,899 --> 00:31:44,864 What are you doing now? 732 00:31:44,932 --> 00:31:48,198 Relax, I'm just trying to get you out of here. 733 00:31:48,266 --> 00:31:50,265 DeLuca's wife said she won't talk to anyone but you. 734 00:31:50,333 --> 00:31:53,498 And since she can't come here, you're gonna have to go there. 735 00:31:53,566 --> 00:31:55,665 Well, how? I step out of here, they're gonna be all over me. 736 00:31:55,732 --> 00:31:57,465 You got 40 bucks? 737 00:31:57,533 --> 00:31:58,432 For what? 738 00:31:58,499 --> 00:31:59,798 The flowers. 739 00:31:59,866 --> 00:32:00,831 You're not going anywhere 740 00:32:00,899 --> 00:32:02,365 until I get reimbursed 741 00:32:02,433 --> 00:32:03,864 for that beautiful bouquet. 742 00:32:06,665 --> 00:32:09,099 Are we clear? 743 00:32:09,166 --> 00:32:10,532 Oh, yeah, very clear. 744 00:32:10,600 --> 00:32:11,831 Good. 745 00:32:11,899 --> 00:32:15,065 In that case, uh-- (pops lips) you got a corkscrew? 746 00:32:24,400 --> 00:32:26,698 Excuse me, Mr. Bailiff? 747 00:32:26,766 --> 00:32:28,666 Yeah? 748 00:32:28,733 --> 00:32:31,931 Mr. Bailiff, I'm afraid 749 00:32:31,999 --> 00:32:33,998 things got a little out of control in there, 750 00:32:34,065 --> 00:32:37,998 and we had a... we had a little accident with the wine, so, uh, 751 00:32:38,065 --> 00:32:40,198 I think it's a shame to see it stained, 752 00:32:40,265 --> 00:32:42,098 and I was, um... 753 00:32:42,166 --> 00:32:43,998 I was, um... I was wondering 754 00:32:44,066 --> 00:32:46,399 if maybe we could get some club soda 755 00:32:46,466 --> 00:32:49,764 to let it soak, you know? 756 00:32:49,832 --> 00:32:51,732 I can never remember-- is it, um, 757 00:32:51,799 --> 00:32:55,031 is it hot water that sets a stain, or cold? 758 00:32:55,099 --> 00:32:58,331 How am I supposed to know? 759 00:32:58,399 --> 00:33:00,365 Do I look like Martha Stewart to you? 760 00:33:04,732 --> 00:33:06,666 A little bit. 761 00:33:06,733 --> 00:33:09,532 MAN: Hey, come on. We got a seat here for you. 762 00:33:09,600 --> 00:33:12,532 (blues playing) 763 00:33:14,300 --> 00:33:15,931 Gary Hobson? 764 00:33:15,999 --> 00:33:17,465 In the booth. 765 00:33:21,966 --> 00:33:23,931 Mr. Hobson? 766 00:33:26,033 --> 00:33:27,531 Mrs. DeLuca. 767 00:33:30,366 --> 00:33:31,864 Have a seat. 768 00:33:34,666 --> 00:33:39,232 (shower running) ♪ I said, young man, you're just going away ♪ 769 00:33:39,299 --> 00:33:44,298 ♪ You ain't got nobody saying ♪ 770 00:33:44,366 --> 00:33:46,298 ♪ Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! ♪ 771 00:33:46,366 --> 00:33:50,831 ♪ We're going down to the YMCA ♪ 772 00:33:50,899 --> 00:33:56,165 ♪ Oh, yeah, yeah, the YMCA! ♪ 773 00:33:56,233 --> 00:33:57,731 Gary? 774 00:34:01,599 --> 00:34:07,198 CHUCK (muffled): ♪ You ain't got no money, baby ♪ 775 00:34:07,265 --> 00:34:10,398 ♪ Young man, there's no need to go down ♪ 776 00:34:10,466 --> 00:34:14,731 ♪ I said, young man, you're not wearing a crown ♪ 777 00:34:14,799 --> 00:34:18,931 ♪ I said, young man, you're just going away ♪ 778 00:34:18,999 --> 00:34:24,098 ♪ You ain't got nobody saying ♪ 779 00:34:24,165 --> 00:34:26,798 ♪ Yes! Yes! Yes! Yes! ♪ 780 00:34:26,866 --> 00:34:30,664 ♪ We're going down to the YMCA ♪ 781 00:34:30,732 --> 00:34:32,398 ♪ Oh, yeah, yeah ♪ 782 00:34:32,466 --> 00:34:36,265 ♪ The YMCA... ♪ 783 00:34:36,333 --> 00:34:37,831 (curtain rings rattling) LINDA: Gary? 784 00:34:37,899 --> 00:34:38,931 ♪ If you're feeling... ♪ 785 00:34:38,999 --> 00:34:43,098 (Linda and Gary screaming) 786 00:34:44,400 --> 00:34:46,331 Did you hear that? What was it? 787 00:34:46,399 --> 00:34:48,798 Are you really on his jury? 788 00:34:48,866 --> 00:34:50,265 Yes, ma'am. 789 00:34:50,333 --> 00:34:52,998 I've been too scared to go down there myself. 790 00:34:53,065 --> 00:34:54,731 Why don't you tell me what you know? 791 00:34:54,798 --> 00:34:56,098 I don't know anything. 792 00:34:56,166 --> 00:34:57,631 All I know is he didn't do it. 793 00:34:57,698 --> 00:34:59,632 Do you know who did? 794 00:34:59,699 --> 00:35:00,998 Proski. 795 00:35:01,066 --> 00:35:03,631 Proski robbed himself? 796 00:35:03,699 --> 00:35:05,632 I guess. 797 00:35:05,699 --> 00:35:07,965 At least that's the way Phil had it figured. 798 00:35:08,032 --> 00:35:11,465 He said Proski was hiding profits 799 00:35:11,533 --> 00:35:12,898 or something. 800 00:35:12,966 --> 00:35:14,731 He started talking to the guys at work. 801 00:35:14,799 --> 00:35:16,531 You know, see if anyone else knew anything. 802 00:35:16,599 --> 00:35:19,365 Proski got wind of it. 803 00:35:19,432 --> 00:35:23,231 He told Phil to mind his own damned business. 804 00:35:23,299 --> 00:35:25,265 That's when the phone calls started. 805 00:35:25,333 --> 00:35:27,232 WAITRESS: Excuse me; you want to see a menu? 806 00:35:27,299 --> 00:35:29,098 No, thank you. No. 807 00:35:31,299 --> 00:35:32,298 What kind of phone calls? 808 00:35:32,366 --> 00:35:34,965 What do you think? 809 00:35:35,033 --> 00:35:37,631 Proski hasn't hired himself a bunch of choirboys. 810 00:35:37,699 --> 00:35:40,431 You're... you're saying Proski's employees are involved in this? 811 00:35:40,499 --> 00:35:41,965 I don't know. I don't know anything. 812 00:35:42,033 --> 00:35:43,765 All I know is Phil is being framed. 813 00:35:43,833 --> 00:35:45,865 He'd never risk going back to jail. 814 00:35:45,932 --> 00:35:47,298 You have no idea 815 00:35:47,366 --> 00:35:49,399 how far he's come. 816 00:35:49,465 --> 00:35:51,499 He'd rather die than go back there. 817 00:35:54,633 --> 00:35:55,798 Would you be willing to testify? 818 00:35:55,866 --> 00:35:57,864 Would you tell the court what you know? 819 00:35:57,933 --> 00:35:59,265 I-I... I can't. 820 00:35:59,332 --> 00:36:01,864 We have a six-year-old son. 821 00:36:01,933 --> 00:36:06,464 Proski made the last phone call himself. 822 00:36:06,532 --> 00:36:10,598 He made it clear what would happen if I testified. 823 00:36:10,666 --> 00:36:13,332 There must be someone who knows something. 824 00:36:13,399 --> 00:36:14,697 Someone willing to testify. 825 00:36:14,765 --> 00:36:16,565 No. 826 00:36:21,133 --> 00:36:23,065 Okay. 827 00:36:24,966 --> 00:36:28,598 There was one guy. 828 00:36:28,666 --> 00:36:31,232 But Proski found out. 829 00:36:31,300 --> 00:36:34,199 Had a couple of thugs take him into an alley and beat him up. 830 00:36:34,266 --> 00:36:35,998 He'd probably be dead right now, 831 00:36:36,066 --> 00:36:38,998 if some stranger hadn't come along and stopped them. 832 00:37:19,333 --> 00:37:20,765 Welcome back. 833 00:37:20,832 --> 00:37:22,498 Judge Wellborn, I'm glad you're here 834 00:37:22,565 --> 00:37:24,331 because there's something we should talk about. 835 00:37:24,399 --> 00:37:26,198 I don't know what your problem is, Hobson, 836 00:37:26,266 --> 00:37:28,532 but I'm through with you. 837 00:37:28,599 --> 00:37:29,898 You're off the jury. 838 00:37:29,966 --> 00:37:31,232 But, Your Honor, 839 00:37:31,299 --> 00:37:32,865 there's something very important you should know. 840 00:37:32,932 --> 00:37:35,031 Do yourself a favor. 841 00:37:35,099 --> 00:37:36,965 Get some help. 842 00:37:40,566 --> 00:37:42,365 You need it. 843 00:37:51,033 --> 00:37:53,632 So, wait-- that's it? You went home? 844 00:37:53,700 --> 00:37:55,099 What was I supposed to do? 845 00:37:55,166 --> 00:37:57,599 I got kicked off. 846 00:37:57,666 --> 00:37:59,599 The last booth down here on the right. 847 00:37:59,666 --> 00:38:00,765 But Gary, he's innocent. 848 00:38:00,833 --> 00:38:02,365 CHUCK: Hey, look at it this way. 849 00:38:02,433 --> 00:38:04,165 The guy does what, a year in jail. 850 00:38:04,232 --> 00:38:05,864 Maybe less. Then, bam! 851 00:38:05,932 --> 00:38:07,666 The truth comes out. 852 00:38:07,733 --> 00:38:09,465 Front page news. 853 00:38:09,533 --> 00:38:11,898 He gets a book deal, does the talk show circuits. 854 00:38:11,965 --> 00:38:14,666 Tom Selleck plays him in a movie of the week. 855 00:38:14,733 --> 00:38:16,198 The guy ends up rich and famous. 856 00:38:16,266 --> 00:38:17,198 How is that going to happen 857 00:38:17,266 --> 00:38:18,598 if he doesn't go to jail, huh? 858 00:38:18,666 --> 00:38:21,599 Matter of fact, I should probably represent him. 859 00:38:21,666 --> 00:38:25,465 Chuck, that is the most idiotic thing I've ever heard. 860 00:38:25,533 --> 00:38:28,965 You gotta help him, Gary. 861 00:38:29,033 --> 00:38:30,131 Uh-oh. 862 00:38:30,199 --> 00:38:31,531 Oh, Gare, can it just wait 863 00:38:31,599 --> 00:38:33,598 till after breakfast, please? 864 00:38:39,066 --> 00:38:41,565 GARY: "Phil DeLuca was discovered dead 865 00:38:41,632 --> 00:38:43,831 "in Cook County lockup yesterday, 866 00:38:43,899 --> 00:38:45,365 "shortly after a guilty verdict was rendered 867 00:38:45,432 --> 00:38:48,665 "in his money laundering and embezzling trial. 868 00:38:48,732 --> 00:38:49,898 "Deputies on the scene have determined 869 00:38:49,966 --> 00:38:51,998 that Mr. DeLuca took his own life." 870 00:38:59,566 --> 00:39:00,631 MARISSA: Oh, my God. 871 00:39:00,698 --> 00:39:02,432 All right, so we gotta find the guy 872 00:39:02,500 --> 00:39:05,398 Proski's thugs beat up. 873 00:39:05,466 --> 00:39:08,498 Come on, Chuck. Let's go. 874 00:39:09,999 --> 00:39:11,731 MAN: I told you, stay out of this. 875 00:39:11,799 --> 00:39:13,532 There's not a thing I can do. 876 00:39:13,599 --> 00:39:15,598 Gus, you're his last and only hope. 877 00:39:15,666 --> 00:39:18,365 Hey, look, I'm sorry for the guy, 878 00:39:18,433 --> 00:39:20,699 but I got a family, too. 879 00:39:20,766 --> 00:39:23,365 So he does some time-- what's the big deal? 880 00:39:23,433 --> 00:39:24,631 There's worse things. 881 00:39:24,699 --> 00:39:26,264 Do you think Proski's going let you 882 00:39:26,332 --> 00:39:28,065 just skate off into the sunset? 883 00:39:28,133 --> 00:39:29,931 CHUCK: No way, pal. 884 00:39:29,999 --> 00:39:32,932 As soon as DeLuca's finished, you're next up to bat. 885 00:39:32,999 --> 00:39:35,531 Look, I got work to do. 886 00:39:37,865 --> 00:39:40,864 Gus, he's going to kill himself. 887 00:39:43,466 --> 00:39:45,065 Phil? 888 00:39:45,133 --> 00:39:47,964 No way. Not him. 889 00:39:48,033 --> 00:39:49,598 You don't know the guy. 890 00:39:49,666 --> 00:39:53,299 I know. Believe me. Please. 891 00:40:03,732 --> 00:40:05,665 Damn. 892 00:40:05,733 --> 00:40:07,231 LINDA: I think he's innocent. 893 00:40:07,300 --> 00:40:08,498 What?! 894 00:40:08,566 --> 00:40:09,831 I've changed my mind. 895 00:40:09,898 --> 00:40:10,898 I say he's innocent. 896 00:40:10,966 --> 00:40:12,065 I can't believe this. 897 00:40:12,133 --> 00:40:13,831 The guy's guilty. We all know it. 898 00:40:13,899 --> 00:40:15,964 What changed your mind 899 00:40:16,033 --> 00:40:17,565 has nothing to do with this trial. 900 00:40:17,632 --> 00:40:19,098 And that would be...? 901 00:40:19,166 --> 00:40:20,332 Gary. 902 00:40:20,400 --> 00:40:22,332 Oh, go sit on a pin. 903 00:40:22,399 --> 00:40:25,298 Look, we're not just a bunch of computers sitting here. 904 00:40:25,366 --> 00:40:26,499 We're people. 905 00:40:26,566 --> 00:40:28,499 And we're free to interpret the evidence 906 00:40:28,566 --> 00:40:30,098 any way that we feel is right. 907 00:40:30,166 --> 00:40:31,565 You're right, Linda. 908 00:40:31,633 --> 00:40:35,299 But we have to try to be reasonable people. 909 00:40:35,366 --> 00:40:37,831 It's time, dear. 910 00:40:40,132 --> 00:40:42,065 Are you with us? 911 00:40:42,132 --> 00:40:45,165 Come on. He's guilty. 912 00:40:56,799 --> 00:40:59,265 All rise. 913 00:40:59,333 --> 00:41:01,531 Matters before this court will now be heard, 914 00:41:01,598 --> 00:41:04,731 the Honorable Jake Wellborn presiding. 915 00:41:12,299 --> 00:41:14,998 (tires screeching) 916 00:41:17,733 --> 00:41:20,632 (tires screeching) 917 00:41:28,766 --> 00:41:30,498 That was close. 918 00:41:30,566 --> 00:41:34,131 Mr. Foreperson, have you reached a verdict? 919 00:41:36,767 --> 00:41:37,964 We have, Your Honor. 920 00:41:38,032 --> 00:41:40,231 Would you hand your verdict to the bailiff, please? 921 00:41:52,966 --> 00:41:57,398 Mr. Foreperson, would you read the verdict, please? 922 00:41:57,466 --> 00:41:59,731 Wait! LINDA: It's Gary! 923 00:41:59,799 --> 00:42:01,398 Big mistake, Hobson. 924 00:42:01,532 --> 00:42:02,931 Your Honor, if you can just give me 925 00:42:02,999 --> 00:42:04,798 two minutes of your time, I think I can 926 00:42:04,866 --> 00:42:05,865 show you that... Bailiff... 927 00:42:05,933 --> 00:42:07,532 But, Your Honor, this man 928 00:42:07,599 --> 00:42:09,931 has something to say, and if it pleases the court... 929 00:42:09,999 --> 00:42:12,898 Bailiff, remove these men now. 930 00:42:12,966 --> 00:42:15,664 GARY: I think I can show you... I can't do this. 931 00:42:15,732 --> 00:42:18,698 Your Honor, I would like to call this man 932 00:42:18,766 --> 00:42:20,065 as a witness. 933 00:42:20,133 --> 00:42:21,398 You can't. 934 00:42:21,466 --> 00:42:22,697 This is my life. 935 00:42:22,765 --> 00:42:23,964 The trial is over. 936 00:42:24,032 --> 00:42:24,831 Objection! 937 00:42:24,899 --> 00:42:26,532 What are you objecting to? 938 00:42:26,600 --> 00:42:29,065 A verdict has been reached. 939 00:42:29,133 --> 00:42:30,764 Now, Bailiff, remove these men. 940 00:42:30,832 --> 00:42:32,498 This was not my idea. 941 00:42:32,566 --> 00:42:34,131 GUS: I... 942 00:42:34,199 --> 00:42:35,965 I have nothing to say! 943 00:42:36,033 --> 00:42:38,198 Nothing! Wait a minute. 944 00:42:38,266 --> 00:42:40,131 Who are you? 945 00:42:40,199 --> 00:42:42,098 A witness, Your Honor. 946 00:42:42,166 --> 00:42:45,232 A witness who is too afraid to testify 947 00:42:45,299 --> 00:42:47,431 because of Mr. Proski. 948 00:42:47,499 --> 00:42:48,998 Your Honor, both of these men here 949 00:42:49,066 --> 00:42:50,466 are afraid to testify 950 00:42:50,533 --> 00:42:52,564 because they know that Mr. Proski is the one 951 00:42:52,632 --> 00:42:54,398 who is skimming funds off the top 952 00:42:54,466 --> 00:42:56,164 of his own company. This is ludicrous, 953 00:42:56,232 --> 00:42:57,699 Your Honor. 954 00:42:57,767 --> 00:42:59,898 With all due respect, you're not going to dignify 955 00:42:59,966 --> 00:43:02,965 this man's slanderous suspicions? 956 00:43:04,865 --> 00:43:08,731 No. No. 957 00:43:08,799 --> 00:43:10,865 I'm going to do better than that. 958 00:43:10,932 --> 00:43:13,731 I'm going to toss this whole ludicrous mess out. 959 00:43:13,799 --> 00:43:14,732 What? 960 00:43:14,799 --> 00:43:16,031 I'm going to do us all a favor 961 00:43:16,099 --> 00:43:17,031 and declare a mistrial. 962 00:43:17,099 --> 00:43:19,564 Yeah! PROSECUTOR: Your Honor...! 963 00:43:19,632 --> 00:43:20,964 If you want to retry, 964 00:43:21,032 --> 00:43:22,365 file a motion tomorrow morning. 965 00:43:22,433 --> 00:43:27,198 Now, ladies and gentlemen of the jury, 966 00:43:27,266 --> 00:43:30,199 thank you very much for your services. 967 00:43:30,266 --> 00:43:32,699 I know this hasn't been easy for any of you. 968 00:43:32,766 --> 00:43:37,565 Court is adjourned. 969 00:43:37,633 --> 00:43:39,864 I don't know what your story is, son, 970 00:43:39,932 --> 00:43:43,098 and I've half a mind to take you out to the woodshed. 971 00:43:43,166 --> 00:43:45,432 But in spite of all that, 972 00:43:45,499 --> 00:43:47,998 I will allow that your motives 973 00:43:48,066 --> 00:43:50,431 may have been better than your methods. 974 00:43:50,499 --> 00:43:51,532 Thank you. 975 00:43:51,599 --> 00:43:53,432 Based on your time served in my courtroom, 976 00:43:53,499 --> 00:43:55,032 I've asked the courts 977 00:43:55,099 --> 00:43:58,399 that you never be summoned for jury duty again. 978 00:43:58,466 --> 00:44:01,465 Well, thank you, Your Honor, but... 979 00:44:01,599 --> 00:44:03,332 Oh, no. 980 00:44:03,400 --> 00:44:06,265 I didn't do it for you. 981 00:44:09,166 --> 00:44:11,632 WELLBORN: Madam Foreperson, in the matter 982 00:44:11,700 --> 00:44:13,932 of The People v. Joseph Proski, 983 00:44:13,999 --> 00:44:16,398 how do you find? 984 00:44:16,466 --> 00:44:18,031 Guilty. 985 00:44:18,099 --> 00:44:22,265 CHUCK: Some people say "things always work out for the best." 986 00:44:22,333 --> 00:44:27,198 Others say "that's the way it was meant to be." 987 00:44:27,266 --> 00:44:29,132 Life is full of twists and turns, 988 00:44:29,200 --> 00:44:32,365 and you don't always know where it's taking you, 989 00:44:32,433 --> 00:44:36,664 but it sure can be an interesting journey, 990 00:44:36,732 --> 00:44:38,732 especially for someone 991 00:44:38,799 --> 00:44:41,964 who gets tomorrow's newspaper today. 992 00:44:45,865 --> 00:44:47,865 LINDA: Gary! 993 00:44:47,932 --> 00:44:51,798 Hey, want to get a cup of coffee? 994 00:44:51,866 --> 00:44:53,031 Uh, Linda... Hi. 995 00:44:53,099 --> 00:44:56,765 I, uh... I... uh... look... 996 00:44:56,833 --> 00:44:59,665 Look, Linda, 997 00:44:59,733 --> 00:45:03,331 my life is sort of kind of complicated. 998 00:45:03,399 --> 00:45:05,298 Who's perfect? 999 00:45:05,366 --> 00:45:07,598 We'll work on it. 1000 00:45:07,666 --> 00:45:10,065 Well... Come on. 68135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.