Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,528 --> 00:00:10,178
♪♪♪
2
00:00:16,799 --> 00:00:19,019
[woman] Um, just so you know,
3
00:00:19,062 --> 00:00:23,682
if you're, you know, thinking
of trying to like, kidnap
4
00:00:23,719 --> 00:00:26,159
or hold me hostage or something
5
00:00:26,200 --> 00:00:27,510
that's not going
to happen today.
6
00:00:27,549 --> 00:00:30,069
Oh, uh, uh...
7
00:00:30,117 --> 00:00:33,027
I'm not. I'm not.
8
00:00:33,076 --> 00:00:35,686
Well, I mean, I just know.
I read the news you know.
9
00:00:35,731 --> 00:00:40,041
And that happens a lot on these
kind of drive-sharing things.
10
00:00:40,083 --> 00:00:44,133
No. I'm not... uh, no,
I'm not a kidnapper.
11
00:00:44,174 --> 00:00:46,184
If you thought I was
brooding up here
12
00:00:46,220 --> 00:00:47,660
and thinking of ways
to kidnap you,
13
00:00:47,699 --> 00:00:49,829
I apologize for giving
you that impression.
14
00:00:49,875 --> 00:00:53,525
Like even the fact that you're
saying that you're thinking
of ways to kidnap me--
15
00:00:53,575 --> 00:00:56,705
No, I wasn't! No, I was
saying I wasn't thinking
of ways to kidnap you.
16
00:00:56,752 --> 00:01:00,062
But the fact that
that came so easily to
you is very suspicious.
17
00:01:00,103 --> 00:01:02,543
I'm very sorry. I feel
like I just keep digging
myself deeper here.
18
00:01:02,584 --> 00:01:04,724
I only said I wasn't thinking
of ways to kidnap you
19
00:01:04,760 --> 00:01:07,200
because you suggested
that maybe I was thinking
of ways to kidnap you.
20
00:01:07,241 --> 00:01:11,251
No. You kind of gave off that
vibe. So, it's not like I was
feeding off of your vibe, okay.
21
00:01:11,288 --> 00:01:15,678
I wasn't trying to give
off any kind of kidnappy
vibe whatsoever.
22
00:01:15,727 --> 00:01:17,597
I'm sorry if I did that. Are...
23
00:01:18,252 --> 00:01:20,522
Are you someone like...
you could get like a large
ransom for or something?
24
00:01:20,558 --> 00:01:21,648
Is that why you're
paranoid or--?
25
00:01:21,690 --> 00:01:23,520
What?
26
00:01:23,561 --> 00:01:24,781
I'm trying to figure out
why you're paranoid
about being kidnapped?
27
00:01:24,823 --> 00:01:26,133
Are you somebody who--?
28
00:01:26,173 --> 00:01:28,093
The fact that you would
think of a ransom.
29
00:01:28,131 --> 00:01:30,571
No. I only thought
of ransom because you
brought up kidnapping.
30
00:01:30,612 --> 00:01:32,402
You know like...You
ever see like a word
cloud on the internet?
31
00:01:32,440 --> 00:01:34,750
of all the words that come to
mind when I think of kidnapping,
32
00:01:34,790 --> 00:01:37,230
ransom is like
the least creepy, you know.
33
00:01:37,271 --> 00:01:40,191
The other words are all
like, bound and gagged,
34
00:01:40,230 --> 00:01:42,800
and hostage, and sex dungeon.
35
00:01:42,841 --> 00:01:44,581
-So, you're putting me
in a sex dungeon.
-No. I'm not putting you--
36
00:01:44,626 --> 00:01:46,756
I just want to know where
I am going tonight, okay?
37
00:01:46,802 --> 00:01:48,462
-Am I going to a sex dungeon?
-No.
38
00:01:48,499 --> 00:01:50,109
I got to prepare in my mind.
39
00:01:50,153 --> 00:01:52,113
No. You're not.
I'm not. I'm so sorry.
40
00:01:52,155 --> 00:01:53,845
I should have never
said sex dungeon.
41
00:01:53,896 --> 00:01:55,546
-I'm going to a sex
dungeon and that's okay.
-No, you're not.
42
00:01:55,593 --> 00:01:56,993
-I can live it.
-No.
43
00:01:57,029 --> 00:01:58,379
So, what's in there?
Just tell me what's in there?
44
00:01:58,422 --> 00:02:00,562
I don't know.
45
00:02:00,598 --> 00:02:02,298
I just need the scope of where
I'm going to be for the next
what? Five, ten years?
46
00:02:02,339 --> 00:02:04,429
-How long are you
going to do this for?
-How? No. I have no--
47
00:02:04,472 --> 00:02:08,612
I'm so sorry like there's
no sex dungeon. I'm not
going to hold you captive.
48
00:02:08,650 --> 00:02:11,260
-Do I have amenities?
-No there's not...
49
00:02:11,305 --> 00:02:13,695
-So there's no amenities?
-No, I'm not saying there's
no amenities. I'm saying--
50
00:02:13,742 --> 00:02:16,532
I am sorry but you have to give
me at least a toilet, something.
51
00:02:16,571 --> 00:02:17,531
-I'm not.
-[whistle]
52
00:02:17,572 --> 00:02:20,402
[screaming] Jesus! Christ!
53
00:02:20,444 --> 00:02:21,624
I'm being kidnapped!
54
00:02:21,663 --> 00:02:23,323
-I'm being kidnapped!
-That... Oh!
55
00:02:23,360 --> 00:02:25,280
-[whistle]
-No, you are not! Oh!
56
00:02:25,319 --> 00:02:29,929
♪♪♪
57
00:02:34,850 --> 00:02:36,900
-Your car is very big.
-Yes.
58
00:02:36,939 --> 00:02:38,849
You have seen a French car?
59
00:02:39,420 --> 00:02:42,340
-Uh, maybe.
-They're like two mopeds, uh...
60
00:02:42,379 --> 00:02:45,209
-Put together.
-Right. Like a sandwich.
61
00:02:45,252 --> 00:02:46,382
Um, where are we going?
62
00:02:46,427 --> 00:02:49,777
Maybe we are in
the land of the stars,
63
00:02:49,821 --> 00:02:51,821
we could go anywhere really.
64
00:02:51,867 --> 00:02:54,167
You smoke. Are you smoking? No.
65
00:02:54,217 --> 00:02:56,477
-Oh, I'm sorry you can have one.
-No. No, no, no.
66
00:02:56,524 --> 00:02:57,874
No, no, you can't smoke
in here. No smoking.
67
00:02:59,962 --> 00:03:01,492
-Where do you want to go?
-Go?
68
00:03:01,529 --> 00:03:02,789
Where do I want to go?
69
00:03:02,834 --> 00:03:05,274
In Paris, we get in
the taxi with the driver,
70
00:03:05,315 --> 00:03:07,315
and we figure out where
we want to go together.
71
00:03:07,361 --> 00:03:09,671
It's not like that.
You have to tell me where to go.
72
00:03:09,711 --> 00:03:11,581
How about Hamburger American?
73
00:03:12,279 --> 00:03:13,189
Hamburger.
74
00:03:13,236 --> 00:03:14,496
Where Harry met Sally.
75
00:03:14,542 --> 00:03:18,242
Yes, in the cafe
and she has orgasm and...
76
00:03:18,894 --> 00:03:23,204
And right behind her is
the woman with a hamburger.
77
00:03:23,246 --> 00:03:25,336
A diner. You want to go
to a diner? That's fine.
78
00:03:25,379 --> 00:03:27,559
Are you smoking, again? No!
79
00:03:27,598 --> 00:03:29,818
-Do not smoke in here.
-I'm trying not to smoke,
80
00:03:29,861 --> 00:03:33,741
but you asked us where
you want to go and I cannot
decide without smoking.
81
00:03:33,778 --> 00:03:35,868
So, what do you want
to smoke or not to smoke?
82
00:03:35,911 --> 00:03:38,221
Not to smoke. I very
clearly want not to smoke.
83
00:03:38,261 --> 00:03:41,871
No. I thought it was like
when you are on a plane.
84
00:03:41,917 --> 00:03:43,087
What?
85
00:03:43,135 --> 00:03:44,745
And it begins to take off,
you cannot smoke.
86
00:03:44,789 --> 00:03:46,229
-Right.
-But as soon as you go...
87
00:03:46,269 --> 00:03:48,529
-No.
-In the middle,
they turn off the light.
88
00:03:48,576 --> 00:03:50,096
-No.
-And you can smoke.
89
00:03:50,142 --> 00:03:52,282
-No, at no point can you
smoke on an airplane.
-Okay.
90
00:03:52,319 --> 00:03:54,279
At no point can you
smoke in this car.
91
00:03:54,321 --> 00:03:56,241
Okay, would light me
a second cigarette?
92
00:03:56,279 --> 00:03:56,979
Sure, I can do that.
93
00:03:57,019 --> 00:03:58,409
Okay, this is for you.
94
00:03:58,455 --> 00:04:00,235
[driver] No. Do not put
that in my mouth.
95
00:04:00,283 --> 00:04:01,283
[woman] Come on.
96
00:04:01,893 --> 00:04:04,293
-Mm-Hm.
-Aah!
97
00:04:04,331 --> 00:04:05,901
-Um.
-Mm.
98
00:04:05,941 --> 00:04:08,681
Oh, she is she's
going home with us.
99
00:04:08,726 --> 00:04:09,946
-No. Take this back.
-You see this?
100
00:04:09,988 --> 00:04:13,468
♪♪♪
101
00:04:16,821 --> 00:04:19,871
Are you off to a Thanksgiving
Gathering, I guess?
102
00:04:19,911 --> 00:04:22,961
Oh, no. Actually, spending
Thanksgiving alone this year.
103
00:04:23,001 --> 00:04:25,921
Oh, I'm sorry for... uh, yeah.
104
00:04:25,961 --> 00:04:27,661
Looks like we're both
having uh Thanksgiving alone.
105
00:04:27,702 --> 00:04:31,662
Oh, no. No, no, no. I'm just
doing a couple of rounds.
106
00:04:31,706 --> 00:04:33,966
Then I'm going back
to my place, yeah.
107
00:04:34,012 --> 00:04:36,322
My wife and kids
are all excited.
108
00:04:36,363 --> 00:04:37,673
-Oh, you don't say.
-Yeah.
109
00:04:37,712 --> 00:04:39,672
Well, yeah. I don't
have a place to go.
110
00:04:40,932 --> 00:04:42,982
Oh, uh...
111
00:04:44,066 --> 00:04:45,626
I'm sorry.
112
00:04:45,676 --> 00:04:47,806
I can't, uh...
113
00:04:47,852 --> 00:04:52,292
Well, you know what?
Actually, I brought some classic
Thanksgiving food with me, so...
114
00:04:52,335 --> 00:04:54,285
[laughs] That's great.
115
00:04:54,337 --> 00:04:56,987
If you don't mind, would
you still have a little
Thanksgiving meal with me?
116
00:04:57,035 --> 00:04:58,165
Here in the car?
117
00:04:58,210 --> 00:04:59,690
Right here in the car.
Why not, right?
118
00:04:59,734 --> 00:05:01,524
Yeah, uh, sure.
119
00:05:01,562 --> 00:05:04,352
It being Thanksgiving and all
I couldn't get myself a turkey.
120
00:05:04,391 --> 00:05:08,311
I had to go around to a few
fast food places and pick up
different Thanksgiving items.
121
00:05:08,351 --> 00:05:09,311
Oh!
122
00:05:09,352 --> 00:05:11,442
I got myself some
chicken nuggets.
123
00:05:11,485 --> 00:05:12,915
Oh!
124
00:05:12,964 --> 00:05:14,624
You just use a little a popsicle
stick and look at that?
125
00:05:14,662 --> 00:05:16,752
-You got a drumstick.
-Oh, yeah.
126
00:05:16,794 --> 00:05:20,364
-It's as good as a real thing.
-Oh, that's very inventive.
127
00:05:20,407 --> 00:05:22,797
Now, I couldn't get my hand
on any sweet potatoes,
128
00:05:22,844 --> 00:05:27,464
but you get yourself some
mashed potatoes, you get
yourself some orange soda.
129
00:05:27,501 --> 00:05:30,331
-You pour it right in...
-Okay.
130
00:05:30,373 --> 00:05:32,593
I'm telling you it tastes
so much like the real thing.
131
00:05:32,636 --> 00:05:33,636
I'll take your word for it.
132
00:05:33,681 --> 00:05:35,381
-See?
-Oh, yeah. Ooh!
133
00:05:36,379 --> 00:05:37,729
You're eating it. Is it good?
134
00:05:37,772 --> 00:05:39,772
-It's delicious.
-Okay.
135
00:05:39,817 --> 00:05:42,467
Now, for mashed potatoes
here's a little French fries.
136
00:05:42,516 --> 00:05:43,776
-Okay.
-So, you just mush them up.
137
00:05:46,389 --> 00:05:48,349
It's better than the real thing.
138
00:05:48,391 --> 00:05:50,091
The funny thing is you could
have just probably used
the mashed potatoes.
139
00:05:50,132 --> 00:05:53,402
Yeah, yeah. I know
what I'm doing, Dad.
140
00:05:53,440 --> 00:05:55,010
-[laughs]
-Huh?
141
00:05:55,050 --> 00:06:00,360
♪♪♪
142
00:06:00,403 --> 00:06:02,493
[woman] He's trying
to kidnap me!
143
00:06:02,536 --> 00:06:05,536
-No, please. I'm so sorry.
-He doesn't even have a toilet.
144
00:06:05,582 --> 00:06:08,672
No, I have a toilet, okay?
There's a toilet in my home.
145
00:06:08,716 --> 00:06:10,496
-It doesn't affect you--
-Am I going to be
allowed to use it?
146
00:06:10,544 --> 00:06:12,764
-Can I come upstairs?
-No. No, it's just you know--
147
00:06:12,807 --> 00:06:14,937
I mean, not "no" you can't
come upstairs, but "no"--
148
00:06:14,983 --> 00:06:16,513
Oh, so I'm not allowed
to come upstairs.
149
00:06:16,550 --> 00:06:18,680
No, you would be,
if I were to kidnap you,
150
00:06:18,726 --> 00:06:20,416
you would be allowed
to use my toilet,
151
00:06:20,467 --> 00:06:22,077
but I'm not going
to kidnap you, so you're not.
152
00:06:22,120 --> 00:06:23,430
-I can't live in my own filth.
-No.
153
00:06:23,470 --> 00:06:25,040
I refuse to live
in my own filth.
154
00:06:25,080 --> 00:06:26,730
I don't want you
to live in your own filth.
155
00:06:26,777 --> 00:06:29,777
If I were a kidnapper,
which I'm not.
156
00:06:29,824 --> 00:06:32,614
And I was going to put you in
a sex dungeon, which I'm not.
157
00:06:32,653 --> 00:06:34,703
Why would I want you
to live in your own filth
158
00:06:34,742 --> 00:06:39,962
so I could have
some feces-covered
amenity-lacking sex slave?
159
00:06:40,008 --> 00:06:41,048
I don't want that.
160
00:06:41,096 --> 00:06:42,876
Why? 'cause I'm not good enough?
161
00:06:42,924 --> 00:06:44,534
It has nothing to...
it's not you.
162
00:06:44,578 --> 00:06:46,708
-What a dick!
-No, hey, come on.
163
00:06:46,754 --> 00:06:49,674
Oh, please like you would
get better than me.
164
00:06:49,713 --> 00:06:52,463
-If I was--
-Like you could get
better than this?
165
00:06:52,499 --> 00:06:53,409
-Okay.
-No. Please.
166
00:06:53,456 --> 00:06:55,546
I am awesome to kidnap.
167
00:06:55,589 --> 00:06:57,419
You would be great
to kidnap, okay?
168
00:06:57,460 --> 00:06:58,980
-Thank you.
-You would be a
great person to kidnap.
169
00:06:59,027 --> 00:07:00,717
I'm sorry. I got you
so worked up here.
170
00:07:00,768 --> 00:07:01,858
Have a water.
171
00:07:02,639 --> 00:07:05,429
Oh, yeah. Some date
rape drug in here?
172
00:07:05,468 --> 00:07:08,468
No. I'm not--
Ah, hey, come on!
173
00:07:08,515 --> 00:07:10,945
-Just take me to my location.
-I'm taking you
to your location.
174
00:07:10,995 --> 00:07:12,905
That's all I've been
trying to do the whole time.
175
00:07:12,954 --> 00:07:15,654
-Make a left.
-Okay, fine, fine.
176
00:07:15,696 --> 00:07:18,126
[woman] All right,
well, thank you.
177
00:07:18,742 --> 00:07:19,832
-This is my place.
-Your welcome.
178
00:07:19,874 --> 00:07:21,444
-Have a good night.
-Yes, you, too.
179
00:07:22,006 --> 00:07:24,436
[screaming]
180
00:07:24,487 --> 00:07:25,747
That's mace motherfucker!
181
00:07:25,793 --> 00:07:28,233
That's what you get
for trying to kidnap me.
182
00:07:28,839 --> 00:07:30,669
[screaming]
183
00:07:30,711 --> 00:07:34,111
Ah, God. Oh, Jesus.
184
00:07:34,149 --> 00:07:35,849
[groaning]
185
00:07:36,630 --> 00:07:38,110
-Yeah.
-[man] Hey, did you get her?
186
00:07:38,153 --> 00:07:40,203
No, she was on
to us the whole time.
187
00:07:40,242 --> 00:07:41,592
Go out and get another.
188
00:07:41,635 --> 00:07:43,455
Yeah, yeah.
I'll get another one.
189
00:07:44,202 --> 00:07:48,162
♪♪♪
190
00:07:49,643 --> 00:07:51,213
Do you not have a boyfriend?
191
00:07:51,253 --> 00:07:53,083
No, I don't have a boyfriend.
192
00:07:53,124 --> 00:07:54,134
Okay.
193
00:07:54,169 --> 00:07:57,959
Because you are lesbian?
194
00:07:57,999 --> 00:08:00,129
No, I'm just not seeing
anybody right now.
195
00:08:00,175 --> 00:08:05,085
We could if you like,
Bridget and you,
196
00:08:05,136 --> 00:08:06,176
go to where you are going.
197
00:08:06,224 --> 00:08:08,974
Wherever you drive,
to your home.
198
00:08:09,010 --> 00:08:10,270
We'll come with you, uh?
199
00:08:10,315 --> 00:08:13,055
Are you suggesting that
we have a threesome?
200
00:08:13,101 --> 00:08:14,581
Let me be clear.
201
00:08:14,624 --> 00:08:16,154
You do not have
to touch his penis.
202
00:08:16,191 --> 00:08:19,021
No, I do not have
to participate.
203
00:08:19,063 --> 00:08:21,073
I will just sit on
the corner of the bed
204
00:08:21,109 --> 00:08:23,239
and then later,
I will go to sleep.
205
00:08:23,285 --> 00:08:26,025
Do you want to see
any, like sights?
206
00:08:26,070 --> 00:08:28,810
-Like, any American...
-Yes. Nordstrom Rack.
207
00:08:28,856 --> 00:08:32,946
No. It's lame. Don't come all
this way to see Nordstrom Rack.
208
00:08:32,990 --> 00:08:34,600
-P.F. Chang's--
-No!
209
00:08:34,644 --> 00:08:36,604
-[driver] I'm not
taking you there.
-Would be so cool.
210
00:08:36,646 --> 00:08:38,206
It's not cool.
211
00:08:38,256 --> 00:08:42,646
There is this store he loves,
it's like cool hip clothes.
212
00:08:42,696 --> 00:08:44,566
-Tommy Bahama.
-Tommy Bahama.
213
00:08:44,611 --> 00:08:47,661
Tommy Bahama. I want to
be like on a vacation.
214
00:08:47,701 --> 00:08:50,231
I don't want to sleep
with you because you
want such lame stuff.
215
00:08:50,268 --> 00:08:51,788
So, you do want
to sleep with us.
216
00:08:51,835 --> 00:08:52,915
Not anymore.
217
00:08:52,967 --> 00:08:55,007
When you pictured our threesome,
218
00:08:55,056 --> 00:08:58,146
which you admitted to
how big did you picture him?
219
00:08:58,189 --> 00:09:00,059
Like, petitor grand?
220
00:09:00,104 --> 00:09:01,154
I...
221
00:09:01,192 --> 00:09:03,282
-He's very big.
-Okay, I don't...
222
00:09:03,325 --> 00:09:06,195
-He's too big.
-Uncomfortable for even me.
223
00:09:06,241 --> 00:09:07,721
It's horrible.
224
00:09:07,764 --> 00:09:11,774
Have you ever heard
of a ménage à trois?
225
00:09:11,812 --> 00:09:13,202
Yes, I have.
226
00:09:13,248 --> 00:09:14,818
Do you know ménage à quatre?
227
00:09:14,858 --> 00:09:17,598
-I'm not going to
have sex with a cat.
-It's not a cat.
228
00:09:17,644 --> 00:09:19,954
We are saying a quatre, fourth.
229
00:09:19,994 --> 00:09:21,214
-Four people.
-Four people.
230
00:09:21,256 --> 00:09:23,946
A cat would be weird
even for me.
231
00:09:23,998 --> 00:09:25,998
-And I have done weird things.
-Okay. All right.
232
00:09:26,043 --> 00:09:31,313
♪♪♪
233
00:09:31,353 --> 00:09:33,013
I don't know if you
know this or not,
234
00:09:33,050 --> 00:09:36,310
but you selected Drive Share
pool and I got a pickup up here.
235
00:09:36,358 --> 00:09:38,838
What? You mean more people
are going to come in here?
236
00:09:38,882 --> 00:09:40,582
Yeah. We're going to
have another one with us.
237
00:09:40,623 --> 00:09:42,843
You know what though
there's always room at my table.
238
00:09:42,886 --> 00:09:44,846
-[laughs]
-Unlike your table.
239
00:09:46,324 --> 00:09:49,594
[laughs]
240
00:09:49,632 --> 00:09:52,162
[man laughs]
241
00:09:53,680 --> 00:09:55,730
-[driver] Hey.
-[man] Hey. Happy Thanksgiving.
242
00:09:55,769 --> 00:09:57,989
Welcome to the feast. You can
have whatever you'd like.
243
00:09:58,032 --> 00:10:01,172
No. I'm good. I'm good.
I usually don't eat mashed
potatoes from a stranger.
244
00:10:01,949 --> 00:10:04,079
-Okay. To each their own.
-Yeah.
245
00:10:04,125 --> 00:10:06,125
There's some leftover turkey.
246
00:10:06,170 --> 00:10:07,740
Is that a chicken
nugget on a stick?
247
00:10:07,781 --> 00:10:10,091
If you want to break it down
that way, yeah, it is.
248
00:10:10,131 --> 00:10:11,741
-[man 2] Cool.
-Yeah.
249
00:10:11,785 --> 00:10:12,955
[man 1] Hey, you know what?
250
00:10:13,003 --> 00:10:14,353
I got some wishbones.
251
00:10:14,396 --> 00:10:16,786
Oh, you mind pulling on
the old wishbone with me?
252
00:10:16,833 --> 00:10:18,663
-Take a yank on his bone, man.
-Yeah.
253
00:10:19,793 --> 00:10:20,793
[bone cracking]
254
00:10:21,359 --> 00:10:24,189
Oh, I got the big part. I won.
255
00:10:24,232 --> 00:10:26,192
-So, I get a wish?
-Yeah.
256
00:10:27,148 --> 00:10:28,888
Then I have everything I need.
257
00:10:28,932 --> 00:10:30,982
[laughs] I got a great family.
258
00:10:31,369 --> 00:10:33,759
I have like almost
too many friends.
259
00:10:33,807 --> 00:10:36,287
I have a dog, I have a nice cat,
and they're best friends.
260
00:10:36,331 --> 00:10:38,991
I have a wife who's beautiful.
261
00:10:39,029 --> 00:10:41,379
Hey, if you're not going
to use your wish maybe
you could give it to me.
262
00:10:41,423 --> 00:10:43,343
-[laughs]
-Ah, there you go.
263
00:10:43,381 --> 00:10:44,691
Yeah, here.
264
00:10:44,731 --> 00:10:46,821
My wish is yours, Sir.
265
00:10:46,863 --> 00:10:48,823
Thank you.
266
00:10:48,865 --> 00:10:53,905
My wish is that one of you
two would adopt me into
your beautiful families.
267
00:10:53,957 --> 00:10:55,047
[laughs]
268
00:10:55,089 --> 00:10:57,659
Can you adopt an adult man?
269
00:10:57,700 --> 00:10:59,700
What I got to do?
Put on a diaper? Ga-ga.
270
00:10:59,746 --> 00:11:01,656
Oh, man! Oh!
271
00:11:01,704 --> 00:11:04,234
♪♪♪
272
00:11:05,012 --> 00:11:09,842
[driver] Alright, welcome to
my car, slash house, slash car.
273
00:11:10,757 --> 00:11:13,367
I normally would ask you
to take your shoes off,
274
00:11:14,021 --> 00:11:16,681
but mi casa su casaso...
275
00:11:16,719 --> 00:11:17,979
-It's cool.
-Yeah, no worry, dude.
276
00:11:18,025 --> 00:11:19,765
You're in good hands, dude.
277
00:11:20,244 --> 00:11:22,034
-Seriously.
-Oh, thanks man.
278
00:11:22,072 --> 00:11:23,072
Yeah, what's up with you.
279
00:11:23,770 --> 00:11:24,730
Fuck!
280
00:11:25,206 --> 00:11:26,726
My coffee pot.
281
00:11:26,773 --> 00:11:29,693
You know what? I just
didn't clean up the place.
282
00:11:29,732 --> 00:11:33,742
I wasn't, you know, sure I was
going to be driving right now.
283
00:11:33,780 --> 00:11:34,910
So, sorry for the mess.
284
00:11:34,955 --> 00:11:36,255
You weren't expecting company.
285
00:11:36,304 --> 00:11:38,354
Yeah, I know for sure. For sure.
286
00:11:39,089 --> 00:11:41,349
You, uh, kind of live here or...
287
00:11:41,396 --> 00:11:43,746
Yeah, dude.
288
00:11:43,790 --> 00:11:46,010
See I had an uncle who is
kind of down on his luck.
289
00:11:46,053 --> 00:11:48,713
Oh, no. There's nothing
down about it, man.
290
00:11:49,273 --> 00:11:52,973
Human beings have been
living like hundreds
of years without houses
291
00:11:53,016 --> 00:11:55,756
and then we're just now
discovering it again.
292
00:11:55,802 --> 00:11:57,982
It's like, look at this.
This is beautiful.
293
00:11:58,021 --> 00:12:00,071
I get to do whatever I want.
294
00:12:00,110 --> 00:12:01,020
Right.
295
00:12:02,286 --> 00:12:05,456
-Is this laundry
all clean or...?
-What?
296
00:12:05,507 --> 00:12:07,377
-The laundry?
-I don't know. Show me.
297
00:12:08,075 --> 00:12:11,205
Well, these look like
they're rolled up, but
there's just something...
298
00:12:11,252 --> 00:12:13,302
-Some kind of smells...
-No, that's clean.
299
00:12:13,994 --> 00:12:15,344
I guess there's this one.
300
00:12:15,386 --> 00:12:17,036
Oh, no. Fuck!
301
00:12:17,084 --> 00:12:18,394
It's not even mine, dude.
302
00:12:18,433 --> 00:12:20,093
-Oh, my God!
-No, it's not--
303
00:12:20,130 --> 00:12:21,920
Oh, shit! Fuck, dude!
304
00:12:24,961 --> 00:12:27,311
All right. Did anything
spill back there?
305
00:12:27,355 --> 00:12:28,875
Yeah, just a little
on the carpet.
306
00:12:28,922 --> 00:12:30,402
Oh, no man!
307
00:12:30,445 --> 00:12:33,835
I'm having friends over later.
You got shit on my carpet?
308
00:12:33,883 --> 00:12:36,453
♪♪♪
309
00:12:40,455 --> 00:12:43,975
You are familiar with
a ménage à sept?
310
00:12:44,024 --> 00:12:45,464
-[woman] Ah, ménage à sept.
-Seven people.
311
00:12:45,503 --> 00:12:48,203
-Oh!
-It's like, but one person
comes in very late,
312
00:12:48,245 --> 00:12:50,065
in like a sneaky
cat burglar way.
313
00:12:50,813 --> 00:12:53,083
It might be hard
for you to imagine,
314
00:12:53,120 --> 00:12:57,170
but a ménage à vingt
et un is um, twenty-one...
315
00:12:57,211 --> 00:12:58,781
-Yeah.
-...in French.
316
00:12:58,821 --> 00:13:01,781
And the plus one
is very important
317
00:13:01,824 --> 00:13:07,134
because it kind of transforms
the entire group experience,
318
00:13:07,177 --> 00:13:10,437
like one woman is
already pregnant.
319
00:13:10,485 --> 00:13:13,915
So it's like another person
is there, but not actually--
320
00:13:13,967 --> 00:13:16,267
I got it. It's twenty-two
people somehow.
321
00:13:16,317 --> 00:13:17,967
[man] Somehow is the key term,
322
00:13:18,014 --> 00:13:22,194
but we have never gone
beyond twenty-three.
323
00:13:22,236 --> 00:13:24,796
It was the entire
basketball team.
324
00:13:24,847 --> 00:13:26,457
Ménage à quarante-quatre.
325
00:13:26,501 --> 00:13:29,981
I imagine would be
like a small parade.
326
00:13:30,026 --> 00:13:31,806
Do you have any holidays here?
327
00:13:31,854 --> 00:13:35,124
Where you have a tiny parade
who is all down to get together?
328
00:13:35,902 --> 00:13:37,122
[man] No?
329
00:13:37,164 --> 00:13:40,954
Can you imagine a deux cents.
Two hundred.
330
00:13:40,994 --> 00:13:42,524
[man] Way too much.
331
00:13:42,560 --> 00:13:47,130
It's like a Selena Gomez concert
but just the VIP section.
332
00:13:47,870 --> 00:13:50,350
Do you know Selena Gomez?
333
00:13:50,394 --> 00:13:51,874
-[snoring]
-[woman] Hello.
334
00:13:53,006 --> 00:13:55,006
[screaming]
335
00:13:55,051 --> 00:13:58,881
♪♪♪
336
00:13:58,925 --> 00:14:00,395
They don't want you
to live like this.
337
00:14:00,448 --> 00:14:03,148
They really don't ever want
you to know this freedom.
338
00:14:03,190 --> 00:14:06,320
And do you know that over
seventy percent of landlords
339
00:14:06,367 --> 00:14:08,497
are not even human
fucking beings, dude?
340
00:14:08,543 --> 00:14:12,593
I'll have you know
I actually own a little bit
of property my wife and I.
341
00:14:12,634 --> 00:14:15,904
You live in it or you like
charge people for it?
342
00:14:15,942 --> 00:14:17,472
Well, it's a rental property.
343
00:14:17,508 --> 00:14:19,158
-Yeah, it's how we
make some income.
-I don't know, man.
344
00:14:19,206 --> 00:14:23,986
If I was a landlord,
fucking free rent
to all the tenants.
345
00:14:24,037 --> 00:14:27,867
The only way we can
afford the property
is by collecting rent.
346
00:14:27,910 --> 00:14:29,650
-That's how we pay our mortgage.
-No.
347
00:14:29,694 --> 00:14:33,184
Because that's the top
above you has gotten
you into the system.
348
00:14:33,220 --> 00:14:35,000
So, that's where
you're believing that.
349
00:14:35,048 --> 00:14:37,138
-No, that's--
-No, seriously, dude.
350
00:14:37,180 --> 00:14:39,050
The man doesn't
have to be the man.
351
00:14:39,095 --> 00:14:41,135
When the man gives
up being the man,
352
00:14:42,316 --> 00:14:43,966
that's when things
will chill out.
353
00:14:44,013 --> 00:14:46,363
[banging and muffled voice]
354
00:14:46,407 --> 00:14:48,407
Do you... do you hear that?
355
00:14:48,452 --> 00:14:51,192
Well, yeah. I hear
people rising up.
356
00:14:51,238 --> 00:14:53,018
You know, your people
not taking anymore.
357
00:14:53,066 --> 00:14:54,626
No, it's like a
physical banging.
358
00:14:54,676 --> 00:14:56,546
It sounds like it's
coming from the trunk.
359
00:14:56,591 --> 00:14:58,201
Oh, fuck. That's my
roommate. Shut up.
360
00:14:58,245 --> 00:15:00,415
Your roommate? Are you okay?
361
00:15:00,464 --> 00:15:02,034
It sounds like he
needs to get out.
362
00:15:02,075 --> 00:15:03,335
Yeah. Will you just bang on that
three times with your elbow?
363
00:15:03,380 --> 00:15:04,640
No!
364
00:15:04,686 --> 00:15:05,906
Dude, just bang.
365
00:15:05,948 --> 00:15:08,038
-[banging]
-[man] Sorry.
366
00:15:08,081 --> 00:15:11,611
♪♪♪
367
00:15:12,433 --> 00:15:14,963
[man 1] You seem real nice.
You remind me of my grandma.
368
00:15:15,001 --> 00:15:17,351
And you remind me
of my Uncle Jim.
369
00:15:17,394 --> 00:15:19,574
Oh, oh, cool.
That's great. Yeah.
370
00:15:19,614 --> 00:15:21,224
Hey, hey, you know what?
371
00:15:21,268 --> 00:15:22,618
Maybe we could do some LARPing?
372
00:15:23,400 --> 00:15:24,580
LARPing?
373
00:15:24,619 --> 00:15:27,579
-Yeah, live-action role-playing.
-Oh!
374
00:15:27,622 --> 00:15:29,322
You could pretend
to be my granny.
375
00:15:29,363 --> 00:15:31,453
You could be my
Uncle Jim and we're
eating dinner together.
376
00:15:32,192 --> 00:15:33,372
Sure, man sure.
377
00:15:33,410 --> 00:15:35,540
Yeah, yeah, yeah.
378
00:15:35,586 --> 00:15:37,066
-If that sounds good for you.
-Yeah.
379
00:15:37,110 --> 00:15:38,200
Do you mind putting
this thing on?
380
00:15:38,241 --> 00:15:39,941
Oh, sure man. Sure.
381
00:15:39,982 --> 00:15:42,992
Fun fact: That is actually made
out of my grandma's own hair.
382
00:15:43,029 --> 00:15:43,989
Oh.
383
00:15:44,030 --> 00:15:45,470
[man 1 laughs]
384
00:15:46,206 --> 00:15:47,246
All right.
385
00:15:47,294 --> 00:15:48,604
And you can be my
Uncle Jim. Okay?
386
00:15:48,643 --> 00:15:50,433
[man 2] Okay, yeah.
387
00:15:50,471 --> 00:15:53,341
The best part of my family
dinner was at dessert.
388
00:15:53,387 --> 00:15:57,517
I'm going to have myself
a slice of pumpkin pie.
389
00:15:57,565 --> 00:15:58,995
Oh, wow.
390
00:15:59,045 --> 00:16:00,255
First, you take
a little apple pie,
391
00:16:00,307 --> 00:16:01,567
pumpkin spice latte.
392
00:16:02,526 --> 00:16:04,086
There you go.
393
00:16:04,137 --> 00:16:06,657
Oh, wow. You are like a mad
scientist with those food items.
394
00:16:06,704 --> 00:16:09,274
-[man 1] You want some?
-No. I'm not going to do that.
395
00:16:09,316 --> 00:16:10,746
Come on. Come here.
396
00:16:10,795 --> 00:16:12,315
-What are you doing?
-Come here. Put your head down.
397
00:16:12,362 --> 00:16:13,492
What are you doing? No, no!
398
00:16:13,537 --> 00:16:16,667
Ah! Ah! Ah!
399
00:16:16,714 --> 00:16:18,504
Don't get it on the seat.
400
00:16:18,542 --> 00:16:19,892
[groans]
401
00:16:19,935 --> 00:16:21,625
I thought you wanted me
to baby bird it for you.
402
00:16:21,676 --> 00:16:23,286
-Oh!
-No!
403
00:16:23,330 --> 00:16:25,070
My Uncle Jim doesn't
have any teeth.
404
00:16:25,114 --> 00:16:27,294
So, I got to baby bird
the pie for him.
405
00:16:27,334 --> 00:16:29,254
Fuck. Let's just roleplay
and get it over with.
406
00:16:29,292 --> 00:16:32,732
-Fuck. Stop it!
-How does the pie
taste, my darlin'?
407
00:16:32,774 --> 00:16:35,264
It's delicious, granny.
Did you make it yourself?
408
00:16:35,298 --> 00:16:39,088
You know I did. I was up
at four am this morning.
409
00:16:39,128 --> 00:16:41,478
How's school going for you, boy?
410
00:16:41,522 --> 00:16:44,662
School is good, Uncle Jim.
Granny, how's grandpa doing?
411
00:16:44,699 --> 00:16:48,569
Oh, you know that old son
of a bitch is upstairs
412
00:16:48,616 --> 00:16:52,046
probably grumbling about
the turkey being overcooked.
413
00:16:52,098 --> 00:16:56,058
Oh, that's funny because grandpa
died before I was born, so...
414
00:16:56,102 --> 00:16:57,672
Then why did you ask
how he was doing?
415
00:16:57,712 --> 00:17:00,722
Because it was a test. It was
a granny test, grandma. Okay?
416
00:17:00,758 --> 00:17:02,408
-Hey, man.
-To see if you've
lost your mind.
417
00:17:02,456 --> 00:17:03,496
We've got to put you in a home.
418
00:17:03,544 --> 00:17:05,074
I don't know your grandmother.
419
00:17:05,111 --> 00:17:07,241
We're putting you in a
home, grandma, okay?
420
00:17:07,287 --> 00:17:10,677
If you don't know
that grandpa's dead,
you got to go in a home.
421
00:17:10,725 --> 00:17:12,415
You're not putting me in a home.
422
00:17:12,466 --> 00:17:13,596
You got to go in the home!
423
00:17:13,641 --> 00:17:15,031
Oh, I ain't going to die--
424
00:17:15,077 --> 00:17:18,037
I'm sick of this family
fighting all the time!
425
00:17:18,080 --> 00:17:19,040
I'm sick of it!
426
00:17:19,081 --> 00:17:20,521
-[crying]
-Shut up!
427
00:17:20,561 --> 00:17:23,261
You wreck it, granny,
you always wreck it.
428
00:17:23,303 --> 00:17:27,053
-Stop arguing. Stop arguing!
-Shut up, Uncle Jim!
429
00:17:27,089 --> 00:17:29,349
-Go to your room.
-No, you go to my room.
430
00:17:29,396 --> 00:17:30,396
Oh, no.
431
00:17:30,440 --> 00:17:33,310
[screaming]
432
00:17:33,356 --> 00:17:35,266
I hate this!
433
00:17:35,315 --> 00:17:37,705
-[crying]
-[laughing]
434
00:17:38,448 --> 00:17:40,578
Ah! That was perfect.
435
00:17:40,624 --> 00:17:43,544
You know what? You can actually
drop me off right over here.
436
00:17:43,584 --> 00:17:45,764
♪♪♪
437
00:17:49,198 --> 00:17:51,548
[cellphone ringing]
438
00:17:51,592 --> 00:17:54,642
Oh, I'm so sorry I
actually should take this.
439
00:17:55,422 --> 00:17:57,252
-It's kind of somebody...
-It's fine.
440
00:17:57,685 --> 00:18:01,075
Hey! No. I left.
I left the scene.
441
00:18:01,689 --> 00:18:03,169
Because I didn't know.
442
00:18:03,212 --> 00:18:05,262
I thought I should talk
to my lawyer first.
443
00:18:05,301 --> 00:18:06,521
Yes, you!
444
00:18:07,956 --> 00:18:11,216
It was my fault, but I don't
think anybody saw me.
445
00:18:11,264 --> 00:18:13,224
-I'm sorry.
Should I be hearing this?
-Oh, no, no, no.
446
00:18:13,266 --> 00:18:14,616
I feel like I shouldn't
be hearing this.
447
00:18:14,658 --> 00:18:18,308
Uh, no. It's lawyer-client
privilege so, it's okay.
448
00:18:18,358 --> 00:18:19,788
But I am not your lawyer.
449
00:18:19,837 --> 00:18:22,837
Uh, I don't know. Twenty-four,
twenty-five years old.
450
00:18:22,884 --> 00:18:26,114
No, I pushed it
into the rain drain.
451
00:18:26,148 --> 00:18:27,758
Could you maybe have
this call another time?
452
00:18:27,802 --> 00:18:30,502
Can you excuse me?
This is a very important
phone call for me.
453
00:18:30,544 --> 00:18:33,424
You think I should
go out of state?
454
00:18:33,460 --> 00:18:35,380
I really don't want to hear it.
455
00:18:35,418 --> 00:18:37,768
This is not appropriate.
It's really not--
456
00:18:37,812 --> 00:18:39,382
You're being inappropriate.
457
00:18:39,422 --> 00:18:41,642
-Are you kidding me with that?
-What?
458
00:18:41,685 --> 00:18:44,335
You're talking about
murdering a twenty-four
or a twenty-five-year-old.
459
00:18:44,384 --> 00:18:46,524
Hold on. I am not talking
about murdering anybody.
460
00:18:46,560 --> 00:18:47,740
You are sitting there
talking about that.
461
00:18:47,778 --> 00:18:49,218
You don't know anything.
462
00:18:49,258 --> 00:18:52,438
I know that there is
a body in a rain drain.
463
00:18:52,479 --> 00:18:55,179
I know you hit it with your car
and you left the scene.
464
00:18:55,221 --> 00:18:57,441
I could only assume of a crime.
465
00:18:57,484 --> 00:18:59,364
No, my passenger. Yeah.
466
00:19:02,532 --> 00:19:04,322
Yeah, I think I could take her.
467
00:19:04,360 --> 00:19:07,450
No. Okay, you need
to pull over right now.
468
00:19:07,494 --> 00:19:08,804
[driver] Okay.
469
00:19:08,843 --> 00:19:11,153
Where? Where is that?
In the factory district.
470
00:19:11,193 --> 00:19:14,243
No, you are not taking me
to the factory district.
471
00:19:14,283 --> 00:19:15,723
-I just got to make one stop.
-I hate it there.
472
00:19:15,763 --> 00:19:17,243
I just got to make one stop.
473
00:19:17,286 --> 00:19:19,196
If you think you could
take me, you are wrong.
474
00:19:19,245 --> 00:19:20,715
I can do it. I can totally...
Yup. I agree.
475
00:19:20,768 --> 00:19:22,598
She knows too much. Mm-Hm.
476
00:19:22,639 --> 00:19:25,769
What is this like some Alpha
Dog shit right here? Okay, no.
477
00:19:25,816 --> 00:19:27,556
It didn't work for them and
it's not going to work for you.
478
00:19:27,601 --> 00:19:29,821
Is that the movie
with Forest Whitaker?
479
00:19:29,864 --> 00:19:32,214
Maybe.
480
00:19:32,258 --> 00:19:35,908
♪♪♪
481
00:19:37,437 --> 00:19:41,657
Come on, man.
See these guys like this.
482
00:19:41,702 --> 00:19:44,622
See, you can tell. He's just
plugged into the system.
483
00:19:44,661 --> 00:19:47,491
She's driving around
from some job to some
family or something.
484
00:19:47,534 --> 00:19:49,674
Yeah, I don't think there's
that much wrong with that.
485
00:19:49,710 --> 00:19:52,670
I mean, there's something
noble to earning a living,
486
00:19:52,713 --> 00:19:54,673
and getting a house,
487
00:19:54,715 --> 00:19:56,885
and finding a wife,
and settling down.
488
00:19:56,934 --> 00:19:58,554
You want to chill out, dude?
489
00:20:00,503 --> 00:20:01,723
I know what you need here.
490
00:20:02,462 --> 00:20:05,202
I got something
you need... fucking.
491
00:20:05,247 --> 00:20:06,507
[driver whistles]
492
00:20:06,553 --> 00:20:07,823
Oh.
493
00:20:07,858 --> 00:20:08,858
Right?
494
00:20:08,903 --> 00:20:11,213
[laughing]
495
00:20:11,253 --> 00:20:12,913
-Right?
-I don't know, man.
496
00:20:12,950 --> 00:20:14,690
See, just try this.
Just take this, dude.
497
00:20:14,735 --> 00:20:16,735
I can't give it away
because this is like,
498
00:20:16,780 --> 00:20:19,520
honestly, I make more on
this stuff than I do on the car.
499
00:20:19,566 --> 00:20:21,346
So, you want your tip?
500
00:20:21,394 --> 00:20:25,534
Yeah, that's it. It's just
a tip, dude. Just a tip.
501
00:20:25,572 --> 00:20:27,972
I'll tell you what, man? You
sound like you could use it.
502
00:20:28,009 --> 00:20:29,229
So do you want it?
503
00:20:29,271 --> 00:20:30,581
Okay, man here you go.
504
00:20:30,620 --> 00:20:32,710
-All right.
-Barter system.
505
00:20:32,753 --> 00:20:35,413
That's fair. There's your shit.
There's my shit.
506
00:20:35,451 --> 00:20:37,541
Ten bucks, dude.
That's way too much.
507
00:20:37,584 --> 00:20:39,374
-Crazy.
-All right, asshole.
508
00:20:39,412 --> 00:20:41,282
-Way too fucking much.
-Whoa! What the fuck?
509
00:20:41,327 --> 00:20:42,457
-Hands up.
-Okay, man.
510
00:20:42,502 --> 00:20:43,762
Put your hands on
the fucking car, dude.
511
00:20:43,807 --> 00:20:45,287
What the fuck, man?
What the fuck is going on?
512
00:20:45,331 --> 00:20:47,721
-I didn't do anything!
-Justice, dude.
513
00:20:47,768 --> 00:20:49,768
-What the fuck?
Don't touch me, man.
-I'm not touching you.
514
00:20:49,813 --> 00:20:51,423
Oh, my God.
515
00:20:51,467 --> 00:20:53,687
Your life is about
to get fucked.
516
00:20:53,730 --> 00:20:55,170
You trapped me.
517
00:20:55,210 --> 00:20:57,520
Dude, entrapment is four-tenths
of the way it works.
518
00:20:57,560 --> 00:20:58,950
That can't be right.
519
00:20:58,996 --> 00:21:00,866
[crying] This can't be right.
520
00:21:00,911 --> 00:21:04,441
I know, man.
Just fucking kidding, dude.
521
00:21:04,480 --> 00:21:06,310
-[laughing]
-What?
522
00:21:06,352 --> 00:21:08,442
-What?
-I'm just fucking kidding, dude.
523
00:21:08,484 --> 00:21:10,404
-You're on a prank show.
-What?
524
00:21:10,443 --> 00:21:12,403
It's called Psycho Out.
525
00:21:12,445 --> 00:21:13,915
Psycho--
526
00:21:13,968 --> 00:21:15,398
-That's why the camera is on.
-These fucking cameras.
527
00:21:15,448 --> 00:21:16,748
-Oh, my God.
-There's a camera.
528
00:21:16,797 --> 00:21:18,357
There's a camera.
There's a camera.
529
00:21:18,407 --> 00:21:21,847
There's a fucking camera
in the back of the seat, dude.
530
00:21:21,889 --> 00:21:23,669
Dude, gun's real.
531
00:21:23,717 --> 00:21:24,757
Dude, everybody can take a bow.
532
00:21:24,805 --> 00:21:26,545
This was just
really great, guys.
533
00:21:26,589 --> 00:21:27,679
-I can't believe you got me.
-Really great shit.
534
00:21:27,721 --> 00:21:29,721
I didn't see it.
I didn't. Thank you.
535
00:21:29,766 --> 00:21:32,376
Oh, my God! I can't
believe I didn't see that.
536
00:21:32,421 --> 00:21:34,511
We haven't even been
driving, you, dumbass.
537
00:21:34,554 --> 00:21:36,434
-No, way!
-I know, shoot.
538
00:21:36,469 --> 00:21:39,649
[driver] We've been
sitting in this room with
these fucking cameras
539
00:21:39,689 --> 00:21:42,739
pretending to be
in a fucking car, dude.
540
00:21:42,779 --> 00:21:43,739
That's nuts.
541
00:21:43,780 --> 00:21:45,650
Oh! You just got psych' out.
542
00:21:47,871 --> 00:21:50,441
You just got psych' outed.
543
00:21:50,483 --> 00:21:51,663
We're not sure what
the phrase is yet.
544
00:21:53,355 --> 00:21:55,835
♪♪♪
545
00:21:59,361 --> 00:22:00,841
Where you going?
546
00:22:00,884 --> 00:22:02,804
I'm just driving around
wherever the road may take me.
547
00:22:02,843 --> 00:22:05,373
I like to get out on
Thanksgiving Day.
548
00:22:05,411 --> 00:22:08,071
Yeah, it's good. Stretch
the legs and into a car.
549
00:22:08,109 --> 00:22:09,239
-[man 1] Yeah.
-[laughs]
550
00:22:09,284 --> 00:22:11,374
If only I was driving
a Plymouth, huh?
551
00:22:11,417 --> 00:22:12,717
[laughs]
552
00:22:12,766 --> 00:22:13,846
Yeah.
553
00:22:15,029 --> 00:22:17,069
[laughing] Plymouth.
Plymouth Rock.
554
00:22:19,033 --> 00:22:20,083
Yeah.
42461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.