All language subtitles for Doom.2005.UNRATED.EXTENDED.1080p.BluRay.x265-RARBG.nl

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,032 In het jaar 2026... 2 00:00:09,109 --> 00:00:11,202 ontdekten archeologen, die in de Nevada woestijn werkten,... 3 00:00:11,277 --> 00:00:14,804 een doorgang naar een oude stad op Mars. 4 00:00:15,548 --> 00:00:17,675 Ze noemden deze doorgang de 'Ark'. 5 00:00:19,085 --> 00:00:21,952 Twintig jaar later proberen we nog steeds te begrijpen... 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,853 waarom het gebouwd werd... 7 00:00:24,290 --> 00:00:27,191 En wat er met de beschaving gebeurde, die het gebouwd heeft. 8 00:01:54,848 --> 00:01:56,440 Dr. Carmack! 9 00:01:58,184 --> 00:01:59,446 Dr. Carmack! 10 00:02:00,086 --> 00:02:01,644 Dr. Carmack! 11 00:02:03,923 --> 00:02:06,448 Dr. Carmack! 12 00:02:20,240 --> 00:02:23,903 Dit is Dr. Carmack, Geheim Onderzoekscentrum, Olduvai, ID 662700. 13 00:02:25,145 --> 00:02:27,136 We hebben een level 5 doorbraak. 14 00:02:27,213 --> 00:02:30,011 Begin onmiddellijk met de quarantaine procedure. 15 00:02:30,083 --> 00:02:32,608 Quarantaine procedure gestart. 16 00:02:59,712 --> 00:03:01,236 Ik hoor je luid en duidelijk, General. 17 00:03:01,314 --> 00:03:04,306 Union Aerospace heeft assistentie gevraagd om een 18 00:03:04,384 --> 00:03:06,113 Level 5 doorbraak te beperken in hun Olduvai afdeling. 19 00:03:06,186 --> 00:03:07,881 Hoeveel personeel is erbij betrokken? 20 00:03:07,954 --> 00:03:10,787 Zes wetenschappers zijn opgesloten in het maximaal beveiligde labo... 21 00:03:10,857 --> 00:03:12,119 wanneer de doorbraak zich voordeed. 22 00:03:12,192 --> 00:03:14,387 Nog 79 andere UAC werknemers zijn op de site. 23 00:03:15,528 --> 00:03:18,326 Ark reizen is uitgesloten. Wat is de doelstelling? 24 00:03:18,398 --> 00:03:21,492 Code rood. Extreme dreiging. Extreme dreiging. 25 00:03:21,568 --> 00:03:23,536 Bescherm en breng UAC eigendommen terug 26 00:03:23,603 --> 00:03:26,504 Verzeker de quarantaine aan beide Ark doorgangen met alle noodzakelijke middelen. 27 00:03:26,573 --> 00:03:29,098 Gebruik van ernstige schade toegestaan? Ernstige schade toegestaan. 28 00:03:29,175 --> 00:03:31,973 Indien nodig, zoeken en vernietigen. Over. 29 00:03:32,045 --> 00:03:33,512 Zoek en vernietig. 30 00:03:33,980 --> 00:03:36,244 Orders ontvangen en begrepen. Uit. 31 00:03:37,217 --> 00:03:40,084 Oh, ga je vuil te spelen nu, huh? 32 00:03:40,153 --> 00:03:43,054 Nu ben je dood. Je bent er aan, sukkelaar. Ook goed, ook goed. 33 00:03:43,656 --> 00:03:45,954 Ga je er versterking bijhalen? Ga je er versterking bijhalen? 34 00:03:46,226 --> 00:03:47,352 Niet te geloven. 35 00:03:48,728 --> 00:03:50,787 Ik biecht aan God de vader 36 00:03:59,973 --> 00:04:01,304 Oh, yeah! 37 00:04:02,308 --> 00:04:05,072 Ik heb hulp nodig. De muur, man. 38 00:04:05,144 --> 00:04:06,975 Ik geloof dit gezeik niet. 39 00:04:07,046 --> 00:04:08,206 Zes maanden zonder ��n weekend... 40 00:04:08,281 --> 00:04:10,943 zijn de verdomde transporten 5 minuten te laat. 41 00:04:11,017 --> 00:04:14,384 Dat is vijf minuten van mijn tijd, die ik nooit terug krijg. 42 00:04:14,454 --> 00:04:17,082 Hey, ontspan, schatje. We zijn op vakantie. 43 00:04:21,261 --> 00:04:23,661 Yo. Dit spel heeft laagjes, man. 44 00:04:27,934 --> 00:04:31,335 Waar ga je heen, Portman? Ik ga naar El Hanto... 45 00:04:31,404 --> 00:04:34,168 en ik sluit mezelf op in een motelkamer... 46 00:04:34,240 --> 00:04:37,266 met een fles tequila en drie transseksuelen. 47 00:04:39,545 --> 00:04:40,978 Je bent ziek, man. 48 00:04:45,285 --> 00:04:48,584 Ik heb genoeg van je vunzigheid, Portman. Hij spreekt. 49 00:04:48,921 --> 00:04:50,047 Wat gaat het zijn, Reaps? 50 00:04:50,123 --> 00:04:51,590 Een gewapend conflict ergens in stilte? 51 00:04:51,658 --> 00:04:55,059 Jah, een beetje ontspannende jungle oorlog? 52 00:04:55,895 --> 00:04:57,522 Of misschien blijf je wel gewoontjes hier. 53 00:04:57,597 --> 00:04:59,087 Mijn tijd verdoen met pushups. 54 00:04:59,165 --> 00:05:00,689 Luister, mannen. 55 00:05:03,069 --> 00:05:04,798 Verlof is ingetrokken. 56 00:05:05,271 --> 00:05:08,900 Oh, man. ik ging net... Ik geloof deze shit niet. 57 00:05:10,143 --> 00:05:12,134 Verdomme. Heb je er een probleem mee, Duke? 58 00:05:12,211 --> 00:05:14,509 Ik, Sarge? Hel, nee, ik hou van mijn werk. 59 00:05:14,580 --> 00:05:16,810 Wat is er aan de hand, Sarge? We gaan een spel spelen. 60 00:05:18,851 --> 00:05:19,840 Kid! 61 00:05:20,286 --> 00:05:23,255 Je bent vanaf nu lid van het Rapid Response Tactical Squad. 62 00:05:23,323 --> 00:05:24,551 de RRTS. 63 00:05:26,659 --> 00:05:27,648 De rest ook. 64 00:05:31,197 --> 00:05:33,529 Volledig opgekleed en nergens om naartoe te gaan, huh, Portman? 65 00:05:34,934 --> 00:05:38,461 Kid, vergeet je rammelaar niet. 66 00:05:40,340 --> 00:05:42,399 Deze keer niet, John. Wat? 67 00:05:43,142 --> 00:05:45,940 Wij kunnen het wel aan. Je houdt me voor de gek. 68 00:05:47,180 --> 00:05:49,808 Ik houd je niet voor de gek. We gaan naar Olduvai 69 00:05:52,218 --> 00:05:53,207 Olduvai? 70 00:05:58,124 --> 00:06:00,684 Neem verlof. Is dat een bevel? 71 00:06:01,828 --> 00:06:03,693 Het is een aanbeveling. 72 00:06:04,831 --> 00:06:06,526 Ik zie je als ik terug ben. 73 00:06:10,670 --> 00:06:12,763 Vliegtuig klaar om in te laden. Begrepen! 74 00:06:12,839 --> 00:06:15,103 Super vakantie, alleen veel te kort. 75 00:06:15,174 --> 00:06:16,869 Alsof we nooit weg geweest zijn. 76 00:06:17,744 --> 00:06:19,109 We zijn klaar. 77 00:06:19,178 --> 00:06:21,169 Alle systemen paraat. Klaar om op te stijgen. 78 00:06:21,247 --> 00:06:22,714 Ok, Sarge, begrepen. 79 00:06:28,087 --> 00:06:30,578 RRTS Special Ops, toestemming bevestigd. 80 00:06:30,656 --> 00:06:32,487 ID: Destroyer 81 00:06:32,558 --> 00:06:35,618 Papa is thuis. ID: Mack. 82 00:06:37,130 --> 00:06:40,691 ID.: Portman. ID.: Goat. 83 00:06:41,300 --> 00:06:43,268 ID: The Kid. 84 00:06:43,336 --> 00:06:45,804 "The Kid"? ID: Duke. 85 00:06:45,872 --> 00:06:47,635 Zeg mijn naam, schatje. 86 00:06:49,075 --> 00:06:51,305 RRTS Special Ops, toestemming bevestigd. 87 00:06:51,377 --> 00:06:53,902 ID : Sarge. 88 00:06:53,980 --> 00:06:55,845 Ik kan niet geloven dat we door de Ark gaan. 89 00:06:55,915 --> 00:06:59,351 Maak je geen zorgen, Kid. Je zult het geweldig vinden. 90 00:07:01,754 --> 00:07:03,278 Alles klaar? Ja 91 00:07:11,197 --> 00:07:15,691 RRTS Special Ops, toestemming bevestigd. ID: Reaper. 92 00:07:16,636 --> 00:07:17,660 Stijg maar op. 93 00:07:17,737 --> 00:07:20,035 RRTS air 6, we zijn opgestegen en onderweg. 94 00:07:30,516 --> 00:07:32,541 Weet je, Kid, het is grappig. 95 00:07:33,419 --> 00:07:36,513 Enkele dagen geleden vroeg ik Sarge voor een klein poesje. 96 00:07:37,623 --> 00:07:40,091 De volgende dag bracht hij jou bij het team. 97 00:07:40,893 --> 00:07:43,327 Geef me geen excuus, Portman. 98 00:07:43,796 --> 00:07:45,787 Niemand hier zal je missen. 99 00:07:47,433 --> 00:07:49,196 Mannen, let op. 100 00:07:49,735 --> 00:07:52,033 Dit is wat je van Simcon ontvangen hebben. 101 00:07:53,506 --> 00:07:55,974 We hebben een quarantaine situatie op Olduvai. 102 00:07:56,042 --> 00:07:57,168 Ze zonden deze boodschap... 103 00:07:57,243 --> 00:07:59,871 wanneer het onderzoeksteam niet meer antwoordde op alle communicatie. 104 00:07:59,946 --> 00:08:01,072 Olduvai. 105 00:08:01,147 --> 00:08:05,777 Dit is Dr. Carmack, Geheim Onderzoekscentrum, Olduvai, ID 662700. 106 00:08:06,752 --> 00:08:08,185 We hebben een level 5 doorbraak. 107 00:08:08,254 --> 00:08:10,449 Begin onmiddellijk met de quarantaine procedure. 108 00:08:10,623 --> 00:08:11,612 Ik herhaal. 109 00:08:11,691 --> 00:08:15,218 Dit is Dr. Carmack, Geheim Onderzoekscentrum, Olduvai, ID 662700. 110 00:08:15,294 --> 00:08:17,558 We hebben een level 5 doorbraak. 111 00:08:17,663 --> 00:08:19,597 Begin onmiddellijk met de quarantaine procedure. 112 00:08:21,000 --> 00:08:23,491 UAC heeft het lab afgesloten, mannen. 113 00:08:23,569 --> 00:08:25,366 We moeten naar daar gaan, het team localiseren... 114 00:08:25,438 --> 00:08:27,770 het gevaar elemineren en de faciliteit beveiligen 115 00:08:27,907 --> 00:08:29,204 Welk gevaar? 116 00:08:30,276 --> 00:08:34,007 Het gaat zo, kijk: Als het je wil doden, is het een gevaar. 117 00:08:47,560 --> 00:08:49,551 Reddingsmissie draait richting 147 graden. 118 00:08:49,629 --> 00:08:52,530 Locatie Lima, Zulu, Foxtrot 14. 119 00:08:52,598 --> 00:08:54,862 Roger, Q-06. Badger 39 uit. 120 00:08:54,967 --> 00:08:56,195 Begrepen, Badger 39. 121 00:09:06,445 --> 00:09:09,812 Hoe lang is het geleden? 10 jaar. 122 00:09:09,882 --> 00:09:12,112 Weet je zeker dat ze daar nog is? 123 00:09:16,289 --> 00:09:17,278 Ja. 124 00:09:19,592 --> 00:09:22,083 Uiteindelijk zal men z'n demonen toch onder ogen moeten komen. 125 00:09:25,631 --> 00:09:28,725 Begrepen, Q-06, we hebben visueel contact met Lima, Zulu. 126 00:09:28,801 --> 00:09:31,531 Geschatte aankomst: 9 seconden. Stand bye. 127 00:09:31,604 --> 00:09:34,334 Kijk eens vrolijk, mannen. Speeltijd. 128 00:10:00,399 --> 00:10:01,388 Halt. 129 00:10:24,523 --> 00:10:25,512 Ga binnen. 130 00:10:38,204 --> 00:10:40,672 Als je aarzelt, sterven er mensen. 131 00:11:00,026 --> 00:11:01,288 Ik controleerde het zeker drie keer... 132 00:11:01,360 --> 00:11:03,920 voor we het verzenden. 133 00:11:04,830 --> 00:11:07,628 Sanford Crosby, UAC Public Relations. 134 00:11:09,602 --> 00:11:12,002 Volg mij, alstublieft. Hoeveel mensen zijn er daar? 135 00:11:12,071 --> 00:11:15,507 Olduvai is permanent met 85 UAC onderzoekers bezet. 136 00:11:19,912 --> 00:11:22,107 Welkom in de Ark, heren 137 00:11:22,682 --> 00:11:25,082 Voorbereiding moleculair transport. 138 00:11:25,151 --> 00:11:27,449 Voorbereiding moleculair transport. 139 00:11:30,690 --> 00:11:33,181 Aan al het personeel, bereid je voor op activering. 140 00:11:34,493 --> 00:11:37,792 Hou afstand van de kern want anders wordt je er misschien ingezogen. 141 00:11:37,963 --> 00:11:40,454 Heb, uh, je dit al eens eerder gedaan? 142 00:11:40,533 --> 00:11:42,626 E�n keer. Training missie. 143 00:11:43,002 --> 00:11:44,799 Ik hoop dat je goed gegeten hebt. Kid. 144 00:11:44,870 --> 00:11:47,202 Inter-planetaire co�rdinaties vergrendeld. 145 00:11:48,340 --> 00:11:51,400 Alle telemetrie bevestigd en transmissies zijn compleet. 146 00:11:51,477 --> 00:11:54,241 Zodra we erdoor zijn moet je de lift naar de oppervlakte stilleggen. 147 00:11:54,313 --> 00:11:56,543 Zorg er zeker voor dat we de standaard quarantainetijd van 6 uur krijgen. 148 00:11:56,615 --> 00:11:59,345 Klaar om door te gaan. 149 00:12:00,619 --> 00:12:04,111 Ark reis, nog 15 seconden. 150 00:12:14,066 --> 00:12:16,193 Vijf, vier... 151 00:12:17,002 --> 00:12:18,867 drie, twee... 152 00:12:19,638 --> 00:12:20,627 ��n. 153 00:12:32,718 --> 00:12:34,345 Waarom moet wij helemaal tot hier komen? 154 00:12:34,787 --> 00:12:37,847 Waarom kan de UAC hun huuragenten deze shit niet afhandelen? 155 00:12:37,923 --> 00:12:39,686 Is het altijd zo zwaar? 156 00:12:39,759 --> 00:12:42,159 Geloof me, het was ooit een stuk zwaarder. 157 00:12:42,595 --> 00:12:46,258 Er was een tijd dat je tijdens ark-reizen last had van, laten we zeggen... 158 00:12:46,332 --> 00:12:49,130 zware turbulentie. Wat bedoelt hij? 159 00:12:49,702 --> 00:12:53,194 Hij bedoelt dat hij naar ��n sterrenstelsel ging en zijn kont naar een andere. 160 00:12:55,141 --> 00:12:57,735 Noem het een wetenschappelijke misrekening. 161 00:12:58,277 --> 00:13:02,543 Zo ongeloofwaardig dat het lijkt, UAC maakt soms ook het kleine foutje. 162 00:13:03,349 --> 00:13:06,250 Marcus Pinzerowsky. Noem me maar Pinky. Volg me. 163 00:13:06,619 --> 00:13:09,144 Waar is al het personeel dat niet in het lab opgesloten is? 164 00:13:09,221 --> 00:13:10,210 In het Atrium. 165 00:13:10,289 --> 00:13:12,280 Pinky, sluit ons aan. 166 00:13:13,259 --> 00:13:15,659 Activering van de persoonlijke beveiliging. 167 00:13:19,165 --> 00:13:21,292 In een cirkel mannen, op drie. 168 00:13:21,967 --> 00:13:24,231 E�n, twee, drie. 169 00:13:26,272 --> 00:13:28,467 Camera's klaar en werkend. 170 00:13:29,375 --> 00:13:31,673 Mannen, deze kamer is een code rood, dat wil zeggen... 171 00:13:31,744 --> 00:13:33,439 dat niemand er in mag zonder onze toestemming. 172 00:13:33,512 --> 00:13:34,774 Deze kamer blijft ten alle kosten van ons. 173 00:13:34,847 --> 00:13:37,213 Mack, blijf hier bij onze vriend en beveilig de deur. 174 00:13:37,283 --> 00:13:39,547 Mannen, volg mij. We vertrekken. 175 00:13:44,790 --> 00:13:46,018 Open de deuren. 176 00:14:01,073 --> 00:14:02,734 Wie riep het leger? 177 00:14:09,114 --> 00:14:10,513 Waar in godsnaam zijn we? 178 00:14:10,583 --> 00:14:13,108 Een paar miljoen lichtjaren van ontbijt. 179 00:14:13,185 --> 00:14:15,415 Wanneer kan ik met de evacuatie van de Ark beginnen? 180 00:14:15,487 --> 00:14:17,887 We staan onder level 5 quarantaine. Niemand mag weg. 181 00:14:17,957 --> 00:14:22,223 Dames, we staan onder level 5 quarantaine. 182 00:14:22,294 --> 00:14:25,821 Dus ik zal jullie moeten fouilleren. 183 00:14:25,898 --> 00:14:28,890 Ik denk het niet. Houd die gedachte vast. 184 00:14:28,968 --> 00:14:32,028 We staan onder level 5 quarantaine dus ik zal je moeten... 185 00:14:32,104 --> 00:14:33,833 fouilleren. Portman! 186 00:14:33,906 --> 00:14:36,739 Sergeant, dit is Dr. Samantha Grimm, de UAC wetenschaps officier... 187 00:14:36,809 --> 00:14:38,902 in opdracht om data uit het lab terug te winnen. 188 00:14:38,978 --> 00:14:41,037 Sergeant. Dr. Grimm. 189 00:14:41,113 --> 00:14:43,547 Hallo John. Hallo, Samantha. 190 00:14:43,616 --> 00:14:45,049 Hallo, Samantha! 191 00:14:45,951 --> 00:14:47,851 Sarge, deze operatie is een code rood. 192 00:14:47,920 --> 00:14:50,047 We hebben echt geen ruimte voor passagiers. 193 00:14:50,122 --> 00:14:53,580 Sorry, maar ik heb orders om data van 3 servers te beveiligen. 194 00:14:53,659 --> 00:14:56,924 Antropologie, Forensische Archeologie, en Genetica. 195 00:14:57,029 --> 00:14:59,224 Dit is een militaire operatie, Dokter. 196 00:14:59,298 --> 00:15:02,358 We zijn hier niet om jouw wetenschappelijk huiswerk te vinden. 197 00:15:02,434 --> 00:15:06,200 Ik heb een idee. Waarom vraag je je meerdere niet wat je orders zijn? 198 00:15:08,874 --> 00:15:11,672 Om het gevaar te beperken en te neutraliseren, de burgers beschermen... 199 00:15:11,744 --> 00:15:15,578 en UAC eigendom... terugbrengen. 200 00:15:16,148 --> 00:15:19,015 Zijn we eindelijk klaar hier? Want ik heb een job te doen. 201 00:15:19,318 --> 00:15:21,946 Wil je me volgen? Jij koos dit, Reaper. 202 00:15:23,589 --> 00:15:25,955 Gaat dit mijn dag vergallen? Nee, sir. 203 00:15:26,025 --> 00:15:28,186 Zeg me niet dat je zo'n goed uitziend kontje zoals dat... 204 00:15:28,260 --> 00:15:30,455 hebt laten lopen, Reaper. Ze is mijn zus. 205 00:15:30,529 --> 00:15:32,520 Nee echt? Doe dat niet meer, man. 206 00:15:32,598 --> 00:15:33,587 Doe wat? 207 00:15:34,066 --> 00:15:36,534 Er zijn 3 secties naar Carmack's lab complex. 208 00:15:36,602 --> 00:15:39,036 Archeologie, Genetica, en Wapenonderzoek. 209 00:15:39,104 --> 00:15:41,072 Testen jullie hier wapens? Wel, het is een dode planeet. 210 00:15:41,140 --> 00:15:44,041 Wil je dat we dat spul hier testen, waar het veilig is, of in je eigen achtertuin? 211 00:15:44,109 --> 00:15:46,577 We zijn hoofdzakelijk een archeologische operatie. 212 00:15:46,645 --> 00:15:49,113 Wapenonderzoek heeft een eigen afdeling. 213 00:15:49,181 --> 00:15:51,581 Het heeft niets te maken met Dr. Carmack's werk. 214 00:15:51,650 --> 00:15:53,311 Hoeveel mensen zaten er binnen toen het lab afsloot? 215 00:15:53,385 --> 00:15:55,979 Alleen Dr. Carmacks team. Zes mensen. 216 00:15:56,055 --> 00:15:58,956 In het lab van de koolstofdatering, was een interne telefoon... 217 00:15:59,024 --> 00:16:00,150 die van de haak lag. 218 00:16:00,225 --> 00:16:02,489 Heb je er informatie van ontvangen? 219 00:16:10,736 --> 00:16:11,998 Open de deur. 220 00:16:22,548 --> 00:16:24,778 Portman en Goat, jullie voorop. 221 00:16:33,058 --> 00:16:35,618 Magnesium, chroom, lood. Alles is normaal. 222 00:16:35,694 --> 00:16:37,025 Alles veilig. 223 00:16:40,499 --> 00:16:42,694 Pinky, geef ons een schema. 224 00:16:43,736 --> 00:16:45,533 Wordt nu verstuurt. 225 00:16:49,441 --> 00:16:51,932 Carmacks lab is ge�soleerd van de rest van de faciliteit. 226 00:16:52,811 --> 00:16:55,177 De luchtsluis is de enige in- en uitgang. 227 00:16:58,584 --> 00:17:00,051 Goat, Portman: Genetica. 228 00:17:00,119 --> 00:17:03,213 Kid, Destroyer: Carmack's kantoor waar het noodsignaal vandaan kwam. 229 00:17:03,288 --> 00:17:06,086 Reaper, zorg dat Dr. Grimm hier veilig haar bergingsoperatie kan doen. 230 00:17:06,158 --> 00:17:10,151 Duke en ik nemen het wapenlab en verzekeren dat de hardware veilig is. 231 00:17:10,229 --> 00:17:11,890 Wees voorzichtig, mannen. 232 00:17:12,364 --> 00:17:14,457 Portman en Goat, het is aan jullie. Ok�. 233 00:17:27,046 --> 00:17:28,775 Links, veilig. Rechts, veilig. 234 00:17:33,385 --> 00:17:37,617 5$ dat deze shit is niks anders dan een gestoorde werknemer met een wapen. 235 00:17:39,758 --> 00:17:42,886 Fluoriserende markering indien de kamers veilig zijn. Vooruit. 236 00:17:48,834 --> 00:17:50,597 Ze zijn op verkenning. 237 00:17:52,704 --> 00:17:54,535 Je lijkt niet op een "Mac". 238 00:17:55,774 --> 00:17:58,402 Katsuhiko Kumanosuke Takaashi. 239 00:18:00,012 --> 00:18:01,502 Dus, Mac. 240 00:18:52,564 --> 00:18:53,826 Wat is dat! 241 00:19:14,119 --> 00:19:16,519 Pinky, zie je dit? 242 00:19:16,622 --> 00:19:17,782 Jesus. 243 00:19:17,856 --> 00:19:19,255 Heel gaaf. 244 00:19:48,086 --> 00:19:49,075 Veilig. 245 00:19:50,422 --> 00:19:52,652 Waar is iedereen, verdomme? 246 00:19:55,494 --> 00:19:56,483 Hey. 247 00:20:11,710 --> 00:20:12,699 Sluit af. 248 00:20:20,519 --> 00:20:21,713 Het is veilig. 249 00:20:24,790 --> 00:20:26,655 Hoeveel tijd heb je nodig? 250 00:20:26,725 --> 00:20:28,659 Hooguit 30 minuten. 251 00:20:29,194 --> 00:20:30,821 Goat, Portman. 252 00:20:30,896 --> 00:20:32,727 Er is nog een kamer aan de noordkant. 253 00:20:32,798 --> 00:20:34,390 Voorbij Genetica. 254 00:20:35,934 --> 00:20:37,162 Begrepen. 255 00:20:55,687 --> 00:20:58,588 Wat in godsnaam is dat? Heb jij nooit in een cel gezeten, Portman? 256 00:20:58,657 --> 00:20:59,646 Wat? 257 00:21:01,827 --> 00:21:05,695 Dit is een cel. Onzin. 258 00:21:06,398 --> 00:21:08,127 Hoe kom je daarbij? 259 00:21:10,068 --> 00:21:11,057 Raak het eens aan. 260 00:21:15,540 --> 00:21:19,670 Omdat de muren onder spanning staan. Jij klootzak! 261 00:21:25,484 --> 00:21:28,146 Jezus, laten ze deze spullen zomaar liggen? 262 00:21:29,655 --> 00:21:32,180 Ik wil niet weten wat er achter slot ligt. 263 00:21:41,800 --> 00:21:42,789 "BFG." 264 00:21:46,738 --> 00:21:49,434 Sergeant, hoe zit het met die zus? 265 00:21:52,644 --> 00:21:55,408 Reaper's ouders waren het eerste leidende team van archeologen in Olduvai. 266 00:21:55,480 --> 00:21:58,108 Ze stierven door een ongeluk toen hij nog kind was. 267 00:22:00,786 --> 00:22:03,482 Zij volgde hen op, maar hij niet. 268 00:22:03,755 --> 00:22:07,122 Nee, wat ik bedoelde was, of ze vrijgezel is? 269 00:22:12,230 --> 00:22:14,357 Alstublieft voorzie DNA verificatie. 270 00:22:19,071 --> 00:22:21,198 Toegang geweigerd. 271 00:22:57,676 --> 00:22:59,371 Alle units rapporteer contact. 272 00:23:00,011 --> 00:23:02,138 Verdomme, alle units rapporteer contact. 273 00:23:02,714 --> 00:23:03,703 Hey. 274 00:23:06,785 --> 00:23:08,377 Het verplaatst zich. 275 00:23:08,487 --> 00:23:11,047 Vriendschappelijk vuur, Sarge. Munitieverspilling. 276 00:23:11,456 --> 00:23:13,424 Begrepen. Leuk, Duke. 277 00:23:14,659 --> 00:23:17,457 Dus, "Reaper "? Als in "Grim"? 278 00:23:18,096 --> 00:23:20,155 Het zijn mariniers, Sam, geen dichters. 279 00:23:20,999 --> 00:23:22,489 Shit. 280 00:23:23,635 --> 00:23:25,068 Oh ja, maak kennis met Lucy. 281 00:23:25,170 --> 00:23:26,831 Lucu, dit is mijn broer, John... 282 00:23:26,905 --> 00:23:28,873 nog een wezen uit ver vervlogen tijden. 283 00:23:28,940 --> 00:23:31,636 Je hebt menselijke resten gevonden? Mensachtig. 284 00:23:31,710 --> 00:23:34,270 Lucy en haar kind waren onze eerste grote vondst. 285 00:23:34,346 --> 00:23:36,473 We vinden er elke dag meer. 286 00:23:37,849 --> 00:23:41,717 Heb je de site heropend? Ik weet dat ik het je had laten weten. 287 00:23:42,087 --> 00:23:44,078 Ik veronderstel dat het niet het soort ding is... 288 00:23:44,156 --> 00:23:46,647 dat je op een verjaardagskaartje vermeld. 289 00:23:47,025 --> 00:23:49,050 Het is gestabiliseerd. Onzin! 290 00:23:49,494 --> 00:23:52,463 Wil je over veiligheid praten? Zoals die kantoorbaan van jou? 291 00:23:54,132 --> 00:23:57,158 Ik ben een forensisch archeologe, John. Ik ga daarheen waar het werk is. 292 00:23:57,235 --> 00:23:59,328 Is dat de enige reden dat je hier bent? 293 00:23:59,404 --> 00:24:01,395 Wil je weten waarom ik hier ben? 294 00:24:02,374 --> 00:24:04,137 Ik zal het je laten zien. Kom hier. 295 00:24:06,244 --> 00:24:09,304 Dit is Lucy's chromosoom. Valt je iets op? 296 00:24:10,615 --> 00:24:12,981 M'n genetische kennis is een beetje roestig. 297 00:24:13,185 --> 00:24:15,983 Wat was het eerste waar we van vader naar moesten kijken? 298 00:24:23,261 --> 00:24:25,559 Ze heeft 24 paar chromosonen. 299 00:24:25,630 --> 00:24:29,122 Mensen hebben er maar 23. Maar wat doet het extra paar? 300 00:24:29,201 --> 00:24:30,793 Het maakt haar superieur. 301 00:24:30,936 --> 00:24:32,995 Het extra paar maakt haar supersterk... 302 00:24:33,071 --> 00:24:35,505 super fit, super intelligent. 303 00:24:35,774 --> 00:24:38,368 Haar cellen delen 50 maal sneller... 304 00:24:38,443 --> 00:24:40,843 wat wil zeggen dat ze bijna onmiddelijk geneest. 305 00:24:41,413 --> 00:24:44,109 Dit bewijst dat deze mensen ziekten hebben overwonnen. 306 00:24:44,182 --> 00:24:47,413 We hebben geen genetische afwijkingen gevonden, geen virussen, geen kankers. 307 00:24:47,486 --> 00:24:50,011 Dus, ze waren van nature superieur? 308 00:24:50,589 --> 00:24:52,147 Nee. Niet van nature. 309 00:24:52,724 --> 00:24:55,693 De eerste gevonden resten hadden er maar 23. 310 00:24:56,428 --> 00:24:59,226 We denken dat die extra chromosoom synthetisch is. 311 00:24:59,564 --> 00:25:00,826 Biologisch aangepast? 312 00:25:01,800 --> 00:25:03,825 Dat is een lang woord voor een marinier. 313 00:25:04,836 --> 00:25:05,962 Stoort het je niet... 314 00:25:06,037 --> 00:25:08,062 dat je het leven door een microscoop had kunnen bekijken... 315 00:25:08,139 --> 00:25:09,766 inplaats van door een vizier? 316 00:25:12,377 --> 00:25:15,244 Als ze zo slim waren, waarom zijn ze dan zo dood? 317 00:25:16,348 --> 00:25:17,610 Dat weten we niet. 318 00:25:18,483 --> 00:25:20,644 Misschien gewoon door ouderdom. 319 00:25:21,786 --> 00:25:24,050 Je schermt een baby niet af van de tijd. 320 00:25:26,458 --> 00:25:28,187 We zien voor ons iets bewegen. 321 00:25:29,561 --> 00:25:31,791 Je blijft hier, oke? Sluit de deur af. 322 00:25:42,440 --> 00:25:44,567 De verdomde deur is volledig opengereten. 323 00:25:44,976 --> 00:25:47,570 Er zit iets in Carmack's kantoor. 324 00:26:42,534 --> 00:26:43,523 Daar! 325 00:26:45,937 --> 00:26:47,063 Contact! 326 00:26:47,138 --> 00:26:49,971 Het beweegt oostwaarts door Carmack's kantoor. 327 00:26:52,777 --> 00:26:56,008 Contact bevestigd. Het verplaatst vlug, via de zuidelijke gang. 328 00:26:56,648 --> 00:26:57,979 Stop met schieten! 329 00:27:07,993 --> 00:27:10,894 Als je een wapen hebt, laat het vallen. 330 00:27:15,300 --> 00:27:16,426 Blijf staan. 331 00:27:28,146 --> 00:27:31,343 Sam, ik vroeg je om te blijven. Maar hij kent me, John. 332 00:27:31,916 --> 00:27:34,578 Dr. Carmack, ik ben het. Samantha. 333 00:27:35,220 --> 00:27:38,553 Waar zijn de anderen? Waar zijn ze? 334 00:27:38,623 --> 00:27:40,454 Steve, Hillary... 335 00:27:41,459 --> 00:27:43,188 Ik zal je geen pijn doen. 336 00:27:45,597 --> 00:27:47,326 Ik zal je geen pijn doen. 337 00:27:48,967 --> 00:27:50,161 Ah! 338 00:27:52,404 --> 00:27:53,530 Jezus Christus! 339 00:27:53,605 --> 00:27:55,937 Oh, verdomme. Haal een EHBO kit. 340 00:27:56,007 --> 00:27:57,133 Mooi. 341 00:27:57,542 --> 00:27:59,635 ik zal je geen pijn doen. 342 00:27:59,711 --> 00:28:01,679 Duke, breng hem naar de ziekenzaal met Dr. Grimm. 343 00:28:01,746 --> 00:28:04,738 Portman en Kid, ga naar de luchtsluis en blijf daar. 344 00:28:05,417 --> 00:28:08,978 Alles wat voor ons wegloopt, loopt recht naar jullie toe. 345 00:28:11,723 --> 00:28:15,352 Laat ons een kijken of we een lichaam vinden dat bij die arm past. 346 00:28:19,397 --> 00:28:21,262 Verkeerde boel, h�? 347 00:28:23,435 --> 00:28:24,925 Iemand zoals Garmack... 348 00:28:25,570 --> 00:28:28,198 die getraind is logisch te denken, niet emotioneel te zijn... 349 00:28:28,840 --> 00:28:31,104 dus is hij zwaar gestoord, h�... 350 00:28:31,176 --> 00:28:33,576 hij trekt z'n eigen oor eraf? 351 00:28:34,879 --> 00:28:36,176 Ik zeg het je, man. 352 00:28:37,048 --> 00:28:40,381 Van dat soort shit krijg je de kriebels. 353 00:28:48,259 --> 00:28:49,248 Heb je... 354 00:28:54,099 --> 00:28:57,535 Heb je wat bij je? Of ik iets bij me heb? 355 00:29:03,641 --> 00:29:04,630 Wat? 356 00:29:07,245 --> 00:29:08,234 Je weet wel. 357 00:29:10,115 --> 00:29:11,343 Ik ben een beetje geschrokken. 358 00:29:11,416 --> 00:29:13,350 Ik heb iets nodig om me te kunnen concentreren, man. 359 00:29:13,418 --> 00:29:15,613 Mijn 'gameface'! 360 00:30:18,216 --> 00:30:19,683 Godverdomme! 361 00:30:51,883 --> 00:30:53,714 Ik nam Zijn naam in vertrouwen. 362 00:31:20,778 --> 00:31:22,803 Shit. 363 00:31:29,587 --> 00:31:32,420 Er bestaat een God. 364 00:31:55,446 --> 00:31:56,743 Mevrouw. 365 00:31:57,982 --> 00:31:59,244 Excuseer me, mevrouw. 366 00:32:11,296 --> 00:32:12,786 Sarge... 367 00:32:13,965 --> 00:32:15,899 Ik denk dat we de rest van die arm gevonden hebben. 368 00:32:26,377 --> 00:32:28,470 Nee, nee. 369 00:32:28,813 --> 00:32:32,180 Nee, nee, ik doe geen nanomuren. Toch wel! 370 00:32:36,821 --> 00:32:39,551 Heb je hem? Wacht hier. 371 00:32:41,292 --> 00:32:42,281 Shit! 372 00:33:00,311 --> 00:33:01,437 Twee, drie. 373 00:33:02,480 --> 00:33:03,469 Ben je ok? 374 00:33:03,581 --> 00:33:05,481 Hebben ze de anderen reeds gevonden? Nog niet. 375 00:33:05,550 --> 00:33:07,882 Mijn man is erbij. 376 00:33:09,220 --> 00:33:10,983 Ik weet zeker dat Steve ok� is. 377 00:33:12,690 --> 00:33:15,557 Dr. Carmack, ik ga uw bloeddruk meten. 378 00:33:20,398 --> 00:33:23,162 Hey Het is ok, 't is ok. 379 00:33:24,469 --> 00:33:26,869 Ik voel het. Wat gebeurde daar? 380 00:33:27,972 --> 00:33:30,805 Sluit het, sluit het af. Sluit het af. 381 00:33:38,349 --> 00:33:39,680 S-Sluit het af. 382 00:33:43,287 --> 00:33:44,447 Het zit er binnen. 383 00:33:46,491 --> 00:33:47,924 We hoorden iets in Genetica. 384 00:33:47,992 --> 00:33:49,118 We gaan terug naar binnen. 385 00:33:49,193 --> 00:33:51,684 Begrepen, Reaper. 386 00:33:57,101 --> 00:33:58,932 Het ziet er naar uit dat we het feest hebben gemist. 387 00:33:59,003 --> 00:34:00,732 We waren hier net nog. 388 00:34:02,740 --> 00:34:04,833 Wat is er met alle dieren gebeurd? 389 00:34:27,765 --> 00:34:30,256 Meneer, RRTS. We zijn om te helpen. 390 00:34:33,037 --> 00:34:34,800 Meneer, ben je ok? 391 00:34:36,307 --> 00:34:37,296 Ok. 392 00:34:40,478 --> 00:34:42,309 Nee, nee, nee. Meneer, leg het neer. 393 00:34:46,818 --> 00:34:48,410 Rapporteer contact. 394 00:34:48,486 --> 00:34:49,475 Verdomme. 395 00:34:50,154 --> 00:34:52,213 We hebben een van de andere wetenschappers gevonden. 396 00:34:52,290 --> 00:34:54,315 Er gebeuren hier vreemde dingen, Sarge. 397 00:34:54,392 --> 00:34:57,828 Kun je hem identificeren? Ene Dr. Olsen. 398 00:34:59,263 --> 00:35:02,255 Hij kwam op ons af. Gestoord, net als Carmack. 399 00:35:02,333 --> 00:35:04,597 Is ie dood? Ja, erg! 400 00:35:04,669 --> 00:35:07,103 Moeten we hem in een lijkzak doen? Negatief. 401 00:35:07,171 --> 00:35:09,264 Ga door met je zoektocht. 402 00:35:10,908 --> 00:35:11,897 Sarge? 403 00:36:10,034 --> 00:36:12,002 Wat was dat? Een aap. 404 00:36:15,840 --> 00:36:17,865 Een soort aap. 405 00:36:35,226 --> 00:36:36,693 Oh, mijn God. 406 00:36:37,862 --> 00:36:40,160 Er zit iets in z'n bloed. 407 00:36:42,800 --> 00:36:44,893 Wat gebeurt er met hem ? 408 00:36:58,916 --> 00:37:01,976 Vlug, vlug, vlug. Ik heb het. 409 00:37:02,053 --> 00:37:04,214 Veilig! Ga, ga, ga. 410 00:37:06,123 --> 00:37:08,990 Reaper, wat heb je? Ik achtervolg iets. 411 00:37:09,060 --> 00:37:12,257 Wat bedoel je met 'iets'? Iets groots! Niet menselijk. 412 00:37:12,330 --> 00:37:13,297 Godverdomme! 413 00:37:13,364 --> 00:37:14,922 Geef me bevestiging van wat je ziet. 414 00:37:14,999 --> 00:37:16,899 Reaper! Het zit in het riool. 415 00:37:18,269 --> 00:37:19,759 Attentie, alle units. 416 00:37:19,837 --> 00:37:21,828 Zuidoost gang bij het medisch lab. 417 00:37:25,843 --> 00:37:27,310 Ik dacht dat 'in de stront zitten' 418 00:37:27,378 --> 00:37:28,572 een gezegde was. 419 00:37:28,646 --> 00:37:31,137 Kruip in dat verdomde gat, Portman. 420 00:37:36,554 --> 00:37:38,920 Ik kan het wel alleen af. Je kunt gaan. 421 00:37:39,323 --> 00:37:42,815 Ik wil blijven. Het komt goed met Steve. 422 00:37:44,629 --> 00:37:47,393 De mannen die hem zoeken zijn de besten. 423 00:37:48,466 --> 00:37:51,435 Komaan, ga naar huis. Ga naar je dochter. 424 00:37:51,736 --> 00:37:52,828 Dank je. 425 00:38:01,345 --> 00:38:02,710 Wat gebeurt er? 426 00:38:05,583 --> 00:38:08,575 Het bloed komt niet overeen. Dat kan niet goed zijn, toch? 427 00:38:10,187 --> 00:38:12,052 Dit is gestoord. 428 00:38:15,126 --> 00:38:16,525 Oh, mijn God. 429 00:38:23,634 --> 00:38:25,761 De tunnel voor ons is de hoofdkruising. 430 00:38:25,870 --> 00:38:27,804 Die loopt onder het labcomplex. 431 00:38:27,872 --> 00:38:30,340 Destroyer, bewaak de uitgang. 432 00:39:28,499 --> 00:39:29,989 We hebben ene Dr. Willis. 433 00:39:30,534 --> 00:39:31,796 Steve Willis. 434 00:39:34,605 --> 00:39:35,765 Vooruit. 435 00:39:52,056 --> 00:39:53,887 "Wees sober, wees waakzaam... 436 00:39:54,358 --> 00:39:56,292 "want je tegenstander, de duivel... 437 00:39:56,360 --> 00:39:58,920 "zoekt diegene die hij kan verslinden." 438 00:40:00,898 --> 00:40:02,695 Dat is erg geruststellend, Goat. 439 00:40:02,767 --> 00:40:04,928 Daar word ik totaal niet bang van. 440 00:40:08,706 --> 00:40:10,571 Portman! Wat in hemelsnaam? 441 00:40:11,509 --> 00:40:12,601 Ga, snel. 442 00:40:13,043 --> 00:40:15,204 Wacht! Er is daar iemand. Kom op. 443 00:40:15,980 --> 00:40:17,140 Grijp een arm. 444 00:40:17,214 --> 00:40:18,511 Die klootzak is enorm zwaar! 445 00:40:18,582 --> 00:40:19,571 Hou vol. 446 00:40:20,518 --> 00:40:22,145 Vlug, hij glijdt weg. 447 00:40:22,420 --> 00:40:23,785 Hij verdwijnt. 448 00:40:25,890 --> 00:40:26,914 Shit. 449 00:40:26,991 --> 00:40:28,583 Portman, wat gebeurde er verdomme? 450 00:40:28,659 --> 00:40:30,456 Ik viel in dat verdomde gat. 451 00:40:30,528 --> 00:40:31,517 Shit. 452 00:40:31,595 --> 00:40:34,063 Iedereen, volg me. Kijk uit waar je loopt. 453 00:40:34,131 --> 00:40:35,120 Vooruit. 454 00:40:35,599 --> 00:40:36,588 Shit 455 00:40:51,215 --> 00:40:52,910 Goat, recht vooruit. Sir. 456 00:40:53,250 --> 00:40:54,274 Portman, jij gaat met mij mee. 457 00:40:54,351 --> 00:40:56,649 John, Kid, neem de rechterkant. 458 00:41:08,532 --> 00:41:09,521 Shit! 459 00:41:20,611 --> 00:41:22,203 - Onvertaalde Ondertitel - 460 00:41:32,590 --> 00:41:33,955 Jij bent je ouders verloren, toch? 461 00:41:34,024 --> 00:41:35,013 Zwijg. 462 00:41:35,826 --> 00:41:38,351 Kleine wereld, ik bedoel, ik heb mijn ouders ook verloren. 463 00:41:40,130 --> 00:41:41,791 Ja, ik bedoel, ik werd op een morgen wakker... 464 00:41:41,866 --> 00:41:42,958 en alles was weg. 465 00:41:43,033 --> 00:41:44,591 Ik bedoel, het enige dat overgebleef was ik. 466 00:41:44,668 --> 00:41:47,193 Ze namen liever de TV mee dan mij. 467 00:41:48,572 --> 00:41:49,561 Ah! 468 00:41:50,608 --> 00:41:52,542 Elke keer als je je mond opent, 469 00:41:52,610 --> 00:41:54,237 geef je onze positie prijs. 470 00:41:56,247 --> 00:41:57,509 Wacht eens even. 471 00:42:02,586 --> 00:42:04,713 Je pupillen zijn vergroot. 472 00:42:05,222 --> 00:42:06,951 Ben je high? Wat? 473 00:42:08,259 --> 00:42:10,659 Nee, ik heb een ziekte... Kan me niets schelen. 474 00:42:10,728 --> 00:42:12,320 Als je nog ��n keer die rotzooi neemt... 475 00:42:12,396 --> 00:42:14,421 pomp ik je vol gaten. Duidelijk? 476 00:42:14,632 --> 00:42:15,621 Ok. 477 00:42:24,475 --> 00:42:25,464 Bukken! 478 00:42:25,543 --> 00:42:26,737 Het spijt me, kijk, ik had nood aan een beetje... 479 00:42:26,810 --> 00:42:27,902 Bukken! 480 00:42:30,314 --> 00:42:33,112 Goat, ik denk dat er iets op je afkomt. 481 00:42:37,888 --> 00:42:39,412 Dit kan niet waar zijn. 482 00:42:41,025 --> 00:42:42,390 Mijn licht is stuk. 483 00:42:51,702 --> 00:42:52,828 Ik kan niks zien. 484 00:42:52,903 --> 00:42:55,303 Blijf waar je bent. Ik kom er aan. 485 00:42:56,774 --> 00:42:57,763 Pinky. 486 00:42:58,809 --> 00:43:00,333 Zie je iets? 487 00:43:02,513 --> 00:43:05,073 Nee, niets. 488 00:43:19,263 --> 00:43:20,423 Dr. Willits? 489 00:43:27,638 --> 00:43:28,696 Goat! 490 00:43:29,139 --> 00:43:30,868 Goat, wat is positie? 491 00:43:30,941 --> 00:43:32,568 Goat, waar ben je? 492 00:43:33,444 --> 00:43:34,809 Goat, zeg iets tegen me. 493 00:43:34,878 --> 00:43:36,971 Verdomme, Reaper, breng verslag uit. 494 00:43:38,482 --> 00:43:39,642 Jij bent dood. 495 00:43:40,551 --> 00:43:41,848 Rapporteer contact. 496 00:44:05,309 --> 00:44:06,799 Man neer. 497 00:44:07,611 --> 00:44:09,238 Man neer! 498 00:44:10,948 --> 00:44:11,437 Iedereen, naar de Ark nu! 499 00:44:12,683 --> 00:44:14,275 Hunegs, rapporteer de quarantaine zone. 500 00:44:14,351 --> 00:44:17,377 Evacueer de volledige faciliteit. Breng iedereen nu naar de Ark. 501 00:44:17,454 --> 00:44:19,388 Wat is er aan de hand? 502 00:44:19,456 --> 00:44:20,616 Laten we gaan. Komaan. 503 00:44:20,691 --> 00:44:22,818 We hebben een noodsituatie. Komaan. 504 00:44:22,893 --> 00:44:24,827 Iedereen naar de Ark. 505 00:44:29,800 --> 00:44:30,994 Wat is er gebeurt? 506 00:44:31,068 --> 00:44:32,467 Hij sprak over duivels. 507 00:44:32,536 --> 00:44:33,560 Duivels? 508 00:44:33,637 --> 00:44:36,333 Allemaal die bijbelse onzin. Engelen. Goed en kwaad 509 00:44:36,407 --> 00:44:38,375 Duivels onder ons. Trek zijn vest uit. 510 00:44:38,442 --> 00:44:39,807 Alles is vrij. 511 00:44:41,912 --> 00:44:42,901 Komaan. 512 00:44:43,981 --> 00:44:45,073 Ik heb een zwakke pols. 513 00:44:45,149 --> 00:44:46,776 Portman, geef me een leeflijn. 514 00:44:47,785 --> 00:44:48,877 Kom op, man. 515 00:44:48,952 --> 00:44:51,045 Kid, hou druk op de wond. 516 00:44:51,488 --> 00:44:53,581 Hoe is zijn pols? Ik raak hem kwijt. 517 00:44:54,825 --> 00:44:56,952 Sam, geef me een adrenalinespuit. 518 00:45:02,299 --> 00:45:04,233 Pols verloren. Ok, defebrileren. 519 00:45:05,836 --> 00:45:06,996 Kom op, man. 520 00:45:10,307 --> 00:45:11,296 Vrij! 521 00:45:15,512 --> 00:45:17,241 Waar is Carmack? 522 00:45:17,681 --> 00:45:18,978 Hij is verdwenen. 523 00:45:19,049 --> 00:45:20,380 Wat bedoel je, hij is verdwenen? 524 00:45:20,451 --> 00:45:22,180 Hij is weg. Verdwenen. 525 00:45:22,686 --> 00:45:24,381 Puls verloren. Shit. 526 00:45:24,455 --> 00:45:25,479 Ok. 527 00:45:25,556 --> 00:45:27,353 Ik ga defebrilleren. Alles vrij! 528 00:45:29,827 --> 00:45:31,624 Komaan. Komaan. 529 00:45:32,529 --> 00:45:33,928 Geen reactie. We verliezen hem. 530 00:45:33,997 --> 00:45:35,897 Sam, geef me die adrenaline. 531 00:45:45,542 --> 00:45:46,941 Komaan, klootzak. 532 00:45:47,010 --> 00:45:48,705 Ok�, nog een keer. Alles vrij! 533 00:46:11,668 --> 00:46:12,760 We zijn hem kwijt. 534 00:46:22,412 --> 00:46:24,141 Dokter, ga je me nog vertellen... 535 00:46:24,214 --> 00:46:26,045 wat er hier verdomme aan de hand is. 536 00:46:26,116 --> 00:46:27,481 Wat? Kom hier. 537 00:46:29,653 --> 00:46:30,745 Kom hier! 538 00:46:32,523 --> 00:46:33,820 Dit is "wat." 539 00:46:36,193 --> 00:46:37,182 God. 540 00:46:37,828 --> 00:46:39,489 Heb je ooit al zoiets gezien... 541 00:46:39,563 --> 00:46:40,928 tijdens je archeologische opgravingen? 542 00:46:40,998 --> 00:46:41,987 Nee. 543 00:46:42,065 --> 00:46:43,862 Bestaat er een mogelijkheid dat dit ding van buiten kwam... 544 00:46:43,934 --> 00:46:44,923 van het oppervlak? 545 00:46:45,002 --> 00:46:46,833 De planeet is compleet dood. 546 00:46:46,904 --> 00:46:48,804 Het komt ergens vandaan, meisje. 547 00:46:49,006 --> 00:46:50,337 Portman, zwijg! 548 00:46:50,407 --> 00:46:53,137 De atmosfeer van de oppervlakte kan geen leven verdragen. 549 00:46:53,210 --> 00:46:54,268 Misschien heeft het geen lucht nodig. 550 00:46:54,344 --> 00:46:56,039 Het zou van een andere planeet kunnen komen of zoiets. 551 00:46:56,113 --> 00:46:57,205 Wat? Zoals een alien? 552 00:46:57,281 --> 00:46:58,942 Kijk naar dat ding! Portman! 553 00:46:59,016 --> 00:47:00,984 Je moet zwijgen!! 554 00:47:01,151 --> 00:47:02,743 Dat is niet wat wij zagen. 555 00:47:03,720 --> 00:47:06,484 Dit is niet wat Goat en ik neerschoten in Genetica. 556 00:47:06,557 --> 00:47:09,253 Vertel je me nu dat er meer zijn van deze dingen. 557 00:47:09,326 --> 00:47:10,953 Waar zijn de ingangen van buitenaf? 558 00:47:11,028 --> 00:47:13,929 Er is een nooddeur aan het einde van de noordelijke gang. 559 00:47:13,997 --> 00:47:15,692 Destroyer, Kid, Portman, ga daar onmiddelijk naartoe. 560 00:47:15,766 --> 00:47:16,824 Bezorg me een update. 561 00:47:16,900 --> 00:47:18,765 Zeker. Wat dit ding ook is... 562 00:47:18,836 --> 00:47:20,929 het kan niet door de Ark. 563 00:47:21,004 --> 00:47:23,495 Mack! Ik wil dat je Pinky een wapen geeft. 564 00:47:23,574 --> 00:47:26,702 En wat ST-granaten, en verzegel de deur naar de Ark. 565 00:47:26,777 --> 00:47:27,937 Er is nog een deur. 566 00:47:28,011 --> 00:47:29,069 Waar? 567 00:47:29,146 --> 00:47:32,081 De ingang naar de archeologische begraafplaats. 568 00:47:32,716 --> 00:47:34,775 Ark doorgang geactiveert. 569 00:47:34,885 --> 00:47:37,046 Laat niets door de Ark gaan. 570 00:47:39,990 --> 00:47:42,925 Hey, wacht. Wacht een minuutje. Je kan me hier niet achterlaten. 571 00:47:42,993 --> 00:47:44,460 Ik ben geen soldaat. 572 00:47:44,528 --> 00:47:45,961 Waarom rot niet op? 573 00:47:46,029 --> 00:47:47,053 Dit is flauwekul. 574 00:47:47,130 --> 00:47:48,358 Je zou me moeten beschermen. 575 00:47:48,432 --> 00:47:49,865 Ark beveiligd. 576 00:47:49,933 --> 00:47:52,697 Resterende personeel, klaar voor evacuatie. 577 00:48:01,645 --> 00:48:03,044 Shit. 578 00:48:03,714 --> 00:48:04,874 Duke. 579 00:48:05,716 --> 00:48:06,944 Hou dit open. 580 00:48:10,821 --> 00:48:12,152 Wees geen mietje. 581 00:48:31,108 --> 00:48:33,042 Een beetje spanning tussen jou en Reaper? 582 00:48:33,176 --> 00:48:35,610 We gingen elk onze eigen weg. 583 00:48:35,913 --> 00:48:39,474 Waarom werpt een getalenteerd student dit weg en sluit zich aan bij de RRTS? 584 00:48:40,484 --> 00:48:41,678 Hoe was hij vroeger? 585 00:48:41,785 --> 00:48:43,480 Wie, John? Ja. 586 00:48:43,553 --> 00:48:45,077 Empatisch, gevoelig. 587 00:48:45,155 --> 00:48:47,385 Ik heb het er moeilijk mee om Reaper voor te stellen als gevoelig. 588 00:48:47,624 --> 00:48:51,617 Ik kende Reaper reeds van voor de "op de grond en geef me 50, woo-ha" zever. 589 00:48:52,696 --> 00:48:53,890 Ja? 590 00:48:54,932 --> 00:48:56,866 Wel, het is hua... Hua. 591 00:48:56,934 --> 00:48:58,299 Ja. 592 00:48:59,603 --> 00:49:01,298 Heb je famile? 593 00:49:01,872 --> 00:49:04,500 Ik heb Destroyer. Weet je, we groeiden samen op. 594 00:49:05,742 --> 00:49:08,575 Weet je, Duke, ik wed dat je stiekem een groot hart hebt. 595 00:49:08,679 --> 00:49:09,907 Oh, ja? 596 00:49:12,049 --> 00:49:14,483 En dat is niet het enige groot geheim ik heb. 597 00:49:15,652 --> 00:49:16,710 Een beetje vastgeroest, he? 598 00:49:16,787 --> 00:49:19,517 Oh, meisje, je hebt geen idee. 599 00:49:20,057 --> 00:49:23,458 Op dit moment, is sex hebben met mij bijna je burgerlijke plicht. 600 00:49:27,564 --> 00:49:29,589 Ik heb een krachtige beenzaag nodig. 601 00:49:29,700 --> 00:49:31,691 Een beenzaag? 602 00:49:32,102 --> 00:49:34,502 Meisje, ik heb mijn ganse leven op jou gewacht. 603 00:49:36,073 --> 00:49:37,904 Er is er een in de procedure kamer. 604 00:49:38,108 --> 00:49:41,100 Op het einde van de gang aan de linkerkant, voorbij de nanomuur. 605 00:49:41,645 --> 00:49:43,010 Voorbij de nanomuur? 606 00:49:45,282 --> 00:49:47,944 Het is goed. Ik kan het. Het is ok. 607 00:49:48,051 --> 00:49:50,349 Voor jou doe ik het, omdat je er goed uit ziet. 608 00:49:50,420 --> 00:49:51,444 Tof. 609 00:49:51,521 --> 00:49:52,818 Ik zou het niet voor een man doen, weet je. 610 00:49:52,889 --> 00:49:54,117 Daar ga je. 611 00:49:56,727 --> 00:49:58,854 We gaan terug naar de luchtsluis. 612 00:49:59,396 --> 00:50:01,227 Vragen we geen back-up? 613 00:50:02,966 --> 00:50:04,365 De Ark is verzegeld. 614 00:50:04,901 --> 00:50:05,959 Niets gaat terug... 615 00:50:06,036 --> 00:50:08,061 totdat alles op deze planeet dood is. 616 00:50:08,638 --> 00:50:10,105 We gaan gewapend. 617 00:50:10,807 --> 00:50:12,104 Je meent het. 618 00:50:12,642 --> 00:50:14,132 Neem je wapen, Portman. 619 00:50:14,211 --> 00:50:15,906 Komaan, Portman, vertrek. 620 00:50:15,979 --> 00:50:18,243 Hebben juliie niet allemaal gezien hoe dat ding Goat beetnam. 621 00:50:19,049 --> 00:50:21,540 We weten niet waar we hier mee te maken hebben. 622 00:50:22,686 --> 00:50:24,017 Het is uitermate belangrijk om versterkingen in te roepen... 623 00:50:24,087 --> 00:50:25,054 wanneer een situatie... 624 00:50:25,122 --> 00:50:26,111 Wij zijn... 625 00:50:27,057 --> 00:50:28,524 de versterkingen. 626 00:50:35,766 --> 00:50:37,233 Nu, doe je wapen... 627 00:50:37,501 --> 00:50:39,435 rond je schouder, soldaat. 628 00:50:53,517 --> 00:50:56,145 Al het UAC personeel is ge�vacueerd naar de aarde. 629 00:51:17,774 --> 00:51:18,763 Duke? 630 00:51:43,266 --> 00:51:44,255 Duke? 631 00:51:46,803 --> 00:51:47,792 Duke! 632 00:51:50,307 --> 00:51:52,969 He, he, hey. Het is maar een stroomonderbreking 633 00:51:53,276 --> 00:51:54,265 Ben je ok? 634 00:51:55,946 --> 00:51:57,470 Hier is je beenzaag. 635 00:51:58,515 --> 00:51:59,846 Wie is de oudste van jullie twee? 636 00:51:59,916 --> 00:52:00,974 Wat? 637 00:52:01,685 --> 00:52:03,710 Oh, ik. Met twee minuten. 638 00:52:03,820 --> 00:52:05,117 Tweelingen? Shit. 639 00:52:05,589 --> 00:52:06,954 Identieke, juist? 640 00:52:14,531 --> 00:52:16,328 Sam, ga terug in het lab. 641 00:52:39,322 --> 00:52:40,311 Shit. 642 00:52:44,794 --> 00:52:46,318 Verdomd wezen! 643 00:52:47,230 --> 00:52:48,288 Sluit het! 644 00:52:58,008 --> 00:53:00,203 Daarom doe ik geen nanomuren. 645 00:53:01,711 --> 00:53:04,339 Pinky, we gaan de archeologische plaats binnen. 646 00:53:14,724 --> 00:53:15,952 Beveilig de uitgang. 647 00:54:10,280 --> 00:54:12,111 Sam, ik kom. 648 00:54:13,883 --> 00:54:16,010 Ik heb honger. Laten we iets eten. 649 00:54:24,794 --> 00:54:27,194 Komaan. Komaan. 650 00:54:27,297 --> 00:54:30,027 Voorzichtig. 651 00:54:32,035 --> 00:54:33,434 Ga, ga, ga. 652 00:54:34,437 --> 00:54:35,734 Trager. 653 00:54:36,306 --> 00:54:38,103 ga rond, ga terug rond. 654 00:54:38,174 --> 00:54:40,369 Nee! Mamma! 655 00:54:48,518 --> 00:54:50,247 Is het hier waar het gebeurde? 656 00:54:52,922 --> 00:54:54,514 Vind je de deur? 657 00:55:06,770 --> 00:55:07,759 John? 658 00:55:12,976 --> 00:55:13,965 Clay. 659 00:55:19,316 --> 00:55:20,305 Thurman. 660 00:55:22,552 --> 00:55:23,780 Kijk naar hem. 661 00:55:24,421 --> 00:55:27,447 Ze probeerden niet iets tegen te houden wat naar binnen wilde 662 00:55:28,391 --> 00:55:30,757 Iets hield hen tegen naar buiten te gaan. 663 00:55:32,429 --> 00:55:33,521 Mac, aandacht. 664 00:55:33,763 --> 00:55:34,752 Destroyer, rapporteer. 665 00:55:34,831 --> 00:55:36,355 We zijn bij de noordelijke luchtsluis. 666 00:55:36,433 --> 00:55:37,559 Het is beveiligd. 667 00:55:37,634 --> 00:55:40,728 De console bevestigd dat er niets binnen of buiten ging gedurende 26 uur. 668 00:55:44,741 --> 00:55:45,730 Mac? 669 00:55:47,077 --> 00:55:48,066 Mac. 670 00:55:49,179 --> 00:55:51,909 Mac, Mac, ontvang je mij? 671 00:55:54,751 --> 00:55:56,582 Spreek tegen me. Spreek tegen me, Mac. 672 00:55:59,055 --> 00:56:00,044 Shit. 673 00:56:02,325 --> 00:56:03,815 Jesus Christus. 674 00:56:10,900 --> 00:56:13,460 We achtervolgen het. Het beweegt vlug weg van de begraafplaats. 675 00:56:13,570 --> 00:56:14,969 Het glipt weg. 676 00:56:15,138 --> 00:56:16,537 Pinky, wat zie je? 677 00:56:16,606 --> 00:56:18,665 Het is groot. Heel groot. 678 00:56:19,042 --> 00:56:21,340 Verplaatst zich snel, richting labcomplex. 679 00:56:24,514 --> 00:56:25,503 Veilig. 680 00:56:27,417 --> 00:56:28,941 Het is terug in het labo. 681 00:56:33,323 --> 00:56:34,312 Veilig! 682 00:56:35,458 --> 00:56:36,447 Veilig. 683 00:56:37,327 --> 00:56:38,692 Verdomme, het is vlug. 684 00:56:39,629 --> 00:56:40,960 Algemene verdediging, mannen. 685 00:56:41,030 --> 00:56:42,327 Begrepen? 686 00:56:44,000 --> 00:56:45,058 Pinky. Ja, Sarge? 687 00:56:45,135 --> 00:56:46,329 Indien er iets door die deur komt... 688 00:56:46,403 --> 00:56:47,370 gebruik een ST-granaat. 689 00:56:47,437 --> 00:56:49,268 Het mag niet terugkeren naar de Aarde. 690 00:56:50,940 --> 00:56:53,238 Als hij een ST laat ontploffen, blaast hij de Ark op. 691 00:56:53,309 --> 00:56:55,504 Reaper, Kid, vorm een paar, verdedigende formatie. 692 00:56:55,578 --> 00:56:57,273 Veeg de gangen schoon. Ga. 693 00:56:58,148 --> 00:57:00,878 Destroyer, jij en Portman, blijven hier. Sluiten de luchtsluis. 694 00:57:00,950 --> 00:57:02,110 Behoud een afbakening. 695 00:57:02,185 --> 00:57:03,345 Als hij de Ark opblaast, hoe in godsnaam... 696 00:57:03,420 --> 00:57:04,853 moeten wij terugkeren naar huis? 697 00:57:04,921 --> 00:57:07,014 Portman, sluit de verdomde deur. 698 00:57:07,290 --> 00:57:08,655 Waar ga je naartoe? 699 00:57:09,025 --> 00:57:10,515 Ik ga naar het wapendepot. 700 00:57:11,227 --> 00:57:12,785 Ik denk dat we iets nodig hebben... 701 00:57:12,862 --> 00:57:14,420 met een beetje meer kracht. 702 00:57:44,260 --> 00:57:45,249 Jezus. 703 00:57:46,229 --> 00:57:48,254 Heb je ooit al zoiets gezien? 704 00:58:02,445 --> 00:58:03,434 Hart. 705 00:58:11,421 --> 00:58:12,445 Lever. 706 00:58:23,566 --> 00:58:24,828 Nieren. 707 00:58:25,001 --> 00:58:26,696 Honden hebben nieren, juist? 708 00:58:27,003 --> 00:58:28,368 Varkens hebben nieren. 709 00:58:37,280 --> 00:58:39,180 De appendix is verwijderd. 710 00:58:39,916 --> 00:58:41,042 Het is menselijk. 711 00:58:41,918 --> 00:58:43,283 Wat is dat? 712 00:59:26,529 --> 00:59:28,258 Goat wist dat hij veranderde. 713 00:59:36,005 --> 00:59:38,132 Dit ding slachtte Willits niet. 714 00:59:41,511 --> 00:59:42,910 Het is Willits. 715 00:59:43,580 --> 00:59:44,569 Wat? 716 00:59:51,454 --> 00:59:53,046 Dat is zever, man. 717 00:59:53,790 --> 00:59:55,155 Ik gaf me op om mijn land te dienen, 718 00:59:55,224 --> 00:59:57,215 niet om omgebracht te worden terwijl ik een of andere firma 719 00:59:57,293 --> 00:59:58,692 hun wetenschapsproject bescherm. 720 01:00:01,998 --> 01:00:03,488 ik moet een boodschap doen. 721 01:00:03,800 --> 01:00:05,427 Wat? Nu? 722 01:00:06,202 --> 01:00:09,069 Tenzij je wil dat ik het in mijn broek doe. 723 01:00:15,011 --> 01:00:17,070 Voorzie DNA verificatie. 724 01:00:20,583 --> 01:00:23,381 Welkom, Patricia Tallman. Toegang aanvaard. 725 01:00:36,366 --> 01:00:39,130 Verdomd groot wapen. 726 01:01:05,561 --> 01:01:06,823 Oh, shit. 727 01:02:06,656 --> 01:02:09,352 Portman, ik zie de vloer en de muur op je wapen camera. 728 01:02:10,259 --> 01:02:12,284 Ik moet even, stomme garnaal. 729 01:02:14,330 --> 01:02:16,525 Verdomme, Portman, stuk onbenul. 730 01:02:45,194 --> 01:02:46,456 Geen communicatie meer met Portman... 731 01:02:46,529 --> 01:02:48,497 en wat ik bij Destroyer zie is een muur. 732 01:02:48,564 --> 01:02:50,031 Portman, antwoord. 733 01:02:51,567 --> 01:02:52,659 Destroyer. 734 01:02:53,236 --> 01:02:54,225 Antwoord. 735 01:03:17,393 --> 01:03:18,883 Dit is corporaal Dean Portman... 736 01:03:18,961 --> 01:03:22,590 bij RRTS 6 special team op Olduvai, 0310 uur. 737 01:03:23,633 --> 01:03:25,828 We hebben vijandige activiteit ontmoet. 738 01:04:55,191 --> 01:04:59,423 Ik herhaal, omiddelijke RRTS versterking nodig 739 01:05:28,157 --> 01:05:31,456 Destroyer, Portman, Waar in godsnaam zijn jullie? 740 01:05:41,137 --> 01:05:42,434 Shit. 741 01:07:21,837 --> 01:07:22,826 Shit. 742 01:07:34,750 --> 01:07:36,911 Oh, God! Jezus! 743 01:07:37,253 --> 01:07:38,242 Hmm. 744 01:07:43,159 --> 01:07:45,059 Pinky, Heb je Portman? Nee. 745 01:08:04,046 --> 01:08:05,513 Heilige shit. 746 01:08:21,097 --> 01:08:22,189 Hij is dood. 747 01:08:27,937 --> 01:08:29,029 Destroyer? 748 01:08:29,305 --> 01:08:30,465 En Portman. 749 01:08:30,539 --> 01:08:31,870 Wat gebeurde er, man? 750 01:08:31,941 --> 01:08:33,465 Ik heb hem, ik heb hem. 751 01:08:36,812 --> 01:08:38,336 Destroyer, ik heb je, man. 752 01:08:39,381 --> 01:08:40,678 Wat is er, kerel? 753 01:08:49,692 --> 01:08:51,159 Wat is dit, verdomme? 754 01:08:51,227 --> 01:08:53,695 En wiens bloed is dat op het raam? 755 01:08:53,762 --> 01:08:54,751 Dat van Goat. 756 01:08:56,432 --> 01:08:57,592 Hij heeft zelfmoord gepleegd. 757 01:08:57,666 --> 01:09:00,794 Wat bedoel je met ,hij pleegde zelfmoord, hij was toch al dood? 758 01:09:01,570 --> 01:09:03,629 Het is waar! Het is Goat. 759 01:09:04,073 --> 01:09:07,531 Hij was aan het veranderen in zo'n ding, en pleegde zelfmoord. 760 01:09:07,610 --> 01:09:09,976 We hebben nog twee wetenschappers gevonden in de begraafplaats. 761 01:09:10,212 --> 01:09:11,941 Firmann, en een kale man met bril. 762 01:09:12,014 --> 01:09:13,345 Dr. Clay. 763 01:09:15,985 --> 01:09:17,577 Heb je hun nek gecontroleerd? 764 01:09:17,653 --> 01:09:19,382 Hadden ze open wonden in hun nek? 765 01:09:19,455 --> 01:09:21,821 Ik leid een vuurgevecht, geen autopsie. 766 01:09:21,891 --> 01:09:24,689 We kwamen naar hier om zes wetenschappers te zoeken. 767 01:09:24,760 --> 01:09:26,159 Vier ervan zijn dood... 768 01:09:26,295 --> 01:09:29,662 en Dr. Willards is waarschijnlijk gedood ergens in die riool. 769 01:09:29,865 --> 01:09:31,924 De enige die we missen is Dr. Carmack. 770 01:09:32,001 --> 01:09:34,094 Is Dr. Carmack al opgedoken? 771 01:09:34,937 --> 01:09:36,632 Oh, dat kun je wel zeggen. 772 01:09:37,606 --> 01:09:39,130 Kijk naar het linker oor. 773 01:09:47,550 --> 01:09:48,949 Klootzak. 774 01:09:49,018 --> 01:09:51,043 Ik denk dat dit hier Steve Willards is. 775 01:09:51,120 --> 01:09:53,918 Ik zal zijn DNA afnemen, en het vergelijken met zijn medisch dossier. 776 01:09:53,989 --> 01:09:55,650 Waar werken jullie hier eigenlijk aan? 777 01:09:55,724 --> 01:09:58,318 We analyseren beenderen, vondsten. 778 01:09:58,394 --> 01:10:00,123 We doen zoiets niet. 779 01:10:00,196 --> 01:10:01,925 Wat is dat dan in hemelsnaam? 780 01:10:01,997 --> 01:10:06,263 Het moet een genetische mutatie zijn. Iets vanuit deze omgeving of viraal. 781 01:10:06,535 --> 01:10:07,763 Ik weet het niet. 782 01:10:08,604 --> 01:10:10,333 Het kan omkeerbaar zijn. 783 01:10:10,639 --> 01:10:11,731 Het is onomkeerbaar. 784 01:10:11,807 --> 01:10:13,172 Niet noodzakelijk. 785 01:10:13,242 --> 01:10:14,937 Dr. Carmack zijn toestand... 786 01:10:16,111 --> 01:10:17,510 is onomkeerbaar... 787 01:10:22,851 --> 01:10:25,115 omdat Carmack's conditie, is dat hij... 788 01:10:26,288 --> 01:10:27,380 dood is. 789 01:10:28,490 --> 01:10:30,458 Kid, jij en Duke... 790 01:10:30,960 --> 01:10:34,088 Gaan terug naar de begraafplaats en wees er zeker van dat die andere dode weenschappers... 791 01:10:34,163 --> 01:10:35,528 ook dood zijn. 792 01:10:42,204 --> 01:10:43,432 Ik ben... 793 01:10:44,173 --> 01:10:45,697 vier soldaten verloren. 794 01:10:46,342 --> 01:10:50,745 Met wat experimenteren jullie hier? 795 01:10:53,649 --> 01:10:55,640 Ik ga het je geen tweede keer vragen. 796 01:10:56,719 --> 01:10:59,950 Ik heb het je reeds verteld. Het is een archeologisch onderzoekscentrum. 797 01:11:01,423 --> 01:11:03,983 Beweer je dat ik tegen je zou liegen? 798 01:11:07,997 --> 01:11:09,658 Denk je dat ik iets verberg? 799 01:11:12,301 --> 01:11:13,893 Ik vertel de waarheid. 800 01:11:19,375 --> 01:11:21,002 Wat was je aan het downloaden? 801 01:11:21,076 --> 01:11:23,010 Wat wilde je beschermen? 802 01:11:25,047 --> 01:11:26,537 De onderzoeksgegevens. 803 01:11:28,217 --> 01:11:30,378 Onderzoek naar wat? 804 01:11:36,125 --> 01:11:39,720 Object geinjecteerd met studiemateriaal om 00.03h. 805 01:11:41,830 --> 01:11:46,699 Lichaamsfuncties normaal.Verhoogde hartslag is te wijten aan spanningen. 806 01:11:47,870 --> 01:11:52,637 C-24 succesvol toegevoegd aan cellen om 00.09h. 807 01:11:52,708 --> 01:11:55,905 Hij maakte nieuwe chromosomen aan op een proefpersoon. 808 01:11:57,079 --> 01:11:59,274 We gingen het nooit op mensen testen. 809 01:12:00,082 --> 01:12:01,709 Waar kijken we dan in gosnaam naar? 810 01:12:03,085 --> 01:12:04,347 - Onvertaalde Ondertitel - 811 01:12:04,420 --> 01:12:06,980 Genesis, Hoofdstuk 1. 812 01:12:08,090 --> 01:12:12,083 Object verplaatst naar beschermde observatieruimte om 00.17h. 813 01:12:18,400 --> 01:12:21,028 Object: Curtis Stahl. 814 01:12:21,870 --> 01:12:24,600 Misdaad: Meervoudige moord. 815 01:12:25,974 --> 01:12:28,875 Status: Veroordeeld tot executie. 816 01:12:39,221 --> 01:12:40,813 Chromosoom 24. 817 01:12:42,858 --> 01:12:43,847 Oh, mijn God. 818 01:12:44,059 --> 01:12:47,825 49 minuten na injectie, veranderingen worden... 819 01:12:47,896 --> 01:12:51,627 zichtbaar op handen en voeten van het object. 820 01:13:02,144 --> 01:13:04,339 Dit probeer je dus te beschermen. 821 01:13:04,847 --> 01:13:06,280 ik snap de bedoeling niet. 822 01:13:06,348 --> 01:13:08,509 Je vertrouwde hen. Zij logen tegen je. 823 01:13:09,651 --> 01:13:11,118 Ze hebben je gebruikt, Sam 824 01:13:11,653 --> 01:13:13,712 Als hij xenogenesis verbeterd heeft... 825 01:13:13,789 --> 01:13:15,950 Jezus, snap je het nog niet? 826 01:13:16,024 --> 01:13:18,618 Het is deze plaats. Het is de hel. Altijd al geweest. 827 01:13:22,364 --> 01:13:23,991 Hier houdt het op. 828 01:13:25,801 --> 01:13:27,166 Wat ben je aan het doen ? 829 01:13:27,236 --> 01:13:28,999 We moeten deze schijven vernietigen. 830 01:13:29,071 --> 01:13:30,595 Die zijn eigendom van UAC. 831 01:13:31,140 --> 01:13:33,608 De pot op met UAC, we nemen ze terug. Ze zullen... 832 01:13:33,909 --> 01:13:35,934 We nemen de gegevens mee terug. 833 01:13:37,913 --> 01:13:40,438 Sarge, zie je niet wat hier aan de hand is? Ik heb geen bal gezien. 834 01:13:41,650 --> 01:13:43,550 Daar word ik ook niet voor betaald. 835 01:13:43,852 --> 01:13:45,479 Ik heb min opdrachten. En jij ook. 836 01:13:48,190 --> 01:13:49,657 Is dit alles? 837 01:13:50,959 --> 01:13:53,519 Ik vroeg, is dit alles? 838 01:13:53,929 --> 01:13:57,160 Ik, uh, moet er nog drie downloaden. Doe het dan. 839 01:14:10,879 --> 01:14:11,868 Sarge? 840 01:14:12,881 --> 01:14:13,905 We hebben een probleem. 841 01:14:13,982 --> 01:14:16,041 We missen een dode wetenschapper. 842 01:14:16,919 --> 01:14:17,908 Nu meteen. 843 01:14:20,456 --> 01:14:22,390 Laat je haar hier zo achter? 844 01:14:22,758 --> 01:14:24,350 Ze heeft werk te doen. 845 01:14:27,396 --> 01:14:31,662 Dit is de radio van Portman. Roep maar als er iets is, ok? 846 01:14:34,636 --> 01:14:35,967 Gaat het je lukken? 847 01:14:38,106 --> 01:14:39,334 Het komt goed. 848 01:14:39,575 --> 01:14:41,440 Ok, Ik zie je snel terug. 849 01:14:46,315 --> 01:14:47,907 Pinky, ben je daar? Pinky. 850 01:14:47,983 --> 01:14:51,612 Sarge? Er breekt iets door de Arkdeur. 851 01:14:51,720 --> 01:14:53,119 Kun je zien wat het is? 852 01:14:53,822 --> 01:14:55,551 Oh, Ik kan het goed zien. 853 01:14:55,757 --> 01:14:57,588 Laat het niet tot de Ark doordringen. 854 01:14:58,160 --> 01:14:59,184 Vijf. 855 01:14:59,261 --> 01:15:00,853 Pinky, gebruik de granaat! Vier. 856 01:15:00,996 --> 01:15:02,725 Gebruik de verdomde granaat! Drie, twee. 857 01:15:03,098 --> 01:15:04,565 Gooi het! Een. 858 01:15:21,950 --> 01:15:24,145 Pinky is weg. De klootzak rende weg. 859 01:15:24,219 --> 01:15:25,208 Shit. 860 01:15:25,454 --> 01:15:26,751 Het is er doorheen gebroken. 861 01:15:27,289 --> 01:15:28,551 Wat is dat? 862 01:15:28,624 --> 01:15:29,989 Heropstarting systeem. 863 01:15:30,058 --> 01:15:33,755 Benodigde tijd om nieuwe opdracht te beginnen: vijf minuten. 864 01:15:33,829 --> 01:15:35,387 quarantaine doorbroken. 865 01:15:35,464 --> 01:15:37,432 Deze missie gaat niet meer over tegenhouden. 866 01:15:37,499 --> 01:15:39,865 Neem alle wapens en munitie die je hebt. We gaan er naartoe. 867 01:15:39,935 --> 01:15:40,924 Schiet op! 868 01:15:41,103 --> 01:15:42,570 Sam, hoor je mij. Over. 869 01:15:42,638 --> 01:15:44,799 Sam, versta je mij? Over. Zeg iets! 870 01:15:46,208 --> 01:15:47,698 Ze antwoord niet. 871 01:15:48,076 --> 01:15:49,907 Benodigde tijd om nieuwe opdracht te beginnen... 872 01:15:49,978 --> 01:15:52,378 vier minuten en 45 seconden. 873 01:15:52,681 --> 01:15:53,943 Je krijgt er drie. 874 01:16:00,422 --> 01:16:02,652 Sam! Hoor je mij, Sam! 875 01:16:14,937 --> 01:16:15,961 Sam! 876 01:16:16,171 --> 01:16:18,230 Sam, waarom antwoordde je nu niet? We moeten nu gaan! 877 01:16:18,307 --> 01:16:20,138 Waarom namen ze Goat en niet Destroyer? 878 01:16:20,208 --> 01:16:22,176 Waarom Carmack en niet Dr. Thurman? 879 01:16:22,244 --> 01:16:24,235 Wat? Lucy had het 24ste chromosoom... 880 01:16:24,313 --> 01:16:25,302 maar ze was geen monster. 881 01:16:25,380 --> 01:16:28,508 Ze stierf terwijl ze haar kind beschermde, niet terwijl ze het verslindde. 882 01:16:28,850 --> 01:16:31,250 Waarom deed hetzelfde chromosoom dat haar bovenmenselijk maakte... 883 01:16:31,320 --> 01:16:33,185 Stahl in een monster veranderen? 884 01:16:33,255 --> 01:16:35,189 Laten we gaan. Geef me nog een minuutje. 885 01:16:35,257 --> 01:16:38,124 We hebben geen minuutje. Geef me dan tien seconden. 886 01:16:40,896 --> 01:16:42,329 Dit is zijn tong. 887 01:16:42,631 --> 01:16:45,099 Dit is materie uit de hersenen van Portman. 888 01:16:50,472 --> 01:16:52,099 Dit is van Destroyer. 889 01:16:59,848 --> 01:17:01,475 Het maakt een keuze, John. 890 01:17:02,217 --> 01:17:04,242 Het bepaalt wie het infecteert. 891 01:17:04,987 --> 01:17:06,818 Kiezen? Hoe kiest het dan? 892 01:17:06,888 --> 01:17:10,380 Psychotisch en agressief gedrag zijn genetisch bepaald. 893 01:17:11,193 --> 01:17:13,388 Het zou een bepaalde neurotransmitter kunnen zijn... 894 01:17:13,462 --> 01:17:15,589 Het zet zich vast, bij zenuwknooppunten. 895 01:17:15,897 --> 01:17:18,195 Vastklampend aan nummers in de DNA code die verbonden is met... 896 01:17:18,266 --> 01:17:20,996 Waarmee verbonden? Het kwaad? 897 01:17:21,169 --> 01:17:23,729 Tien procent van de menselijke genen is nog onbekend. 898 01:17:23,805 --> 01:17:26,638 Sommigen zeggen dat het het genetisch plan van de ziel is. 899 01:17:27,175 --> 01:17:30,235 Misschien heeft C-24 de bevolking vernietigd. 900 01:17:31,113 --> 01:17:33,343 Het zou verklaren waarom sommigen de Ark bouwden... 901 01:17:33,415 --> 01:17:35,315 om te ontsnappen naar een nieuwe start. 902 01:17:35,917 --> 01:17:39,751 Sommigen maakte het supermensen, anderen in monsters. 903 01:17:42,090 --> 01:17:43,250 Oh, God. 904 01:17:43,892 --> 01:17:45,519 We moeten maken dat we hier wegkomen. Wat? 905 01:17:45,594 --> 01:17:47,619 Kom op, laten we gaan, komaan. 906 01:17:47,896 --> 01:17:49,921 De mensen in quarantaine aan de andere kant van de Ark... 907 01:17:49,998 --> 01:17:51,329 zullen niet allemaal besmet zijn! 908 01:17:51,400 --> 01:17:52,765 Wat gebeurt er? 909 01:17:53,835 --> 01:17:56,861 Sarge gaat ze allemaal vermoorden. Kom op. 910 01:17:59,074 --> 01:18:02,703 We houden de quarantaine in stand. Niets mag terugkeren naar de aarde. 911 01:18:02,778 --> 01:18:04,803 We mogen hen niet aan de opppervlakte laten komen. 912 01:18:04,880 --> 01:18:06,973 Als het ademt, dood het. Vijf... 913 01:18:07,082 --> 01:18:09,516 Vier, drie... 914 01:18:09,951 --> 01:18:12,419 Twee, een. 915 01:18:19,895 --> 01:18:21,522 Ark transport compleet. 916 01:18:23,765 --> 01:18:25,733 Dit is korporaal Dean Portman... 917 01:18:25,801 --> 01:18:28,929 met RRTS 6 Special Ops op Olduva, om 03.10h. 918 01:18:30,038 --> 01:18:32,233 We confronteren vijandige activiteit. 919 01:18:32,841 --> 01:18:36,106 Onmiddelijke RRTS versterking nodig. 920 01:18:36,445 --> 01:18:38,003 Ja, geen gezever. 921 01:18:38,580 --> 01:18:41,743 We hebben nog 58 minuten voordat het slot automatisch sluit. 922 01:18:42,250 --> 01:18:44,241 Stel het in over zes uur. 923 01:18:44,319 --> 01:18:46,150 Dat gaat niet. Het is geblokkeerd. 924 01:18:46,488 --> 01:18:48,388 Net als de verbinding met boven. 925 01:18:48,457 --> 01:18:50,015 Blokkeren ze computers nu? 926 01:18:50,092 --> 01:18:52,287 Ja, het zijn raket wetenschappers, weet je nog? 927 01:20:02,764 --> 01:20:04,857 Ark transport compleet. 928 01:20:05,367 --> 01:20:06,459 Oh, mijn God. 929 01:20:08,970 --> 01:20:10,562 Sarge, wat is je positie? 930 01:20:22,384 --> 01:20:23,373 Sarge. 931 01:20:23,485 --> 01:20:25,749 Sarge, antwoord. Ontvang je me? 932 01:20:26,021 --> 01:20:28,251 Antwoord, Sarge. Versta je me? Over. 933 01:20:28,323 --> 01:20:29,915 Sarge, antwoord. Ontvang je me? 934 01:20:30,225 --> 01:20:31,715 Luid en duidelijk. 935 01:20:31,793 --> 01:20:33,226 Kijk, vermoord niet iedereen. 936 01:20:33,295 --> 01:20:35,126 Ik herhaal, vermoord niet iedereen. 937 01:20:35,197 --> 01:20:36,528 Help me. Ze zijn niet allemaal besmet. 938 01:20:36,598 --> 01:20:38,896 Help me, help me, alstublieft. Hoor je dat? 939 01:20:39,267 --> 01:20:41,531 Begrepen. Help me. 940 01:20:48,610 --> 01:20:52,068 Maak de rest van deze sector veilig en kom terug bij de Ark. 941 01:21:13,268 --> 01:21:14,792 Jezus Christus, Wat zijn dat... 942 01:21:14,870 --> 01:21:16,303 Wie is er daar? 943 01:21:17,839 --> 01:21:21,297 Blijf daar niet staan, klootzak. Help me overeind. 944 01:21:27,282 --> 01:21:28,271 Het is ok. 945 01:21:38,793 --> 01:21:39,782 Alstublieft... 946 01:21:41,229 --> 01:21:42,457 help ons. 947 01:21:45,667 --> 01:21:47,828 Je hoeft ze niet allemaal te doden. 948 01:21:48,069 --> 01:21:52,733 Ik denk niet dat iedereen geinfecteerd is, of zelfs in staat is om geinfecteerd te worden. 949 01:21:54,376 --> 01:21:57,675 We moeten deze bedreiging tegenhouden, met alle mogelijke middelen 950 01:21:57,746 --> 01:22:00,180 Dus laten we de ongeinfecteerden weghalen... 951 01:22:00,815 --> 01:22:02,214 en deze boel opblazen. 952 01:22:02,284 --> 01:22:04,218 En we hebben orders om deze faciliteit te beschermen. 953 01:22:04,286 --> 01:22:06,481 Niet om onschuldigen te vermoorden. 954 01:22:09,791 --> 01:22:12,760 We moeten ervoor zorgen dat niets aan de oppervlakte komt... 955 01:22:13,228 --> 01:22:15,628 met alle... 956 01:22:16,197 --> 01:22:17,255 nodige middelen. 957 01:22:18,733 --> 01:22:21,327 Kijk wie ik gevonden heb onder een stapel lijken. 958 01:22:21,403 --> 01:22:22,961 Ben ik blij dat ik jullie zie, mannen. 959 01:22:23,038 --> 01:22:25,199 Dat ding sneed gewoon door de deur. 960 01:22:25,273 --> 01:22:28,333 Ik probeerde de granaat te gebruiken, maar het het kwam veel te snel op me af. 961 01:22:29,077 --> 01:22:32,308 Het volgde me door de Ark, en begon iedereen te vermoorden. 962 01:22:32,981 --> 01:22:34,005 Het was afschuwelijk. 963 01:22:34,082 --> 01:22:37,483 Er is geen wonde in zijn nek. Hij is in orde. 964 01:22:40,288 --> 01:22:42,813 Ik beslis wie in orde is... 965 01:22:45,060 --> 01:22:46,493 en wie niet. 966 01:22:46,795 --> 01:22:48,990 Ik bedoel, het was mijn fout niet. 967 01:22:50,565 --> 01:22:52,795 Hey, ik ben geen soldaat. Jullie hadden me niet alleen moeten laten. 968 01:22:52,867 --> 01:22:53,856 Sarge. 969 01:22:56,705 --> 01:22:58,764 Er is een voorraadkamer in het zuiden. 970 01:22:58,840 --> 01:23:01,274 Er zitten, ongeveer, 20 mensen samen in gevangen. 971 01:23:01,343 --> 01:23:02,935 We moeten iets doen. 972 01:23:04,112 --> 01:23:06,376 Jouw taak was die sector te beveiligen. 973 01:23:07,816 --> 01:23:09,078 Is het veilig? 974 01:23:09,684 --> 01:23:11,515 Nee, ik heb hen gezegd even vol te houden. 975 01:23:12,487 --> 01:23:14,421 Ze zijn ok. Ze zijn alleen doodsbang. 976 01:23:14,889 --> 01:23:16,049 We maken ze allemaal af. 977 01:23:20,428 --> 01:23:22,020 Laat God het maar uitzoeken. 978 01:23:23,631 --> 01:23:24,893 Dit is verkeerd. 979 01:23:25,266 --> 01:23:27,427 Ik denk... Je moet niet denken. 980 01:23:29,938 --> 01:23:31,303 Dat is een bevel. 981 01:23:33,208 --> 01:23:35,039 We zijn op een slagveld, soldaat. 982 01:23:35,176 --> 01:23:36,871 Sarge, als we niets op hen vinden... 983 01:23:36,945 --> 01:23:40,711 zal je het order... 984 01:23:42,617 --> 01:23:44,414 van je commandant opvolgen. 985 01:23:52,494 --> 01:23:53,620 Nee. 986 01:23:56,564 --> 01:23:57,724 Nu. 987 01:23:59,834 --> 01:24:00,960 Loop naar de hel. 988 01:24:01,536 --> 01:24:02,833 Nee! 989 01:24:03,605 --> 01:24:05,163 Nee. Mijn God. 990 01:24:15,583 --> 01:24:19,212 Opstandig gedrag is strafbaar... 991 01:24:20,755 --> 01:24:21,744 met de dood. 992 01:24:26,261 --> 01:24:29,458 Het was zijn eerste missie! En het zal mijn laatste niet zijn. 993 01:24:29,831 --> 01:24:31,264 Ik heb soldaten nodig. 994 01:24:32,067 --> 01:24:34,592 Ik heb niets anders nodig dan soldaten. 995 01:25:09,938 --> 01:25:11,337 Laat je wapens vallen. 996 01:25:11,739 --> 01:25:12,831 Ik meen het. 997 01:25:13,241 --> 01:25:16,904 Ik heb geen zin om gedood te worden door een gek. Laat je wapens vallen. 998 01:25:22,484 --> 01:25:23,849 Ah,er staat iets achter mij, is het niet? 999 01:25:37,765 --> 01:25:38,754 Volg me. 1000 01:25:43,004 --> 01:25:43,993 Ga Sam halen. 1001 01:26:01,656 --> 01:26:02,748 Wacht hier. 1002 01:26:16,070 --> 01:26:17,059 Luister. 1003 01:26:25,580 --> 01:26:28,481 Terugtrekken! Terugtrekken achter de nanomuur. 1004 01:26:29,017 --> 01:26:31,952 Ga weg. Ik zie niets. Ik zie niets. 1005 01:26:44,666 --> 01:26:45,655 Ga weg. 1006 01:26:52,073 --> 01:26:53,370 Veilig! 1007 01:26:57,612 --> 01:26:59,705 Verdorie! De muur sluit niet! 1008 01:27:25,773 --> 01:27:27,741 Ik wil niet sterven. 1009 01:27:30,178 --> 01:27:31,167 Laten we gaan. 1010 01:27:34,882 --> 01:27:36,782 Komaan. 1011 01:27:38,886 --> 01:27:39,875 Veilig. 1012 01:27:43,291 --> 01:27:45,384 Hoelang voor ze erdoor kunnen? 1013 01:27:46,995 --> 01:27:47,984 Niet lang. 1014 01:27:49,697 --> 01:27:51,221 Je bent geraakt. 1015 01:27:51,733 --> 01:27:52,995 Oh, John. 1016 01:28:08,449 --> 01:28:10,041 Luister naar me, Sam. 1017 01:28:11,419 --> 01:28:14,252 Je hebt het koud. Je beeft. 1018 01:28:16,057 --> 01:28:17,354 Het is belangrijk. 1019 01:28:17,992 --> 01:28:19,892 Dit is een ST granaat. 1020 01:28:21,696 --> 01:28:23,425 Als ze erdoor komen... 1021 01:28:24,999 --> 01:28:27,160 klik je de top eraf en druk je op de knop. 1022 01:28:31,039 --> 01:28:33,473 John, blijf aandachtig. Wakker blijven. 1023 01:28:34,275 --> 01:28:36,800 John, aandachtig blijven alstublieft. 1024 01:28:43,151 --> 01:28:44,311 Wat is dat? 1025 01:28:45,086 --> 01:28:48,419 Het is c-24. Het komt uit Carmack's lab. Nee. 1026 01:28:48,623 --> 01:28:51,387 Het kan je redden. Nee, Vergeet het. 1027 01:28:51,993 --> 01:28:53,722 Je bloedt dood. 1028 01:28:54,696 --> 01:28:56,994 Niet doen, Sam. 1029 01:28:59,734 --> 01:29:01,463 Ik heb enkele slechte dingen gedaan. 1030 01:29:05,907 --> 01:29:07,238 Ik ken je. 1031 01:29:08,443 --> 01:29:09,808 Jij kent mij niet. 1032 01:29:11,946 --> 01:29:13,243 Je weet het niet. 1033 01:29:14,048 --> 01:29:17,211 Je bent mijn broer. Ik ken je. 1034 01:29:21,522 --> 01:29:22,511 Wacht. 1035 01:29:24,459 --> 01:29:25,448 Wacht. 1036 01:29:26,728 --> 01:29:29,697 Moest ik veranderen in een van die monsters. 1037 01:29:32,567 --> 01:29:34,728 Een door het hart, een door het hoofd... 1038 01:29:34,802 --> 01:29:36,463 niet twijfelen, ok? 1039 01:29:36,637 --> 01:29:38,002 ik zal het niet nodig hebben. 1040 01:29:57,392 --> 01:29:58,950 Ik ken je. 1041 01:29:59,660 --> 01:30:01,594 Je bent mijn broer. 1042 01:30:09,704 --> 01:30:10,796 Sam? 1043 01:31:59,447 --> 01:32:00,573 Sam. 1044 01:32:27,408 --> 01:32:28,397 Sam. 1045 01:33:31,739 --> 01:33:32,763 Sam. 1046 01:33:44,452 --> 01:33:45,441 John. 1047 01:34:53,688 --> 01:34:54,677 Sam. 1048 01:34:59,393 --> 01:35:00,382 Sam. 1049 01:35:31,959 --> 01:35:35,156 Sam. Je leeft nog. 1050 01:35:35,796 --> 01:35:36,922 Stt. Niet praten. 1051 01:35:37,631 --> 01:35:40,361 Last man standing, Reaper. 1052 01:35:46,340 --> 01:35:48,171 Ik denk dat ze medische hulp nodig heeft. 1053 01:35:53,848 --> 01:35:56,749 Geraak je tot aan de lift? Ik ben niet zeker. 1054 01:35:58,719 --> 01:35:59,811 Probeer. 1055 01:36:05,493 --> 01:36:07,688 Waar zijn de overlevenden die Kid vond? 1056 01:36:09,196 --> 01:36:11,027 Ik heb dat probleem afgehandeld. 1057 01:36:12,800 --> 01:36:16,668 De quarantaine is bijna afgelopen. De stroom ken elk moment terugkomen. 1058 01:36:21,442 --> 01:36:26,038 Je hebt Kid vermoord. We zijn allemaal moordenaars, Reaper. 1059 01:36:28,382 --> 01:36:29,872 Daar betalen ze ons voor. 1060 01:36:30,885 --> 01:36:34,321 Quarantaine compleet. Liften terug actief. 1061 01:36:46,033 --> 01:36:47,295 Het is afgelopen. 1062 01:36:49,136 --> 01:36:52,333 Wat denk je ervan om naar buiten te gaan en een luchtje scheppen? 1063 01:37:00,514 --> 01:37:04,575 Ga je me neerschieten? Ja, het kwam in me op. 1064 01:37:05,352 --> 01:37:08,412 Wat heb je nog over? Nog een half magazijn. Jij? 1065 01:37:19,333 --> 01:37:21,301 Nog een kogel. 1066 01:39:58,792 --> 01:40:01,056 Semper Fidelis, klootzak. 1067 01:40:03,497 --> 01:40:05,965 Trouw aan het korps, John. 1068 01:42:56,670 --> 01:42:59,104 Ark activatie opgestart. 1069 01:43:11,885 --> 01:43:12,874 Vijf... 1070 01:43:13,220 --> 01:43:15,882 vier, drie... 1071 01:43:15,989 --> 01:43:18,219 twee, ��n. 1072 01:43:32,039 --> 01:43:33,529 Zoals Kid zei: 1073 01:43:35,809 --> 01:43:36,935 'Ga naar de hel.' 1074 01:44:11,411 --> 01:44:12,776 We zijn bijna thuis. 1075 01:44:16,000 --> 01:44:20,000 Vertaling: NeQo Gedownload van www.ondertitel.com76356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.