Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,032
In het jaar 2026...
2
00:00:09,109 --> 00:00:11,202
ontdekten archeologen,
die in de Nevada woestijn werkten,...
3
00:00:11,277 --> 00:00:14,804
een doorgang naar een oude stad op Mars.
4
00:00:15,548 --> 00:00:17,675
Ze noemden deze doorgang
de 'Ark'.
5
00:00:19,085 --> 00:00:21,952
Twintig jaar later proberen
we nog steeds te begrijpen...
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,853
waarom het gebouwd werd...
7
00:00:24,290 --> 00:00:27,191
En wat er met de beschaving gebeurde,
die het gebouwd heeft.
8
00:01:54,848 --> 00:01:56,440
Dr. Carmack!
9
00:01:58,184 --> 00:01:59,446
Dr. Carmack!
10
00:02:00,086 --> 00:02:01,644
Dr. Carmack!
11
00:02:03,923 --> 00:02:06,448
Dr. Carmack!
12
00:02:20,240 --> 00:02:23,903
Dit is Dr. Carmack, Geheim Onderzoekscentrum,
Olduvai, ID 662700.
13
00:02:25,145 --> 00:02:27,136
We hebben een level 5 doorbraak.
14
00:02:27,213 --> 00:02:30,011
Begin onmiddellijk met de
quarantaine procedure.
15
00:02:30,083 --> 00:02:32,608
Quarantaine procedure gestart.
16
00:02:59,712 --> 00:03:01,236
Ik hoor je luid en duidelijk, General.
17
00:03:01,314 --> 00:03:04,306
Union Aerospace heeft assistentie
gevraagd om een
18
00:03:04,384 --> 00:03:06,113
Level 5 doorbraak te beperken
in hun Olduvai afdeling.
19
00:03:06,186 --> 00:03:07,881
Hoeveel personeel is erbij betrokken?
20
00:03:07,954 --> 00:03:10,787
Zes wetenschappers zijn opgesloten in het
maximaal beveiligde labo...
21
00:03:10,857 --> 00:03:12,119
wanneer de doorbraak zich voordeed.
22
00:03:12,192 --> 00:03:14,387
Nog 79 andere UAC werknemers
zijn op de site.
23
00:03:15,528 --> 00:03:18,326
Ark reizen is uitgesloten.
Wat is de doelstelling?
24
00:03:18,398 --> 00:03:21,492
Code rood. Extreme dreiging.
Extreme dreiging.
25
00:03:21,568 --> 00:03:23,536
Bescherm en breng UAC eigendommen terug
26
00:03:23,603 --> 00:03:26,504
Verzeker de quarantaine aan beide Ark
doorgangen met alle noodzakelijke middelen.
27
00:03:26,573 --> 00:03:29,098
Gebruik van ernstige schade toegestaan?
Ernstige schade toegestaan.
28
00:03:29,175 --> 00:03:31,973
Indien nodig,
zoeken en vernietigen. Over.
29
00:03:32,045 --> 00:03:33,512
Zoek en vernietig.
30
00:03:33,980 --> 00:03:36,244
Orders ontvangen en begrepen. Uit.
31
00:03:37,217 --> 00:03:40,084
Oh, ga je vuil te spelen nu, huh?
32
00:03:40,153 --> 00:03:43,054
Nu ben je dood. Je bent er aan,
sukkelaar. Ook goed, ook goed.
33
00:03:43,656 --> 00:03:45,954
Ga je er versterking bijhalen?
Ga je er versterking bijhalen?
34
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
Niet te geloven.
35
00:03:48,728 --> 00:03:50,787
Ik biecht aan God de vader
36
00:03:59,973 --> 00:04:01,304
Oh, yeah!
37
00:04:02,308 --> 00:04:05,072
Ik heb hulp nodig.
De muur, man.
38
00:04:05,144 --> 00:04:06,975
Ik geloof dit gezeik niet.
39
00:04:07,046 --> 00:04:08,206
Zes maanden
zonder ��n weekend...
40
00:04:08,281 --> 00:04:10,943
zijn de verdomde transporten
5 minuten te laat.
41
00:04:11,017 --> 00:04:14,384
Dat is vijf minuten van mijn tijd,
die ik nooit terug krijg.
42
00:04:14,454 --> 00:04:17,082
Hey, ontspan, schatje.
We zijn op vakantie.
43
00:04:21,261 --> 00:04:23,661
Yo.
Dit spel heeft laagjes, man.
44
00:04:27,934 --> 00:04:31,335
Waar ga je heen, Portman?
Ik ga naar El Hanto...
45
00:04:31,404 --> 00:04:34,168
en ik sluit mezelf op in een motelkamer...
46
00:04:34,240 --> 00:04:37,266
met een fles tequila
en drie transseksuelen.
47
00:04:39,545 --> 00:04:40,978
Je bent ziek, man.
48
00:04:45,285 --> 00:04:48,584
Ik heb genoeg van je vunzigheid, Portman.
Hij spreekt.
49
00:04:48,921 --> 00:04:50,047
Wat gaat het zijn, Reaps?
50
00:04:50,123 --> 00:04:51,590
Een gewapend conflict
ergens in stilte?
51
00:04:51,658 --> 00:04:55,059
Jah, een beetje ontspannende
jungle oorlog?
52
00:04:55,895 --> 00:04:57,522
Of misschien blijf je
wel gewoontjes hier.
53
00:04:57,597 --> 00:04:59,087
Mijn tijd verdoen met pushups.
54
00:04:59,165 --> 00:05:00,689
Luister, mannen.
55
00:05:03,069 --> 00:05:04,798
Verlof is ingetrokken.
56
00:05:05,271 --> 00:05:08,900
Oh, man. ik ging net...
Ik geloof deze shit niet.
57
00:05:10,143 --> 00:05:12,134
Verdomme.
Heb je er een probleem mee, Duke?
58
00:05:12,211 --> 00:05:14,509
Ik, Sarge?
Hel, nee, ik hou van mijn werk.
59
00:05:14,580 --> 00:05:16,810
Wat is er aan de hand, Sarge?
We gaan een spel spelen.
60
00:05:18,851 --> 00:05:19,840
Kid!
61
00:05:20,286 --> 00:05:23,255
Je bent vanaf nu lid van het
Rapid Response Tactical Squad.
62
00:05:23,323 --> 00:05:24,551
de RRTS.
63
00:05:26,659 --> 00:05:27,648
De rest ook.
64
00:05:31,197 --> 00:05:33,529
Volledig opgekleed en nergens
om naartoe te gaan, huh, Portman?
65
00:05:34,934 --> 00:05:38,461
Kid, vergeet je rammelaar niet.
66
00:05:40,340 --> 00:05:42,399
Deze keer niet, John.
Wat?
67
00:05:43,142 --> 00:05:45,940
Wij kunnen het wel aan.
Je houdt me voor de gek.
68
00:05:47,180 --> 00:05:49,808
Ik houd je niet voor de gek.
We gaan naar Olduvai
69
00:05:52,218 --> 00:05:53,207
Olduvai?
70
00:05:58,124 --> 00:06:00,684
Neem verlof.
Is dat een bevel?
71
00:06:01,828 --> 00:06:03,693
Het is een aanbeveling.
72
00:06:04,831 --> 00:06:06,526
Ik zie je als ik terug ben.
73
00:06:10,670 --> 00:06:12,763
Vliegtuig klaar om in te laden.
Begrepen!
74
00:06:12,839 --> 00:06:15,103
Super vakantie, alleen veel te kort.
75
00:06:15,174 --> 00:06:16,869
Alsof we nooit weg geweest zijn.
76
00:06:17,744 --> 00:06:19,109
We zijn klaar.
77
00:06:19,178 --> 00:06:21,169
Alle systemen paraat.
Klaar om op te stijgen.
78
00:06:21,247 --> 00:06:22,714
Ok, Sarge, begrepen.
79
00:06:28,087 --> 00:06:30,578
RRTS Special Ops, toestemming bevestigd.
80
00:06:30,656 --> 00:06:32,487
ID: Destroyer
81
00:06:32,558 --> 00:06:35,618
Papa is thuis.
ID: Mack.
82
00:06:37,130 --> 00:06:40,691
ID.: Portman.
ID.: Goat.
83
00:06:41,300 --> 00:06:43,268
ID: The Kid.
84
00:06:43,336 --> 00:06:45,804
"The Kid"?
ID: Duke.
85
00:06:45,872 --> 00:06:47,635
Zeg mijn naam, schatje.
86
00:06:49,075 --> 00:06:51,305
RRTS Special Ops,
toestemming bevestigd.
87
00:06:51,377 --> 00:06:53,902
ID : Sarge.
88
00:06:53,980 --> 00:06:55,845
Ik kan niet geloven
dat we door de Ark gaan.
89
00:06:55,915 --> 00:06:59,351
Maak je geen zorgen, Kid.
Je zult het geweldig vinden.
90
00:07:01,754 --> 00:07:03,278
Alles klaar?
Ja
91
00:07:11,197 --> 00:07:15,691
RRTS Special Ops, toestemming bevestigd.
ID: Reaper.
92
00:07:16,636 --> 00:07:17,660
Stijg maar op.
93
00:07:17,737 --> 00:07:20,035
RRTS air 6, we zijn opgestegen en onderweg.
94
00:07:30,516 --> 00:07:32,541
Weet je, Kid, het is grappig.
95
00:07:33,419 --> 00:07:36,513
Enkele dagen geleden vroeg ik Sarge
voor een klein poesje.
96
00:07:37,623 --> 00:07:40,091
De volgende dag bracht
hij jou bij het team.
97
00:07:40,893 --> 00:07:43,327
Geef me geen excuus, Portman.
98
00:07:43,796 --> 00:07:45,787
Niemand hier zal je missen.
99
00:07:47,433 --> 00:07:49,196
Mannen, let op.
100
00:07:49,735 --> 00:07:52,033
Dit is wat je van Simcon ontvangen hebben.
101
00:07:53,506 --> 00:07:55,974
We hebben een quarantaine
situatie op Olduvai.
102
00:07:56,042 --> 00:07:57,168
Ze zonden deze boodschap...
103
00:07:57,243 --> 00:07:59,871
wanneer het onderzoeksteam
niet meer antwoordde op alle communicatie.
104
00:07:59,946 --> 00:08:01,072
Olduvai.
105
00:08:01,147 --> 00:08:05,777
Dit is Dr. Carmack, Geheim Onderzoekscentrum,
Olduvai, ID 662700.
106
00:08:06,752 --> 00:08:08,185
We hebben een level 5 doorbraak.
107
00:08:08,254 --> 00:08:10,449
Begin onmiddellijk met de
quarantaine procedure.
108
00:08:10,623 --> 00:08:11,612
Ik herhaal.
109
00:08:11,691 --> 00:08:15,218
Dit is Dr. Carmack, Geheim Onderzoekscentrum,
Olduvai, ID 662700.
110
00:08:15,294 --> 00:08:17,558
We hebben een level 5 doorbraak.
111
00:08:17,663 --> 00:08:19,597
Begin onmiddellijk met de
quarantaine procedure.
112
00:08:21,000 --> 00:08:23,491
UAC heeft het lab
afgesloten, mannen.
113
00:08:23,569 --> 00:08:25,366
We moeten naar daar gaan,
het team localiseren...
114
00:08:25,438 --> 00:08:27,770
het gevaar elemineren en
de faciliteit beveiligen
115
00:08:27,907 --> 00:08:29,204
Welk gevaar?
116
00:08:30,276 --> 00:08:34,007
Het gaat zo, kijk:
Als het je wil doden, is het een gevaar.
117
00:08:47,560 --> 00:08:49,551
Reddingsmissie
draait richting 147 graden.
118
00:08:49,629 --> 00:08:52,530
Locatie Lima, Zulu,
Foxtrot 14.
119
00:08:52,598 --> 00:08:54,862
Roger, Q-06.
Badger 39 uit.
120
00:08:54,967 --> 00:08:56,195
Begrepen, Badger 39.
121
00:09:06,445 --> 00:09:09,812
Hoe lang is het geleden?
10 jaar.
122
00:09:09,882 --> 00:09:12,112
Weet je zeker dat ze daar nog is?
123
00:09:16,289 --> 00:09:17,278
Ja.
124
00:09:19,592 --> 00:09:22,083
Uiteindelijk zal men z'n demonen
toch onder ogen moeten komen.
125
00:09:25,631 --> 00:09:28,725
Begrepen, Q-06, we hebben visueel
contact met Lima, Zulu.
126
00:09:28,801 --> 00:09:31,531
Geschatte aankomst: 9 seconden.
Stand bye.
127
00:09:31,604 --> 00:09:34,334
Kijk eens vrolijk, mannen. Speeltijd.
128
00:10:00,399 --> 00:10:01,388
Halt.
129
00:10:24,523 --> 00:10:25,512
Ga binnen.
130
00:10:38,204 --> 00:10:40,672
Als je aarzelt, sterven er mensen.
131
00:11:00,026 --> 00:11:01,288
Ik controleerde het zeker drie keer...
132
00:11:01,360 --> 00:11:03,920
voor we het verzenden.
133
00:11:04,830 --> 00:11:07,628
Sanford Crosby,
UAC Public Relations.
134
00:11:09,602 --> 00:11:12,002
Volg mij, alstublieft.
Hoeveel mensen zijn er daar?
135
00:11:12,071 --> 00:11:15,507
Olduvai is permanent met
85 UAC onderzoekers bezet.
136
00:11:19,912 --> 00:11:22,107
Welkom in de Ark, heren
137
00:11:22,682 --> 00:11:25,082
Voorbereiding moleculair transport.
138
00:11:25,151 --> 00:11:27,449
Voorbereiding moleculair transport.
139
00:11:30,690 --> 00:11:33,181
Aan al het personeel,
bereid je voor op activering.
140
00:11:34,493 --> 00:11:37,792
Hou afstand van de kern want anders
wordt je er misschien ingezogen.
141
00:11:37,963 --> 00:11:40,454
Heb, uh, je dit al eens eerder gedaan?
142
00:11:40,533 --> 00:11:42,626
E�n keer. Training missie.
143
00:11:43,002 --> 00:11:44,799
Ik hoop dat je goed gegeten hebt.
Kid.
144
00:11:44,870 --> 00:11:47,202
Inter-planetaire co�rdinaties vergrendeld.
145
00:11:48,340 --> 00:11:51,400
Alle telemetrie bevestigd en
transmissies zijn compleet.
146
00:11:51,477 --> 00:11:54,241
Zodra we erdoor zijn moet je
de lift naar de oppervlakte stilleggen.
147
00:11:54,313 --> 00:11:56,543
Zorg er zeker voor dat we de standaard
quarantainetijd van 6 uur krijgen.
148
00:11:56,615 --> 00:11:59,345
Klaar om door te gaan.
149
00:12:00,619 --> 00:12:04,111
Ark reis,
nog 15 seconden.
150
00:12:14,066 --> 00:12:16,193
Vijf, vier...
151
00:12:17,002 --> 00:12:18,867
drie, twee...
152
00:12:19,638 --> 00:12:20,627
��n.
153
00:12:32,718 --> 00:12:34,345
Waarom moet wij
helemaal tot hier komen?
154
00:12:34,787 --> 00:12:37,847
Waarom kan de UAC hun
huuragenten deze shit niet afhandelen?
155
00:12:37,923 --> 00:12:39,686
Is het altijd zo zwaar?
156
00:12:39,759 --> 00:12:42,159
Geloof me, het was ooit een stuk zwaarder.
157
00:12:42,595 --> 00:12:46,258
Er was een tijd dat je tijdens ark-reizen
last had van, laten we zeggen...
158
00:12:46,332 --> 00:12:49,130
zware turbulentie.
Wat bedoelt hij?
159
00:12:49,702 --> 00:12:53,194
Hij bedoelt dat hij naar ��n sterrenstelsel
ging en zijn kont naar een andere.
160
00:12:55,141 --> 00:12:57,735
Noem het een wetenschappelijke misrekening.
161
00:12:58,277 --> 00:13:02,543
Zo ongeloofwaardig dat het lijkt,
UAC maakt soms ook het kleine foutje.
162
00:13:03,349 --> 00:13:06,250
Marcus Pinzerowsky.
Noem me maar Pinky. Volg me.
163
00:13:06,619 --> 00:13:09,144
Waar is al het personeel dat
niet in het lab opgesloten is?
164
00:13:09,221 --> 00:13:10,210
In het Atrium.
165
00:13:10,289 --> 00:13:12,280
Pinky, sluit ons aan.
166
00:13:13,259 --> 00:13:15,659
Activering van de
persoonlijke beveiliging.
167
00:13:19,165 --> 00:13:21,292
In een cirkel mannen, op drie.
168
00:13:21,967 --> 00:13:24,231
E�n, twee, drie.
169
00:13:26,272 --> 00:13:28,467
Camera's klaar en werkend.
170
00:13:29,375 --> 00:13:31,673
Mannen, deze kamer is een code rood,
dat wil zeggen...
171
00:13:31,744 --> 00:13:33,439
dat niemand er in mag
zonder onze toestemming.
172
00:13:33,512 --> 00:13:34,774
Deze kamer blijft ten alle kosten van ons.
173
00:13:34,847 --> 00:13:37,213
Mack, blijf hier bij onze vriend
en beveilig de deur.
174
00:13:37,283 --> 00:13:39,547
Mannen, volg mij. We vertrekken.
175
00:13:44,790 --> 00:13:46,018
Open de deuren.
176
00:14:01,073 --> 00:14:02,734
Wie riep het leger?
177
00:14:09,114 --> 00:14:10,513
Waar in godsnaam zijn we?
178
00:14:10,583 --> 00:14:13,108
Een paar miljoen lichtjaren van ontbijt.
179
00:14:13,185 --> 00:14:15,415
Wanneer kan ik met de evacuatie
van de Ark beginnen?
180
00:14:15,487 --> 00:14:17,887
We staan onder level 5 quarantaine.
Niemand mag weg.
181
00:14:17,957 --> 00:14:22,223
Dames, we staan onder level 5 quarantaine.
182
00:14:22,294 --> 00:14:25,821
Dus ik zal jullie moeten fouilleren.
183
00:14:25,898 --> 00:14:28,890
Ik denk het niet.
Houd die gedachte vast.
184
00:14:28,968 --> 00:14:32,028
We staan onder level 5 quarantaine
dus ik zal je moeten...
185
00:14:32,104 --> 00:14:33,833
fouilleren.
Portman!
186
00:14:33,906 --> 00:14:36,739
Sergeant, dit is Dr. Samantha Grimm,
de UAC wetenschaps officier...
187
00:14:36,809 --> 00:14:38,902
in opdracht om data uit het lab terug te winnen.
188
00:14:38,978 --> 00:14:41,037
Sergeant.
Dr. Grimm.
189
00:14:41,113 --> 00:14:43,547
Hallo John.
Hallo, Samantha.
190
00:14:43,616 --> 00:14:45,049
Hallo, Samantha!
191
00:14:45,951 --> 00:14:47,851
Sarge, deze operatie is een code rood.
192
00:14:47,920 --> 00:14:50,047
We hebben echt geen ruimte voor passagiers.
193
00:14:50,122 --> 00:14:53,580
Sorry, maar ik heb orders
om data van 3 servers te beveiligen.
194
00:14:53,659 --> 00:14:56,924
Antropologie, Forensische Archeologie,
en Genetica.
195
00:14:57,029 --> 00:14:59,224
Dit is een militaire operatie, Dokter.
196
00:14:59,298 --> 00:15:02,358
We zijn hier niet om jouw
wetenschappelijk huiswerk te vinden.
197
00:15:02,434 --> 00:15:06,200
Ik heb een idee. Waarom vraag je
je meerdere niet wat je orders zijn?
198
00:15:08,874 --> 00:15:11,672
Om het gevaar te beperken en te neutraliseren,
de burgers beschermen...
199
00:15:11,744 --> 00:15:15,578
en UAC eigendom...
terugbrengen.
200
00:15:16,148 --> 00:15:19,015
Zijn we eindelijk klaar hier?
Want ik heb een job te doen.
201
00:15:19,318 --> 00:15:21,946
Wil je me volgen?
Jij koos dit, Reaper.
202
00:15:23,589 --> 00:15:25,955
Gaat dit mijn dag vergallen?
Nee, sir.
203
00:15:26,025 --> 00:15:28,186
Zeg me niet dat je zo'n
goed uitziend kontje zoals dat...
204
00:15:28,260 --> 00:15:30,455
hebt laten lopen, Reaper.
Ze is mijn zus.
205
00:15:30,529 --> 00:15:32,520
Nee echt?
Doe dat niet meer, man.
206
00:15:32,598 --> 00:15:33,587
Doe wat?
207
00:15:34,066 --> 00:15:36,534
Er zijn 3 secties naar Carmack's lab complex.
208
00:15:36,602 --> 00:15:39,036
Archeologie, Genetica, en Wapenonderzoek.
209
00:15:39,104 --> 00:15:41,072
Testen jullie hier wapens?
Wel, het is een dode planeet.
210
00:15:41,140 --> 00:15:44,041
Wil je dat we dat spul hier testen,
waar het veilig is, of in je eigen achtertuin?
211
00:15:44,109 --> 00:15:46,577
We zijn hoofdzakelijk
een archeologische operatie.
212
00:15:46,645 --> 00:15:49,113
Wapenonderzoek heeft een eigen afdeling.
213
00:15:49,181 --> 00:15:51,581
Het heeft niets te maken
met Dr. Carmack's werk.
214
00:15:51,650 --> 00:15:53,311
Hoeveel mensen zaten er binnen
toen het lab afsloot?
215
00:15:53,385 --> 00:15:55,979
Alleen Dr. Carmacks team.
Zes mensen.
216
00:15:56,055 --> 00:15:58,956
In het lab van de koolstofdatering,
was een interne telefoon...
217
00:15:59,024 --> 00:16:00,150
die van de haak lag.
218
00:16:00,225 --> 00:16:02,489
Heb je er informatie van ontvangen?
219
00:16:10,736 --> 00:16:11,998
Open de deur.
220
00:16:22,548 --> 00:16:24,778
Portman en Goat, jullie voorop.
221
00:16:33,058 --> 00:16:35,618
Magnesium, chroom, lood.
Alles is normaal.
222
00:16:35,694 --> 00:16:37,025
Alles veilig.
223
00:16:40,499 --> 00:16:42,694
Pinky, geef ons een schema.
224
00:16:43,736 --> 00:16:45,533
Wordt nu verstuurt.
225
00:16:49,441 --> 00:16:51,932
Carmacks lab is ge�soleerd
van de rest van de faciliteit.
226
00:16:52,811 --> 00:16:55,177
De luchtsluis is de
enige in- en uitgang.
227
00:16:58,584 --> 00:17:00,051
Goat, Portman: Genetica.
228
00:17:00,119 --> 00:17:03,213
Kid, Destroyer: Carmack's kantoor
waar het noodsignaal vandaan kwam.
229
00:17:03,288 --> 00:17:06,086
Reaper, zorg dat Dr. Grimm hier
veilig haar bergingsoperatie kan doen.
230
00:17:06,158 --> 00:17:10,151
Duke en ik nemen het wapenlab en
verzekeren dat de hardware veilig is.
231
00:17:10,229 --> 00:17:11,890
Wees voorzichtig, mannen.
232
00:17:12,364 --> 00:17:14,457
Portman en Goat, het is aan jullie.
Ok�.
233
00:17:27,046 --> 00:17:28,775
Links, veilig.
Rechts, veilig.
234
00:17:33,385 --> 00:17:37,617
5$ dat deze shit is niks anders dan
een gestoorde werknemer met een wapen.
235
00:17:39,758 --> 00:17:42,886
Fluoriserende markering indien
de kamers veilig zijn. Vooruit.
236
00:17:48,834 --> 00:17:50,597
Ze zijn op verkenning.
237
00:17:52,704 --> 00:17:54,535
Je lijkt niet op een "Mac".
238
00:17:55,774 --> 00:17:58,402
Katsuhiko Kumanosuke Takaashi.
239
00:18:00,012 --> 00:18:01,502
Dus, Mac.
240
00:18:52,564 --> 00:18:53,826
Wat is dat!
241
00:19:14,119 --> 00:19:16,519
Pinky, zie je dit?
242
00:19:16,622 --> 00:19:17,782
Jesus.
243
00:19:17,856 --> 00:19:19,255
Heel gaaf.
244
00:19:48,086 --> 00:19:49,075
Veilig.
245
00:19:50,422 --> 00:19:52,652
Waar is iedereen, verdomme?
246
00:19:55,494 --> 00:19:56,483
Hey.
247
00:20:11,710 --> 00:20:12,699
Sluit af.
248
00:20:20,519 --> 00:20:21,713
Het is veilig.
249
00:20:24,790 --> 00:20:26,655
Hoeveel tijd heb je nodig?
250
00:20:26,725 --> 00:20:28,659
Hooguit 30 minuten.
251
00:20:29,194 --> 00:20:30,821
Goat, Portman.
252
00:20:30,896 --> 00:20:32,727
Er is nog een kamer
aan de noordkant.
253
00:20:32,798 --> 00:20:34,390
Voorbij Genetica.
254
00:20:35,934 --> 00:20:37,162
Begrepen.
255
00:20:55,687 --> 00:20:58,588
Wat in godsnaam is dat?
Heb jij nooit in een cel gezeten, Portman?
256
00:20:58,657 --> 00:20:59,646
Wat?
257
00:21:01,827 --> 00:21:05,695
Dit is een cel.
Onzin.
258
00:21:06,398 --> 00:21:08,127
Hoe kom je daarbij?
259
00:21:10,068 --> 00:21:11,057
Raak het eens aan.
260
00:21:15,540 --> 00:21:19,670
Omdat de muren onder spanning staan.
Jij klootzak!
261
00:21:25,484 --> 00:21:28,146
Jezus, laten ze deze spullen
zomaar liggen?
262
00:21:29,655 --> 00:21:32,180
Ik wil niet weten wat er achter slot ligt.
263
00:21:41,800 --> 00:21:42,789
"BFG."
264
00:21:46,738 --> 00:21:49,434
Sergeant, hoe zit het met die zus?
265
00:21:52,644 --> 00:21:55,408
Reaper's ouders waren het eerste leidende
team van archeologen in Olduvai.
266
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
Ze stierven door een ongeluk
toen hij nog kind was.
267
00:22:00,786 --> 00:22:03,482
Zij volgde hen op,
maar hij niet.
268
00:22:03,755 --> 00:22:07,122
Nee, wat ik bedoelde was,
of ze vrijgezel is?
269
00:22:12,230 --> 00:22:14,357
Alstublieft voorzie DNA verificatie.
270
00:22:19,071 --> 00:22:21,198
Toegang geweigerd.
271
00:22:57,676 --> 00:22:59,371
Alle units rapporteer contact.
272
00:23:00,011 --> 00:23:02,138
Verdomme, alle units rapporteer contact.
273
00:23:02,714 --> 00:23:03,703
Hey.
274
00:23:06,785 --> 00:23:08,377
Het verplaatst zich.
275
00:23:08,487 --> 00:23:11,047
Vriendschappelijk vuur, Sarge.
Munitieverspilling.
276
00:23:11,456 --> 00:23:13,424
Begrepen. Leuk, Duke.
277
00:23:14,659 --> 00:23:17,457
Dus, "Reaper "? Als in "Grim"?
278
00:23:18,096 --> 00:23:20,155
Het zijn mariniers, Sam,
geen dichters.
279
00:23:20,999 --> 00:23:22,489
Shit.
280
00:23:23,635 --> 00:23:25,068
Oh ja, maak kennis met Lucy.
281
00:23:25,170 --> 00:23:26,831
Lucu, dit is mijn broer, John...
282
00:23:26,905 --> 00:23:28,873
nog een wezen uit ver
vervlogen tijden.
283
00:23:28,940 --> 00:23:31,636
Je hebt menselijke resten gevonden?
Mensachtig.
284
00:23:31,710 --> 00:23:34,270
Lucy en haar kind waren onze
eerste grote vondst.
285
00:23:34,346 --> 00:23:36,473
We vinden er elke dag meer.
286
00:23:37,849 --> 00:23:41,717
Heb je de site heropend?
Ik weet dat ik het je had laten weten.
287
00:23:42,087 --> 00:23:44,078
Ik veronderstel dat het niet
het soort ding is...
288
00:23:44,156 --> 00:23:46,647
dat je op een verjaardagskaartje vermeld.
289
00:23:47,025 --> 00:23:49,050
Het is gestabiliseerd.
Onzin!
290
00:23:49,494 --> 00:23:52,463
Wil je over veiligheid praten?
Zoals die kantoorbaan van jou?
291
00:23:54,132 --> 00:23:57,158
Ik ben een forensisch archeologe, John.
Ik ga daarheen waar het werk is.
292
00:23:57,235 --> 00:23:59,328
Is dat de enige reden
dat je hier bent?
293
00:23:59,404 --> 00:24:01,395
Wil je weten waarom ik hier ben?
294
00:24:02,374 --> 00:24:04,137
Ik zal het je laten zien.
Kom hier.
295
00:24:06,244 --> 00:24:09,304
Dit is Lucy's chromosoom.
Valt je iets op?
296
00:24:10,615 --> 00:24:12,981
M'n genetische kennis is een
beetje roestig.
297
00:24:13,185 --> 00:24:15,983
Wat was het eerste waar we van
vader naar moesten kijken?
298
00:24:23,261 --> 00:24:25,559
Ze heeft 24 paar chromosonen.
299
00:24:25,630 --> 00:24:29,122
Mensen hebben er maar 23.
Maar wat doet het extra paar?
300
00:24:29,201 --> 00:24:30,793
Het maakt haar superieur.
301
00:24:30,936 --> 00:24:32,995
Het extra paar maakt haar supersterk...
302
00:24:33,071 --> 00:24:35,505
super fit, super intelligent.
303
00:24:35,774 --> 00:24:38,368
Haar cellen delen 50 maal sneller...
304
00:24:38,443 --> 00:24:40,843
wat wil zeggen dat ze bijna
onmiddelijk geneest.
305
00:24:41,413 --> 00:24:44,109
Dit bewijst dat deze mensen
ziekten hebben overwonnen.
306
00:24:44,182 --> 00:24:47,413
We hebben geen genetische afwijkingen gevonden,
geen virussen, geen kankers.
307
00:24:47,486 --> 00:24:50,011
Dus, ze waren van nature superieur?
308
00:24:50,589 --> 00:24:52,147
Nee. Niet van nature.
309
00:24:52,724 --> 00:24:55,693
De eerste gevonden resten
hadden er maar 23.
310
00:24:56,428 --> 00:24:59,226
We denken dat die extra
chromosoom synthetisch is.
311
00:24:59,564 --> 00:25:00,826
Biologisch aangepast?
312
00:25:01,800 --> 00:25:03,825
Dat is een lang woord voor een marinier.
313
00:25:04,836 --> 00:25:05,962
Stoort het je niet...
314
00:25:06,037 --> 00:25:08,062
dat je het leven door een
microscoop had kunnen bekijken...
315
00:25:08,139 --> 00:25:09,766
inplaats van door een vizier?
316
00:25:12,377 --> 00:25:15,244
Als ze zo slim waren,
waarom zijn ze dan zo dood?
317
00:25:16,348 --> 00:25:17,610
Dat weten we niet.
318
00:25:18,483 --> 00:25:20,644
Misschien gewoon door ouderdom.
319
00:25:21,786 --> 00:25:24,050
Je schermt een baby niet af
van de tijd.
320
00:25:26,458 --> 00:25:28,187
We zien voor ons iets bewegen.
321
00:25:29,561 --> 00:25:31,791
Je blijft hier, oke?
Sluit de deur af.
322
00:25:42,440 --> 00:25:44,567
De verdomde deur is volledig opengereten.
323
00:25:44,976 --> 00:25:47,570
Er zit iets in Carmack's kantoor.
324
00:26:42,534 --> 00:26:43,523
Daar!
325
00:26:45,937 --> 00:26:47,063
Contact!
326
00:26:47,138 --> 00:26:49,971
Het beweegt oostwaarts
door Carmack's kantoor.
327
00:26:52,777 --> 00:26:56,008
Contact bevestigd. Het verplaatst vlug,
via de zuidelijke gang.
328
00:26:56,648 --> 00:26:57,979
Stop met schieten!
329
00:27:07,993 --> 00:27:10,894
Als je een wapen hebt,
laat het vallen.
330
00:27:15,300 --> 00:27:16,426
Blijf staan.
331
00:27:28,146 --> 00:27:31,343
Sam, ik vroeg je om te blijven.
Maar hij kent me, John.
332
00:27:31,916 --> 00:27:34,578
Dr. Carmack, ik ben het.
Samantha.
333
00:27:35,220 --> 00:27:38,553
Waar zijn de anderen?
Waar zijn ze?
334
00:27:38,623 --> 00:27:40,454
Steve, Hillary...
335
00:27:41,459 --> 00:27:43,188
Ik zal je geen pijn doen.
336
00:27:45,597 --> 00:27:47,326
Ik zal je geen pijn doen.
337
00:27:48,967 --> 00:27:50,161
Ah!
338
00:27:52,404 --> 00:27:53,530
Jezus Christus!
339
00:27:53,605 --> 00:27:55,937
Oh, verdomme.
Haal een EHBO kit.
340
00:27:56,007 --> 00:27:57,133
Mooi.
341
00:27:57,542 --> 00:27:59,635
ik zal je geen pijn doen.
342
00:27:59,711 --> 00:28:01,679
Duke, breng hem naar de ziekenzaal
met Dr. Grimm.
343
00:28:01,746 --> 00:28:04,738
Portman en Kid, ga naar
de luchtsluis en blijf daar.
344
00:28:05,417 --> 00:28:08,978
Alles wat voor ons wegloopt,
loopt recht naar jullie toe.
345
00:28:11,723 --> 00:28:15,352
Laat ons een kijken of we
een lichaam vinden dat bij die arm past.
346
00:28:19,397 --> 00:28:21,262
Verkeerde boel, h�?
347
00:28:23,435 --> 00:28:24,925
Iemand zoals Garmack...
348
00:28:25,570 --> 00:28:28,198
die getraind is logisch te denken,
niet emotioneel te zijn...
349
00:28:28,840 --> 00:28:31,104
dus is hij zwaar gestoord, h�...
350
00:28:31,176 --> 00:28:33,576
hij trekt z'n eigen oor eraf?
351
00:28:34,879 --> 00:28:36,176
Ik zeg het je, man.
352
00:28:37,048 --> 00:28:40,381
Van dat soort
shit krijg je de kriebels.
353
00:28:48,259 --> 00:28:49,248
Heb je...
354
00:28:54,099 --> 00:28:57,535
Heb je wat bij je?
Of ik iets bij me heb?
355
00:29:03,641 --> 00:29:04,630
Wat?
356
00:29:07,245 --> 00:29:08,234
Je weet wel.
357
00:29:10,115 --> 00:29:11,343
Ik ben een beetje geschrokken.
358
00:29:11,416 --> 00:29:13,350
Ik heb iets nodig om me te
kunnen concentreren, man.
359
00:29:13,418 --> 00:29:15,613
Mijn 'gameface'!
360
00:30:18,216 --> 00:30:19,683
Godverdomme!
361
00:30:51,883 --> 00:30:53,714
Ik nam Zijn naam in vertrouwen.
362
00:31:20,778 --> 00:31:22,803
Shit.
363
00:31:29,587 --> 00:31:32,420
Er bestaat een God.
364
00:31:55,446 --> 00:31:56,743
Mevrouw.
365
00:31:57,982 --> 00:31:59,244
Excuseer me, mevrouw.
366
00:32:11,296 --> 00:32:12,786
Sarge...
367
00:32:13,965 --> 00:32:15,899
Ik denk dat we de rest van
die arm gevonden hebben.
368
00:32:26,377 --> 00:32:28,470
Nee, nee.
369
00:32:28,813 --> 00:32:32,180
Nee, nee, ik doe geen nanomuren.
Toch wel!
370
00:32:36,821 --> 00:32:39,551
Heb je hem? Wacht hier.
371
00:32:41,292 --> 00:32:42,281
Shit!
372
00:33:00,311 --> 00:33:01,437
Twee, drie.
373
00:33:02,480 --> 00:33:03,469
Ben je ok?
374
00:33:03,581 --> 00:33:05,481
Hebben ze de anderen reeds gevonden?
Nog niet.
375
00:33:05,550 --> 00:33:07,882
Mijn man is erbij.
376
00:33:09,220 --> 00:33:10,983
Ik weet zeker dat Steve ok� is.
377
00:33:12,690 --> 00:33:15,557
Dr. Carmack, ik ga uw bloeddruk meten.
378
00:33:20,398 --> 00:33:23,162
Hey
Het is ok, 't is ok.
379
00:33:24,469 --> 00:33:26,869
Ik voel het.
Wat gebeurde daar?
380
00:33:27,972 --> 00:33:30,805
Sluit het, sluit het af.
Sluit het af.
381
00:33:38,349 --> 00:33:39,680
S-Sluit het af.
382
00:33:43,287 --> 00:33:44,447
Het zit er binnen.
383
00:33:46,491 --> 00:33:47,924
We hoorden iets in Genetica.
384
00:33:47,992 --> 00:33:49,118
We gaan terug naar binnen.
385
00:33:49,193 --> 00:33:51,684
Begrepen, Reaper.
386
00:33:57,101 --> 00:33:58,932
Het ziet er naar uit dat we
het feest hebben gemist.
387
00:33:59,003 --> 00:34:00,732
We waren hier net nog.
388
00:34:02,740 --> 00:34:04,833
Wat is er met alle dieren gebeurd?
389
00:34:27,765 --> 00:34:30,256
Meneer, RRTS. We zijn om te helpen.
390
00:34:33,037 --> 00:34:34,800
Meneer, ben je ok?
391
00:34:36,307 --> 00:34:37,296
Ok.
392
00:34:40,478 --> 00:34:42,309
Nee, nee, nee.
Meneer, leg het neer.
393
00:34:46,818 --> 00:34:48,410
Rapporteer contact.
394
00:34:48,486 --> 00:34:49,475
Verdomme.
395
00:34:50,154 --> 00:34:52,213
We hebben een van de andere
wetenschappers gevonden.
396
00:34:52,290 --> 00:34:54,315
Er gebeuren hier vreemde
dingen, Sarge.
397
00:34:54,392 --> 00:34:57,828
Kun je hem identificeren?
Ene Dr. Olsen.
398
00:34:59,263 --> 00:35:02,255
Hij kwam op ons af. Gestoord,
net als Carmack.
399
00:35:02,333 --> 00:35:04,597
Is ie dood?
Ja, erg!
400
00:35:04,669 --> 00:35:07,103
Moeten we hem in een lijkzak doen?
Negatief.
401
00:35:07,171 --> 00:35:09,264
Ga door met je zoektocht.
402
00:35:10,908 --> 00:35:11,897
Sarge?
403
00:36:10,034 --> 00:36:12,002
Wat was dat?
Een aap.
404
00:36:15,840 --> 00:36:17,865
Een soort aap.
405
00:36:35,226 --> 00:36:36,693
Oh, mijn God.
406
00:36:37,862 --> 00:36:40,160
Er zit iets in z'n bloed.
407
00:36:42,800 --> 00:36:44,893
Wat gebeurt er met hem ?
408
00:36:58,916 --> 00:37:01,976
Vlug, vlug, vlug.
Ik heb het.
409
00:37:02,053 --> 00:37:04,214
Veilig!
Ga, ga, ga.
410
00:37:06,123 --> 00:37:08,990
Reaper, wat heb je?
Ik achtervolg iets.
411
00:37:09,060 --> 00:37:12,257
Wat bedoel je met 'iets'?
Iets groots! Niet menselijk.
412
00:37:12,330 --> 00:37:13,297
Godverdomme!
413
00:37:13,364 --> 00:37:14,922
Geef me bevestiging
van wat je ziet.
414
00:37:14,999 --> 00:37:16,899
Reaper!
Het zit in het riool.
415
00:37:18,269 --> 00:37:19,759
Attentie, alle units.
416
00:37:19,837 --> 00:37:21,828
Zuidoost gang bij het medisch lab.
417
00:37:25,843 --> 00:37:27,310
Ik dacht dat 'in de stront zitten'
418
00:37:27,378 --> 00:37:28,572
een gezegde was.
419
00:37:28,646 --> 00:37:31,137
Kruip in dat verdomde gat, Portman.
420
00:37:36,554 --> 00:37:38,920
Ik kan het wel alleen af.
Je kunt gaan.
421
00:37:39,323 --> 00:37:42,815
Ik wil blijven.
Het komt goed met Steve.
422
00:37:44,629 --> 00:37:47,393
De mannen die hem zoeken
zijn de besten.
423
00:37:48,466 --> 00:37:51,435
Komaan, ga naar huis.
Ga naar je dochter.
424
00:37:51,736 --> 00:37:52,828
Dank je.
425
00:38:01,345 --> 00:38:02,710
Wat gebeurt er?
426
00:38:05,583 --> 00:38:08,575
Het bloed komt niet overeen.
Dat kan niet goed zijn, toch?
427
00:38:10,187 --> 00:38:12,052
Dit is gestoord.
428
00:38:15,126 --> 00:38:16,525
Oh, mijn God.
429
00:38:23,634 --> 00:38:25,761
De tunnel voor ons is de hoofdkruising.
430
00:38:25,870 --> 00:38:27,804
Die loopt onder het labcomplex.
431
00:38:27,872 --> 00:38:30,340
Destroyer, bewaak de uitgang.
432
00:39:28,499 --> 00:39:29,989
We hebben ene Dr. Willis.
433
00:39:30,534 --> 00:39:31,796
Steve Willis.
434
00:39:34,605 --> 00:39:35,765
Vooruit.
435
00:39:52,056 --> 00:39:53,887
"Wees sober, wees waakzaam...
436
00:39:54,358 --> 00:39:56,292
"want je tegenstander, de duivel...
437
00:39:56,360 --> 00:39:58,920
"zoekt diegene die
hij kan verslinden."
438
00:40:00,898 --> 00:40:02,695
Dat is erg geruststellend, Goat.
439
00:40:02,767 --> 00:40:04,928
Daar word ik totaal niet bang van.
440
00:40:08,706 --> 00:40:10,571
Portman!
Wat in hemelsnaam?
441
00:40:11,509 --> 00:40:12,601
Ga, snel.
442
00:40:13,043 --> 00:40:15,204
Wacht! Er is daar iemand.
Kom op.
443
00:40:15,980 --> 00:40:17,140
Grijp een arm.
444
00:40:17,214 --> 00:40:18,511
Die klootzak is enorm zwaar!
445
00:40:18,582 --> 00:40:19,571
Hou vol.
446
00:40:20,518 --> 00:40:22,145
Vlug, hij glijdt weg.
447
00:40:22,420 --> 00:40:23,785
Hij verdwijnt.
448
00:40:25,890 --> 00:40:26,914
Shit.
449
00:40:26,991 --> 00:40:28,583
Portman,
wat gebeurde er verdomme?
450
00:40:28,659 --> 00:40:30,456
Ik viel in dat verdomde gat.
451
00:40:30,528 --> 00:40:31,517
Shit.
452
00:40:31,595 --> 00:40:34,063
Iedereen, volg me.
Kijk uit waar je loopt.
453
00:40:34,131 --> 00:40:35,120
Vooruit.
454
00:40:35,599 --> 00:40:36,588
Shit
455
00:40:51,215 --> 00:40:52,910
Goat, recht vooruit.
Sir.
456
00:40:53,250 --> 00:40:54,274
Portman, jij gaat met mij mee.
457
00:40:54,351 --> 00:40:56,649
John, Kid, neem de rechterkant.
458
00:41:08,532 --> 00:41:09,521
Shit!
459
00:41:20,611 --> 00:41:22,203
- Onvertaalde Ondertitel -
460
00:41:32,590 --> 00:41:33,955
Jij bent je ouders verloren, toch?
461
00:41:34,024 --> 00:41:35,013
Zwijg.
462
00:41:35,826 --> 00:41:38,351
Kleine wereld, ik bedoel,
ik heb mijn ouders ook verloren.
463
00:41:40,130 --> 00:41:41,791
Ja, ik bedoel, ik werd op
een morgen wakker...
464
00:41:41,866 --> 00:41:42,958
en alles was weg.
465
00:41:43,033 --> 00:41:44,591
Ik bedoel, het enige dat
overgebleef was ik.
466
00:41:44,668 --> 00:41:47,193
Ze namen liever de TV mee dan mij.
467
00:41:48,572 --> 00:41:49,561
Ah!
468
00:41:50,608 --> 00:41:52,542
Elke keer als je je mond opent,
469
00:41:52,610 --> 00:41:54,237
geef je onze positie prijs.
470
00:41:56,247 --> 00:41:57,509
Wacht eens even.
471
00:42:02,586 --> 00:42:04,713
Je pupillen zijn vergroot.
472
00:42:05,222 --> 00:42:06,951
Ben je high?
Wat?
473
00:42:08,259 --> 00:42:10,659
Nee, ik heb een ziekte...
Kan me niets schelen.
474
00:42:10,728 --> 00:42:12,320
Als je nog ��n keer die rotzooi neemt...
475
00:42:12,396 --> 00:42:14,421
pomp ik je vol gaten.
Duidelijk?
476
00:42:14,632 --> 00:42:15,621
Ok.
477
00:42:24,475 --> 00:42:25,464
Bukken!
478
00:42:25,543 --> 00:42:26,737
Het spijt me, kijk,
ik had nood aan een beetje...
479
00:42:26,810 --> 00:42:27,902
Bukken!
480
00:42:30,314 --> 00:42:33,112
Goat, ik denk dat er iets op je afkomt.
481
00:42:37,888 --> 00:42:39,412
Dit kan niet waar zijn.
482
00:42:41,025 --> 00:42:42,390
Mijn licht is stuk.
483
00:42:51,702 --> 00:42:52,828
Ik kan niks zien.
484
00:42:52,903 --> 00:42:55,303
Blijf waar je bent. Ik kom er aan.
485
00:42:56,774 --> 00:42:57,763
Pinky.
486
00:42:58,809 --> 00:43:00,333
Zie je iets?
487
00:43:02,513 --> 00:43:05,073
Nee, niets.
488
00:43:19,263 --> 00:43:20,423
Dr. Willits?
489
00:43:27,638 --> 00:43:28,696
Goat!
490
00:43:29,139 --> 00:43:30,868
Goat, wat is positie?
491
00:43:30,941 --> 00:43:32,568
Goat, waar ben je?
492
00:43:33,444 --> 00:43:34,809
Goat, zeg iets tegen me.
493
00:43:34,878 --> 00:43:36,971
Verdomme, Reaper,
breng verslag uit.
494
00:43:38,482 --> 00:43:39,642
Jij bent dood.
495
00:43:40,551 --> 00:43:41,848
Rapporteer contact.
496
00:44:05,309 --> 00:44:06,799
Man neer.
497
00:44:07,611 --> 00:44:09,238
Man neer!
498
00:44:10,948 --> 00:44:11,437
Iedereen, naar de Ark nu!
499
00:44:12,683 --> 00:44:14,275
Hunegs, rapporteer
de quarantaine zone.
500
00:44:14,351 --> 00:44:17,377
Evacueer de volledige faciliteit.
Breng iedereen nu naar de Ark.
501
00:44:17,454 --> 00:44:19,388
Wat is er aan de hand?
502
00:44:19,456 --> 00:44:20,616
Laten we gaan. Komaan.
503
00:44:20,691 --> 00:44:22,818
We hebben een noodsituatie. Komaan.
504
00:44:22,893 --> 00:44:24,827
Iedereen naar de Ark.
505
00:44:29,800 --> 00:44:30,994
Wat is er gebeurt?
506
00:44:31,068 --> 00:44:32,467
Hij sprak over duivels.
507
00:44:32,536 --> 00:44:33,560
Duivels?
508
00:44:33,637 --> 00:44:36,333
Allemaal die bijbelse onzin.
Engelen. Goed en kwaad
509
00:44:36,407 --> 00:44:38,375
Duivels onder ons.
Trek zijn vest uit.
510
00:44:38,442 --> 00:44:39,807
Alles is vrij.
511
00:44:41,912 --> 00:44:42,901
Komaan.
512
00:44:43,981 --> 00:44:45,073
Ik heb een zwakke pols.
513
00:44:45,149 --> 00:44:46,776
Portman,
geef me een leeflijn.
514
00:44:47,785 --> 00:44:48,877
Kom op, man.
515
00:44:48,952 --> 00:44:51,045
Kid, hou druk op de wond.
516
00:44:51,488 --> 00:44:53,581
Hoe is zijn pols?
Ik raak hem kwijt.
517
00:44:54,825 --> 00:44:56,952
Sam, geef me een adrenalinespuit.
518
00:45:02,299 --> 00:45:04,233
Pols verloren.
Ok, defebrileren.
519
00:45:05,836 --> 00:45:06,996
Kom op, man.
520
00:45:10,307 --> 00:45:11,296
Vrij!
521
00:45:15,512 --> 00:45:17,241
Waar is Carmack?
522
00:45:17,681 --> 00:45:18,978
Hij is verdwenen.
523
00:45:19,049 --> 00:45:20,380
Wat bedoel je,
hij is verdwenen?
524
00:45:20,451 --> 00:45:22,180
Hij is weg. Verdwenen.
525
00:45:22,686 --> 00:45:24,381
Puls verloren.
Shit.
526
00:45:24,455 --> 00:45:25,479
Ok.
527
00:45:25,556 --> 00:45:27,353
Ik ga defebrilleren. Alles vrij!
528
00:45:29,827 --> 00:45:31,624
Komaan.
Komaan.
529
00:45:32,529 --> 00:45:33,928
Geen reactie.
We verliezen hem.
530
00:45:33,997 --> 00:45:35,897
Sam, geef me die adrenaline.
531
00:45:45,542 --> 00:45:46,941
Komaan, klootzak.
532
00:45:47,010 --> 00:45:48,705
Ok�, nog een keer.
Alles vrij!
533
00:46:11,668 --> 00:46:12,760
We zijn hem kwijt.
534
00:46:22,412 --> 00:46:24,141
Dokter,
ga je me nog vertellen...
535
00:46:24,214 --> 00:46:26,045
wat er hier verdomme aan de hand is.
536
00:46:26,116 --> 00:46:27,481
Wat?
Kom hier.
537
00:46:29,653 --> 00:46:30,745
Kom hier!
538
00:46:32,523 --> 00:46:33,820
Dit is "wat."
539
00:46:36,193 --> 00:46:37,182
God.
540
00:46:37,828 --> 00:46:39,489
Heb je ooit al zoiets gezien...
541
00:46:39,563 --> 00:46:40,928
tijdens je archeologische opgravingen?
542
00:46:40,998 --> 00:46:41,987
Nee.
543
00:46:42,065 --> 00:46:43,862
Bestaat er een mogelijkheid dat
dit ding van buiten kwam...
544
00:46:43,934 --> 00:46:44,923
van het oppervlak?
545
00:46:45,002 --> 00:46:46,833
De planeet is compleet dood.
546
00:46:46,904 --> 00:46:48,804
Het komt ergens vandaan, meisje.
547
00:46:49,006 --> 00:46:50,337
Portman, zwijg!
548
00:46:50,407 --> 00:46:53,137
De atmosfeer van de oppervlakte
kan geen leven verdragen.
549
00:46:53,210 --> 00:46:54,268
Misschien heeft het geen lucht nodig.
550
00:46:54,344 --> 00:46:56,039
Het zou van een andere planeet
kunnen komen of zoiets.
551
00:46:56,113 --> 00:46:57,205
Wat? Zoals een alien?
552
00:46:57,281 --> 00:46:58,942
Kijk naar dat ding!
Portman!
553
00:46:59,016 --> 00:47:00,984
Je moet zwijgen!!
554
00:47:01,151 --> 00:47:02,743
Dat is niet wat wij zagen.
555
00:47:03,720 --> 00:47:06,484
Dit is niet wat Goat en ik
neerschoten in Genetica.
556
00:47:06,557 --> 00:47:09,253
Vertel je me nu dat er meer
zijn van deze dingen.
557
00:47:09,326 --> 00:47:10,953
Waar zijn de ingangen
van buitenaf?
558
00:47:11,028 --> 00:47:13,929
Er is een nooddeur aan het einde
van de noordelijke gang.
559
00:47:13,997 --> 00:47:15,692
Destroyer, Kid, Portman,
ga daar onmiddelijk naartoe.
560
00:47:15,766 --> 00:47:16,824
Bezorg me een update.
561
00:47:16,900 --> 00:47:18,765
Zeker.
Wat dit ding ook is...
562
00:47:18,836 --> 00:47:20,929
het kan niet door de Ark.
563
00:47:21,004 --> 00:47:23,495
Mack! Ik wil dat je Pinky
een wapen geeft.
564
00:47:23,574 --> 00:47:26,702
En wat ST-granaten,
en verzegel de deur naar de Ark.
565
00:47:26,777 --> 00:47:27,937
Er is nog een deur.
566
00:47:28,011 --> 00:47:29,069
Waar?
567
00:47:29,146 --> 00:47:32,081
De ingang naar de archeologische begraafplaats.
568
00:47:32,716 --> 00:47:34,775
Ark doorgang geactiveert.
569
00:47:34,885 --> 00:47:37,046
Laat niets door de Ark gaan.
570
00:47:39,990 --> 00:47:42,925
Hey, wacht. Wacht een minuutje.
Je kan me hier niet achterlaten.
571
00:47:42,993 --> 00:47:44,460
Ik ben geen soldaat.
572
00:47:44,528 --> 00:47:45,961
Waarom rot niet op?
573
00:47:46,029 --> 00:47:47,053
Dit is flauwekul.
574
00:47:47,130 --> 00:47:48,358
Je zou me moeten beschermen.
575
00:47:48,432 --> 00:47:49,865
Ark beveiligd.
576
00:47:49,933 --> 00:47:52,697
Resterende personeel,
klaar voor evacuatie.
577
00:48:01,645 --> 00:48:03,044
Shit.
578
00:48:03,714 --> 00:48:04,874
Duke.
579
00:48:05,716 --> 00:48:06,944
Hou dit open.
580
00:48:10,821 --> 00:48:12,152
Wees geen mietje.
581
00:48:31,108 --> 00:48:33,042
Een beetje spanning
tussen jou en Reaper?
582
00:48:33,176 --> 00:48:35,610
We gingen elk onze eigen weg.
583
00:48:35,913 --> 00:48:39,474
Waarom werpt een getalenteerd student
dit weg en sluit zich aan bij de RRTS?
584
00:48:40,484 --> 00:48:41,678
Hoe was hij vroeger?
585
00:48:41,785 --> 00:48:43,480
Wie, John?
Ja.
586
00:48:43,553 --> 00:48:45,077
Empatisch, gevoelig.
587
00:48:45,155 --> 00:48:47,385
Ik heb het er moeilijk mee om Reaper
voor te stellen als gevoelig.
588
00:48:47,624 --> 00:48:51,617
Ik kende Reaper reeds van voor de
"op de grond en geef me 50, woo-ha" zever.
589
00:48:52,696 --> 00:48:53,890
Ja?
590
00:48:54,932 --> 00:48:56,866
Wel, het is hua...
Hua.
591
00:48:56,934 --> 00:48:58,299
Ja.
592
00:48:59,603 --> 00:49:01,298
Heb je famile?
593
00:49:01,872 --> 00:49:04,500
Ik heb Destroyer.
Weet je, we groeiden samen op.
594
00:49:05,742 --> 00:49:08,575
Weet je, Duke, ik wed
dat je stiekem een groot hart hebt.
595
00:49:08,679 --> 00:49:09,907
Oh, ja?
596
00:49:12,049 --> 00:49:14,483
En dat is niet het enige
groot geheim ik heb.
597
00:49:15,652 --> 00:49:16,710
Een beetje vastgeroest, he?
598
00:49:16,787 --> 00:49:19,517
Oh, meisje,
je hebt geen idee.
599
00:49:20,057 --> 00:49:23,458
Op dit moment, is sex hebben met mij
bijna je burgerlijke plicht.
600
00:49:27,564 --> 00:49:29,589
Ik heb een krachtige beenzaag nodig.
601
00:49:29,700 --> 00:49:31,691
Een beenzaag?
602
00:49:32,102 --> 00:49:34,502
Meisje, ik heb mijn ganse
leven op jou gewacht.
603
00:49:36,073 --> 00:49:37,904
Er is er een in de procedure kamer.
604
00:49:38,108 --> 00:49:41,100
Op het einde van de gang aan de linkerkant,
voorbij de nanomuur.
605
00:49:41,645 --> 00:49:43,010
Voorbij de nanomuur?
606
00:49:45,282 --> 00:49:47,944
Het is goed.
Ik kan het. Het is ok.
607
00:49:48,051 --> 00:49:50,349
Voor jou doe ik het,
omdat je er goed uit ziet.
608
00:49:50,420 --> 00:49:51,444
Tof.
609
00:49:51,521 --> 00:49:52,818
Ik zou het niet voor een man doen,
weet je.
610
00:49:52,889 --> 00:49:54,117
Daar ga je.
611
00:49:56,727 --> 00:49:58,854
We gaan terug naar de luchtsluis.
612
00:49:59,396 --> 00:50:01,227
Vragen we geen back-up?
613
00:50:02,966 --> 00:50:04,365
De Ark is verzegeld.
614
00:50:04,901 --> 00:50:05,959
Niets gaat terug...
615
00:50:06,036 --> 00:50:08,061
totdat alles op deze planeet dood is.
616
00:50:08,638 --> 00:50:10,105
We gaan gewapend.
617
00:50:10,807 --> 00:50:12,104
Je meent het.
618
00:50:12,642 --> 00:50:14,132
Neem je wapen, Portman.
619
00:50:14,211 --> 00:50:15,906
Komaan, Portman, vertrek.
620
00:50:15,979 --> 00:50:18,243
Hebben juliie niet allemaal gezien
hoe dat ding Goat beetnam.
621
00:50:19,049 --> 00:50:21,540
We weten niet waar we hier
mee te maken hebben.
622
00:50:22,686 --> 00:50:24,017
Het is uitermate belangrijk om
versterkingen in te roepen...
623
00:50:24,087 --> 00:50:25,054
wanneer een situatie...
624
00:50:25,122 --> 00:50:26,111
Wij zijn...
625
00:50:27,057 --> 00:50:28,524
de versterkingen.
626
00:50:35,766 --> 00:50:37,233
Nu, doe je wapen...
627
00:50:37,501 --> 00:50:39,435
rond je schouder, soldaat.
628
00:50:53,517 --> 00:50:56,145
Al het UAC personeel is
ge�vacueerd naar de aarde.
629
00:51:17,774 --> 00:51:18,763
Duke?
630
00:51:43,266 --> 00:51:44,255
Duke?
631
00:51:46,803 --> 00:51:47,792
Duke!
632
00:51:50,307 --> 00:51:52,969
He, he, hey.
Het is maar een stroomonderbreking
633
00:51:53,276 --> 00:51:54,265
Ben je ok?
634
00:51:55,946 --> 00:51:57,470
Hier is je beenzaag.
635
00:51:58,515 --> 00:51:59,846
Wie is de oudste van jullie twee?
636
00:51:59,916 --> 00:52:00,974
Wat?
637
00:52:01,685 --> 00:52:03,710
Oh, ik. Met twee minuten.
638
00:52:03,820 --> 00:52:05,117
Tweelingen? Shit.
639
00:52:05,589 --> 00:52:06,954
Identieke, juist?
640
00:52:14,531 --> 00:52:16,328
Sam, ga terug in het lab.
641
00:52:39,322 --> 00:52:40,311
Shit.
642
00:52:44,794 --> 00:52:46,318
Verdomd wezen!
643
00:52:47,230 --> 00:52:48,288
Sluit het!
644
00:52:58,008 --> 00:53:00,203
Daarom doe ik geen nanomuren.
645
00:53:01,711 --> 00:53:04,339
Pinky, we gaan de
archeologische plaats binnen.
646
00:53:14,724 --> 00:53:15,952
Beveilig de uitgang.
647
00:54:10,280 --> 00:54:12,111
Sam, ik kom.
648
00:54:13,883 --> 00:54:16,010
Ik heb honger.
Laten we iets eten.
649
00:54:24,794 --> 00:54:27,194
Komaan. Komaan.
650
00:54:27,297 --> 00:54:30,027
Voorzichtig.
651
00:54:32,035 --> 00:54:33,434
Ga, ga, ga.
652
00:54:34,437 --> 00:54:35,734
Trager.
653
00:54:36,306 --> 00:54:38,103
ga rond, ga terug rond.
654
00:54:38,174 --> 00:54:40,369
Nee! Mamma!
655
00:54:48,518 --> 00:54:50,247
Is het hier waar het gebeurde?
656
00:54:52,922 --> 00:54:54,514
Vind je de deur?
657
00:55:06,770 --> 00:55:07,759
John?
658
00:55:12,976 --> 00:55:13,965
Clay.
659
00:55:19,316 --> 00:55:20,305
Thurman.
660
00:55:22,552 --> 00:55:23,780
Kijk naar hem.
661
00:55:24,421 --> 00:55:27,447
Ze probeerden niet iets tegen te
houden wat naar binnen wilde
662
00:55:28,391 --> 00:55:30,757
Iets hield hen tegen naar
buiten te gaan.
663
00:55:32,429 --> 00:55:33,521
Mac, aandacht.
664
00:55:33,763 --> 00:55:34,752
Destroyer, rapporteer.
665
00:55:34,831 --> 00:55:36,355
We zijn bij de
noordelijke luchtsluis.
666
00:55:36,433 --> 00:55:37,559
Het is beveiligd.
667
00:55:37,634 --> 00:55:40,728
De console bevestigd dat er niets
binnen of buiten ging gedurende 26 uur.
668
00:55:44,741 --> 00:55:45,730
Mac?
669
00:55:47,077 --> 00:55:48,066
Mac.
670
00:55:49,179 --> 00:55:51,909
Mac, Mac, ontvang je mij?
671
00:55:54,751 --> 00:55:56,582
Spreek tegen me.
Spreek tegen me, Mac.
672
00:55:59,055 --> 00:56:00,044
Shit.
673
00:56:02,325 --> 00:56:03,815
Jesus Christus.
674
00:56:10,900 --> 00:56:13,460
We achtervolgen het.
Het beweegt vlug weg van de begraafplaats.
675
00:56:13,570 --> 00:56:14,969
Het glipt weg.
676
00:56:15,138 --> 00:56:16,537
Pinky, wat zie je?
677
00:56:16,606 --> 00:56:18,665
Het is groot.
Heel groot.
678
00:56:19,042 --> 00:56:21,340
Verplaatst zich snel,
richting labcomplex.
679
00:56:24,514 --> 00:56:25,503
Veilig.
680
00:56:27,417 --> 00:56:28,941
Het is terug in het labo.
681
00:56:33,323 --> 00:56:34,312
Veilig!
682
00:56:35,458 --> 00:56:36,447
Veilig.
683
00:56:37,327 --> 00:56:38,692
Verdomme, het is vlug.
684
00:56:39,629 --> 00:56:40,960
Algemene verdediging, mannen.
685
00:56:41,030 --> 00:56:42,327
Begrepen?
686
00:56:44,000 --> 00:56:45,058
Pinky.
Ja, Sarge?
687
00:56:45,135 --> 00:56:46,329
Indien er iets door die deur komt...
688
00:56:46,403 --> 00:56:47,370
gebruik een ST-granaat.
689
00:56:47,437 --> 00:56:49,268
Het mag niet terugkeren naar de Aarde.
690
00:56:50,940 --> 00:56:53,238
Als hij een ST laat ontploffen,
blaast hij de Ark op.
691
00:56:53,309 --> 00:56:55,504
Reaper, Kid, vorm een paar,
verdedigende formatie.
692
00:56:55,578 --> 00:56:57,273
Veeg de gangen schoon.
Ga.
693
00:56:58,148 --> 00:57:00,878
Destroyer, jij en Portman, blijven hier.
Sluiten de luchtsluis.
694
00:57:00,950 --> 00:57:02,110
Behoud een afbakening.
695
00:57:02,185 --> 00:57:03,345
Als hij de Ark opblaast,
hoe in godsnaam...
696
00:57:03,420 --> 00:57:04,853
moeten wij terugkeren naar huis?
697
00:57:04,921 --> 00:57:07,014
Portman, sluit de verdomde deur.
698
00:57:07,290 --> 00:57:08,655
Waar ga je naartoe?
699
00:57:09,025 --> 00:57:10,515
Ik ga naar het wapendepot.
700
00:57:11,227 --> 00:57:12,785
Ik denk dat we iets
nodig hebben...
701
00:57:12,862 --> 00:57:14,420
met een beetje meer kracht.
702
00:57:44,260 --> 00:57:45,249
Jezus.
703
00:57:46,229 --> 00:57:48,254
Heb je ooit al zoiets gezien?
704
00:58:02,445 --> 00:58:03,434
Hart.
705
00:58:11,421 --> 00:58:12,445
Lever.
706
00:58:23,566 --> 00:58:24,828
Nieren.
707
00:58:25,001 --> 00:58:26,696
Honden hebben nieren, juist?
708
00:58:27,003 --> 00:58:28,368
Varkens hebben nieren.
709
00:58:37,280 --> 00:58:39,180
De appendix is verwijderd.
710
00:58:39,916 --> 00:58:41,042
Het is menselijk.
711
00:58:41,918 --> 00:58:43,283
Wat is dat?
712
00:59:26,529 --> 00:59:28,258
Goat wist dat hij veranderde.
713
00:59:36,005 --> 00:59:38,132
Dit ding slachtte Willits niet.
714
00:59:41,511 --> 00:59:42,910
Het is Willits.
715
00:59:43,580 --> 00:59:44,569
Wat?
716
00:59:51,454 --> 00:59:53,046
Dat is zever, man.
717
00:59:53,790 --> 00:59:55,155
Ik gaf me op om
mijn land te dienen,
718
00:59:55,224 --> 00:59:57,215
niet om omgebracht te worden
terwijl ik een of andere firma
719
00:59:57,293 --> 00:59:58,692
hun wetenschapsproject bescherm.
720
01:00:01,998 --> 01:00:03,488
ik moet een boodschap doen.
721
01:00:03,800 --> 01:00:05,427
Wat? Nu?
722
01:00:06,202 --> 01:00:09,069
Tenzij je wil dat ik
het in mijn broek doe.
723
01:00:15,011 --> 01:00:17,070
Voorzie DNA verificatie.
724
01:00:20,583 --> 01:00:23,381
Welkom, Patricia Tallman.
Toegang aanvaard.
725
01:00:36,366 --> 01:00:39,130
Verdomd groot wapen.
726
01:01:05,561 --> 01:01:06,823
Oh, shit.
727
01:02:06,656 --> 01:02:09,352
Portman, ik zie de vloer en
de muur op je wapen camera.
728
01:02:10,259 --> 01:02:12,284
Ik moet even,
stomme garnaal.
729
01:02:14,330 --> 01:02:16,525
Verdomme, Portman,
stuk onbenul.
730
01:02:45,194 --> 01:02:46,456
Geen communicatie meer met Portman...
731
01:02:46,529 --> 01:02:48,497
en wat ik bij Destroyer zie
is een muur.
732
01:02:48,564 --> 01:02:50,031
Portman, antwoord.
733
01:02:51,567 --> 01:02:52,659
Destroyer.
734
01:02:53,236 --> 01:02:54,225
Antwoord.
735
01:03:17,393 --> 01:03:18,883
Dit is corporaal Dean Portman...
736
01:03:18,961 --> 01:03:22,590
bij RRTS 6 special team
op Olduvai, 0310 uur.
737
01:03:23,633 --> 01:03:25,828
We hebben vijandige
activiteit ontmoet.
738
01:04:55,191 --> 01:04:59,423
Ik herhaal, omiddelijke RRTS
versterking nodig
739
01:05:28,157 --> 01:05:31,456
Destroyer, Portman,
Waar in godsnaam zijn jullie?
740
01:05:41,137 --> 01:05:42,434
Shit.
741
01:07:21,837 --> 01:07:22,826
Shit.
742
01:07:34,750 --> 01:07:36,911
Oh, God!
Jezus!
743
01:07:37,253 --> 01:07:38,242
Hmm.
744
01:07:43,159 --> 01:07:45,059
Pinky, Heb je Portman?
Nee.
745
01:08:04,046 --> 01:08:05,513
Heilige shit.
746
01:08:21,097 --> 01:08:22,189
Hij is dood.
747
01:08:27,937 --> 01:08:29,029
Destroyer?
748
01:08:29,305 --> 01:08:30,465
En Portman.
749
01:08:30,539 --> 01:08:31,870
Wat gebeurde er, man?
750
01:08:31,941 --> 01:08:33,465
Ik heb hem,
ik heb hem.
751
01:08:36,812 --> 01:08:38,336
Destroyer, ik heb je, man.
752
01:08:39,381 --> 01:08:40,678
Wat is er, kerel?
753
01:08:49,692 --> 01:08:51,159
Wat is dit, verdomme?
754
01:08:51,227 --> 01:08:53,695
En wiens bloed is dat op het raam?
755
01:08:53,762 --> 01:08:54,751
Dat van Goat.
756
01:08:56,432 --> 01:08:57,592
Hij heeft zelfmoord gepleegd.
757
01:08:57,666 --> 01:09:00,794
Wat bedoel je met ,hij pleegde zelfmoord,
hij was toch al dood?
758
01:09:01,570 --> 01:09:03,629
Het is waar!
Het is Goat.
759
01:09:04,073 --> 01:09:07,531
Hij was aan het veranderen in zo'n ding,
en pleegde zelfmoord.
760
01:09:07,610 --> 01:09:09,976
We hebben nog twee wetenschappers
gevonden in de begraafplaats.
761
01:09:10,212 --> 01:09:11,941
Firmann, en een kale man met bril.
762
01:09:12,014 --> 01:09:13,345
Dr. Clay.
763
01:09:15,985 --> 01:09:17,577
Heb je hun nek gecontroleerd?
764
01:09:17,653 --> 01:09:19,382
Hadden ze open wonden in hun nek?
765
01:09:19,455 --> 01:09:21,821
Ik leid een vuurgevecht,
geen autopsie.
766
01:09:21,891 --> 01:09:24,689
We kwamen naar hier
om zes wetenschappers te zoeken.
767
01:09:24,760 --> 01:09:26,159
Vier ervan zijn dood...
768
01:09:26,295 --> 01:09:29,662
en Dr. Willards is waarschijnlijk
gedood ergens in die riool.
769
01:09:29,865 --> 01:09:31,924
De enige die we missen
is Dr. Carmack.
770
01:09:32,001 --> 01:09:34,094
Is Dr. Carmack al opgedoken?
771
01:09:34,937 --> 01:09:36,632
Oh, dat kun je wel zeggen.
772
01:09:37,606 --> 01:09:39,130
Kijk naar het linker oor.
773
01:09:47,550 --> 01:09:48,949
Klootzak.
774
01:09:49,018 --> 01:09:51,043
Ik denk dat dit hier Steve Willards is.
775
01:09:51,120 --> 01:09:53,918
Ik zal zijn DNA afnemen, en het
vergelijken met zijn medisch dossier.
776
01:09:53,989 --> 01:09:55,650
Waar werken jullie
hier eigenlijk aan?
777
01:09:55,724 --> 01:09:58,318
We analyseren beenderen, vondsten.
778
01:09:58,394 --> 01:10:00,123
We doen zoiets niet.
779
01:10:00,196 --> 01:10:01,925
Wat is dat dan in hemelsnaam?
780
01:10:01,997 --> 01:10:06,263
Het moet een genetische mutatie zijn.
Iets vanuit deze omgeving of viraal.
781
01:10:06,535 --> 01:10:07,763
Ik weet het niet.
782
01:10:08,604 --> 01:10:10,333
Het kan omkeerbaar zijn.
783
01:10:10,639 --> 01:10:11,731
Het is onomkeerbaar.
784
01:10:11,807 --> 01:10:13,172
Niet noodzakelijk.
785
01:10:13,242 --> 01:10:14,937
Dr. Carmack zijn toestand...
786
01:10:16,111 --> 01:10:17,510
is onomkeerbaar...
787
01:10:22,851 --> 01:10:25,115
omdat Carmack's conditie,
is dat hij...
788
01:10:26,288 --> 01:10:27,380
dood is.
789
01:10:28,490 --> 01:10:30,458
Kid, jij en Duke...
790
01:10:30,960 --> 01:10:34,088
Gaan terug naar de begraafplaats en wees er
zeker van dat die andere dode weenschappers...
791
01:10:34,163 --> 01:10:35,528
ook dood zijn.
792
01:10:42,204 --> 01:10:43,432
Ik ben...
793
01:10:44,173 --> 01:10:45,697
vier soldaten verloren.
794
01:10:46,342 --> 01:10:50,745
Met wat experimenteren jullie hier?
795
01:10:53,649 --> 01:10:55,640
Ik ga het je geen tweede keer vragen.
796
01:10:56,719 --> 01:10:59,950
Ik heb het je reeds verteld.
Het is een archeologisch onderzoekscentrum.
797
01:11:01,423 --> 01:11:03,983
Beweer je dat ik tegen je zou liegen?
798
01:11:07,997 --> 01:11:09,658
Denk je dat ik iets verberg?
799
01:11:12,301 --> 01:11:13,893
Ik vertel de waarheid.
800
01:11:19,375 --> 01:11:21,002
Wat was je aan het downloaden?
801
01:11:21,076 --> 01:11:23,010
Wat wilde je beschermen?
802
01:11:25,047 --> 01:11:26,537
De onderzoeksgegevens.
803
01:11:28,217 --> 01:11:30,378
Onderzoek naar wat?
804
01:11:36,125 --> 01:11:39,720
Object geinjecteerd met
studiemateriaal om 00.03h.
805
01:11:41,830 --> 01:11:46,699
Lichaamsfuncties normaal.Verhoogde
hartslag is te wijten aan spanningen.
806
01:11:47,870 --> 01:11:52,637
C-24 succesvol toegevoegd
aan cellen om 00.09h.
807
01:11:52,708 --> 01:11:55,905
Hij maakte nieuwe chromosomen aan
op een proefpersoon.
808
01:11:57,079 --> 01:11:59,274
We gingen het nooit op mensen testen.
809
01:12:00,082 --> 01:12:01,709
Waar kijken we dan in gosnaam naar?
810
01:12:03,085 --> 01:12:04,347
- Onvertaalde Ondertitel -
811
01:12:04,420 --> 01:12:06,980
Genesis, Hoofdstuk 1.
812
01:12:08,090 --> 01:12:12,083
Object verplaatst naar beschermde observatieruimte om 00.17h.
813
01:12:18,400 --> 01:12:21,028
Object: Curtis Stahl.
814
01:12:21,870 --> 01:12:24,600
Misdaad: Meervoudige moord.
815
01:12:25,974 --> 01:12:28,875
Status: Veroordeeld tot executie.
816
01:12:39,221 --> 01:12:40,813
Chromosoom 24.
817
01:12:42,858 --> 01:12:43,847
Oh, mijn God.
818
01:12:44,059 --> 01:12:47,825
49 minuten na injectie,
veranderingen worden...
819
01:12:47,896 --> 01:12:51,627
zichtbaar op handen en
voeten van het object.
820
01:13:02,144 --> 01:13:04,339
Dit probeer je dus te beschermen.
821
01:13:04,847 --> 01:13:06,280
ik snap de bedoeling niet.
822
01:13:06,348 --> 01:13:08,509
Je vertrouwde hen.
Zij logen tegen je.
823
01:13:09,651 --> 01:13:11,118
Ze hebben je gebruikt, Sam
824
01:13:11,653 --> 01:13:13,712
Als hij xenogenesis verbeterd heeft...
825
01:13:13,789 --> 01:13:15,950
Jezus, snap je het nog niet?
826
01:13:16,024 --> 01:13:18,618
Het is deze plaats. Het is de hel.
Altijd al geweest.
827
01:13:22,364 --> 01:13:23,991
Hier houdt het op.
828
01:13:25,801 --> 01:13:27,166
Wat ben je aan het doen ?
829
01:13:27,236 --> 01:13:28,999
We moeten deze schijven vernietigen.
830
01:13:29,071 --> 01:13:30,595
Die zijn eigendom van UAC.
831
01:13:31,140 --> 01:13:33,608
De pot op met UAC, we nemen ze terug.
Ze zullen...
832
01:13:33,909 --> 01:13:35,934
We nemen de gegevens mee terug.
833
01:13:37,913 --> 01:13:40,438
Sarge, zie je niet wat hier aan de hand is?
Ik heb geen bal gezien.
834
01:13:41,650 --> 01:13:43,550
Daar word ik ook niet voor betaald.
835
01:13:43,852 --> 01:13:45,479
Ik heb min opdrachten.
En jij ook.
836
01:13:48,190 --> 01:13:49,657
Is dit alles?
837
01:13:50,959 --> 01:13:53,519
Ik vroeg, is dit alles?
838
01:13:53,929 --> 01:13:57,160
Ik, uh, moet er nog drie downloaden.
Doe het dan.
839
01:14:10,879 --> 01:14:11,868
Sarge?
840
01:14:12,881 --> 01:14:13,905
We hebben een probleem.
841
01:14:13,982 --> 01:14:16,041
We missen een dode wetenschapper.
842
01:14:16,919 --> 01:14:17,908
Nu meteen.
843
01:14:20,456 --> 01:14:22,390
Laat je haar hier zo achter?
844
01:14:22,758 --> 01:14:24,350
Ze heeft werk te doen.
845
01:14:27,396 --> 01:14:31,662
Dit is de radio van Portman.
Roep maar als er iets is, ok?
846
01:14:34,636 --> 01:14:35,967
Gaat het je lukken?
847
01:14:38,106 --> 01:14:39,334
Het komt goed.
848
01:14:39,575 --> 01:14:41,440
Ok, Ik zie je snel terug.
849
01:14:46,315 --> 01:14:47,907
Pinky, ben je daar? Pinky.
850
01:14:47,983 --> 01:14:51,612
Sarge? Er breekt iets door de Arkdeur.
851
01:14:51,720 --> 01:14:53,119
Kun je zien wat het is?
852
01:14:53,822 --> 01:14:55,551
Oh, Ik kan het goed zien.
853
01:14:55,757 --> 01:14:57,588
Laat het niet tot de Ark doordringen.
854
01:14:58,160 --> 01:14:59,184
Vijf.
855
01:14:59,261 --> 01:15:00,853
Pinky, gebruik de granaat!
Vier.
856
01:15:00,996 --> 01:15:02,725
Gebruik de verdomde granaat!
Drie, twee.
857
01:15:03,098 --> 01:15:04,565
Gooi het!
Een.
858
01:15:21,950 --> 01:15:24,145
Pinky is weg. De klootzak rende weg.
859
01:15:24,219 --> 01:15:25,208
Shit.
860
01:15:25,454 --> 01:15:26,751
Het is er doorheen gebroken.
861
01:15:27,289 --> 01:15:28,551
Wat is dat?
862
01:15:28,624 --> 01:15:29,989
Heropstarting systeem.
863
01:15:30,058 --> 01:15:33,755
Benodigde tijd om nieuwe opdracht
te beginnen: vijf minuten.
864
01:15:33,829 --> 01:15:35,387
quarantaine doorbroken.
865
01:15:35,464 --> 01:15:37,432
Deze missie gaat niet
meer over tegenhouden.
866
01:15:37,499 --> 01:15:39,865
Neem alle wapens en munitie die je hebt.
We gaan er naartoe.
867
01:15:39,935 --> 01:15:40,924
Schiet op!
868
01:15:41,103 --> 01:15:42,570
Sam, hoor je mij. Over.
869
01:15:42,638 --> 01:15:44,799
Sam, versta je mij? Over.
Zeg iets!
870
01:15:46,208 --> 01:15:47,698
Ze antwoord niet.
871
01:15:48,076 --> 01:15:49,907
Benodigde tijd om nieuwe opdracht
te beginnen...
872
01:15:49,978 --> 01:15:52,378
vier minuten en 45 seconden.
873
01:15:52,681 --> 01:15:53,943
Je krijgt er drie.
874
01:16:00,422 --> 01:16:02,652
Sam! Hoor je mij, Sam!
875
01:16:14,937 --> 01:16:15,961
Sam!
876
01:16:16,171 --> 01:16:18,230
Sam, waarom antwoordde je nu niet?
We moeten nu gaan!
877
01:16:18,307 --> 01:16:20,138
Waarom namen ze Goat
en niet Destroyer?
878
01:16:20,208 --> 01:16:22,176
Waarom Carmack en
niet Dr. Thurman?
879
01:16:22,244 --> 01:16:24,235
Wat?
Lucy had het 24ste chromosoom...
880
01:16:24,313 --> 01:16:25,302
maar ze was geen monster.
881
01:16:25,380 --> 01:16:28,508
Ze stierf terwijl ze haar kind beschermde,
niet terwijl ze het verslindde.
882
01:16:28,850 --> 01:16:31,250
Waarom deed hetzelfde chromosoom dat
haar bovenmenselijk maakte...
883
01:16:31,320 --> 01:16:33,185
Stahl in een monster veranderen?
884
01:16:33,255 --> 01:16:35,189
Laten we gaan.
Geef me nog een minuutje.
885
01:16:35,257 --> 01:16:38,124
We hebben geen minuutje.
Geef me dan tien seconden.
886
01:16:40,896 --> 01:16:42,329
Dit is zijn tong.
887
01:16:42,631 --> 01:16:45,099
Dit is materie uit de hersenen
van Portman.
888
01:16:50,472 --> 01:16:52,099
Dit is van Destroyer.
889
01:16:59,848 --> 01:17:01,475
Het maakt een keuze, John.
890
01:17:02,217 --> 01:17:04,242
Het bepaalt wie het infecteert.
891
01:17:04,987 --> 01:17:06,818
Kiezen?
Hoe kiest het dan?
892
01:17:06,888 --> 01:17:10,380
Psychotisch en agressief gedrag
zijn genetisch bepaald.
893
01:17:11,193 --> 01:17:13,388
Het zou een bepaalde neurotransmitter
kunnen zijn...
894
01:17:13,462 --> 01:17:15,589
Het zet zich vast,
bij zenuwknooppunten.
895
01:17:15,897 --> 01:17:18,195
Vastklampend aan nummers in de
DNA code die verbonden is met...
896
01:17:18,266 --> 01:17:20,996
Waarmee verbonden? Het kwaad?
897
01:17:21,169 --> 01:17:23,729
Tien procent van de menselijke
genen is nog onbekend.
898
01:17:23,805 --> 01:17:26,638
Sommigen zeggen dat het het
genetisch plan van de ziel is.
899
01:17:27,175 --> 01:17:30,235
Misschien heeft C-24 de
bevolking vernietigd.
900
01:17:31,113 --> 01:17:33,343
Het zou verklaren waarom
sommigen de Ark bouwden...
901
01:17:33,415 --> 01:17:35,315
om te ontsnappen naar een nieuwe start.
902
01:17:35,917 --> 01:17:39,751
Sommigen maakte het supermensen,
anderen in monsters.
903
01:17:42,090 --> 01:17:43,250
Oh, God.
904
01:17:43,892 --> 01:17:45,519
We moeten maken dat we hier wegkomen.
Wat?
905
01:17:45,594 --> 01:17:47,619
Kom op, laten we gaan, komaan.
906
01:17:47,896 --> 01:17:49,921
De mensen in quarantaine aan
de andere kant van de Ark...
907
01:17:49,998 --> 01:17:51,329
zullen niet allemaal besmet zijn!
908
01:17:51,400 --> 01:17:52,765
Wat gebeurt er?
909
01:17:53,835 --> 01:17:56,861
Sarge gaat ze allemaal
vermoorden. Kom op.
910
01:17:59,074 --> 01:18:02,703
We houden de quarantaine in stand.
Niets mag terugkeren naar de aarde.
911
01:18:02,778 --> 01:18:04,803
We mogen hen niet aan de
opppervlakte laten komen.
912
01:18:04,880 --> 01:18:06,973
Als het ademt, dood het.
Vijf...
913
01:18:07,082 --> 01:18:09,516
Vier, drie...
914
01:18:09,951 --> 01:18:12,419
Twee, een.
915
01:18:19,895 --> 01:18:21,522
Ark transport compleet.
916
01:18:23,765 --> 01:18:25,733
Dit is korporaal Dean Portman...
917
01:18:25,801 --> 01:18:28,929
met RRTS 6 Special Ops op Olduva,
om 03.10h.
918
01:18:30,038 --> 01:18:32,233
We confronteren vijandige activiteit.
919
01:18:32,841 --> 01:18:36,106
Onmiddelijke RRTS versterking nodig.
920
01:18:36,445 --> 01:18:38,003
Ja, geen gezever.
921
01:18:38,580 --> 01:18:41,743
We hebben nog 58 minuten voordat
het slot automatisch sluit.
922
01:18:42,250 --> 01:18:44,241
Stel het in over zes uur.
923
01:18:44,319 --> 01:18:46,150
Dat gaat niet. Het is geblokkeerd.
924
01:18:46,488 --> 01:18:48,388
Net als de verbinding met boven.
925
01:18:48,457 --> 01:18:50,015
Blokkeren ze computers nu?
926
01:18:50,092 --> 01:18:52,287
Ja, het zijn raket wetenschappers,
weet je nog?
927
01:20:02,764 --> 01:20:04,857
Ark transport compleet.
928
01:20:05,367 --> 01:20:06,459
Oh, mijn God.
929
01:20:08,970 --> 01:20:10,562
Sarge, wat is je positie?
930
01:20:22,384 --> 01:20:23,373
Sarge.
931
01:20:23,485 --> 01:20:25,749
Sarge, antwoord.
Ontvang je me?
932
01:20:26,021 --> 01:20:28,251
Antwoord, Sarge.
Versta je me? Over.
933
01:20:28,323 --> 01:20:29,915
Sarge, antwoord.
Ontvang je me?
934
01:20:30,225 --> 01:20:31,715
Luid en duidelijk.
935
01:20:31,793 --> 01:20:33,226
Kijk, vermoord niet iedereen.
936
01:20:33,295 --> 01:20:35,126
Ik herhaal, vermoord niet iedereen.
937
01:20:35,197 --> 01:20:36,528
Help me.
Ze zijn niet allemaal besmet.
938
01:20:36,598 --> 01:20:38,896
Help me, help me, alstublieft.
Hoor je dat?
939
01:20:39,267 --> 01:20:41,531
Begrepen.
Help me.
940
01:20:48,610 --> 01:20:52,068
Maak de rest van deze sector veilig
en kom terug bij de Ark.
941
01:21:13,268 --> 01:21:14,792
Jezus Christus,
Wat zijn dat...
942
01:21:14,870 --> 01:21:16,303
Wie is er daar?
943
01:21:17,839 --> 01:21:21,297
Blijf daar niet staan, klootzak.
Help me overeind.
944
01:21:27,282 --> 01:21:28,271
Het is ok.
945
01:21:38,793 --> 01:21:39,782
Alstublieft...
946
01:21:41,229 --> 01:21:42,457
help ons.
947
01:21:45,667 --> 01:21:47,828
Je hoeft ze niet allemaal te doden.
948
01:21:48,069 --> 01:21:52,733
Ik denk niet dat iedereen geinfecteerd is,
of zelfs in staat is om geinfecteerd te worden.
949
01:21:54,376 --> 01:21:57,675
We moeten deze bedreiging tegenhouden,
met alle mogelijke middelen
950
01:21:57,746 --> 01:22:00,180
Dus laten we de ongeinfecteerden weghalen...
951
01:22:00,815 --> 01:22:02,214
en deze boel opblazen.
952
01:22:02,284 --> 01:22:04,218
En we hebben orders om deze
faciliteit te beschermen.
953
01:22:04,286 --> 01:22:06,481
Niet om onschuldigen te vermoorden.
954
01:22:09,791 --> 01:22:12,760
We moeten ervoor zorgen dat niets
aan de oppervlakte komt...
955
01:22:13,228 --> 01:22:15,628
met alle...
956
01:22:16,197 --> 01:22:17,255
nodige middelen.
957
01:22:18,733 --> 01:22:21,327
Kijk wie ik gevonden heb
onder een stapel lijken.
958
01:22:21,403 --> 01:22:22,961
Ben ik blij dat ik jullie zie, mannen.
959
01:22:23,038 --> 01:22:25,199
Dat ding sneed gewoon door de deur.
960
01:22:25,273 --> 01:22:28,333
Ik probeerde de granaat te gebruiken,
maar het het kwam veel te snel op me af.
961
01:22:29,077 --> 01:22:32,308
Het volgde me door de Ark,
en begon iedereen te vermoorden.
962
01:22:32,981 --> 01:22:34,005
Het was afschuwelijk.
963
01:22:34,082 --> 01:22:37,483
Er is geen wonde in zijn nek.
Hij is in orde.
964
01:22:40,288 --> 01:22:42,813
Ik beslis wie in orde is...
965
01:22:45,060 --> 01:22:46,493
en wie niet.
966
01:22:46,795 --> 01:22:48,990
Ik bedoel, het was mijn fout niet.
967
01:22:50,565 --> 01:22:52,795
Hey, ik ben geen soldaat.
Jullie hadden me niet alleen moeten laten.
968
01:22:52,867 --> 01:22:53,856
Sarge.
969
01:22:56,705 --> 01:22:58,764
Er is een voorraadkamer
in het zuiden.
970
01:22:58,840 --> 01:23:01,274
Er zitten, ongeveer, 20 mensen
samen in gevangen.
971
01:23:01,343 --> 01:23:02,935
We moeten iets doen.
972
01:23:04,112 --> 01:23:06,376
Jouw taak was die sector te beveiligen.
973
01:23:07,816 --> 01:23:09,078
Is het veilig?
974
01:23:09,684 --> 01:23:11,515
Nee, ik heb hen gezegd even vol te houden.
975
01:23:12,487 --> 01:23:14,421
Ze zijn ok.
Ze zijn alleen doodsbang.
976
01:23:14,889 --> 01:23:16,049
We maken ze allemaal af.
977
01:23:20,428 --> 01:23:22,020
Laat God het maar uitzoeken.
978
01:23:23,631 --> 01:23:24,893
Dit is verkeerd.
979
01:23:25,266 --> 01:23:27,427
Ik denk...
Je moet niet denken.
980
01:23:29,938 --> 01:23:31,303
Dat is een bevel.
981
01:23:33,208 --> 01:23:35,039
We zijn op een slagveld, soldaat.
982
01:23:35,176 --> 01:23:36,871
Sarge, als we niets op hen vinden...
983
01:23:36,945 --> 01:23:40,711
zal je het order...
984
01:23:42,617 --> 01:23:44,414
van je commandant opvolgen.
985
01:23:52,494 --> 01:23:53,620
Nee.
986
01:23:56,564 --> 01:23:57,724
Nu.
987
01:23:59,834 --> 01:24:00,960
Loop naar de hel.
988
01:24:01,536 --> 01:24:02,833
Nee!
989
01:24:03,605 --> 01:24:05,163
Nee.
Mijn God.
990
01:24:15,583 --> 01:24:19,212
Opstandig gedrag is strafbaar...
991
01:24:20,755 --> 01:24:21,744
met de dood.
992
01:24:26,261 --> 01:24:29,458
Het was zijn eerste missie!
En het zal mijn laatste niet zijn.
993
01:24:29,831 --> 01:24:31,264
Ik heb soldaten nodig.
994
01:24:32,067 --> 01:24:34,592
Ik heb niets anders nodig
dan soldaten.
995
01:25:09,938 --> 01:25:11,337
Laat je wapens vallen.
996
01:25:11,739 --> 01:25:12,831
Ik meen het.
997
01:25:13,241 --> 01:25:16,904
Ik heb geen zin om gedood te worden
door een gek. Laat je wapens vallen.
998
01:25:22,484 --> 01:25:23,849
Ah,er staat iets achter mij,
is het niet?
999
01:25:37,765 --> 01:25:38,754
Volg me.
1000
01:25:43,004 --> 01:25:43,993
Ga Sam halen.
1001
01:26:01,656 --> 01:26:02,748
Wacht hier.
1002
01:26:16,070 --> 01:26:17,059
Luister.
1003
01:26:25,580 --> 01:26:28,481
Terugtrekken!
Terugtrekken achter de nanomuur.
1004
01:26:29,017 --> 01:26:31,952
Ga weg.
Ik zie niets. Ik zie niets.
1005
01:26:44,666 --> 01:26:45,655
Ga weg.
1006
01:26:52,073 --> 01:26:53,370
Veilig!
1007
01:26:57,612 --> 01:26:59,705
Verdorie! De muur sluit niet!
1008
01:27:25,773 --> 01:27:27,741
Ik wil niet sterven.
1009
01:27:30,178 --> 01:27:31,167
Laten we gaan.
1010
01:27:34,882 --> 01:27:36,782
Komaan.
1011
01:27:38,886 --> 01:27:39,875
Veilig.
1012
01:27:43,291 --> 01:27:45,384
Hoelang voor ze erdoor kunnen?
1013
01:27:46,995 --> 01:27:47,984
Niet lang.
1014
01:27:49,697 --> 01:27:51,221
Je bent geraakt.
1015
01:27:51,733 --> 01:27:52,995
Oh, John.
1016
01:28:08,449 --> 01:28:10,041
Luister naar me, Sam.
1017
01:28:11,419 --> 01:28:14,252
Je hebt het koud. Je beeft.
1018
01:28:16,057 --> 01:28:17,354
Het is belangrijk.
1019
01:28:17,992 --> 01:28:19,892
Dit is een ST granaat.
1020
01:28:21,696 --> 01:28:23,425
Als ze erdoor komen...
1021
01:28:24,999 --> 01:28:27,160
klik je de top eraf
en druk je op de knop.
1022
01:28:31,039 --> 01:28:33,473
John, blijf aandachtig.
Wakker blijven.
1023
01:28:34,275 --> 01:28:36,800
John, aandachtig blijven alstublieft.
1024
01:28:43,151 --> 01:28:44,311
Wat is dat?
1025
01:28:45,086 --> 01:28:48,419
Het is c-24. Het komt uit Carmack's lab.
Nee.
1026
01:28:48,623 --> 01:28:51,387
Het kan je redden.
Nee, Vergeet het.
1027
01:28:51,993 --> 01:28:53,722
Je bloedt dood.
1028
01:28:54,696 --> 01:28:56,994
Niet doen, Sam.
1029
01:28:59,734 --> 01:29:01,463
Ik heb enkele slechte dingen gedaan.
1030
01:29:05,907 --> 01:29:07,238
Ik ken je.
1031
01:29:08,443 --> 01:29:09,808
Jij kent mij niet.
1032
01:29:11,946 --> 01:29:13,243
Je weet het niet.
1033
01:29:14,048 --> 01:29:17,211
Je bent mijn broer.
Ik ken je.
1034
01:29:21,522 --> 01:29:22,511
Wacht.
1035
01:29:24,459 --> 01:29:25,448
Wacht.
1036
01:29:26,728 --> 01:29:29,697
Moest ik veranderen in
een van die monsters.
1037
01:29:32,567 --> 01:29:34,728
Een door het hart,
een door het hoofd...
1038
01:29:34,802 --> 01:29:36,463
niet twijfelen, ok?
1039
01:29:36,637 --> 01:29:38,002
ik zal het niet nodig hebben.
1040
01:29:57,392 --> 01:29:58,950
Ik ken je.
1041
01:29:59,660 --> 01:30:01,594
Je bent mijn broer.
1042
01:30:09,704 --> 01:30:10,796
Sam?
1043
01:31:59,447 --> 01:32:00,573
Sam.
1044
01:32:27,408 --> 01:32:28,397
Sam.
1045
01:33:31,739 --> 01:33:32,763
Sam.
1046
01:33:44,452 --> 01:33:45,441
John.
1047
01:34:53,688 --> 01:34:54,677
Sam.
1048
01:34:59,393 --> 01:35:00,382
Sam.
1049
01:35:31,959 --> 01:35:35,156
Sam.
Je leeft nog.
1050
01:35:35,796 --> 01:35:36,922
Stt. Niet praten.
1051
01:35:37,631 --> 01:35:40,361
Last man standing, Reaper.
1052
01:35:46,340 --> 01:35:48,171
Ik denk dat ze medische
hulp nodig heeft.
1053
01:35:53,848 --> 01:35:56,749
Geraak je tot aan de lift?
Ik ben niet zeker.
1054
01:35:58,719 --> 01:35:59,811
Probeer.
1055
01:36:05,493 --> 01:36:07,688
Waar zijn de overlevenden
die Kid vond?
1056
01:36:09,196 --> 01:36:11,027
Ik heb dat probleem afgehandeld.
1057
01:36:12,800 --> 01:36:16,668
De quarantaine is bijna afgelopen.
De stroom ken elk moment terugkomen.
1058
01:36:21,442 --> 01:36:26,038
Je hebt Kid vermoord.
We zijn allemaal moordenaars, Reaper.
1059
01:36:28,382 --> 01:36:29,872
Daar betalen ze ons voor.
1060
01:36:30,885 --> 01:36:34,321
Quarantaine compleet.
Liften terug actief.
1061
01:36:46,033 --> 01:36:47,295
Het is afgelopen.
1062
01:36:49,136 --> 01:36:52,333
Wat denk je ervan om naar buiten
te gaan en een luchtje scheppen?
1063
01:37:00,514 --> 01:37:04,575
Ga je me neerschieten?
Ja, het kwam in me op.
1064
01:37:05,352 --> 01:37:08,412
Wat heb je nog over?
Nog een half magazijn. Jij?
1065
01:37:19,333 --> 01:37:21,301
Nog een kogel.
1066
01:39:58,792 --> 01:40:01,056
Semper Fidelis, klootzak.
1067
01:40:03,497 --> 01:40:05,965
Trouw aan het korps, John.
1068
01:42:56,670 --> 01:42:59,104
Ark activatie opgestart.
1069
01:43:11,885 --> 01:43:12,874
Vijf...
1070
01:43:13,220 --> 01:43:15,882
vier, drie...
1071
01:43:15,989 --> 01:43:18,219
twee, ��n.
1072
01:43:32,039 --> 01:43:33,529
Zoals Kid zei:
1073
01:43:35,809 --> 01:43:36,935
'Ga naar de hel.'
1074
01:44:11,411 --> 01:44:12,776
We zijn bijna thuis.
1075
01:44:16,000 --> 01:44:20,000
Vertaling: NeQo
Gedownload van www.ondertitel.com76356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.