Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,955 --> 00:00:23,820
Sredi�nja Mongolija.
2
00:00:23,923 --> 00:00:27,922
Poslednje zaustavljanje.
Kraj puta.
3
00:00:27,991 --> 00:00:31,084
DIJAMANTSKI PSI
4
00:00:31,331 --> 00:00:35,626
Prvi put sam kro�io ovde rade�i
�estomese�ni posao u rudniku zlata.
5
00:00:35,702 --> 00:00:38,467
To je bilo pre 6 godina.
6
00:00:38,571 --> 00:00:42,166
�injenica je, da bez obzira koliko
daleko be�i� od svoje pro�losti,
7
00:00:42,275 --> 00:00:45,140
nikada nije dovoljno daleko.
8
00:00:45,211 --> 00:00:49,408
Kako god, gde god da si,
zaglavi� sa onim u �emu si najbolji.
9
00:00:49,516 --> 00:00:52,007
Pa sam tako otvorio
''Ronson obezbe�enje''.
10
00:00:52,118 --> 00:00:59,522
Jedini problem je moj poslednji
klijent koji je ''navratio'' pre 2 godine.
11
00:01:00,693 --> 00:01:04,686
Istina, ''kratak'' sa novcem, ali
bude po neka nagrada od borbi tu i tamo,
12
00:01:04,798 --> 00:01:08,131
zajedno sa dobro postavljenim
opkladama sa mojim kineskim partnerom,
13
00:01:08,234 --> 00:01:12,193
gnje�e�i lokalne momke za ne�to
novca, ide dobro za sada.
14
00:01:12,305 --> 00:01:17,365
Sve dok ne nai�e neki
zaista veliki posao.
15
00:01:48,875 --> 00:01:52,706
Slede�i me�.
16
00:01:54,447 --> 00:01:58,915
Kineski �ampion...
17
00:02:02,388 --> 00:02:07,050
Protiv ruskog �ampiona!
18
00:02:12,298 --> 00:02:15,899
Lan �en, �u He, Barte.
19
00:02:15,969 --> 00:02:20,938
�eli li jo� neko
da se kladi? Bilo ko?
20
00:02:42,795 --> 00:02:46,855
Idemo.
21
00:03:40,520 --> 00:03:42,954
Ho�e� li jo� da se
kladi�? -Nego �ta!
22
00:03:43,056 --> 00:03:45,923
Vidi� li onog ameri�kog momka?
On je moj prijatelj.
23
00:03:46,025 --> 00:03:48,823
Jebeno jeste!
Jo� uvek imam dosta novca!
24
00:03:48,928 --> 00:03:52,123
U koliko �eli� da se kladi�?
25
00:03:52,265 --> 00:03:53,425
400.
26
00:03:53,533 --> 00:03:54,727
Dobro! Ima da izgubi�.
27
00:03:54,834 --> 00:03:58,895
Samo ti sanjaj.
28
00:04:04,477 --> 00:04:06,138
Ti si pravi sre�kovi�!
29
00:04:06,246 --> 00:04:10,780
Tvoja guzica je blagoslovena.
30
00:04:25,865 --> 00:04:30,766
Hej, Ronsone.
Ti si na redu.
31
00:04:30,837 --> 00:04:33,471
Naredni me�.
32
00:04:33,539 --> 00:04:35,172
Jesi li spreman?
33
00:04:35,208 --> 00:04:38,339
Naravno!
34
00:04:38,444 --> 00:04:44,175
Mongolski �ampion, Urga.
35
00:04:55,828 --> 00:05:01,364
Protiv gradskog i lokalnog
�ampiona, Ronsona.
36
00:05:35,435 --> 00:05:39,463
Ronson!
37
00:06:45,571 --> 00:06:48,465
Ti! Do�i ovamo.
38
00:06:48,508 --> 00:06:50,237
Ho�e� da se kladi�?
-Koliko?
39
00:06:50,343 --> 00:06:54,907
Sada je na 2,000.
U redu?
40
00:07:08,528 --> 00:07:13,088
Imam lo�e vesti za tebe,
veliki mom�e.
41
00:07:13,866 --> 00:07:15,959
Sve �anse su ti upravo oti�le
42
00:07:16,068 --> 00:07:20,329
i ti ide� dole.
43
00:07:20,406 --> 00:07:25,466
Da! Ronson je pobedio!
Pobedio je!
44
00:07:38,591 --> 00:07:46,086
Ronson je pobedio!
Pobedio je! Pobedio je!
45
00:08:00,179 --> 00:08:05,246
Svi ostanite gde jeste!
Ne mrdajte!
46
00:08:11,858 --> 00:08:14,026
Imate pogre�nu osobu.
47
00:08:14,160 --> 00:08:18,724
Imate pogre�nu osobu!
48
00:08:33,746 --> 00:08:35,111
Opet ti.
49
00:08:35,214 --> 00:08:37,705
Postao si ustaljen ''gost'' ovde.
50
00:08:37,817 --> 00:08:40,684
Pro�le nedelje je bio bankrot.
51
00:08:40,786 --> 00:08:44,746
Gospodine Ronsone...
�ta je sa va�im dugovanjima?
52
00:08:44,857 --> 00:08:47,883
Dugujete 160,000 juana
va�im zajmodavcima,
53
00:08:47,994 --> 00:08:52,519
�to je oko 20,000 dolara.
54
00:08:55,535 --> 00:08:57,727
Avansna uplata.
55
00:08:57,824 --> 00:08:59,428
Avansna uplata.
56
00:08:59,472 --> 00:09:03,372
Avansna uplata.
57
00:09:13,586 --> 00:09:17,955
Gospodine Ronsone, to �e dobro
pokriti vas i va�eg prijatelja
58
00:09:18,057 --> 00:09:21,493
za dana�nju tu�u i
kockanje na javnom mestu.
59
00:09:21,594 --> 00:09:23,994
Onda, mora�emo jo� da
vas zadr�imo ovde
60
00:09:24,096 --> 00:09:27,630
dok ne isplatite va�a dugovanja.
61
00:09:27,767 --> 00:09:33,531
Kako mogu da... Kako mogu da
isplatim svoje dugove ako sam zatvoren?
62
00:09:33,639 --> 00:09:35,937
Va�a Visosti, on je
�astan i dobar �ovek.
63
00:09:36,042 --> 00:09:39,669
Vidite, da nije za njega...
64
00:09:39,712 --> 00:09:41,612
Bili smo uposleni od
strane jednog �oveka
65
00:09:41,714 --> 00:09:44,114
da izvadimo zlato iz
jednog zaba�enog rudnika zlata.
66
00:09:44,216 --> 00:09:47,151
Da mi gospodin Ronson
nije pomogao da pobegnem,
67
00:09:47,253 --> 00:09:48,777
stradao bih!
68
00:09:48,888 --> 00:09:51,618
La�e nas.
-Dosta!
69
00:09:51,724 --> 00:09:53,817
Spasio me.
-Dosta!
70
00:09:53,926 --> 00:09:59,862
Bio je dobar
prema meni oduvek.
71
00:10:05,404 --> 00:10:09,531
Gospodine Ronsone,
imate �etiri nedelje.
72
00:10:09,675 --> 00:10:12,371
Ako do tada svi
ne budu ispla�eni,
73
00:10:13,446 --> 00:10:19,038
vrati�ete se u zatvor
na veoma dugo vreme.
74
00:10:24,090 --> 00:10:27,154
Hvala vam, Va�a Visosti.
75
00:10:27,226 --> 00:10:31,755
Zdravo, Ronsone.
76
00:10:59,159 --> 00:11:01,491
Dobro do�li u Mongoliju,
gospodine. -Ime mi je �embers.
77
00:11:01,594 --> 00:11:05,254
Poru�io sam najbolju pratnju
i sobe za moje osoblje.
78
00:11:05,298 --> 00:11:08,665
O, da, naravno, g. �emberse,
na�u najbolju pratnju.
79
00:11:08,768 --> 00:11:14,801
Znate, ka�u da novac
mo�e da kupi lojalnost.
80
00:11:14,874 --> 00:11:19,100
Oduvek sam nalazio da je to
veoma protivre�no da bi bilo istina.
81
00:11:19,212 --> 00:11:24,749
Dobija�e� jednu od ovih svakog
dana kojeg budem zadovoljan
82
00:11:24,851 --> 00:11:29,143
ovom rupom.
83
00:11:29,289 --> 00:11:32,954
Da, gospodine.
84
00:11:33,026 --> 00:11:34,653
Jund�i?
-Gospodine.
85
00:11:34,761 --> 00:11:38,253
Pobrini se da ode� i prvo
proveri� sobe od nekih
86
00:11:38,364 --> 00:11:41,694
ne�eljenih malih stvorenja.
87
00:11:41,801 --> 00:11:43,932
Da, gospodine.
88
00:11:44,003 --> 00:11:48,439
D�im? Idi i pobrini se za
onaj posao ve�eras.
89
00:11:48,541 --> 00:11:53,574
''Ronson obezbe�enje''.
Ve� radim na tome.
90
00:11:58,918 --> 00:12:02,944
Jo!
91
00:12:53,539 --> 00:13:00,635
Odli�an miris za lov, Anika, du�o.
Siguran sam da �e zadobiti pa�nju g. Ronsona.
92
00:13:03,883 --> 00:13:06,847
Sada napu�taju hotel.
93
00:13:06,953 --> 00:13:09,114
Vidi� onog momka tamo?
94
00:13:09,222 --> 00:13:12,987
On je moj prijatelj, Ronson.
95
00:13:13,026 --> 00:13:17,125
Jo� piva.
96
00:13:17,764 --> 00:13:20,623
U redu. Cenim to.
97
00:13:20,767 --> 00:13:24,795
�iveli.
98
00:13:34,847 --> 00:13:38,875
Ok.
99
00:13:42,822 --> 00:13:46,848
Ti?
100
00:13:54,200 --> 00:13:57,533
Kladim se da �e on da pobedi.
Ho�e� da se kladi�?
101
00:13:57,637 --> 00:14:01,665
Da? Ok. 100.
102
00:14:03,509 --> 00:14:07,570
100. Jo� 100.
103
00:14:08,381 --> 00:14:12,405
Po�nite!
104
00:14:13,753 --> 00:14:17,785
100. 100.
105
00:14:43,383 --> 00:14:47,480
Taj momak...
106
00:15:01,801 --> 00:15:03,829
Ok...
107
00:15:03,903 --> 00:15:07,968
Samo sekund.
108
00:15:10,576 --> 00:15:12,134
Ok.
109
00:15:12,178 --> 00:15:14,544
Hej, Ronsone! �ekaj!
110
00:15:14,647 --> 00:15:16,780
Pogledaj novac, pobedili smo!
111
00:15:16,883 --> 00:15:20,951
Hej! Ne idi.
112
00:15:22,121 --> 00:15:27,185
Hej! Moj prijatelj je
upravo oti�ao. Ronsone!
113
00:16:08,067 --> 00:16:13,166
Sranje! Ne opet.
114
00:16:31,491 --> 00:16:35,754
�estitam, gospodine Ronsone.
Veoma dobro ura�eno.
115
00:16:35,895 --> 00:16:40,654
Upravo ste pro�li audiciju.
-Ko si ti, dovraga?
116
00:16:40,766 --> 00:16:43,164
Ko sam ja je neva�no.
117
00:16:45,204 --> 00:16:50,769
Za�to ne bi do�ao ovde
i zavr�io audiciju?
118
00:16:51,210 --> 00:16:53,068
Joj!
119
00:16:53,112 --> 00:16:55,812
Imam poslovni predlog za tebe.
120
00:16:55,882 --> 00:16:58,578
Nisam zainteresovan.
-Kakva �teta.
121
00:16:58,684 --> 00:17:02,244
To je veoma unosan predlog.
122
00:17:02,321 --> 00:17:06,518
Gospodine Ronsone,
�ini se da ste vi,
123
00:17:06,659 --> 00:17:11,187
kako bismo rekli, u nekakvoj
finansijskoj neprilici?
124
00:17:11,297 --> 00:17:15,499
Nema toga �to gu�va sa lokalnim
momcima za malo para ne mo�e da popravi.
125
00:17:15,568 --> 00:17:21,165
20.000 za dve nedelje.
Sumnjam.
126
00:17:21,474 --> 00:17:23,505
U redu.
127
00:17:23,643 --> 00:17:25,474
Imate 15 minuta da povratite
128
00:17:25,578 --> 00:17:29,944
veoma lo� prvi utisak.
129
00:17:30,082 --> 00:17:33,677
Ovo je moj batler, Jund�i.
Sa mnom je celu ve�nost.
130
00:17:33,786 --> 00:17:35,845
Jund�i?
131
00:17:35,955 --> 00:17:38,856
Na kineskom zna�i
miroljubiv i pokoran.
132
00:17:38,958 --> 00:17:44,190
Du�o? Za�to ne donese�
gosp. Ronsonu njegovo pi�e?
133
00:17:44,297 --> 00:17:48,258
�ta pijete?
-Bilo �ta.
134
00:17:48,367 --> 00:17:50,301
Moja vrsta mu�karca.
135
00:17:50,403 --> 00:17:57,306
Oprostite mojoj pastorki.
Ponekad ume da bude grabljiva.
136
00:17:59,045 --> 00:18:02,776
Pa, �ta vas je dovelo
usred Mongolije?
137
00:18:02,882 --> 00:18:08,909
Pi�e je jeftino.
Zakon gubi,
138
00:18:09,288 --> 00:18:11,619
a �ene su vesele.
139
00:18:11,757 --> 00:18:14,191
�ta bi jo� �ovek
trebao da tra�i?
140
00:18:14,293 --> 00:18:20,155
�arenolika pri�a, ali ni pribli�no
kao ona koju sam �uo.
141
00:18:20,299 --> 00:18:21,994
G. Ronsone,
142
00:18:22,101 --> 00:18:26,629
Za�to nam ne ispri�ate o va�im
podvizima, dok ste bili kapetan ''Zelenih beretki''?
143
00:18:26,739 --> 00:18:29,401
�ini se kao krajnje
interesantna pri�a.
144
00:18:29,508 --> 00:18:31,942
U velikoj meri ukra�ena,
145
00:18:32,044 --> 00:18:36,504
odgovorno��u za smrt
svakog �lana va�eg voda?
146
00:18:36,616 --> 00:18:39,346
Pa, to je za svaku pohvalu,
147
00:18:39,452 --> 00:18:45,748
biti oboje, najbolji i najgori
kojeg zemlja mo�e da ponudi.
148
00:18:45,825 --> 00:18:49,685
Vidi, spomenuo si
poslovni predlog.
149
00:18:49,795 --> 00:18:52,525
Mo�e� da po�ne� i
zavr�i� s novcem na kraju.
150
00:18:52,632 --> 00:18:57,459
To je oduvek bio na�in za
pridobijanje moje potpune pa�nje.
151
00:18:57,536 --> 00:19:01,939
Podjednaku 100.000
ke�a u ameri�kim dolarima,
152
00:19:02,041 --> 00:19:07,806
za pridru�ivanje u na�u
malu ekspediciju kao �ef obezbe�enja,
153
00:19:07,913 --> 00:19:10,911
lokalnog vodi�a i prevodioca.
154
00:19:11,050 --> 00:19:13,951
Nedelju dana tvog vremena.
155
00:19:14,053 --> 00:19:16,511
Verovatno i manje.
156
00:19:16,622 --> 00:19:19,113
25.000 sada,
157
00:19:19,225 --> 00:19:21,693
i ostalih 75.000
158
00:19:21,794 --> 00:19:29,322
nakon �to bezbedno otprati� Aniku i
mene li�no, nazad sa predmetom bez pogovora.
159
00:19:31,837 --> 00:19:34,371
Koji je predmet u pitanju?
160
00:19:34,407 --> 00:19:38,602
Drevni budisti�ki goblen,
161
00:19:38,711 --> 00:19:42,112
''Tangka boga O�irvani-ja'',
162
00:19:42,214 --> 00:19:44,375
za�titnika Mongolije.
163
00:19:44,483 --> 00:19:47,543
Neprocenjiva relikvija, g. Ronsone,
164
00:19:47,653 --> 00:19:53,214
o kojoj se dugo govori da
sadr�i velike duhovne mo�i.
165
00:19:53,559 --> 00:19:55,754
Poslednji put vi�ena 1935,
166
00:19:55,861 --> 00:19:59,058
pre nego �to su Sovjeti
slomili religiju,
167
00:19:59,165 --> 00:20:03,932
kada je prenesena u Kinu
u rukama nekolicine vernika,
168
00:20:04,036 --> 00:20:09,201
sada veoma dugo mrtvih,
�uvara plamena.
169
00:20:09,341 --> 00:20:14,801
Samo dijamanti, pretpostavljam,
vrede 50 miliona na dana�njem tr�i�tu.
170
00:20:14,914 --> 00:20:19,413
Sada, da pogodim su�tinu.
Poslednji put vi�ena 1935.
171
00:20:19,518 --> 00:20:22,817
I ti neo�ekivano zna�
kako da je na�e�? -Da.
172
00:20:24,123 --> 00:20:27,892
I hajde da to nazovemo
mojom malom tajnom.
173
00:20:27,960 --> 00:20:32,790
Nemam nikakvih sumnji
da bih doveo dokument u pitanje,
174
00:20:32,865 --> 00:20:38,366
mapa je genijalan predmet.
175
00:20:38,604 --> 00:20:43,004
Pa, g. Ronsone,
jeste li za peni ili za tu�u?
176
00:20:43,142 --> 00:20:49,704
Ve� sam sredio da nam se
pridru�e azijski arheolozi.
177
00:20:50,850 --> 00:20:54,616
Pa, dozvolite da pogledam
tu va�u preciznu mapu.
178
00:20:54,720 --> 00:20:56,415
Mislim da ne�u.
179
00:20:56,522 --> 00:21:02,117
Ovo je moja ekspedicija,
a ti �e� da radi� kako ti je re�eno.
180
00:21:06,298 --> 00:21:08,061
Pa novac je tvoj.
181
00:21:08,167 --> 00:21:11,034
Upravo ste unajmili sebi
lokalnog vodi�a za va� put.
182
00:21:11,137 --> 00:21:13,836
Izvrsno.
183
00:21:13,939 --> 00:21:19,538
Pa, ho�e� li sada da
sredi� za tu isplatu?
184
00:21:24,350 --> 00:21:29,319
�elite li da zavr�ite
va�e pi�e, g. Ronsone?
185
00:21:31,524 --> 00:21:35,548
Kasnije.
186
00:21:59,786 --> 00:22:03,814
Za tebe.
187
00:22:18,371 --> 00:22:22,137
Slu�aj. Daj mi
20 miliona dolara.
188
00:22:22,241 --> 00:22:27,508
Ja �u tebi dati ''Tangk-u''
i to je prava stvar.
189
00:22:27,580 --> 00:22:32,138
Ok? U redu.
190
00:23:16,429 --> 00:23:21,521
Pa, pa, g. Ronsone.
Napokon smo se upoznali.
191
00:23:21,667 --> 00:23:26,604
Znam da si unajmljen od strane
g. �embersa da mu donese� Tangk-u.
192
00:23:26,706 --> 00:23:29,300
�elim da radi� za mene.
193
00:23:29,409 --> 00:23:33,106
Da�u ti duplo vi�e od onog
�to ti je on ponudio.
194
00:23:33,212 --> 00:23:36,045
Sve �to treba da uradi�,
g. Ronsone, je,
195
00:23:36,149 --> 00:23:38,208
kada budete imali Tangku
u svom posedu,
196
00:23:38,317 --> 00:23:40,217
donesite mi je.
197
00:23:40,319 --> 00:23:43,516
Pa, siguran sam
da bi g. �embers
198
00:23:43,623 --> 00:23:47,954
i njegovi telohranitelji
ne�to rekli u vezi toga.
199
00:23:48,094 --> 00:23:52,621
Nisam zainteresovan.
200
00:23:53,366 --> 00:23:57,934
To je veoma nesre�no.
201
00:23:58,471 --> 00:24:03,005
Uvek dobijem ono �to �elim.
202
00:24:03,609 --> 00:24:05,577
Pa, bilo bi mi drago da
mi se sklonite sa puta,
203
00:24:05,678 --> 00:24:08,442
zato �to �elim da idem ku�i
i malo se naspavam.
204
00:24:08,548 --> 00:24:10,573
Hej, nisam jo�
zavr�io sa tobom!
205
00:24:10,683 --> 00:24:15,711
Da, ali ja sam
zavr�io sa tobom.
206
00:24:16,322 --> 00:24:18,085
Stanite, pustite ga.
207
00:24:18,191 --> 00:24:24,721
Pustite ga, neka nas prvo odvede
do Tangke, a onda �emo se obra�unati sa njim.
208
00:24:51,424 --> 00:24:54,393
Dobro jutro, gospodine.
Ja sam profesor Ang �o,
209
00:24:54,494 --> 00:24:57,861
direktor arheolo�kih studija
na ''univerzitetu Peking''.
210
00:24:57,964 --> 00:25:01,232
A vi mora da ste
g. Ronson, zar ne?
211
00:25:01,334 --> 00:25:02,824
Da, tako je.
212
00:25:02,935 --> 00:25:07,160
Drago mi je da smo se upoznali.
-Da, i meni tako�e.
213
00:25:07,273 --> 00:25:09,798
Imam jedno pitanje
za vas, profesore.
214
00:25:09,909 --> 00:25:14,310
�ta je va� interes u
ovoj ekspediciji?
215
00:25:14,413 --> 00:25:17,007
Vidite, g. �embers
je platio moje usluge
216
00:25:17,116 --> 00:25:22,612
za potrebe prevo�enja drevnih
budisti�kih tekstova, sa kojima se mo�emo susresti.
217
00:25:22,788 --> 00:25:28,353
Oh. Zna�i i ti si ovde
tako�e zbog novca.
218
00:25:29,729 --> 00:25:34,695
Pa, moja specijalnost i �ivotno delo
je bilo prou�avanje Sakamuni-ja,
219
00:25:34,734 --> 00:25:38,064
istinskog pronalaza�a Budizma.
220
00:25:38,137 --> 00:25:42,601
I Tangka predstavlja
vrhunac ovih prou�avanja i uverenja.
221
00:25:42,742 --> 00:25:44,975
A �ta je to?
222
00:25:45,077 --> 00:25:49,275
Vidite, neprocenjiva vrednost
dragulja Tangke
223
00:25:49,382 --> 00:25:54,681
je mala u odnosu na
ogromnu mo� koju poseduje.
224
00:25:54,787 --> 00:25:58,021
Hej! Ronsone!
225
00:25:58,157 --> 00:25:59,488
Tu li si.
226
00:25:59,592 --> 00:26:01,184
Svuda sam te tra�io.
227
00:26:01,294 --> 00:26:06,326
Ima� novac. Shvatio sam.
228
00:26:07,433 --> 00:26:11,200
Pa, g. Ronsone,
vidim da ste ranoranila�ka ptica.
229
00:26:11,337 --> 00:26:14,534
Nadam se da je ovo znak
dobrih stvari koje dolaze.
230
00:26:14,640 --> 00:26:17,464
Tako je.
Tako je.
231
00:26:17,543 --> 00:26:21,573
Vidimo se u vozu.
Za 10 minuta.
232
00:26:21,681 --> 00:26:23,911
Gde je moj novac?
-Vrati mi moj novac!
233
00:26:24,016 --> 00:26:25,881
Stanite! -Smesta nam
vrati na� novac!
234
00:26:25,985 --> 00:26:27,418
Koliko?
-200 juana.
235
00:26:27,520 --> 00:26:29,988
800!
-700 juana!
236
00:26:30,089 --> 00:26:31,716
U redu.
237
00:26:31,824 --> 00:26:35,021
U redu. Plati im, plati im,
plati im. Plati im, plati im.
238
00:26:35,127 --> 00:26:37,823
Vrati mi moje pare!
-Vrati nam odmah na�e pare!
239
00:26:37,930 --> 00:26:39,524
Sa�ekaj!
240
00:26:39,665 --> 00:26:41,030
700 juana.
241
00:26:41,133 --> 00:26:45,724
Vrati mi moje pare!
242
00:26:46,072 --> 00:26:50,838
U redu. Ok.
To je to. Ok?
243
00:26:50,943 --> 00:26:54,733
Sa�ekajte minut!
244
00:26:54,814 --> 00:26:57,479
U redu.
245
00:26:57,550 --> 00:27:02,111
�ao, �ao...
246
00:27:03,556 --> 00:27:07,587
U redu.
247
00:27:17,370 --> 00:27:21,933
Verujem da je ovaj na�.
248
00:28:42,722 --> 00:28:45,850
U redu. �emberse, ti i tvoja
grupa ostanite ovde.
249
00:28:45,959 --> 00:28:50,053
Ja �u pomalo pomo�i
oko opreme. Ostani ovde.
250
00:28:50,129 --> 00:28:54,659
�ta on misli, dovraga?
251
00:29:11,784 --> 00:29:15,948
�emberse, mislim da sam
ti rekao da sa�eka�.
252
00:29:16,022 --> 00:29:21,156
U redu, stavite opremu
ovamo pozadi. Hajde, idemo.
253
00:29:21,227 --> 00:29:24,196
Ok, znam mesto gde mo�emo
nabaviti neke namirnice
254
00:29:24,297 --> 00:29:27,266
i transport za put, u redu?
255
00:29:27,367 --> 00:29:30,760
Nije daleko. Idemo.
256
00:30:00,900 --> 00:30:03,767
Pukovni�e. Upravo su
pristigli u Hudango.
257
00:30:03,870 --> 00:30:08,436
Naj�ilaviji je magarac.
258
00:30:11,210 --> 00:30:15,241
Sonja Salun?
259
00:30:37,837 --> 00:30:42,366
Imate sto tamo.
260
00:30:44,177 --> 00:30:48,242
Ok.
261
00:31:24,617 --> 00:31:29,208
Tvoja sre�na no�.
262
00:31:29,789 --> 00:31:34,351
Molim vas.
263
00:31:41,401 --> 00:31:45,429
Hvala.
264
00:31:45,605 --> 00:31:50,204
�iveli.
-Molim vas.
265
00:31:52,512 --> 00:31:56,609
Hvala.
266
00:32:00,686 --> 00:32:08,420
Prvo za Raj, zatim za Zemlju,
i na kraju za prijatelje.
267
00:32:15,601 --> 00:32:19,293
A sada, gospodine,
uradite to i popijte.
268
00:32:19,372 --> 00:32:23,331
Ne, ne�u piti iz te �a�ice.
-Mora�e�.
269
00:32:23,443 --> 00:32:28,245
To je uvreda. Popij.
Samo joj poka�i dno �a�ice.
270
00:32:28,381 --> 00:32:32,241
Molim vas.
271
00:32:32,318 --> 00:32:36,149
Samo napred i popij to.
272
00:32:36,222 --> 00:32:40,787
Hajde, popij!
273
00:32:43,830 --> 00:32:47,863
Hvala vam.
274
00:32:49,802 --> 00:32:53,329
Sada mislim da je bolje da
ode� i proveri� kamion i namirnice.
275
00:32:53,439 --> 00:32:57,533
U redu.
276
00:32:57,810 --> 00:33:01,841
Dobro je.
277
00:33:25,438 --> 00:33:27,933
Zdravo tamo.
278
00:33:28,074 --> 00:33:32,168
�ao.
279
00:33:40,286 --> 00:33:45,320
Da li je iko dolazio
i pitao za mene?
280
00:33:54,100 --> 00:33:56,494
Ok.
281
00:33:56,602 --> 00:34:02,629
Pre par dana, neki
Rusi su dolazili i tra�ili te.
282
00:34:03,276 --> 00:34:07,334
Neki Rusi?
283
00:34:07,013 --> 00:34:13,543
Znala sam da to zna�i
nevolju, i evo tebe ovde.
284
00:34:15,888 --> 00:34:17,788
Da li jo� uvek ima� moj...
285
00:34:17,890 --> 00:34:23,416
Moj stari snajper,
ili si ga izbacila napolje?
286
00:34:25,765 --> 00:34:30,323
Imam ga jo� uvek.
287
00:34:45,451 --> 00:34:47,575
Vidi, Sonja, ja...
288
00:34:47,653 --> 00:34:49,382
Potreban mi je prevoz,
289
00:34:49,488 --> 00:34:53,687
za neke namirnice na
nekoliko dana u planinama.
290
00:34:53,759 --> 00:34:57,793
Misli� li da mi
mo�e� pomo�i?
291
00:34:57,830 --> 00:35:00,298
Dolazi� i odlazi�
kad ti je volja!
292
00:35:00,399 --> 00:35:04,026
Za�to bih ti pomogla?
293
00:35:04,070 --> 00:35:09,630
Od sada, ne�u ti
vi�e pomagati.
294
00:35:12,645 --> 00:35:16,676
Molim te.
295
00:35:17,416 --> 00:35:22,510
Lepo te molim.
-Ok.
296
00:35:39,805 --> 00:35:42,796
Dogovor je sre�en.
297
00:35:42,875 --> 00:35:47,239
Uradi�e sve za 500 dolara.
298
00:35:47,313 --> 00:35:49,747
Pola sada, pola kasnije.
299
00:35:49,849 --> 00:35:52,046
Ok?
300
00:35:52,151 --> 00:35:54,345
Ok.
301
00:35:54,487 --> 00:35:57,554
Hej, hvala.
302
00:35:57,690 --> 00:36:01,751
Sada vidi, Sonja, mora�
da bude� pa�ljiva. Ok?
303
00:36:01,861 --> 00:36:08,921
Idu�i put kada neko do�e i bude
se raspitivao za mene, mo�da ne�e biti prijatan.
304
00:36:09,935 --> 00:36:15,498
Znam kako da
pazim na sebe.
305
00:36:38,865 --> 00:36:43,433
Nikada nije volela rastanke.
306
00:36:45,605 --> 00:36:50,335
Dr�ite se. Bi�e ovo �upava
vo�nja. -Koliko �upava?
307
00:36:50,476 --> 00:36:55,001
Tra�imo dan. Pokret!
308
00:36:58,251 --> 00:37:02,815
Dogovor je 500 dolara.
309
00:37:07,160 --> 00:37:09,359
Pola sada...
310
00:37:09,462 --> 00:37:12,729
ostatak kasnije.
311
00:37:12,865 --> 00:37:17,460
Ok. Idemo.
312
00:37:20,740 --> 00:37:26,300
Drugari, ulazite unutra.
313
00:37:29,315 --> 00:37:33,883
Idemo, idemo.
314
00:38:38,551 --> 00:38:42,146
Ima li problema?
315
00:38:42,221 --> 00:38:46,749
Ne jo�.
316
00:39:12,085 --> 00:39:17,586
Usporite. Ne�to je na putu.
317
00:39:32,138 --> 00:39:35,301
Spremite oru�je.
�ekajte na moje nare�enje.
318
00:39:35,408 --> 00:39:39,939
Imam ga.
319
00:39:42,415 --> 00:39:48,013
U redu, vas dvoje.
Sagnite se i ostanite dole.
320
00:39:55,728 --> 00:40:00,154
�ta je problem?
-Putarina.
321
00:40:00,299 --> 00:40:04,896
Platite nam.
322
00:40:10,276 --> 00:40:13,144
Plati�u vam i
ne�e biti novac.
323
00:41:13,206 --> 00:41:16,903
Je li morao da ih sve pobije?
-Ne, Anika, molim te,
324
00:41:17,009 --> 00:41:20,634
pusti da g. Ronson
radi svoj posao.
325
00:41:20,713 --> 00:41:24,905
Veoma dobro odra�eno,
g. Ronsone. Odli�an posao.
326
00:41:24,951 --> 00:41:28,311
Pa, �ivot je ovde jeftin
i postaje sve jeftiniji.
327
00:41:28,454 --> 00:41:30,319
Ako ih sada
ne pobijemo sve,
328
00:41:30,423 --> 00:41:33,686
dove��e vi�e prijatelja
i poku�a�e opet kasnije.
329
00:41:33,793 --> 00:41:36,694
Ovo je najbolja vrsta bandita
na koje �emo naleteti.
330
00:41:36,796 --> 00:41:38,195
"Najbolja"?
331
00:41:38,297 --> 00:41:45,357
Neorganizovani, slabo naoru�ani,
bez vojne obuke.
332
00:41:46,105 --> 00:41:49,370
Ako je neki obu�en,
onda po�nite da brinete.
333
00:41:49,475 --> 00:41:53,309
Da li mislite da mo�da mo�emo
da naletimo na neke takve?
334
00:41:53,412 --> 00:41:58,975
Ra�unajte na to.
U redu, idemo odavde.
335
00:42:06,259 --> 00:42:08,756
Jesi li dobro?
336
00:42:08,828 --> 00:42:13,395
Da.
-Da?
337
00:42:55,875 --> 00:42:58,366
�elim da znam u vezi
Ronsona i Tangke,
338
00:42:58,478 --> 00:43:01,144
ili nikada vi�e ne�e� zapevati.
339
00:43:01,247 --> 00:43:02,975
U redu.
340
00:43:03,049 --> 00:43:07,115
Pre par dana,
�ula sam od Amerikanca
341
00:43:07,253 --> 00:43:11,777
u vezi Tangke.
342
00:43:12,091 --> 00:43:16,257
Gde da na�em Amerikanca?
343
00:43:16,329 --> 00:43:20,362
Govorili su ne�to o
Hataman Mongobou.
344
00:43:20,466 --> 00:43:23,430
Oko 30 km odavde.
345
00:43:23,536 --> 00:43:29,133
Veoma dobro, draga.
Bolje da ga na�em tamo.
346
00:43:29,542 --> 00:43:35,072
Ili �u se vratiti po jo�.
347
00:43:54,634 --> 00:43:57,993
�emberse, koliko daleko?
348
00:43:58,037 --> 00:44:01,165
Moramo da stignemo
dole do korita reke.
349
00:44:01,274 --> 00:44:06,774
Nakon toga,
re�i �u ti vi�e.
350
00:44:09,449 --> 00:44:11,212
U redu, svi vi.
351
00:44:11,351 --> 00:44:16,915
Ukrcavajte se, kre�emo.
352
00:44:55,328 --> 00:44:59,890
Ba� tamo?
353
00:45:01,467 --> 00:45:04,763
To je to.
To mora da je to.
354
00:45:04,871 --> 00:45:08,296
To je prvi znak!
355
00:45:08,341 --> 00:45:12,569
U redu. Hajde da
bacimo pogled.
356
00:45:12,645 --> 00:45:18,645
Mapa ka�e "Konj na nebu."
357
00:45:26,759 --> 00:45:32,790
To je kineski znak za ma.
Ozna�ava konja.
358
00:45:35,068 --> 00:45:37,095
To je misti�no mesto.
359
00:45:37,136 --> 00:45:42,701
Ne bi trebalo
da idete gore.
360
00:45:51,417 --> 00:45:55,850
Rekao je da je
veoma sveto mesto.
361
00:45:55,989 --> 00:45:57,923
Niko ne ide gore.
362
00:45:58,024 --> 00:46:01,323
Pa to, g. Ronsone,
363
00:46:01,461 --> 00:46:06,988
je na�e slede�e zaustavljanje.
364
00:46:11,571 --> 00:46:14,034
Svi vi, slu�ajte me.
365
00:46:14,140 --> 00:46:16,108
Ovde �emo se ulogoriti.
366
00:46:16,209 --> 00:46:18,439
Ostavite svu te�ku
opremu za sobom.
367
00:46:18,544 --> 00:46:20,375
Ponesite vi�e vode.
368
00:46:20,480 --> 00:46:22,311
Penjemo se za 10 minuta.
369
00:46:22,415 --> 00:46:26,480
Razumete?
370
00:46:56,215 --> 00:47:00,280
70 godina.
371
00:47:06,693 --> 00:47:10,721
Idemo.
372
00:48:04,384 --> 00:48:08,945
Zaista je ovde.
373
00:48:09,655 --> 00:48:14,222
Otvorite prolaz.
374
00:48:15,195 --> 00:48:17,463
Da sam na tvom mestu,
ne bih to uradio.
375
00:48:17,563 --> 00:48:20,824
Ne�u da primam
nare�enja od tebe.
376
00:48:20,933 --> 00:48:23,362
Po mom iskustvu,
377
00:48:23,469 --> 00:48:28,029
te grobnice su uvek
pune glupih zamki.
378
00:48:28,107 --> 00:48:30,170
Pa �ta predla�e�?
379
00:48:30,276 --> 00:48:32,971
Pa, sre�ne smo ruke.
380
00:48:33,012 --> 00:48:36,613
Izgleda da je ovamo iza
do�lo do odronjavanja.
381
00:48:36,682 --> 00:48:41,778
I�i �emo sa zadnje strane.
382
00:48:43,256 --> 00:48:47,021
Po�injemo sutra ujutru.
383
00:48:47,160 --> 00:48:51,721
Vratimo se do logora.
384
00:50:22,889 --> 00:50:25,248
Po�alji nekoga na planinu.
385
00:50:25,358 --> 00:50:27,189
Pobij sve.
386
00:50:27,293 --> 00:50:29,488
Donesi mi Tangku.
387
00:50:29,562 --> 00:50:34,652
I ostavi Ronsona za mene.
388
00:50:46,646 --> 00:50:49,240
Bolje da vi momci
malo odspavate.
389
00:50:49,349 --> 00:50:53,880
Nabavite drugi sat.
390
00:51:08,134 --> 00:51:09,931
Pa...
391
00:51:10,036 --> 00:51:15,069
Treba li da se osvr�em
preko ramena zbog tvoje snage?
392
00:51:15,141 --> 00:51:18,132
Dala sam im slobodnu no�.
393
00:51:18,244 --> 00:51:22,777
Kakav sport.
394
00:51:25,819 --> 00:51:30,916
Pa, koja je tvoja pri�a?
395
00:51:31,524 --> 00:51:35,482
Moja majka,
396
00:51:35,562 --> 00:51:38,530
se udala za Engleza,
397
00:51:38,631 --> 00:51:44,159
mog pravog oca,
koji je umro.
398
00:51:44,204 --> 00:51:47,035
Pa zamisli,
399
00:51:47,173 --> 00:51:50,006
napu�tenu Kineskinju,
400
00:51:50,110 --> 00:51:53,875
sa mladom k�erkom,
401
00:51:54,013 --> 00:52:00,049
odba�enu od svoje porodice,
kako �ivi u Hong Kongu.
402
00:52:00,186 --> 00:52:02,678
Onda jednog dana,
403
00:52:02,722 --> 00:52:04,952
moj o�uh,
404
00:52:05,058 --> 00:52:11,058
onaj tamo g. �embers
se pojavio,
405
00:52:11,397 --> 00:52:18,457
o�enio moju majku i spasio
nas od sigurnog siroma�tva.
406
00:52:21,174 --> 00:52:23,264
To je bilo blizu.
407
00:52:23,309 --> 00:52:27,499
�ta je blizu?
408
00:52:27,647 --> 00:52:33,045
Ovde pi�e da je Tangka
za�ti�ena prastarom kletvom,
409
00:52:33,119 --> 00:52:35,883
ali izgleda da niko
ne zna �ta je zapravo.
410
00:52:35,989 --> 00:52:39,458
Pa, mo�da zato �to kletva
verovatno deluje.
411
00:52:39,559 --> 00:52:42,351
Svi su mrtvi.
412
00:52:42,428 --> 00:52:46,722
A ja sam pre mislila o tome
kako ne mogu zaspati.
413
00:52:46,833 --> 00:52:52,424
Idite da se naspavate,
profesore. -U redu.
414
00:52:53,806 --> 00:53:00,833
U redu. Za�to i ti ne bi
malo zaspala? Ok?
415
00:55:07,674 --> 00:55:11,700
Sranje!
416
00:55:20,153 --> 00:55:25,183
Ne brini. Mrtvi su.
417
00:55:26,492 --> 00:55:32,024
Ja... Ja sam dobro.
Dobro sam.
418
00:56:25,084 --> 00:56:30,115
Ovo je poput sna.
419
00:56:49,375 --> 00:56:54,408
U redu, to je to. Dobro.
420
00:56:54,514 --> 00:57:00,415
Ovo je �orsokak.
Bolje bi bilo ovim putem.
421
00:57:06,659 --> 00:57:11,753
Jesu li svi dobro?
-Da.
422
00:57:57,910 --> 00:58:02,105
O, moj Bo�e.
423
00:58:02,215 --> 00:58:05,446
O, moj Bo�e.
Hajde, otvori.
424
00:58:05,585 --> 00:58:10,150
Da, gospodine.
425
00:58:12,993 --> 00:58:17,522
U redu, napred.
426
00:58:18,098 --> 00:58:23,160
Perfektno je. Nije pipnuto.
427
00:59:09,616 --> 00:59:12,240
Tu je.
428
00:59:12,318 --> 00:59:16,849
�emberse, sa�ekaj.
429
00:59:19,292 --> 00:59:22,455
Ove grobnice su uvek
pune zamki. Stani!
430
00:59:22,562 --> 00:59:26,693
Slu�aj, nisam do�ao ovako daleko
kako bi mi pokvario ovaj momenat.
431
00:59:26,800 --> 00:59:29,200
Previ�e je lako.
Mora da ima jo� ne�to.
432
00:59:29,302 --> 00:59:33,863
O �emu pri�a�?
433
00:59:52,792 --> 00:59:58,819
Vidi�, toliko lajanja,
a nema ujedanja.
434
01:00:02,702 --> 01:00:03,860
Sranje!
435
01:00:03,970 --> 01:00:05,870
Gubimo se odavde,
dovraga! Hajde, idemo!
436
01:00:05,972 --> 01:00:10,037
Pokret.
437
01:00:12,679 --> 01:00:15,570
Hajde. Hajde.
Ustaj! Idemo.
438
01:00:15,682 --> 01:00:19,710
Mrdajte!
439
01:00:20,286 --> 01:00:24,344
Sranje!
440
01:00:49,582 --> 01:00:52,410
Prokletstvo.
441
01:00:52,519 --> 01:00:54,645
Sranje.
442
01:00:54,754 --> 01:00:58,782
Ovuda?
443
01:01:02,529 --> 01:01:03,991
Hajde.
444
01:01:04,097 --> 01:01:06,262
Ovde je.
445
01:01:06,366 --> 01:01:11,930
Idemo! Hajde!
Idemo! Idemo! Idemo!
446
01:01:35,628 --> 01:01:40,655
D�ime, ti ide� prvi.
447
01:01:43,736 --> 01:01:48,333
Idemo! Idemo!
448
01:02:04,390 --> 01:02:08,657
Jesi li dobro?
449
01:02:08,761 --> 01:02:10,592
�ta se to desilo
tamo dole?
450
01:02:10,697 --> 01:02:13,393
Da poku�amo... Da
poku�amo da im pomognemo?
451
01:02:13,499 --> 01:02:15,626
Mrtvi su.
452
01:02:15,735 --> 01:02:19,501
G. Ronson je poku�ao
da spase jadnog D�ima.
453
01:02:19,606 --> 01:02:22,040
Idemo! Vratimo se
nazad u kamp!
454
01:02:22,141 --> 01:02:27,141
Idemo, hajde. Idemo.
455
01:02:54,274 --> 01:02:57,137
Hej! Hej! Sa�ekajmo!
456
01:02:57,210 --> 01:02:59,235
Mrtav je!
-Nije!
457
01:02:59,345 --> 01:03:02,803
Uostalom, kao prvo, ti si prokleta
budala �to si ga otpustio!
458
01:03:02,915 --> 01:03:06,976
Pa, otpu�ten ili ne, on je mrtav!
Uostalom, ovde imamo D�ima.
459
01:03:07,086 --> 01:03:11,116
On je biv�i vojnik. On �e
nas sigurno odvesti do dole.
460
01:03:11,257 --> 01:03:16,351
Hajde.
-Idemo! Niz brdo!
461
01:03:27,040 --> 01:03:31,105
Idemo!
462
01:04:13,186 --> 01:04:17,213
Ne! Ne! Ne!
Ovo se jebeno ne de�ava!
463
01:04:17,323 --> 01:04:19,314
Moramo da idemo.
Ima li neko kartu?
464
01:04:19,425 --> 01:04:21,757
Ima li iko jebenu kartu?
465
01:04:21,861 --> 01:04:24,989
Savr�en plan, g. �emberse,
466
01:04:27,033 --> 01:04:34,231
Ali, bojim se da nije ostvariv
od strane vas i va�e grupe.
467
01:04:47,687 --> 01:04:49,780
Gde je Ronson?
468
01:04:49,889 --> 01:04:53,480
Poginuo je na planini.
469
01:04:53,526 --> 01:04:56,754
Sada �u vas osloboditi
Tangke, g. �emberse.
470
01:04:56,829 --> 01:05:01,893
Ho�e� preko mene mrtvog.
471
01:05:02,735 --> 01:05:07,325
Ako insistirate.
472
01:05:55,488 --> 01:06:00,053
Ne! Ne!
473
01:06:02,895 --> 01:06:05,220
Imam neke lo�e vesti.
474
01:06:05,331 --> 01:06:09,855
Zabava je gotova.
475
01:06:52,912 --> 01:06:57,511
Ostani po strani!
476
01:07:25,779 --> 01:07:30,874
U redu. Ustani.
477
01:07:46,766 --> 01:07:49,599
Pod ovim okolnostima, g. Ronsone,
478
01:07:49,702 --> 01:07:54,797
voljan sam da vas
ponovo zaposlim.
479
01:07:55,508 --> 01:07:59,469
200.000 dolara,
480
01:07:59,546 --> 01:08:04,248
I jo� 75.000 dolara,
koje mi jo� uvek duguje�.
481
01:08:04,351 --> 01:08:05,911
Sre�eno.
482
01:08:06,019 --> 01:08:11,855
Upomo�! Pomo�! Potrebna
mi je pomo�! Brzo, brzo, brzo!!
483
01:08:11,991 --> 01:08:13,818
Koji je tvoj plan?
484
01:08:13,893 --> 01:08:18,521
Postoji utvr�enje
na pola dana vo�nje odavde.
485
01:08:18,698 --> 01:08:24,734
Ako krenemo sada,
mo�emo sti�i pre sumraka.
486
01:08:26,639 --> 01:08:29,164
Odatle mo�emo,
dovde...
487
01:08:29,309 --> 01:08:32,935
Nabaviti gorivo, namirnice
i vratiti se nazad u grad.
488
01:08:33,046 --> 01:08:38,613
Na �ta, dovraga,
�ekamo? Idemo.
489
01:08:40,487 --> 01:08:42,079
Kako je?
490
01:08:42,188 --> 01:08:45,922
Izgubio je dosta krvi.
491
01:08:46,059 --> 01:08:48,721
Pa, dok god je ta
prokleta Tangka unaokolo,
492
01:08:48,828 --> 01:08:51,528
jo� ljudi �e umreti.
493
01:08:51,698 --> 01:08:56,290
To je sigurno.
494
01:09:43,283 --> 01:09:45,875
�ta govori?
495
01:09:45,919 --> 01:09:50,313
Bojim se da je ne�to
u vezi kletve.
496
01:09:50,390 --> 01:09:52,255
Vidi�, ka�e:
497
01:09:52,358 --> 01:09:54,849
"Smrt �e do�i,"
498
01:09:54,961 --> 01:09:57,951
"na brzim krilima,"
499
01:09:58,031 --> 01:10:01,892
"na svakog ko pogleda na"
500
01:10:01,968 --> 01:10:05,695
"ovaj �rtveni rad kraljeva,"
501
01:10:05,805 --> 01:10:10,439
"stvoren od bogova iz Raja,"
502
01:10:10,510 --> 01:10:15,343
"i �ti�en od strane
demona iz pakla."
503
01:10:15,415 --> 01:10:17,349
To je totalno apsurdno
i u potpunosti sme�no.
504
01:10:17,450 --> 01:10:19,645
�ekaj, �ekaj, �ekaj.
-Dobra je stvar da mi ne verujemo
505
01:10:19,752 --> 01:10:23,745
u bilo koju od ovih besmislica,
hej, profesore? -Sa�ekaj. Ima jo�.
506
01:10:23,856 --> 01:10:26,757
"Smrt �e vas zaobi�i,"
507
01:10:26,859 --> 01:10:30,587
"ako nesebi�nim �inom"
508
01:10:30,663 --> 01:10:35,561
"vratite ovaj sveti rad netaknut."
509
01:10:35,602 --> 01:10:41,164
Vidi, ne verujem u kletve.
510
01:10:58,558 --> 01:11:00,355
Kako je?
511
01:11:00,493 --> 01:11:05,055
Veoma lo�e.
512
01:11:10,803 --> 01:11:14,239
Vi�e mu ne mogu osetiti puls.
Zaustavite kola! Zaustavite kola!
513
01:11:14,340 --> 01:11:20,400
Ronsone, moramo da se
zaustavimo. Imamo problem.
514
01:11:40,166 --> 01:11:42,463
Mrtav je.
515
01:11:42,568 --> 01:11:48,127
To je veoma lo�e.
To je veoma lo�e.
516
01:12:35,221 --> 01:12:37,050
Koliko?
517
01:12:37,156 --> 01:12:40,022
To �e biti 250 dolara.
518
01:12:40,126 --> 01:12:43,095
Uklju�uju�i ve�eru, namirnice
519
01:12:43,196 --> 01:12:50,224
i sahranu va�eg prijatelja napolju.
520
01:12:51,771 --> 01:12:54,063
I moje mi�ljenje.
521
01:12:54,140 --> 01:12:58,671
Dovoljno je.
522
01:13:02,014 --> 01:13:05,072
U redu. Pogledaj ovde.
523
01:13:05,118 --> 01:13:08,747
Mi smo ovde. Ovo je
izgleda stari budisti�ki hram.
524
01:13:08,855 --> 01:13:15,885
Tamo mo�emo provesti narednu no�.
Idu�eg dana, bi�emo u gradu.
525
01:13:17,196 --> 01:13:21,522
Vidi� li taj kamion?
Tangka je tamo.
526
01:13:21,634 --> 01:13:24,033
U redu je.
527
01:13:24,137 --> 01:13:25,934
To je sada plan.
Tu �emo da idemo.
528
01:13:26,038 --> 01:13:31,570
Jeste li zavr�ili jelo? Idemo.
529
01:13:47,460 --> 01:13:50,584
Hej.
-�ao.
530
01:13:50,696 --> 01:13:53,057
Ose�a� li se malo bolje?
531
01:13:53,132 --> 01:13:58,159
Da. Hvala.
532
01:14:01,841 --> 01:14:06,875
Probaj neku od ovih stvari.
533
01:14:08,281 --> 01:14:10,374
�uo sam da je omiljeno
me�u lokalnima.
534
01:14:10,483 --> 01:14:14,545
Hvala.
535
01:14:14,654 --> 01:14:21,682
Pa, govorila si mi tu pri�u
u vezi mape te grobnice.
536
01:14:27,200 --> 01:14:31,563
Jedne no�i,
537
01:14:31,671 --> 01:14:35,232
�ula sam kako mu je
moja majka rekla
538
01:14:35,342 --> 01:14:40,375
kako mo�da ima neku
informaciju u vezi tajne mape.
539
01:14:40,413 --> 01:14:44,671
Obe�ala mu je preda mnom
540
01:14:44,718 --> 01:14:49,849
da ako mu ta mapa
pomogne da locira Tangku,
541
01:14:49,923 --> 01:14:54,016
ja bih dobila njen
deo od prona�enog.
542
01:14:54,160 --> 01:14:56,650
Oboje su oti�li
543
01:14:56,796 --> 01:15:01,726
u potragu za tajnom mapom.
544
01:15:01,801 --> 01:15:06,062
Par nedelja kasnije,
545
01:15:06,172 --> 01:15:10,599
on se vratio sa mapom.
546
01:15:10,744 --> 01:15:15,339
A tvoja majka?
547
01:15:16,783 --> 01:15:22,284
Moja majka je ubijena.
548
01:15:23,890 --> 01:15:26,185
Do dana�njeg dana,
549
01:15:26,259 --> 01:15:32,357
ja jo� uvek ne znam
�ta se zapravo desilo.
550
01:15:33,133 --> 01:15:37,297
Pretpostavljam da mo�e�
da ka�e� da sam ovde da
551
01:15:37,404 --> 01:15:41,495
za�titim svoje nasledstvo.
552
01:15:41,608 --> 01:15:46,135
To ima smisla.
553
01:15:48,214 --> 01:15:52,308
Pa...
554
01:15:52,952 --> 01:15:58,484
�ta je to od �ega
si ti pobegao?
555
01:16:02,028 --> 01:16:06,122
Ni�ta.
556
01:18:26,005 --> 01:18:32,006
Pa, mislim da bi hram trebao
da bude oko milju odavde.
557
01:18:38,084 --> 01:18:40,010
Vozi!
558
01:18:40,119 --> 01:18:44,209
U redu!
559
01:18:50,597 --> 01:18:56,193
Uzmi ovo i nastavi da puca�!
560
01:21:34,694 --> 01:21:37,589
Opet su nas pogodili.
561
01:21:37,630 --> 01:21:43,224
Ima�emo bolje �anse kod hrama.
562
01:22:33,419 --> 01:22:37,981
Dr�i se.
563
01:22:42,495 --> 01:22:47,092
U redu, idemo.
564
01:22:47,600 --> 01:22:51,697
Hajde.
565
01:23:20,767 --> 01:23:23,194
Ok, hajde, idemo.
566
01:23:23,302 --> 01:23:27,865
Vrati se tamo.
567
01:23:32,579 --> 01:23:37,137
Evo, uzmi ovo.
568
01:23:37,417 --> 01:23:41,242
Pucaj samo ako
ima� �ist pogodak.
569
01:23:41,321 --> 01:23:44,884
Ostala su ti tri
�ar�era, u redu? Ok?
570
01:23:44,991 --> 01:23:49,518
Ok. Ok.
571
01:23:51,064 --> 01:23:53,395
U redu.
572
01:23:53,466 --> 01:23:58,563
Sve je u redu. Ok?
573
01:29:34,474 --> 01:29:37,469
Mi smo podanici Tangke.
574
01:29:37,543 --> 01:29:43,638
Ako ho�ete, mo�ete
uzeti Tangku sa sobom.
575
01:29:46,552 --> 01:29:50,318
Kao �to ste shvatili, Tangki
nije potrebna bilo kakva za�tita.
576
01:29:50,456 --> 01:29:54,047
Mo�e sama sebe da za�titi.
577
01:29:54,127 --> 01:29:58,654
Primetio sam.
578
01:30:02,402 --> 01:30:05,694
Evo.
579
01:30:05,839 --> 01:30:08,570
Dobro se pobrinite za nju.
580
01:30:08,641 --> 01:30:11,603
"Smrt �e te presko�iti
ako nesebi�nim �inom"
581
01:30:11,711 --> 01:30:13,904
"vratite sveti rad netaknut."
582
01:30:14,046 --> 01:30:20,104
Neka vas Buda blagoslovi.
583
01:30:26,793 --> 01:30:31,321
Vas tako�e.
584
01:30:37,837 --> 01:30:40,871
Kada se pra�ina kona�no spustila,
585
01:30:40,940 --> 01:30:44,740
te�ko da �u platiti
svoje dugove.
586
01:30:44,811 --> 01:30:47,240
Jo� uvek stojim,
587
01:30:47,347 --> 01:30:51,714
i to je bolje nego
pakao mnogo �ega drugog.
588
01:30:51,818 --> 01:30:54,286
Ne znam za�to mnogo dobrih
ljudi oko mene zavr�ava tako
589
01:30:54,387 --> 01:30:57,280
�to biva ubijeno celo vreme.
590
01:30:57,390 --> 01:31:00,791
Mo�da bih trebao da se
ka�im sa lo�im ljudima.
591
01:31:00,827 --> 01:31:07,288
Mo�da je jednostavno vreme
da ovoga puta nastavim jo� dalje.
592
01:31:07,400 --> 01:31:13,027
Mo�da taj veoma veliki
posao �eka na mene tamo.
593
01:31:13,173 --> 01:31:17,235
Mo�da.
594
01:31:20,838 --> 01:31:31,661
Preveo: Movie Master
Obradio: Ljubomir Ignjatovi� (Onaga)42239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.