All language subtitles for Diamond Dogs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,955 --> 00:00:23,820 Sredi�nja Mongolija. 2 00:00:23,923 --> 00:00:27,922 Poslednje zaustavljanje. Kraj puta. 3 00:00:27,991 --> 00:00:31,084 DIJAMANTSKI PSI 4 00:00:31,331 --> 00:00:35,626 Prvi put sam kro�io ovde rade�i �estomese�ni posao u rudniku zlata. 5 00:00:35,702 --> 00:00:38,467 To je bilo pre 6 godina. 6 00:00:38,571 --> 00:00:42,166 �injenica je, da bez obzira koliko daleko be�i� od svoje pro�losti, 7 00:00:42,275 --> 00:00:45,140 nikada nije dovoljno daleko. 8 00:00:45,211 --> 00:00:49,408 Kako god, gde god da si, zaglavi� sa onim u �emu si najbolji. 9 00:00:49,516 --> 00:00:52,007 Pa sam tako otvorio ''Ronson obezbe�enje''. 10 00:00:52,118 --> 00:00:59,522 Jedini problem je moj poslednji klijent koji je ''navratio'' pre 2 godine. 11 00:01:00,693 --> 00:01:04,686 Istina, ''kratak'' sa novcem, ali bude po neka nagrada od borbi tu i tamo, 12 00:01:04,798 --> 00:01:08,131 zajedno sa dobro postavljenim opkladama sa mojim kineskim partnerom, 13 00:01:08,234 --> 00:01:12,193 gnje�e�i lokalne momke za ne�to novca, ide dobro za sada. 14 00:01:12,305 --> 00:01:17,365 Sve dok ne nai�e neki zaista veliki posao. 15 00:01:48,875 --> 00:01:52,706 Slede�i me�. 16 00:01:54,447 --> 00:01:58,915 Kineski �ampion... 17 00:02:02,388 --> 00:02:07,050 Protiv ruskog �ampiona! 18 00:02:12,298 --> 00:02:15,899 Lan �en, �u He, Barte. 19 00:02:15,969 --> 00:02:20,938 �eli li jo� neko da se kladi? Bilo ko? 20 00:02:42,795 --> 00:02:46,855 Idemo. 21 00:03:40,520 --> 00:03:42,954 Ho�e� li jo� da se kladi�? -Nego �ta! 22 00:03:43,056 --> 00:03:45,923 Vidi� li onog ameri�kog momka? On je moj prijatelj. 23 00:03:46,025 --> 00:03:48,823 Jebeno jeste! Jo� uvek imam dosta novca! 24 00:03:48,928 --> 00:03:52,123 U koliko �eli� da se kladi�? 25 00:03:52,265 --> 00:03:53,425 400. 26 00:03:53,533 --> 00:03:54,727 Dobro! Ima da izgubi�. 27 00:03:54,834 --> 00:03:58,895 Samo ti sanjaj. 28 00:04:04,477 --> 00:04:06,138 Ti si pravi sre�kovi�! 29 00:04:06,246 --> 00:04:10,780 Tvoja guzica je blagoslovena. 30 00:04:25,865 --> 00:04:30,766 Hej, Ronsone. Ti si na redu. 31 00:04:30,837 --> 00:04:33,471 Naredni me�. 32 00:04:33,539 --> 00:04:35,172 Jesi li spreman? 33 00:04:35,208 --> 00:04:38,339 Naravno! 34 00:04:38,444 --> 00:04:44,175 Mongolski �ampion, Urga. 35 00:04:55,828 --> 00:05:01,364 Protiv gradskog i lokalnog �ampiona, Ronsona. 36 00:05:35,435 --> 00:05:39,463 Ronson! 37 00:06:45,571 --> 00:06:48,465 Ti! Do�i ovamo. 38 00:06:48,508 --> 00:06:50,237 Ho�e� da se kladi�? -Koliko? 39 00:06:50,343 --> 00:06:54,907 Sada je na 2,000. U redu? 40 00:07:08,528 --> 00:07:13,088 Imam lo�e vesti za tebe, veliki mom�e. 41 00:07:13,866 --> 00:07:15,959 Sve �anse su ti upravo oti�le 42 00:07:16,068 --> 00:07:20,329 i ti ide� dole. 43 00:07:20,406 --> 00:07:25,466 Da! Ronson je pobedio! Pobedio je! 44 00:07:38,591 --> 00:07:46,086 Ronson je pobedio! Pobedio je! Pobedio je! 45 00:08:00,179 --> 00:08:05,246 Svi ostanite gde jeste! Ne mrdajte! 46 00:08:11,858 --> 00:08:14,026 Imate pogre�nu osobu. 47 00:08:14,160 --> 00:08:18,724 Imate pogre�nu osobu! 48 00:08:33,746 --> 00:08:35,111 Opet ti. 49 00:08:35,214 --> 00:08:37,705 Postao si ustaljen ''gost'' ovde. 50 00:08:37,817 --> 00:08:40,684 Pro�le nedelje je bio bankrot. 51 00:08:40,786 --> 00:08:44,746 Gospodine Ronsone... �ta je sa va�im dugovanjima? 52 00:08:44,857 --> 00:08:47,883 Dugujete 160,000 juana va�im zajmodavcima, 53 00:08:47,994 --> 00:08:52,519 �to je oko 20,000 dolara. 54 00:08:55,535 --> 00:08:57,727 Avansna uplata. 55 00:08:57,824 --> 00:08:59,428 Avansna uplata. 56 00:08:59,472 --> 00:09:03,372 Avansna uplata. 57 00:09:13,586 --> 00:09:17,955 Gospodine Ronsone, to �e dobro pokriti vas i va�eg prijatelja 58 00:09:18,057 --> 00:09:21,493 za dana�nju tu�u i kockanje na javnom mestu. 59 00:09:21,594 --> 00:09:23,994 Onda, mora�emo jo� da vas zadr�imo ovde 60 00:09:24,096 --> 00:09:27,630 dok ne isplatite va�a dugovanja. 61 00:09:27,767 --> 00:09:33,531 Kako mogu da... Kako mogu da isplatim svoje dugove ako sam zatvoren? 62 00:09:33,639 --> 00:09:35,937 Va�a Visosti, on je �astan i dobar �ovek. 63 00:09:36,042 --> 00:09:39,669 Vidite, da nije za njega... 64 00:09:39,712 --> 00:09:41,612 Bili smo uposleni od strane jednog �oveka 65 00:09:41,714 --> 00:09:44,114 da izvadimo zlato iz jednog zaba�enog rudnika zlata. 66 00:09:44,216 --> 00:09:47,151 Da mi gospodin Ronson nije pomogao da pobegnem, 67 00:09:47,253 --> 00:09:48,777 stradao bih! 68 00:09:48,888 --> 00:09:51,618 La�e nas. -Dosta! 69 00:09:51,724 --> 00:09:53,817 Spasio me. -Dosta! 70 00:09:53,926 --> 00:09:59,862 Bio je dobar prema meni oduvek. 71 00:10:05,404 --> 00:10:09,531 Gospodine Ronsone, imate �etiri nedelje. 72 00:10:09,675 --> 00:10:12,371 Ako do tada svi ne budu ispla�eni, 73 00:10:13,446 --> 00:10:19,038 vrati�ete se u zatvor na veoma dugo vreme. 74 00:10:24,090 --> 00:10:27,154 Hvala vam, Va�a Visosti. 75 00:10:27,226 --> 00:10:31,755 Zdravo, Ronsone. 76 00:10:59,159 --> 00:11:01,491 Dobro do�li u Mongoliju, gospodine. -Ime mi je �embers. 77 00:11:01,594 --> 00:11:05,254 Poru�io sam najbolju pratnju i sobe za moje osoblje. 78 00:11:05,298 --> 00:11:08,665 O, da, naravno, g. �emberse, na�u najbolju pratnju. 79 00:11:08,768 --> 00:11:14,801 Znate, ka�u da novac mo�e da kupi lojalnost. 80 00:11:14,874 --> 00:11:19,100 Oduvek sam nalazio da je to veoma protivre�no da bi bilo istina. 81 00:11:19,212 --> 00:11:24,749 Dobija�e� jednu od ovih svakog dana kojeg budem zadovoljan 82 00:11:24,851 --> 00:11:29,143 ovom rupom. 83 00:11:29,289 --> 00:11:32,954 Da, gospodine. 84 00:11:33,026 --> 00:11:34,653 Jund�i? -Gospodine. 85 00:11:34,761 --> 00:11:38,253 Pobrini se da ode� i prvo proveri� sobe od nekih 86 00:11:38,364 --> 00:11:41,694 ne�eljenih malih stvorenja. 87 00:11:41,801 --> 00:11:43,932 Da, gospodine. 88 00:11:44,003 --> 00:11:48,439 D�im? Idi i pobrini se za onaj posao ve�eras. 89 00:11:48,541 --> 00:11:53,574 ''Ronson obezbe�enje''. Ve� radim na tome. 90 00:11:58,918 --> 00:12:02,944 Jo! 91 00:12:53,539 --> 00:13:00,635 Odli�an miris za lov, Anika, du�o. Siguran sam da �e zadobiti pa�nju g. Ronsona. 92 00:13:03,883 --> 00:13:06,847 Sada napu�taju hotel. 93 00:13:06,953 --> 00:13:09,114 Vidi� onog momka tamo? 94 00:13:09,222 --> 00:13:12,987 On je moj prijatelj, Ronson. 95 00:13:13,026 --> 00:13:17,125 Jo� piva. 96 00:13:17,764 --> 00:13:20,623 U redu. Cenim to. 97 00:13:20,767 --> 00:13:24,795 �iveli. 98 00:13:34,847 --> 00:13:38,875 Ok. 99 00:13:42,822 --> 00:13:46,848 Ti? 100 00:13:54,200 --> 00:13:57,533 Kladim se da �e on da pobedi. Ho�e� da se kladi�? 101 00:13:57,637 --> 00:14:01,665 Da? Ok. 100. 102 00:14:03,509 --> 00:14:07,570 100. Jo� 100. 103 00:14:08,381 --> 00:14:12,405 Po�nite! 104 00:14:13,753 --> 00:14:17,785 100. 100. 105 00:14:43,383 --> 00:14:47,480 Taj momak... 106 00:15:01,801 --> 00:15:03,829 Ok... 107 00:15:03,903 --> 00:15:07,968 Samo sekund. 108 00:15:10,576 --> 00:15:12,134 Ok. 109 00:15:12,178 --> 00:15:14,544 Hej, Ronsone! �ekaj! 110 00:15:14,647 --> 00:15:16,780 Pogledaj novac, pobedili smo! 111 00:15:16,883 --> 00:15:20,951 Hej! Ne idi. 112 00:15:22,121 --> 00:15:27,185 Hej! Moj prijatelj je upravo oti�ao. Ronsone! 113 00:16:08,067 --> 00:16:13,166 Sranje! Ne opet. 114 00:16:31,491 --> 00:16:35,754 �estitam, gospodine Ronsone. Veoma dobro ura�eno. 115 00:16:35,895 --> 00:16:40,654 Upravo ste pro�li audiciju. -Ko si ti, dovraga? 116 00:16:40,766 --> 00:16:43,164 Ko sam ja je neva�no. 117 00:16:45,204 --> 00:16:50,769 Za�to ne bi do�ao ovde i zavr�io audiciju? 118 00:16:51,210 --> 00:16:53,068 Joj! 119 00:16:53,112 --> 00:16:55,812 Imam poslovni predlog za tebe. 120 00:16:55,882 --> 00:16:58,578 Nisam zainteresovan. -Kakva �teta. 121 00:16:58,684 --> 00:17:02,244 To je veoma unosan predlog. 122 00:17:02,321 --> 00:17:06,518 Gospodine Ronsone, �ini se da ste vi, 123 00:17:06,659 --> 00:17:11,187 kako bismo rekli, u nekakvoj finansijskoj neprilici? 124 00:17:11,297 --> 00:17:15,499 Nema toga �to gu�va sa lokalnim momcima za malo para ne mo�e da popravi. 125 00:17:15,568 --> 00:17:21,165 20.000 za dve nedelje. Sumnjam. 126 00:17:21,474 --> 00:17:23,505 U redu. 127 00:17:23,643 --> 00:17:25,474 Imate 15 minuta da povratite 128 00:17:25,578 --> 00:17:29,944 veoma lo� prvi utisak. 129 00:17:30,082 --> 00:17:33,677 Ovo je moj batler, Jund�i. Sa mnom je celu ve�nost. 130 00:17:33,786 --> 00:17:35,845 Jund�i? 131 00:17:35,955 --> 00:17:38,856 Na kineskom zna�i miroljubiv i pokoran. 132 00:17:38,958 --> 00:17:44,190 Du�o? Za�to ne donese� gosp. Ronsonu njegovo pi�e? 133 00:17:44,297 --> 00:17:48,258 �ta pijete? -Bilo �ta. 134 00:17:48,367 --> 00:17:50,301 Moja vrsta mu�karca. 135 00:17:50,403 --> 00:17:57,306 Oprostite mojoj pastorki. Ponekad ume da bude grabljiva. 136 00:17:59,045 --> 00:18:02,776 Pa, �ta vas je dovelo usred Mongolije? 137 00:18:02,882 --> 00:18:08,909 Pi�e je jeftino. Zakon gubi, 138 00:18:09,288 --> 00:18:11,619 a �ene su vesele. 139 00:18:11,757 --> 00:18:14,191 �ta bi jo� �ovek trebao da tra�i? 140 00:18:14,293 --> 00:18:20,155 �arenolika pri�a, ali ni pribli�no kao ona koju sam �uo. 141 00:18:20,299 --> 00:18:21,994 G. Ronsone, 142 00:18:22,101 --> 00:18:26,629 Za�to nam ne ispri�ate o va�im podvizima, dok ste bili kapetan ''Zelenih beretki''? 143 00:18:26,739 --> 00:18:29,401 �ini se kao krajnje interesantna pri�a. 144 00:18:29,508 --> 00:18:31,942 U velikoj meri ukra�ena, 145 00:18:32,044 --> 00:18:36,504 odgovorno��u za smrt svakog �lana va�eg voda? 146 00:18:36,616 --> 00:18:39,346 Pa, to je za svaku pohvalu, 147 00:18:39,452 --> 00:18:45,748 biti oboje, najbolji i najgori kojeg zemlja mo�e da ponudi. 148 00:18:45,825 --> 00:18:49,685 Vidi, spomenuo si poslovni predlog. 149 00:18:49,795 --> 00:18:52,525 Mo�e� da po�ne� i zavr�i� s novcem na kraju. 150 00:18:52,632 --> 00:18:57,459 To je oduvek bio na�in za pridobijanje moje potpune pa�nje. 151 00:18:57,536 --> 00:19:01,939 Podjednaku 100.000 ke�a u ameri�kim dolarima, 152 00:19:02,041 --> 00:19:07,806 za pridru�ivanje u na�u malu ekspediciju kao �ef obezbe�enja, 153 00:19:07,913 --> 00:19:10,911 lokalnog vodi�a i prevodioca. 154 00:19:11,050 --> 00:19:13,951 Nedelju dana tvog vremena. 155 00:19:14,053 --> 00:19:16,511 Verovatno i manje. 156 00:19:16,622 --> 00:19:19,113 25.000 sada, 157 00:19:19,225 --> 00:19:21,693 i ostalih 75.000 158 00:19:21,794 --> 00:19:29,322 nakon �to bezbedno otprati� Aniku i mene li�no, nazad sa predmetom bez pogovora. 159 00:19:31,837 --> 00:19:34,371 Koji je predmet u pitanju? 160 00:19:34,407 --> 00:19:38,602 Drevni budisti�ki goblen, 161 00:19:38,711 --> 00:19:42,112 ''Tangka boga O�irvani-ja'', 162 00:19:42,214 --> 00:19:44,375 za�titnika Mongolije. 163 00:19:44,483 --> 00:19:47,543 Neprocenjiva relikvija, g. Ronsone, 164 00:19:47,653 --> 00:19:53,214 o kojoj se dugo govori da sadr�i velike duhovne mo�i. 165 00:19:53,559 --> 00:19:55,754 Poslednji put vi�ena 1935, 166 00:19:55,861 --> 00:19:59,058 pre nego �to su Sovjeti slomili religiju, 167 00:19:59,165 --> 00:20:03,932 kada je prenesena u Kinu u rukama nekolicine vernika, 168 00:20:04,036 --> 00:20:09,201 sada veoma dugo mrtvih, �uvara plamena. 169 00:20:09,341 --> 00:20:14,801 Samo dijamanti, pretpostavljam, vrede 50 miliona na dana�njem tr�i�tu. 170 00:20:14,914 --> 00:20:19,413 Sada, da pogodim su�tinu. Poslednji put vi�ena 1935. 171 00:20:19,518 --> 00:20:22,817 I ti neo�ekivano zna� kako da je na�e�? -Da. 172 00:20:24,123 --> 00:20:27,892 I hajde da to nazovemo mojom malom tajnom. 173 00:20:27,960 --> 00:20:32,790 Nemam nikakvih sumnji da bih doveo dokument u pitanje, 174 00:20:32,865 --> 00:20:38,366 mapa je genijalan predmet. 175 00:20:38,604 --> 00:20:43,004 Pa, g. Ronsone, jeste li za peni ili za tu�u? 176 00:20:43,142 --> 00:20:49,704 Ve� sam sredio da nam se pridru�e azijski arheolozi. 177 00:20:50,850 --> 00:20:54,616 Pa, dozvolite da pogledam tu va�u preciznu mapu. 178 00:20:54,720 --> 00:20:56,415 Mislim da ne�u. 179 00:20:56,522 --> 00:21:02,117 Ovo je moja ekspedicija, a ti �e� da radi� kako ti je re�eno. 180 00:21:06,298 --> 00:21:08,061 Pa novac je tvoj. 181 00:21:08,167 --> 00:21:11,034 Upravo ste unajmili sebi lokalnog vodi�a za va� put. 182 00:21:11,137 --> 00:21:13,836 Izvrsno. 183 00:21:13,939 --> 00:21:19,538 Pa, ho�e� li sada da sredi� za tu isplatu? 184 00:21:24,350 --> 00:21:29,319 �elite li da zavr�ite va�e pi�e, g. Ronsone? 185 00:21:31,524 --> 00:21:35,548 Kasnije. 186 00:21:59,786 --> 00:22:03,814 Za tebe. 187 00:22:18,371 --> 00:22:22,137 Slu�aj. Daj mi 20 miliona dolara. 188 00:22:22,241 --> 00:22:27,508 Ja �u tebi dati ''Tangk-u'' i to je prava stvar. 189 00:22:27,580 --> 00:22:32,138 Ok? U redu. 190 00:23:16,429 --> 00:23:21,521 Pa, pa, g. Ronsone. Napokon smo se upoznali. 191 00:23:21,667 --> 00:23:26,604 Znam da si unajmljen od strane g. �embersa da mu donese� Tangk-u. 192 00:23:26,706 --> 00:23:29,300 �elim da radi� za mene. 193 00:23:29,409 --> 00:23:33,106 Da�u ti duplo vi�e od onog �to ti je on ponudio. 194 00:23:33,212 --> 00:23:36,045 Sve �to treba da uradi�, g. Ronsone, je, 195 00:23:36,149 --> 00:23:38,208 kada budete imali Tangku u svom posedu, 196 00:23:38,317 --> 00:23:40,217 donesite mi je. 197 00:23:40,319 --> 00:23:43,516 Pa, siguran sam da bi g. �embers 198 00:23:43,623 --> 00:23:47,954 i njegovi telohranitelji ne�to rekli u vezi toga. 199 00:23:48,094 --> 00:23:52,621 Nisam zainteresovan. 200 00:23:53,366 --> 00:23:57,934 To je veoma nesre�no. 201 00:23:58,471 --> 00:24:03,005 Uvek dobijem ono �to �elim. 202 00:24:03,609 --> 00:24:05,577 Pa, bilo bi mi drago da mi se sklonite sa puta, 203 00:24:05,678 --> 00:24:08,442 zato �to �elim da idem ku�i i malo se naspavam. 204 00:24:08,548 --> 00:24:10,573 Hej, nisam jo� zavr�io sa tobom! 205 00:24:10,683 --> 00:24:15,711 Da, ali ja sam zavr�io sa tobom. 206 00:24:16,322 --> 00:24:18,085 Stanite, pustite ga. 207 00:24:18,191 --> 00:24:24,721 Pustite ga, neka nas prvo odvede do Tangke, a onda �emo se obra�unati sa njim. 208 00:24:51,424 --> 00:24:54,393 Dobro jutro, gospodine. Ja sam profesor Ang �o, 209 00:24:54,494 --> 00:24:57,861 direktor arheolo�kih studija na ''univerzitetu Peking''. 210 00:24:57,964 --> 00:25:01,232 A vi mora da ste g. Ronson, zar ne? 211 00:25:01,334 --> 00:25:02,824 Da, tako je. 212 00:25:02,935 --> 00:25:07,160 Drago mi je da smo se upoznali. -Da, i meni tako�e. 213 00:25:07,273 --> 00:25:09,798 Imam jedno pitanje za vas, profesore. 214 00:25:09,909 --> 00:25:14,310 �ta je va� interes u ovoj ekspediciji? 215 00:25:14,413 --> 00:25:17,007 Vidite, g. �embers je platio moje usluge 216 00:25:17,116 --> 00:25:22,612 za potrebe prevo�enja drevnih budisti�kih tekstova, sa kojima se mo�emo susresti. 217 00:25:22,788 --> 00:25:28,353 Oh. Zna�i i ti si ovde tako�e zbog novca. 218 00:25:29,729 --> 00:25:34,695 Pa, moja specijalnost i �ivotno delo je bilo prou�avanje Sakamuni-ja, 219 00:25:34,734 --> 00:25:38,064 istinskog pronalaza�a Budizma. 220 00:25:38,137 --> 00:25:42,601 I Tangka predstavlja vrhunac ovih prou�avanja i uverenja. 221 00:25:42,742 --> 00:25:44,975 A �ta je to? 222 00:25:45,077 --> 00:25:49,275 Vidite, neprocenjiva vrednost dragulja Tangke 223 00:25:49,382 --> 00:25:54,681 je mala u odnosu na ogromnu mo� koju poseduje. 224 00:25:54,787 --> 00:25:58,021 Hej! Ronsone! 225 00:25:58,157 --> 00:25:59,488 Tu li si. 226 00:25:59,592 --> 00:26:01,184 Svuda sam te tra�io. 227 00:26:01,294 --> 00:26:06,326 Ima� novac. Shvatio sam. 228 00:26:07,433 --> 00:26:11,200 Pa, g. Ronsone, vidim da ste ranoranila�ka ptica. 229 00:26:11,337 --> 00:26:14,534 Nadam se da je ovo znak dobrih stvari koje dolaze. 230 00:26:14,640 --> 00:26:17,464 Tako je. Tako je. 231 00:26:17,543 --> 00:26:21,573 Vidimo se u vozu. Za 10 minuta. 232 00:26:21,681 --> 00:26:23,911 Gde je moj novac? -Vrati mi moj novac! 233 00:26:24,016 --> 00:26:25,881 Stanite! -Smesta nam vrati na� novac! 234 00:26:25,985 --> 00:26:27,418 Koliko? -200 juana. 235 00:26:27,520 --> 00:26:29,988 800! -700 juana! 236 00:26:30,089 --> 00:26:31,716 U redu. 237 00:26:31,824 --> 00:26:35,021 U redu. Plati im, plati im, plati im. Plati im, plati im. 238 00:26:35,127 --> 00:26:37,823 Vrati mi moje pare! -Vrati nam odmah na�e pare! 239 00:26:37,930 --> 00:26:39,524 Sa�ekaj! 240 00:26:39,665 --> 00:26:41,030 700 juana. 241 00:26:41,133 --> 00:26:45,724 Vrati mi moje pare! 242 00:26:46,072 --> 00:26:50,838 U redu. Ok. To je to. Ok? 243 00:26:50,943 --> 00:26:54,733 Sa�ekajte minut! 244 00:26:54,814 --> 00:26:57,479 U redu. 245 00:26:57,550 --> 00:27:02,111 �ao, �ao... 246 00:27:03,556 --> 00:27:07,587 U redu. 247 00:27:17,370 --> 00:27:21,933 Verujem da je ovaj na�. 248 00:28:42,722 --> 00:28:45,850 U redu. �emberse, ti i tvoja grupa ostanite ovde. 249 00:28:45,959 --> 00:28:50,053 Ja �u pomalo pomo�i oko opreme. Ostani ovde. 250 00:28:50,129 --> 00:28:54,659 �ta on misli, dovraga? 251 00:29:11,784 --> 00:29:15,948 �emberse, mislim da sam ti rekao da sa�eka�. 252 00:29:16,022 --> 00:29:21,156 U redu, stavite opremu ovamo pozadi. Hajde, idemo. 253 00:29:21,227 --> 00:29:24,196 Ok, znam mesto gde mo�emo nabaviti neke namirnice 254 00:29:24,297 --> 00:29:27,266 i transport za put, u redu? 255 00:29:27,367 --> 00:29:30,760 Nije daleko. Idemo. 256 00:30:00,900 --> 00:30:03,767 Pukovni�e. Upravo su pristigli u Hudango. 257 00:30:03,870 --> 00:30:08,436 Naj�ilaviji je magarac. 258 00:30:11,210 --> 00:30:15,241 Sonja Salun? 259 00:30:37,837 --> 00:30:42,366 Imate sto tamo. 260 00:30:44,177 --> 00:30:48,242 Ok. 261 00:31:24,617 --> 00:31:29,208 Tvoja sre�na no�. 262 00:31:29,789 --> 00:31:34,351 Molim vas. 263 00:31:41,401 --> 00:31:45,429 Hvala. 264 00:31:45,605 --> 00:31:50,204 �iveli. -Molim vas. 265 00:31:52,512 --> 00:31:56,609 Hvala. 266 00:32:00,686 --> 00:32:08,420 Prvo za Raj, zatim za Zemlju, i na kraju za prijatelje. 267 00:32:15,601 --> 00:32:19,293 A sada, gospodine, uradite to i popijte. 268 00:32:19,372 --> 00:32:23,331 Ne, ne�u piti iz te �a�ice. -Mora�e�. 269 00:32:23,443 --> 00:32:28,245 To je uvreda. Popij. Samo joj poka�i dno �a�ice. 270 00:32:28,381 --> 00:32:32,241 Molim vas. 271 00:32:32,318 --> 00:32:36,149 Samo napred i popij to. 272 00:32:36,222 --> 00:32:40,787 Hajde, popij! 273 00:32:43,830 --> 00:32:47,863 Hvala vam. 274 00:32:49,802 --> 00:32:53,329 Sada mislim da je bolje da ode� i proveri� kamion i namirnice. 275 00:32:53,439 --> 00:32:57,533 U redu. 276 00:32:57,810 --> 00:33:01,841 Dobro je. 277 00:33:25,438 --> 00:33:27,933 Zdravo tamo. 278 00:33:28,074 --> 00:33:32,168 �ao. 279 00:33:40,286 --> 00:33:45,320 Da li je iko dolazio i pitao za mene? 280 00:33:54,100 --> 00:33:56,494 Ok. 281 00:33:56,602 --> 00:34:02,629 Pre par dana, neki Rusi su dolazili i tra�ili te. 282 00:34:03,276 --> 00:34:07,334 Neki Rusi? 283 00:34:07,013 --> 00:34:13,543 Znala sam da to zna�i nevolju, i evo tebe ovde. 284 00:34:15,888 --> 00:34:17,788 Da li jo� uvek ima� moj... 285 00:34:17,890 --> 00:34:23,416 Moj stari snajper, ili si ga izbacila napolje? 286 00:34:25,765 --> 00:34:30,323 Imam ga jo� uvek. 287 00:34:45,451 --> 00:34:47,575 Vidi, Sonja, ja... 288 00:34:47,653 --> 00:34:49,382 Potreban mi je prevoz, 289 00:34:49,488 --> 00:34:53,687 za neke namirnice na nekoliko dana u planinama. 290 00:34:53,759 --> 00:34:57,793 Misli� li da mi mo�e� pomo�i? 291 00:34:57,830 --> 00:35:00,298 Dolazi� i odlazi� kad ti je volja! 292 00:35:00,399 --> 00:35:04,026 Za�to bih ti pomogla? 293 00:35:04,070 --> 00:35:09,630 Od sada, ne�u ti vi�e pomagati. 294 00:35:12,645 --> 00:35:16,676 Molim te. 295 00:35:17,416 --> 00:35:22,510 Lepo te molim. -Ok. 296 00:35:39,805 --> 00:35:42,796 Dogovor je sre�en. 297 00:35:42,875 --> 00:35:47,239 Uradi�e sve za 500 dolara. 298 00:35:47,313 --> 00:35:49,747 Pola sada, pola kasnije. 299 00:35:49,849 --> 00:35:52,046 Ok? 300 00:35:52,151 --> 00:35:54,345 Ok. 301 00:35:54,487 --> 00:35:57,554 Hej, hvala. 302 00:35:57,690 --> 00:36:01,751 Sada vidi, Sonja, mora� da bude� pa�ljiva. Ok? 303 00:36:01,861 --> 00:36:08,921 Idu�i put kada neko do�e i bude se raspitivao za mene, mo�da ne�e biti prijatan. 304 00:36:09,935 --> 00:36:15,498 Znam kako da pazim na sebe. 305 00:36:38,865 --> 00:36:43,433 Nikada nije volela rastanke. 306 00:36:45,605 --> 00:36:50,335 Dr�ite se. Bi�e ovo �upava vo�nja. -Koliko �upava? 307 00:36:50,476 --> 00:36:55,001 Tra�imo dan. Pokret! 308 00:36:58,251 --> 00:37:02,815 Dogovor je 500 dolara. 309 00:37:07,160 --> 00:37:09,359 Pola sada... 310 00:37:09,462 --> 00:37:12,729 ostatak kasnije. 311 00:37:12,865 --> 00:37:17,460 Ok. Idemo. 312 00:37:20,740 --> 00:37:26,300 Drugari, ulazite unutra. 313 00:37:29,315 --> 00:37:33,883 Idemo, idemo. 314 00:38:38,551 --> 00:38:42,146 Ima li problema? 315 00:38:42,221 --> 00:38:46,749 Ne jo�. 316 00:39:12,085 --> 00:39:17,586 Usporite. Ne�to je na putu. 317 00:39:32,138 --> 00:39:35,301 Spremite oru�je. �ekajte na moje nare�enje. 318 00:39:35,408 --> 00:39:39,939 Imam ga. 319 00:39:42,415 --> 00:39:48,013 U redu, vas dvoje. Sagnite se i ostanite dole. 320 00:39:55,728 --> 00:40:00,154 �ta je problem? -Putarina. 321 00:40:00,299 --> 00:40:04,896 Platite nam. 322 00:40:10,276 --> 00:40:13,144 Plati�u vam i ne�e biti novac. 323 00:41:13,206 --> 00:41:16,903 Je li morao da ih sve pobije? -Ne, Anika, molim te, 324 00:41:17,009 --> 00:41:20,634 pusti da g. Ronson radi svoj posao. 325 00:41:20,713 --> 00:41:24,905 Veoma dobro odra�eno, g. Ronsone. Odli�an posao. 326 00:41:24,951 --> 00:41:28,311 Pa, �ivot je ovde jeftin i postaje sve jeftiniji. 327 00:41:28,454 --> 00:41:30,319 Ako ih sada ne pobijemo sve, 328 00:41:30,423 --> 00:41:33,686 dove��e vi�e prijatelja i poku�a�e opet kasnije. 329 00:41:33,793 --> 00:41:36,694 Ovo je najbolja vrsta bandita na koje �emo naleteti. 330 00:41:36,796 --> 00:41:38,195 "Najbolja"? 331 00:41:38,297 --> 00:41:45,357 Neorganizovani, slabo naoru�ani, bez vojne obuke. 332 00:41:46,105 --> 00:41:49,370 Ako je neki obu�en, onda po�nite da brinete. 333 00:41:49,475 --> 00:41:53,309 Da li mislite da mo�da mo�emo da naletimo na neke takve? 334 00:41:53,412 --> 00:41:58,975 Ra�unajte na to. U redu, idemo odavde. 335 00:42:06,259 --> 00:42:08,756 Jesi li dobro? 336 00:42:08,828 --> 00:42:13,395 Da. -Da? 337 00:42:55,875 --> 00:42:58,366 �elim da znam u vezi Ronsona i Tangke, 338 00:42:58,478 --> 00:43:01,144 ili nikada vi�e ne�e� zapevati. 339 00:43:01,247 --> 00:43:02,975 U redu. 340 00:43:03,049 --> 00:43:07,115 Pre par dana, �ula sam od Amerikanca 341 00:43:07,253 --> 00:43:11,777 u vezi Tangke. 342 00:43:12,091 --> 00:43:16,257 Gde da na�em Amerikanca? 343 00:43:16,329 --> 00:43:20,362 Govorili su ne�to o Hataman Mongobou. 344 00:43:20,466 --> 00:43:23,430 Oko 30 km odavde. 345 00:43:23,536 --> 00:43:29,133 Veoma dobro, draga. Bolje da ga na�em tamo. 346 00:43:29,542 --> 00:43:35,072 Ili �u se vratiti po jo�. 347 00:43:54,634 --> 00:43:57,993 �emberse, koliko daleko? 348 00:43:58,037 --> 00:44:01,165 Moramo da stignemo dole do korita reke. 349 00:44:01,274 --> 00:44:06,774 Nakon toga, re�i �u ti vi�e. 350 00:44:09,449 --> 00:44:11,212 U redu, svi vi. 351 00:44:11,351 --> 00:44:16,915 Ukrcavajte se, kre�emo. 352 00:44:55,328 --> 00:44:59,890 Ba� tamo? 353 00:45:01,467 --> 00:45:04,763 To je to. To mora da je to. 354 00:45:04,871 --> 00:45:08,296 To je prvi znak! 355 00:45:08,341 --> 00:45:12,569 U redu. Hajde da bacimo pogled. 356 00:45:12,645 --> 00:45:18,645 Mapa ka�e "Konj na nebu." 357 00:45:26,759 --> 00:45:32,790 To je kineski znak za ma. Ozna�ava konja. 358 00:45:35,068 --> 00:45:37,095 To je misti�no mesto. 359 00:45:37,136 --> 00:45:42,701 Ne bi trebalo da idete gore. 360 00:45:51,417 --> 00:45:55,850 Rekao je da je veoma sveto mesto. 361 00:45:55,989 --> 00:45:57,923 Niko ne ide gore. 362 00:45:58,024 --> 00:46:01,323 Pa to, g. Ronsone, 363 00:46:01,461 --> 00:46:06,988 je na�e slede�e zaustavljanje. 364 00:46:11,571 --> 00:46:14,034 Svi vi, slu�ajte me. 365 00:46:14,140 --> 00:46:16,108 Ovde �emo se ulogoriti. 366 00:46:16,209 --> 00:46:18,439 Ostavite svu te�ku opremu za sobom. 367 00:46:18,544 --> 00:46:20,375 Ponesite vi�e vode. 368 00:46:20,480 --> 00:46:22,311 Penjemo se za 10 minuta. 369 00:46:22,415 --> 00:46:26,480 Razumete? 370 00:46:56,215 --> 00:47:00,280 70 godina. 371 00:47:06,693 --> 00:47:10,721 Idemo. 372 00:48:04,384 --> 00:48:08,945 Zaista je ovde. 373 00:48:09,655 --> 00:48:14,222 Otvorite prolaz. 374 00:48:15,195 --> 00:48:17,463 Da sam na tvom mestu, ne bih to uradio. 375 00:48:17,563 --> 00:48:20,824 Ne�u da primam nare�enja od tebe. 376 00:48:20,933 --> 00:48:23,362 Po mom iskustvu, 377 00:48:23,469 --> 00:48:28,029 te grobnice su uvek pune glupih zamki. 378 00:48:28,107 --> 00:48:30,170 Pa �ta predla�e�? 379 00:48:30,276 --> 00:48:32,971 Pa, sre�ne smo ruke. 380 00:48:33,012 --> 00:48:36,613 Izgleda da je ovamo iza do�lo do odronjavanja. 381 00:48:36,682 --> 00:48:41,778 I�i �emo sa zadnje strane. 382 00:48:43,256 --> 00:48:47,021 Po�injemo sutra ujutru. 383 00:48:47,160 --> 00:48:51,721 Vratimo se do logora. 384 00:50:22,889 --> 00:50:25,248 Po�alji nekoga na planinu. 385 00:50:25,358 --> 00:50:27,189 Pobij sve. 386 00:50:27,293 --> 00:50:29,488 Donesi mi Tangku. 387 00:50:29,562 --> 00:50:34,652 I ostavi Ronsona za mene. 388 00:50:46,646 --> 00:50:49,240 Bolje da vi momci malo odspavate. 389 00:50:49,349 --> 00:50:53,880 Nabavite drugi sat. 390 00:51:08,134 --> 00:51:09,931 Pa... 391 00:51:10,036 --> 00:51:15,069 Treba li da se osvr�em preko ramena zbog tvoje snage? 392 00:51:15,141 --> 00:51:18,132 Dala sam im slobodnu no�. 393 00:51:18,244 --> 00:51:22,777 Kakav sport. 394 00:51:25,819 --> 00:51:30,916 Pa, koja je tvoja pri�a? 395 00:51:31,524 --> 00:51:35,482 Moja majka, 396 00:51:35,562 --> 00:51:38,530 se udala za Engleza, 397 00:51:38,631 --> 00:51:44,159 mog pravog oca, koji je umro. 398 00:51:44,204 --> 00:51:47,035 Pa zamisli, 399 00:51:47,173 --> 00:51:50,006 napu�tenu Kineskinju, 400 00:51:50,110 --> 00:51:53,875 sa mladom k�erkom, 401 00:51:54,013 --> 00:52:00,049 odba�enu od svoje porodice, kako �ivi u Hong Kongu. 402 00:52:00,186 --> 00:52:02,678 Onda jednog dana, 403 00:52:02,722 --> 00:52:04,952 moj o�uh, 404 00:52:05,058 --> 00:52:11,058 onaj tamo g. �embers se pojavio, 405 00:52:11,397 --> 00:52:18,457 o�enio moju majku i spasio nas od sigurnog siroma�tva. 406 00:52:21,174 --> 00:52:23,264 To je bilo blizu. 407 00:52:23,309 --> 00:52:27,499 �ta je blizu? 408 00:52:27,647 --> 00:52:33,045 Ovde pi�e da je Tangka za�ti�ena prastarom kletvom, 409 00:52:33,119 --> 00:52:35,883 ali izgleda da niko ne zna �ta je zapravo. 410 00:52:35,989 --> 00:52:39,458 Pa, mo�da zato �to kletva verovatno deluje. 411 00:52:39,559 --> 00:52:42,351 Svi su mrtvi. 412 00:52:42,428 --> 00:52:46,722 A ja sam pre mislila o tome kako ne mogu zaspati. 413 00:52:46,833 --> 00:52:52,424 Idite da se naspavate, profesore. -U redu. 414 00:52:53,806 --> 00:53:00,833 U redu. Za�to i ti ne bi malo zaspala? Ok? 415 00:55:07,674 --> 00:55:11,700 Sranje! 416 00:55:20,153 --> 00:55:25,183 Ne brini. Mrtvi su. 417 00:55:26,492 --> 00:55:32,024 Ja... Ja sam dobro. Dobro sam. 418 00:56:25,084 --> 00:56:30,115 Ovo je poput sna. 419 00:56:49,375 --> 00:56:54,408 U redu, to je to. Dobro. 420 00:56:54,514 --> 00:57:00,415 Ovo je �orsokak. Bolje bi bilo ovim putem. 421 00:57:06,659 --> 00:57:11,753 Jesu li svi dobro? -Da. 422 00:57:57,910 --> 00:58:02,105 O, moj Bo�e. 423 00:58:02,215 --> 00:58:05,446 O, moj Bo�e. Hajde, otvori. 424 00:58:05,585 --> 00:58:10,150 Da, gospodine. 425 00:58:12,993 --> 00:58:17,522 U redu, napred. 426 00:58:18,098 --> 00:58:23,160 Perfektno je. Nije pipnuto. 427 00:59:09,616 --> 00:59:12,240 Tu je. 428 00:59:12,318 --> 00:59:16,849 �emberse, sa�ekaj. 429 00:59:19,292 --> 00:59:22,455 Ove grobnice su uvek pune zamki. Stani! 430 00:59:22,562 --> 00:59:26,693 Slu�aj, nisam do�ao ovako daleko kako bi mi pokvario ovaj momenat. 431 00:59:26,800 --> 00:59:29,200 Previ�e je lako. Mora da ima jo� ne�to. 432 00:59:29,302 --> 00:59:33,863 O �emu pri�a�? 433 00:59:52,792 --> 00:59:58,819 Vidi�, toliko lajanja, a nema ujedanja. 434 01:00:02,702 --> 01:00:03,860 Sranje! 435 01:00:03,970 --> 01:00:05,870 Gubimo se odavde, dovraga! Hajde, idemo! 436 01:00:05,972 --> 01:00:10,037 Pokret. 437 01:00:12,679 --> 01:00:15,570 Hajde. Hajde. Ustaj! Idemo. 438 01:00:15,682 --> 01:00:19,710 Mrdajte! 439 01:00:20,286 --> 01:00:24,344 Sranje! 440 01:00:49,582 --> 01:00:52,410 Prokletstvo. 441 01:00:52,519 --> 01:00:54,645 Sranje. 442 01:00:54,754 --> 01:00:58,782 Ovuda? 443 01:01:02,529 --> 01:01:03,991 Hajde. 444 01:01:04,097 --> 01:01:06,262 Ovde je. 445 01:01:06,366 --> 01:01:11,930 Idemo! Hajde! Idemo! Idemo! Idemo! 446 01:01:35,628 --> 01:01:40,655 D�ime, ti ide� prvi. 447 01:01:43,736 --> 01:01:48,333 Idemo! Idemo! 448 01:02:04,390 --> 01:02:08,657 Jesi li dobro? 449 01:02:08,761 --> 01:02:10,592 �ta se to desilo tamo dole? 450 01:02:10,697 --> 01:02:13,393 Da poku�amo... Da poku�amo da im pomognemo? 451 01:02:13,499 --> 01:02:15,626 Mrtvi su. 452 01:02:15,735 --> 01:02:19,501 G. Ronson je poku�ao da spase jadnog D�ima. 453 01:02:19,606 --> 01:02:22,040 Idemo! Vratimo se nazad u kamp! 454 01:02:22,141 --> 01:02:27,141 Idemo, hajde. Idemo. 455 01:02:54,274 --> 01:02:57,137 Hej! Hej! Sa�ekajmo! 456 01:02:57,210 --> 01:02:59,235 Mrtav je! -Nije! 457 01:02:59,345 --> 01:03:02,803 Uostalom, kao prvo, ti si prokleta budala �to si ga otpustio! 458 01:03:02,915 --> 01:03:06,976 Pa, otpu�ten ili ne, on je mrtav! Uostalom, ovde imamo D�ima. 459 01:03:07,086 --> 01:03:11,116 On je biv�i vojnik. On �e nas sigurno odvesti do dole. 460 01:03:11,257 --> 01:03:16,351 Hajde. -Idemo! Niz brdo! 461 01:03:27,040 --> 01:03:31,105 Idemo! 462 01:04:13,186 --> 01:04:17,213 Ne! Ne! Ne! Ovo se jebeno ne de�ava! 463 01:04:17,323 --> 01:04:19,314 Moramo da idemo. Ima li neko kartu? 464 01:04:19,425 --> 01:04:21,757 Ima li iko jebenu kartu? 465 01:04:21,861 --> 01:04:24,989 Savr�en plan, g. �emberse, 466 01:04:27,033 --> 01:04:34,231 Ali, bojim se da nije ostvariv od strane vas i va�e grupe. 467 01:04:47,687 --> 01:04:49,780 Gde je Ronson? 468 01:04:49,889 --> 01:04:53,480 Poginuo je na planini. 469 01:04:53,526 --> 01:04:56,754 Sada �u vas osloboditi Tangke, g. �emberse. 470 01:04:56,829 --> 01:05:01,893 Ho�e� preko mene mrtvog. 471 01:05:02,735 --> 01:05:07,325 Ako insistirate. 472 01:05:55,488 --> 01:06:00,053 Ne! Ne! 473 01:06:02,895 --> 01:06:05,220 Imam neke lo�e vesti. 474 01:06:05,331 --> 01:06:09,855 Zabava je gotova. 475 01:06:52,912 --> 01:06:57,511 Ostani po strani! 476 01:07:25,779 --> 01:07:30,874 U redu. Ustani. 477 01:07:46,766 --> 01:07:49,599 Pod ovim okolnostima, g. Ronsone, 478 01:07:49,702 --> 01:07:54,797 voljan sam da vas ponovo zaposlim. 479 01:07:55,508 --> 01:07:59,469 200.000 dolara, 480 01:07:59,546 --> 01:08:04,248 I jo� 75.000 dolara, koje mi jo� uvek duguje�. 481 01:08:04,351 --> 01:08:05,911 Sre�eno. 482 01:08:06,019 --> 01:08:11,855 Upomo�! Pomo�! Potrebna mi je pomo�! Brzo, brzo, brzo!! 483 01:08:11,991 --> 01:08:13,818 Koji je tvoj plan? 484 01:08:13,893 --> 01:08:18,521 Postoji utvr�enje na pola dana vo�nje odavde. 485 01:08:18,698 --> 01:08:24,734 Ako krenemo sada, mo�emo sti�i pre sumraka. 486 01:08:26,639 --> 01:08:29,164 Odatle mo�emo, dovde... 487 01:08:29,309 --> 01:08:32,935 Nabaviti gorivo, namirnice i vratiti se nazad u grad. 488 01:08:33,046 --> 01:08:38,613 Na �ta, dovraga, �ekamo? Idemo. 489 01:08:40,487 --> 01:08:42,079 Kako je? 490 01:08:42,188 --> 01:08:45,922 Izgubio je dosta krvi. 491 01:08:46,059 --> 01:08:48,721 Pa, dok god je ta prokleta Tangka unaokolo, 492 01:08:48,828 --> 01:08:51,528 jo� ljudi �e umreti. 493 01:08:51,698 --> 01:08:56,290 To je sigurno. 494 01:09:43,283 --> 01:09:45,875 �ta govori? 495 01:09:45,919 --> 01:09:50,313 Bojim se da je ne�to u vezi kletve. 496 01:09:50,390 --> 01:09:52,255 Vidi�, ka�e: 497 01:09:52,358 --> 01:09:54,849 "Smrt �e do�i," 498 01:09:54,961 --> 01:09:57,951 "na brzim krilima," 499 01:09:58,031 --> 01:10:01,892 "na svakog ko pogleda na" 500 01:10:01,968 --> 01:10:05,695 "ovaj �rtveni rad kraljeva," 501 01:10:05,805 --> 01:10:10,439 "stvoren od bogova iz Raja," 502 01:10:10,510 --> 01:10:15,343 "i �ti�en od strane demona iz pakla." 503 01:10:15,415 --> 01:10:17,349 To je totalno apsurdno i u potpunosti sme�no. 504 01:10:17,450 --> 01:10:19,645 �ekaj, �ekaj, �ekaj. -Dobra je stvar da mi ne verujemo 505 01:10:19,752 --> 01:10:23,745 u bilo koju od ovih besmislica, hej, profesore? -Sa�ekaj. Ima jo�. 506 01:10:23,856 --> 01:10:26,757 "Smrt �e vas zaobi�i," 507 01:10:26,859 --> 01:10:30,587 "ako nesebi�nim �inom" 508 01:10:30,663 --> 01:10:35,561 "vratite ovaj sveti rad netaknut." 509 01:10:35,602 --> 01:10:41,164 Vidi, ne verujem u kletve. 510 01:10:58,558 --> 01:11:00,355 Kako je? 511 01:11:00,493 --> 01:11:05,055 Veoma lo�e. 512 01:11:10,803 --> 01:11:14,239 Vi�e mu ne mogu osetiti puls. Zaustavite kola! Zaustavite kola! 513 01:11:14,340 --> 01:11:20,400 Ronsone, moramo da se zaustavimo. Imamo problem. 514 01:11:40,166 --> 01:11:42,463 Mrtav je. 515 01:11:42,568 --> 01:11:48,127 To je veoma lo�e. To je veoma lo�e. 516 01:12:35,221 --> 01:12:37,050 Koliko? 517 01:12:37,156 --> 01:12:40,022 To �e biti 250 dolara. 518 01:12:40,126 --> 01:12:43,095 Uklju�uju�i ve�eru, namirnice 519 01:12:43,196 --> 01:12:50,224 i sahranu va�eg prijatelja napolju. 520 01:12:51,771 --> 01:12:54,063 I moje mi�ljenje. 521 01:12:54,140 --> 01:12:58,671 Dovoljno je. 522 01:13:02,014 --> 01:13:05,072 U redu. Pogledaj ovde. 523 01:13:05,118 --> 01:13:08,747 Mi smo ovde. Ovo je izgleda stari budisti�ki hram. 524 01:13:08,855 --> 01:13:15,885 Tamo mo�emo provesti narednu no�. Idu�eg dana, bi�emo u gradu. 525 01:13:17,196 --> 01:13:21,522 Vidi� li taj kamion? Tangka je tamo. 526 01:13:21,634 --> 01:13:24,033 U redu je. 527 01:13:24,137 --> 01:13:25,934 To je sada plan. Tu �emo da idemo. 528 01:13:26,038 --> 01:13:31,570 Jeste li zavr�ili jelo? Idemo. 529 01:13:47,460 --> 01:13:50,584 Hej. -�ao. 530 01:13:50,696 --> 01:13:53,057 Ose�a� li se malo bolje? 531 01:13:53,132 --> 01:13:58,159 Da. Hvala. 532 01:14:01,841 --> 01:14:06,875 Probaj neku od ovih stvari. 533 01:14:08,281 --> 01:14:10,374 �uo sam da je omiljeno me�u lokalnima. 534 01:14:10,483 --> 01:14:14,545 Hvala. 535 01:14:14,654 --> 01:14:21,682 Pa, govorila si mi tu pri�u u vezi mape te grobnice. 536 01:14:27,200 --> 01:14:31,563 Jedne no�i, 537 01:14:31,671 --> 01:14:35,232 �ula sam kako mu je moja majka rekla 538 01:14:35,342 --> 01:14:40,375 kako mo�da ima neku informaciju u vezi tajne mape. 539 01:14:40,413 --> 01:14:44,671 Obe�ala mu je preda mnom 540 01:14:44,718 --> 01:14:49,849 da ako mu ta mapa pomogne da locira Tangku, 541 01:14:49,923 --> 01:14:54,016 ja bih dobila njen deo od prona�enog. 542 01:14:54,160 --> 01:14:56,650 Oboje su oti�li 543 01:14:56,796 --> 01:15:01,726 u potragu za tajnom mapom. 544 01:15:01,801 --> 01:15:06,062 Par nedelja kasnije, 545 01:15:06,172 --> 01:15:10,599 on se vratio sa mapom. 546 01:15:10,744 --> 01:15:15,339 A tvoja majka? 547 01:15:16,783 --> 01:15:22,284 Moja majka je ubijena. 548 01:15:23,890 --> 01:15:26,185 Do dana�njeg dana, 549 01:15:26,259 --> 01:15:32,357 ja jo� uvek ne znam �ta se zapravo desilo. 550 01:15:33,133 --> 01:15:37,297 Pretpostavljam da mo�e� da ka�e� da sam ovde da 551 01:15:37,404 --> 01:15:41,495 za�titim svoje nasledstvo. 552 01:15:41,608 --> 01:15:46,135 To ima smisla. 553 01:15:48,214 --> 01:15:52,308 Pa... 554 01:15:52,952 --> 01:15:58,484 �ta je to od �ega si ti pobegao? 555 01:16:02,028 --> 01:16:06,122 Ni�ta. 556 01:18:26,005 --> 01:18:32,006 Pa, mislim da bi hram trebao da bude oko milju odavde. 557 01:18:38,084 --> 01:18:40,010 Vozi! 558 01:18:40,119 --> 01:18:44,209 U redu! 559 01:18:50,597 --> 01:18:56,193 Uzmi ovo i nastavi da puca�! 560 01:21:34,694 --> 01:21:37,589 Opet su nas pogodili. 561 01:21:37,630 --> 01:21:43,224 Ima�emo bolje �anse kod hrama. 562 01:22:33,419 --> 01:22:37,981 Dr�i se. 563 01:22:42,495 --> 01:22:47,092 U redu, idemo. 564 01:22:47,600 --> 01:22:51,697 Hajde. 565 01:23:20,767 --> 01:23:23,194 Ok, hajde, idemo. 566 01:23:23,302 --> 01:23:27,865 Vrati se tamo. 567 01:23:32,579 --> 01:23:37,137 Evo, uzmi ovo. 568 01:23:37,417 --> 01:23:41,242 Pucaj samo ako ima� �ist pogodak. 569 01:23:41,321 --> 01:23:44,884 Ostala su ti tri �ar�era, u redu? Ok? 570 01:23:44,991 --> 01:23:49,518 Ok. Ok. 571 01:23:51,064 --> 01:23:53,395 U redu. 572 01:23:53,466 --> 01:23:58,563 Sve je u redu. Ok? 573 01:29:34,474 --> 01:29:37,469 Mi smo podanici Tangke. 574 01:29:37,543 --> 01:29:43,638 Ako ho�ete, mo�ete uzeti Tangku sa sobom. 575 01:29:46,552 --> 01:29:50,318 Kao �to ste shvatili, Tangki nije potrebna bilo kakva za�tita. 576 01:29:50,456 --> 01:29:54,047 Mo�e sama sebe da za�titi. 577 01:29:54,127 --> 01:29:58,654 Primetio sam. 578 01:30:02,402 --> 01:30:05,694 Evo. 579 01:30:05,839 --> 01:30:08,570 Dobro se pobrinite za nju. 580 01:30:08,641 --> 01:30:11,603 "Smrt �e te presko�iti ako nesebi�nim �inom" 581 01:30:11,711 --> 01:30:13,904 "vratite sveti rad netaknut." 582 01:30:14,046 --> 01:30:20,104 Neka vas Buda blagoslovi. 583 01:30:26,793 --> 01:30:31,321 Vas tako�e. 584 01:30:37,837 --> 01:30:40,871 Kada se pra�ina kona�no spustila, 585 01:30:40,940 --> 01:30:44,740 te�ko da �u platiti svoje dugove. 586 01:30:44,811 --> 01:30:47,240 Jo� uvek stojim, 587 01:30:47,347 --> 01:30:51,714 i to je bolje nego pakao mnogo �ega drugog. 588 01:30:51,818 --> 01:30:54,286 Ne znam za�to mnogo dobrih ljudi oko mene zavr�ava tako 589 01:30:54,387 --> 01:30:57,280 �to biva ubijeno celo vreme. 590 01:30:57,390 --> 01:31:00,791 Mo�da bih trebao da se ka�im sa lo�im ljudima. 591 01:31:00,827 --> 01:31:07,288 Mo�da je jednostavno vreme da ovoga puta nastavim jo� dalje. 592 01:31:07,400 --> 01:31:13,027 Mo�da taj veoma veliki posao �eka na mene tamo. 593 01:31:13,173 --> 01:31:17,235 Mo�da. 594 01:31:20,838 --> 01:31:31,661 Preveo: Movie Master Obradio: Ljubomir Ignjatovi� (Onaga)42239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.