Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:07,391
Episode 5
2
00:00:30,947 --> 00:00:32,983
Are you awake now?
3
00:00:40,590 --> 00:00:43,326
How long have I been here like this?
4
00:00:43,326 --> 00:00:45,796
Two hours. Do you remember
how you passed out?
5
00:00:46,863 --> 00:00:50,867
Light hypersensitivity,
shock, difficulty breathing.
6
00:00:50,867 --> 00:00:52,269
And I...
7
00:00:52,836 --> 00:00:54,271
even experienced shame death.
8
00:00:54,271 --> 00:00:55,972
I was afraid that you
damaged your cerebrum
9
00:00:55,972 --> 00:00:59,009
because of your optic nerve impulse.
10
00:00:59,943 --> 00:01:01,845
Still, I'm relieved.
11
00:01:01,845 --> 00:01:05,048
And what were you doing
when this happened?
12
00:01:05,715 --> 00:01:06,950
I apologize.
13
00:01:08,952 --> 00:01:12,656
You went on the TV show because of
that woman, Joo Gi Bbeum, didn't you?
14
00:01:12,656 --> 00:01:13,990
Yes.
15
00:01:16,660 --> 00:01:20,464
You're not out of danger if this
made you pass out for two hours.
16
00:01:20,464 --> 00:01:22,732
What you do from now on is what's
important. You must be careful.
17
00:01:22,732 --> 00:01:24,034
I know.
18
00:01:24,034 --> 00:01:26,303
I'm sorry to have worried you.
19
00:01:27,871 --> 00:01:31,341
Don't put yourself in danger.
20
00:01:31,842 --> 00:01:33,777
Love isn't that important.
21
00:01:33,777 --> 00:01:38,982
Even cancer patients aren't told
to stop living and just wait to die.
22
00:01:38,982 --> 00:01:41,718
I'm just confirming
something is all.
23
00:01:42,252 --> 00:01:43,720
Confirming what?
24
00:01:43,720 --> 00:01:47,257
The changes in me lately.
25
00:01:48,492 --> 00:01:51,628
What will you do after
you confirm things?
26
00:01:52,395 --> 00:01:54,564
I don't know.
I haven't gotten that far.
27
00:01:54,564 --> 00:01:58,668
At any rate, don't tell Chairwoman Gong.
28
00:01:58,668 --> 00:02:01,571
Because despite everything,
you're on my side, right?
29
00:02:02,839 --> 00:02:07,344
Didn't you say you have
a HCPS seminar in the afternoon?
30
00:02:07,344 --> 00:02:09,312
You should hurry and go.
We can talk later.
31
00:02:09,312 --> 00:02:10,714
Sure.
32
00:02:10,714 --> 00:02:13,250
You have to get lots of rest today.
33
00:02:13,250 --> 00:02:14,351
All right.
34
00:02:19,789 --> 00:02:22,826
Why did you have to tell him
something unnecessary?
35
00:02:23,527 --> 00:02:25,028
Get it together.
36
00:02:25,028 --> 00:02:26,296
Get out.
37
00:02:26,830 --> 00:02:28,165
Yes, Sir.
38
00:02:30,534 --> 00:02:32,102
Ma Sung!
39
00:02:32,769 --> 00:02:34,971
Ma Sung! Ma Sung!
Ma Sung!
40
00:02:34,971 --> 00:02:36,540
Ma Sung!
41
00:02:36,540 --> 00:02:38,208
What's wrong?
42
00:02:38,208 --> 00:02:39,910
Are you really sick?
43
00:02:40,777 --> 00:02:42,479
If I had known this would happen
44
00:02:42,479 --> 00:02:45,749
I never would've annoyed you about
going on the quiz show with me!
45
00:02:46,750 --> 00:02:49,619
Don't worry, Ma Sung.
46
00:02:49,619 --> 00:02:53,657
I'll compete with
Ms. Gi Bbeum next time.
47
00:02:54,257 --> 00:02:55,692
Do you have a death wish?
48
00:02:56,760 --> 00:02:58,228
You're alive?
49
00:02:59,329 --> 00:03:02,866
Why would you go back on that show
after being so utterly humiliated?
50
00:03:02,866 --> 00:03:05,468
- I thought you died!
- No, no, no.
51
00:03:05,468 --> 00:03:06,603
Get off. Get off.
52
00:03:06,603 --> 00:03:09,206
What? What is it?
Are you actually sick?
53
00:03:09,206 --> 00:03:11,408
I just overworked myself
for a couple days. I'm not sick.
54
00:03:11,408 --> 00:03:14,711
Why did you act like you had a terminal
illness or something? You scared me!
55
00:03:15,245 --> 00:03:17,714
What happened with the quiz show?
56
00:03:17,714 --> 00:03:19,249
It was terrible.
57
00:03:19,249 --> 00:03:21,184
How could you act like you passed out
because you didn't know the answer?
58
00:03:21,184 --> 00:03:22,819
What are you saying?
I knew it.
59
00:03:22,819 --> 00:03:24,054
It was seven.
60
00:03:26,556 --> 00:03:28,558
Don't tell me that you actually
couldn't get it right?
61
00:03:28,558 --> 00:03:31,628
Geez, how could you get something
wrong that was so simple? You idiot.
62
00:03:31,628 --> 00:03:33,863
Why are you only telling me this now?
63
00:03:35,131 --> 00:03:37,767
At any rate, tell the person
who is outside to come in.
64
00:03:38,435 --> 00:03:41,238
- Who?
- The person who is outside.
65
00:03:46,142 --> 00:03:48,945
Wait... she didn't leave, did she?
66
00:03:48,945 --> 00:03:51,181
Um, yeah. She left.
67
00:03:51,181 --> 00:03:53,617
What a ridiculous woman.
68
00:03:53,617 --> 00:03:55,452
It's her fault I'm like this right now.
69
00:03:55,452 --> 00:03:56,886
Wait, she actually left?
70
00:03:56,886 --> 00:03:58,488
She didn't even come.
71
00:04:07,998 --> 00:04:09,299
Ms. Gi Bbeum!
72
00:04:09,866 --> 00:04:11,134
How is Mr. Gong Ma Sung?
73
00:04:11,134 --> 00:04:13,103
He'll be fine after
he calms down a bit.
74
00:04:13,103 --> 00:04:15,005
He just put on an act
because he didn't know the answer.
75
00:04:15,005 --> 00:04:16,239
There's no need to worry.
76
00:04:16,239 --> 00:04:21,011
Do you want to go eat some
fried pork chops for dinner?
77
00:04:21,011 --> 00:04:22,946
Well... sorry, one second.
78
00:04:23,947 --> 00:04:25,982
Oh, it's Mr. Gong Ma Sung.
79
00:04:26,750 --> 00:04:28,752
Um, Ma Sung has a girlfriend!
80
00:04:30,153 --> 00:04:32,188
They... they live together.
I saw it myself.
81
00:04:32,188 --> 00:04:33,390
They live together?
82
00:04:33,390 --> 00:04:35,959
Yes, I saw women's shoes
at his place.
83
00:04:35,959 --> 00:04:38,595
Nothing else needs to be said
if she even left her shoes there.
84
00:04:39,329 --> 00:04:41,298
I think she'll be coming to visit him.
85
00:04:41,298 --> 00:04:44,200
I think it'd be best for us to
quietly get out of their way.
86
00:04:44,200 --> 00:04:45,802
Oh.
87
00:04:45,802 --> 00:04:48,238
[Gonggalppang]
88
00:04:48,238 --> 00:04:50,607
Yes, yes, yes.
Let's hurry and leave then.
89
00:04:50,607 --> 00:04:51,875
- This way.
- All right.
90
00:04:52,709 --> 00:04:54,110
Yes!
91
00:04:54,611 --> 00:04:56,346
This caller is unavailable.
92
00:04:56,346 --> 00:04:57,547
She won't pick up.
93
00:04:58,348 --> 00:05:00,684
- Did you get into a fight?
- A fight? With who?
94
00:05:00,684 --> 00:05:02,519
- Should we try calling again, then?
- Forget it.
95
00:05:02,519 --> 00:05:04,821
It's pathetic to ask someone
who left to come back.
96
00:05:04,821 --> 00:05:06,122
I'm going home.
97
00:05:06,122 --> 00:05:08,825
Doctor Yoon said you should stay
in the hospital today.
98
00:05:08,825 --> 00:05:11,661
I don't like being here because it
makes me feel more like a patient.
99
00:05:11,661 --> 00:05:13,997
I'm going home.
Bring me my clothes.
100
00:05:13,997 --> 00:05:15,432
What are you going to do
if you pass out again?
101
00:05:15,432 --> 00:05:17,801
I'm not going to pass out!
I'll be fine!
102
00:05:17,801 --> 00:05:19,669
I said, bring me my clothes!
103
00:05:20,870 --> 00:05:22,205
You really are okay, right?
104
00:05:22,205 --> 00:05:23,840
Bring me my clothes!
My clothes!
105
00:05:23,840 --> 00:05:25,075
They're right there.
106
00:05:27,944 --> 00:05:30,180
- Get out and get the car ready!
- Yes, Sir.
107
00:05:36,052 --> 00:05:37,454
What am I doing?
108
00:06:08,651 --> 00:06:10,453
[Competed in "The Brain Q Show."]
109
00:06:10,453 --> 00:06:12,355
[Experienced symptoms of light
hypersensitivity while solving problems.]
110
00:06:14,791 --> 00:06:16,359
[Shock, difficulty breathing,
fainted, no cerebellum damage.]
111
00:06:16,359 --> 00:06:17,594
[A dream about a funeral, and that's it.]
112
00:06:22,065 --> 00:06:23,833
Is this a memory from when I was younger?
113
00:06:43,887 --> 00:06:46,156
I should get some sleep.
114
00:06:51,161 --> 00:06:53,630
[Joo Gi Bbeum's career
is completely over.]
115
00:06:58,435 --> 00:07:01,037
[I love you, Gi Bbeum.
Happiness Advisory.]
116
00:07:04,841 --> 00:07:06,276
CEO Kim!
117
00:07:06,976 --> 00:07:10,680
I suffered so much for three years
after losing my company because of you!
118
00:07:16,786 --> 00:07:18,555
Mr. Gong Ma Sung!
119
00:07:19,722 --> 00:07:21,291
It feels like everything...
120
00:07:22,459 --> 00:07:24,861
is all my fault.
121
00:07:29,265 --> 00:07:31,701
You got slapped by Kim Bum Soo?
122
00:07:31,701 --> 00:07:32,936
That bastard must be crazy!
123
00:07:32,936 --> 00:07:35,305
I still have complicated feelings
about the whole ordeal
124
00:07:35,305 --> 00:07:37,807
so I'm sure he's still
angry about it.
125
00:07:37,807 --> 00:07:40,410
It's true that his company
went under because of me.
126
00:07:40,410 --> 00:07:43,480
How was it your fault?
It was Min Hyung Joon's!
127
00:07:44,280 --> 00:07:46,049
Is your face okay?
128
00:07:46,483 --> 00:07:48,218
It's going to be swollen tomorrow.
129
00:07:48,218 --> 00:07:49,486
Do you have any sheet masks at home?
130
00:07:49,486 --> 00:07:50,553
Yeah.
131
00:07:51,421 --> 00:07:53,423
I have one on right now.
132
00:08:21,651 --> 00:08:22,852
You surprised me.
133
00:08:22,852 --> 00:08:25,288
Oh, it's Gonggalppang.
134
00:08:25,288 --> 00:08:27,690
- Gongal...
- You sure do come by often.
135
00:08:27,690 --> 00:08:29,459
Are you in love with her?
136
00:08:30,760 --> 00:08:32,729
Um, is your older sister here?
137
00:08:32,729 --> 00:08:34,597
Big Sis!
138
00:08:35,932 --> 00:08:37,901
Why is she slamming
the window shut like that?
139
00:08:44,407 --> 00:08:45,441
Who are you?
140
00:08:45,441 --> 00:08:47,810
Oh, I'm here to see your big sister.
141
00:08:47,810 --> 00:08:49,579
Yes, so who are you?
142
00:08:49,579 --> 00:08:54,851
Well, I'm the owner of the house
your sister used to live in.
143
00:08:54,851 --> 00:08:56,920
The owner of the house
my sister used to live in?
144
00:08:59,956 --> 00:09:02,425
Here. You can check my identity.
145
00:09:04,294 --> 00:09:06,396
That doesn't tell me anything.
146
00:09:06,396 --> 00:09:07,764
Well...
147
00:09:09,532 --> 00:09:11,467
Is someone here?
148
00:09:12,168 --> 00:09:13,303
There she is.
149
00:09:16,673 --> 00:09:19,809
Were you eating? Why do you
have seaweed on your face?
150
00:09:22,612 --> 00:09:24,747
I'll call you back, Nam Joo.
151
00:09:28,084 --> 00:09:30,186
What brings you here?
152
00:09:30,186 --> 00:09:31,788
Do you want to keep talking like this?
153
00:09:31,788 --> 00:09:33,389
Come outside.
154
00:09:34,924 --> 00:09:38,661
Why don't we ever go anywhere?
Why do we always talk on the street?
155
00:09:38,661 --> 00:09:40,463
Just hurry up and tell me
what you need to say.
156
00:09:40,463 --> 00:09:42,131
How rude.
157
00:09:42,665 --> 00:09:44,801
You should order something
for us to eat, at least.
158
00:09:49,205 --> 00:09:51,741
What do you want?
Hurry up and tell me.
159
00:09:51,741 --> 00:09:53,876
Weren't you even worried about me
when I passed out?
160
00:09:53,876 --> 00:09:56,412
Isn't it normal to ask
if I'm okay and if I'm not hurt?
161
00:09:56,412 --> 00:09:59,282
Did you seriously come all
the way here just to ask me that?
162
00:09:59,282 --> 00:10:01,517
Why... would I be worried about you?
163
00:10:01,517 --> 00:10:04,253
The person who should be worrying
about you is the woman you live with.
164
00:10:04,253 --> 00:10:06,956
I'm... I'm living with someone?
This is news to me. With whom?
165
00:10:08,391 --> 00:10:10,393
That idiot Ki Joon.
166
00:10:11,961 --> 00:10:13,396
You've got it all wrong.
167
00:10:13,396 --> 00:10:15,431
I'm innocent. You came over
and saw for yourself.
168
00:10:15,431 --> 00:10:17,367
I didn't see anything!
169
00:10:17,967 --> 00:10:19,369
You're being absurd.
170
00:10:19,369 --> 00:10:20,637
Goodness.
171
00:10:21,237 --> 00:10:25,041
Wow, but you seriously
weren't worried about me at all?
172
00:10:25,041 --> 00:10:27,076
And you have no intention of
consoling me at all?
173
00:10:34,083 --> 00:10:37,487
Why are you staring a hole
through me like that?
174
00:10:39,188 --> 00:10:43,292
To be honest, I was
a little bit worried about you.
175
00:10:43,960 --> 00:10:46,696
Why are you being so stubborn?
176
00:10:46,696 --> 00:10:48,264
There's nothing going
on between us anyway.
177
00:10:48,264 --> 00:10:49,565
Exactly.
178
00:10:49,565 --> 00:10:52,935
What kind of relationship do we have that
you're always tormenting me like this?
179
00:10:52,935 --> 00:10:54,237
Who, me?
180
00:10:54,237 --> 00:10:56,005
I usually never go out at night.
181
00:10:56,005 --> 00:10:58,374
And this is usually the time when
I write in my journal and go to bed.
182
00:10:58,374 --> 00:11:01,277
- I know.
- And I especially don't drive at night.
183
00:11:01,277 --> 00:11:05,448
And I never do anything pathetic
like chasing after a woman.
184
00:11:05,448 --> 00:11:08,451
Yes, I'm well aware since
you've told me so many times.
185
00:11:08,451 --> 00:11:10,253
But what does any of that
have to do with me?
186
00:11:10,253 --> 00:11:11,554
I've never done such things before
187
00:11:11,554 --> 00:11:13,756
nor have I ever thought of
ever doing these things before
188
00:11:13,756 --> 00:11:16,259
but you keep making me risk my life.
189
00:11:19,862 --> 00:11:21,531
Let me take a look.
190
00:11:37,113 --> 00:11:38,881
What are you doing?
191
00:11:39,382 --> 00:11:42,318
You're okay, right?
You're not hurt, are you?
192
00:11:45,621 --> 00:11:47,690
So this is why people always
say bad things about you.
193
00:11:48,958 --> 00:11:50,493
Because you're pretty.
194
00:11:52,862 --> 00:11:54,931
Don't cry anymore.
195
00:11:55,932 --> 00:11:57,800
It's really hard for me to see.
196
00:11:59,702 --> 00:12:03,172
I've confirmed that you're okay,
so I'll be going now.
197
00:12:17,153 --> 00:12:19,622
What was that about?
198
00:13:12,608 --> 00:13:14,043
It's really him?
199
00:13:14,043 --> 00:13:16,245
Gong Ma Sung, that guy from
the fur necklace incident?
200
00:13:16,245 --> 00:13:18,014
I've found my first love.
201
00:13:20,449 --> 00:13:23,085
Wow, no way.
So it's true.
202
00:13:24,487 --> 00:13:26,088
You know the variety TV show
writers who came last time?
203
00:13:26,088 --> 00:13:27,790
Schedule another
meeting with them.
204
00:13:28,291 --> 00:13:30,660
Let's discuss changes that can
be made regarding the vocabulary
205
00:13:30,660 --> 00:13:32,962
that is related to dementia, instead
of using preexisting terms.
206
00:13:32,962 --> 00:13:35,231
It's been the trend lately to modify
the vocabulary associated with
207
00:13:35,231 --> 00:13:37,633
certain serious illnesses to change
the public's perception of them.
208
00:13:37,633 --> 00:13:41,370
We've now coined new terms for
schizophrenia and geriatric conditions.
209
00:13:41,370 --> 00:13:42,538
Even when it comes to dementia
210
00:13:42,538 --> 00:13:44,407
the negative connotations
associated with the term
211
00:13:44,407 --> 00:13:46,776
makes it extremely difficult for patients
to tell others that they have it.
212
00:13:46,776 --> 00:13:48,110
Japan has already
adopted the term
213
00:13:48,110 --> 00:13:50,079
"cognitive disorder"
in lieu of "dementia."
214
00:13:50,079 --> 00:13:53,749
Taiwan and Hong Kong have also
changed the term to a friendlier one.
215
00:13:53,749 --> 00:13:55,952
So as we begin working on
plans for Healing Village
216
00:13:55,952 --> 00:13:57,987
we should also work to change
public opinion regarding this disease
217
00:13:57,987 --> 00:14:00,456
so that it is perceived better and
patients face less discrimination.
218
00:14:00,456 --> 00:14:02,158
Let's think of some ideas
that could help us with that.
219
00:14:02,158 --> 00:14:05,361
And please check on the status
of the donations right away.
220
00:14:05,361 --> 00:14:07,330
Um, Center Director Gong.
221
00:14:07,330 --> 00:14:10,967
Daemyung Group was supposed
to send their donation to us by this week
222
00:14:10,967 --> 00:14:13,102
but there seems to have
been a change of plans.
223
00:14:14,003 --> 00:14:16,639
The chairman passed out
due to his bad eyesight, so...
224
00:14:16,639 --> 00:14:19,275
And everyone else said it'll be hard
for them to make their donations on time
225
00:14:19,275 --> 00:14:22,011
because we're asking for
one trillion won.
226
00:14:22,511 --> 00:14:24,280
Well, all right.
227
00:14:24,280 --> 00:14:28,050
I'll look into other potential
donors, so don't worry.
228
00:14:28,050 --> 00:14:29,485
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
229
00:14:29,485 --> 00:14:32,154
Let's schedule our next meeting
for sometime this week.
230
00:14:32,154 --> 00:14:34,123
- Yes, Sir.
- Good work.
231
00:14:36,659 --> 00:14:38,060
Yes?
232
00:14:38,060 --> 00:14:41,664
How could you do this to me?
You traitor! You traitor!
233
00:14:42,632 --> 00:14:44,567
Traitor, huh?
234
00:14:44,567 --> 00:14:46,269
What's got you so
worked up this time?
235
00:14:46,269 --> 00:14:48,070
Take your time and explain,
so that I can understand.
236
00:14:48,070 --> 00:14:49,839
You're acting all high and mighty again.
237
00:14:49,839 --> 00:14:52,575
It's because you always act like this
that you're ranked so high!
238
00:14:52,575 --> 00:14:54,877
Rank? What are you talking about now?
239
00:14:54,877 --> 00:14:56,312
Are you a celebrity?
240
00:14:56,312 --> 00:14:58,948
Why is your name trending
as one of the top searches?
241
00:14:58,948 --> 00:15:01,017
I'm cutting ties with you
for the next 500 years!
242
00:15:04,453 --> 00:15:05,855
Why is he acting like this?
243
00:15:07,056 --> 00:15:08,624
Trending searches?
244
00:15:08,624 --> 00:15:12,194
This is driving me crazy.
What have I done?
245
00:15:12,194 --> 00:15:14,297
Does Chairwoman Gong
know about this by any chance?
246
00:15:15,865 --> 00:15:18,000
Yes, probably.
247
00:15:22,138 --> 00:15:23,472
[Galilei]
248
00:15:47,997 --> 00:15:49,298
- Gi Bbeum.
- Yes?
249
00:15:49,298 --> 00:15:51,634
- Let's go.
- Um...
250
00:15:52,301 --> 00:15:53,769
Where?
251
00:15:54,937 --> 00:15:56,806
Where are you going?
I'm so annoyed.
252
00:15:56,806 --> 00:15:58,207
Stay with me.
253
00:15:58,207 --> 00:15:59,809
You said you have a guest coming by.
254
00:15:59,809 --> 00:16:01,877
Nobody is coming.
Ma Sung is just scheming.
255
00:16:01,877 --> 00:16:04,480
Regardless, I have somewhere
to go with Gi Bbeum.
256
00:16:04,480 --> 00:16:06,382
But where are we going, CEO Jang?
257
00:16:06,382 --> 00:16:08,250
- We'll talk about it on the way.
- Yes, Sir.
258
00:16:08,250 --> 00:16:10,653
What are you doing?
Where are you going?
259
00:16:10,653 --> 00:16:11,821
Is it a secret?
260
00:16:12,888 --> 00:16:14,490
Sung Ki Joon.
261
00:16:18,027 --> 00:16:19,362
Mom.
262
00:16:41,851 --> 00:16:43,652
There are other people here, Mom!
263
00:16:43,652 --> 00:16:45,021
Shut your mouth.
264
00:16:55,131 --> 00:16:56,599
What is this?
265
00:16:56,599 --> 00:16:58,067
Get out of here right now.
266
00:17:07,743 --> 00:17:09,779
Wait, Mom. Mom!
267
00:17:09,779 --> 00:17:12,214
Mom! Mom!
268
00:17:12,214 --> 00:17:13,983
Help me, Ma Sung!
269
00:17:13,983 --> 00:17:16,652
Mom! Mom!
270
00:17:18,988 --> 00:17:21,857
Wow, so she's the chairwoman
of Sunwoo Group?
271
00:17:21,857 --> 00:17:23,125
Wow.
272
00:17:23,659 --> 00:17:26,128
She has a huge entourage here.
273
00:17:30,666 --> 00:17:32,668
Are you okay, Sir?
274
00:17:32,668 --> 00:17:34,503
Wow, my heart skipped a beat.
275
00:17:34,503 --> 00:17:37,173
How many years has it been since
I was last hit by a woman?
276
00:17:37,173 --> 00:17:38,541
Ouch.
277
00:17:38,541 --> 00:17:40,910
Why did I accept his money?
278
00:17:42,578 --> 00:17:44,914
Let's hurry and go before
we get caught in the crossfire.
279
00:18:08,571 --> 00:18:10,706
You stay put, Ma Sung.
280
00:18:11,674 --> 00:18:12,942
Aunt.
281
00:18:13,843 --> 00:18:15,544
You're the successor
of Sunwoo Group.
282
00:18:15,544 --> 00:18:18,047
Don't get tangled up with someone
like him and do dumb things.
283
00:18:18,047 --> 00:18:19,482
Stand.
284
00:18:22,718 --> 00:18:23,953
What about school?
285
00:18:23,953 --> 00:18:26,088
Did you graduate early,
or are you taking a semester off?
286
00:18:26,856 --> 00:18:28,057
I...
287
00:18:28,557 --> 00:18:29,825
got kicked out.
288
00:18:31,861 --> 00:18:35,164
You said you'd give me a year
if I studied for three years!
289
00:18:35,164 --> 00:18:36,398
That's why I went
to study abroad!
290
00:18:36,398 --> 00:18:38,334
But I came back with
only six months left. So what?
291
00:18:38,334 --> 00:18:39,635
This isn't fair, Mom!
292
00:18:39,635 --> 00:18:40,970
Is that why you ensnared Ma Sung
293
00:18:40,970 --> 00:18:42,805
and got him to do something
crazy like going on a TV show?
294
00:18:42,805 --> 00:18:45,107
Because it wasn't bad enough
that you're out of control?
295
00:18:45,107 --> 00:18:46,709
I wasn't the one who wanted to do it!
296
00:18:46,709 --> 00:18:48,310
He did it of his own volition!
297
00:18:48,310 --> 00:18:50,346
- You little--
- It's true that I agreed to it.
298
00:18:50,346 --> 00:18:52,047
Ki Joon didn't do anything wrong.
299
00:18:54,750 --> 00:18:57,153
If Ma Sung decided to do this
300
00:18:57,153 --> 00:18:59,121
there must have been
a good reason for it.
301
00:18:59,121 --> 00:19:00,589
Tell me.
302
00:19:00,589 --> 00:19:04,226
People no longer look upon
the rich with respect.
303
00:19:04,226 --> 00:19:06,362
If we're not on TV for a bad reason
304
00:19:06,362 --> 00:19:08,197
there is no reason for
us to not appear on TV
305
00:19:08,197 --> 00:19:10,499
even if we're owners
of a conglomerate
306
00:19:10,499 --> 00:19:13,702
because we are all the same in the
sense that we're Korean citizens too.
307
00:19:15,204 --> 00:19:20,476
And I'd also like for you to keep
the promise you made with Ki Joon.
308
00:19:22,478 --> 00:19:23,579
Why is that?
309
00:19:23,579 --> 00:19:26,549
Nowadays, society's opinion
can make or break a company.
310
00:19:26,549 --> 00:19:28,050
If the highest-ranked
official at a conglomerate
311
00:19:28,050 --> 00:19:29,585
cannot even keep a promise
she made to her son
312
00:19:29,585 --> 00:19:31,787
nobody will respect our company.
313
00:19:35,024 --> 00:19:37,560
You dare laugh, you idiot?
314
00:19:38,594 --> 00:19:40,896
It's true that many people are
talking about us because of the show
315
00:19:40,896 --> 00:19:42,798
but the public's opinion
of us is not bad.
316
00:19:42,798 --> 00:19:45,901
Please do not be angry, but rather
think of this as free marketing for us
317
00:19:45,901 --> 00:19:47,403
without having to
hire any celebrities.
318
00:19:48,237 --> 00:19:51,774
And I'll keep my eye on Ki Joon.
319
00:19:51,774 --> 00:19:55,211
That's right. I want to be happy.
I want to be free!
320
00:19:55,211 --> 00:19:56,946
You do not have the right to be free
321
00:19:56,946 --> 00:19:59,448
while wanting to enjoy all
the pleasures of life.
322
00:19:59,448 --> 00:20:03,719
Find your happiness within
the boundaries I've set for you.
323
00:20:08,490 --> 00:20:11,460
I'll give you a month
to wrap this up.
324
00:20:28,844 --> 00:20:33,682
He used to seem so anxious,
but he's so different now.
325
00:20:33,682 --> 00:20:35,884
He's so charismatic.
326
00:20:35,884 --> 00:20:38,220
I feel so proud.
327
00:20:38,220 --> 00:20:40,289
Don't be nervous,
and straighten your back.
328
00:20:40,289 --> 00:20:41,557
Yes, Sir.
329
00:21:13,522 --> 00:21:14,757
Ouch.
330
00:21:14,757 --> 00:21:16,759
Did you get rid of what
I told you to get rid of?
331
00:21:16,759 --> 00:21:18,294
Yes, Ma'am. I did.
332
00:21:21,163 --> 00:21:22,531
Let's go.
333
00:21:33,642 --> 00:21:38,714
Gosh, I want to quit this job so badly.
334
00:21:56,332 --> 00:21:58,367
We've waited an hour.
I think that's long enough.
335
00:21:58,367 --> 00:21:59,735
Let's go.
336
00:22:00,402 --> 00:22:02,671
Let's come back next time.
We have plenty of time.
337
00:22:06,375 --> 00:22:09,411
I kept you waiting for so long,
didn't I, Wook Jin?
338
00:22:09,411 --> 00:22:12,081
I couldn't just leave since
we had a guest from L.A.
339
00:22:12,081 --> 00:22:13,215
I'm sorry.
340
00:22:13,215 --> 00:22:15,784
Of course. They came from
so far away, after all.
341
00:22:15,784 --> 00:22:17,186
It's okay.
342
00:22:17,186 --> 00:22:20,322
I'm sorry if we bothered you
while you were busy.
343
00:22:22,558 --> 00:22:24,693
And this is Ms. Joo Gi Bbeum, right?
344
00:22:24,693 --> 00:22:26,195
Oh yes, this is Gi Bbeum.
345
00:22:26,195 --> 00:22:30,766
You know her, right? She sang
that song that goes, "Bye, bye, bye..."
346
00:22:30,766 --> 00:22:32,334
Say hello.
347
00:22:32,334 --> 00:22:36,205
Hello. I really enjoyed
your movie, "Fire."
348
00:22:36,205 --> 00:22:39,708
I see. My nephew was
a huge fan of yours.
349
00:22:39,708 --> 00:22:41,076
A while ago.
350
00:22:41,076 --> 00:22:43,112
How old are you now?
351
00:22:43,112 --> 00:22:44,580
30 years old.
352
00:22:44,580 --> 00:22:48,283
30 years old? Goodness, already?
353
00:22:48,283 --> 00:22:50,652
Well, long story short, you know
she took a three-year hiatus.
354
00:22:50,652 --> 00:22:52,921
Those who've suffered hardships
are much better actors.
355
00:22:52,921 --> 00:22:54,623
Just trust her. She'll do a great job.
356
00:22:54,623 --> 00:22:56,658
Can we talk in private for a bit?
357
00:22:56,658 --> 00:22:58,127
- Sure.
- Yes.
358
00:22:58,127 --> 00:22:59,428
Stay here.
359
00:23:03,699 --> 00:23:06,668
Just let her make her show her face
just a little in your work.
360
00:23:06,668 --> 00:23:08,704
Joo Gi Bbeum is pretty enough
to add to the visual element.
361
00:23:08,704 --> 00:23:10,305
Of course she is.
362
00:23:10,305 --> 00:23:11,473
But the thing is...
363
00:23:12,408 --> 00:23:14,076
did you sign
a contract with her?
364
00:23:14,076 --> 00:23:17,112
Of course I did.
Why? Do you not like her?
365
00:23:17,112 --> 00:23:21,383
It wouldn't be a problem at all
to cast her if you were the one asking
366
00:23:21,383 --> 00:23:23,185
but you know how it is these days.
367
00:23:23,185 --> 00:23:25,654
If actors stir up trouble
even after they've shot everything
368
00:23:25,654 --> 00:23:28,123
the premiere gets ruined
and we have to re-shoot everything.
369
00:23:28,123 --> 00:23:30,459
But you want me to take on
someone who already caused trouble?
370
00:23:31,026 --> 00:23:32,995
Even if I'm a genius director
371
00:23:32,995 --> 00:23:35,197
casting her would be
an insult to the audience.
372
00:23:35,764 --> 00:23:37,065
Wook Jin.
373
00:23:37,699 --> 00:23:40,002
I'm only saying this because
I'm worried about you.
374
00:23:40,002 --> 00:23:42,371
Just go have her do some work
that involves showing more skin
375
00:23:42,371 --> 00:23:43,806
and make money off her that way.
376
00:23:43,806 --> 00:23:46,542
She was a top star once,
so you'll definitely get lots of offers.
377
00:23:47,676 --> 00:23:49,745
I never considered that.
378
00:23:49,745 --> 00:23:52,781
Actors are just products, Wook Jin.
379
00:23:52,781 --> 00:23:54,583
Think of how you can best sell her
380
00:23:54,583 --> 00:23:56,185
instead of getting
your emotions involved.
381
00:23:56,185 --> 00:23:57,820
You still have debt, right?
382
00:23:59,721 --> 00:24:03,692
I won't make someone suffer
just so that I can survive.
383
00:24:04,159 --> 00:24:07,563
It's because you're such a softie
that you lost Lee Ha Im too.
384
00:24:07,563 --> 00:24:11,166
If you fail this time,
you really will lose everything.
385
00:24:11,166 --> 00:24:12,301
Okay?
386
00:24:33,589 --> 00:24:36,625
Thank you.
Here you go.
387
00:24:36,625 --> 00:24:38,160
Thank you.
388
00:24:38,160 --> 00:24:40,662
- Enjoy.
- Yes, thank you.
389
00:24:46,101 --> 00:24:48,170
- Here...
- No!
390
00:24:49,738 --> 00:24:51,473
Here, some mushrooms!
Mushrooms!
391
00:24:51,473 --> 00:24:53,509
- What?
- If you don't want any, don't eat them!
392
00:24:54,743 --> 00:24:57,446
Um, no. That's not it.
393
00:24:58,046 --> 00:24:59,748
I apologize.
394
00:25:01,984 --> 00:25:03,418
Let's eat.
395
00:25:04,286 --> 00:25:05,387
Sure.
396
00:25:05,387 --> 00:25:06,822
How dare he act all
high and mighty
397
00:25:06,822 --> 00:25:08,257
just because he had one
hit at the box office.
398
00:25:08,257 --> 00:25:10,158
What a cruel industry.
399
00:25:15,864 --> 00:25:17,366
Excuse me.
400
00:25:17,366 --> 00:25:19,434
Why are the portions here so tiny?
401
00:25:21,770 --> 00:25:24,473
Here, eat this, Sir.
402
00:25:31,046 --> 00:25:32,347
Joo Gi Bbeum.
403
00:25:32,347 --> 00:25:34,783
- Yes?
- Listen to me carefully.
404
00:25:36,618 --> 00:25:39,354
Let's not take the easy road.
405
00:25:39,354 --> 00:25:41,723
Forget your past image.
406
00:25:41,723 --> 00:25:44,126
Now you're someone
everyone loves to hate.
407
00:25:44,126 --> 00:25:46,161
Let's just keep at it with that.
408
00:25:46,161 --> 00:25:47,829
How many anti-fans
do you have again?
409
00:25:47,829 --> 00:25:51,300
Around one million, I think.
410
00:25:51,300 --> 00:25:53,435
Let's get you 10 million anti-fans, then.
411
00:25:53,435 --> 00:25:55,537
What? 10 million?
412
00:25:55,537 --> 00:25:57,639
10 million is a lot.
413
00:25:57,639 --> 00:26:00,242
That means that 10 million people
will be interested in you.
414
00:26:00,242 --> 00:26:02,177
Be prepared to be hated
415
00:26:02,177 --> 00:26:05,881
and get insulted as
the most hated person in Korea.
416
00:26:05,881 --> 00:26:09,051
Let's just start your career from
there, and work your way up.
417
00:26:10,586 --> 00:26:12,888
Until you're given
the chance to clear your name.
418
00:26:18,527 --> 00:26:21,063
If you don't want to,
though, don't force yourself.
419
00:26:28,770 --> 00:26:30,739
I'll work very hard!
420
00:26:30,739 --> 00:26:32,374
Thank you, CEO Jang!
421
00:26:32,941 --> 00:26:34,142
For what?
422
00:26:35,477 --> 00:26:38,246
I'll try becoming the most
hated person in Korea.
423
00:26:38,246 --> 00:26:41,416
I'll work really hard
and work my way up!
424
00:26:42,050 --> 00:26:43,352
I can do it!
425
00:26:44,987 --> 00:26:47,823
Now I'll work hard at
eating these noodles.
426
00:26:51,860 --> 00:26:53,729
You really aren't normal.
427
00:26:57,833 --> 00:26:59,868
Do you know what you're doing?
428
00:27:02,070 --> 00:27:03,538
Just trust me.
429
00:27:08,710 --> 00:27:09,945
No, that's not it.
430
00:27:11,980 --> 00:27:13,615
No, no.
431
00:27:14,650 --> 00:27:15,817
Put that down.
432
00:27:15,817 --> 00:27:18,654
Then you grab it yourself.
433
00:27:19,921 --> 00:27:21,590
Okay.
434
00:27:24,726 --> 00:27:25,927
Okay.
435
00:27:26,461 --> 00:27:28,063
This is so weird.
436
00:27:41,276 --> 00:27:44,780
Whoa! Wow, Secretary Kim!
437
00:27:45,714 --> 00:27:47,916
This has pleased me more than
anything else you've ever done.
438
00:27:47,916 --> 00:27:50,485
Good job, good job.
Good job.
439
00:27:53,889 --> 00:27:55,090
What are you doing?
440
00:27:55,090 --> 00:27:56,224
Will you...
441
00:27:56,725 --> 00:27:58,427
grant my wish now?
442
00:27:58,427 --> 00:27:59,895
A wish?
443
00:27:59,895 --> 00:28:01,797
Sure, tell me.
444
00:28:04,900 --> 00:28:07,402
Please send me to the
Planning Department, Director Gong!
445
00:28:08,303 --> 00:28:09,671
The Planning Department?
446
00:28:09,671 --> 00:28:10,772
Yes.
447
00:28:10,772 --> 00:28:12,607
I originally asked to be there
when I was first hired.
448
00:28:12,607 --> 00:28:15,911
But HQ assigned me here
because of your accident.
449
00:28:15,911 --> 00:28:16,978
Oh, really?
450
00:28:16,978 --> 00:28:18,380
I don't ask for much, really.
451
00:28:18,380 --> 00:28:21,116
I just want to work
in a nice environment, is all.
452
00:28:21,116 --> 00:28:23,652
I want to work normal hours
and have normal days off.
453
00:28:23,652 --> 00:28:25,020
And not have to read
work texts on weekends.
454
00:28:25,020 --> 00:28:26,922
I want a normal job so I can
maintain a clear boundary
455
00:28:26,922 --> 00:28:28,690
between my work life
and personal life!
456
00:28:29,925 --> 00:28:32,894
Yes, I bet that things have
been difficult for you.
457
00:28:33,528 --> 00:28:34,663
Yes.
458
00:28:34,663 --> 00:28:36,732
A clear boundary between your
work life and personal life.
459
00:28:36,732 --> 00:28:39,167
That's very important.
Go to the Planning Department then.
460
00:28:39,167 --> 00:28:41,002
Really? I can really go?
461
00:28:41,002 --> 00:28:43,839
Oh, thank you so much!
Thank you so much!
462
00:28:43,839 --> 00:28:45,807
Since you're sending me there,
can I go there quickly?
463
00:28:45,807 --> 00:28:47,242
Like, within the week?
464
00:28:47,242 --> 00:28:48,376
Yes, go.
465
00:28:49,077 --> 00:28:52,380
Oh, but I should give you
a surprise gift before you go.
466
00:28:52,380 --> 00:28:53,715
A gift?
467
00:28:55,150 --> 00:28:57,052
Oh, there's no need for
something like that.
468
00:28:57,052 --> 00:28:58,887
Thank you, Sir!
469
00:28:58,887 --> 00:29:02,257
Since you said that I always
ignore the things you say
470
00:29:02,257 --> 00:29:03,725
I recorded you.
471
00:29:04,493 --> 00:29:07,329
Can I borrow some money from
you, Center Director Gong?
472
00:29:07,329 --> 00:29:08,563
What? Money?
473
00:29:09,131 --> 00:29:11,266
- How much?
- Around three million won?
474
00:29:11,733 --> 00:29:14,102
All right, be sure to pay me back.
475
00:29:14,803 --> 00:29:19,341
I didn't remember this at all, but
this remembered for me quite well.
476
00:29:20,008 --> 00:29:21,109
Yes, indeed.
477
00:29:22,911 --> 00:29:25,914
So, will you still be going to
the Planning Department?
478
00:29:26,481 --> 00:29:29,017
No. Why would I go there?
479
00:29:29,985 --> 00:29:33,088
I'm... I'm so happy here.
480
00:29:33,088 --> 00:29:34,389
Oh, you're happy?
481
00:29:34,389 --> 00:29:37,125
Well, if you're happy,
then you should stay here.
482
00:29:37,125 --> 00:29:38,493
Of course I should stay.
483
00:29:38,493 --> 00:29:39,694
Yep.
484
00:29:39,694 --> 00:29:42,497
And since maintaining a balance
is so important to you
485
00:29:42,497 --> 00:29:44,766
do you want to stay for dinner?
486
00:29:44,766 --> 00:29:46,101
Sure, I will.
487
00:29:51,206 --> 00:29:55,110
Oh yeah, I saw Gong Ma Sung
on "The Brain Q Show."
488
00:29:55,110 --> 00:29:56,611
Why did he go on TV?
489
00:29:57,846 --> 00:30:01,249
Well... things just ended up like that.
490
00:30:01,249 --> 00:30:04,986
Things have been crazy because
of his appearance on that show.
491
00:30:04,986 --> 00:30:07,122
Not only is he smart,
but he's handsome
492
00:30:07,122 --> 00:30:09,791
a doctor, and the successor
of Sunwoo Group.
493
00:30:09,791 --> 00:30:11,927
It'd be weird not to fall
for him immediately.
494
00:30:11,927 --> 00:30:13,461
He's a totally precious man.
495
00:30:14,262 --> 00:30:16,031
Wow, Go Nan Joo.
496
00:30:16,031 --> 00:30:18,033
You used to say that he
was a terrible person.
497
00:30:18,033 --> 00:30:19,768
But now you're calling him
a totally precious man?
498
00:30:19,768 --> 00:30:23,572
Well, that was back when he disappeared
on you three years ago without a word.
499
00:30:24,506 --> 00:30:26,875
But why didn't he show up
three years ago?
500
00:30:26,875 --> 00:30:28,143
Did you ask him?
501
00:30:28,643 --> 00:30:29,778
Gosh.
502
00:30:29,778 --> 00:30:31,513
He couldn't even remember.
503
00:30:31,513 --> 00:30:34,382
If he can't remember,
you should explain the situation
504
00:30:34,382 --> 00:30:35,750
until he does remember.
505
00:30:35,750 --> 00:30:37,252
What good would that do?
506
00:30:37,252 --> 00:30:41,223
The fact that he says he can't remember
means that he's forgotten it all.
507
00:30:46,761 --> 00:30:48,663
It's such a shame.
508
00:30:49,631 --> 00:30:53,835
If only he'd come and met you there
as he was supposed to
509
00:30:53,835 --> 00:30:55,971
you wouldn't have run into
Min Hyung Joon
510
00:30:55,971 --> 00:30:59,641
and your life wouldn't have
ended up like this either.
511
00:30:59,641 --> 00:31:02,177
And you wouldn't have suffered
like you did today.
512
00:31:02,177 --> 00:31:03,511
Don't you think so?
513
00:31:23,965 --> 00:31:27,235
Come to Bar JK at Sunwoo Hotel
at 7 p.m. tonight.
514
00:31:27,235 --> 00:31:29,938
- Be punctual.
- Why is he forcing plans on me?
515
00:31:32,908 --> 00:31:36,344
Mr. Gonggalppang.
516
00:31:36,344 --> 00:31:40,315
You don't remember the heels
you found in the cabinet?
517
00:31:40,315 --> 00:31:42,550
You bought me those heels!
518
00:31:42,550 --> 00:31:43,919
Send.
519
00:31:47,522 --> 00:31:49,891
What's this?
It's from Joo Gi Bbeum?
520
00:31:50,859 --> 00:31:51,893
[You don't remember the heels
you found in the cabinet?]
521
00:31:51,893 --> 00:31:52,961
[You bought me those heels!]
522
00:31:52,961 --> 00:31:54,062
Heels?
523
00:31:54,863 --> 00:31:56,731
I bought her heels?
524
00:31:59,100 --> 00:32:00,435
What is she talking about?
525
00:32:04,773 --> 00:32:06,541
She's video calling me?
526
00:32:09,511 --> 00:32:12,280
What are you talking about?
What do you mean, I bought you heels?
527
00:32:12,280 --> 00:32:18,386
Oh my, looks like Mr. Gonggalppang
doesn't remember again, huh?
528
00:32:18,386 --> 00:32:20,555
And what on earth is
"gonggalppang"?
529
00:32:20,555 --> 00:32:22,057
Why do you keep calling me that?
530
00:32:22,057 --> 00:32:24,726
You don't know what
gonggalppang is?
531
00:32:24,726 --> 00:32:27,862
It's a really big kind of bread
but it's completely empty inside
532
00:32:27,862 --> 00:32:31,866
but you, who made me feel so betrayed,
don't know what gonggalppang is?
533
00:32:31,866 --> 00:32:35,136
Wait, why is she talking like this?
Are you drunk?
534
00:32:35,136 --> 00:32:36,538
Nope!
535
00:32:36,538 --> 00:32:38,139
Is something wrong with her neck?
536
00:32:38,139 --> 00:32:39,507
Did you hurt yourself?
537
00:32:40,575 --> 00:32:42,877
Snap out of it.
Are you okay?
538
00:32:42,877 --> 00:32:45,080
You, Mr. Gonggalppang
539
00:32:45,080 --> 00:32:48,550
saved me from a bunch of thugs
540
00:32:48,550 --> 00:32:52,320
and you saved me again
when I almost drowned.
541
00:32:52,320 --> 00:32:55,824
I have aquaphobia, you see.
542
00:32:57,592 --> 00:32:59,561
I saved you?
543
00:32:59,561 --> 00:33:03,665
Geez, I'm getting chills again.
544
00:33:03,665 --> 00:33:05,800
You must not remember this either.
545
00:33:05,800 --> 00:33:07,635
What are you doing right now?
546
00:33:07,635 --> 00:33:10,939
What else? I'm yelling at you!
547
00:33:11,673 --> 00:33:13,808
On that day, I...
548
00:33:15,176 --> 00:33:17,612
totally fell for you,
Mr. Gonggalppang.
549
00:33:17,612 --> 00:33:21,716
So I waited for you
for a really, really long time.
550
00:33:21,716 --> 00:33:24,886
So why didn't you come to meet me?
551
00:33:25,520 --> 00:33:27,255
You were waiting for me?
552
00:33:27,255 --> 00:33:28,590
Yes.
553
00:33:28,590 --> 00:33:31,693
I'll wait for you tomorrow too,
so let's meet up.
554
00:33:31,693 --> 00:33:34,195
I'll wait for you tomorrow
until you show up.
555
00:33:38,033 --> 00:33:41,736
Wait, no. This is actually for the best.
556
00:33:41,736 --> 00:33:44,105
I can ask him about what
happened three years ago.
557
00:33:44,105 --> 00:33:46,408
And if I'm going to do that, then...
558
00:33:46,408 --> 00:33:48,910
I should've asked him to meet me
when I was sober.
559
00:33:48,910 --> 00:33:52,480
Darn it, you must be
crazy, Joo Gi Bbeum!
560
00:33:53,748 --> 00:33:55,950
I bought her these?
561
00:34:04,859 --> 00:34:07,829
Remember. Remember.
562
00:34:08,463 --> 00:34:10,732
Remember.
Ugh.
563
00:34:21,443 --> 00:34:23,845
This is really Gong Ma Sung.
564
00:34:24,512 --> 00:34:26,614
Why didn't he recognize me?
565
00:34:28,283 --> 00:34:30,118
Did I get too much plastic surgery?
566
00:34:31,186 --> 00:34:33,354
Ha Im, you have a call from CEO Kim.
567
00:34:37,158 --> 00:34:39,527
- Hey.
- Did you read Director Ki's script?
568
00:34:39,527 --> 00:34:41,062
I'm reading it now.
569
00:34:41,062 --> 00:34:43,865
It's too all over the place.
It annoys me.
570
00:34:43,865 --> 00:34:47,068
He's a huge director, all right? Focus.
571
00:34:47,769 --> 00:34:50,004
Apparently Joo Gi Bbeum went
to Director Ki Yong Joon
572
00:34:50,004 --> 00:34:51,473
and begged him for a role.
573
00:34:52,073 --> 00:34:53,641
Why would she do that?
574
00:34:54,275 --> 00:34:57,112
What a shocker. Go on.
575
00:35:24,339 --> 00:35:25,807
Joo Gi Bbeum.
576
00:35:26,741 --> 00:35:28,309
What brings you here?
577
00:35:28,309 --> 00:35:30,879
I'm just here to take
care of some business.
578
00:35:30,879 --> 00:35:32,013
Goodbye.
579
00:35:32,013 --> 00:35:33,481
Stop.
580
00:35:34,115 --> 00:35:36,151
I'm not done talking.
581
00:35:38,887 --> 00:35:40,021
Go ahead.
582
00:35:40,021 --> 00:35:43,391
What's your relationship with the guy
you were with the other day?
583
00:35:43,391 --> 00:35:45,293
We're just casual acquaintances.
584
00:35:45,293 --> 00:35:46,628
I'll be going now.
585
00:35:46,628 --> 00:35:48,296
Do you have a sugar daddy?
586
00:35:48,963 --> 00:35:51,032
Is that why you're
coming to hotels?
587
00:35:51,032 --> 00:35:53,134
Do you think that
you'll be able to
588
00:35:53,134 --> 00:35:56,237
get as famous as you were
before if you do that?
589
00:35:57,205 --> 00:35:58,673
You seduced Gong Ma Sung
590
00:35:58,673 --> 00:36:00,942
knowing that he'd be
inheriting this hotel, right?
591
00:36:05,446 --> 00:36:07,782
Don't speak like that about
things you don't know about.
592
00:36:07,782 --> 00:36:11,052
Are you trying to make
a living the easy way?
593
00:36:11,052 --> 00:36:12,754
What are you trying to say?
594
00:36:12,754 --> 00:36:16,224
I heard you begged Director Ki
for a role in an adult movie.
595
00:36:16,224 --> 00:36:18,126
I get that times are
tough for you right now
596
00:36:18,126 --> 00:36:20,361
because of the Min Hyung Joon incident.
597
00:36:20,361 --> 00:36:22,964
But do you really want to
live your life recklessly like this?
598
00:36:22,964 --> 00:36:24,999
Did you ever witness me
living my life in a reckless way?
599
00:36:24,999 --> 00:36:27,502
- What?
- Did you see me do that?
600
00:36:27,502 --> 00:36:30,672
Did you hear from the director himself
that I begged him for a role?
601
00:36:30,672 --> 00:36:32,774
Don't start rumors
602
00:36:32,774 --> 00:36:34,709
when you didn't
hear them firsthand.
603
00:36:34,709 --> 00:36:36,511
Are you seriously speaking
disrespectfully to me right now?
604
00:36:36,511 --> 00:36:37,645
You little bitch!
605
00:36:37,645 --> 00:36:39,380
Well, I need to correct
the false rumors you're spreading.
606
00:36:39,380 --> 00:36:40,949
What? Correct me?
607
00:36:40,949 --> 00:36:43,685
- How dare you? You murderer!
- Let go of me!
608
00:36:44,786 --> 00:36:46,387
None of that is true.
609
00:36:46,387 --> 00:36:48,389
So apologize.
Apologize to me!
610
00:36:50,191 --> 00:36:52,293
Did you seriously just push me?
611
00:36:52,293 --> 00:36:53,895
Ha Im!
612
00:36:53,895 --> 00:36:55,763
- Goodness.
- What just happened?
613
00:36:56,297 --> 00:36:57,899
- Ouch.
- I wonder if she's okay.
614
00:36:57,899 --> 00:37:01,536
- Joo Gi Bbeum must be insane.
- What is wrong with her?
615
00:37:01,536 --> 00:37:03,171
- What's going on?
- Goodness.
616
00:37:04,906 --> 00:37:06,341
Apologize to me.
617
00:37:06,341 --> 00:37:08,042
I said apologize!
618
00:37:08,042 --> 00:37:10,245
- She's insane.
- What is she doing?
619
00:37:10,245 --> 00:37:12,880
- How could she do that to a top star?
- Goodness.
620
00:37:12,880 --> 00:37:15,116
What are you doing,
Ms. Joo Gi Bbeum?
621
00:37:19,354 --> 00:37:22,223
I can't get up, Min Chul.
622
00:37:22,223 --> 00:37:24,659
- Are you okay?
- Ouch, my back.
623
00:37:24,659 --> 00:37:27,295
- Goodness.
- She's Lee Ha Im, the top star.
624
00:37:28,696 --> 00:37:29,998
Are you okay?
625
00:37:34,736 --> 00:37:37,338
Please stop this now,
Ms. Joo Gi Bbeum.
626
00:37:37,338 --> 00:37:39,073
What do you mean, stop?
627
00:37:39,073 --> 00:37:40,908
What do you mean?
I'm about to go insane?
628
00:37:40,908 --> 00:37:43,544
Even so, please be more
aware of your surroundings.
629
00:37:43,544 --> 00:37:45,246
Don't you see all the people around you?
630
00:37:47,815 --> 00:37:51,352
I'm fine, so don't worry.
631
00:38:07,635 --> 00:38:09,437
Let's talk for a bit.
632
00:38:10,305 --> 00:38:11,839
Let's talk.
633
00:38:11,839 --> 00:38:13,074
I have nothing to discuss with you.
634
00:38:13,074 --> 00:38:15,043
I get that you're angry!
635
00:38:19,280 --> 00:38:21,115
I get that you're angry.
636
00:38:22,083 --> 00:38:24,919
But couldn't you be
just a bit more polite?
637
00:38:25,753 --> 00:38:27,622
We're at my hotel right now.
638
00:38:27,622 --> 00:38:31,092
Every single move I make
and every single word I say
639
00:38:31,092 --> 00:38:33,061
will all be discussed
by those people.
640
00:38:33,061 --> 00:38:34,996
Yet you came here to
meet with me, and...
641
00:38:34,996 --> 00:38:36,230
Right now I feel...
642
00:38:37,932 --> 00:38:40,501
like letting her know she was wrong
was more important than being polite.
643
00:38:41,069 --> 00:38:43,037
People misunderstand me
644
00:38:43,037 --> 00:38:44,639
and those misunderstandings
become doubts.
645
00:38:45,206 --> 00:38:47,909
And people start believing
rumors as the truth.
646
00:38:47,909 --> 00:38:50,111
But you want me to just
stand by and do nothing?
647
00:38:50,111 --> 00:38:52,313
In the end, all of those people
648
00:38:52,313 --> 00:38:54,816
will believe that her words
are the truth.
649
00:39:04,692 --> 00:39:06,160
If...
650
00:39:08,162 --> 00:39:10,665
you had just kept
your promise on that day...
651
00:39:12,300 --> 00:39:17,038
I wouldn't be in such
a pathetic state right now.
652
00:39:22,076 --> 00:39:23,578
Is that resentment I hear?
653
00:39:23,578 --> 00:39:25,012
It's regret.
654
00:39:25,880 --> 00:39:28,249
I regret that I ever met you.
655
00:39:29,851 --> 00:39:31,853
Back then, and now, too.
656
00:39:36,924 --> 00:39:38,259
Don't go.
657
00:39:40,495 --> 00:39:41,896
I can't explain...
658
00:39:42,930 --> 00:39:44,465
what happened on that day.
659
00:39:45,032 --> 00:39:47,001
Can't you just be understanding
of my situation?
660
00:41:12,587 --> 00:41:15,556
[Sunwoo Hospital]
661
00:41:16,757 --> 00:41:19,393
- A lost memory?
- Yes.
662
00:41:19,393 --> 00:41:21,963
It just came out of nowhere.
663
00:41:21,963 --> 00:41:24,932
I don't know if it's a forgotten
memory or just a dream.
664
00:41:24,932 --> 00:41:26,667
But it was so vivid...
665
00:41:26,667 --> 00:41:28,135
Did you have any other symptoms?
666
00:41:28,135 --> 00:41:30,071
No.
667
00:41:31,105 --> 00:41:33,241
By the way, you seem a bit down today.
668
00:41:33,241 --> 00:41:34,876
You're not feeling unwell, are you?
669
00:41:35,409 --> 00:41:38,012
It's been over a week already...
670
00:41:39,180 --> 00:41:42,149
but I keep remembering that woman,
Joo Gi Bbeum, every morning
671
00:41:42,149 --> 00:41:44,819
exactly as she looked
on the day we last saw one another.
672
00:41:54,562 --> 00:41:56,230
Excuse me for a moment.
673
00:42:07,008 --> 00:42:09,443
I didn't know you were interested
in Healing Village.
674
00:42:09,443 --> 00:42:12,013
I need to do something that'll
make my dad praise me a bit.
675
00:42:12,446 --> 00:42:14,081
You better not be messing with me.
676
00:42:14,615 --> 00:42:17,451
Sheesh, you're still a stiff,
just as ever.
677
00:42:17,451 --> 00:42:21,822
Friends shouldn't have such
an important discussion over the phone.
678
00:42:21,822 --> 00:42:24,892
Let's discuss the details in person.
679
00:42:24,892 --> 00:42:26,260
In person?
680
00:42:27,028 --> 00:42:28,896
Here's where we'll start.
681
00:42:28,896 --> 00:42:30,798
Analyze all the characters
in this script
682
00:42:30,798 --> 00:42:32,266
and memorize it
all by this weekend.
683
00:42:32,266 --> 00:42:33,568
All right.
684
00:42:35,870 --> 00:42:38,606
Why are you so late?
You have homework too.
685
00:42:38,606 --> 00:42:40,341
Homework? No thanks.
686
00:42:40,341 --> 00:42:42,610
Come with me to this
this weekend, Ms. Gi Bbeum.
687
00:42:43,611 --> 00:42:45,046
What is this?
688
00:42:45,046 --> 00:42:47,848
It's called "Odd Ball" and it's
a yearly gathering that my friend has.
689
00:42:47,848 --> 00:42:49,650
And people invite their friends
to it every year.
690
00:42:49,650 --> 00:42:50,918
I see.
691
00:42:50,918 --> 00:42:52,553
And here are some supplies you'll need.
692
00:42:55,923 --> 00:42:58,726
I really appreciate the sentiment
693
00:42:58,726 --> 00:43:01,262
but I have to decline.
I have to do this over the weekend
694
00:43:01,262 --> 00:43:03,097
and I'll busy doing
some chores at home too.
695
00:43:03,097 --> 00:43:04,165
Wow.
696
00:43:04,165 --> 00:43:06,267
You're turning me down
because of this homework?
697
00:43:06,267 --> 00:43:08,803
I'll push it back. You should go.
698
00:43:08,803 --> 00:43:10,271
What?
699
00:43:10,271 --> 00:43:12,506
I'm really okay with not going.
700
00:43:13,474 --> 00:43:14,976
I don't want to.
701
00:43:14,976 --> 00:43:17,511
An actor is someone who lives
another person's life.
702
00:43:17,511 --> 00:43:19,513
You have to know how
rich people live
703
00:43:19,513 --> 00:43:21,115
to properly portray that
through your acting.
704
00:43:21,115 --> 00:43:23,284
Just consider it a nice
little lesson and go.
705
00:43:23,284 --> 00:43:24,485
All right.
706
00:43:53,447 --> 00:43:55,149
Um, I'm with him.
707
00:43:56,250 --> 00:43:58,252
I'll be right out, so wait here.
708
00:43:58,252 --> 00:43:59,754
Yes, Sir.
709
00:44:14,802 --> 00:44:19,173
Friends shouldn't have such
an important discussion over the phone.
710
00:44:19,173 --> 00:44:22,243
Let's discuss the details in person.
711
00:44:25,312 --> 00:44:26,647
Gong Ma Sung?
712
00:44:28,449 --> 00:44:30,251
Ki Joon said that you weren't
going to be able to make it.
713
00:44:30,251 --> 00:44:31,452
Was he lying?
714
00:44:31,452 --> 00:44:34,288
He wasn't lying.
I'll be leaving in 10 minutes.
715
00:44:34,288 --> 00:44:37,291
Hey, Ma Sung.
Be my partner today.
716
00:44:38,025 --> 00:44:40,461
Thank you for the offer,
but I can't.
717
00:44:40,995 --> 00:44:42,730
I'm not here for the party.
718
00:44:43,464 --> 00:44:45,032
That's not nice.
719
00:44:46,067 --> 00:44:47,601
You came to see Seok Hwan?
720
00:44:48,402 --> 00:44:49,670
Do you know where he is?
721
00:44:49,670 --> 00:44:51,138
I'm sure he's around.
722
00:45:11,826 --> 00:45:14,161
Wow, it's been so long
since I last came to this.
723
00:45:14,161 --> 00:45:18,332
Is Mr. Gong Ma Sung coming
today too, by any chance?
724
00:45:18,332 --> 00:45:20,401
No way. There's no way he'll come.
725
00:45:20,401 --> 00:45:22,737
One time when Odd Ball was
being hosted in Santa Monica
726
00:45:22,737 --> 00:45:25,406
Seok Hwan stranded Ma Sung and
a blonde woman named Gina on a yacht
727
00:45:25,406 --> 00:45:26,874
until the party was over.
728
00:45:26,874 --> 00:45:27,975
Hey, Ki Joon.
729
00:45:27,975 --> 00:45:30,177
Hey! Long time no see.
730
00:45:31,312 --> 00:45:35,516
Anyway, ever since then, he flips out
whenever he even hears "Odd Ball."
731
00:45:38,052 --> 00:45:40,221
Ki Joon. I saw you on TV.
732
00:45:40,221 --> 00:45:41,989
- Did you debut?
- Debut?
733
00:45:41,989 --> 00:45:43,557
No, no, no. No debut.
734
00:45:43,557 --> 00:45:44,625
Comeback.
735
00:45:44,625 --> 00:45:45,826
I want to chef.
736
00:45:45,826 --> 00:45:47,561
Your company chef.
No guarantee.
737
00:45:47,561 --> 00:45:48,796
- Okay?
- Okay.
738
00:45:51,332 --> 00:45:52,700
Joo Gi Bbeum?
739
00:45:59,907 --> 00:46:03,144
I think I ruined the mood.
740
00:46:03,144 --> 00:46:04,812
No, that's not it.
741
00:46:04,812 --> 00:46:08,482
She wanted to be my partner but I
brought you, which is why she's mad.
742
00:46:08,482 --> 00:46:10,918
She liked me a lot
since I was young.
743
00:46:11,485 --> 00:46:12,653
You know that, right?
744
00:46:12,653 --> 00:46:14,388
- Ki Joon, Ki Joon.
- Hey!
745
00:46:14,388 --> 00:46:15,990
Hey, what's up?
746
00:46:17,424 --> 00:46:19,593
Wow, you got so old.
747
00:46:19,593 --> 00:46:21,462
- Wow, you look great.
- Wow.
748
00:46:21,462 --> 00:46:23,898
Well, how are you
getting on these days?
749
00:46:23,898 --> 00:46:25,332
Well, you know. The same old.
750
00:46:26,600 --> 00:46:28,335
This is my girlfriend.
751
00:46:36,110 --> 00:46:38,312
Joo Gi Bbeum is at Odd Ball?
752
00:46:38,779 --> 00:46:40,581
Why on earth is she here?
753
00:46:40,581 --> 00:46:42,016
How ridiculous.
754
00:46:42,683 --> 00:46:46,687
There are rumors that
Joo Gi Bbeum seduced a rich guy.
755
00:46:47,288 --> 00:46:49,290
- Really?
- Who is it?
756
00:46:49,290 --> 00:46:51,425
It's no fun to know
about that in advance.
757
00:46:51,425 --> 00:46:52,660
Just wait and watch.
758
00:46:53,327 --> 00:46:56,564
- Oh yeah, Ma Sung was looking for you.
- Yeah, just a second.
759
00:47:28,996 --> 00:47:29,997
Ouch.
760
00:48:22,917 --> 00:48:25,753
Why are you here,
and what's with this outfit?
761
00:48:27,788 --> 00:48:29,523
I was invited here.
762
00:48:29,523 --> 00:48:32,192
And I've been polite,
at the very least.
763
00:48:32,192 --> 00:48:35,095
What were you thinking?
Why would you come here?
764
00:48:35,095 --> 00:48:37,731
Why? Are people like me
not allowed to come here?
765
00:48:37,731 --> 00:48:39,233
Are you seriously asking me that?
766
00:48:40,734 --> 00:48:42,670
Are you trying to
snag a rich person?
767
00:48:42,670 --> 00:48:44,438
Do you know what kind
of event Odd Ball is?
768
00:48:44,438 --> 00:48:47,241
Anyone here could be
severely ridiculed.
769
00:48:47,241 --> 00:48:48,542
Do you want to be ridiculed?
770
00:48:48,542 --> 00:48:50,978
You're the one who is
ridiculing me right now.
771
00:48:53,714 --> 00:48:56,383
Wait. Come this way.
772
00:48:56,383 --> 00:48:58,652
- Why?
- Hurry.
773
00:49:05,259 --> 00:49:07,294
Why are we hiding when we
didn't do anything wrong?
774
00:49:08,262 --> 00:49:10,531
It's because we did nothing
wrong that we're hiding.
775
00:49:10,531 --> 00:49:12,032
Do you want people to
get the wrong idea?
776
00:49:12,032 --> 00:49:13,200
Just wait.
777
00:49:14,935 --> 00:49:16,704
Why did you take your shoes off?
778
00:49:16,704 --> 00:49:19,406
It's been a while since I
wore heels, and my feet hurt.
779
00:49:20,040 --> 00:49:22,276
So why are you putting
yourself through this?
780
00:49:22,977 --> 00:49:25,079
Let's talk for a bit
instead of staying here.
781
00:49:34,154 --> 00:49:35,823
Put me down!
782
00:49:36,156 --> 00:49:39,093
- Put me down!
- Do you want to become a laughing stock?
783
00:49:39,093 --> 00:49:40,461
Shush.
784
00:49:40,461 --> 00:49:41,795
Put me down!
785
00:49:41,795 --> 00:49:43,030
Stay still.
786
00:49:43,030 --> 00:49:44,732
Why are you doing this?
What if someone sees us?
787
00:49:44,732 --> 00:49:46,100
Who cares if someone sees us?
788
00:49:46,100 --> 00:49:47,501
Goodness gracious.
789
00:49:50,838 --> 00:49:52,272
Let me see.
790
00:49:53,540 --> 00:49:54,641
Goodness.
791
00:49:54,641 --> 00:49:56,276
- Wait--
- Stop.
792
00:50:09,456 --> 00:50:11,558
Just wear these for now.
793
00:50:22,269 --> 00:50:23,971
It's fine.
794
00:50:24,972 --> 00:50:27,107
This is making me
uncomfortable. I'm leaving.
795
00:50:30,711 --> 00:50:33,847
Do you know what you're
doing to me every day?
796
00:50:34,381 --> 00:50:36,150
What am I doing to you?
797
00:50:36,150 --> 00:50:39,253
And am I even significant enough
to you for me to be affecting you?
798
00:50:39,253 --> 00:50:41,688
Do you know what kind of
state I'm in right now?
799
00:50:42,289 --> 00:50:44,258
What are you trying to say?
800
00:50:50,564 --> 00:50:52,399
Let's try dating.
801
00:50:55,335 --> 00:50:56,970
For just one season.
802
00:50:59,306 --> 00:51:01,375
Just until winter for now.
803
00:51:03,911 --> 00:51:05,279
And...
804
00:51:05,846 --> 00:51:08,282
what will you do
when winter comes?
805
00:51:11,251 --> 00:51:12,820
I'll have to decide
whether or not
806
00:51:12,820 --> 00:51:15,122
I want to be with you
for all four seasons.
807
00:51:24,231 --> 00:51:26,467
You're so selfish, Mr. Gong Ma Sung.
808
00:51:26,467 --> 00:51:28,635
Is this how you always treat women?
809
00:51:28,635 --> 00:51:32,206
You want to date for just one season
and make a decision after that?
810
00:51:32,206 --> 00:51:34,541
Do you look down on me
because I'm a has-been?
811
00:51:34,541 --> 00:51:36,643
I'm not that kind of man.
812
00:51:36,643 --> 00:51:39,880
And I've never once
looked down on you.
813
00:51:39,880 --> 00:51:43,851
I just want to figure out
whether or not...
814
00:51:45,385 --> 00:51:46,820
I can handle you.
815
00:51:46,820 --> 00:51:48,655
You won't be able to handle me.
816
00:51:48,655 --> 00:51:52,993
So don't toy with
other people's emotions.
817
00:51:54,528 --> 00:51:57,464
To me, you're someone
who is worthy of dating.
818
00:51:57,464 --> 00:51:59,533
And you're someone I must date.
819
00:52:02,903 --> 00:52:04,538
I'm really clinging to you...
820
00:52:06,673 --> 00:52:08,842
as desperately as I can right now.
821
00:52:08,842 --> 00:52:10,277
Because I want to survive.
822
00:52:12,412 --> 00:52:14,214
Because you want to survive?
823
00:52:15,082 --> 00:52:16,750
Mr. Gong Ma Sung.
824
00:52:17,417 --> 00:52:20,087
Want me to teach you what it
truly means to want to survive?
825
00:52:20,087 --> 00:52:23,657
It's working yourself to the bone
to feed your family
826
00:52:23,657 --> 00:52:28,128
no matter how much
people point fingers at you.
827
00:52:28,128 --> 00:52:30,931
It's knowingly leaping
into a swamp every day
828
00:52:30,931 --> 00:52:33,066
just so that you can survive.
829
00:52:33,767 --> 00:52:37,037
And not even being
able to feel love because of that.
830
00:52:37,037 --> 00:52:39,640
That's what it means to
truly want to survive.
831
00:52:39,640 --> 00:52:42,242
And that's what my life
is like right now.
832
00:52:45,412 --> 00:52:48,115
I'm sure many women have fallen
for such an offer before
833
00:52:48,115 --> 00:52:51,385
but there won't ever be a woman
who will truly love you.
834
00:53:12,172 --> 00:53:14,508
Oh, it's you, Fur.
835
00:53:14,508 --> 00:53:16,009
What brings you here?
836
00:53:16,009 --> 00:53:17,411
Half-wit?
837
00:53:17,978 --> 00:53:19,646
Move.
838
00:53:19,646 --> 00:53:21,014
Sheesh.
839
00:53:21,982 --> 00:53:23,317
Oh yeah.
840
00:53:24,017 --> 00:53:26,420
Do you know where
CEO Myung Seok Hwan is?
841
00:53:26,420 --> 00:53:28,956
He said he was going to
pick out a good wine.
842
00:53:28,956 --> 00:53:30,457
Lead the way.
843
00:53:30,991 --> 00:53:32,559
- Me?
- Yeah.
844
00:53:32,559 --> 00:53:34,027
Why should I?
845
00:53:34,661 --> 00:53:37,264
- Hurry up and show me the way.
- Goodness.
846
00:53:41,235 --> 00:53:43,337
Hurry up.
847
00:53:44,104 --> 00:53:47,674
By the way, how did you get
an invitation to Odd Ball?
848
00:53:47,674 --> 00:53:49,309
Did you get it from Seok Hwan?
849
00:53:49,309 --> 00:53:51,044
How do you two know each other?
850
00:53:51,044 --> 00:53:54,147
I'm the advertisement
model for his apartments.
851
00:53:54,147 --> 00:53:57,284
And how did you get here?
852
00:53:57,284 --> 00:53:59,386
What do you mean?
I took a car, of course.
853
00:53:59,419 --> 00:54:01,221
Did you walk here?
854
00:54:01,922 --> 00:54:03,290
What are you saying?
855
00:54:03,991 --> 00:54:06,460
That's not the way.
It's this way.
856
00:54:06,460 --> 00:54:08,795
- Are you sure?
- Yes.
857
00:54:08,795 --> 00:54:11,632
- Can I trust you?
- I told you, yes.
858
00:54:12,366 --> 00:54:13,800
Here.
859
00:54:13,800 --> 00:54:15,369
Bye now.
860
00:54:16,536 --> 00:54:19,039
Stop, stop, stop.
861
00:54:19,606 --> 00:54:22,743
This gate won't open. Open it.
862
00:54:22,743 --> 00:54:25,512
Goodness, seriously!
863
00:54:26,880 --> 00:54:29,816
You're so high-maintenance.
Hurry up and go.
864
00:54:29,816 --> 00:54:31,351
Lead the way.
865
00:54:34,755 --> 00:54:36,323
Sheesh.
866
00:54:37,691 --> 00:54:39,393
-Is this it?
- Yep.
867
00:54:39,393 --> 00:54:41,128
Why is it so dark?
868
00:54:41,128 --> 00:54:43,463
- Where's the light switch?
- Over there.
869
00:54:45,732 --> 00:54:47,100
Sheesh.
870
00:54:50,003 --> 00:54:52,205
What are you doing?
871
00:54:53,807 --> 00:54:57,511
Wow, he hid these treasures away in here.
872
00:54:57,511 --> 00:55:00,380
Seriously, Seok Hwan.
873
00:55:00,380 --> 00:55:03,383
Seriously though, what are you doing?
874
00:55:03,383 --> 00:55:05,585
- There's nobody here.
- Huh?
875
00:55:05,585 --> 00:55:06,920
You're right.
876
00:55:06,920 --> 00:55:09,089
He definitely said he was going
to the wine cellar, though.
877
00:55:09,856 --> 00:55:12,392
Are you trying to make a move on me?
878
00:55:12,392 --> 00:55:15,362
I'm Lee Ha Im, you know.
Lee Ha Im!
879
00:55:15,362 --> 00:55:17,097
And I'm Sung Ki Joon,
all right? Sung Ki Joon!
880
00:55:17,097 --> 00:55:18,498
Do you not know who I am?
881
00:55:18,498 --> 00:55:20,867
I'm a famous actor...
882
00:55:22,069 --> 00:55:25,105
who was featured in a work
with Joo Gi Bbeum!
883
00:55:25,105 --> 00:55:27,274
And yet you think I'd try
to make moves on you?
884
00:55:27,274 --> 00:55:29,643
I was in a "best flick," all right?
885
00:55:32,579 --> 00:55:34,948
Geez, what a nutcase.
886
00:55:40,887 --> 00:55:42,656
What's wrong with the door?
887
00:55:43,323 --> 00:55:45,092
Why isn't it opening?
888
00:55:45,092 --> 00:55:46,860
There you go again.
You can't open it again?
889
00:55:46,860 --> 00:55:50,297
I wonder why you can never seem to
open perfectly functioning doors.
890
00:55:50,931 --> 00:55:52,833
You're so useless.
891
00:55:52,833 --> 00:55:55,869
What are you planning to do
after you craftily lock me in here?
892
00:55:55,869 --> 00:55:58,705
No, no. Open it yourself.
893
00:55:58,705 --> 00:56:01,341
- It's locked.
- Ugh, stop it.
894
00:56:01,341 --> 00:56:03,910
I only have eyes for
Ms. Joo Gi Bbeum!
895
00:56:04,578 --> 00:56:07,881
Why are you even
mentioning her in this situation?
896
00:56:09,082 --> 00:56:10,584
Are you a psycho?
897
00:56:12,085 --> 00:56:13,854
Oh, I see. You're jealous.
898
00:56:13,854 --> 00:56:15,288
Do you like me that much?
899
00:56:15,288 --> 00:56:19,025
Gosh. Well, fine.
That's understandable.
900
00:56:19,025 --> 00:56:21,995
How could I stop you
from liking me?
901
00:56:23,196 --> 00:56:24,831
Are you out of your mind?
902
00:56:24,831 --> 00:56:27,367
You must be seriously
out of your mind.
903
00:56:27,367 --> 00:56:31,338
Anyway, I'll be going now.
904
00:56:34,207 --> 00:56:35,742
What the...
905
00:56:36,476 --> 00:56:38,111
Stop messing with me and open it.
906
00:56:38,111 --> 00:56:39,713
Hurry up! I'm busy.
907
00:56:39,713 --> 00:56:41,815
Ms. Gi Bbeum is waiting for me!
908
00:56:41,815 --> 00:56:43,817
I told you that it was locked!
909
00:56:43,817 --> 00:56:45,452
Are you kidding me right now?
910
00:56:45,452 --> 00:56:46,887
Ugh!
911
00:56:47,421 --> 00:56:50,624
- Hey!
- There's nobody here.
912
00:56:50,624 --> 00:56:52,092
Sheesh!
913
00:56:52,092 --> 00:56:53,794
- Ugh!
- Hey!
914
00:56:53,794 --> 00:56:56,663
Is anyone there? Save me!
915
00:56:58,432 --> 00:57:01,435
Where did Mr. Ki Joon go?
He's not even picking up.
916
00:57:01,435 --> 00:57:03,703
This caller cannot be reached.
917
00:57:07,474 --> 00:57:09,910
I think there's something
wrong with your dress.
918
00:57:09,910 --> 00:57:13,113
Um, I see. Thank you.
919
00:57:13,113 --> 00:57:15,015
I'm quite disappointed.
920
00:57:16,283 --> 00:57:17,350
Pardon?
921
00:57:17,350 --> 00:57:18,685
Joo Gi Bbeum.
922
00:57:18,685 --> 00:57:19,920
I mean, Ms. Joo Gi Bbeum.
923
00:57:21,021 --> 00:57:22,456
Don't you know who I am.
924
00:57:23,523 --> 00:57:26,026
Um, who are you?
925
00:57:26,026 --> 00:57:28,228
Remember Baektak Construction?
926
00:57:28,228 --> 00:57:30,397
Three years ago, you were the
advertisement model for our apartments.
927
00:57:30,397 --> 00:57:33,333
But your career was destroyed
because of a murder or whatever
928
00:57:33,333 --> 00:57:35,702
so our company incurred
some damages too.
929
00:57:35,702 --> 00:57:37,771
I felt bad for you back then
930
00:57:37,771 --> 00:57:40,006
and I didn't even sue
for damages.
931
00:57:40,006 --> 00:57:41,675
But you don't even
know how kind I was to you.
932
00:57:41,675 --> 00:57:44,611
I kept looking your way as
soon as you got here...
933
00:57:45,479 --> 00:57:47,247
but you ignored me.
How humiliating.
934
00:57:48,348 --> 00:57:51,251
What are you trying to say?
935
00:57:52,419 --> 00:57:54,688
What I'm saying is,
let's hang out tonight.
936
00:57:54,721 --> 00:57:57,557
You should repay me for the favor
I did you back then, right?
937
00:58:00,827 --> 00:58:02,362
What's your problem?
938
00:58:04,030 --> 00:58:06,233
Sheesh.
939
00:58:06,233 --> 00:58:08,101
This is so damn embarrassing.
940
00:58:19,513 --> 00:58:21,715
Who are you looking for?
941
00:58:22,616 --> 00:58:24,551
Let's hurry up and discuss business.
942
00:58:25,352 --> 00:58:27,420
The world's top neuroscientist
943
00:58:27,420 --> 00:58:29,623
whom the business world loves.
944
00:58:29,623 --> 00:58:34,961
You wouldn't have come to Odd Ball
if it weren't for business, right?
945
00:58:34,961 --> 00:58:36,563
Are you already drunk?
946
00:58:37,330 --> 00:58:39,366
If this is a bad time to discuss
this, we can do it at another time.
947
00:58:39,366 --> 00:58:40,834
Back up.
948
00:58:41,535 --> 00:58:42,769
What?
949
00:58:44,170 --> 00:58:46,339
Donating to this
is for the greater good.
950
00:58:46,339 --> 00:58:48,675
I told you, you'd better
not be messing with me.
951
00:58:48,675 --> 00:58:51,011
And I told you that our
family is going to start donating
952
00:58:51,011 --> 00:58:53,113
to philanthropic ventures now.
953
00:58:53,113 --> 00:58:54,548
Do you know how much
I want to offer you?
954
00:58:54,548 --> 00:58:55,949
I'm not just making a one-time donation.
955
00:58:55,949 --> 00:58:57,951
I'll donate 10 billion won per year
for the next 10 years.
956
00:58:57,951 --> 00:58:59,119
How about it?
957
00:58:59,119 --> 00:59:01,121
- So, 100 billion won?
- Yeah.
958
00:59:01,121 --> 00:59:03,456
Even a verbal agreement
is an agreement.
959
00:59:03,456 --> 00:59:06,226
I'll send an attorney over tomorrow,
to get the paperwork notarized, okay?
960
00:59:06,226 --> 00:59:07,561
Okay.
961
00:59:08,328 --> 00:59:09,863
I'll be taking these.
962
00:59:10,564 --> 00:59:14,000
But in exchange, you have to stay
until the end of this party.
963
00:59:28,982 --> 00:59:31,985
Stay here for just a minute,
Ma Sung, okay? Just a moment.
964
00:59:41,261 --> 00:59:42,596
Attention, everyone!
965
00:59:42,596 --> 00:59:48,301
I'd like to welcome everyone
who is attending Odd Ball today.
966
00:59:53,073 --> 00:59:56,109
Today, my special friend,
Doctor Gong Ma Sung...
967
00:59:56,109 --> 01:00:02,115
has come to Odd Ball
for the first time in a long time.
968
01:00:02,115 --> 01:00:04,451
Let's all have a celebratory drink.
969
01:00:16,162 --> 01:00:19,032
All right. Now, for today's main event.
970
01:00:19,666 --> 01:00:21,301
I'll show you an amazing spectacle
971
01:00:21,301 --> 01:00:23,903
that will bring you good luck
for the rest of the year.
972
01:00:27,340 --> 01:00:32,345
Master Money, which can help you get
rid of a three-year cycle of bad luck.
973
01:00:32,345 --> 01:00:33,647
How much is this one worth?
974
01:00:33,647 --> 01:00:35,181
10 million won.
975
01:00:35,181 --> 01:00:37,450
- Wow.
- Wow.
976
01:00:37,450 --> 01:00:40,453
I'll be burning this money.
977
01:00:40,453 --> 01:00:45,725
- Wow.
- Wow.
978
01:00:49,596 --> 01:00:53,733
And I'll put the ashes of
this money into this wine.
979
01:00:58,638 --> 01:01:01,408
Have you ever heard that
drinking this and acting crazy
980
01:01:01,408 --> 01:01:03,677
will help you get rid of
a three-year cycle of bad luck?
981
01:01:03,677 --> 01:01:06,112
I have.
982
01:01:06,713 --> 01:01:07,981
From whom, you may ask?
983
01:01:07,981 --> 01:01:10,750
From Joo Gi Bbeum,
who is standing over there.
984
01:01:13,053 --> 01:01:16,623
If Ms. Joo Gi Bbeum,
who was once Korea's top star
985
01:01:16,623 --> 01:01:18,391
drinks this in our stead
986
01:01:18,391 --> 01:01:22,128
then it will help everyone here break
their three-year cycles of bad luck.
987
01:01:22,128 --> 01:01:25,799
Of course, there's no such thing
as a free lunch in this world.
988
01:01:25,799 --> 01:01:30,336
If you drink this, Joo Gi Bbeum,
I'll give you 100 million won.
989
01:01:30,336 --> 01:01:34,741
- Whoa!
- Wow.
990
01:01:35,709 --> 01:01:38,378
Why, is 100 million won not enough?
991
01:01:38,378 --> 01:01:40,680
Okay, fine. One billion won.
992
01:01:40,680 --> 01:01:45,051
- Wow.
- Wow!
993
01:01:45,051 --> 01:01:50,223
Drink this, overcome your poverty,
and get rid of your bad luck.
994
01:01:50,223 --> 01:01:52,492
Do it, our very unlucky...
995
01:01:54,961 --> 01:01:56,362
Ms. Joo Gi Bbeum.
996
01:01:58,098 --> 01:01:59,365
Come up here.
997
01:01:59,365 --> 01:02:11,745
- Drink it, Joo Gi Bbeum!
- Drink it, Joo Gi Bbeum!
998
01:02:11,745 --> 01:02:14,748
- Drink it, Joo Gi Bbeum!
- Drink it!
999
01:02:14,748 --> 01:02:20,887
- Drink it, Joo Gi Bbeum!
- Drink it, Joo Gi Bbeum!
1000
01:02:26,359 --> 01:02:29,329
- Yeah!
- One billion won! Yeah!
1001
01:02:39,072 --> 01:02:42,308
- Drink it.
- Drink it!
1002
01:02:42,308 --> 01:02:44,677
- Come on!
- Do it!
1003
01:02:44,677 --> 01:02:46,713
Hurry up!
1004
01:02:46,713 --> 01:02:48,348
Drink it!
1005
01:02:49,249 --> 01:02:51,417
- Wow.
- Drink it.
1006
01:02:51,417 --> 01:02:54,220
- Drink it. You're not going to drink it?
- Drink it.
1007
01:02:54,220 --> 01:02:55,688
Drink it.
1008
01:02:56,322 --> 01:02:58,958
- Drink it.
- Drink it!
1009
01:03:03,096 --> 01:03:04,664
One billion won.
1010
01:03:16,543 --> 01:03:21,548
Subtitles by DramaFever
1011
01:03:36,462 --> 01:03:38,731
My memories of her
aren't getting erased.
1012
01:03:38,731 --> 01:03:40,233
What kind of relationship
do we have, exactly?
1013
01:03:40,233 --> 01:03:41,868
The type of relationship
where we kissed outright.
1014
01:03:41,868 --> 01:03:43,636
This spot is yours from now on.
1015
01:03:43,636 --> 01:03:45,271
You can think of me here.
1016
01:03:45,271 --> 01:03:46,673
You've been cast on a show.
1017
01:03:46,673 --> 01:03:49,175
Thank you so much!
I'll work really hard.
1018
01:03:49,175 --> 01:03:52,712
I don't think it's a bad idea for me to
go on a variety show, as an actress.
1019
01:03:52,712 --> 01:03:54,714
I don't care, as long as
I can meet Gong Ma Sung.
1020
01:03:54,714 --> 01:03:57,283
And in the most
dramatic way possible.
1021
01:03:57,283 --> 01:03:59,285
Have you given some thought to us dating?
1022
01:03:59,285 --> 01:04:01,287
I'm busy.
1023
01:04:01,287 --> 01:04:03,156
So you are alive after all.
76413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.