Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,355 --> 00:00:07,324
Episode 3
2
00:00:08,158 --> 00:00:09,826
[August 6th, 9:30 a.m.:
Visited Doctor Yoon's lab]
3
00:00:09,826 --> 00:00:11,428
[Expressed doubts
regarding my vision]
4
00:00:11,428 --> 00:00:12,596
[1:00 p.m.: Purchased the building]
5
00:00:12,596 --> 00:00:13,764
[that Star Entertainment
is in at Ki Joon's request]
6
00:00:24,307 --> 00:00:25,942
By the way...
7
00:00:25,942 --> 00:00:28,045
is this how we broke up?
8
00:00:28,045 --> 00:00:30,414
Did you try to push me away
9
00:00:30,414 --> 00:00:32,516
and I tried to stop you?
10
00:00:32,516 --> 00:00:34,584
Is this how we broke up?
11
00:00:37,154 --> 00:00:39,189
Don't ever remember how it happened.
12
00:00:39,189 --> 00:00:40,924
Don't ever remember it.
13
00:00:40,924 --> 00:00:42,292
Just forget it all.
14
00:01:01,878 --> 00:01:04,047
You must decide.
15
00:01:04,047 --> 00:01:06,616
Is it okay for me to
remember you tomorrow?
16
00:01:07,617 --> 00:01:09,319
Or should I erase you from my mind?
17
00:01:09,319 --> 00:01:11,154
You decide.
18
00:01:16,860 --> 00:01:18,628
Just because I am poor...
19
00:01:19,229 --> 00:01:22,165
doesn't mean that I don't know
what loneliness feels like.
20
00:01:22,165 --> 00:01:24,668
A blue light showers down
21
00:01:24,668 --> 00:01:26,036
I walked through
22
00:01:26,036 --> 00:01:28,405
after parting ways with you...
23
00:01:29,706 --> 00:01:31,374
is illuminated...
24
00:01:32,175 --> 00:01:33,977
with a blue light
25
00:01:33,977 --> 00:01:36,179
showering down
from the moonbeams.
26
00:01:37,447 --> 00:01:39,116
Just because I am poor...
27
00:01:39,883 --> 00:01:41,451
does not mean that
I do not have fear.
28
00:01:42,452 --> 00:01:44,354
Just because I am poor...
29
00:01:44,921 --> 00:01:47,824
does not mean that I do not
know the hearts of men.
30
00:01:49,759 --> 00:01:52,796
The warmth of your lips...
31
00:01:53,296 --> 00:01:56,066
on my cheek.
32
00:02:10,347 --> 00:02:11,982
Your breath that once whispered...
33
00:02:12,682 --> 00:02:16,453
"I love you, I love you."
34
00:02:17,187 --> 00:02:18,722
You broke out in sobs
35
00:02:18,722 --> 00:02:23,126
once I turned my back.
36
00:02:28,198 --> 00:02:29,432
Don't worry.
37
00:02:29,432 --> 00:02:31,067
I won't leave you behind.
38
00:02:35,138 --> 00:02:37,040
Do I have to be your fan?
39
00:02:37,040 --> 00:02:39,042
Can't I be your boyfriend?
40
00:02:39,042 --> 00:02:41,044
Can I see you in an hour?
41
00:02:41,044 --> 00:02:42,379
I'll wait for you.
42
00:02:48,818 --> 00:02:52,522
Why wouldn't I know that,
just because I am poor...
43
00:02:54,257 --> 00:02:56,193
I must...
44
00:02:57,227 --> 00:02:58,428
cast all this aside...
45
00:02:58,995 --> 00:03:03,934
just because I am poor?
46
00:03:13,310 --> 00:03:15,312
Why can't I fall asleep?
47
00:03:31,194 --> 00:03:34,497
I know that you guys can't sleep either.
48
00:03:34,497 --> 00:03:37,701
Drink up and go to bed already.
49
00:03:38,301 --> 00:03:40,937
That's the only way you'll
forget about everything by tomorrow.
50
00:03:44,307 --> 00:03:46,142
Lettuce.
51
00:03:47,077 --> 00:03:50,747
The lactucarium present in lettuce
is good for making one fall asleep.
52
00:03:50,747 --> 00:03:53,917
Even elementary schoolers know this,
so how could I have forgotten?
53
00:03:53,917 --> 00:03:55,485
I'm such an idiot.
54
00:03:57,954 --> 00:03:59,289
Sorry.
55
00:04:06,730 --> 00:04:08,398
I think I'm getting sleepier.
56
00:04:11,801 --> 00:04:13,903
Yes, it's helping.
57
00:04:25,882 --> 00:04:28,218
Is it because they're grown
under artificial lighting?
58
00:04:29,185 --> 00:04:31,788
This is making me feel more
awake than sleepy.
59
00:04:37,527 --> 00:04:39,729
[A Punk Who Is Neither
a Pet nor a Lover]
60
00:04:41,264 --> 00:04:43,566
Please, please, please, please, please.
61
00:04:43,566 --> 00:04:45,168
Yep.
62
00:04:46,069 --> 00:04:47,671
Yes, Center Director?
63
00:04:47,671 --> 00:04:52,275
If I freak out tomorrow and ask you
what happened today, tell me
64
00:04:52,275 --> 00:04:54,010
that nothing at all happened.
65
00:04:54,010 --> 00:04:55,545
Wait, what?
66
00:04:55,545 --> 00:04:57,480
- You mean about Ms. Joo Gi Bbeum?
- Especially that name!
67
00:04:57,480 --> 00:04:59,916
Don't even say that name.
68
00:04:59,916 --> 00:05:01,618
That's a forbidden name
from now on, got it?
69
00:05:06,122 --> 00:05:07,424
Don't worry.
70
00:05:07,424 --> 00:05:09,559
I'll forget all about you by tomorrow.
71
00:05:31,715 --> 00:05:34,284
[The Strange Person
Who Causes a Fuss]
72
00:05:37,721 --> 00:05:41,725
Fine. At the very least...
73
00:05:42,625 --> 00:05:45,795
I feel like there is some value
in remembering you tomorrow.
74
00:06:02,746 --> 00:06:04,881
Don't ever remember.
75
00:06:07,317 --> 00:06:09,052
Erase everything.
76
00:06:14,924 --> 00:06:16,226
What was that?
77
00:06:20,797 --> 00:06:21,965
Hey.
78
00:06:21,965 --> 00:06:23,767
- Yes, Sir.
- What's this?
79
00:06:24,534 --> 00:06:27,337
Well, this is...
80
00:06:28,071 --> 00:06:29,572
I know. A ghost.
81
00:06:29,572 --> 00:06:31,207
Wrong. Okay.
82
00:06:31,207 --> 00:06:33,209
You think I'm a joke, don't you?
83
00:06:33,209 --> 00:06:34,411
I apologize.
84
00:06:36,246 --> 00:06:39,382
Where is this place?
I've been thinking about it all morning.
85
00:06:40,417 --> 00:06:41,785
Do you remember something again?
86
00:06:41,785 --> 00:06:42,952
What do you mean, "again"?
87
00:06:42,952 --> 00:06:44,354
Did this happen to me earlier?
88
00:06:45,021 --> 00:06:46,356
No, no.
89
00:06:47,824 --> 00:06:50,126
I don't know if it was
a person or a ghost.
90
00:06:50,126 --> 00:06:51,961
And I have no idea where this is.
91
00:06:54,931 --> 00:06:56,466
What's that?
92
00:06:59,702 --> 00:07:01,204
Something is bothering me.
93
00:07:04,741 --> 00:07:07,310
Something is bothering me.
Why is that?
94
00:07:10,180 --> 00:07:11,614
What is this?
95
00:07:19,122 --> 00:07:20,623
- Nam Joo.
- What?
96
00:07:20,623 --> 00:07:25,462
This is a shirt I'm thinking of making.
What do you think?
97
00:07:25,462 --> 00:07:28,665
I think it'll come out
looking high-quality.
98
00:07:28,665 --> 00:07:29,899
Try making a sample.
99
00:07:29,899 --> 00:07:31,734
If it's decent, I'll have
an extra wear it.
100
00:07:31,734 --> 00:07:32,902
- Really?
- Yeah.
101
00:07:32,902 --> 00:07:34,504
- Yay, I'll try making it.
- You tell her.
102
00:07:34,504 --> 00:07:35,905
No, stop it.
103
00:07:38,107 --> 00:07:39,676
- Boss.
- Yeah?
104
00:07:39,676 --> 00:07:41,344
We've had a mishap
with the delivery.
105
00:07:41,344 --> 00:07:44,414
The black fluffy necklace is making
its way down to Gwangju right now.
106
00:07:44,414 --> 00:07:46,349
Why didn't you wait and pick it up?
107
00:07:46,349 --> 00:07:47,650
I'm sorry.
108
00:07:48,251 --> 00:07:50,587
We have no time.
Hurry up and get something else.
109
00:07:50,587 --> 00:07:52,722
But Ha Im saw it and
picked it out herself.
110
00:07:52,722 --> 00:07:54,457
So we can't bring her something else.
111
00:07:56,025 --> 00:08:00,330
Ha Im has a really nasty temper
and won't stop going at it.
112
00:08:00,330 --> 00:08:01,798
What do we do?
We have to leave in 10 minutes.
113
00:08:01,798 --> 00:08:04,033
You know how
Lee Ha Im is, and yet...
114
00:08:04,033 --> 00:08:05,768
I bet she'll destroy everything.
115
00:08:05,768 --> 00:08:08,304
- Hurry and search other stores.
- Yes, Ma'am.
116
00:08:09,005 --> 00:08:11,140
Geez.
117
00:08:11,774 --> 00:08:13,109
What will I do?
118
00:08:13,109 --> 00:08:15,144
10 minutes, Nam Joo?
119
00:08:15,845 --> 00:08:17,380
10 minutes?
120
00:08:40,537 --> 00:08:42,605
Can you use this for now?
121
00:08:43,473 --> 00:08:44,741
Well?
122
00:08:45,275 --> 00:08:47,443
This is exactly the same
as the other necklace.
123
00:08:47,443 --> 00:08:49,445
You just made this?
124
00:08:49,445 --> 00:08:52,048
Yeah. I have really strong
survival skills, after all.
125
00:08:53,416 --> 00:08:54,984
- What are you doing? Go!
- Yes, Ma'am!
126
00:08:54,984 --> 00:08:56,119
- Yes, Ma'am!
- Yes, Ma'am!
127
00:08:56,753 --> 00:08:59,055
Your survival skills are
amazing, Joo Gi Bbeum!
128
00:08:59,055 --> 00:09:00,256
Thanks so much!
129
00:09:00,256 --> 00:09:01,824
Come, now.
130
00:09:01,824 --> 00:09:03,426
Goodness, seriously!
131
00:09:03,426 --> 00:09:05,094
I hope everything goes well.
132
00:09:11,501 --> 00:09:12,669
Ms. Go.
133
00:09:12,669 --> 00:09:14,470
I asked you to buy it for me.
Did you make it or something?
134
00:09:14,470 --> 00:09:15,805
What took you so long?
135
00:09:15,805 --> 00:09:17,106
I'm sorry.
136
00:09:19,142 --> 00:09:21,611
- Goodness.
- Hurry up and put it on.
137
00:09:22,278 --> 00:09:24,213
I'm so out of breath.
138
00:09:24,213 --> 00:09:26,249
There we go.
It looks so pretty.
139
00:09:27,584 --> 00:09:28,718
I hope she likes it.
140
00:09:28,718 --> 00:09:31,254
What a nasty temper.
141
00:09:31,821 --> 00:09:33,056
Good!
142
00:09:36,359 --> 00:09:38,695
- Wow, it looks nice.
- Yes.
143
00:09:38,695 --> 00:09:41,297
Hey, Ji Min.
144
00:09:41,965 --> 00:09:44,000
The AC at the office
is running nicely, right?
145
00:09:44,000 --> 00:09:45,201
Yes, totally.
146
00:09:45,201 --> 00:09:46,936
How did you handle
the money problem?
147
00:09:46,936 --> 00:09:48,871
I sold my cutesy charm.
148
00:09:48,871 --> 00:09:51,274
- Did you look into what I asked?
- Yes, here.
149
00:09:51,274 --> 00:09:53,142
I looked into it, but...
150
00:09:54,077 --> 00:09:55,378
Here.
151
00:09:56,913 --> 00:10:00,016
Ms. Joo Gi Bbeum is
the head of the family.
152
00:10:00,016 --> 00:10:01,684
And because of the incident
with the video last time
153
00:10:01,684 --> 00:10:03,686
she's only working
part-time at a store for now.
154
00:10:03,686 --> 00:10:04,921
What does her father do, then?
155
00:10:04,921 --> 00:10:06,589
He works at the community service center.
156
00:10:06,589 --> 00:10:08,157
I see. Is he the owner?
157
00:10:08,925 --> 00:10:10,426
No, that's not it.
158
00:10:10,426 --> 00:10:12,996
He cleans trash around the neighborhood
and maintains the flowerbeds.
159
00:10:12,996 --> 00:10:14,263
And I think she
receives small payments
160
00:10:14,263 --> 00:10:16,065
from her old agency for
work she did in the past.
161
00:10:16,065 --> 00:10:18,334
At any rate, that means their
family is pretty poor, right?
162
00:10:18,334 --> 00:10:19,569
Yes.
163
00:10:20,670 --> 00:10:21,971
By the way...
164
00:10:21,971 --> 00:10:25,575
why are you so interested in
Joo Gi Bbeum these days?
165
00:10:25,575 --> 00:10:27,043
- Do you, by any chance...
- Yes, that's right.
166
00:10:27,043 --> 00:10:28,277
I like Joo Gi Bbeum.
167
00:10:29,078 --> 00:10:31,047
Is this what I asked you to buy?
168
00:10:31,047 --> 00:10:32,548
Um, yes.
169
00:10:34,150 --> 00:10:36,386
I bought them, but who are these for?
170
00:10:36,386 --> 00:10:37,854
My father-in-law.
171
00:10:43,092 --> 00:10:46,329
You can't just throw trash out
without sorting it!
172
00:10:46,329 --> 00:10:51,701
Gather it up well and sort it.
That's how we can save the earth.
173
00:10:51,701 --> 00:10:54,037
If you just throw it out
with the other trash
174
00:10:54,037 --> 00:10:55,738
you'll make the earth sick.
175
00:10:56,939 --> 00:10:58,007
Hey!
176
00:10:58,007 --> 00:11:00,843
I told you, you can't
just toss the litter in
177
00:11:00,843 --> 00:11:02,612
with the other trash!
178
00:11:02,612 --> 00:11:06,516
I thought all he ever did was get drunk.
Does he actually know a thing or two?
179
00:11:06,516 --> 00:11:09,419
He said that he's also
a poet or whatever.
180
00:11:09,419 --> 00:11:12,055
- Oh, whatever.
- As if he knows anything.
181
00:11:12,055 --> 00:11:13,623
- Let's go.
- Ladies.
182
00:11:13,623 --> 00:11:15,591
Give that to me.
183
00:11:16,192 --> 00:11:17,427
Goodness.
184
00:11:33,109 --> 00:11:34,744
Hello, Sir.
185
00:11:37,246 --> 00:11:38,581
Why did you come here?
186
00:11:38,581 --> 00:11:40,550
Oh, so you know who I am?
187
00:11:40,550 --> 00:11:41,718
You came by yesterday too.
188
00:11:41,718 --> 00:11:42,919
You remember that?
189
00:11:42,919 --> 00:11:44,454
Yes, that's right.
I was here yesterday too.
190
00:11:44,454 --> 00:11:46,556
Goodness, you punk.
191
00:11:46,556 --> 00:11:49,859
What did you eat that
you've gotten so chubby?
192
00:11:50,626 --> 00:11:52,562
Um, I got fatter?
Should I lose the weight?
193
00:11:52,562 --> 00:11:54,630
Woof, woof.
194
00:11:55,064 --> 00:11:57,633
- Pardon?
- Growl.
195
00:11:57,633 --> 00:11:59,669
Woof, woof, woof!
196
00:11:59,669 --> 00:12:03,606
Woof, woof, woof, woof!
197
00:12:16,085 --> 00:12:17,754
[Kko Kko Chicken]
198
00:12:31,300 --> 00:12:32,869
Dad!
199
00:12:33,436 --> 00:12:36,139
- What happened?
- What's going on?
200
00:12:36,606 --> 00:12:37,607
Gosh.
201
00:12:37,607 --> 00:12:39,275
Are you okay, Dad?
202
00:12:51,387 --> 00:12:52,688
Dad!
203
00:12:53,189 --> 00:12:54,423
Yes.
204
00:12:54,423 --> 00:12:56,292
What happened?
205
00:12:56,292 --> 00:12:57,860
He fell.
206
00:12:57,860 --> 00:12:59,495
He fell?
207
00:12:59,495 --> 00:13:00,997
How?
208
00:13:00,997 --> 00:13:02,298
Someone knocked into him.
209
00:13:02,298 --> 00:13:03,699
Gosh.
210
00:13:05,234 --> 00:13:06,402
By the way, this bed is really nice.
211
00:13:06,402 --> 00:13:09,472
You should've been more careful.
You're not even in the best health.
212
00:13:12,041 --> 00:13:13,976
By the way...
213
00:13:14,510 --> 00:13:16,979
isn't this a really expensive
hospital room?
214
00:13:16,979 --> 00:13:18,948
How could you bring him
to such an expensive room?
215
00:13:18,948 --> 00:13:21,284
They brought us in here, saying
that it was reserved for him.
216
00:13:21,284 --> 00:13:23,085
- By whom?
- That punk.
217
00:13:24,086 --> 00:13:25,354
Who's that?
218
00:13:25,354 --> 00:13:27,590
The guy who looks really
pathetic and dumb.
219
00:13:28,925 --> 00:13:30,660
You mean the guy from yesterday?
220
00:13:30,660 --> 00:13:32,995
- Yesterday?
- You know someone at this hospital?
221
00:13:32,995 --> 00:13:36,132
This is sick. Is that guy rich,
by any chance?
222
00:13:36,132 --> 00:13:38,134
Ja Rang, let's get Dad
discharged and go home.
223
00:13:38,134 --> 00:13:39,235
Already?
224
00:13:39,235 --> 00:13:40,837
This place is even better
than our house.
225
00:13:40,837 --> 00:13:42,004
I don't want to go.
226
00:13:42,004 --> 00:13:43,940
I like our house better.
227
00:13:43,940 --> 00:13:46,809
- Dad!
- Dad!
228
00:13:47,443 --> 00:13:49,712
Goodness.
I'm fine, I'm fine.
229
00:13:53,616 --> 00:13:55,785
A fuss... strange.
230
00:14:01,724 --> 00:14:03,125
Strange.
231
00:14:15,571 --> 00:14:17,073
[A strange unidentified
man trespasses into ward
232
00:14:17,073 --> 00:14:18,174
with a VVIP at
(Redacted) Hospital]
233
00:14:23,913 --> 00:14:27,316
What do you mean, an unidentified
man entered the hospital?
234
00:14:27,316 --> 00:14:29,919
How could you do such a shoddy job
at maintaining hospital security?
235
00:14:29,919 --> 00:14:30,987
Pardon?
236
00:14:30,987 --> 00:14:33,055
Hire more people for
the security team starting today.
237
00:14:33,055 --> 00:14:34,457
There's no way.
238
00:14:34,457 --> 00:14:37,393
- Yesterday, I...
- Obviously, I must have been...
239
00:14:38,094 --> 00:14:39,161
[Suspicious]
240
00:14:39,161 --> 00:14:41,163
quite taken aback
if I wrote it down here.
241
00:14:41,864 --> 00:14:44,133
Oh, I see.
242
00:14:44,133 --> 00:14:46,969
Be sure that word about
this does not get out
243
00:14:46,969 --> 00:14:48,371
and find out who it was.
244
00:14:48,905 --> 00:14:50,139
And in particular
245
00:14:50,139 --> 00:14:53,276
don't let strange people
into the VVIP wing
246
00:14:53,276 --> 00:14:55,845
who say they're visiting
someone as an excuse, got it?
247
00:14:55,845 --> 00:14:57,546
- I...
- Hey.
248
00:14:57,546 --> 00:15:00,116
It's that guy.
The sneaker guy.
249
00:15:00,850 --> 00:15:01,984
Yes, Sir.
250
00:15:04,387 --> 00:15:06,822
- You guys go on ahead with Dad.
- Sure.
251
00:15:06,822 --> 00:15:10,526
Is that person really a patient
in the VVIP wing?
252
00:15:11,994 --> 00:15:13,596
I'm not sure.
253
00:15:13,596 --> 00:15:15,498
How can you say that right now?
254
00:15:15,498 --> 00:15:17,099
I apologize.
255
00:15:23,339 --> 00:15:25,708
Let's chat for a bit.
256
00:15:26,275 --> 00:15:27,643
What's this about?
257
00:15:27,643 --> 00:15:30,579
I feel like you'd know better
about what this is about.
258
00:15:32,581 --> 00:15:35,084
Are you those people's guardian,
by any chance?
259
00:15:35,084 --> 00:15:36,152
Yes.
260
00:15:36,152 --> 00:15:37,954
Now you know what I need
to discuss with you, right?
261
00:15:37,954 --> 00:15:39,588
Go ahead.
262
00:15:40,957 --> 00:15:44,593
Don't think that everyone will
thank you for your good will
263
00:15:44,593 --> 00:15:46,762
just because they have no money.
264
00:15:46,762 --> 00:15:50,866
Because I don't want to accept
even a cent from someone like you.
265
00:15:50,866 --> 00:15:54,537
Also, I'll pay for my dad's hospital
bill, so don't get involved.
266
00:15:55,705 --> 00:15:57,306
How pathetic.
267
00:15:57,306 --> 00:15:59,742
So, what's your point?
268
00:15:59,742 --> 00:16:02,378
Who else is supposed
to pay it then, me?
269
00:16:02,378 --> 00:16:04,447
Of course you should be paying for it.
270
00:16:05,414 --> 00:16:09,151
Are you doing this on purpose
to get the room for free?
271
00:16:09,885 --> 00:16:10,953
What did you say?
272
00:16:10,953 --> 00:16:14,090
If not, go downstairs to the billing
department and take care of it.
273
00:16:14,090 --> 00:16:17,159
Whose idea was it to
let them into the VVIP wing?
274
00:16:17,159 --> 00:16:19,695
Why am I listening to
this kind of nonsense right now?
275
00:16:19,695 --> 00:16:21,831
Learn to tell the difference between
the real ones and the fake ones.
276
00:16:21,831 --> 00:16:23,199
Yes, Sir.
277
00:16:23,199 --> 00:16:25,534
I'll learn to tell the difference.
278
00:16:31,273 --> 00:16:32,775
Gosh.
279
00:16:37,313 --> 00:16:41,050
So it wasn't Center Director
Gong Ma Sung, but the director?
280
00:16:41,050 --> 00:16:42,218
Yes.
281
00:16:42,218 --> 00:16:43,919
What is the director's name?
282
00:16:43,919 --> 00:16:45,588
His name is Director Sung Ki Joon.
283
00:16:45,588 --> 00:16:48,124
What? It was Mr. Ki Joon?
284
00:16:48,657 --> 00:16:51,093
So it wasn't Gong Ma Sung,
but Sung Ki Joon?
285
00:16:51,093 --> 00:16:52,495
Yes, that's right.
286
00:16:53,963 --> 00:16:55,731
I made a mistake.
287
00:16:55,731 --> 00:16:58,501
Gosh. Thank you.
288
00:17:00,336 --> 00:17:02,238
Wait, so this is the culprit?
289
00:17:02,238 --> 00:17:03,672
How did you get bitten?
290
00:17:03,672 --> 00:17:05,207
It was like a domino effect.
291
00:17:05,207 --> 00:17:07,576
Oh, ouch! It hurts!
292
00:17:09,045 --> 00:17:12,014
You know that the thing I'm scared of
most besides my mom is dogs.
293
00:17:12,014 --> 00:17:13,416
Did you have a traumatic
incident with them?
294
00:17:13,416 --> 00:17:14,784
I had no idea.
295
00:17:14,784 --> 00:17:16,619
I got bitten by one as a kid.
296
00:17:16,619 --> 00:17:18,854
- And down there, too.
- "Down there"?
297
00:17:19,388 --> 00:17:20,489
Where?
298
00:17:20,489 --> 00:17:22,158
Where a man's pride lies.
299
00:17:22,158 --> 00:17:23,259
Huh?
300
00:17:24,160 --> 00:17:25,795
And you got bitten
in the same spot today?
301
00:17:26,495 --> 00:17:28,030
It's super close.
302
00:17:28,030 --> 00:17:30,499
No. Don't pull your pants down.
303
00:17:31,434 --> 00:17:33,235
A specialist will be here soon.
304
00:17:33,235 --> 00:17:36,906
A dog bite has a greater chance
of infection than a normal injury.
305
00:17:36,906 --> 00:17:38,774
So take this seriously
and get the treatment.
306
00:17:38,774 --> 00:17:39,942
Got it?
307
00:17:39,942 --> 00:17:42,545
Am I going to die, Ma Sung?
308
00:17:42,545 --> 00:17:44,246
I'll be able to get married, right?
309
00:17:44,246 --> 00:17:45,848
You won't die.
310
00:17:45,848 --> 00:17:48,384
As for marriage, though... I don't know.
311
00:17:48,384 --> 00:17:49,618
Ma Sung!
312
00:17:49,618 --> 00:17:51,654
I'm just kidding.
313
00:17:51,654 --> 00:17:53,522
You could get married tomorrow
if you just put your mind to it.
314
00:17:54,123 --> 00:17:56,025
You're not going to let word
about this get out, right?
315
00:17:56,725 --> 00:17:59,028
Depends on how you act.
316
00:18:00,996 --> 00:18:02,665
Damn it.
317
00:18:03,132 --> 00:18:05,234
Why did that have to happen in front
of Ms. Gi Bbeum's father, of all people?
318
00:18:05,234 --> 00:18:07,736
This is the worst.
319
00:18:07,736 --> 00:18:10,072
[Sunwoo Hospital
Total Balance: 4,967,500 won]
320
00:18:10,072 --> 00:18:12,741
I feel like there was accidentally
one more zero added on.
321
00:18:12,741 --> 00:18:15,377
The price of the VVIP room
plus the special examination in there
322
00:18:15,377 --> 00:18:18,047
all amounts to
4,967,500 won in total.
323
00:18:18,047 --> 00:18:21,851
The thing is, he was only in
the room for a few hours.
324
00:18:22,518 --> 00:18:24,386
Um, is there any way...
325
00:18:25,054 --> 00:18:26,489
Do you guys...
326
00:18:27,923 --> 00:18:30,493
have an employee
discount, by any chance?
327
00:18:30,493 --> 00:18:35,464
The truth is, I know someone
who is quite high up at this hospital.
328
00:18:35,464 --> 00:18:38,501
And it's because of him that we
were in this room for a few hours
329
00:18:38,501 --> 00:18:41,337
so can't you help me out and
give me an employee discount?
330
00:18:42,338 --> 00:18:43,572
Please?
331
00:18:45,107 --> 00:18:47,042
I didn't know there
were still people
332
00:18:47,042 --> 00:18:50,679
who use hospital executives' names
to ask for discounts these days.
333
00:18:53,816 --> 00:18:55,117
No.
334
00:18:55,117 --> 00:18:56,418
I heard everything.
335
00:18:57,453 --> 00:18:59,522
I thought you said that
you'd pay the bill earlier.
336
00:18:59,522 --> 00:19:01,957
And that you wouldn't
accept help from me.
337
00:19:01,957 --> 00:19:04,026
I didn't know it'd be this expensive.
338
00:19:04,026 --> 00:19:06,996
Oh, so you're ready
to accept help now?
339
00:19:13,269 --> 00:19:15,571
Do you think that a hospital
is like a department store
340
00:19:15,571 --> 00:19:17,606
or a neighborhood grocery store?
And you can get a discount?
341
00:19:17,606 --> 00:19:22,678
Be sure to pay the 4,967,500 won,
down to every last cent.
342
00:19:28,684 --> 00:19:31,086
Here are five cards.
343
00:19:32,721 --> 00:19:35,824
Please give me a 24-month payment plan
with these five cards.
344
00:19:39,361 --> 00:19:41,397
That one is a transportation card.
345
00:19:43,933 --> 00:19:46,268
Then give me the payment plan
with those four cards.
346
00:19:47,436 --> 00:19:48,804
Geez.
347
00:19:58,614 --> 00:20:00,282
What a ridiculous woman.
348
00:20:01,483 --> 00:20:03,285
Why didn't you come on that day?
349
00:20:03,285 --> 00:20:05,654
I guess you must not want to remember.
350
00:20:48,330 --> 00:20:49,965
What? What is it?
351
00:20:49,965 --> 00:20:52,268
I've been deliberating
all morning about
352
00:20:52,268 --> 00:20:56,005
whether or not I should
say this proper noun.
353
00:20:56,972 --> 00:20:59,174
But I really do think
I should tell you after all.
354
00:20:59,174 --> 00:21:00,609
A proper noun?
355
00:21:00,609 --> 00:21:04,413
You threatened me, telling me
to never say it again, so...
356
00:21:04,413 --> 00:21:05,981
I threatened you?
357
00:21:06,715 --> 00:21:08,217
You say the most ridiculous things
just because I won't remember--
358
00:21:08,217 --> 00:21:09,685
It's "Joo Gi Bbeum."
359
00:21:11,620 --> 00:21:12,821
Oh.
360
00:21:15,057 --> 00:21:17,293
- Joo Gi Bbeum.
- Ow.
361
00:21:20,095 --> 00:21:21,330
Joo Gi Bbeum.
362
00:21:21,797 --> 00:21:23,632
Whoa. Joo Gi Bbeum!
Joo Gi...
363
00:21:23,632 --> 00:21:24,767
Joo Gi Bbeum!
364
00:21:24,767 --> 00:21:27,169
- Joo Gi Bbeum, Joo Gi Bbeum!
- Ow!
365
00:21:27,836 --> 00:21:30,205
Stop that. I need to stop being
so lenient with you.
366
00:21:30,806 --> 00:21:33,876
You did it this morning too.
You really look down on me, don't you?
367
00:21:33,876 --> 00:21:35,644
I mean, I thought that
you didn't remember, so...
368
00:21:39,081 --> 00:21:41,483
You didn't meet Joo--
I mean, her...
369
00:21:42,084 --> 00:21:43,585
without me knowing, did you?
370
00:21:43,585 --> 00:21:45,821
Joo Gi... who?
371
00:21:46,355 --> 00:21:50,893
Go away! Go away!
372
00:21:51,894 --> 00:21:56,298
So you're saying that I caused
a huge fuss yesterday because of her?
373
00:21:56,298 --> 00:21:57,599
Yes!
374
00:21:57,599 --> 00:22:01,236
I even found her address
and gave it to you.
375
00:22:01,236 --> 00:22:02,771
Then you said you wouldn't go.
376
00:22:02,771 --> 00:22:04,740
This is definitely
the woman from earlier.
377
00:22:04,740 --> 00:22:07,576
Gosh, you went, didn't you?
378
00:22:07,576 --> 00:22:11,246
Maybe the place you remembered this
morning was Ms. Joo Gi Bbeum's house.
379
00:22:16,418 --> 00:22:18,120
Geez.
380
00:22:28,197 --> 00:22:29,865
Oh, have a seat.
381
00:22:35,304 --> 00:22:37,506
Do you still remember
the woman who you said
382
00:22:37,506 --> 00:22:38,941
you remembered yesterday?
383
00:22:38,941 --> 00:22:40,676
No, just her back.
384
00:22:40,676 --> 00:22:42,878
And her house.
385
00:22:42,878 --> 00:22:44,747
But after I saw a woman today
386
00:22:44,747 --> 00:22:46,582
I remembered the thing
I remembered this morning.
387
00:22:46,582 --> 00:22:49,218
I have no idea why
this keeps happening.
388
00:22:49,218 --> 00:22:50,953
It's making me feel
quite flustered.
389
00:22:50,953 --> 00:22:52,554
Well...
390
00:22:52,554 --> 00:22:55,324
hypnosis doesn't have
all the answers
391
00:22:55,324 --> 00:22:58,060
but I think that this is
quite a simple matter.
392
00:22:58,060 --> 00:22:59,561
It's simple?
393
00:22:59,561 --> 00:23:03,399
Let's start by solving the
puzzle of the words on your arm.
394
00:23:03,399 --> 00:23:06,235
[A fuss... strange]
395
00:23:09,872 --> 00:23:11,273
I really have no idea.
396
00:23:11,273 --> 00:23:12,641
You do know
397
00:23:12,641 --> 00:23:15,411
because you were the one
who probably wrote that last night.
398
00:23:15,411 --> 00:23:17,012
I know this may be difficult
399
00:23:17,012 --> 00:23:18,814
but can you try to remember?
400
00:23:25,287 --> 00:23:29,124
I feel like there is some value
in remembering you tomorrow.
401
00:23:29,124 --> 00:23:33,095
I think I wrote this so that
I could remember that woman.
402
00:23:33,095 --> 00:23:34,530
What woman?
403
00:23:34,530 --> 00:23:37,166
Is the house from earlier
that woman's house?
404
00:23:37,166 --> 00:23:39,268
No, I don't know about that.
405
00:23:39,868 --> 00:23:41,770
A small yard.
406
00:23:41,770 --> 00:23:43,372
Four pairs of sneakers.
407
00:23:44,106 --> 00:23:47,242
Can you try to remember...
408
00:23:48,076 --> 00:23:49,645
what you discussed with her?
409
00:23:55,017 --> 00:23:57,753
I'd like to ask you the same thing.
What on earth are you doing?
410
00:23:59,054 --> 00:24:00,556
She got angry...
411
00:24:01,557 --> 00:24:03,292
that I didn't remember her.
412
00:24:11,233 --> 00:24:16,205
All right, as your body
is comfortably falling asleep
413
00:24:16,205 --> 00:24:20,409
let us travel back
to the many places and times
414
00:24:20,409 --> 00:24:22,177
that you once visited.
415
00:24:22,845 --> 00:24:24,880
Sleep.
416
00:24:42,397 --> 00:24:44,099
Excuse me, Mr. Gong Ma Sung!
417
00:24:45,834 --> 00:24:47,336
You don't remember me?
418
00:24:47,336 --> 00:24:49,872
Are you someone
who is worth remembering?
419
00:24:52,908 --> 00:24:54,276
Joo Gi Bbeum?
420
00:24:54,276 --> 00:24:55,544
Who is that?
421
00:24:55,544 --> 00:24:56,745
You know me, don't you?
422
00:24:56,745 --> 00:24:58,046
Excuse me.
423
00:24:58,046 --> 00:25:00,983
You must be getting confused
since you're such a playboy...
424
00:25:03,952 --> 00:25:05,787
Why didn't you come
on that day?
425
00:25:05,787 --> 00:25:07,356
What day?
426
00:25:08,824 --> 00:25:10,859
You even kissed me.
427
00:25:12,160 --> 00:25:14,196
Don't ever remember that.
428
00:25:14,196 --> 00:25:15,998
Just forget it all.
429
00:25:30,846 --> 00:25:33,615
You know how the brain
responds when human beings
430
00:25:33,615 --> 00:25:35,217
fall in love, right?
431
00:25:35,851 --> 00:25:37,052
You...
432
00:25:37,653 --> 00:25:39,321
fell in love.
433
00:25:41,490 --> 00:25:43,959
Love? Me?
434
00:25:43,959 --> 00:25:46,094
Your memories disappear every day
435
00:25:46,094 --> 00:25:49,197
but your brain is working hard
to not forget about that love.
436
00:25:49,197 --> 00:25:51,867
That's why you keep
thinking about that woman.
437
00:25:56,004 --> 00:25:59,374
[Emotional change]
438
00:26:01,610 --> 00:26:03,478
I just can't fathom it.
439
00:26:04,379 --> 00:26:06,348
Just what kind of woman is she?
440
00:26:12,854 --> 00:26:14,990
[The backside of a sad woman,
and that woman disappears.]
441
00:26:14,990 --> 00:26:17,225
[A small window, four pairs
of worn-out sneakers.]
442
00:26:17,225 --> 00:26:19,394
[The sound of the wind...
the sound of the window closing.]
443
00:26:22,598 --> 00:26:23,799
[She disappeared. My
memories are disappearing.]
444
00:26:23,799 --> 00:26:24,866
[Love... comes to me.]
445
00:26:26,001 --> 00:26:28,203
I fell in love?
446
00:26:34,009 --> 00:26:36,345
[Love... comes to me.]
447
00:26:39,181 --> 00:26:42,351
Please input your PIN.
448
00:26:44,019 --> 00:26:46,855
[Withdrawn funds: 40,000 won
Available balance: 2,000 won]
449
00:26:46,855 --> 00:26:49,758
1, 10, 100, 1000.
450
00:26:56,698 --> 00:26:58,567
Hello, Ma'am.
451
00:26:58,567 --> 00:26:59,801
Here.
452
00:27:01,470 --> 00:27:04,339
I... here you go.
453
00:27:04,339 --> 00:27:07,442
I'm going to use this
as a template.
454
00:27:07,442 --> 00:27:08,944
So please just stitch
the sides for me. Yes, like this.
455
00:27:08,944 --> 00:27:10,078
Sure.
456
00:27:12,147 --> 00:27:15,183
[Gonggalppang]
457
00:27:16,918 --> 00:27:18,286
She hung up on me?
458
00:27:19,021 --> 00:27:23,325
The fact that she hung up means that
she's aware of my existence, right?
459
00:27:23,925 --> 00:27:25,127
Okay.
460
00:27:29,164 --> 00:27:30,365
[I want 100 pieces of clothing!]
461
00:27:30,365 --> 00:27:31,733
100?
462
00:27:32,768 --> 00:27:33,969
Wait, no.
463
00:27:34,636 --> 00:27:36,538
How dare he try
the same trick on me again.
464
00:27:36,538 --> 00:27:37,572
[I'm not selling.]
465
00:27:37,572 --> 00:27:38,874
You're not selling?
466
00:27:41,209 --> 00:27:44,012
Will you still be able to maintain
that attitude if I do this?
467
00:27:44,012 --> 00:27:45,280
[50 percent off your hospital bill!]
468
00:27:45,280 --> 00:27:46,415
50?
469
00:27:46,415 --> 00:27:48,417
Wait, no. No.
470
00:27:49,084 --> 00:27:50,385
Forget it.
471
00:27:50,385 --> 00:27:51,887
She's not responding.
472
00:27:51,887 --> 00:27:54,189
[40 percent discount!]
473
00:27:54,189 --> 00:27:56,324
There you go-- wait, 40?
474
00:27:56,324 --> 00:27:58,894
Wait, why is it going
down instead of up?
475
00:27:58,894 --> 00:27:59,961
[30 percent discount!]
476
00:27:59,961 --> 00:28:01,063
30!
477
00:28:01,063 --> 00:28:02,464
No way!
478
00:28:02,464 --> 00:28:03,999
25 percent?
479
00:28:03,999 --> 00:28:06,168
How could you?
480
00:28:06,702 --> 00:28:09,471
Please don't go down anymore.
Oh no, oh no!
481
00:28:09,471 --> 00:28:11,406
This won't do.
482
00:28:15,844 --> 00:28:17,245
Hey, Mr. Gong Ma Sung.
483
00:28:17,245 --> 00:28:19,848
This didn't count.
I didn't see your texts.
484
00:28:19,848 --> 00:28:21,817
Give me... give me 30 percent off.
485
00:28:21,817 --> 00:28:25,253
How is it that money gets
the quickest response from you?
486
00:28:25,253 --> 00:28:26,555
It doesn't count, huh?
487
00:28:26,555 --> 00:28:30,258
I sent a text saying 40 percent.
Is that voided too, then?
488
00:28:30,258 --> 00:28:32,427
What? Are you messing
with me right now?
489
00:28:32,427 --> 00:28:34,730
Are you yelling at me right now?
490
00:28:34,730 --> 00:28:36,031
No.
491
00:28:36,031 --> 00:28:38,533
I'm... just speaking loudly
in case you couldn't hear me.
492
00:28:38,533 --> 00:28:40,068
I'm not messing around.
493
00:28:40,068 --> 00:28:41,536
Let's meet up now.
494
00:28:41,536 --> 00:28:43,939
Fine, I'll come to you then.
495
00:28:43,939 --> 00:28:46,274
No, I'll come to you.
Where are you?
496
00:28:58,353 --> 00:29:00,355
What on earth is she doing
in a place like this?
497
00:29:10,665 --> 00:29:12,067
Wait, no.
498
00:29:17,839 --> 00:29:19,074
Hello?
499
00:29:19,074 --> 00:29:20,509
Where are you?
500
00:29:21,009 --> 00:29:22,944
Where are you right now?
501
00:29:22,944 --> 00:29:25,213
I'm at the entrance of
the shopping center you mentioned.
502
00:29:25,213 --> 00:29:27,783
Okay, then. From there, make a right.
503
00:29:27,783 --> 00:29:31,686
Then go to Shanghai Corridor, make
a left and walk straight up the complex.
504
00:29:31,686 --> 00:29:34,089
So make a right, then a left,
then go straight?
505
00:29:34,089 --> 00:29:36,224
Okay, got it.
506
00:29:37,826 --> 00:29:39,060
Yes.
507
00:29:39,628 --> 00:29:42,998
So after I make a right, I make
a left onto Shanghai Corridor?
508
00:29:42,998 --> 00:29:44,533
Yes.
509
00:29:44,533 --> 00:29:45,734
Okay.
510
00:29:48,503 --> 00:29:50,205
Shanghai.
511
00:29:50,806 --> 00:29:52,607
Where is Shanghai?
512
00:29:56,778 --> 00:29:58,146
Wait.
513
00:29:58,146 --> 00:30:01,283
I'm where you said to go,
but I don't see "Shanghai."
514
00:30:01,283 --> 00:30:02,951
What's the name of the store?
515
00:30:02,951 --> 00:30:04,252
It doesn't have a name.
516
00:30:04,252 --> 00:30:07,589
All you have to do is just
go straight, like I said.
517
00:30:07,589 --> 00:30:08,757
Straight forward.
518
00:30:08,757 --> 00:30:10,325
Straight forward?
519
00:30:10,826 --> 00:30:12,360
Goodness.
520
00:30:17,499 --> 00:30:18,567
Yes.
521
00:30:22,337 --> 00:30:25,040
I went straight forward
but I don't see you.
522
00:30:25,040 --> 00:30:26,541
You don't?
523
00:30:26,541 --> 00:30:29,511
I gave you perfect directions though.
524
00:30:29,511 --> 00:30:31,213
You must've gotten lost.
525
00:30:31,213 --> 00:30:36,384
Anyway, turn around and go straight.
Then you should see me.
526
00:30:36,384 --> 00:30:38,420
Be careful on your way.
527
00:30:38,420 --> 00:30:39,988
Bye.
528
00:30:42,090 --> 00:30:44,059
Let's see how you like it.
529
00:30:45,126 --> 00:30:47,596
I think I've suffered enough.
530
00:30:48,263 --> 00:30:49,831
What, were you surprised?
531
00:31:00,942 --> 00:31:04,079
Yes, about
Patient Joo Man Shik's hospital bill.
532
00:31:04,679 --> 00:31:06,848
There's been an error,
so I want to rectify it.
533
00:31:07,415 --> 00:31:10,485
If she's your girlfriend,
I'll give her the family discount, Sir.
534
00:31:10,485 --> 00:31:12,153
Of course she's not!
535
00:31:12,153 --> 00:31:14,923
She's not my girlfriend.
She's just someone I kind of know.
536
00:31:14,923 --> 00:31:18,627
How should I deal with
the money she's already paid?
537
00:31:24,799 --> 00:31:27,035
Give her a 40 percent discount.
538
00:31:30,372 --> 00:31:31,640
All right. Now...
539
00:31:31,640 --> 00:31:33,975
Thank you so much.
I'll never forget this.
540
00:31:33,975 --> 00:31:35,176
Goodbye, then.
541
00:31:35,176 --> 00:31:36,578
Wait.
542
00:31:36,578 --> 00:31:37,913
Excuse me!
543
00:31:38,613 --> 00:31:40,715
Geez, this woman.
544
00:31:52,961 --> 00:31:54,462
Are you going to be a while?
545
00:31:57,165 --> 00:31:58,733
You should answer me.
546
00:32:14,582 --> 00:32:17,585
Come on, ma'am.
Can't you give me this and this
547
00:32:17,585 --> 00:32:19,254
for 32,000 won each?
548
00:32:19,254 --> 00:32:22,891
How will I make a living if
I give you 2,500 won off?
549
00:32:22,891 --> 00:32:26,194
You gave me 2,000 won off last time.
550
00:32:26,194 --> 00:32:28,063
No, I never did that.
551
00:32:28,063 --> 00:32:29,397
I said no!
552
00:32:29,397 --> 00:32:30,632
You did last time!
553
00:32:30,632 --> 00:32:33,468
Just buy it if this is
only 2,500 won.
554
00:32:33,468 --> 00:32:34,669
It's cheap.
555
00:32:34,669 --> 00:32:36,905
Stop butting in.
It's none of your business.
556
00:32:36,905 --> 00:32:38,840
Your husband is quite
a refreshing guy.
557
00:32:38,840 --> 00:32:41,076
See? Give me 2,500 won.
558
00:32:41,076 --> 00:32:44,646
He's not my husband.
I don't know this middle-aged guy.
559
00:32:44,646 --> 00:32:46,381
Middle-aged guy?
560
00:32:46,381 --> 00:32:48,850
Hey, come on. He's not
a middle-aged guy.
561
00:32:48,850 --> 00:32:51,987
I figured that you'd be
too good for her.
562
00:32:51,987 --> 00:32:54,022
Wow, this is putting me in
such a sour mood.
563
00:32:54,022 --> 00:32:56,658
Give me these for 2,000 won each
564
00:32:56,658 --> 00:32:58,626
and charge me 32,000 won for these.
565
00:32:58,626 --> 00:32:59,828
No.
566
00:32:59,828 --> 00:33:02,230
- What? Come on, just these!
- No, no!
567
00:33:02,230 --> 00:33:05,767
- Please.
- How much is all of this, ma'am?
568
00:33:07,635 --> 00:33:10,238
10 of these and 5 of these.
569
00:33:10,805 --> 00:33:12,340
39,000 won.
570
00:33:14,843 --> 00:33:17,312
What are you doing?
Hurry up and give her 39,000 won.
571
00:33:17,312 --> 00:33:18,747
Wait.
572
00:33:18,747 --> 00:33:21,082
Hurry up and pay, so we can go!
573
00:33:21,783 --> 00:33:23,351
I'm so busy as it is.
574
00:33:24,953 --> 00:33:26,621
Wait, but...
575
00:33:27,255 --> 00:33:29,190
Geez, this is driving me crazy.
576
00:33:29,824 --> 00:33:31,826
- Just a 1,000 won discount?
- No.
577
00:33:31,826 --> 00:33:34,262
- Sheesh.
- Why did you have to say that
578
00:33:34,262 --> 00:33:36,398
when I'd done a good job
of bargaining with her?
579
00:33:36,398 --> 00:33:38,933
Why are you bargaining?
You should just pay the sticker price.
580
00:33:38,933 --> 00:33:40,335
You asked for a discount
on the hospital fee too.
581
00:33:40,335 --> 00:33:41,803
You don't buy anything
at full price, do you?
582
00:33:41,803 --> 00:33:43,171
Of course I do!
583
00:33:43,171 --> 00:33:45,673
For example, the subway fare
and the bus fare!
584
00:33:45,673 --> 00:33:46,975
I see.
585
00:33:46,975 --> 00:33:49,144
But if you could get discounted
rates on that, you'd try.
586
00:33:49,144 --> 00:33:51,246
Isn't that obvious?
587
00:33:51,780 --> 00:33:52,947
Geez, I'm so hungry.
588
00:33:52,947 --> 00:33:54,449
Let's go somewhere and eat something.
589
00:33:54,449 --> 00:33:56,251
Sure, let's eat something.
590
00:33:56,251 --> 00:33:57,852
And go dutch.
591
00:33:58,586 --> 00:34:01,289
Her attitude has done a complete 180.
592
00:34:01,289 --> 00:34:03,258
[Handmade hot bars]
593
00:34:03,258 --> 00:34:05,794
So you were going to buy this?
594
00:34:05,794 --> 00:34:07,028
Wow, you have no conscience.
595
00:34:07,028 --> 00:34:09,264
It's money I lack,
not a conscience.
596
00:34:09,264 --> 00:34:10,732
There you go on again, about money.
597
00:34:10,732 --> 00:34:12,801
How is it that you always find a way
to bring that into the conversation?
598
00:34:12,801 --> 00:34:15,036
You have a lot of money
599
00:34:15,036 --> 00:34:17,305
so it's only natural for you to
go celebrate at an expensive place
600
00:34:17,305 --> 00:34:19,140
when something good
happens to you.
601
00:34:19,140 --> 00:34:21,443
But this is about all I can afford,
so I'll buy you this.
602
00:34:21,443 --> 00:34:23,578
Still, this is a huge
expression of thanks.
603
00:34:24,679 --> 00:34:25,847
Thank you.
604
00:34:25,847 --> 00:34:28,383
So you're equating this
to the hospital bill?
605
00:34:29,984 --> 00:34:31,386
Hey, come on, sit down somewhere.
606
00:34:31,386 --> 00:34:33,154
Are you a dog? Aren't you ashamed
to be eating on the street?
607
00:34:33,154 --> 00:34:34,722
Don't eat it if you don't want to.
608
00:34:34,722 --> 00:34:36,024
Ouch.
609
00:34:36,024 --> 00:34:38,226
Why are you taking back
something you bought me to eat?
610
00:34:42,163 --> 00:34:44,132
[Nice and cold ice cream: 1,000 won]
611
00:34:44,132 --> 00:34:45,467
Want some ice cream?
612
00:34:45,467 --> 00:34:47,735
You want ice cream while eating this?
613
00:34:47,735 --> 00:34:49,904
Can I have two ice creams please
614
00:34:49,904 --> 00:34:51,172
Sure.
615
00:34:51,172 --> 00:34:52,740
Thank you.
616
00:34:52,740 --> 00:34:54,008
- Thank you.
- Sure.
617
00:34:54,008 --> 00:34:57,145
I fell in love with her?
618
00:34:59,214 --> 00:35:00,315
Here.
619
00:35:00,315 --> 00:35:02,183
I've repaid my debt to you now.
620
00:35:02,183 --> 00:35:03,985
Even though it's not by tenfold.
621
00:35:15,897 --> 00:35:17,966
Did you draw that?
622
00:35:17,966 --> 00:35:20,101
No, it's a tattoo.
623
00:35:23,171 --> 00:35:26,307
Since I'm borrowing money from you,
buy me some ice cream too.
624
00:35:30,178 --> 00:35:32,280
You have to get the money I owe you.
625
00:35:32,280 --> 00:35:34,415
I'm not the type of person
who can leave a debt unpaid.
626
00:35:34,415 --> 00:35:35,683
Oh, really?
627
00:35:35,683 --> 00:35:37,118
How much do you want?
628
00:35:37,118 --> 00:35:39,154
Can you give me your heart?
629
00:35:43,091 --> 00:35:45,760
How is the ice cream?
Isn't it like a trip down memory lane?
630
00:35:47,195 --> 00:35:48,563
What are you talking about?
631
00:36:02,010 --> 00:36:03,845
Where are you going?
632
00:36:04,345 --> 00:36:07,282
I'll be taking the bus.
Goodbye.
633
00:36:09,117 --> 00:36:10,785
Why is she like that?
634
00:36:10,785 --> 00:36:12,253
Ms. Joo Gi Bbeum!
635
00:36:13,688 --> 00:36:14,822
By the way
636
00:36:14,822 --> 00:36:18,326
why did you take a VVIP room
when you don't have any money?
637
00:36:18,326 --> 00:36:21,062
I didn't know you were the type
to put up a front like that.
638
00:36:21,062 --> 00:36:22,897
I really don't care for
women like that.
639
00:36:23,898 --> 00:36:27,835
No, there's someone I know
from that hospital.
640
00:36:28,436 --> 00:36:29,537
Besides me?
641
00:36:29,537 --> 00:36:33,174
Yes, I know the person who is
the highest ranked at that hospital.
642
00:36:33,174 --> 00:36:34,242
That's why.
643
00:36:34,242 --> 00:36:36,010
Oh, the highest ranked person?
644
00:36:36,010 --> 00:36:38,680
I wonder who that could be.
I'm quite curious.
645
00:36:39,647 --> 00:36:42,617
I should tell on you
that you're idling about.
646
00:36:43,885 --> 00:36:45,019
Go ahead, then.
647
00:36:48,957 --> 00:36:51,459
I know Director Sung Ki Joon.
648
00:36:51,459 --> 00:36:52,660
What?
649
00:36:54,729 --> 00:36:55,897
What?
650
00:36:55,897 --> 00:36:58,166
You must be scared now
since he could fire you.
651
00:36:58,166 --> 00:37:00,368
What kind of relationship
do you two have?
652
00:37:00,368 --> 00:37:01,803
You two don't suit each other at all.
653
00:37:01,803 --> 00:37:04,405
What? No, I think we'd be
fantastic together.
654
00:37:04,405 --> 00:37:07,008
Ki Joon is the cute and handsome type
655
00:37:07,008 --> 00:37:09,210
and I'm the pretty type, so...
656
00:37:09,811 --> 00:37:12,313
That kid doesn't like women
who speak harshly like you.
657
00:37:12,313 --> 00:37:15,583
He likes pure and gentle women.
658
00:37:15,583 --> 00:37:17,285
That's totally me, then.
659
00:37:17,285 --> 00:37:20,054
By the way, that's no way to
speak about your director.
660
00:37:20,054 --> 00:37:22,991
That director used to play
with me in his underwear.
661
00:37:24,125 --> 00:37:25,627
He's my cousin.
662
00:37:26,794 --> 00:37:28,496
Cousin?
663
00:37:29,264 --> 00:37:32,834
Then, are you a super rich guy too?
664
00:37:32,834 --> 00:37:36,537
Why does your attitude change so much
whenever the topic of money comes up?
665
00:37:36,537 --> 00:37:39,507
Do I seem different to you now
that you know I have a lot of money?
666
00:37:39,507 --> 00:37:40,742
Yes!
667
00:37:41,276 --> 00:37:43,444
Well, yes, you do.
668
00:37:44,379 --> 00:37:46,547
I bet you'll be nicer to me now.
669
00:37:46,547 --> 00:37:50,285
There won't be any need for me
to be too kind to you now.
670
00:37:50,285 --> 00:37:52,287
Even though I'm sure we
won't see each other again.
671
00:37:53,187 --> 00:37:55,456
- Hey, isn't she Joo Gi Bbeum?
- Yes, she is.
672
00:38:01,262 --> 00:38:02,964
What are you doing?
673
00:38:02,964 --> 00:38:05,066
People recognize you.
674
00:38:05,066 --> 00:38:06,434
Don't act like you know me.
675
00:38:06,434 --> 00:38:07,568
Hey!
676
00:38:30,958 --> 00:38:32,493
Please give me your card.
677
00:38:32,493 --> 00:38:34,395
Well, my card is...
678
00:38:41,369 --> 00:38:43,171
If you don't have money, get off.
679
00:38:45,707 --> 00:38:47,442
It's not that I don't have money.
680
00:38:54,215 --> 00:38:56,250
Come on, Ms. Joo Gi Bbeum, pay for him.
681
00:38:56,250 --> 00:38:58,086
Your boyfriend is embarrassing himself.
682
00:38:58,086 --> 00:38:59,554
Did you two fight or something?
683
00:38:59,554 --> 00:39:02,090
I'm not her boyfriend.
684
00:39:03,691 --> 00:39:05,927
No, no. It's not like that.
685
00:39:15,970 --> 00:39:19,173
Want me to pay
the bus fare for you, Honey?
686
00:39:24,545 --> 00:39:26,114
Is she out of her mind?
687
00:39:36,224 --> 00:39:40,228
How could you act like
you knew me back there?
688
00:39:40,228 --> 00:39:42,864
And "Honey"?
I'm not your "Honey"!
689
00:39:42,864 --> 00:39:44,599
Why would I be your "Honey"?
690
00:39:45,666 --> 00:39:47,602
You told me to be nice to you.
691
00:39:47,602 --> 00:39:49,971
So I acted super nice
to you back there.
692
00:39:51,005 --> 00:39:53,908
Anyway, have a safe trip home,
Mr. Gong Ma Sung.
693
00:39:53,908 --> 00:39:55,376
Wait a second.
694
00:39:55,943 --> 00:39:59,514
Why do you keep saying bye to me
and trying to send me off?
695
00:39:59,514 --> 00:40:01,516
Do you need to prepare
yourself for a farewell?
696
00:40:01,516 --> 00:40:02,583
Of course.
697
00:40:02,583 --> 00:40:04,685
That's just basic respect and courtesy.
698
00:40:04,685 --> 00:40:06,788
And I've been following after you all day
699
00:40:06,788 --> 00:40:08,122
but you want me to just leave?
700
00:40:08,122 --> 00:40:10,391
There's nothing left for us to discuss.
701
00:40:14,762 --> 00:40:16,764
You said we kissed, right?
702
00:40:17,265 --> 00:40:18,566
Tell me about that.
703
00:40:18,566 --> 00:40:20,835
- Excuse me, Mr. Gong Ma Sung.
- Just this once.
704
00:40:21,636 --> 00:40:24,439
Just once. Please.
705
00:40:25,106 --> 00:40:26,174
Tell me.
706
00:40:30,511 --> 00:40:33,514
We ended up meeting each other
in Hainan by chance...
707
00:40:38,219 --> 00:40:39,887
and fell for each other at first sight.
708
00:40:39,887 --> 00:40:41,222
And so...
709
00:40:41,956 --> 00:40:43,324
that's why we kissed?
710
00:40:45,460 --> 00:40:47,495
When was that?
711
00:40:48,095 --> 00:40:49,530
Three years ago.
712
00:40:50,164 --> 00:40:51,966
On the last day of June.
713
00:41:14,522 --> 00:41:16,324
Is that why...
714
00:41:18,459 --> 00:41:20,661
I remember you every day?
715
00:41:22,597 --> 00:41:24,432
Because we liked each other back then?
716
00:41:24,432 --> 00:41:26,467
If we really did...
717
00:41:27,001 --> 00:41:28,603
like each other back then
718
00:41:28,603 --> 00:41:31,305
we wouldn't be meeting
each other like this now.
719
00:41:31,839 --> 00:41:33,975
It was just a brief encounter.
720
00:41:34,909 --> 00:41:37,578
I'm sorry that I can't remember.
721
00:41:37,578 --> 00:41:38,613
No.
722
00:41:39,213 --> 00:41:41,349
You didn't do anything wrong
723
00:41:41,349 --> 00:41:43,885
because this won't change
anything between us anyway.
724
00:41:43,885 --> 00:41:46,888
So you don't need to be sorry.
725
00:42:22,456 --> 00:42:24,292
If it was just a brief encounter...
726
00:42:27,562 --> 00:42:29,964
why is it that I remember you every day?
727
00:42:44,445 --> 00:42:46,113
Check up on that shoot again.
728
00:42:46,113 --> 00:42:47,815
Yes, I will.
729
00:42:48,583 --> 00:42:50,084
What's this?
730
00:42:50,084 --> 00:42:52,053
Look at you, wearing that fake.
731
00:42:52,053 --> 00:42:53,788
Hey, Ha Im, what's up?
732
00:42:53,788 --> 00:42:55,990
Oh, you have the same one as me.
733
00:42:56,624 --> 00:42:58,025
Wait.
734
00:42:58,025 --> 00:43:00,227
You're wearing a fake
even though you're a celebrity?
735
00:43:00,227 --> 00:43:02,430
Wow, I'm wearing the real deal.
736
00:43:02,430 --> 00:43:03,598
What are you saying?
737
00:43:03,598 --> 00:43:06,367
This is real arctic fox fur.
738
00:43:06,367 --> 00:43:08,202
No, I don't think so.
739
00:43:08,202 --> 00:43:09,403
Wait.
740
00:43:10,137 --> 00:43:11,672
Yes, I was right.
741
00:43:11,672 --> 00:43:13,674
What are you doing?
742
00:43:13,674 --> 00:43:16,310
I grew up in a rich family, so I get
allergic reactions to fake fur.
743
00:43:16,310 --> 00:43:17,645
Wait, let me see it one more time.
744
00:43:18,546 --> 00:43:20,481
I'm telling you, it's fake!
745
00:43:20,481 --> 00:43:22,483
Ugh, you're so gross!
746
00:43:22,483 --> 00:43:24,352
Stop getting that fake fur on me!
747
00:43:24,952 --> 00:43:26,854
Why are you wearing a fake
when you're a celebrity?
748
00:43:27,888 --> 00:43:29,423
Ugh, gross.
749
00:43:30,324 --> 00:43:31,425
Why is it acting up again?
750
00:43:31,425 --> 00:43:33,594
Move over. Move over.
751
00:43:34,395 --> 00:43:36,163
The door is open.
752
00:43:36,664 --> 00:43:39,300
What is this fur, then? Ugh.
753
00:43:41,102 --> 00:43:42,470
Have some ramen.
754
00:43:42,470 --> 00:43:43,871
Leave some for me.
755
00:43:43,871 --> 00:43:47,141
By the way, weren't you on
a motorcycle last time making a delivery?
756
00:43:49,210 --> 00:43:50,745
It's my part-time job.
757
00:43:51,345 --> 00:43:52,947
I should make some money too.
758
00:43:52,947 --> 00:43:54,548
Keep it a secret from Big Sis.
759
00:43:59,887 --> 00:44:01,422
All right.
760
00:44:06,160 --> 00:44:07,595
Buy yourself some rice wine with that.
761
00:44:09,196 --> 00:44:12,166
Even the burning sun...
762
00:44:12,700 --> 00:44:15,636
And the birds flying in the sky...
763
00:44:15,636 --> 00:44:20,641
They all fall in love.
764
00:44:22,476 --> 00:44:25,079
Hey, Nam Joo. It's me.
765
00:44:25,079 --> 00:44:27,381
Um...
766
00:44:28,015 --> 00:44:30,084
can you lend me some money?
767
00:44:30,084 --> 00:44:32,653
I'm a bit short on living expenses.
768
00:44:33,254 --> 00:44:35,122
Oh, really?
769
00:44:36,524 --> 00:44:38,025
Yeah, thank you, Nan Joo.
770
00:44:38,025 --> 00:44:41,395
Yeah, I spent a lot this month
because of my dad's hospital bill.
771
00:44:41,395 --> 00:44:44,031
Thanks so much.
I'll pay you back next month.
772
00:44:44,031 --> 00:44:46,434
Okay, thanks so much.
773
00:44:53,274 --> 00:44:54,775
Yes, Ki Joon?
774
00:44:58,312 --> 00:45:01,115
Hey. Eat up.
775
00:45:01,115 --> 00:45:02,650
Eat slowly, Big Sis.
776
00:45:02,650 --> 00:45:05,319
- What are you...
- Where are you going?
777
00:45:05,319 --> 00:45:06,554
Are you in a hurry?
778
00:45:06,554 --> 00:45:08,089
- Here.
- No.
779
00:45:08,089 --> 00:45:10,157
I got a part-time job.
I'll be going now!
780
00:45:10,157 --> 00:45:12,526
- You should eat some more!
- I'm okay!
781
00:45:15,429 --> 00:45:17,364
[The memory of one woman...]
782
00:45:24,171 --> 00:45:26,607
[Joo Gi Bbeum, the Strange Person
Who Causes a Fuss]
783
00:45:30,945 --> 00:45:33,581
You fell in love.
784
00:45:33,581 --> 00:45:35,382
Your memories may
disappear every day
785
00:45:35,382 --> 00:45:38,285
but your brain is
working hard not to forget that love.
786
00:45:38,285 --> 00:45:39,920
You don't remember me?
787
00:45:40,421 --> 00:45:42,890
And that's why you keep
thinking of that woman.
788
00:45:46,494 --> 00:45:48,295
[Joo Gi Bbeum, the Strange Person
Who Causes a Fuss.]
789
00:45:52,867 --> 00:45:56,670
[The Strange Person
Who Causes a Fuss]
790
00:45:58,305 --> 00:46:00,975
[The Strange Person
Who Causes a Fuss]
791
00:46:04,111 --> 00:46:05,846
[Galilei]
792
00:46:09,150 --> 00:46:10,785
[Galilei]
793
00:46:12,686 --> 00:46:13,687
What?
794
00:46:13,687 --> 00:46:15,322
Swing by the company for a bit.
795
00:46:15,322 --> 00:46:16,390
Why would I go there?
796
00:46:16,390 --> 00:46:17,858
I'm signing a contract
with someone today.
797
00:46:17,858 --> 00:46:18,926
So what?
798
00:46:18,926 --> 00:46:20,795
I told you last time
that there was someone
799
00:46:20,795 --> 00:46:22,830
who was unfairly framed
whom I have to save.
800
00:46:22,830 --> 00:46:24,331
You're the financer,
so I should report this to you.
801
00:46:24,331 --> 00:46:26,634
I don't need a report, so just do...
802
00:46:27,368 --> 00:46:28,502
Wait.
803
00:46:29,670 --> 00:46:33,541
The woman who was wronged
isn't Joo Gi Bbeum, is she?
804
00:46:33,541 --> 00:46:35,910
Huh? You know my
Ms. Gi Bbeum too?
805
00:46:36,544 --> 00:46:37,745
What?
806
00:46:38,179 --> 00:46:39,947
It's Joo Gi Bbeum, the one
with a million anti-fans?
807
00:46:39,947 --> 00:46:42,183
Yes, Ms. Gi Bbeum. She's signing
a contract with me today.
808
00:46:42,183 --> 00:46:43,951
At any rate, I've done my part
of reporting this to you.
809
00:46:43,951 --> 00:46:46,187
Hey, you have to do it face-to-face
for it to be a proper report!
810
00:46:46,187 --> 00:46:47,221
Wait for me!
811
00:46:51,358 --> 00:46:53,327
Star Entertainment.
812
00:46:55,596 --> 00:46:57,631
He said that it was a same-day pay
part-time job, but...
813
00:46:58,465 --> 00:47:00,901
I have a bad feeling about this.
814
00:47:02,536 --> 00:47:05,139
- Who's coming?
- A star.
815
00:47:05,139 --> 00:47:07,908
A star? Did you seduce
Lee Ha Im, by any chance?
816
00:47:07,908 --> 00:47:09,076
She said she'd sign with us?
817
00:47:09,076 --> 00:47:12,780
Don't shoot so low. She's an even
bigger star than Lee Ha Im.
818
00:47:12,780 --> 00:47:15,282
Bigger than Lee Ha Im?
819
00:47:15,883 --> 00:47:17,718
Is she a global star?
820
00:47:17,718 --> 00:47:18,919
Is it Cheori, then?
821
00:47:18,919 --> 00:47:21,388
Your star is here, Ki Joon.
822
00:47:21,388 --> 00:47:24,792
Welcome, Ms. Gi Bbeum!
823
00:47:25,392 --> 00:47:26,760
Come in, come in.
824
00:47:28,495 --> 00:47:29,997
Joo Gi Bbeum.
825
00:47:30,764 --> 00:47:31,966
I knew you'd react like this.
826
00:47:31,966 --> 00:47:34,001
You're so amazed that you're
at a loss for words, right?
827
00:47:36,003 --> 00:47:38,639
You really want to hit rock-bottom
at an amazing speed, don't you?
828
00:47:38,639 --> 00:47:40,741
What? Did you say "amazing"?
829
00:47:51,685 --> 00:47:54,221
Long time no see, Ms. Joo Gi Bbeum.
830
00:47:54,788 --> 00:47:56,824
By the way, what brings you here?
831
00:47:56,824 --> 00:48:01,495
Oh, the thing is, Mr. Ki Joon said
he'd hook me up with a part-time job.
832
00:48:01,495 --> 00:48:03,864
I see, a part-time job.
833
00:48:03,864 --> 00:48:05,299
And here, I thought...
834
00:48:06,400 --> 00:48:08,335
Our financer is here.
835
00:48:09,470 --> 00:48:11,505
Our financer? Who's that?
836
00:48:12,473 --> 00:48:14,608
Yes, hello.
837
00:48:15,109 --> 00:48:17,177
Wow, look who it is.
838
00:48:17,177 --> 00:48:18,712
What brings you here?
839
00:48:18,712 --> 00:48:20,247
Why are you here?
840
00:48:20,247 --> 00:48:22,016
You two know each other?
841
00:48:22,016 --> 00:48:23,951
Since when? How? What?
What kind of relationship do you have?
842
00:48:23,951 --> 00:48:27,154
We just know each other in passing.
No need to worry.
843
00:48:27,755 --> 00:48:28,923
"In passing"?
844
00:48:28,923 --> 00:48:32,726
You made me worried for a second.
845
00:48:32,726 --> 00:48:34,595
Who is this gentleman?
846
00:48:34,595 --> 00:48:37,097
This person is the owner of this building
847
00:48:37,097 --> 00:48:38,165
and my financer.
848
00:48:38,165 --> 00:48:39,934
And my savior.
849
00:48:40,467 --> 00:48:41,468
You have to make a good
impression on him.
850
00:48:41,468 --> 00:48:43,437
I see.
851
00:48:44,538 --> 00:48:47,408
I guess you wanted
to act like you're super rich.
852
00:48:47,408 --> 00:48:48,809
It's not an act.
853
00:48:48,809 --> 00:48:50,811
This is what you call skill.
854
00:48:50,811 --> 00:48:53,247
By the way, why are you here?
855
00:48:53,247 --> 00:48:54,448
None of your business.
856
00:48:54,448 --> 00:48:55,516
None of my...
857
00:48:55,516 --> 00:48:58,118
What was the part-time job you wanted
to set me up with, Mr. Ki Joon?
858
00:48:58,118 --> 00:48:59,353
Part-time job?
859
00:48:59,954 --> 00:49:03,791
Our CEO here wants to scout you.
860
00:49:04,491 --> 00:49:05,693
Me?
861
00:49:06,794 --> 00:49:08,062
Me?
862
00:49:08,629 --> 00:49:09,964
No way.
863
00:49:10,764 --> 00:49:12,132
Ki Joon.
864
00:49:12,132 --> 00:49:14,368
Let's talk in private for a bit.
865
00:49:14,368 --> 00:49:15,402
No thanks.
866
00:49:15,970 --> 00:49:18,572
We want to sign
an exclusive contract with you.
867
00:49:19,106 --> 00:49:20,341
A contract?
868
00:49:21,141 --> 00:49:23,911
But the thing about a contract is...
869
00:49:23,911 --> 00:49:25,980
It must seem too sudden, yes.
870
00:49:25,980 --> 00:49:27,815
You feel a bit taken aback
and flustered, right?
871
00:49:27,815 --> 00:49:31,485
You want to sign an exclusive deal with
a celebrity who has a million anti-fans?
872
00:49:31,485 --> 00:49:33,954
This is pretty much a scam.
873
00:49:33,954 --> 00:49:35,356
Why are you being like that?
874
00:49:35,356 --> 00:49:38,025
I'm making Ms. Gi Bbeum
a serious scouting offer!
875
00:49:38,025 --> 00:49:41,128
So why are you extending that offer
to someone like her, of all people
876
00:49:41,128 --> 00:49:43,664
who is a washed-up has-been?
877
00:49:43,664 --> 00:49:45,866
And as you can see, her condition is...
878
00:49:47,601 --> 00:49:49,336
So this is why you're a savior.
879
00:49:49,336 --> 00:49:52,706
Yes, that's right.
Contracts are not such a simple matter.
880
00:49:54,074 --> 00:49:55,342
You heard what your financer said, right?
881
00:49:55,342 --> 00:49:57,778
I don't care! I'm going to sign
a contract with Ms. Gi Bbeum!
882
00:49:57,778 --> 00:49:59,747
Hey, Ji Min! Get me the contract!
883
00:49:59,747 --> 00:50:00,781
Run, run.
884
00:50:01,315 --> 00:50:02,383
Ms. Gi Bbeum.
885
00:50:02,383 --> 00:50:05,753
Don't listen to these evil people
and just sign here.
886
00:50:05,753 --> 00:50:07,354
I'll take care of the rest.
887
00:50:07,354 --> 00:50:08,756
Um...
888
00:50:08,756 --> 00:50:10,090
Hurry up.
889
00:50:14,495 --> 00:50:16,830
Wait, wait, wait.
890
00:50:16,830 --> 00:50:18,832
Don't move too quickly.
Walk slowly like this.
891
00:50:18,832 --> 00:50:20,067
Please, please.
892
00:50:24,038 --> 00:50:25,472
Do you know that man?
893
00:50:25,472 --> 00:50:29,676
Please just ignore him and go.
Please, let's just go.
894
00:50:29,676 --> 00:50:31,445
By the way, Ms. Joo Gi Bbeum.
895
00:50:34,982 --> 00:50:36,150
Ms. Joo Gi Bbeum?
896
00:50:37,785 --> 00:50:39,286
Oh, CEO Kim.
897
00:50:39,286 --> 00:50:41,088
Long time no see.
898
00:50:41,088 --> 00:50:42,156
Sure.
899
00:50:42,156 --> 00:50:43,590
What brings you here?
900
00:50:43,590 --> 00:50:44,725
[Joo Gi Bbeum]
901
00:50:44,725 --> 00:50:46,593
I was meeting with someone.
902
00:50:46,593 --> 00:50:48,429
- Who?
- A friend.
903
00:50:49,930 --> 00:50:52,166
I see. Okay.
904
00:50:52,166 --> 00:50:53,567
How are you doing these days?
905
00:50:53,567 --> 00:50:54,902
I'm doing fine.
906
00:50:54,902 --> 00:50:56,270
How are you even making a living?
907
00:50:56,837 --> 00:50:58,272
I'm just doing various things.
908
00:50:58,739 --> 00:51:00,941
I have something urgent to
attend to, so I'll be going now.
909
00:51:01,642 --> 00:51:04,211
Let's go, Mr. Gong Ma Sung. Hurry up.
910
00:51:09,550 --> 00:51:11,785
Who was that man?
911
00:51:11,785 --> 00:51:13,620
He didn't look like a nice guy.
912
00:51:13,620 --> 00:51:15,055
Hey, Mr. Gong Ma Sung.
913
00:51:15,055 --> 00:51:16,857
Seriously, what is wrong with you?
914
00:51:16,857 --> 00:51:21,328
Why didn't you keep your promise?
You made a fool out of me.
915
00:51:21,328 --> 00:51:24,965
I was just joking a bit.
Was what I did that bad?
916
00:51:24,965 --> 00:51:26,033
Yes!
917
00:51:26,033 --> 00:51:28,702
You did a really, truly terrible thing!
918
00:51:29,369 --> 00:51:30,504
Are you crying?
919
00:51:31,238 --> 00:51:33,841
I just have some dust in my eye.
Don't follow me.
920
00:51:33,841 --> 00:51:35,776
- Ms. Joo Gi Bbeum.
- Let go!
921
00:51:35,776 --> 00:51:37,678
I don't ever want to see your face again!
922
00:51:51,492 --> 00:51:52,793
A woman?
923
00:51:52,793 --> 00:51:55,496
Center Director Gong
is dating a woman?
924
00:51:55,496 --> 00:51:58,832
Yes, there's a woman who
has caught his interest lately.
925
00:51:58,832 --> 00:52:00,367
How peculiar.
926
00:52:01,101 --> 00:52:03,237
He's never expressed interest
in other women before.
927
00:52:03,237 --> 00:52:05,739
The traumatic incident he experienced
as a child took quite a toll on him.
928
00:52:05,739 --> 00:52:07,541
And of course, the same goes for now.
929
00:52:07,541 --> 00:52:09,409
Do you think it'll last long?
930
00:52:09,409 --> 00:52:12,880
His brain is quite different
from an average person's.
931
00:52:12,880 --> 00:52:14,248
There's no way it'll last.
932
00:52:18,085 --> 00:52:20,254
Don't you agree, Doctor Yoon?
933
00:52:20,254 --> 00:52:23,257
He has a lot of obstacles
he'll have to overcome
934
00:52:23,257 --> 00:52:25,659
if he is to recover his memories of the
relationship and make progress with it.
935
00:52:29,062 --> 00:52:31,031
- What kind of person is she?
- Well...
936
00:52:32,232 --> 00:52:33,300
Um...
937
00:52:35,736 --> 00:52:37,204
She's a celebrity.
938
00:52:38,172 --> 00:52:40,073
Get rid of her immediately.
939
00:52:49,683 --> 00:52:51,385
Star Entertainment wants to sign me.
940
00:52:51,385 --> 00:52:53,287
[Star Entertainment]
941
00:52:54,254 --> 00:52:55,389
Goodness.
942
00:52:55,389 --> 00:52:57,724
You're so lucky today.
943
00:52:58,325 --> 00:53:00,227
Jang Woo Jin is the CEO of that company.
944
00:53:00,227 --> 00:53:01,795
He wants to sign
a contract with you? When?
945
00:53:01,795 --> 00:53:03,964
- I'm not going to sign it.
- Are you crazy?
946
00:53:03,964 --> 00:53:06,900
Jang Wook Jin may be a wreck now
947
00:53:06,900 --> 00:53:09,803
but he was once considered to have
the Midas touch in this industry.
948
00:53:09,803 --> 00:53:12,372
And he was the one who
first signed Lee Ha Im.
949
00:53:12,372 --> 00:53:14,775
What are you saying?
You should sign with him immediately.
950
00:53:16,143 --> 00:53:17,377
Nan Joo.
951
00:53:18,245 --> 00:53:20,147
I have no intention of
signing with another agency.
952
00:53:20,147 --> 00:53:22,349
I'm happiest living my life like this.
953
00:53:22,349 --> 00:53:24,051
You're happy?
954
00:53:24,051 --> 00:53:25,919
You got roped into working
with some perverted bastard
955
00:53:25,919 --> 00:53:27,955
and shot some weird videos
956
00:53:27,955 --> 00:53:31,825
and you have to go on a boat and catch
fish even though you have aquaphobia.
957
00:53:31,825 --> 00:53:32,960
Joo Gi Bbeum.
958
00:53:32,960 --> 00:53:37,264
You were once a top star and had
Korea in the palm of your hand.
959
00:53:37,264 --> 00:53:42,135
Men would drop dead
at the sound of your songs.
960
00:53:44,037 --> 00:53:48,208
Everyone was so happy
to see your face on these.
961
00:53:48,208 --> 00:53:50,177
Don't you miss those days?
962
00:53:53,380 --> 00:53:55,916
No, not at all.
963
00:53:55,916 --> 00:53:57,484
I don't miss that at all.
964
00:54:00,454 --> 00:54:02,256
Think about this carefully.
965
00:54:02,256 --> 00:54:04,558
You need to make money somehow.
966
00:54:04,558 --> 00:54:06,493
When are you going to
finally pay off your debts
967
00:54:06,493 --> 00:54:09,463
take care of your siblings,
and get proper care for your dad?
968
00:54:10,364 --> 00:54:12,199
Nan Joo...
969
00:54:13,000 --> 00:54:15,936
I always feel so thankful
and apologetic toward you.
970
00:54:16,937 --> 00:54:18,805
I hate it when you get like this.
971
00:54:18,805 --> 00:54:21,942
You may have been rude,
but you were always confident
972
00:54:21,942 --> 00:54:25,312
and overflowing with energy.
I miss how you were back then.
973
00:54:28,615 --> 00:54:30,050
And you have to...
974
00:54:30,584 --> 00:54:32,219
think about how you'll clear your name...
975
00:54:32,686 --> 00:54:35,155
regarding the Min Hyung Joon
incident from three years ago.
976
00:54:35,155 --> 00:54:37,424
And if you're going to do that,
you need to get back up.
977
00:54:38,458 --> 00:54:40,193
Sign the contract, Gi Bbeum.
978
00:54:44,064 --> 00:54:45,165
Okay?
979
00:54:46,300 --> 00:54:47,801
Drink up.
980
00:54:54,041 --> 00:54:55,142
A house?
981
00:54:55,709 --> 00:54:59,212
Remember? I asked you three
years ago, before I left Korea
982
00:54:59,212 --> 00:55:01,782
to buy the house that
Ms. Joo Gi Bbeum put up for sale!
983
00:55:02,282 --> 00:55:03,750
What happened to it?
984
00:55:04,951 --> 00:55:07,054
Oh, that house.
985
00:55:07,054 --> 00:55:08,955
I gave it to Secretary Yang.
986
00:55:08,955 --> 00:55:10,257
Secretary Yang?
987
00:55:10,257 --> 00:55:11,458
Yes.
988
00:55:11,458 --> 00:55:12,893
A house?
989
00:55:12,893 --> 00:55:15,329
You don't know about the house
you got from Chief Noh?
990
00:55:15,329 --> 00:55:16,596
I was the one who
told him to buy it.
991
00:55:16,596 --> 00:55:18,965
Oh, you mean that house?
992
00:55:18,965 --> 00:55:20,834
I can take a look at it tomorrow, right?
993
00:55:20,834 --> 00:55:22,369
Someone lives there now, though.
994
00:55:22,369 --> 00:55:23,503
Who?
995
00:55:32,546 --> 00:55:35,649
She sure knows how to make
someone feel uncomfortable.
996
00:55:41,555 --> 00:55:43,724
Ugh, whatever.
997
00:55:45,592 --> 00:55:48,128
[The Strange Person
Who Causes a Fuss]
998
00:55:53,867 --> 00:55:55,135
She hung up on me?
999
00:55:56,403 --> 00:55:57,904
Did she really hang up on me?
1000
00:56:02,242 --> 00:56:03,410
Hello?
1001
00:56:04,444 --> 00:56:07,381
- You were surprised, right?
- I told you.
1002
00:56:08,014 --> 00:56:09,549
Hello?
1003
00:56:13,453 --> 00:56:14,921
What's going on?
1004
00:56:15,922 --> 00:56:18,558
Let's have another drink.
1005
00:56:18,558 --> 00:56:19,726
No, instead...
1006
00:56:20,127 --> 00:56:21,628
let's sing.
1007
00:56:21,628 --> 00:56:24,297
- Okay. 1, 2, 3, 4.
- 1, 2, 3, 4.
1008
00:56:24,297 --> 00:56:27,300
Even the burning sun...
1009
00:56:27,868 --> 00:56:30,937
And those birds flying in the sky...
1010
00:56:30,937 --> 00:56:35,909
They all fall in love.
1011
00:56:43,683 --> 00:56:45,886
Why are you picking those?
You should pick the ones up front.
1012
00:56:46,453 --> 00:56:49,022
The ones here are more ripe.
1013
00:56:49,022 --> 00:56:50,624
Just work on grilling that.
1014
00:56:57,697 --> 00:56:58,799
Big Sis?
1015
00:56:59,666 --> 00:57:00,801
She's singing.
1016
00:57:01,435 --> 00:57:03,069
She must be in a bad mood.
1017
00:57:03,069 --> 00:57:06,072
I wonder what happened.
1018
00:57:09,042 --> 00:57:10,877
She must be feeling really down.
1019
00:57:16,950 --> 00:57:18,685
I'm a little drunk.
1020
00:57:18,685 --> 00:57:20,387
Hello, Sir.
1021
00:57:21,188 --> 00:57:22,255
Why, you little...
1022
00:57:22,255 --> 00:57:23,690
It's an installment savings plan!
1023
00:57:23,690 --> 00:57:25,592
It's not an installment
savings plan, so don't worry.
1024
00:57:25,592 --> 00:57:26,760
- Really?
- Yeah.
1025
00:57:28,495 --> 00:57:29,796
This is so much fun!
1026
00:57:29,796 --> 00:57:32,599
But why are you all out here?
1027
00:57:32,599 --> 00:57:34,000
Our lights went out.
1028
00:57:34,000 --> 00:57:35,402
We have to change all the bulbs.
1029
00:57:35,402 --> 00:57:38,171
Really? Then I'll go change them.
1030
00:57:38,171 --> 00:57:39,906
I'll do it after dinner.
1031
00:57:39,906 --> 00:57:41,341
Just eat this.
1032
00:57:42,342 --> 00:57:45,078
These are spiny red gurnards!
My favorite!
1033
00:57:45,078 --> 00:57:49,883
Gi Bbeum got a contract today, Sir!
1034
00:57:51,485 --> 00:57:52,886
Ta-da.
1035
00:57:55,255 --> 00:57:56,523
Here it comes.
1036
00:57:56,523 --> 00:57:57,924
- Oh.
- Hey!
1037
00:57:58,391 --> 00:58:00,694
Oh no.
1038
00:58:00,694 --> 00:58:01,828
- You're going to sign with an agency?
- You're going to sign with an agency?
1039
00:58:01,828 --> 00:58:02,896
No.
1040
00:58:04,965 --> 00:58:08,668
You should put chili pepper sauce
on this and eat it in one go.
1041
00:58:10,437 --> 00:58:14,140
Oh no. Oh dear.
1042
00:59:02,355 --> 00:59:04,357
We're outside now.
1043
00:59:06,760 --> 00:59:08,662
[Exclusive contract
with Star Entertainment]
1044
00:59:13,667 --> 00:59:17,270
Please sign on with us,
Ms. Joo Gi Bbeum.
1045
00:59:20,140 --> 00:59:23,076
"Star Entertainment"?
Well...
1046
00:59:24,477 --> 00:59:26,346
I'll think about it.
1047
00:59:26,346 --> 00:59:29,215
If you give me the honor
of working with you, Ms. Joo
1048
00:59:29,215 --> 00:59:30,850
I'd be so grateful.
1049
00:59:30,850 --> 00:59:32,719
You flatter me.
1050
00:59:32,719 --> 00:59:37,223
Well, if you say so.
Where should I sign?
1051
00:59:45,065 --> 00:59:46,199
Here?
1052
00:59:46,199 --> 00:59:48,368
[Joo Gi Bbeum]
1053
00:59:48,368 --> 00:59:49,636
All done.
1054
00:59:49,636 --> 00:59:54,641
Let's say that the agreement
were to proceed like this.
1055
00:59:56,276 --> 00:59:58,144
[Exclusive contract
with Star Entertainment]
1056
01:00:00,347 --> 01:00:02,482
This is good enough for me.
1057
01:00:12,859 --> 01:00:14,527
Whatever.
1058
01:00:26,506 --> 01:00:29,409
Why isn't she picking up my calls?
1059
01:00:31,611 --> 01:00:33,013
Well, whatever.
1060
01:00:33,013 --> 01:00:35,515
I guess this is as far as
we were meant to go.
1061
01:00:37,584 --> 01:00:40,186
This is really hurting my pride, though.
1062
01:00:43,790 --> 01:00:46,826
It's not even worth remembering
how I wronged her.
1063
01:02:05,939 --> 01:02:12,979
Today is the day that
the warmth of your body grew cold.
1064
01:02:13,580 --> 01:02:20,787
And the warmth between our hands,
holding each other, disappeared.
1065
01:02:20,787 --> 01:02:28,461
They were probably changing this
whole time, though it slipped our notice.
1066
01:02:28,461 --> 01:02:36,035
The seasons, you, me, and our love.
1067
01:02:36,636 --> 01:02:42,842
It’s just that the wind is cold...
1068
01:02:44,344 --> 01:02:50,617
And we are holding
each other's hands tightly.
1069
01:02:50,617 --> 01:02:52,752
So why are tears falling from my eyes?
1070
01:02:52,752 --> 01:02:59,492
You snuck into my heart like the spring.
1071
01:02:59,492 --> 01:03:07,300
And we loved one another with
the passionate heat of the summer.
1072
01:03:07,300 --> 01:03:15,041
But the autumn-like loneliness
grew within my heart.
1073
01:03:15,041 --> 01:03:24,450
And before long, the winter came
and our relationship faded away.
1074
01:03:24,450 --> 01:03:32,458
You always blew right by
my side, just like the wind.
1075
01:03:32,458 --> 01:03:40,233
And that wind was the most
ticklish thing to me in the whole world.
1076
01:03:40,233 --> 01:03:41,401
But these gales now...
1077
01:03:41,401 --> 01:03:42,435
Whoa.
1078
01:03:42,435 --> 01:03:48,174
which are sharp enough to pierce
my skin, are also from you.
1079
01:03:48,174 --> 01:03:56,883
So today, I especially feel that...
1080
01:03:57,684 --> 01:03:59,185
What is this?
1081
01:03:59,185 --> 01:04:05,291
Today is the day that
the warmth of your body grew cold.
1082
01:04:08,428 --> 01:04:13,433
Subtitles by DramaFever
1083
01:04:28,581 --> 01:04:30,917
This is the house that
Joo Gi Bbeum used to live in?
1084
01:04:30,917 --> 01:04:32,952
Despite this, we were
nobody to each other?
1085
01:04:32,952 --> 01:04:35,255
Don't even run into him by chance.
1086
01:04:35,255 --> 01:04:37,357
The unpopular Joo Gi Bbeum
and a rich heir?
1087
01:04:37,357 --> 01:04:38,992
It's hopeless.
1088
01:04:38,992 --> 01:04:40,460
Why are you two together?
1089
01:04:40,460 --> 01:04:42,462
Ms. Gi Bbeum signed
a contract with us.
1090
01:04:42,462 --> 01:04:43,630
- What?
- What?
1091
01:04:43,630 --> 01:04:46,065
Can't you help me annul the contract?
1092
01:04:46,065 --> 01:04:48,534
Ask yourself how you truly feel.
1093
01:04:48,534 --> 01:04:50,169
You should know that
better than anyone.
1094
01:04:50,169 --> 01:04:51,204
I'll do anything!
1095
01:04:51,204 --> 01:04:54,407
Please give me a chance!
I'll work really hard!
78770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.