All language subtitles for Devilish.Joy.E01.180905.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,155 --> 00:00:07,195 Episode 1 2 00:00:16,066 --> 00:00:18,700 Business World, an influential publication from the US 3 00:00:18,702 --> 00:00:21,400 published their list of the top 10 most influential people in the world. 4 00:00:21,405 --> 00:00:22,870 And among the newly listed individuals 5 00:00:22,873 --> 00:00:24,970 as the world's leading authority in neuroscience 6 00:00:24,975 --> 00:00:27,985 is Doctor Gong Ma Sung of Korea's Sunwoo Hospital. 7 00:00:32,716 --> 00:00:34,250 Yes, Doctor? 8 00:00:34,251 --> 00:00:35,785 You're in Hainan right now, right? 9 00:00:36,553 --> 00:00:38,750 You can make it to the inaugural ceremony tomorrow, right? 10 00:00:38,755 --> 00:00:41,895 There's someone I have to meet for the Global Research Consortium. 11 00:00:42,259 --> 00:00:43,920 I'm taking an evening flight back tonight. 12 00:00:43,927 --> 00:00:45,935 I'll see you at the inaugural ceremony tomorrow. 13 00:00:50,600 --> 00:00:52,105 Change the channel. 14 00:00:56,239 --> 00:01:00,170 Ms. Joo Gi Bbeum, who is receiving attention from abroad as a Hallyu Star 15 00:01:00,177 --> 00:01:02,670 has just announced that she'll be doing a tour around Asia. 16 00:01:02,679 --> 00:01:05,110 And because of the Joo Gi Bbeum sold-out phenomenon 17 00:01:05,115 --> 00:01:09,180 she has proven herself to be the joy of not just Korea, but of Asia. 18 00:01:09,186 --> 00:01:12,155 Get happy by getting slim easily with jelly. 19 00:01:27,204 --> 00:01:29,470 If she doesn't get in the water, it won't feel authentic. (In Chinese) 20 00:01:29,473 --> 00:01:31,470 Why does Ms. Gi Bbeum hate getting in the water? 21 00:01:31,475 --> 00:01:33,610 Why does she hate going into the water? 22 00:01:33,610 --> 00:01:38,385 She almost drowned once as a child. 23 00:01:42,085 --> 00:01:45,025 Shouldn't she take a dip since she's at the beach, though? 24 00:01:45,522 --> 00:01:47,550 Please wait just a little bit. 25 00:01:47,557 --> 00:01:48,695 Just a little. 26 00:01:51,495 --> 00:01:53,560 Tell CEO Kim that I won't renew my contract with him 27 00:01:53,563 --> 00:01:55,560 if he keeps on trying to force me to do things. 28 00:01:55,565 --> 00:01:57,300 You want me to tell him that you won't renew your contract? 29 00:01:57,300 --> 00:01:58,735 Yeah, I mean it. 30 00:01:59,636 --> 00:02:02,845 Gosh, I'm going to get an earful over this one. 31 00:02:03,473 --> 00:02:05,370 Ow, my stomach hurts. 32 00:02:05,375 --> 00:02:09,315 Is it because I'm tired? Why does my stomach keep hurting? 33 00:02:14,618 --> 00:02:15,910 CEO Kim. 34 00:02:15,919 --> 00:02:17,980 Yes? How did it go? Will she do it? 35 00:02:17,988 --> 00:02:21,420 It's really hard for Gi Bbeum to go in water. 36 00:02:21,424 --> 00:02:23,020 And she's not feeling well either. 37 00:02:23,026 --> 00:02:24,590 I really don't think she can do it. 38 00:02:24,594 --> 00:02:25,760 What? 39 00:02:25,762 --> 00:02:28,660 Why do they insist on including things that weren't part of the script? 40 00:02:28,665 --> 00:02:30,260 What are you doing? 41 00:02:30,267 --> 00:02:31,575 What's going on? 42 00:02:32,135 --> 00:02:35,375 Can't we have her near the water instead of going in? 43 00:02:36,706 --> 00:02:39,540 We'll talk about compensation for our losses when we get back. (In Chinese) 44 00:02:39,543 --> 00:02:41,040 - Excuse me. - Excuse me. 45 00:02:41,044 --> 00:02:43,580 I'm sorry! I'm sorry! 46 00:02:43,580 --> 00:02:45,840 Bring Gi Bbeum here right now! 47 00:02:45,849 --> 00:02:47,150 Let's say... 48 00:02:47,150 --> 00:02:49,980 - I completely ruined a shoot. - Okay. 49 00:02:49,986 --> 00:02:53,320 - And so I shoot another one. - Yes. 50 00:02:53,323 --> 00:02:55,520 But, Min Hyung Joon? 51 00:02:55,525 --> 00:02:58,360 Why does it have to be Min Hyung Joon, of all people? 52 00:02:58,361 --> 00:03:00,430 There was no mention of that during the contract negotiation. 53 00:03:00,430 --> 00:03:02,990 The owner of the advertising agency is Hyung Joon's dad's friend. 54 00:03:02,999 --> 00:03:04,830 You know that Hyung Joon likes you, right? 55 00:03:04,834 --> 00:03:06,800 I hate him so much. 56 00:03:06,803 --> 00:03:09,270 He's always trying to touch me. 57 00:03:09,272 --> 00:03:11,270 And he curses so much. 58 00:03:11,274 --> 00:03:12,670 He's totally not my type. 59 00:03:12,676 --> 00:03:14,070 He's a definite "no" for me. 60 00:03:14,077 --> 00:03:17,240 The thing is, though, he's going to see you on set. 61 00:03:17,247 --> 00:03:18,485 Ugh. 62 00:03:18,915 --> 00:03:23,925 Tell CEO Kim that this is absolutely my last time doing a shoot with Hyung Joon. 63 00:03:25,989 --> 00:03:28,295 This is so pretty. Ugh, my stomach. 64 00:03:33,530 --> 00:03:35,060 It's not like I'm a piece of paper. 65 00:03:35,065 --> 00:03:36,330 Am I supposed to walk around like this? 66 00:03:36,333 --> 00:03:39,830 You've lost a lot of weight since we took your measurements before the tour. 67 00:03:39,836 --> 00:03:41,745 So just deal with it even if it's uncomfortable. 68 00:03:43,306 --> 00:03:45,575 Where's Joo Gi Bbeum? 69 00:03:46,676 --> 00:03:47,810 I don't see her. 70 00:03:47,811 --> 00:03:49,540 She finished prepping for the shoot 71 00:03:49,546 --> 00:03:50,810 and is on her way. 72 00:03:50,814 --> 00:03:54,050 Both of you have to make time for me this evening. 73 00:03:54,050 --> 00:03:55,610 All right, already. 74 00:03:55,619 --> 00:03:57,555 Make sure you don't start any rumors. 75 00:04:01,157 --> 00:04:02,495 Hello? 76 00:04:03,660 --> 00:04:06,630 We're meeting at that restaurant, right? 77 00:04:06,630 --> 00:04:08,305 I'm almost there. 78 00:04:08,732 --> 00:04:13,470 Dr. Gong. I'm sorry, but Mrs. Kent will be arriving a little late. 79 00:04:13,470 --> 00:04:15,945 It's fine. I'll wait. 80 00:04:20,510 --> 00:04:21,540 Does your stomach hurt? 81 00:04:21,544 --> 00:04:23,340 No, it's not that. 82 00:04:23,346 --> 00:04:25,740 The clips are really uncomfortable. Can I take two of them off? 83 00:04:25,749 --> 00:04:27,950 You can't. Just bear it even if it's uncomfortable. 84 00:04:27,951 --> 00:04:29,510 By the way, why aren't they here yet? 85 00:04:29,519 --> 00:04:30,880 Yes, CEO Kim. 86 00:04:30,887 --> 00:04:32,750 We'll shoot it in front of here. 87 00:04:32,756 --> 00:04:34,965 This is Pent Studio... 88 00:04:35,425 --> 00:04:37,435 Oh. All right. 89 00:04:39,095 --> 00:04:40,890 I think he's lost. 90 00:04:40,897 --> 00:04:42,990 I'll hurry and go get him. 91 00:04:42,999 --> 00:04:44,230 Wait here for a bit. 92 00:04:44,234 --> 00:04:46,130 All right. Hurry up. 93 00:04:46,136 --> 00:04:47,570 Goodness. 94 00:04:47,570 --> 00:04:49,800 I forgot the makeup box. 95 00:04:49,806 --> 00:04:51,600 I'll go get it since it's in the car. I'll be right back. 96 00:04:51,608 --> 00:04:54,340 Hey, am I supposed to stay here by myself, then? 97 00:04:54,344 --> 00:04:55,740 Want to come with me, then? 98 00:04:55,745 --> 00:04:57,540 No, go ahead. 99 00:04:57,547 --> 00:04:59,340 My stomach hurts and I feel unwell, so hurry up. 100 00:04:59,349 --> 00:05:02,285 I'll hurry and go then, so stay right here. 101 00:05:05,989 --> 00:05:08,325 This garden is so pretty. 102 00:05:09,526 --> 00:05:10,590 Huh? 103 00:05:10,593 --> 00:05:12,065 Ouch, my stomach. 104 00:06:16,860 --> 00:06:18,095 Ouch! 105 00:06:19,963 --> 00:06:22,365 Oh no, oh no. 106 00:06:26,903 --> 00:06:28,905 This place is locked too. 107 00:06:30,507 --> 00:06:32,645 Ouch. Ow! 108 00:06:33,543 --> 00:06:34,985 Gi Bbeum! 109 00:06:35,445 --> 00:06:36,985 Gi Bbeum! 110 00:06:37,447 --> 00:06:41,180 Gosh, where did she go? 111 00:06:41,184 --> 00:06:42,585 Gi Bbeum! 112 00:06:51,461 --> 00:06:53,760 We looked everywhere but we can't find her. 113 00:06:53,763 --> 00:06:55,260 Should we call the police? 114 00:06:55,265 --> 00:06:57,175 Ugh, what is this? 115 00:06:57,600 --> 00:07:00,445 Why did you guys leave Gi Bbeum by herself? 116 00:07:01,037 --> 00:07:02,370 Let's cancel the shoot for now 117 00:07:02,372 --> 00:07:04,100 and look for her inconspicuously, so reporters don't notice. 118 00:07:04,107 --> 00:07:05,615 Yes, Sir. 119 00:07:07,010 --> 00:07:09,345 Gi Bbeum! 120 00:07:13,183 --> 00:07:15,185 [Global Consortium Investment Agreement] 121 00:07:23,159 --> 00:07:24,960 [Joy Kent, Vice President] 122 00:07:24,961 --> 00:07:26,765 Joy Kent. 123 00:07:27,730 --> 00:07:29,135 Toilet! 124 00:07:29,699 --> 00:07:31,960 Right now, toilet... 125 00:07:31,968 --> 00:07:34,100 One, please? 126 00:07:34,103 --> 00:07:36,500 The washroom is for customers only. 127 00:07:36,506 --> 00:07:37,540 I'm sorry. 128 00:07:37,540 --> 00:07:39,445 What is he saying? This is driving me crazy. 129 00:07:40,343 --> 00:07:42,340 Um, don't you know who I am? 130 00:07:42,345 --> 00:07:44,655 You don't know me? 131 00:07:45,815 --> 00:07:48,310 Goodbye, bye, bye, bye, bye... 132 00:07:48,318 --> 00:07:49,580 Ugh! 133 00:07:49,586 --> 00:07:52,680 Don't you know Joy? 134 00:07:52,689 --> 00:07:54,220 I'm Joy! 135 00:07:54,224 --> 00:07:57,195 Joy! J-O-Y! 136 00:07:57,760 --> 00:07:58,865 Joy? 137 00:07:59,429 --> 00:08:01,065 What? Yes. 138 00:08:04,434 --> 00:08:06,605 Um, excuse me. 139 00:08:07,003 --> 00:08:09,530 Um, are you Korean, by any chance? 140 00:08:09,539 --> 00:08:10,600 Yes. 141 00:08:10,607 --> 00:08:12,070 You know who I am, right? 142 00:08:12,075 --> 00:08:14,210 I guess I could say that I do. 143 00:08:14,210 --> 00:08:17,310 The thing is, I'm in a huge hurry. 144 00:08:17,313 --> 00:08:19,885 Can I ask you to buy me a glass of mango juice? 145 00:08:20,583 --> 00:08:22,080 Well, sure. 146 00:08:22,085 --> 00:08:24,525 Thank you. Excuse me for a moment. 147 00:08:26,589 --> 00:08:27,825 Excuse me. 148 00:08:28,725 --> 00:08:31,260 Ouch. Um, that person over there... 149 00:08:31,261 --> 00:08:32,690 We're together. 150 00:08:32,695 --> 00:08:33,860 He's my friend. 151 00:08:33,863 --> 00:08:35,305 Friend! 152 00:08:36,533 --> 00:08:38,605 Wait, wait. 153 00:08:39,369 --> 00:08:41,545 I need your signature first. 154 00:08:42,005 --> 00:08:43,275 I'm in a huge hurry. 155 00:08:44,107 --> 00:08:46,170 Right? Well, okay, sure. 156 00:08:46,175 --> 00:08:47,545 Please come this way. 157 00:08:51,114 --> 00:08:52,485 Nice to meet you, I'm Gong Ma-- 158 00:08:52,949 --> 00:08:54,625 Ouch! 159 00:08:55,285 --> 00:08:56,310 Are you okay? 160 00:08:56,319 --> 00:08:57,750 Yes, I'm fine. 161 00:08:57,754 --> 00:08:58,820 Please take a seat, then. 162 00:08:58,821 --> 00:09:00,725 Please hurry and give me a sheet of paper. 163 00:09:02,358 --> 00:09:04,290 You've made a great decision for the common good. 164 00:09:04,294 --> 00:09:06,495 Give me the paper first. 165 00:09:06,996 --> 00:09:07,990 Let's start with that. 166 00:09:07,997 --> 00:09:09,990 You don't need the explanation? 167 00:09:09,999 --> 00:09:12,775 I don't need anything explained to me for a simple signature. 168 00:09:13,603 --> 00:09:14,975 You're quite a go-getter. 169 00:09:15,505 --> 00:09:17,545 [Joo Gi Bbeum] 170 00:09:19,475 --> 00:09:21,010 Here, happy? 171 00:09:21,010 --> 00:09:22,540 I'll be going now. 172 00:09:22,545 --> 00:09:24,110 Wait. 173 00:09:24,113 --> 00:09:25,185 Yes? 174 00:09:25,648 --> 00:09:27,380 What is this? 175 00:09:27,383 --> 00:09:30,255 Oh, what did you say your name was? 176 00:09:30,954 --> 00:09:32,380 Gong Ma Sung. 177 00:09:32,388 --> 00:09:34,225 Gong Ma Sung? Okay. 178 00:09:34,857 --> 00:09:35,965 Then... 179 00:09:37,493 --> 00:09:39,120 Mr. Gong Ma Sung. 180 00:09:39,128 --> 00:09:40,735 [To Gong Ma Sung] 181 00:09:42,365 --> 00:09:44,260 [To Gong Ma Sung] 182 00:09:44,267 --> 00:09:46,260 It was nice meeting you. 183 00:09:46,269 --> 00:09:47,500 Thank you, Mr. Gong Ma Sung. 184 00:09:47,503 --> 00:09:48,630 Excuse me. 185 00:09:48,638 --> 00:09:49,670 Yes? 186 00:09:49,672 --> 00:09:52,640 This is the investment contract for the Global Research Consortium. 187 00:09:52,642 --> 00:09:54,910 Global... what? 188 00:09:54,911 --> 00:09:56,770 Are you really Joy Kent? 189 00:09:56,779 --> 00:09:59,085 Joy Kent? Who is that? 190 00:10:02,418 --> 00:10:03,480 Who are you? 191 00:10:03,486 --> 00:10:05,620 I... 192 00:10:05,622 --> 00:10:07,020 I'm Joo Gi Bbeum! 193 00:10:07,023 --> 00:10:08,850 I'm not just her doppelganger. 194 00:10:08,858 --> 00:10:10,190 I'm the real deal. 195 00:10:10,193 --> 00:10:13,120 Anyway, best of luck to you. 196 00:10:13,129 --> 00:10:15,290 What are you trying to do, here? 197 00:10:15,298 --> 00:10:16,460 Let go! 198 00:10:16,466 --> 00:10:18,230 How are you planning to take responsibility for this? 199 00:10:18,234 --> 00:10:20,470 You asked me to sign. 200 00:10:20,470 --> 00:10:22,300 This isn't a signature. This is just scribbles. 201 00:10:22,305 --> 00:10:24,240 You ruined the contract! 202 00:10:24,240 --> 00:10:26,445 Did you just call my autograph scribbles? 203 00:10:27,276 --> 00:10:29,370 Just a moment! 204 00:10:29,379 --> 00:10:30,515 Hey! 205 00:10:40,590 --> 00:10:41,795 Hello? 206 00:10:43,159 --> 00:10:44,265 Joy? 207 00:10:50,500 --> 00:10:53,130 Thank you for understanding, Mrs. Kent. 208 00:10:53,136 --> 00:10:55,470 No, please. It's nothing. 209 00:10:55,471 --> 00:10:58,240 If we compare this to how late I came 210 00:10:58,241 --> 00:11:00,375 it was my fault once again. 211 00:11:00,777 --> 00:11:01,870 Thank you so much. 212 00:11:01,878 --> 00:11:04,510 I hope to see you in Korea soon. 213 00:11:04,514 --> 00:11:05,715 Sure. 214 00:11:07,316 --> 00:11:08,685 Thank you. 215 00:11:39,315 --> 00:11:42,755 What if he posts something online saying that he saw me here? 216 00:11:43,486 --> 00:11:44,955 That'd be bad. 217 00:11:46,255 --> 00:11:47,895 By the way, where am I? 218 00:12:21,157 --> 00:12:22,495 Hey. 219 00:12:23,192 --> 00:12:24,965 Cute little lady... (In Chinese) 220 00:12:26,395 --> 00:12:28,035 Let's have some fun! 221 00:12:28,531 --> 00:12:30,835 Move... move aside! Move aside. 222 00:12:31,734 --> 00:12:33,830 I'm... I'm going to call the police! 223 00:12:33,836 --> 00:12:35,300 Police! 224 00:12:35,304 --> 00:12:36,805 Police? 225 00:12:37,907 --> 00:12:39,470 Police? (In Chinese) 226 00:12:39,475 --> 00:12:40,770 Wow! 227 00:12:40,777 --> 00:12:42,545 I'm so scared! (In Chinese) 228 00:12:44,881 --> 00:12:46,055 Daddy! 229 00:12:47,617 --> 00:12:49,155 Yes, Daddy is here. 230 00:12:52,488 --> 00:12:54,620 Who are you? (In Chinese) 231 00:12:54,624 --> 00:12:57,260 Wait. Just a second. 232 00:12:57,260 --> 00:12:58,535 Just a second. 233 00:13:01,931 --> 00:13:04,375 When I count to three, we'll run. 234 00:13:05,835 --> 00:13:07,305 1, 2... 235 00:13:09,705 --> 00:13:10,975 Chase after them! (In Chinese) 236 00:13:14,076 --> 00:13:15,485 Hey! 237 00:13:29,759 --> 00:13:31,895 Hold this, and wait here. 238 00:13:33,262 --> 00:13:35,065 Hey! 239 00:14:10,099 --> 00:14:12,330 Excuse me, can you get out of there? 240 00:14:12,335 --> 00:14:14,275 Why? Why? 241 00:14:15,137 --> 00:14:18,275 Have we been caught, by any chance? 242 00:14:23,913 --> 00:14:27,155 I think there are even more guys around us now. What do we do? 243 00:14:27,617 --> 00:14:28,955 Oh no. 244 00:14:29,385 --> 00:14:32,480 You can't betray me and leave me behind, okay? 245 00:14:32,488 --> 00:14:34,365 Promise me. Promise me. 246 00:14:36,959 --> 00:14:38,635 Sure, I promise. 247 00:14:53,743 --> 00:14:56,415 What is this? Were you lying? 248 00:14:57,313 --> 00:14:59,740 Um, can you let go of that? 249 00:14:59,749 --> 00:15:00,955 Oh. 250 00:15:03,686 --> 00:15:05,895 Oh, your shoe. 251 00:15:09,392 --> 00:15:10,795 Let's get out of here. 252 00:15:26,375 --> 00:15:27,940 Are they picking up? 253 00:15:27,944 --> 00:15:29,210 No. 254 00:15:29,211 --> 00:15:31,610 We have to leave our phones off during shoots. 255 00:15:31,614 --> 00:15:34,555 This is bad. I don't have anyone else's number memorized. 256 00:15:35,918 --> 00:15:37,995 Wear these, at least. 257 00:15:47,763 --> 00:15:49,535 These are huge on you. 258 00:15:50,199 --> 00:15:51,575 They look like swim fins. 259 00:15:54,337 --> 00:15:56,930 You've done so much for me today. 260 00:15:56,939 --> 00:15:59,540 You saved me and gave me these sneakers. 261 00:15:59,542 --> 00:16:01,410 And helped to take care of some urgent business. 262 00:16:01,410 --> 00:16:02,615 Yes. 263 00:16:03,312 --> 00:16:05,210 I'm most thankful for the mango juice. 264 00:16:05,214 --> 00:16:07,510 By the way, will you be okay on your own? 265 00:16:07,516 --> 00:16:09,110 Yes, I'll be fine. 266 00:16:09,118 --> 00:16:10,480 Here. 267 00:16:10,486 --> 00:16:11,695 Oh. 268 00:16:12,621 --> 00:16:15,620 Be sure to repay me for all of it if we run into each other again. 269 00:16:15,624 --> 00:16:17,890 About tenfold or so. 270 00:16:17,893 --> 00:16:19,960 - Sure. - "Sure"? 271 00:16:19,962 --> 00:16:21,565 All right. 272 00:16:23,733 --> 00:16:24,835 Well... 273 00:16:25,234 --> 00:16:26,330 get home safely. 274 00:16:26,335 --> 00:16:27,430 All right. 275 00:16:27,436 --> 00:16:29,705 You take care of whatever you need to take care of, too. 276 00:16:30,406 --> 00:16:31,815 Sure. 277 00:16:35,244 --> 00:16:36,585 Excuse me! 278 00:16:38,614 --> 00:16:40,280 Do you have money? 279 00:16:40,282 --> 00:16:42,180 No, I don't. 280 00:16:42,184 --> 00:16:44,020 And you don't have a cell phone right now either. 281 00:16:44,020 --> 00:16:45,420 No, I don't. 282 00:16:45,421 --> 00:16:47,320 I thought you had to find the others. 283 00:16:47,323 --> 00:16:49,025 Yes, well... 284 00:16:49,525 --> 00:16:51,365 - Want to help me? - Want me to help you? 285 00:17:04,373 --> 00:17:06,075 Ouch! Ow! 286 00:17:06,542 --> 00:17:07,715 - Ow. - Are you okay? 287 00:17:08,844 --> 00:17:10,145 I'm fine. 288 00:17:10,880 --> 00:17:14,480 Are there any reservations under her name here? 289 00:17:14,483 --> 00:17:15,555 Wait. 290 00:17:17,787 --> 00:17:20,890 No, I'm sorry. There aren't any under her name. 291 00:17:20,890 --> 00:17:22,465 Okay, thank you. 292 00:17:24,760 --> 00:17:26,460 Thank you choosing our hotel. 293 00:17:26,462 --> 00:17:28,290 I hope I can welcome you to our hotel again. 294 00:17:28,297 --> 00:17:29,865 - Thank you. - You're welcome. 295 00:17:43,145 --> 00:17:45,285 This woman is so fearless. 296 00:18:13,976 --> 00:18:16,915 How can you fall asleep at a time like this? 297 00:18:18,247 --> 00:18:19,555 Huh? 298 00:18:33,696 --> 00:18:35,565 Are these for me? 299 00:18:37,299 --> 00:18:40,135 You didn't need to get these for me. 300 00:18:42,271 --> 00:18:44,240 Thanks for the gift. 301 00:18:44,240 --> 00:18:45,915 This isn't a gift. 302 00:18:46,642 --> 00:18:48,870 Huh? You weren't planning on paying me back for them? 303 00:18:48,878 --> 00:18:51,615 I'm going to tell your group all about this when we see them. 304 00:18:53,149 --> 00:18:54,625 I never said that. 305 00:18:55,718 --> 00:18:58,355 Let's hurry and go. The sun will set soon. 306 00:19:00,723 --> 00:19:03,290 Since I'm already borrowing money from you, buy me an ice cream too. 307 00:19:03,292 --> 00:19:05,020 Ice cream? 308 00:19:05,027 --> 00:19:08,235 Not only are you broke, you're shameless to boot. Fine. 309 00:19:22,545 --> 00:19:25,340 Please cancel my flight for 8 p.m. 310 00:19:25,347 --> 00:19:27,185 I want to change it to... 311 00:19:30,419 --> 00:19:33,025 Never mind. Just cancel the flight. 312 00:19:39,295 --> 00:19:41,335 What was that call for? 313 00:19:41,730 --> 00:19:43,190 Was it because of me, by any chance? 314 00:19:43,199 --> 00:19:45,105 Yes, it was because of you. 315 00:19:45,668 --> 00:19:48,445 I can't just leave you here, but I can't just leave. 316 00:19:50,906 --> 00:19:54,370 Well, it's not like we knew each other earlier and are dating each other. 317 00:19:54,376 --> 00:19:55,910 We just met today 318 00:19:55,911 --> 00:19:57,740 So you don't need to feel responsible. 319 00:19:57,746 --> 00:20:00,215 You can just leave me here and go. 320 00:20:00,749 --> 00:20:02,150 Is it really okay? 321 00:20:02,151 --> 00:20:03,625 Yes, it's fine. 322 00:20:06,855 --> 00:20:09,265 All right, then. Let's do that. 323 00:20:12,228 --> 00:20:14,690 Wait! 324 00:20:14,697 --> 00:20:16,260 You're actually leaving? 325 00:20:16,265 --> 00:20:18,600 You... you need to get money back from me! 326 00:20:18,601 --> 00:20:20,930 I'm not one to leave debts unpaid. 327 00:20:20,936 --> 00:20:23,570 So leave me your bank account number or your phone number. 328 00:20:23,572 --> 00:20:24,600 Um... 329 00:20:24,607 --> 00:20:26,045 because I need to pay you back. 330 00:20:31,513 --> 00:20:32,755 Whoa! 331 00:21:12,521 --> 00:21:14,495 Ms. Gi Bbeum, are you okay? 332 00:21:19,695 --> 00:21:21,105 Are you okay? 333 00:21:23,565 --> 00:21:25,405 Am I alive? 334 00:21:25,968 --> 00:21:27,135 Yes, you are. 335 00:21:31,907 --> 00:21:35,485 I'm scared of the water! 336 00:21:37,446 --> 00:21:39,785 I was so scared. 337 00:21:40,949 --> 00:21:44,420 I almost drowned when I was younger. 338 00:21:44,420 --> 00:21:46,555 I was so scared that I thought I'd die! 339 00:21:47,623 --> 00:21:49,390 Don't worry. 340 00:21:49,391 --> 00:21:50,965 I won't leave you here by yourself. 341 00:22:05,941 --> 00:22:07,315 Just a second. 342 00:22:13,582 --> 00:22:15,010 What? 343 00:22:15,017 --> 00:22:16,725 Were you expecting me to do something else? 344 00:22:17,252 --> 00:22:19,955 You're unexpectedly audacious, aren't you? 345 00:22:23,125 --> 00:22:24,325 Um... 346 00:22:24,993 --> 00:22:27,435 well, now I don't even feel apologetic anymore. 347 00:22:28,197 --> 00:22:30,530 Thank you so much for today, really. 348 00:22:30,532 --> 00:22:31,930 You saved me so many times. 349 00:22:31,934 --> 00:22:34,260 I only saved you because you're famous. 350 00:22:34,269 --> 00:22:36,730 Gosh, I wonder how much money I should ask for. 351 00:22:36,739 --> 00:22:38,140 How much do you want? 352 00:22:38,140 --> 00:22:40,270 Tell me. I'm a very capable woman. 353 00:22:40,275 --> 00:22:41,785 Oh, really now? 354 00:22:42,244 --> 00:22:43,640 But I'm... 355 00:22:43,645 --> 00:22:45,240 going to ask for a pretty high amount. 356 00:22:45,247 --> 00:22:46,510 Go ahead. 357 00:22:46,515 --> 00:22:48,850 I'll hear you out and give it to you if I can. 358 00:22:48,851 --> 00:22:50,080 Really? 359 00:22:50,085 --> 00:22:51,225 Yes. 360 00:22:53,188 --> 00:22:55,295 Can you give me your heart? 361 00:23:00,262 --> 00:23:02,335 Was that too much to ask for? 362 00:23:05,000 --> 00:23:06,505 Um... no. 363 00:23:06,969 --> 00:23:08,805 It wasn't too much. 364 00:23:15,778 --> 00:23:18,415 Oh, it's a serratula coronata. 365 00:23:19,181 --> 00:23:20,580 Serratula coronata? 366 00:23:20,582 --> 00:23:21,625 Yes. 367 00:23:22,818 --> 00:23:25,120 I saw these at the ocean once when I was younger 368 00:23:25,120 --> 00:23:26,655 but here they are again. 369 00:23:31,693 --> 00:23:33,235 How pretty. 370 00:23:36,398 --> 00:23:38,375 Do you know what they mean in the language of flowers? 371 00:23:39,601 --> 00:23:40,835 "Memories," I think. 372 00:23:41,303 --> 00:23:42,475 "Memories"? 373 00:23:43,772 --> 00:23:46,215 That sums up my day perfectly. 374 00:23:46,775 --> 00:23:48,085 You mean, "our" day. 375 00:23:57,286 --> 00:23:58,620 [Sunwoo Hospital] 376 00:23:58,620 --> 00:24:00,595 All right, shall we get going now? 377 00:24:01,590 --> 00:24:02,865 Yes. 378 00:24:05,327 --> 00:24:07,735 You're really good at drawing. 379 00:24:13,402 --> 00:24:14,600 Wait. 380 00:24:14,603 --> 00:24:17,375 You should keep the jacket on. 381 00:24:17,840 --> 00:24:21,485 Why? Are you trying to say that I don't have a nice figure? 382 00:24:21,977 --> 00:24:23,140 No, I mean... 383 00:24:23,145 --> 00:24:24,680 are you a camel or something? 384 00:24:24,680 --> 00:24:25,955 A camel? 385 00:24:26,982 --> 00:24:28,385 Goodness! 386 00:24:31,520 --> 00:24:33,950 Did I just get butterflies in my stomach over a camel? 387 00:24:33,956 --> 00:24:37,450 Oh, I don't know! Don't look! Turn around! 388 00:24:37,459 --> 00:24:38,920 All right, fine. 389 00:24:38,927 --> 00:24:40,920 Don't you need to find your group? Let's hurry and go. 390 00:24:40,929 --> 00:24:43,230 Let's try going to the spot where you last saw them. 391 00:24:43,232 --> 00:24:46,175 And mind your clothes, Ms. Camel. 392 00:24:53,809 --> 00:24:56,045 You don't remember anything that was near that spot? 393 00:24:56,545 --> 00:24:58,240 No, I don't. 394 00:24:58,247 --> 00:24:59,610 Gosh. 395 00:24:59,615 --> 00:25:01,215 Let's try going in here. 396 00:25:02,818 --> 00:25:05,080 - Wait. - What is it? 397 00:25:05,087 --> 00:25:06,620 Wait. 398 00:25:06,622 --> 00:25:08,965 Wait, wait. 399 00:25:15,864 --> 00:25:17,435 Found the target. 400 00:25:29,611 --> 00:25:30,685 What's wrong? 401 00:25:31,313 --> 00:25:33,455 Clap and act natural. 402 00:25:41,490 --> 00:25:43,890 Why did you make us run all of the sudden? 403 00:25:43,892 --> 00:25:45,760 Did you see the thugs from earlier? 404 00:25:45,761 --> 00:25:47,860 No, I saw my group. 405 00:25:47,863 --> 00:25:49,265 - Your group? - Yes. 406 00:25:49,765 --> 00:25:51,700 Why did you run, then? 407 00:25:51,700 --> 00:25:54,535 Because I don't want to part ways from you just yet. 408 00:25:59,041 --> 00:26:02,915 I mean, I didn't get your contact information yet. 409 00:26:04,313 --> 00:26:05,780 Are you an idiot? 410 00:26:05,781 --> 00:26:07,910 You called your cell phone with mine earlier. 411 00:26:07,916 --> 00:26:09,325 Oh yeah. 412 00:26:12,521 --> 00:26:14,420 They must be performing here. 413 00:26:14,423 --> 00:26:15,790 Yes, it seems so. 414 00:26:15,791 --> 00:26:18,660 Do singers like things like this? 415 00:26:18,660 --> 00:26:20,260 Of course. 416 00:26:20,262 --> 00:26:21,590 What kind of music do you like? 417 00:26:21,597 --> 00:26:23,505 Ballads? Or dance songs? 418 00:26:24,366 --> 00:26:27,405 I like Karen from the Carpenters. 419 00:26:28,503 --> 00:26:30,200 Don't be so sure of that. 420 00:26:30,205 --> 00:26:32,545 You'll be my fan within three minutes of hearing my songs. 421 00:26:42,818 --> 00:26:46,695 I felt my heart skip a beat. 422 00:26:47,956 --> 00:26:51,765 And it felt as special as fate. 423 00:26:52,527 --> 00:26:56,035 My heart, which felt as if it were overflowing... 424 00:26:57,199 --> 00:27:00,935 believed that it was love just a little bit. 425 00:27:01,470 --> 00:27:06,070 You must have not felt the same way I felt 426 00:27:06,074 --> 00:27:10,285 but I must have liked you a lot. 427 00:27:10,779 --> 00:27:15,385 The miraculous romance that I thought we'd had... 428 00:28:13,608 --> 00:28:14,985 How was it? 429 00:28:17,713 --> 00:28:19,710 Well... 430 00:28:19,715 --> 00:28:21,680 What is it? You must have not liked it. 431 00:28:21,683 --> 00:28:23,325 It wasn't your style of music, I see. 432 00:28:24,786 --> 00:28:26,620 Do I have to be your fan? 433 00:28:26,621 --> 00:28:27,795 Well... 434 00:28:28,457 --> 00:28:30,125 you don't have to be if you don't want to. 435 00:28:30,892 --> 00:28:33,195 Can't I be your boyfriend? 436 00:28:33,662 --> 00:28:35,135 That's what I want to be. 437 00:29:21,176 --> 00:29:22,615 Gi Bbeum! 438 00:29:31,286 --> 00:29:32,450 What do we do? 439 00:29:32,454 --> 00:29:33,720 I think I'll have to go now. 440 00:29:33,722 --> 00:29:35,390 Call me when you get to Korea. 441 00:29:35,390 --> 00:29:37,220 We can meet up anytime. 442 00:29:37,225 --> 00:29:39,035 How about an hour from now? 443 00:29:40,128 --> 00:29:41,320 Of course. 444 00:29:41,329 --> 00:29:42,790 Let's meet here, then. 445 00:29:42,798 --> 00:29:44,135 I'll wait for you. 446 00:29:45,467 --> 00:29:46,975 Go on now. 447 00:30:33,715 --> 00:30:35,250 - Let me go! - Get over here. 448 00:30:35,250 --> 00:30:36,650 Where do you think you're going? 449 00:30:36,651 --> 00:30:37,910 You can't! 450 00:30:37,919 --> 00:30:40,750 Where are you going now, after you've been wandering all day? 451 00:30:40,755 --> 00:30:42,790 What if you run into some dangerous people? 452 00:30:42,791 --> 00:30:45,435 What are you talking about? 453 00:30:45,894 --> 00:30:47,665 Who bought you these? 454 00:30:49,965 --> 00:30:53,300 I can't. CEO Kim told me to make sure you stay put. 455 00:30:53,301 --> 00:30:55,845 Help me just this once, Nan Joo. Please? 456 00:30:56,404 --> 00:30:58,770 - I can't. - Just this once. 457 00:30:58,773 --> 00:31:00,300 Come on, you're my friend. 458 00:31:00,308 --> 00:31:01,785 I can't. 459 00:31:07,682 --> 00:31:08,855 No. 460 00:31:13,255 --> 00:31:15,325 Let me go! 461 00:31:31,706 --> 00:31:33,740 [Sunwoo Hospital] 462 00:31:33,742 --> 00:31:35,185 "Memories"? 463 00:31:35,644 --> 00:31:38,185 That sums up my day perfectly. 464 00:31:43,551 --> 00:31:45,055 [Tattoo Parlor] 465 00:32:05,507 --> 00:32:07,845 Okay, you're all set. (In Chinese) 466 00:32:08,310 --> 00:32:09,515 Thank you. 467 00:32:22,524 --> 00:32:24,025 Thank you. 468 00:32:32,200 --> 00:32:33,775 How did it go? 469 00:32:34,769 --> 00:32:36,430 Did you find Joo Gi Bbeum? 470 00:32:36,438 --> 00:32:37,900 Of course. 471 00:32:37,906 --> 00:32:41,000 I've locked Gi Bbeum up in her hotel room, so she can't go anywhere 472 00:32:41,009 --> 00:32:42,210 so everything's set. 473 00:32:42,210 --> 00:32:44,740 I don't know if I can trust you, Kim Bum Soo. 474 00:32:44,746 --> 00:32:46,710 And she's real uptight. 475 00:32:46,715 --> 00:32:48,455 Just put Gi Bbeum to sleep first. 476 00:32:50,418 --> 00:32:54,720 Have lots of fun with Joo Gi Bbeum today, okay? 477 00:32:54,723 --> 00:32:56,690 And you're renewing your contract with me. 478 00:32:56,691 --> 00:32:58,365 Of course. 479 00:33:47,809 --> 00:33:50,115 I think someone is following us. 480 00:33:53,148 --> 00:33:55,185 I think he heard everything we said. 481 00:33:56,251 --> 00:33:57,755 You go on ahead. 482 00:36:27,869 --> 00:36:29,075 Have a drink. 483 00:36:32,106 --> 00:36:35,345 Come on, are you going to be like that when we're from the same agency? 484 00:36:35,810 --> 00:36:37,340 Have just one drink. 485 00:36:37,345 --> 00:36:39,415 I'm not in the mood. 486 00:36:41,416 --> 00:36:43,950 Go out with me, Gi Bbeum. 487 00:36:43,952 --> 00:36:46,795 I won't go out with you no matter what, so stop trying. 488 00:36:47,455 --> 00:36:48,725 Well... 489 00:36:49,691 --> 00:36:51,395 drink this. 490 00:37:40,675 --> 00:37:44,045 This is the Lumina Hotel. (In Chinese) 491 00:37:45,647 --> 00:37:48,480 It looks likes a female guest is drunk 492 00:37:48,483 --> 00:37:51,185 and a male guest is dead. 493 00:37:51,953 --> 00:37:55,095 It is now 23:35. 494 00:38:03,831 --> 00:38:05,260 Three years ago, we began your treatment 495 00:38:05,266 --> 00:38:09,570 after discovering that your temporal lobe was damaged. 496 00:38:09,570 --> 00:38:12,215 But your brain doesn't seem to be responding to the treatments. 497 00:38:12,807 --> 00:38:14,440 And your brain is shrinking 498 00:38:14,442 --> 00:38:16,710 though at a very slow rate. 499 00:38:16,711 --> 00:38:19,455 Is there still no answer regarding... 500 00:38:20,114 --> 00:38:23,855 the cause or cure of the dystrophy of my cerebrum? 501 00:38:26,788 --> 00:38:28,495 How are you feeling these days? 502 00:38:31,326 --> 00:38:34,235 From that day three years ago up until now... 503 00:38:35,563 --> 00:38:37,065 I've remained the same. 504 00:38:54,615 --> 00:38:56,885 Ever since the accident three years ago... 505 00:38:57,518 --> 00:38:59,595 I've been suffering from a unique illness. 506 00:39:00,988 --> 00:39:04,190 It's a disease called Cinderella amnesia and it prevents me from remembering 507 00:39:04,192 --> 00:39:06,135 anything that happened the day before. 508 00:39:07,228 --> 00:39:09,405 Cinderella amnesia. 509 00:39:34,555 --> 00:39:35,825 I... 510 00:39:36,324 --> 00:39:39,065 had no choice but to accept my fate. 511 00:39:42,663 --> 00:39:45,205 I leave traces of my existence behind... 512 00:39:45,867 --> 00:39:47,935 on my chest every day, almost like a resolution. 513 00:39:54,142 --> 00:39:55,515 [Monday's breakfast: salmon salad] 514 00:40:02,049 --> 00:40:04,955 And there's something I repeat every day. 515 00:40:05,753 --> 00:40:08,925 It's a survival method I've come up with to minimize the chaos in my mind... 516 00:40:09,424 --> 00:40:11,165 that comes with remembering things from the past. 517 00:40:21,302 --> 00:40:23,970 I write a diary entry before sleeping, every night without fail 518 00:40:23,971 --> 00:40:27,215 and I read the previous day's entry as soon as I wake up. 519 00:40:33,381 --> 00:40:34,680 [June 2017, July 2017, August 2017] 520 00:40:34,682 --> 00:40:37,480 It's a warning regarding my fragile memory 521 00:40:37,485 --> 00:40:40,225 which disappears without a trace at unexpected times. 522 00:40:44,759 --> 00:40:46,420 5 a.m., get up. 523 00:40:46,427 --> 00:40:48,360 8 a.m., go to work. 524 00:40:48,362 --> 00:40:51,460 10 a.m., check the site where Healing Village will be built. 525 00:40:51,466 --> 00:40:53,830 11 a.m., look over the plan. 526 00:40:53,835 --> 00:40:55,470 12 p.m., have lunch. 527 00:40:55,470 --> 00:40:57,800 1:40 p.m., go... 528 00:40:57,805 --> 00:40:59,015 [A Punk Who Is Neither a Pet nor a Lover.] 529 00:41:01,943 --> 00:41:03,070 What? 530 00:41:03,077 --> 00:41:04,410 Why haven't you come down yet? 531 00:41:04,412 --> 00:41:06,080 I still have 10 minutes. 532 00:41:06,080 --> 00:41:08,580 I see. I knew you'd say that. 533 00:41:08,583 --> 00:41:13,220 I told you that you have a meeting with your aunts and uncles today. 534 00:41:13,221 --> 00:41:14,420 When? 535 00:41:14,422 --> 00:41:17,225 And of course, sometimes I can still manage to forget things. 536 00:41:20,828 --> 00:41:24,060 You write everything else down, so why do you only ignore what I say? 537 00:41:24,065 --> 00:41:25,860 Why should I write down unnecessary things? 538 00:41:25,867 --> 00:41:27,060 It's a waste of time. 539 00:41:27,068 --> 00:41:28,775 Sure, sure. 540 00:41:29,570 --> 00:41:31,870 And I'm the one who suffers for it in the end. 541 00:41:31,873 --> 00:41:33,140 Oh, and one more thing. 542 00:41:33,140 --> 00:41:35,270 Who still hand-writes in journals nowadays? 543 00:41:35,276 --> 00:41:37,710 It's the Digital Age. Everyone uses laptops and voice recorders. 544 00:41:37,712 --> 00:41:39,580 Just record everything. 545 00:41:39,580 --> 00:41:41,210 - I don't want to. - Why not? 546 00:41:41,215 --> 00:41:43,680 The more important something is 547 00:41:43,684 --> 00:41:46,220 the safer it is to write it down in books or on paper. 548 00:41:46,220 --> 00:41:47,520 I see. 549 00:41:47,522 --> 00:41:48,925 Safety, huh? 550 00:41:50,391 --> 00:41:51,895 Center Director. 551 00:41:53,094 --> 00:41:55,035 Lend me some money. 552 00:41:55,530 --> 00:41:56,790 What? Money? 553 00:41:56,797 --> 00:41:58,060 How much? 554 00:41:58,065 --> 00:41:59,475 Around three million won. 555 00:42:00,234 --> 00:42:02,575 Fine. Be sure to pay me back. 556 00:42:03,070 --> 00:42:05,545 Yes, thank you. 557 00:42:06,841 --> 00:42:10,785 He won't remember this. I bet my hands on it. 558 00:42:12,346 --> 00:42:16,285 And sometimes, my memories get manipulated by others. 559 00:42:25,560 --> 00:42:27,035 Welcome. 560 00:42:28,262 --> 00:42:30,760 You know Chairman Park, who has the carotid endarterectomy coming up? 561 00:42:30,765 --> 00:42:32,230 He must be feeling uneasy about his surgery 562 00:42:32,233 --> 00:42:34,330 because he requested a meeting with you. 563 00:42:34,335 --> 00:42:35,800 What do you want to do? 564 00:42:35,803 --> 00:42:38,800 It's been three years since I stopped doing outpatient consultations. 565 00:42:38,806 --> 00:42:41,040 Please tell him that I've declined. 566 00:42:41,042 --> 00:42:43,010 I should, right? 567 00:42:43,010 --> 00:42:44,770 Also... 568 00:42:44,779 --> 00:42:47,280 I'll start doing the planning for Healing Village next week. 569 00:42:47,281 --> 00:42:48,810 So you're finally getting started? 570 00:42:48,816 --> 00:42:52,480 It's three years later than I'd wanted to start. 571 00:42:52,486 --> 00:42:54,220 My life as a doctor isn't the only thing... 572 00:42:54,221 --> 00:42:56,120 that has changed in the past three years. 573 00:42:56,123 --> 00:42:57,625 The chairwoman is coming in. 574 00:43:08,736 --> 00:43:10,070 Oh, yes. 575 00:43:10,071 --> 00:43:11,730 Taeim Group's chairman's youngest daughter is back. 576 00:43:11,739 --> 00:43:13,700 How about we have her meet Ma Sung? 577 00:43:13,708 --> 00:43:15,710 The youngest? You mean, Song Hwa? 578 00:43:15,710 --> 00:43:18,270 Yes, she's a nice, docile girl. 579 00:43:18,279 --> 00:43:20,280 Yes, Ma Sung. Meet with her. 580 00:43:20,281 --> 00:43:22,210 Ma Sung isn't a shoe. 581 00:43:22,216 --> 00:43:24,025 Stop trying to find a match for him. 582 00:43:24,485 --> 00:43:26,420 He's the heir of Sunwoo Group. 583 00:43:26,420 --> 00:43:27,680 Be more cautious. 584 00:43:27,688 --> 00:43:28,920 Come on, Big Sis. 585 00:43:28,923 --> 00:43:30,550 He'll be 34 this year. 586 00:43:30,558 --> 00:43:32,820 He needs to meet a lady to get married. 587 00:43:32,827 --> 00:43:35,690 If only your father hadn't driven like that on that day 588 00:43:35,696 --> 00:43:37,960 your mother wouldn't have passed away like that. 589 00:43:37,965 --> 00:43:41,230 Come now. He's been hearing that since he was eight years old. 590 00:43:41,235 --> 00:43:43,000 It's about time that you stopped bringing it up. 591 00:43:43,004 --> 00:43:46,170 He grew up as such a lonely kid since he left to study abroad in second grade. 592 00:43:46,173 --> 00:43:48,240 It's only been three years since he came back to Korea. 593 00:43:48,242 --> 00:43:50,970 And he was in a huge accident, too. 594 00:43:50,978 --> 00:43:53,380 It's because of you that Ma Sung still can't manage 595 00:43:53,381 --> 00:43:55,515 to date a woman for too long, even at his age. 596 00:43:59,687 --> 00:44:02,625 With love comes responsibility. 597 00:44:03,157 --> 00:44:05,265 I'm sure you know what I mean by that. 598 00:44:07,261 --> 00:44:09,305 I became more alone... 599 00:44:29,250 --> 00:44:31,085 and pathetic. 600 00:44:33,587 --> 00:44:35,125 To me, love is... 601 00:44:35,723 --> 00:44:37,125 tragedy. 602 00:44:38,125 --> 00:44:40,860 You still don't remember that day from three years ago 603 00:44:40,861 --> 00:44:42,220 when you had your accident? 604 00:44:42,229 --> 00:44:45,005 No. I don't remember anything at all. 605 00:45:15,696 --> 00:45:17,265 I want to remember... 606 00:45:18,065 --> 00:45:20,305 what happened three years ago on that day. 607 00:45:25,573 --> 00:45:27,445 Hey, I'm over here. 608 00:45:27,908 --> 00:45:30,740 Hey, you! CEO Jang! 609 00:45:30,745 --> 00:45:32,110 - Have you been well? - Yeah. 610 00:45:32,113 --> 00:45:34,010 Why did you get so old? Goodness. 611 00:45:34,014 --> 00:45:35,140 What's going on? 612 00:45:35,149 --> 00:45:36,950 Where's my fan club? You didn't contact them? 613 00:45:36,951 --> 00:45:38,210 Goodness. 614 00:45:38,219 --> 00:45:40,920 One would think that you're actually a celebrity. 615 00:45:40,921 --> 00:45:42,825 Hey, come on. I am a celebrity. 616 00:45:44,125 --> 00:45:46,190 Come here. I'll give you an autograph. 617 00:45:46,193 --> 00:45:47,490 Want me to give you my number? 618 00:45:47,495 --> 00:45:48,660 Hey. 619 00:45:48,662 --> 00:45:50,790 - Here, take these flowers. - Thank you. 620 00:45:50,798 --> 00:45:52,800 Excuse me! Don't you know who I am? 621 00:45:52,800 --> 00:45:54,935 Goodness. 622 00:46:05,546 --> 00:46:09,655 [Galilei] 623 00:46:11,652 --> 00:46:13,620 Hey, Ma Sung! I'm finally in Korea. 624 00:46:13,621 --> 00:46:14,920 Do you have time this evening? 625 00:46:14,922 --> 00:46:17,390 I can't welcome you when you've secretly come back here. 626 00:46:17,391 --> 00:46:19,260 I have no intention of becoming your guardian 627 00:46:19,260 --> 00:46:20,920 so call me back after you contact your parents. 628 00:46:20,928 --> 00:46:22,865 Otherwise I won't pick up your call. 629 00:46:26,600 --> 00:46:28,760 All members of the executive board attended the meeting 630 00:46:28,769 --> 00:46:30,370 regarding the children's rehabilitation hospital 631 00:46:30,371 --> 00:46:32,645 operating at a deficit, and alternative measures to take. 632 00:46:37,011 --> 00:46:39,380 Hey there. Oh, you're a new front desk manager. 633 00:46:39,380 --> 00:46:40,540 Did the old one go on a trip? 634 00:46:40,548 --> 00:46:41,855 I want to get a treatment done. 635 00:46:42,483 --> 00:46:46,080 We're members-only, so it'll be difficult for us to accommodate a walk-in. 636 00:46:46,086 --> 00:46:49,925 I know. I feel iffy about using my mom's name, so I'll use my aunt's. 637 00:46:50,724 --> 00:46:52,025 What's the name? 638 00:46:54,261 --> 00:46:55,835 Get closer. 639 00:46:57,565 --> 00:47:00,275 Sunwoo Group. 640 00:47:02,503 --> 00:47:04,475 Please come this way. 641 00:47:09,376 --> 00:47:12,310 What? But when I called, you said you had an opening. 642 00:47:12,313 --> 00:47:14,915 It'll be difficult for us to give you a treatment now, Sir. 643 00:47:15,950 --> 00:47:17,550 Do you have a death wish? 644 00:47:17,551 --> 00:47:19,320 They don't have space! 645 00:47:19,320 --> 00:47:21,320 But they definitely told me they did. 646 00:47:21,322 --> 00:47:23,620 This is Lee Ha Im, all right? 647 00:47:23,624 --> 00:47:25,350 Korea's top star! 648 00:47:25,359 --> 00:47:26,460 Korea's top actress! 649 00:47:26,460 --> 00:47:28,695 Is there anyone more influential than her here? 650 00:47:32,600 --> 00:47:34,805 What's the ruckus about? 651 00:47:35,636 --> 00:47:37,330 Tell her to come here. 652 00:47:37,338 --> 00:47:39,070 - Ma'am, please... - What are you doing? 653 00:47:39,073 --> 00:47:40,445 What? 654 00:47:41,575 --> 00:47:42,785 Goodness. 655 00:47:44,879 --> 00:47:48,215 Who do you think you are, telling me to come and go as you please? 656 00:47:53,387 --> 00:47:56,965 You should apologize since you caused a ruckus. 657 00:47:57,458 --> 00:47:59,465 I apologize. 658 00:48:01,829 --> 00:48:03,665 Get me my phone. 659 00:48:07,234 --> 00:48:09,505 [My Idiotic Son] 660 00:48:12,373 --> 00:48:14,145 [Queen Mother] 661 00:48:19,380 --> 00:48:21,755 Why isn't he picking up the phone? 662 00:48:25,219 --> 00:48:27,050 Sit still. 663 00:48:27,054 --> 00:48:28,455 All right. 664 00:48:32,359 --> 00:48:34,420 All right, go! 665 00:48:34,428 --> 00:48:36,830 Hello, hello! 666 00:48:36,830 --> 00:48:41,260 I'm Joo Gi Bbeum, an expert reporter on boats! 667 00:48:41,268 --> 00:48:43,170 All right, over here is the ocean. 668 00:48:43,170 --> 00:48:44,930 And there are seagulls in the sky! 669 00:48:44,939 --> 00:48:50,010 Caw, caw, caw! 670 00:48:50,010 --> 00:48:52,270 We'll be catching spiny red gurnards today 671 00:48:52,279 --> 00:48:54,240 which is a quintessential summer fish! 672 00:48:54,248 --> 00:48:55,710 Kiss the fish after you catch it. 673 00:48:55,716 --> 00:48:57,485 Whoo! 674 00:49:00,721 --> 00:49:02,250 It's so fresh! 675 00:49:02,256 --> 00:49:05,420 It's a spiny red gurnard! A spiny red gurnard! 676 00:49:05,426 --> 00:49:07,435 Isn't it so pretty? 677 00:49:08,128 --> 00:49:09,435 Well, then... 678 00:49:11,699 --> 00:49:15,175 I want to kiss it because it's so cute. 679 00:49:17,471 --> 00:49:19,815 What a fresh little guy. 680 00:49:22,076 --> 00:49:24,415 I love it! 681 00:49:24,845 --> 00:49:26,185 Dance, dance. 682 00:49:27,247 --> 00:49:30,050 They've been catching so many spiny red gurnards lately 683 00:49:30,050 --> 00:49:32,310 which is making this guy over here so happy 684 00:49:32,319 --> 00:49:34,495 that he can't help but do a shoulder dance! 685 00:49:35,222 --> 00:49:38,450 This spot is rich with fish! 686 00:49:38,459 --> 00:49:46,900 Shake it, shake it, shake, shake it! 687 00:49:46,900 --> 00:49:48,835 Cut, cut, cut, cut! 688 00:49:49,970 --> 00:49:52,145 What is it, Director? You don't like it? 689 00:49:52,940 --> 00:49:54,500 - Gi Bbeum. - Yes? 690 00:49:54,508 --> 00:49:57,970 Are you looking down on the people watching our internet show? 691 00:49:57,978 --> 00:50:00,240 What? Of course not! Why would I? 692 00:50:00,247 --> 00:50:02,040 Why would I? I'd never! 693 00:50:02,049 --> 00:50:03,480 I mean, logically speaking 694 00:50:03,484 --> 00:50:06,920 we need something to make them get totally absorbed 695 00:50:06,920 --> 00:50:09,180 or something edgy to get their attention! 696 00:50:09,189 --> 00:50:10,720 But we have none of that. 697 00:50:10,724 --> 00:50:12,760 If this episode is no fun, I'm going to can this show. 698 00:50:12,760 --> 00:50:14,990 What? Wait, no! I'll do it again! 699 00:50:14,995 --> 00:50:16,560 I'm sorry. I'll do it again. 700 00:50:16,563 --> 00:50:20,400 Hey, there are other people who roll in poop 701 00:50:20,401 --> 00:50:23,130 put on sheet masks, and stick things in and out of their mouth. 702 00:50:23,137 --> 00:50:25,570 People say those shows are really fun, so what do you have going for you? 703 00:50:25,572 --> 00:50:27,770 You need to do something to set yourself apart. 704 00:50:27,775 --> 00:50:29,000 A mukbang. 705 00:50:29,009 --> 00:50:31,670 I'll cut this open and eat it. 706 00:50:31,678 --> 00:50:32,710 I'll eat it myself. 707 00:50:32,713 --> 00:50:34,180 Just stick the whole thing straight into your mouth. 708 00:50:34,181 --> 00:50:35,355 What? 709 00:50:36,850 --> 00:50:39,450 What I'm saying is, let's see if you can do it or not. 710 00:50:39,453 --> 00:50:41,050 Try putting it in your mouth. Try it. 711 00:50:41,055 --> 00:50:42,790 - Wait. - If you can't, we won't use the footage. 712 00:50:42,790 --> 00:50:44,620 - Put it in whole. - Wait, wait. 713 00:50:44,625 --> 00:50:47,590 All right, she's putting the whole thing straight into her mouth! 714 00:50:47,594 --> 00:50:48,920 Go! 715 00:50:48,929 --> 00:50:53,130 All right! This time, I'll take this nice and fresh spiny red gurnard 716 00:50:53,133 --> 00:50:55,500 and put it straight into my mouth. 717 00:50:55,502 --> 00:50:58,845 I'll see just how nice and tasty it is by trying it! 718 00:51:00,974 --> 00:51:02,175 Director. 719 00:51:02,676 --> 00:51:04,145 Director, I... 720 00:51:04,545 --> 00:51:06,045 Wow, it looks delicious! 721 00:51:14,221 --> 00:51:16,425 Chew, chew, chew! Chew! 722 00:51:20,094 --> 00:51:21,520 You have to swallow! 723 00:51:21,528 --> 00:51:23,030 Yum! 724 00:51:23,030 --> 00:51:25,890 It's so nice and delicious!! 725 00:51:25,899 --> 00:51:30,330 Everyone, please come here and try it for yourself! 726 00:51:30,337 --> 00:51:31,675 Okay! 727 00:51:32,573 --> 00:51:33,940 Okay, okay. 728 00:51:33,941 --> 00:51:36,270 So you can eat it all in one bite, huh? 729 00:51:36,276 --> 00:51:37,685 So you can eat it in one bite. 730 00:51:45,319 --> 00:51:47,080 You were built to be on boats. 731 00:51:47,087 --> 00:51:48,550 Goodness. 732 00:51:48,555 --> 00:51:52,365 You have a hearty appetite, seeing as how you ate that spiny red gurnard. 733 00:51:53,227 --> 00:51:55,920 I feel like I've seen you somewhere before, though. 734 00:51:55,929 --> 00:51:57,060 Oh. 735 00:51:57,064 --> 00:51:58,730 Don't you know her? 736 00:51:58,732 --> 00:52:01,200 She was the most famous singer three years ago. 737 00:52:01,201 --> 00:52:02,330 But she's a total failure now. 738 00:52:02,336 --> 00:52:03,630 Come on, Director! 739 00:52:03,637 --> 00:52:04,905 I'm not wrong, though. 740 00:52:05,506 --> 00:52:06,915 I'm not wrong. 741 00:52:07,441 --> 00:52:09,170 Are you going to give this to me, sir? 742 00:52:09,176 --> 00:52:12,140 Well, I should, since you worked so hard all day. 743 00:52:12,146 --> 00:52:13,710 Wow, really? Thank you. 744 00:52:13,714 --> 00:52:15,040 Can you carry all this, though? 745 00:52:15,048 --> 00:52:17,650 Of course I can! Don't worry. 746 00:52:17,651 --> 00:52:20,250 Hey, help her wrap these up. 747 00:52:20,254 --> 00:52:21,320 Me? 748 00:52:21,321 --> 00:52:22,720 I can't, because of the camera. 749 00:52:22,723 --> 00:52:24,150 This is more important. 750 00:52:24,158 --> 00:52:25,290 Why, I never. 751 00:52:25,292 --> 00:52:28,495 It's okay. I know how to do this. Don't you worry, Sir. 752 00:52:29,329 --> 00:52:31,735 Wow, you gave me all the big ones. 753 00:52:33,200 --> 00:52:34,435 Sheesh. 754 00:52:34,868 --> 00:52:36,575 Wow, there are so many. 755 00:52:38,438 --> 00:52:40,270 You're a real domestic goddess. 756 00:52:40,274 --> 00:52:41,640 This is nothing. 757 00:52:41,642 --> 00:52:44,110 Hey, come on. Do you really need to take those? 758 00:52:44,111 --> 00:52:47,710 Don't you dare ask me for any of these when we're back in Seoul. 759 00:52:47,714 --> 00:52:49,180 I definitely won't. 760 00:52:49,183 --> 00:52:51,885 Thank you so much. I'll enjoy eating these. 761 00:52:52,486 --> 00:52:53,855 Here we go. 762 00:52:54,288 --> 00:52:55,780 Wow, it's heavy. 763 00:52:55,789 --> 00:52:58,465 - Hey, hurry up. We don't have much time. - Hold on. 764 00:53:01,195 --> 00:53:02,720 Hurry up. We don't have much time. 765 00:53:02,729 --> 00:53:05,465 - We'll be going now. - Take care. 766 00:53:08,001 --> 00:53:10,470 [Sunwoo Hospital] For the past three years 767 00:53:10,470 --> 00:53:12,670 the deficits from the children's rehabilitation hospital 768 00:53:12,673 --> 00:53:14,840 have exceeded 100 billion won. 769 00:53:14,841 --> 00:53:18,110 We can no longer shoulder this financial burden 770 00:53:18,111 --> 00:53:22,455 and I believe we should act quickly to find a buyer for it. 771 00:53:24,017 --> 00:53:25,780 Yes, Center Director Gong Ma Sung? 772 00:53:25,786 --> 00:53:26,920 Go ahead. 773 00:53:26,920 --> 00:53:28,150 Director. 774 00:53:28,155 --> 00:53:31,425 How much money will we make if we sell off the children's rehab hospital? 775 00:53:33,227 --> 00:53:35,235 We estimate that... 776 00:53:36,496 --> 00:53:37,965 100 billion won. 777 00:53:38,665 --> 00:53:40,875 it will be around 100 billion won. 778 00:53:41,335 --> 00:53:44,175 100 billion won. I see. 779 00:53:45,138 --> 00:53:46,715 Just 100 billion won. 780 00:53:47,574 --> 00:53:50,240 So, what will you do with that money after selling it? 781 00:53:50,244 --> 00:53:51,840 Our alternative option is to invest 782 00:53:51,845 --> 00:53:56,155 in a medical sector that will generate more income for us... 783 00:53:57,618 --> 00:53:59,325 And is that alternative option... 784 00:54:00,320 --> 00:54:02,125 worth anything? 785 00:54:06,059 --> 00:54:09,595 I will make a suggestion to the chairwoman right now. 786 00:54:13,400 --> 00:54:15,135 As things stand... 787 00:54:15,569 --> 00:54:17,970 I believe that the sale of the children's rehab center 788 00:54:17,971 --> 00:54:21,570 is a less important issue than raising the salary of our medical providers 789 00:54:21,575 --> 00:54:26,185 in order to raise the quality of medical service that our facilities provide. 790 00:54:31,285 --> 00:54:32,655 I agree. 791 00:54:51,104 --> 00:54:52,730 You're still not done? 792 00:54:52,739 --> 00:54:54,175 Ugh. 793 00:54:57,678 --> 00:55:00,410 What are you doing in the middle of the road? 794 00:55:00,414 --> 00:55:02,040 Seriously. 795 00:55:02,049 --> 00:55:03,910 Everyone is watching you. Sheesh. 796 00:55:03,917 --> 00:55:05,780 Knock it off, already. 797 00:55:05,786 --> 00:55:07,450 Stop coughing already and get in! 798 00:55:07,454 --> 00:55:10,690 I told you, I think I have a bone stuck in my throat. It won't come out. 799 00:55:10,691 --> 00:55:14,060 You couldn't even swallow that? You can't do anything properly! 800 00:55:14,061 --> 00:55:15,395 I'm sorry. 801 00:55:18,565 --> 00:55:20,935 Hey, eat this and swallow it already! 802 00:55:25,005 --> 00:55:27,100 - My stomach isn't feeling good. - What? 803 00:55:27,107 --> 00:55:29,300 Don't you dare say something crazy about wanting to go to a hospital or anything. 804 00:55:29,309 --> 00:55:31,385 Hurry up and eat that, so you can swallow it. 805 00:55:31,878 --> 00:55:33,255 Thank you. 806 00:55:35,115 --> 00:55:37,150 You don't look flattering at all. 807 00:55:37,150 --> 00:55:40,095 How are we going to get more views like this? 808 00:55:41,388 --> 00:55:43,450 You make me so frustrated! 809 00:55:43,457 --> 00:55:44,825 Ugh. 810 00:56:01,408 --> 00:56:02,875 Hey, Gi Bbeum. 811 00:56:03,844 --> 00:56:06,240 - Yes? - Do you know what a byeoksabu is? 812 00:56:06,246 --> 00:56:07,540 What's that? 813 00:56:07,547 --> 00:56:09,040 I'm an idiot for asking. 814 00:56:09,049 --> 00:56:10,780 You don't know what a byeoksabu talisman is? 815 00:56:10,784 --> 00:56:12,180 No. 816 00:56:12,185 --> 00:56:13,595 Here, look. 817 00:56:14,221 --> 00:56:16,280 This is a byeoksabu talisman. 818 00:56:16,289 --> 00:56:18,450 Burn this with fire. 819 00:56:18,458 --> 00:56:21,060 If you put the ashes in the water and drink it 820 00:56:21,061 --> 00:56:23,635 the bone will go down in no time. 821 00:56:27,334 --> 00:56:28,760 Are you laughing at me? 822 00:56:28,769 --> 00:56:31,430 You expect me to believe that? 823 00:56:31,438 --> 00:56:33,640 Do you think I'm an idiot? 824 00:56:33,640 --> 00:56:35,000 How ridiculous. 825 00:56:35,008 --> 00:56:36,510 Hey, look it up online. 826 00:56:36,510 --> 00:56:38,370 Look up "byeoksabu talisman." 827 00:56:38,378 --> 00:56:40,615 - I'm really going to look it up. - Go ahead! 828 00:56:41,214 --> 00:56:43,780 You'd better not mess with me like that again. 829 00:56:43,784 --> 00:56:45,685 Really, everything you say is crazy. 830 00:56:48,488 --> 00:56:50,425 Huh? What's this? 831 00:56:51,024 --> 00:56:52,365 It really is a thing. 832 00:56:52,893 --> 00:56:54,720 See? I told you! 833 00:56:54,728 --> 00:56:57,790 It even has a shamanistic meaning behind it. 834 00:56:57,798 --> 00:57:00,260 That incident with Min Hyung Joon was three years ago now, right? 835 00:57:00,267 --> 00:57:02,360 That was when your three-year period of misfortune started. 836 00:57:02,369 --> 00:57:04,900 People still think that you killed Min Hyung Joon, and... 837 00:57:04,905 --> 00:57:06,575 Director! 838 00:57:07,207 --> 00:57:09,200 I told you not to bring that up! 839 00:57:09,209 --> 00:57:10,310 What's wrong with you? 840 00:57:10,310 --> 00:57:12,415 I'm just saying, that's what people think! 841 00:57:12,846 --> 00:57:15,810 And it's because of that unlucky incident that you're here like this now. 842 00:57:15,816 --> 00:57:16,910 Gosh. 843 00:57:16,917 --> 00:57:18,310 The first three-year cycle is important 844 00:57:18,318 --> 00:57:20,680 but the third three-year cycle is even more important. 845 00:57:20,687 --> 00:57:22,250 Burn this and drink it already. 846 00:57:22,255 --> 00:57:24,290 How could I burn this and drink it? 847 00:57:24,291 --> 00:57:25,550 I burned this and drank it too. 848 00:57:25,559 --> 00:57:27,820 That's how I got through my own bad three-year cycles. 849 00:57:27,828 --> 00:57:30,130 I got a son and won third place in the lottery. 850 00:57:30,130 --> 00:57:31,735 And that's how I founded my company. 851 00:57:33,400 --> 00:57:34,700 - Really? - Hey. 852 00:57:34,701 --> 00:57:35,930 Just burn it once and drink it 853 00:57:35,936 --> 00:57:38,000 get that bone out of your throat 854 00:57:38,004 --> 00:57:39,530 and get rid of your bad luck. 855 00:57:39,539 --> 00:57:41,015 Wouldn't that be great? 856 00:57:41,741 --> 00:57:43,610 It won't be effective if you just drink it as-is. 857 00:57:43,610 --> 00:57:45,170 Burn it and then drink it. 858 00:57:45,178 --> 00:57:48,715 And shake your hands like this to get rid of your bad luck. 859 00:57:51,751 --> 00:57:53,880 Shake your hands and your head too. 860 00:57:53,887 --> 00:57:54,980 Shake. 861 00:57:54,988 --> 00:57:57,450 All right, now spin. Spin as you shake. 862 00:57:57,457 --> 00:57:58,720 Like this. 863 00:57:58,725 --> 00:58:00,920 Almost like you're crazy. 864 00:58:00,927 --> 00:58:02,090 And shout a little too. 865 00:58:02,095 --> 00:58:06,290 - Ah! - Ah! 866 00:58:06,299 --> 00:58:07,600 More! 867 00:58:07,601 --> 00:58:10,770 The harder you do it, the more bad luck you'll cast out. 868 00:58:10,770 --> 00:58:12,605 Burn this and drink it. 869 00:58:13,240 --> 00:58:15,070 I need to get some shots of the ocean 870 00:58:15,075 --> 00:58:16,545 so you go ahead and do it. 871 00:58:17,010 --> 00:58:18,645 Make sure you get all of your bad luck out! 872 00:58:20,747 --> 00:58:22,255 Thank you. 873 00:58:27,120 --> 00:58:28,995 A byeoksabu talisman? 874 00:58:30,590 --> 00:58:32,020 Sure, whatever. 875 00:58:32,025 --> 00:58:34,560 I would've done this 100 times over if I could've cleared my name 876 00:58:34,561 --> 00:58:36,365 by doing this 3 years ago. 877 00:58:36,830 --> 00:58:38,590 Hello, viewers. 878 00:58:38,598 --> 00:58:40,500 Here we have Ms. Joo Gi Bbeum 879 00:58:40,500 --> 00:58:42,700 who is widely hated throughout Korea. 880 00:58:42,702 --> 00:58:44,730 And she is attempting to break her three-year cycle of bad luck. 881 00:58:44,738 --> 00:58:47,115 Wow. Oh, she's... 882 00:58:48,308 --> 00:58:50,510 she's taking out the talisman now. 883 00:58:50,510 --> 00:58:52,040 I think it's a byeoksabu 884 00:58:52,045 --> 00:58:54,510 which is supposed to help break bad three-year cycles. 885 00:58:54,514 --> 00:58:56,140 Oh, she's burning it. 886 00:58:56,149 --> 00:58:57,755 She's burning it. 887 00:58:58,285 --> 00:59:00,520 She must've picked up a thing or two, seeing as how she's burning it. 888 00:59:00,520 --> 00:59:02,480 She looks like she's determined to do something. 889 00:59:02,489 --> 00:59:04,820 She's stepping on the ashes. 890 00:59:04,824 --> 00:59:06,290 And now she's collecting them. 891 00:59:06,293 --> 00:59:07,735 All right. 892 00:59:08,595 --> 00:59:11,190 Everyone, she burned the talisman. 893 00:59:11,197 --> 00:59:13,305 And now she's collecting the ashes. 894 00:59:15,168 --> 00:59:16,475 Huh? 895 00:59:17,971 --> 00:59:21,600 Oh, she's... she's putting that in the water! 896 00:59:21,608 --> 00:59:23,945 Wow, she put that in the water... 897 00:59:24,544 --> 00:59:27,080 Goodness, she's drinking it! 898 00:59:27,080 --> 00:59:28,315 She's drinking that water! 899 00:59:29,583 --> 00:59:31,380 She must truly be crazy. 900 00:59:31,384 --> 00:59:33,380 I can't believe she's drinking that. Huh? 901 00:59:33,386 --> 00:59:34,780 What's she doing now? 902 00:59:34,788 --> 00:59:37,120 Whoa, whoa! 903 00:59:37,123 --> 00:59:39,895 I think she's officially starting to lose her grip on her sanity. 904 00:59:40,460 --> 00:59:42,635 I'll be sure to record all this in great detail. 905 00:59:49,736 --> 00:59:52,675 Go away! Go away! 906 00:59:55,208 --> 00:59:57,070 All right, she's taking another sip and taking a break. 907 00:59:57,077 --> 00:59:58,540 And she's doing the same thing. 908 00:59:58,545 --> 01:00:00,940 I think she's trying to DIY a shamanistic ritual. 909 01:00:00,947 --> 01:00:04,180 Go away! Go away! Go away! Go away! 910 01:00:04,184 --> 01:00:06,310 Go away! Go away! 911 01:00:06,319 --> 01:00:08,225 Her dancing truly is superb. 912 01:00:11,558 --> 01:00:14,490 What the... you were recording all this, Director? 913 01:00:14,494 --> 01:00:17,190 - Great job! - Hey, come on! 914 01:00:17,197 --> 01:00:19,460 This is funnier than what you did on the boat! 915 01:00:19,466 --> 01:00:21,730 Stop it! 916 01:00:21,735 --> 01:00:25,705 Hey, we should make this into a series! 917 01:00:27,240 --> 01:00:29,900 You really deleted it, right? 918 01:00:29,909 --> 01:00:31,970 I told you, yes! Why are you so doubtful? 919 01:00:31,978 --> 01:00:33,310 Let me see, then. 920 01:00:33,313 --> 01:00:35,040 Hey, you'll cause an accident! 921 01:00:35,048 --> 01:00:37,025 - You'll crash! Hands on the wheel! - You're lying! 922 01:00:37,517 --> 01:00:40,195 Ugh, why does my stomach hurt so much? 923 01:00:40,687 --> 01:00:41,820 What's wrong with you this time? 924 01:00:41,821 --> 01:00:44,990 I feel terrible, and my stomach hurts. 925 01:00:44,991 --> 01:00:47,260 I shouldn't have eaten that bread. 926 01:00:47,260 --> 01:00:49,290 Don't you dare vomit in this car. 927 01:00:49,295 --> 01:00:51,705 - Ugh. - Huh? 928 01:00:53,600 --> 01:00:54,960 Maybe because it's past its expiration date? 929 01:00:54,968 --> 01:00:57,300 What? The bread was past its expiration date? 930 01:00:57,303 --> 01:00:59,930 - Damn it. - I mean the talisman. 931 01:00:59,939 --> 01:01:01,270 Director! 932 01:01:01,274 --> 01:01:03,200 Ugh. Just drive properly! 933 01:01:03,209 --> 01:01:04,445 Are you serious? 934 01:01:08,181 --> 01:01:11,210 What on earth did you eat? 935 01:01:11,217 --> 01:01:13,480 A fish. 936 01:01:13,486 --> 01:01:14,755 You ate it whole? 937 01:01:16,056 --> 01:01:18,850 Make sure you get all the bones out next time. 938 01:01:18,858 --> 01:01:21,790 You'll be fine after you get a shot and calm down a bit. 939 01:01:21,795 --> 01:01:23,295 I'll show you out. 940 01:01:24,097 --> 01:01:25,830 Thank you. 941 01:01:25,832 --> 01:01:27,275 Ouch. 942 01:01:29,669 --> 01:01:31,445 Isn't she Joo Gi Bbeum? 943 01:01:41,181 --> 01:01:44,810 It's not like taking one photo will kill you. 944 01:01:44,818 --> 01:01:47,050 How could you be scared of it? 945 01:01:47,053 --> 01:01:48,880 - Manager. - Yes? 946 01:01:48,888 --> 01:01:53,290 What are you scared of more, taking photos, or your wife? 947 01:01:53,293 --> 01:01:56,165 My wife, of course. 948 01:01:57,363 --> 01:01:59,760 Then are you more scared of a violent criminal with a knife 949 01:01:59,766 --> 01:02:01,300 or a person with a camera? 950 01:02:01,301 --> 01:02:03,060 The violent criminal, of course. 951 01:02:03,069 --> 01:02:04,230 Exactly. 952 01:02:04,237 --> 01:02:05,330 Yes. 953 01:02:05,338 --> 01:02:09,300 For me, your wife and a violent, knife-wielding criminal 954 01:02:09,309 --> 01:02:12,070 are a lot less scary than taking photos. 955 01:02:12,078 --> 01:02:13,555 You get it now, right? 956 01:02:15,915 --> 01:02:18,610 The photo team is already here. 957 01:02:18,618 --> 01:02:20,695 What? They're here? 958 01:02:21,821 --> 01:02:23,455 I'll talk to them myself. 959 01:02:29,429 --> 01:02:31,490 Why are you still coughing when they took it out? 960 01:02:31,498 --> 01:02:33,760 It still hurts. It stings. 961 01:02:33,767 --> 01:02:34,930 Gosh. 962 01:02:34,934 --> 01:02:38,070 Emergency rooms are so stupidly expensive, but so worthless. 963 01:02:38,071 --> 01:02:40,440 Go home and drink some salt water. 964 01:02:40,440 --> 01:02:41,940 That'd make the bone go down 965 01:02:41,941 --> 01:02:43,710 and it doesn't cost a thing. How nice. 966 01:02:43,710 --> 01:02:45,710 I'm not going to believe you anymore. 967 01:02:45,712 --> 01:02:47,715 What? Sheesh. 968 01:02:48,081 --> 01:02:50,310 Hey, I need to use the bathroom. Hold this for me. 969 01:02:50,316 --> 01:02:51,450 Sure. 970 01:02:51,451 --> 01:02:52,925 - Hold it well. - Sure. 971 01:02:58,458 --> 01:03:00,395 Oh, man. 972 01:03:13,373 --> 01:03:14,715 Goodness. 973 01:03:21,614 --> 01:03:23,885 Thank goodness the fish is okay. 974 01:03:27,821 --> 01:03:30,325 I need to check the camera. 975 01:03:31,724 --> 01:03:33,125 All right. 976 01:03:37,297 --> 01:03:38,835 How do I use this? 977 01:03:40,800 --> 01:03:42,535 Is this how I do it? 978 01:03:45,672 --> 01:03:47,215 Is this it? 979 01:03:50,643 --> 01:03:53,340 Oh, come on! He didn't erase it! 980 01:03:53,346 --> 01:03:55,580 How do I do this? How do I delete it? 981 01:03:55,582 --> 01:03:56,740 Huh? 982 01:03:56,749 --> 01:03:57,985 What is this? 983 01:03:59,686 --> 01:04:02,255 Ouch. Ouch. 984 01:04:09,295 --> 01:04:10,765 Gosh. 985 01:04:13,800 --> 01:04:15,235 Sheesh. 986 01:04:16,269 --> 01:04:17,905 How do I delete this? 987 01:04:18,805 --> 01:04:20,045 What is this? 988 01:04:39,492 --> 01:04:40,835 Damn it. 989 01:04:48,501 --> 01:04:51,645 What are you doing? 990 01:05:20,633 --> 01:05:25,705 Subtitles by DramaFever 991 01:05:41,254 --> 01:05:43,850 It must have been embarrassing for him that I recognized him. 992 01:05:43,856 --> 01:05:46,350 She doesn't look like someone who was worth remembering. 993 01:05:46,359 --> 01:05:48,220 Who on earth is she? 994 01:05:48,227 --> 01:05:50,660 Do I look uglier than I did three years ago? 995 01:05:50,663 --> 01:05:52,260 Do you even need to ask? 996 01:05:52,265 --> 01:05:54,160 I opened my eyes this morning 997 01:05:54,167 --> 01:05:56,000 and I remembered some woman. 998 01:05:56,002 --> 01:05:57,770 So you're saying you remember what happened yesterday? 999 01:05:57,770 --> 01:05:59,970 I'll do it for you, Gi Bbeum! 1000 01:05:59,973 --> 01:06:03,640 Even Joo Gi Bbeum wasn't that stubborn when she was a top star, Ha Im. 1001 01:06:03,643 --> 01:06:05,310 For me, this is a matter of survival. 1002 01:06:05,311 --> 01:06:06,740 Surviving is more important than saving face. 1003 01:06:06,746 --> 01:06:08,440 So this is why people hate you. 1004 01:06:08,448 --> 01:06:10,285 Because you're unnecessarily confident. 70586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.