Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,155 --> 00:00:07,195
Episode 1
2
00:00:16,066 --> 00:00:18,700
Business World, an influential publication from the US
3
00:00:18,702 --> 00:00:21,400
published their list of the top 10 most influential people in the world.
4
00:00:21,405 --> 00:00:22,870
And among the newly listed individuals
5
00:00:22,873 --> 00:00:24,970
as the world's leading authority in neuroscience
6
00:00:24,975 --> 00:00:27,985
is Doctor Gong Ma Sung of Korea's Sunwoo Hospital.
7
00:00:32,716 --> 00:00:34,250
Yes, Doctor?
8
00:00:34,251 --> 00:00:35,785
You're in Hainan right now, right?
9
00:00:36,553 --> 00:00:38,750
You can make it to the inaugural ceremony tomorrow, right?
10
00:00:38,755 --> 00:00:41,895
There's someone I have to meet for the Global Research Consortium.
11
00:00:42,259 --> 00:00:43,920
I'm taking an evening flight back tonight.
12
00:00:43,927 --> 00:00:45,935
I'll see you at the inaugural ceremony tomorrow.
13
00:00:50,600 --> 00:00:52,105
Change the channel.
14
00:00:56,239 --> 00:01:00,170
Ms. Joo Gi Bbeum, who is receiving attention from abroad as a Hallyu Star
15
00:01:00,177 --> 00:01:02,670
has just announced that she'll be doing a tour around Asia.
16
00:01:02,679 --> 00:01:05,110
And because of the Joo Gi Bbeum sold-out phenomenon
17
00:01:05,115 --> 00:01:09,180
she has proven herself to be the joy of not just Korea, but of Asia.
18
00:01:09,186 --> 00:01:12,155
Get happy by getting slim easily with jelly.
19
00:01:27,204 --> 00:01:29,470
If she doesn't get in the water, it won't feel authentic. (In Chinese)
20
00:01:29,473 --> 00:01:31,470
Why does Ms. Gi Bbeum hate getting in the water?
21
00:01:31,475 --> 00:01:33,610
Why does she hate going into the water?
22
00:01:33,610 --> 00:01:38,385
She almost drowned once as a child.
23
00:01:42,085 --> 00:01:45,025
Shouldn't she take a dip since she's at the beach, though?
24
00:01:45,522 --> 00:01:47,550
Please wait just a little bit.
25
00:01:47,557 --> 00:01:48,695
Just a little.
26
00:01:51,495 --> 00:01:53,560
Tell CEO Kim that I won't renew my contract with him
27
00:01:53,563 --> 00:01:55,560
if he keeps on trying to force me to do things.
28
00:01:55,565 --> 00:01:57,300
You want me to tell him that you won't renew your contract?
29
00:01:57,300 --> 00:01:58,735
Yeah, I mean it.
30
00:01:59,636 --> 00:02:02,845
Gosh, I'm going to get an earful over this one.
31
00:02:03,473 --> 00:02:05,370
Ow, my stomach hurts.
32
00:02:05,375 --> 00:02:09,315
Is it because I'm tired? Why does my stomach keep hurting?
33
00:02:14,618 --> 00:02:15,910
CEO Kim.
34
00:02:15,919 --> 00:02:17,980
Yes? How did it go? Will she do it?
35
00:02:17,988 --> 00:02:21,420
It's really hard for Gi Bbeum to go in water.
36
00:02:21,424 --> 00:02:23,020
And she's not feeling well either.
37
00:02:23,026 --> 00:02:24,590
I really don't think she can do it.
38
00:02:24,594 --> 00:02:25,760
What?
39
00:02:25,762 --> 00:02:28,660
Why do they insist on including things that weren't part of the script?
40
00:02:28,665 --> 00:02:30,260
What are you doing?
41
00:02:30,267 --> 00:02:31,575
What's going on?
42
00:02:32,135 --> 00:02:35,375
Can't we have her near the water instead of going in?
43
00:02:36,706 --> 00:02:39,540
We'll talk about compensation for our losses when we get back. (In Chinese)
44
00:02:39,543 --> 00:02:41,040
- Excuse me. - Excuse me.
45
00:02:41,044 --> 00:02:43,580
I'm sorry! I'm sorry!
46
00:02:43,580 --> 00:02:45,840
Bring Gi Bbeum here right now!
47
00:02:45,849 --> 00:02:47,150
Let's say...
48
00:02:47,150 --> 00:02:49,980
- I completely ruined a shoot. - Okay.
49
00:02:49,986 --> 00:02:53,320
- And so I shoot another one. - Yes.
50
00:02:53,323 --> 00:02:55,520
But, Min Hyung Joon?
51
00:02:55,525 --> 00:02:58,360
Why does it have to be Min Hyung Joon, of all people?
52
00:02:58,361 --> 00:03:00,430
There was no mention of that during the contract negotiation.
53
00:03:00,430 --> 00:03:02,990
The owner of the advertising agency is Hyung Joon's dad's friend.
54
00:03:02,999 --> 00:03:04,830
You know that Hyung Joon likes you, right?
55
00:03:04,834 --> 00:03:06,800
I hate him so much.
56
00:03:06,803 --> 00:03:09,270
He's always trying to touch me.
57
00:03:09,272 --> 00:03:11,270
And he curses so much.
58
00:03:11,274 --> 00:03:12,670
He's totally not my type.
59
00:03:12,676 --> 00:03:14,070
He's a definite "no" for me.
60
00:03:14,077 --> 00:03:17,240
The thing is, though, he's going to see you on set.
61
00:03:17,247 --> 00:03:18,485
Ugh.
62
00:03:18,915 --> 00:03:23,925
Tell CEO Kim that this is absolutely my last time doing a shoot with Hyung Joon.
63
00:03:25,989 --> 00:03:28,295
This is so pretty. Ugh, my stomach.
64
00:03:33,530 --> 00:03:35,060
It's not like I'm a piece of paper.
65
00:03:35,065 --> 00:03:36,330
Am I supposed to walk around like this?
66
00:03:36,333 --> 00:03:39,830
You've lost a lot of weight since we took your measurements before the tour.
67
00:03:39,836 --> 00:03:41,745
So just deal with it even if it's uncomfortable.
68
00:03:43,306 --> 00:03:45,575
Where's Joo Gi Bbeum?
69
00:03:46,676 --> 00:03:47,810
I don't see her.
70
00:03:47,811 --> 00:03:49,540
She finished prepping for the shoot
71
00:03:49,546 --> 00:03:50,810
and is on her way.
72
00:03:50,814 --> 00:03:54,050
Both of you have to make time for me this evening.
73
00:03:54,050 --> 00:03:55,610
All right, already.
74
00:03:55,619 --> 00:03:57,555
Make sure you don't start any rumors.
75
00:04:01,157 --> 00:04:02,495
Hello?
76
00:04:03,660 --> 00:04:06,630
We're meeting at that restaurant, right?
77
00:04:06,630 --> 00:04:08,305
I'm almost there.
78
00:04:08,732 --> 00:04:13,470
Dr. Gong. I'm sorry, but Mrs. Kent will be arriving a little late.
79
00:04:13,470 --> 00:04:15,945
It's fine. I'll wait.
80
00:04:20,510 --> 00:04:21,540
Does your stomach hurt?
81
00:04:21,544 --> 00:04:23,340
No, it's not that.
82
00:04:23,346 --> 00:04:25,740
The clips are really uncomfortable. Can I take two of them off?
83
00:04:25,749 --> 00:04:27,950
You can't. Just bear it even if it's uncomfortable.
84
00:04:27,951 --> 00:04:29,510
By the way, why aren't they here yet?
85
00:04:29,519 --> 00:04:30,880
Yes, CEO Kim.
86
00:04:30,887 --> 00:04:32,750
We'll shoot it in front of here.
87
00:04:32,756 --> 00:04:34,965
This is Pent Studio...
88
00:04:35,425 --> 00:04:37,435
Oh. All right.
89
00:04:39,095 --> 00:04:40,890
I think he's lost.
90
00:04:40,897 --> 00:04:42,990
I'll hurry and go get him.
91
00:04:42,999 --> 00:04:44,230
Wait here for a bit.
92
00:04:44,234 --> 00:04:46,130
All right. Hurry up.
93
00:04:46,136 --> 00:04:47,570
Goodness.
94
00:04:47,570 --> 00:04:49,800
I forgot the makeup box.
95
00:04:49,806 --> 00:04:51,600
I'll go get it since it's in the car. I'll be right back.
96
00:04:51,608 --> 00:04:54,340
Hey, am I supposed to stay here by myself, then?
97
00:04:54,344 --> 00:04:55,740
Want to come with me, then?
98
00:04:55,745 --> 00:04:57,540
No, go ahead.
99
00:04:57,547 --> 00:04:59,340
My stomach hurts and I feel unwell, so hurry up.
100
00:04:59,349 --> 00:05:02,285
I'll hurry and go then, so stay right here.
101
00:05:05,989 --> 00:05:08,325
This garden is so pretty.
102
00:05:09,526 --> 00:05:10,590
Huh?
103
00:05:10,593 --> 00:05:12,065
Ouch, my stomach.
104
00:06:16,860 --> 00:06:18,095
Ouch!
105
00:06:19,963 --> 00:06:22,365
Oh no, oh no.
106
00:06:26,903 --> 00:06:28,905
This place is locked too.
107
00:06:30,507 --> 00:06:32,645
Ouch. Ow!
108
00:06:33,543 --> 00:06:34,985
Gi Bbeum!
109
00:06:35,445 --> 00:06:36,985
Gi Bbeum!
110
00:06:37,447 --> 00:06:41,180
Gosh, where did she go?
111
00:06:41,184 --> 00:06:42,585
Gi Bbeum!
112
00:06:51,461 --> 00:06:53,760
We looked everywhere but we can't find her.
113
00:06:53,763 --> 00:06:55,260
Should we call the police?
114
00:06:55,265 --> 00:06:57,175
Ugh, what is this?
115
00:06:57,600 --> 00:07:00,445
Why did you guys leave Gi Bbeum by herself?
116
00:07:01,037 --> 00:07:02,370
Let's cancel the shoot for now
117
00:07:02,372 --> 00:07:04,100
and look for her inconspicuously, so reporters don't notice.
118
00:07:04,107 --> 00:07:05,615
Yes, Sir.
119
00:07:07,010 --> 00:07:09,345
Gi Bbeum!
120
00:07:13,183 --> 00:07:15,185
[Global Consortium Investment Agreement]
121
00:07:23,159 --> 00:07:24,960
[Joy Kent, Vice President]
122
00:07:24,961 --> 00:07:26,765
Joy Kent.
123
00:07:27,730 --> 00:07:29,135
Toilet!
124
00:07:29,699 --> 00:07:31,960
Right now, toilet...
125
00:07:31,968 --> 00:07:34,100
One, please?
126
00:07:34,103 --> 00:07:36,500
The washroom is for customers only.
127
00:07:36,506 --> 00:07:37,540
I'm sorry.
128
00:07:37,540 --> 00:07:39,445
What is he saying? This is driving me crazy.
129
00:07:40,343 --> 00:07:42,340
Um, don't you know who I am?
130
00:07:42,345 --> 00:07:44,655
You don't know me?
131
00:07:45,815 --> 00:07:48,310
Goodbye, bye, bye, bye, bye...
132
00:07:48,318 --> 00:07:49,580
Ugh!
133
00:07:49,586 --> 00:07:52,680
Don't you know Joy?
134
00:07:52,689 --> 00:07:54,220
I'm Joy!
135
00:07:54,224 --> 00:07:57,195
Joy! J-O-Y!
136
00:07:57,760 --> 00:07:58,865
Joy?
137
00:07:59,429 --> 00:08:01,065
What? Yes.
138
00:08:04,434 --> 00:08:06,605
Um, excuse me.
139
00:08:07,003 --> 00:08:09,530
Um, are you Korean, by any chance?
140
00:08:09,539 --> 00:08:10,600
Yes.
141
00:08:10,607 --> 00:08:12,070
You know who I am, right?
142
00:08:12,075 --> 00:08:14,210
I guess I could say that I do.
143
00:08:14,210 --> 00:08:17,310
The thing is, I'm in a huge hurry.
144
00:08:17,313 --> 00:08:19,885
Can I ask you to buy me a glass of mango juice?
145
00:08:20,583 --> 00:08:22,080
Well, sure.
146
00:08:22,085 --> 00:08:24,525
Thank you. Excuse me for a moment.
147
00:08:26,589 --> 00:08:27,825
Excuse me.
148
00:08:28,725 --> 00:08:31,260
Ouch. Um, that person over there...
149
00:08:31,261 --> 00:08:32,690
We're together.
150
00:08:32,695 --> 00:08:33,860
He's my friend.
151
00:08:33,863 --> 00:08:35,305
Friend!
152
00:08:36,533 --> 00:08:38,605
Wait, wait.
153
00:08:39,369 --> 00:08:41,545
I need your signature first.
154
00:08:42,005 --> 00:08:43,275
I'm in a huge hurry.
155
00:08:44,107 --> 00:08:46,170
Right? Well, okay, sure.
156
00:08:46,175 --> 00:08:47,545
Please come this way.
157
00:08:51,114 --> 00:08:52,485
Nice to meet you, I'm Gong Ma--
158
00:08:52,949 --> 00:08:54,625
Ouch!
159
00:08:55,285 --> 00:08:56,310
Are you okay?
160
00:08:56,319 --> 00:08:57,750
Yes, I'm fine.
161
00:08:57,754 --> 00:08:58,820
Please take a seat, then.
162
00:08:58,821 --> 00:09:00,725
Please hurry and give me a sheet of paper.
163
00:09:02,358 --> 00:09:04,290
You've made a great decision for the common good.
164
00:09:04,294 --> 00:09:06,495
Give me the paper first.
165
00:09:06,996 --> 00:09:07,990
Let's start with that.
166
00:09:07,997 --> 00:09:09,990
You don't need the explanation?
167
00:09:09,999 --> 00:09:12,775
I don't need anything explained to me for a simple signature.
168
00:09:13,603 --> 00:09:14,975
You're quite a go-getter.
169
00:09:15,505 --> 00:09:17,545
[Joo Gi Bbeum]
170
00:09:19,475 --> 00:09:21,010
Here, happy?
171
00:09:21,010 --> 00:09:22,540
I'll be going now.
172
00:09:22,545 --> 00:09:24,110
Wait.
173
00:09:24,113 --> 00:09:25,185
Yes?
174
00:09:25,648 --> 00:09:27,380
What is this?
175
00:09:27,383 --> 00:09:30,255
Oh, what did you say your name was?
176
00:09:30,954 --> 00:09:32,380
Gong Ma Sung.
177
00:09:32,388 --> 00:09:34,225
Gong Ma Sung? Okay.
178
00:09:34,857 --> 00:09:35,965
Then...
179
00:09:37,493 --> 00:09:39,120
Mr. Gong Ma Sung.
180
00:09:39,128 --> 00:09:40,735
[To Gong Ma Sung]
181
00:09:42,365 --> 00:09:44,260
[To Gong Ma Sung]
182
00:09:44,267 --> 00:09:46,260
It was nice meeting you.
183
00:09:46,269 --> 00:09:47,500
Thank you, Mr. Gong Ma Sung.
184
00:09:47,503 --> 00:09:48,630
Excuse me.
185
00:09:48,638 --> 00:09:49,670
Yes?
186
00:09:49,672 --> 00:09:52,640
This is the investment contract for the Global Research Consortium.
187
00:09:52,642 --> 00:09:54,910
Global... what?
188
00:09:54,911 --> 00:09:56,770
Are you really Joy Kent?
189
00:09:56,779 --> 00:09:59,085
Joy Kent? Who is that?
190
00:10:02,418 --> 00:10:03,480
Who are you?
191
00:10:03,486 --> 00:10:05,620
I...
192
00:10:05,622 --> 00:10:07,020
I'm Joo Gi Bbeum!
193
00:10:07,023 --> 00:10:08,850
I'm not just her doppelganger.
194
00:10:08,858 --> 00:10:10,190
I'm the real deal.
195
00:10:10,193 --> 00:10:13,120
Anyway, best of luck to you.
196
00:10:13,129 --> 00:10:15,290
What are you trying to do, here?
197
00:10:15,298 --> 00:10:16,460
Let go!
198
00:10:16,466 --> 00:10:18,230
How are you planning to take responsibility for this?
199
00:10:18,234 --> 00:10:20,470
You asked me to sign.
200
00:10:20,470 --> 00:10:22,300
This isn't a signature. This is just scribbles.
201
00:10:22,305 --> 00:10:24,240
You ruined the contract!
202
00:10:24,240 --> 00:10:26,445
Did you just call my autograph scribbles?
203
00:10:27,276 --> 00:10:29,370
Just a moment!
204
00:10:29,379 --> 00:10:30,515
Hey!
205
00:10:40,590 --> 00:10:41,795
Hello?
206
00:10:43,159 --> 00:10:44,265
Joy?
207
00:10:50,500 --> 00:10:53,130
Thank you for understanding, Mrs. Kent.
208
00:10:53,136 --> 00:10:55,470
No, please. It's nothing.
209
00:10:55,471 --> 00:10:58,240
If we compare this to how late I came
210
00:10:58,241 --> 00:11:00,375
it was my fault once again.
211
00:11:00,777 --> 00:11:01,870
Thank you so much.
212
00:11:01,878 --> 00:11:04,510
I hope to see you in Korea soon.
213
00:11:04,514 --> 00:11:05,715
Sure.
214
00:11:07,316 --> 00:11:08,685
Thank you.
215
00:11:39,315 --> 00:11:42,755
What if he posts something online saying that he saw me here?
216
00:11:43,486 --> 00:11:44,955
That'd be bad.
217
00:11:46,255 --> 00:11:47,895
By the way, where am I?
218
00:12:21,157 --> 00:12:22,495
Hey.
219
00:12:23,192 --> 00:12:24,965
Cute little lady... (In Chinese)
220
00:12:26,395 --> 00:12:28,035
Let's have some fun!
221
00:12:28,531 --> 00:12:30,835
Move... move aside! Move aside.
222
00:12:31,734 --> 00:12:33,830
I'm... I'm going to call the police!
223
00:12:33,836 --> 00:12:35,300
Police!
224
00:12:35,304 --> 00:12:36,805
Police?
225
00:12:37,907 --> 00:12:39,470
Police? (In Chinese)
226
00:12:39,475 --> 00:12:40,770
Wow!
227
00:12:40,777 --> 00:12:42,545
I'm so scared! (In Chinese)
228
00:12:44,881 --> 00:12:46,055
Daddy!
229
00:12:47,617 --> 00:12:49,155
Yes, Daddy is here.
230
00:12:52,488 --> 00:12:54,620
Who are you? (In Chinese)
231
00:12:54,624 --> 00:12:57,260
Wait. Just a second.
232
00:12:57,260 --> 00:12:58,535
Just a second.
233
00:13:01,931 --> 00:13:04,375
When I count to three, we'll run.
234
00:13:05,835 --> 00:13:07,305
1, 2...
235
00:13:09,705 --> 00:13:10,975
Chase after them! (In Chinese)
236
00:13:14,076 --> 00:13:15,485
Hey!
237
00:13:29,759 --> 00:13:31,895
Hold this, and wait here.
238
00:13:33,262 --> 00:13:35,065
Hey!
239
00:14:10,099 --> 00:14:12,330
Excuse me, can you get out of there?
240
00:14:12,335 --> 00:14:14,275
Why? Why?
241
00:14:15,137 --> 00:14:18,275
Have we been caught, by any chance?
242
00:14:23,913 --> 00:14:27,155
I think there are even more guys around us now. What do we do?
243
00:14:27,617 --> 00:14:28,955
Oh no.
244
00:14:29,385 --> 00:14:32,480
You can't betray me and leave me behind, okay?
245
00:14:32,488 --> 00:14:34,365
Promise me. Promise me.
246
00:14:36,959 --> 00:14:38,635
Sure, I promise.
247
00:14:53,743 --> 00:14:56,415
What is this? Were you lying?
248
00:14:57,313 --> 00:14:59,740
Um, can you let go of that?
249
00:14:59,749 --> 00:15:00,955
Oh.
250
00:15:03,686 --> 00:15:05,895
Oh, your shoe.
251
00:15:09,392 --> 00:15:10,795
Let's get out of here.
252
00:15:26,375 --> 00:15:27,940
Are they picking up?
253
00:15:27,944 --> 00:15:29,210
No.
254
00:15:29,211 --> 00:15:31,610
We have to leave our phones off during shoots.
255
00:15:31,614 --> 00:15:34,555
This is bad. I don't have anyone else's number memorized.
256
00:15:35,918 --> 00:15:37,995
Wear these, at least.
257
00:15:47,763 --> 00:15:49,535
These are huge on you.
258
00:15:50,199 --> 00:15:51,575
They look like swim fins.
259
00:15:54,337 --> 00:15:56,930
You've done so much for me today.
260
00:15:56,939 --> 00:15:59,540
You saved me and gave me these sneakers.
261
00:15:59,542 --> 00:16:01,410
And helped to take care of some urgent business.
262
00:16:01,410 --> 00:16:02,615
Yes.
263
00:16:03,312 --> 00:16:05,210
I'm most thankful for the mango juice.
264
00:16:05,214 --> 00:16:07,510
By the way, will you be okay on your own?
265
00:16:07,516 --> 00:16:09,110
Yes, I'll be fine.
266
00:16:09,118 --> 00:16:10,480
Here.
267
00:16:10,486 --> 00:16:11,695
Oh.
268
00:16:12,621 --> 00:16:15,620
Be sure to repay me for all of it if we run into each other again.
269
00:16:15,624 --> 00:16:17,890
About tenfold or so.
270
00:16:17,893 --> 00:16:19,960
- Sure. - "Sure"?
271
00:16:19,962 --> 00:16:21,565
All right.
272
00:16:23,733 --> 00:16:24,835
Well...
273
00:16:25,234 --> 00:16:26,330
get home safely.
274
00:16:26,335 --> 00:16:27,430
All right.
275
00:16:27,436 --> 00:16:29,705
You take care of whatever you need to take care of, too.
276
00:16:30,406 --> 00:16:31,815
Sure.
277
00:16:35,244 --> 00:16:36,585
Excuse me!
278
00:16:38,614 --> 00:16:40,280
Do you have money?
279
00:16:40,282 --> 00:16:42,180
No, I don't.
280
00:16:42,184 --> 00:16:44,020
And you don't have a cell phone right now either.
281
00:16:44,020 --> 00:16:45,420
No, I don't.
282
00:16:45,421 --> 00:16:47,320
I thought you had to find the others.
283
00:16:47,323 --> 00:16:49,025
Yes, well...
284
00:16:49,525 --> 00:16:51,365
- Want to help me? - Want me to help you?
285
00:17:04,373 --> 00:17:06,075
Ouch! Ow!
286
00:17:06,542 --> 00:17:07,715
- Ow. - Are you okay?
287
00:17:08,844 --> 00:17:10,145
I'm fine.
288
00:17:10,880 --> 00:17:14,480
Are there any reservations under her name here?
289
00:17:14,483 --> 00:17:15,555
Wait.
290
00:17:17,787 --> 00:17:20,890
No, I'm sorry. There aren't any under her name.
291
00:17:20,890 --> 00:17:22,465
Okay, thank you.
292
00:17:24,760 --> 00:17:26,460
Thank you choosing our hotel.
293
00:17:26,462 --> 00:17:28,290
I hope I can welcome you to our hotel again.
294
00:17:28,297 --> 00:17:29,865
- Thank you. - You're welcome.
295
00:17:43,145 --> 00:17:45,285
This woman is so fearless.
296
00:18:13,976 --> 00:18:16,915
How can you fall asleep at a time like this?
297
00:18:18,247 --> 00:18:19,555
Huh?
298
00:18:33,696 --> 00:18:35,565
Are these for me?
299
00:18:37,299 --> 00:18:40,135
You didn't need to get these for me.
300
00:18:42,271 --> 00:18:44,240
Thanks for the gift.
301
00:18:44,240 --> 00:18:45,915
This isn't a gift.
302
00:18:46,642 --> 00:18:48,870
Huh? You weren't planning on paying me back for them?
303
00:18:48,878 --> 00:18:51,615
I'm going to tell your group all about this when we see them.
304
00:18:53,149 --> 00:18:54,625
I never said that.
305
00:18:55,718 --> 00:18:58,355
Let's hurry and go. The sun will set soon.
306
00:19:00,723 --> 00:19:03,290
Since I'm already borrowing money from you, buy me an ice cream too.
307
00:19:03,292 --> 00:19:05,020
Ice cream?
308
00:19:05,027 --> 00:19:08,235
Not only are you broke, you're shameless to boot. Fine.
309
00:19:22,545 --> 00:19:25,340
Please cancel my flight for 8 p.m.
310
00:19:25,347 --> 00:19:27,185
I want to change it to...
311
00:19:30,419 --> 00:19:33,025
Never mind. Just cancel the flight.
312
00:19:39,295 --> 00:19:41,335
What was that call for?
313
00:19:41,730 --> 00:19:43,190
Was it because of me, by any chance?
314
00:19:43,199 --> 00:19:45,105
Yes, it was because of you.
315
00:19:45,668 --> 00:19:48,445
I can't just leave you here, but I can't just leave.
316
00:19:50,906 --> 00:19:54,370
Well, it's not like we knew each other earlier and are dating each other.
317
00:19:54,376 --> 00:19:55,910
We just met today
318
00:19:55,911 --> 00:19:57,740
So you don't need to feel responsible.
319
00:19:57,746 --> 00:20:00,215
You can just leave me here and go.
320
00:20:00,749 --> 00:20:02,150
Is it really okay?
321
00:20:02,151 --> 00:20:03,625
Yes, it's fine.
322
00:20:06,855 --> 00:20:09,265
All right, then. Let's do that.
323
00:20:12,228 --> 00:20:14,690
Wait!
324
00:20:14,697 --> 00:20:16,260
You're actually leaving?
325
00:20:16,265 --> 00:20:18,600
You... you need to get money back from me!
326
00:20:18,601 --> 00:20:20,930
I'm not one to leave debts unpaid.
327
00:20:20,936 --> 00:20:23,570
So leave me your bank account number or your phone number.
328
00:20:23,572 --> 00:20:24,600
Um...
329
00:20:24,607 --> 00:20:26,045
because I need to pay you back.
330
00:20:31,513 --> 00:20:32,755
Whoa!
331
00:21:12,521 --> 00:21:14,495
Ms. Gi Bbeum, are you okay?
332
00:21:19,695 --> 00:21:21,105
Are you okay?
333
00:21:23,565 --> 00:21:25,405
Am I alive?
334
00:21:25,968 --> 00:21:27,135
Yes, you are.
335
00:21:31,907 --> 00:21:35,485
I'm scared of the water!
336
00:21:37,446 --> 00:21:39,785
I was so scared.
337
00:21:40,949 --> 00:21:44,420
I almost drowned when I was younger.
338
00:21:44,420 --> 00:21:46,555
I was so scared that I thought I'd die!
339
00:21:47,623 --> 00:21:49,390
Don't worry.
340
00:21:49,391 --> 00:21:50,965
I won't leave you here by yourself.
341
00:22:05,941 --> 00:22:07,315
Just a second.
342
00:22:13,582 --> 00:22:15,010
What?
343
00:22:15,017 --> 00:22:16,725
Were you expecting me to do something else?
344
00:22:17,252 --> 00:22:19,955
You're unexpectedly audacious, aren't you?
345
00:22:23,125 --> 00:22:24,325
Um...
346
00:22:24,993 --> 00:22:27,435
well, now I don't even feel apologetic anymore.
347
00:22:28,197 --> 00:22:30,530
Thank you so much for today, really.
348
00:22:30,532 --> 00:22:31,930
You saved me so many times.
349
00:22:31,934 --> 00:22:34,260
I only saved you because you're famous.
350
00:22:34,269 --> 00:22:36,730
Gosh, I wonder how much money I should ask for.
351
00:22:36,739 --> 00:22:38,140
How much do you want?
352
00:22:38,140 --> 00:22:40,270
Tell me. I'm a very capable woman.
353
00:22:40,275 --> 00:22:41,785
Oh, really now?
354
00:22:42,244 --> 00:22:43,640
But I'm...
355
00:22:43,645 --> 00:22:45,240
going to ask for a pretty high amount.
356
00:22:45,247 --> 00:22:46,510
Go ahead.
357
00:22:46,515 --> 00:22:48,850
I'll hear you out and give it to you if I can.
358
00:22:48,851 --> 00:22:50,080
Really?
359
00:22:50,085 --> 00:22:51,225
Yes.
360
00:22:53,188 --> 00:22:55,295
Can you give me your heart?
361
00:23:00,262 --> 00:23:02,335
Was that too much to ask for?
362
00:23:05,000 --> 00:23:06,505
Um... no.
363
00:23:06,969 --> 00:23:08,805
It wasn't too much.
364
00:23:15,778 --> 00:23:18,415
Oh, it's a serratula coronata.
365
00:23:19,181 --> 00:23:20,580
Serratula coronata?
366
00:23:20,582 --> 00:23:21,625
Yes.
367
00:23:22,818 --> 00:23:25,120
I saw these at the ocean once when I was younger
368
00:23:25,120 --> 00:23:26,655
but here they are again.
369
00:23:31,693 --> 00:23:33,235
How pretty.
370
00:23:36,398 --> 00:23:38,375
Do you know what they mean in the language of flowers?
371
00:23:39,601 --> 00:23:40,835
"Memories," I think.
372
00:23:41,303 --> 00:23:42,475
"Memories"?
373
00:23:43,772 --> 00:23:46,215
That sums up my day perfectly.
374
00:23:46,775 --> 00:23:48,085
You mean, "our" day.
375
00:23:57,286 --> 00:23:58,620
[Sunwoo Hospital]
376
00:23:58,620 --> 00:24:00,595
All right, shall we get going now?
377
00:24:01,590 --> 00:24:02,865
Yes.
378
00:24:05,327 --> 00:24:07,735
You're really good at drawing.
379
00:24:13,402 --> 00:24:14,600
Wait.
380
00:24:14,603 --> 00:24:17,375
You should keep the jacket on.
381
00:24:17,840 --> 00:24:21,485
Why? Are you trying to say that I don't have a nice figure?
382
00:24:21,977 --> 00:24:23,140
No, I mean...
383
00:24:23,145 --> 00:24:24,680
are you a camel or something?
384
00:24:24,680 --> 00:24:25,955
A camel?
385
00:24:26,982 --> 00:24:28,385
Goodness!
386
00:24:31,520 --> 00:24:33,950
Did I just get butterflies in my stomach over a camel?
387
00:24:33,956 --> 00:24:37,450
Oh, I don't know! Don't look! Turn around!
388
00:24:37,459 --> 00:24:38,920
All right, fine.
389
00:24:38,927 --> 00:24:40,920
Don't you need to find your group? Let's hurry and go.
390
00:24:40,929 --> 00:24:43,230
Let's try going to the spot where you last saw them.
391
00:24:43,232 --> 00:24:46,175
And mind your clothes, Ms. Camel.
392
00:24:53,809 --> 00:24:56,045
You don't remember anything that was near that spot?
393
00:24:56,545 --> 00:24:58,240
No, I don't.
394
00:24:58,247 --> 00:24:59,610
Gosh.
395
00:24:59,615 --> 00:25:01,215
Let's try going in here.
396
00:25:02,818 --> 00:25:05,080
- Wait. - What is it?
397
00:25:05,087 --> 00:25:06,620
Wait.
398
00:25:06,622 --> 00:25:08,965
Wait, wait.
399
00:25:15,864 --> 00:25:17,435
Found the target.
400
00:25:29,611 --> 00:25:30,685
What's wrong?
401
00:25:31,313 --> 00:25:33,455
Clap and act natural.
402
00:25:41,490 --> 00:25:43,890
Why did you make us run all of the sudden?
403
00:25:43,892 --> 00:25:45,760
Did you see the thugs from earlier?
404
00:25:45,761 --> 00:25:47,860
No, I saw my group.
405
00:25:47,863 --> 00:25:49,265
- Your group? - Yes.
406
00:25:49,765 --> 00:25:51,700
Why did you run, then?
407
00:25:51,700 --> 00:25:54,535
Because I don't want to part ways from you just yet.
408
00:25:59,041 --> 00:26:02,915
I mean, I didn't get your contact information yet.
409
00:26:04,313 --> 00:26:05,780
Are you an idiot?
410
00:26:05,781 --> 00:26:07,910
You called your cell phone with mine earlier.
411
00:26:07,916 --> 00:26:09,325
Oh yeah.
412
00:26:12,521 --> 00:26:14,420
They must be performing here.
413
00:26:14,423 --> 00:26:15,790
Yes, it seems so.
414
00:26:15,791 --> 00:26:18,660
Do singers like things like this?
415
00:26:18,660 --> 00:26:20,260
Of course.
416
00:26:20,262 --> 00:26:21,590
What kind of music do you like?
417
00:26:21,597 --> 00:26:23,505
Ballads? Or dance songs?
418
00:26:24,366 --> 00:26:27,405
I like Karen from the Carpenters.
419
00:26:28,503 --> 00:26:30,200
Don't be so sure of that.
420
00:26:30,205 --> 00:26:32,545
You'll be my fan within three minutes of hearing my songs.
421
00:26:42,818 --> 00:26:46,695
I felt my heart skip a beat.
422
00:26:47,956 --> 00:26:51,765
And it felt as special as fate.
423
00:26:52,527 --> 00:26:56,035
My heart, which felt as if it were overflowing...
424
00:26:57,199 --> 00:27:00,935
believed that it was love just a little bit.
425
00:27:01,470 --> 00:27:06,070
You must have not felt the same way I felt
426
00:27:06,074 --> 00:27:10,285
but I must have liked you a lot.
427
00:27:10,779 --> 00:27:15,385
The miraculous romance that I thought we'd had...
428
00:28:13,608 --> 00:28:14,985
How was it?
429
00:28:17,713 --> 00:28:19,710
Well...
430
00:28:19,715 --> 00:28:21,680
What is it? You must have not liked it.
431
00:28:21,683 --> 00:28:23,325
It wasn't your style of music, I see.
432
00:28:24,786 --> 00:28:26,620
Do I have to be your fan?
433
00:28:26,621 --> 00:28:27,795
Well...
434
00:28:28,457 --> 00:28:30,125
you don't have to be if you don't want to.
435
00:28:30,892 --> 00:28:33,195
Can't I be your boyfriend?
436
00:28:33,662 --> 00:28:35,135
That's what I want to be.
437
00:29:21,176 --> 00:29:22,615
Gi Bbeum!
438
00:29:31,286 --> 00:29:32,450
What do we do?
439
00:29:32,454 --> 00:29:33,720
I think I'll have to go now.
440
00:29:33,722 --> 00:29:35,390
Call me when you get to Korea.
441
00:29:35,390 --> 00:29:37,220
We can meet up anytime.
442
00:29:37,225 --> 00:29:39,035
How about an hour from now?
443
00:29:40,128 --> 00:29:41,320
Of course.
444
00:29:41,329 --> 00:29:42,790
Let's meet here, then.
445
00:29:42,798 --> 00:29:44,135
I'll wait for you.
446
00:29:45,467 --> 00:29:46,975
Go on now.
447
00:30:33,715 --> 00:30:35,250
- Let me go! - Get over here.
448
00:30:35,250 --> 00:30:36,650
Where do you think you're going?
449
00:30:36,651 --> 00:30:37,910
You can't!
450
00:30:37,919 --> 00:30:40,750
Where are you going now, after you've been wandering all day?
451
00:30:40,755 --> 00:30:42,790
What if you run into some dangerous people?
452
00:30:42,791 --> 00:30:45,435
What are you talking about?
453
00:30:45,894 --> 00:30:47,665
Who bought you these?
454
00:30:49,965 --> 00:30:53,300
I can't. CEO Kim told me to make sure you stay put.
455
00:30:53,301 --> 00:30:55,845
Help me just this once, Nan Joo. Please?
456
00:30:56,404 --> 00:30:58,770
- I can't. - Just this once.
457
00:30:58,773 --> 00:31:00,300
Come on, you're my friend.
458
00:31:00,308 --> 00:31:01,785
I can't.
459
00:31:07,682 --> 00:31:08,855
No.
460
00:31:13,255 --> 00:31:15,325
Let me go!
461
00:31:31,706 --> 00:31:33,740
[Sunwoo Hospital]
462
00:31:33,742 --> 00:31:35,185
"Memories"?
463
00:31:35,644 --> 00:31:38,185
That sums up my day perfectly.
464
00:31:43,551 --> 00:31:45,055
[Tattoo Parlor]
465
00:32:05,507 --> 00:32:07,845
Okay, you're all set. (In Chinese)
466
00:32:08,310 --> 00:32:09,515
Thank you.
467
00:32:22,524 --> 00:32:24,025
Thank you.
468
00:32:32,200 --> 00:32:33,775
How did it go?
469
00:32:34,769 --> 00:32:36,430
Did you find Joo Gi Bbeum?
470
00:32:36,438 --> 00:32:37,900
Of course.
471
00:32:37,906 --> 00:32:41,000
I've locked Gi Bbeum up in her hotel room, so she can't go anywhere
472
00:32:41,009 --> 00:32:42,210
so everything's set.
473
00:32:42,210 --> 00:32:44,740
I don't know if I can trust you, Kim Bum Soo.
474
00:32:44,746 --> 00:32:46,710
And she's real uptight.
475
00:32:46,715 --> 00:32:48,455
Just put Gi Bbeum to sleep first.
476
00:32:50,418 --> 00:32:54,720
Have lots of fun with Joo Gi Bbeum today, okay?
477
00:32:54,723 --> 00:32:56,690
And you're renewing your contract with me.
478
00:32:56,691 --> 00:32:58,365
Of course.
479
00:33:47,809 --> 00:33:50,115
I think someone is following us.
480
00:33:53,148 --> 00:33:55,185
I think he heard everything we said.
481
00:33:56,251 --> 00:33:57,755
You go on ahead.
482
00:36:27,869 --> 00:36:29,075
Have a drink.
483
00:36:32,106 --> 00:36:35,345
Come on, are you going to be like that when we're from the same agency?
484
00:36:35,810 --> 00:36:37,340
Have just one drink.
485
00:36:37,345 --> 00:36:39,415
I'm not in the mood.
486
00:36:41,416 --> 00:36:43,950
Go out with me, Gi Bbeum.
487
00:36:43,952 --> 00:36:46,795
I won't go out with you no matter what, so stop trying.
488
00:36:47,455 --> 00:36:48,725
Well...
489
00:36:49,691 --> 00:36:51,395
drink this.
490
00:37:40,675 --> 00:37:44,045
This is the Lumina Hotel. (In Chinese)
491
00:37:45,647 --> 00:37:48,480
It looks likes a female guest is drunk
492
00:37:48,483 --> 00:37:51,185
and a male guest is dead.
493
00:37:51,953 --> 00:37:55,095
It is now 23:35.
494
00:38:03,831 --> 00:38:05,260
Three years ago, we began your treatment
495
00:38:05,266 --> 00:38:09,570
after discovering that your temporal lobe was damaged.
496
00:38:09,570 --> 00:38:12,215
But your brain doesn't seem to be responding to the treatments.
497
00:38:12,807 --> 00:38:14,440
And your brain is shrinking
498
00:38:14,442 --> 00:38:16,710
though at a very slow rate.
499
00:38:16,711 --> 00:38:19,455
Is there still no answer regarding...
500
00:38:20,114 --> 00:38:23,855
the cause or cure of the dystrophy of my cerebrum?
501
00:38:26,788 --> 00:38:28,495
How are you feeling these days?
502
00:38:31,326 --> 00:38:34,235
From that day three years ago up until now...
503
00:38:35,563 --> 00:38:37,065
I've remained the same.
504
00:38:54,615 --> 00:38:56,885
Ever since the accident three years ago...
505
00:38:57,518 --> 00:38:59,595
I've been suffering from a unique illness.
506
00:39:00,988 --> 00:39:04,190
It's a disease called Cinderella amnesia and it prevents me from remembering
507
00:39:04,192 --> 00:39:06,135
anything that happened the day before.
508
00:39:07,228 --> 00:39:09,405
Cinderella amnesia.
509
00:39:34,555 --> 00:39:35,825
I...
510
00:39:36,324 --> 00:39:39,065
had no choice but to accept my fate.
511
00:39:42,663 --> 00:39:45,205
I leave traces of my existence behind...
512
00:39:45,867 --> 00:39:47,935
on my chest every day, almost like a resolution.
513
00:39:54,142 --> 00:39:55,515
[Monday's breakfast: salmon salad]
514
00:40:02,049 --> 00:40:04,955
And there's something I repeat every day.
515
00:40:05,753 --> 00:40:08,925
It's a survival method I've come up with to minimize the chaos in my mind...
516
00:40:09,424 --> 00:40:11,165
that comes with remembering things from the past.
517
00:40:21,302 --> 00:40:23,970
I write a diary entry before sleeping, every night without fail
518
00:40:23,971 --> 00:40:27,215
and I read the previous day's entry as soon as I wake up.
519
00:40:33,381 --> 00:40:34,680
[June 2017, July 2017, August 2017]
520
00:40:34,682 --> 00:40:37,480
It's a warning regarding my fragile memory
521
00:40:37,485 --> 00:40:40,225
which disappears without a trace at unexpected times.
522
00:40:44,759 --> 00:40:46,420
5 a.m., get up.
523
00:40:46,427 --> 00:40:48,360
8 a.m., go to work.
524
00:40:48,362 --> 00:40:51,460
10 a.m., check the site where Healing Village will be built.
525
00:40:51,466 --> 00:40:53,830
11 a.m., look over the plan.
526
00:40:53,835 --> 00:40:55,470
12 p.m., have lunch.
527
00:40:55,470 --> 00:40:57,800
1:40 p.m., go...
528
00:40:57,805 --> 00:40:59,015
[A Punk Who Is Neither a Pet nor a Lover.]
529
00:41:01,943 --> 00:41:03,070
What?
530
00:41:03,077 --> 00:41:04,410
Why haven't you come down yet?
531
00:41:04,412 --> 00:41:06,080
I still have 10 minutes.
532
00:41:06,080 --> 00:41:08,580
I see. I knew you'd say that.
533
00:41:08,583 --> 00:41:13,220
I told you that you have a meeting with your aunts and uncles today.
534
00:41:13,221 --> 00:41:14,420
When?
535
00:41:14,422 --> 00:41:17,225
And of course, sometimes I can still manage to forget things.
536
00:41:20,828 --> 00:41:24,060
You write everything else down, so why do you only ignore what I say?
537
00:41:24,065 --> 00:41:25,860
Why should I write down unnecessary things?
538
00:41:25,867 --> 00:41:27,060
It's a waste of time.
539
00:41:27,068 --> 00:41:28,775
Sure, sure.
540
00:41:29,570 --> 00:41:31,870
And I'm the one who suffers for it in the end.
541
00:41:31,873 --> 00:41:33,140
Oh, and one more thing.
542
00:41:33,140 --> 00:41:35,270
Who still hand-writes in journals nowadays?
543
00:41:35,276 --> 00:41:37,710
It's the Digital Age. Everyone uses laptops and voice recorders.
544
00:41:37,712 --> 00:41:39,580
Just record everything.
545
00:41:39,580 --> 00:41:41,210
- I don't want to. - Why not?
546
00:41:41,215 --> 00:41:43,680
The more important something is
547
00:41:43,684 --> 00:41:46,220
the safer it is to write it down in books or on paper.
548
00:41:46,220 --> 00:41:47,520
I see.
549
00:41:47,522 --> 00:41:48,925
Safety, huh?
550
00:41:50,391 --> 00:41:51,895
Center Director.
551
00:41:53,094 --> 00:41:55,035
Lend me some money.
552
00:41:55,530 --> 00:41:56,790
What? Money?
553
00:41:56,797 --> 00:41:58,060
How much?
554
00:41:58,065 --> 00:41:59,475
Around three million won.
555
00:42:00,234 --> 00:42:02,575
Fine. Be sure to pay me back.
556
00:42:03,070 --> 00:42:05,545
Yes, thank you.
557
00:42:06,841 --> 00:42:10,785
He won't remember this. I bet my hands on it.
558
00:42:12,346 --> 00:42:16,285
And sometimes, my memories get manipulated by others.
559
00:42:25,560 --> 00:42:27,035
Welcome.
560
00:42:28,262 --> 00:42:30,760
You know Chairman Park, who has the carotid endarterectomy coming up?
561
00:42:30,765 --> 00:42:32,230
He must be feeling uneasy about his surgery
562
00:42:32,233 --> 00:42:34,330
because he requested a meeting with you.
563
00:42:34,335 --> 00:42:35,800
What do you want to do?
564
00:42:35,803 --> 00:42:38,800
It's been three years since I stopped doing outpatient consultations.
565
00:42:38,806 --> 00:42:41,040
Please tell him that I've declined.
566
00:42:41,042 --> 00:42:43,010
I should, right?
567
00:42:43,010 --> 00:42:44,770
Also...
568
00:42:44,779 --> 00:42:47,280
I'll start doing the planning for Healing Village next week.
569
00:42:47,281 --> 00:42:48,810
So you're finally getting started?
570
00:42:48,816 --> 00:42:52,480
It's three years later than I'd wanted to start.
571
00:42:52,486 --> 00:42:54,220
My life as a doctor isn't the only thing...
572
00:42:54,221 --> 00:42:56,120
that has changed in the past three years.
573
00:42:56,123 --> 00:42:57,625
The chairwoman is coming in.
574
00:43:08,736 --> 00:43:10,070
Oh, yes.
575
00:43:10,071 --> 00:43:11,730
Taeim Group's chairman's youngest daughter is back.
576
00:43:11,739 --> 00:43:13,700
How about we have her meet Ma Sung?
577
00:43:13,708 --> 00:43:15,710
The youngest? You mean, Song Hwa?
578
00:43:15,710 --> 00:43:18,270
Yes, she's a nice, docile girl.
579
00:43:18,279 --> 00:43:20,280
Yes, Ma Sung. Meet with her.
580
00:43:20,281 --> 00:43:22,210
Ma Sung isn't a shoe.
581
00:43:22,216 --> 00:43:24,025
Stop trying to find a match for him.
582
00:43:24,485 --> 00:43:26,420
He's the heir of Sunwoo Group.
583
00:43:26,420 --> 00:43:27,680
Be more cautious.
584
00:43:27,688 --> 00:43:28,920
Come on, Big Sis.
585
00:43:28,923 --> 00:43:30,550
He'll be 34 this year.
586
00:43:30,558 --> 00:43:32,820
He needs to meet a lady to get married.
587
00:43:32,827 --> 00:43:35,690
If only your father hadn't driven like that on that day
588
00:43:35,696 --> 00:43:37,960
your mother wouldn't have passed away like that.
589
00:43:37,965 --> 00:43:41,230
Come now. He's been hearing that since he was eight years old.
590
00:43:41,235 --> 00:43:43,000
It's about time that you stopped bringing it up.
591
00:43:43,004 --> 00:43:46,170
He grew up as such a lonely kid since he left to study abroad in second grade.
592
00:43:46,173 --> 00:43:48,240
It's only been three years since he came back to Korea.
593
00:43:48,242 --> 00:43:50,970
And he was in a huge accident, too.
594
00:43:50,978 --> 00:43:53,380
It's because of you that Ma Sung still can't manage
595
00:43:53,381 --> 00:43:55,515
to date a woman for too long, even at his age.
596
00:43:59,687 --> 00:44:02,625
With love comes responsibility.
597
00:44:03,157 --> 00:44:05,265
I'm sure you know what I mean by that.
598
00:44:07,261 --> 00:44:09,305
I became more alone...
599
00:44:29,250 --> 00:44:31,085
and pathetic.
600
00:44:33,587 --> 00:44:35,125
To me, love is...
601
00:44:35,723 --> 00:44:37,125
tragedy.
602
00:44:38,125 --> 00:44:40,860
You still don't remember that day from three years ago
603
00:44:40,861 --> 00:44:42,220
when you had your accident?
604
00:44:42,229 --> 00:44:45,005
No. I don't remember anything at all.
605
00:45:15,696 --> 00:45:17,265
I want to remember...
606
00:45:18,065 --> 00:45:20,305
what happened three years ago on that day.
607
00:45:25,573 --> 00:45:27,445
Hey, I'm over here.
608
00:45:27,908 --> 00:45:30,740
Hey, you! CEO Jang!
609
00:45:30,745 --> 00:45:32,110
- Have you been well? - Yeah.
610
00:45:32,113 --> 00:45:34,010
Why did you get so old? Goodness.
611
00:45:34,014 --> 00:45:35,140
What's going on?
612
00:45:35,149 --> 00:45:36,950
Where's my fan club? You didn't contact them?
613
00:45:36,951 --> 00:45:38,210
Goodness.
614
00:45:38,219 --> 00:45:40,920
One would think that you're actually a celebrity.
615
00:45:40,921 --> 00:45:42,825
Hey, come on. I am a celebrity.
616
00:45:44,125 --> 00:45:46,190
Come here. I'll give you an autograph.
617
00:45:46,193 --> 00:45:47,490
Want me to give you my number?
618
00:45:47,495 --> 00:45:48,660
Hey.
619
00:45:48,662 --> 00:45:50,790
- Here, take these flowers. - Thank you.
620
00:45:50,798 --> 00:45:52,800
Excuse me! Don't you know who I am?
621
00:45:52,800 --> 00:45:54,935
Goodness.
622
00:46:05,546 --> 00:46:09,655
[Galilei]
623
00:46:11,652 --> 00:46:13,620
Hey, Ma Sung! I'm finally in Korea.
624
00:46:13,621 --> 00:46:14,920
Do you have time this evening?
625
00:46:14,922 --> 00:46:17,390
I can't welcome you when you've secretly come back here.
626
00:46:17,391 --> 00:46:19,260
I have no intention of becoming your guardian
627
00:46:19,260 --> 00:46:20,920
so call me back after you contact your parents.
628
00:46:20,928 --> 00:46:22,865
Otherwise I won't pick up your call.
629
00:46:26,600 --> 00:46:28,760
All members of the executive board attended the meeting
630
00:46:28,769 --> 00:46:30,370
regarding the children's rehabilitation hospital
631
00:46:30,371 --> 00:46:32,645
operating at a deficit, and alternative measures to take.
632
00:46:37,011 --> 00:46:39,380
Hey there. Oh, you're a new front desk manager.
633
00:46:39,380 --> 00:46:40,540
Did the old one go on a trip?
634
00:46:40,548 --> 00:46:41,855
I want to get a treatment done.
635
00:46:42,483 --> 00:46:46,080
We're members-only, so it'll be difficult for us to accommodate a walk-in.
636
00:46:46,086 --> 00:46:49,925
I know. I feel iffy about using my mom's name, so I'll use my aunt's.
637
00:46:50,724 --> 00:46:52,025
What's the name?
638
00:46:54,261 --> 00:46:55,835
Get closer.
639
00:46:57,565 --> 00:47:00,275
Sunwoo Group.
640
00:47:02,503 --> 00:47:04,475
Please come this way.
641
00:47:09,376 --> 00:47:12,310
What? But when I called, you said you had an opening.
642
00:47:12,313 --> 00:47:14,915
It'll be difficult for us to give you a treatment now, Sir.
643
00:47:15,950 --> 00:47:17,550
Do you have a death wish?
644
00:47:17,551 --> 00:47:19,320
They don't have space!
645
00:47:19,320 --> 00:47:21,320
But they definitely told me they did.
646
00:47:21,322 --> 00:47:23,620
This is Lee Ha Im, all right?
647
00:47:23,624 --> 00:47:25,350
Korea's top star!
648
00:47:25,359 --> 00:47:26,460
Korea's top actress!
649
00:47:26,460 --> 00:47:28,695
Is there anyone more influential than her here?
650
00:47:32,600 --> 00:47:34,805
What's the ruckus about?
651
00:47:35,636 --> 00:47:37,330
Tell her to come here.
652
00:47:37,338 --> 00:47:39,070
- Ma'am, please... - What are you doing?
653
00:47:39,073 --> 00:47:40,445
What?
654
00:47:41,575 --> 00:47:42,785
Goodness.
655
00:47:44,879 --> 00:47:48,215
Who do you think you are, telling me to come and go as you please?
656
00:47:53,387 --> 00:47:56,965
You should apologize since you caused a ruckus.
657
00:47:57,458 --> 00:47:59,465
I apologize.
658
00:48:01,829 --> 00:48:03,665
Get me my phone.
659
00:48:07,234 --> 00:48:09,505
[My Idiotic Son]
660
00:48:12,373 --> 00:48:14,145
[Queen Mother]
661
00:48:19,380 --> 00:48:21,755
Why isn't he picking up the phone?
662
00:48:25,219 --> 00:48:27,050
Sit still.
663
00:48:27,054 --> 00:48:28,455
All right.
664
00:48:32,359 --> 00:48:34,420
All right, go!
665
00:48:34,428 --> 00:48:36,830
Hello, hello!
666
00:48:36,830 --> 00:48:41,260
I'm Joo Gi Bbeum, an expert reporter on boats!
667
00:48:41,268 --> 00:48:43,170
All right, over here is the ocean.
668
00:48:43,170 --> 00:48:44,930
And there are seagulls in the sky!
669
00:48:44,939 --> 00:48:50,010
Caw, caw, caw!
670
00:48:50,010 --> 00:48:52,270
We'll be catching spiny red gurnards today
671
00:48:52,279 --> 00:48:54,240
which is a quintessential summer fish!
672
00:48:54,248 --> 00:48:55,710
Kiss the fish after you catch it.
673
00:48:55,716 --> 00:48:57,485
Whoo!
674
00:49:00,721 --> 00:49:02,250
It's so fresh!
675
00:49:02,256 --> 00:49:05,420
It's a spiny red gurnard! A spiny red gurnard!
676
00:49:05,426 --> 00:49:07,435
Isn't it so pretty?
677
00:49:08,128 --> 00:49:09,435
Well, then...
678
00:49:11,699 --> 00:49:15,175
I want to kiss it because it's so cute.
679
00:49:17,471 --> 00:49:19,815
What a fresh little guy.
680
00:49:22,076 --> 00:49:24,415
I love it!
681
00:49:24,845 --> 00:49:26,185
Dance, dance.
682
00:49:27,247 --> 00:49:30,050
They've been catching so many spiny red gurnards lately
683
00:49:30,050 --> 00:49:32,310
which is making this guy over here so happy
684
00:49:32,319 --> 00:49:34,495
that he can't help but do a shoulder dance!
685
00:49:35,222 --> 00:49:38,450
This spot is rich with fish!
686
00:49:38,459 --> 00:49:46,900
Shake it, shake it, shake, shake it!
687
00:49:46,900 --> 00:49:48,835
Cut, cut, cut, cut!
688
00:49:49,970 --> 00:49:52,145
What is it, Director? You don't like it?
689
00:49:52,940 --> 00:49:54,500
- Gi Bbeum. - Yes?
690
00:49:54,508 --> 00:49:57,970
Are you looking down on the people watching our internet show?
691
00:49:57,978 --> 00:50:00,240
What? Of course not! Why would I?
692
00:50:00,247 --> 00:50:02,040
Why would I? I'd never!
693
00:50:02,049 --> 00:50:03,480
I mean, logically speaking
694
00:50:03,484 --> 00:50:06,920
we need something to make them get totally absorbed
695
00:50:06,920 --> 00:50:09,180
or something edgy to get their attention!
696
00:50:09,189 --> 00:50:10,720
But we have none of that.
697
00:50:10,724 --> 00:50:12,760
If this episode is no fun, I'm going to can this show.
698
00:50:12,760 --> 00:50:14,990
What? Wait, no! I'll do it again!
699
00:50:14,995 --> 00:50:16,560
I'm sorry. I'll do it again.
700
00:50:16,563 --> 00:50:20,400
Hey, there are other people who roll in poop
701
00:50:20,401 --> 00:50:23,130
put on sheet masks, and stick things in and out of their mouth.
702
00:50:23,137 --> 00:50:25,570
People say those shows are really fun, so what do you have going for you?
703
00:50:25,572 --> 00:50:27,770
You need to do something to set yourself apart.
704
00:50:27,775 --> 00:50:29,000
A mukbang.
705
00:50:29,009 --> 00:50:31,670
I'll cut this open and eat it.
706
00:50:31,678 --> 00:50:32,710
I'll eat it myself.
707
00:50:32,713 --> 00:50:34,180
Just stick the whole thing straight into your mouth.
708
00:50:34,181 --> 00:50:35,355
What?
709
00:50:36,850 --> 00:50:39,450
What I'm saying is, let's see if you can do it or not.
710
00:50:39,453 --> 00:50:41,050
Try putting it in your mouth. Try it.
711
00:50:41,055 --> 00:50:42,790
- Wait. - If you can't, we won't use the footage.
712
00:50:42,790 --> 00:50:44,620
- Put it in whole. - Wait, wait.
713
00:50:44,625 --> 00:50:47,590
All right, she's putting the whole thing straight into her mouth!
714
00:50:47,594 --> 00:50:48,920
Go!
715
00:50:48,929 --> 00:50:53,130
All right! This time, I'll take this nice and fresh spiny red gurnard
716
00:50:53,133 --> 00:50:55,500
and put it straight into my mouth.
717
00:50:55,502 --> 00:50:58,845
I'll see just how nice and tasty it is by trying it!
718
00:51:00,974 --> 00:51:02,175
Director.
719
00:51:02,676 --> 00:51:04,145
Director, I...
720
00:51:04,545 --> 00:51:06,045
Wow, it looks delicious!
721
00:51:14,221 --> 00:51:16,425
Chew, chew, chew! Chew!
722
00:51:20,094 --> 00:51:21,520
You have to swallow!
723
00:51:21,528 --> 00:51:23,030
Yum!
724
00:51:23,030 --> 00:51:25,890
It's so nice and delicious!!
725
00:51:25,899 --> 00:51:30,330
Everyone, please come here and try it for yourself!
726
00:51:30,337 --> 00:51:31,675
Okay!
727
00:51:32,573 --> 00:51:33,940
Okay, okay.
728
00:51:33,941 --> 00:51:36,270
So you can eat it all in one bite, huh?
729
00:51:36,276 --> 00:51:37,685
So you can eat it in one bite.
730
00:51:45,319 --> 00:51:47,080
You were built to be on boats.
731
00:51:47,087 --> 00:51:48,550
Goodness.
732
00:51:48,555 --> 00:51:52,365
You have a hearty appetite, seeing as how you ate that spiny red gurnard.
733
00:51:53,227 --> 00:51:55,920
I feel like I've seen you somewhere before, though.
734
00:51:55,929 --> 00:51:57,060
Oh.
735
00:51:57,064 --> 00:51:58,730
Don't you know her?
736
00:51:58,732 --> 00:52:01,200
She was the most famous singer three years ago.
737
00:52:01,201 --> 00:52:02,330
But she's a total failure now.
738
00:52:02,336 --> 00:52:03,630
Come on, Director!
739
00:52:03,637 --> 00:52:04,905
I'm not wrong, though.
740
00:52:05,506 --> 00:52:06,915
I'm not wrong.
741
00:52:07,441 --> 00:52:09,170
Are you going to give this to me, sir?
742
00:52:09,176 --> 00:52:12,140
Well, I should, since you worked so hard all day.
743
00:52:12,146 --> 00:52:13,710
Wow, really? Thank you.
744
00:52:13,714 --> 00:52:15,040
Can you carry all this, though?
745
00:52:15,048 --> 00:52:17,650
Of course I can! Don't worry.
746
00:52:17,651 --> 00:52:20,250
Hey, help her wrap these up.
747
00:52:20,254 --> 00:52:21,320
Me?
748
00:52:21,321 --> 00:52:22,720
I can't, because of the camera.
749
00:52:22,723 --> 00:52:24,150
This is more important.
750
00:52:24,158 --> 00:52:25,290
Why, I never.
751
00:52:25,292 --> 00:52:28,495
It's okay. I know how to do this. Don't you worry, Sir.
752
00:52:29,329 --> 00:52:31,735
Wow, you gave me all the big ones.
753
00:52:33,200 --> 00:52:34,435
Sheesh.
754
00:52:34,868 --> 00:52:36,575
Wow, there are so many.
755
00:52:38,438 --> 00:52:40,270
You're a real domestic goddess.
756
00:52:40,274 --> 00:52:41,640
This is nothing.
757
00:52:41,642 --> 00:52:44,110
Hey, come on. Do you really need to take those?
758
00:52:44,111 --> 00:52:47,710
Don't you dare ask me for any of these when we're back in Seoul.
759
00:52:47,714 --> 00:52:49,180
I definitely won't.
760
00:52:49,183 --> 00:52:51,885
Thank you so much. I'll enjoy eating these.
761
00:52:52,486 --> 00:52:53,855
Here we go.
762
00:52:54,288 --> 00:52:55,780
Wow, it's heavy.
763
00:52:55,789 --> 00:52:58,465
- Hey, hurry up. We don't have much time. - Hold on.
764
00:53:01,195 --> 00:53:02,720
Hurry up. We don't have much time.
765
00:53:02,729 --> 00:53:05,465
- We'll be going now. - Take care.
766
00:53:08,001 --> 00:53:10,470
[Sunwoo Hospital] For the past three years
767
00:53:10,470 --> 00:53:12,670
the deficits from the children's rehabilitation hospital
768
00:53:12,673 --> 00:53:14,840
have exceeded 100 billion won.
769
00:53:14,841 --> 00:53:18,110
We can no longer shoulder this financial burden
770
00:53:18,111 --> 00:53:22,455
and I believe we should act quickly to find a buyer for it.
771
00:53:24,017 --> 00:53:25,780
Yes, Center Director Gong Ma Sung?
772
00:53:25,786 --> 00:53:26,920
Go ahead.
773
00:53:26,920 --> 00:53:28,150
Director.
774
00:53:28,155 --> 00:53:31,425
How much money will we make if we sell off the children's rehab hospital?
775
00:53:33,227 --> 00:53:35,235
We estimate that...
776
00:53:36,496 --> 00:53:37,965
100 billion won.
777
00:53:38,665 --> 00:53:40,875
it will be around 100 billion won.
778
00:53:41,335 --> 00:53:44,175
100 billion won. I see.
779
00:53:45,138 --> 00:53:46,715
Just 100 billion won.
780
00:53:47,574 --> 00:53:50,240
So, what will you do with that money after selling it?
781
00:53:50,244 --> 00:53:51,840
Our alternative option is to invest
782
00:53:51,845 --> 00:53:56,155
in a medical sector that will generate more income for us...
783
00:53:57,618 --> 00:53:59,325
And is that alternative option...
784
00:54:00,320 --> 00:54:02,125
worth anything?
785
00:54:06,059 --> 00:54:09,595
I will make a suggestion to the chairwoman right now.
786
00:54:13,400 --> 00:54:15,135
As things stand...
787
00:54:15,569 --> 00:54:17,970
I believe that the sale of the children's rehab center
788
00:54:17,971 --> 00:54:21,570
is a less important issue than raising the salary of our medical providers
789
00:54:21,575 --> 00:54:26,185
in order to raise the quality of medical service that our facilities provide.
790
00:54:31,285 --> 00:54:32,655
I agree.
791
00:54:51,104 --> 00:54:52,730
You're still not done?
792
00:54:52,739 --> 00:54:54,175
Ugh.
793
00:54:57,678 --> 00:55:00,410
What are you doing in the middle of the road?
794
00:55:00,414 --> 00:55:02,040
Seriously.
795
00:55:02,049 --> 00:55:03,910
Everyone is watching you. Sheesh.
796
00:55:03,917 --> 00:55:05,780
Knock it off, already.
797
00:55:05,786 --> 00:55:07,450
Stop coughing already and get in!
798
00:55:07,454 --> 00:55:10,690
I told you, I think I have a bone stuck in my throat. It won't come out.
799
00:55:10,691 --> 00:55:14,060
You couldn't even swallow that? You can't do anything properly!
800
00:55:14,061 --> 00:55:15,395
I'm sorry.
801
00:55:18,565 --> 00:55:20,935
Hey, eat this and swallow it already!
802
00:55:25,005 --> 00:55:27,100
- My stomach isn't feeling good. - What?
803
00:55:27,107 --> 00:55:29,300
Don't you dare say something crazy about wanting to go to a hospital or anything.
804
00:55:29,309 --> 00:55:31,385
Hurry up and eat that, so you can swallow it.
805
00:55:31,878 --> 00:55:33,255
Thank you.
806
00:55:35,115 --> 00:55:37,150
You don't look flattering at all.
807
00:55:37,150 --> 00:55:40,095
How are we going to get more views like this?
808
00:55:41,388 --> 00:55:43,450
You make me so frustrated!
809
00:55:43,457 --> 00:55:44,825
Ugh.
810
00:56:01,408 --> 00:56:02,875
Hey, Gi Bbeum.
811
00:56:03,844 --> 00:56:06,240
- Yes? - Do you know what a byeoksabu is?
812
00:56:06,246 --> 00:56:07,540
What's that?
813
00:56:07,547 --> 00:56:09,040
I'm an idiot for asking.
814
00:56:09,049 --> 00:56:10,780
You don't know what a byeoksabu talisman is?
815
00:56:10,784 --> 00:56:12,180
No.
816
00:56:12,185 --> 00:56:13,595
Here, look.
817
00:56:14,221 --> 00:56:16,280
This is a byeoksabu talisman.
818
00:56:16,289 --> 00:56:18,450
Burn this with fire.
819
00:56:18,458 --> 00:56:21,060
If you put the ashes in the water and drink it
820
00:56:21,061 --> 00:56:23,635
the bone will go down in no time.
821
00:56:27,334 --> 00:56:28,760
Are you laughing at me?
822
00:56:28,769 --> 00:56:31,430
You expect me to believe that?
823
00:56:31,438 --> 00:56:33,640
Do you think I'm an idiot?
824
00:56:33,640 --> 00:56:35,000
How ridiculous.
825
00:56:35,008 --> 00:56:36,510
Hey, look it up online.
826
00:56:36,510 --> 00:56:38,370
Look up "byeoksabu talisman."
827
00:56:38,378 --> 00:56:40,615
- I'm really going to look it up. - Go ahead!
828
00:56:41,214 --> 00:56:43,780
You'd better not mess with me like that again.
829
00:56:43,784 --> 00:56:45,685
Really, everything you say is crazy.
830
00:56:48,488 --> 00:56:50,425
Huh? What's this?
831
00:56:51,024 --> 00:56:52,365
It really is a thing.
832
00:56:52,893 --> 00:56:54,720
See? I told you!
833
00:56:54,728 --> 00:56:57,790
It even has a shamanistic meaning behind it.
834
00:56:57,798 --> 00:57:00,260
That incident with Min Hyung Joon was three years ago now, right?
835
00:57:00,267 --> 00:57:02,360
That was when your three-year period of misfortune started.
836
00:57:02,369 --> 00:57:04,900
People still think that you killed Min Hyung Joon, and...
837
00:57:04,905 --> 00:57:06,575
Director!
838
00:57:07,207 --> 00:57:09,200
I told you not to bring that up!
839
00:57:09,209 --> 00:57:10,310
What's wrong with you?
840
00:57:10,310 --> 00:57:12,415
I'm just saying, that's what people think!
841
00:57:12,846 --> 00:57:15,810
And it's because of that unlucky incident that you're here like this now.
842
00:57:15,816 --> 00:57:16,910
Gosh.
843
00:57:16,917 --> 00:57:18,310
The first three-year cycle is important
844
00:57:18,318 --> 00:57:20,680
but the third three-year cycle is even more important.
845
00:57:20,687 --> 00:57:22,250
Burn this and drink it already.
846
00:57:22,255 --> 00:57:24,290
How could I burn this and drink it?
847
00:57:24,291 --> 00:57:25,550
I burned this and drank it too.
848
00:57:25,559 --> 00:57:27,820
That's how I got through my own bad three-year cycles.
849
00:57:27,828 --> 00:57:30,130
I got a son and won third place in the lottery.
850
00:57:30,130 --> 00:57:31,735
And that's how I founded my company.
851
00:57:33,400 --> 00:57:34,700
- Really? - Hey.
852
00:57:34,701 --> 00:57:35,930
Just burn it once and drink it
853
00:57:35,936 --> 00:57:38,000
get that bone out of your throat
854
00:57:38,004 --> 00:57:39,530
and get rid of your bad luck.
855
00:57:39,539 --> 00:57:41,015
Wouldn't that be great?
856
00:57:41,741 --> 00:57:43,610
It won't be effective if you just drink it as-is.
857
00:57:43,610 --> 00:57:45,170
Burn it and then drink it.
858
00:57:45,178 --> 00:57:48,715
And shake your hands like this to get rid of your bad luck.
859
00:57:51,751 --> 00:57:53,880
Shake your hands and your head too.
860
00:57:53,887 --> 00:57:54,980
Shake.
861
00:57:54,988 --> 00:57:57,450
All right, now spin. Spin as you shake.
862
00:57:57,457 --> 00:57:58,720
Like this.
863
00:57:58,725 --> 00:58:00,920
Almost like you're crazy.
864
00:58:00,927 --> 00:58:02,090
And shout a little too.
865
00:58:02,095 --> 00:58:06,290
- Ah! - Ah!
866
00:58:06,299 --> 00:58:07,600
More!
867
00:58:07,601 --> 00:58:10,770
The harder you do it, the more bad luck you'll cast out.
868
00:58:10,770 --> 00:58:12,605
Burn this and drink it.
869
00:58:13,240 --> 00:58:15,070
I need to get some shots of the ocean
870
00:58:15,075 --> 00:58:16,545
so you go ahead and do it.
871
00:58:17,010 --> 00:58:18,645
Make sure you get all of your bad luck out!
872
00:58:20,747 --> 00:58:22,255
Thank you.
873
00:58:27,120 --> 00:58:28,995
A byeoksabu talisman?
874
00:58:30,590 --> 00:58:32,020
Sure, whatever.
875
00:58:32,025 --> 00:58:34,560
I would've done this 100 times over if I could've cleared my name
876
00:58:34,561 --> 00:58:36,365
by doing this 3 years ago.
877
00:58:36,830 --> 00:58:38,590
Hello, viewers.
878
00:58:38,598 --> 00:58:40,500
Here we have Ms. Joo Gi Bbeum
879
00:58:40,500 --> 00:58:42,700
who is widely hated throughout Korea.
880
00:58:42,702 --> 00:58:44,730
And she is attempting to break her three-year cycle of bad luck.
881
00:58:44,738 --> 00:58:47,115
Wow. Oh, she's...
882
00:58:48,308 --> 00:58:50,510
she's taking out the talisman now.
883
00:58:50,510 --> 00:58:52,040
I think it's a byeoksabu
884
00:58:52,045 --> 00:58:54,510
which is supposed to help break bad three-year cycles.
885
00:58:54,514 --> 00:58:56,140
Oh, she's burning it.
886
00:58:56,149 --> 00:58:57,755
She's burning it.
887
00:58:58,285 --> 00:59:00,520
She must've picked up a thing or two, seeing as how she's burning it.
888
00:59:00,520 --> 00:59:02,480
She looks like she's determined to do something.
889
00:59:02,489 --> 00:59:04,820
She's stepping on the ashes.
890
00:59:04,824 --> 00:59:06,290
And now she's collecting them.
891
00:59:06,293 --> 00:59:07,735
All right.
892
00:59:08,595 --> 00:59:11,190
Everyone, she burned the talisman.
893
00:59:11,197 --> 00:59:13,305
And now she's collecting the ashes.
894
00:59:15,168 --> 00:59:16,475
Huh?
895
00:59:17,971 --> 00:59:21,600
Oh, she's... she's putting that in the water!
896
00:59:21,608 --> 00:59:23,945
Wow, she put that in the water...
897
00:59:24,544 --> 00:59:27,080
Goodness, she's drinking it!
898
00:59:27,080 --> 00:59:28,315
She's drinking that water!
899
00:59:29,583 --> 00:59:31,380
She must truly be crazy.
900
00:59:31,384 --> 00:59:33,380
I can't believe she's drinking that. Huh?
901
00:59:33,386 --> 00:59:34,780
What's she doing now?
902
00:59:34,788 --> 00:59:37,120
Whoa, whoa!
903
00:59:37,123 --> 00:59:39,895
I think she's officially starting to lose her grip on her sanity.
904
00:59:40,460 --> 00:59:42,635
I'll be sure to record all this in great detail.
905
00:59:49,736 --> 00:59:52,675
Go away! Go away!
906
00:59:55,208 --> 00:59:57,070
All right, she's taking another sip and taking a break.
907
00:59:57,077 --> 00:59:58,540
And she's doing the same thing.
908
00:59:58,545 --> 01:00:00,940
I think she's trying to DIY a shamanistic ritual.
909
01:00:00,947 --> 01:00:04,180
Go away! Go away! Go away! Go away!
910
01:00:04,184 --> 01:00:06,310
Go away! Go away!
911
01:00:06,319 --> 01:00:08,225
Her dancing truly is superb.
912
01:00:11,558 --> 01:00:14,490
What the... you were recording all this, Director?
913
01:00:14,494 --> 01:00:17,190
- Great job! - Hey, come on!
914
01:00:17,197 --> 01:00:19,460
This is funnier than what you did on the boat!
915
01:00:19,466 --> 01:00:21,730
Stop it!
916
01:00:21,735 --> 01:00:25,705
Hey, we should make this into a series!
917
01:00:27,240 --> 01:00:29,900
You really deleted it, right?
918
01:00:29,909 --> 01:00:31,970
I told you, yes! Why are you so doubtful?
919
01:00:31,978 --> 01:00:33,310
Let me see, then.
920
01:00:33,313 --> 01:00:35,040
Hey, you'll cause an accident!
921
01:00:35,048 --> 01:00:37,025
- You'll crash! Hands on the wheel! - You're lying!
922
01:00:37,517 --> 01:00:40,195
Ugh, why does my stomach hurt so much?
923
01:00:40,687 --> 01:00:41,820
What's wrong with you this time?
924
01:00:41,821 --> 01:00:44,990
I feel terrible, and my stomach hurts.
925
01:00:44,991 --> 01:00:47,260
I shouldn't have eaten that bread.
926
01:00:47,260 --> 01:00:49,290
Don't you dare vomit in this car.
927
01:00:49,295 --> 01:00:51,705
- Ugh. - Huh?
928
01:00:53,600 --> 01:00:54,960
Maybe because it's past its expiration date?
929
01:00:54,968 --> 01:00:57,300
What? The bread was past its expiration date?
930
01:00:57,303 --> 01:00:59,930
- Damn it. - I mean the talisman.
931
01:00:59,939 --> 01:01:01,270
Director!
932
01:01:01,274 --> 01:01:03,200
Ugh. Just drive properly!
933
01:01:03,209 --> 01:01:04,445
Are you serious?
934
01:01:08,181 --> 01:01:11,210
What on earth did you eat?
935
01:01:11,217 --> 01:01:13,480
A fish.
936
01:01:13,486 --> 01:01:14,755
You ate it whole?
937
01:01:16,056 --> 01:01:18,850
Make sure you get all the bones out next time.
938
01:01:18,858 --> 01:01:21,790
You'll be fine after you get a shot and calm down a bit.
939
01:01:21,795 --> 01:01:23,295
I'll show you out.
940
01:01:24,097 --> 01:01:25,830
Thank you.
941
01:01:25,832 --> 01:01:27,275
Ouch.
942
01:01:29,669 --> 01:01:31,445
Isn't she Joo Gi Bbeum?
943
01:01:41,181 --> 01:01:44,810
It's not like taking one photo will kill you.
944
01:01:44,818 --> 01:01:47,050
How could you be scared of it?
945
01:01:47,053 --> 01:01:48,880
- Manager. - Yes?
946
01:01:48,888 --> 01:01:53,290
What are you scared of more, taking photos, or your wife?
947
01:01:53,293 --> 01:01:56,165
My wife, of course.
948
01:01:57,363 --> 01:01:59,760
Then are you more scared of a violent criminal with a knife
949
01:01:59,766 --> 01:02:01,300
or a person with a camera?
950
01:02:01,301 --> 01:02:03,060
The violent criminal, of course.
951
01:02:03,069 --> 01:02:04,230
Exactly.
952
01:02:04,237 --> 01:02:05,330
Yes.
953
01:02:05,338 --> 01:02:09,300
For me, your wife and a violent, knife-wielding criminal
954
01:02:09,309 --> 01:02:12,070
are a lot less scary than taking photos.
955
01:02:12,078 --> 01:02:13,555
You get it now, right?
956
01:02:15,915 --> 01:02:18,610
The photo team is already here.
957
01:02:18,618 --> 01:02:20,695
What? They're here?
958
01:02:21,821 --> 01:02:23,455
I'll talk to them myself.
959
01:02:29,429 --> 01:02:31,490
Why are you still coughing when they took it out?
960
01:02:31,498 --> 01:02:33,760
It still hurts. It stings.
961
01:02:33,767 --> 01:02:34,930
Gosh.
962
01:02:34,934 --> 01:02:38,070
Emergency rooms are so stupidly expensive, but so worthless.
963
01:02:38,071 --> 01:02:40,440
Go home and drink some salt water.
964
01:02:40,440 --> 01:02:41,940
That'd make the bone go down
965
01:02:41,941 --> 01:02:43,710
and it doesn't cost a thing. How nice.
966
01:02:43,710 --> 01:02:45,710
I'm not going to believe you anymore.
967
01:02:45,712 --> 01:02:47,715
What? Sheesh.
968
01:02:48,081 --> 01:02:50,310
Hey, I need to use the bathroom. Hold this for me.
969
01:02:50,316 --> 01:02:51,450
Sure.
970
01:02:51,451 --> 01:02:52,925
- Hold it well. - Sure.
971
01:02:58,458 --> 01:03:00,395
Oh, man.
972
01:03:13,373 --> 01:03:14,715
Goodness.
973
01:03:21,614 --> 01:03:23,885
Thank goodness the fish is okay.
974
01:03:27,821 --> 01:03:30,325
I need to check the camera.
975
01:03:31,724 --> 01:03:33,125
All right.
976
01:03:37,297 --> 01:03:38,835
How do I use this?
977
01:03:40,800 --> 01:03:42,535
Is this how I do it?
978
01:03:45,672 --> 01:03:47,215
Is this it?
979
01:03:50,643 --> 01:03:53,340
Oh, come on! He didn't erase it!
980
01:03:53,346 --> 01:03:55,580
How do I do this? How do I delete it?
981
01:03:55,582 --> 01:03:56,740
Huh?
982
01:03:56,749 --> 01:03:57,985
What is this?
983
01:03:59,686 --> 01:04:02,255
Ouch. Ouch.
984
01:04:09,295 --> 01:04:10,765
Gosh.
985
01:04:13,800 --> 01:04:15,235
Sheesh.
986
01:04:16,269 --> 01:04:17,905
How do I delete this?
987
01:04:18,805 --> 01:04:20,045
What is this?
988
01:04:39,492 --> 01:04:40,835
Damn it.
989
01:04:48,501 --> 01:04:51,645
What are you doing?
990
01:05:20,633 --> 01:05:25,705
Subtitles by DramaFever
991
01:05:41,254 --> 01:05:43,850
It must have been embarrassing for him that I recognized him.
992
01:05:43,856 --> 01:05:46,350
She doesn't look like someone who was worth remembering.
993
01:05:46,359 --> 01:05:48,220
Who on earth is she?
994
01:05:48,227 --> 01:05:50,660
Do I look uglier than I did three years ago?
995
01:05:50,663 --> 01:05:52,260
Do you even need to ask?
996
01:05:52,265 --> 01:05:54,160
I opened my eyes this morning
997
01:05:54,167 --> 01:05:56,000
and I remembered some woman.
998
01:05:56,002 --> 01:05:57,770
So you're saying you remember what happened yesterday?
999
01:05:57,770 --> 01:05:59,970
I'll do it for you, Gi Bbeum!
1000
01:05:59,973 --> 01:06:03,640
Even Joo Gi Bbeum wasn't that stubborn when she was a top star, Ha Im.
1001
01:06:03,643 --> 01:06:05,310
For me, this is a matter of survival.
1002
01:06:05,311 --> 01:06:06,740
Surviving is more important than saving face.
1003
01:06:06,746 --> 01:06:08,440
So this is why people hate you.
1004
01:06:08,448 --> 01:06:10,285
Because you're unnecessarily confident.
70586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.