Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,068 --> 00:00:11,743
- You look beautiful Mary.
2
00:00:11,767 --> 00:00:14,576
- Mr. Blennerhasset, what a
wonderful job you've done.
3
00:00:14,600 --> 00:00:18,276
- Brock Blennerhasset, the
memorial photographer himself.
4
00:00:18,300 --> 00:00:19,509
Detective Frederick Regan.
5
00:00:19,533 --> 00:00:20,743
There's been a couple of deaths.
6
00:00:20,767 --> 00:00:24,376
Suicide, it appears but
the bodies were posed
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,476
in the exact same position.
8
00:00:26,500 --> 00:00:27,676
Has much changed?
9
00:00:27,700 --> 00:00:30,709
- No Miss Vickers, been
smoking a lot more.
10
00:00:30,733 --> 00:00:32,409
- Uncle, I want
to be an actress.
11
00:00:32,433 --> 00:00:33,909
- Oh.
12
00:00:33,933 --> 00:00:36,509
- The all mock me for it at
home, just like they mocked you.
13
00:00:36,533 --> 00:00:37,976
Have you brought the photograph?
14
00:00:38,000 --> 00:00:39,609
- That was nearly an
early grave for you sir.
15
00:00:39,633 --> 00:00:40,976
I was wondering
Mr. Blennerhasset
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,509
if you're in need of assistance?
17
00:00:42,533 --> 00:00:44,543
Photography is an area I would
love to gain experience in.
18
00:00:44,567 --> 00:00:46,376
- You've beautiful
handwriting Ma'am.
19
00:00:46,400 --> 00:00:49,009
- It seems I'll have
an assistant again.
20
00:00:49,033 --> 00:00:51,043
Change might do me good.
21
00:00:51,067 --> 00:00:52,576
Bring a bit of
life to the place.
22
00:00:54,333 --> 00:00:56,433
- You shouldn't be here.
23
00:01:00,067 --> 00:01:02,043
- Mama, make it stop.
24
00:01:02,067 --> 00:01:04,533
- Ivor, Ivor.
25
00:01:05,400 --> 00:01:06,400
He's escaped.
26
00:01:07,867 --> 00:01:08,844
Ivor.
27
00:01:08,868 --> 00:01:10,633
- Mama, make it stop.
28
00:01:11,900 --> 00:01:12,710
Mama.
29
00:01:12,734 --> 00:01:14,067
- Ivor, where are you?
30
00:01:15,967 --> 00:01:16,967
- Mama.
31
00:01:17,833 --> 00:01:19,443
- Ivor.
32
00:01:45,967 --> 00:01:47,067
- You're overdoing it.
33
00:01:49,067 --> 00:01:51,576
You'll be visiting the homes
of the recently bereaved.
34
00:01:51,600 --> 00:01:54,509
Don't put on a show, just do
the job quietly and promptly,
35
00:01:54,533 --> 00:01:55,600
that's all we ask.
36
00:01:57,067 --> 00:01:59,609
- And you're sure
of this because?
37
00:01:59,633 --> 00:02:02,567
- I used to assist my uncle
for a time when I was younger.
38
00:02:04,067 --> 00:02:06,209
- Jeez, I can't imagine
allowing a young one to do this.
39
00:02:06,233 --> 00:02:07,876
- In his own,
well-orchestrated way,
40
00:02:07,900 --> 00:02:09,609
having a child there helped,
41
00:02:09,633 --> 00:02:11,967
created a softer
impression of him.
42
00:02:13,633 --> 00:02:14,967
And I was terribly cute.
43
00:02:20,500 --> 00:02:23,143
- So why'd you stop assisting?
44
00:02:23,167 --> 00:02:27,167
- Well, he didn't need
me any more he said.
45
00:02:28,567 --> 00:02:32,467
Shut himself of for years, from
the world, from his family.
46
00:02:35,733 --> 00:02:39,833
Anyway, an injury seems to
have softened him somewhat.
47
00:02:45,767 --> 00:02:49,409
So, we should probably
get to know each other,
48
00:02:49,433 --> 00:02:51,133
now that we're working together.
49
00:02:52,167 --> 00:02:54,776
What do you do for fun Malloy?
50
00:02:54,800 --> 00:02:58,943
- I love to sketch and read.
51
00:02:58,967 --> 00:03:01,309
Good walk along the canal
gets me blood pumping.
52
00:03:01,333 --> 00:03:02,433
- Spare me.
53
00:03:03,633 --> 00:03:06,743
All right, let's see if
your boring reliability
54
00:03:06,767 --> 00:03:09,076
leads to some good advice.
55
00:03:09,100 --> 00:03:11,676
I've been invited
to a party later.
56
00:03:11,700 --> 00:03:13,609
- Congratulations.
57
00:03:13,633 --> 00:03:16,709
- Thank you, I haven't been
to any parties in town,
58
00:03:16,733 --> 00:03:18,609
so I'm very excited to
be around lots of people
59
00:03:18,633 --> 00:03:20,576
all at the same time.
60
00:03:20,600 --> 00:03:22,809
Socially it'll be
quite the change.
61
00:03:22,833 --> 00:03:24,643
- Well I hope it'll
be good craic.
62
00:03:24,667 --> 00:03:29,667
- Yes, craic, but do
you think it's safe
63
00:03:30,767 --> 00:03:32,407
traveling out especially
with a storm due?
64
00:03:33,067 --> 00:03:35,609
- What storm?
65
00:03:35,633 --> 00:03:37,143
- That storm.
66
00:03:37,167 --> 00:03:39,800
I don't envy you two trying to
get out to Kingstown in that.
67
00:03:54,200 --> 00:03:55,576
- The fuck,
68
00:03:55,600 --> 00:03:57,909
don't sneak up on
me like that Robert.
69
00:03:57,933 --> 00:04:00,443
- See, it's not nice is it?
70
00:04:00,467 --> 00:04:01,767
- Your old lady isn't nice.
71
00:04:06,933 --> 00:04:08,409
What are you doing tonight?
72
00:04:08,433 --> 00:04:11,409
- Agh, bushed, read the
paper, go to bed I'd say.
73
00:04:11,433 --> 00:04:13,700
- Do you remember the
man I had you tailing?
74
00:04:15,600 --> 00:04:18,467
Cannon, the widower,
75
00:04:19,767 --> 00:04:21,476
with them scandalous
pamphlets he were circulating.
76
00:04:21,500 --> 00:04:25,167
- Oh yeah, haven't seen that
many nipples before in my life.
77
00:04:26,733 --> 00:04:28,243
- I bet you haven't.
78
00:04:28,267 --> 00:04:31,176
Anyway, he's throwing
a party tonight
79
00:04:31,200 --> 00:04:32,676
that I wanna keep an eye on.
80
00:04:32,700 --> 00:04:34,776
If this communist is making
a nuisance of himself
81
00:04:34,800 --> 00:04:37,043
around the town the
last few days Czemy,
82
00:04:37,067 --> 00:04:38,543
and he's been
funding his travels
83
00:04:38,567 --> 00:04:40,443
by seeling these photographs,
84
00:04:40,467 --> 00:04:43,843
things the good people of
Ireland wouldn't like seeing.
85
00:04:43,867 --> 00:04:45,309
- Can't see how
a few photographs
86
00:04:45,333 --> 00:04:47,843
would warrant keeping Jamie
and I out in that storm.
87
00:04:47,867 --> 00:04:49,576
- Ah, forget the storm,
88
00:04:49,600 --> 00:04:51,209
I've an appointment
with Blennerhasset.
89
00:04:51,233 --> 00:04:52,144
- Well, what do
you want with him?
90
00:04:52,168 --> 00:04:53,643
- If anything big happens,
91
00:04:53,667 --> 00:04:56,209
I want the photographer on
the scene straight away.
92
00:04:56,233 --> 00:04:58,633
I don't wanna be looking
at your shite drawings.
93
00:05:03,700 --> 00:05:04,876
- Hurry now Malloy,
94
00:05:04,900 --> 00:05:06,676
that dead child will
not photograph himself.
95
00:05:11,467 --> 00:05:12,943
- Have I packed all right sir?
96
00:05:12,967 --> 00:05:15,343
- Now you seem to be learning
Malloy, how very reassuring.
97
00:05:15,367 --> 00:05:16,367
- Thank you sir.
98
00:05:25,267 --> 00:05:27,076
- I did make an appointment
like you said Miss Vickers.
99
00:05:27,100 --> 00:05:30,309
- Yes, but we're in a hurry
to get to Kingstown Detective.
100
00:05:30,333 --> 00:05:32,067
So I won't be making tea.
101
00:05:33,167 --> 00:05:35,233
- I'm grand for tea,
won't take long.
102
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
Fuck.
103
00:05:40,533 --> 00:05:43,300
- I have a business
proposition sir.
104
00:05:45,167 --> 00:05:47,476
Maybe there's a crime and I
call you and you come down
105
00:05:47,500 --> 00:05:49,667
straight away and you
photograph the scene.
106
00:05:51,067 --> 00:05:52,809
- Oh, so you want to
hire me, is that it?
107
00:05:52,833 --> 00:05:56,576
- Well, with the promise
of paid work at the brass.
108
00:05:56,600 --> 00:05:57,876
- I don't work for nothing.
109
00:05:57,900 --> 00:06:00,143
- I could use your expertise.
110
00:06:00,167 --> 00:06:01,676
You have commissioned
to all over Ireland
111
00:06:01,700 --> 00:06:02,867
for the past 20 years.
112
00:06:03,867 --> 00:06:05,167
Not so much now but.
113
00:06:06,900 --> 00:06:08,343
- Business is going
well, thank you.
114
00:06:08,367 --> 00:06:11,167
- You are a pioneer in your
particular field of photography.
115
00:06:12,533 --> 00:06:13,876
- I like to think so, yes.
116
00:06:13,900 --> 00:06:15,609
- And when it comes to
crime scene photography,
117
00:06:15,633 --> 00:06:17,467
I'd like to see some
pioneering done.
118
00:06:19,067 --> 00:06:23,276
No one photographs the dead
better than you, no one.
119
00:06:23,300 --> 00:06:25,867
And in my line of work
the dead are plenty full.
120
00:06:28,067 --> 00:06:29,909
- Crime scene photographer.
121
00:06:29,933 --> 00:06:32,043
- That's it, exactly.
122
00:06:32,067 --> 00:06:33,809
It's there for the taking.
123
00:06:33,833 --> 00:06:36,843
And after discovering this
underground photo trade,
124
00:06:36,867 --> 00:06:39,676
photography's getting
more and more popular
125
00:06:39,700 --> 00:06:43,609
and people are interested in
seeing the most queer things
126
00:06:43,633 --> 00:06:45,776
and there's plenty
of people in Dublin,
127
00:06:45,800 --> 00:06:48,509
wouldn't be long
making money out of it.
128
00:06:48,533 --> 00:06:52,276
So, your photography can
be a tool for the criminal,
129
00:06:52,300 --> 00:06:54,600
I'd love to see us make
it a tool for the law.
130
00:06:56,467 --> 00:06:59,376
- Well, Detective I appreciate
your forward thinking
131
00:06:59,400 --> 00:07:01,509
and your evident enthusiasm,
132
00:07:01,533 --> 00:07:04,043
but it the law wants
to use my expertise,
133
00:07:04,067 --> 00:07:06,576
I'm afraid the laws going
to have to pay for it.
134
00:07:06,600 --> 00:07:07,800
So, good day to you sir.
135
00:07:10,100 --> 00:07:11,909
- You can't tell
me I'm overdoing it
136
00:07:11,933 --> 00:07:13,843
and then have me do
everything all at once.
137
00:07:13,867 --> 00:07:16,776
- I'm opening this door
one time and one time only,
138
00:07:16,800 --> 00:07:19,133
I'm not getting
rain on this dress.
139
00:07:21,800 --> 00:07:23,309
- Let me know if you
change your mind.
140
00:07:23,333 --> 00:07:25,043
- I will come running.
141
00:07:31,467 --> 00:07:32,277
- Thank you Nancy.
142
00:07:32,301 --> 00:07:33,343
- Get home safe Uncle.
143
00:07:54,933 --> 00:07:55,844
Are we here sir?
144
00:07:55,868 --> 00:07:57,176
Go on now, go on.
145
00:07:57,200 --> 00:07:58,309
- We should bloody well hope so,
146
00:07:58,333 --> 00:08:00,043
this is miles
outside of Kingstown.
147
00:08:34,067 --> 00:08:37,233
- Lucinda Breslin, this
is my husband August.
148
00:08:38,900 --> 00:08:41,509
Thank you for traveling
to us Mr. Blennerhasset,
149
00:08:41,533 --> 00:08:43,567
especially with this
weather approaching.
150
00:08:44,967 --> 00:08:47,133
- Such efforts are necessary
in troubling times, no.
151
00:08:48,700 --> 00:08:50,100
I'm so sorry for your loss,
152
00:08:51,767 --> 00:08:54,276
such a horrible way
to lose a child.
153
00:08:54,300 --> 00:08:56,267
- There's worse ways
Mr. Blennerhasset.
154
00:08:57,633 --> 00:08:59,700
Much, much worse.
155
00:09:03,500 --> 00:09:06,233
- Well, yes, I
suppose there are.
156
00:09:08,167 --> 00:09:11,543
Well, I'll be done in no time.
157
00:09:16,800 --> 00:09:19,533
Is there somewhere for
my coachmen to wait?
158
00:09:23,067 --> 00:09:25,067
- He can't wait here.
159
00:09:26,300 --> 00:09:27,433
- Stables perhaps?
160
00:09:28,600 --> 00:09:30,176
- We don't have any.
161
00:09:30,200 --> 00:09:32,576
No horses, not anymore.
162
00:09:32,600 --> 00:09:35,809
I'm afraid he will have
to wait in the town
163
00:09:35,833 --> 00:09:37,333
until he's needed.
164
00:09:38,600 --> 00:09:40,633
It's not safe here
with the storm coming.
165
00:09:42,133 --> 00:09:44,267
- Right, well,
166
00:09:46,400 --> 00:09:49,443
Carruthers return
within the hour.
167
00:09:49,467 --> 00:09:50,676
I'm sure you could
find something
168
00:09:50,700 --> 00:09:52,276
to distract yourself
with in the town.
169
00:09:52,300 --> 00:09:54,343
- Yes sir, I will drink.
170
00:09:54,367 --> 00:09:55,467
- Good man Carruthers.
171
00:09:57,800 --> 00:09:59,833
Malloy, hurry up please.
172
00:10:18,867 --> 00:10:22,633
He holds his toy bear
tight for comfort.
173
00:10:29,700 --> 00:10:33,009
- Indeed, he only just got him.
174
00:11:10,933 --> 00:11:12,533
- Oh, to hell with it.
175
00:11:22,300 --> 00:11:25,433
- Mr. Blennerhasset, there's
no sign of Carruthers sir.
176
00:11:26,700 --> 00:11:29,576
- Strange, he's
usually punctual,
177
00:11:29,600 --> 00:11:31,376
especially when
he's been drinking.
178
00:11:31,400 --> 00:11:32,433
Maybe it's the storm.
179
00:11:34,067 --> 00:11:35,909
- Your assistant may need
to walk into Kingstown
180
00:11:35,933 --> 00:11:37,443
to summon him.
181
00:11:37,467 --> 00:11:40,376
Our coachman recently
lost his horse.
182
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
- Lost as in?
183
00:11:45,233 --> 00:11:47,933
- The horse was
struck by lightning.
184
00:11:53,600 --> 00:11:54,667
- Please hurry Malloy.
185
00:11:58,667 --> 00:11:59,833
- Yes Mr. Blennerhasset.
186
00:12:53,167 --> 00:12:55,567
- More tea Mr. Blennerhasset?
187
00:12:56,567 --> 00:12:58,076
- Not for the minute thank you.
188
00:13:11,933 --> 00:13:14,067
Quite the weather we're having.
189
00:13:18,067 --> 00:13:19,876
Lucinda come quickly.
190
00:13:19,900 --> 00:13:20,900
- Please excuse me.
191
00:14:04,067 --> 00:14:05,067
- Come in.
192
00:14:09,067 --> 00:14:11,067
- You were blown
into two ditches?
193
00:14:12,233 --> 00:14:15,067
- No, I was blown into
the same ditch twice.
194
00:14:15,933 --> 00:14:17,067
It's lethal out there.
195
00:14:19,733 --> 00:14:24,733
- Well, no carriage, no
means to call for a carriage,
196
00:14:28,400 --> 00:14:30,833
it looks like you gentlemen
may need to spend the night.
197
00:14:32,067 --> 00:14:37,067
- Yes, I suppose.
198
00:14:39,233 --> 00:14:42,309
- Please excuse us
if we have not been
199
00:14:42,333 --> 00:14:44,943
the most convivial hosts.
200
00:14:44,967 --> 00:14:48,276
- Of course, you're in mourning.
201
00:14:48,300 --> 00:14:51,909
- Yes, funeral preparations
will need to be delayed,
202
00:14:51,933 --> 00:14:53,509
we will endeavor to
make you as comfortable
203
00:14:53,533 --> 00:14:54,700
as you possibly can be.
204
00:15:00,733 --> 00:15:04,533
- Mr. Molloy, you can
take off your wet clothes
205
00:15:05,500 --> 00:15:07,409
in your quarters.
206
00:15:07,433 --> 00:15:11,109
- Quarters, all to meself?
207
00:15:11,133 --> 00:15:14,376
- Yes, August, he
can have a spare pair
208
00:15:14,400 --> 00:15:15,210
of your night clothes.
209
00:15:15,234 --> 00:15:16,409
- Yes.
210
00:15:16,433 --> 00:15:17,876
- The blue ones, give
him the blue ones.
211
00:15:17,900 --> 00:15:22,900
Vicenta, Vicenta escort
Mr. Malloy to his room.
212
00:15:24,067 --> 00:15:25,667
- Yes Madame, come
with me please.
213
00:15:36,200 --> 00:15:41,076
- Only that which is locked
down will be safe tonight.
214
00:15:54,067 --> 00:15:56,833
- Oh, Hannah, it's
so bloody wet.
215
00:16:02,067 --> 00:16:03,476
This house is nice.
216
00:16:03,500 --> 00:16:06,876
- Louis Cannon, French money,
runs a small print press.
217
00:16:06,900 --> 00:16:09,709
Recently widowed, a
mess to be honest.
218
00:16:09,733 --> 00:16:11,733
Anyway, I'm so glad
that you're here.
219
00:16:12,800 --> 00:16:14,643
They're insufferable,
all of them.
220
00:16:14,667 --> 00:16:15,909
If it wasn't for that storm
221
00:16:15,933 --> 00:16:17,309
I'd be at home with
mother and my book.
222
00:16:17,333 --> 00:16:18,244
- What are you reading?
223
00:16:18,268 --> 00:16:19,367
- Little men.
224
00:16:21,067 --> 00:16:22,044
- Do I look presentable?
225
00:16:22,068 --> 00:16:23,609
- Nancy, you're a vision.
226
00:16:23,633 --> 00:16:26,043
But really don't worry about it,
227
00:16:26,067 --> 00:16:27,809
you might think you're missing
out on a fabulous social life
228
00:16:27,833 --> 00:16:29,676
in town but obviously it's
the same bloody charade
229
00:16:29,700 --> 00:16:30,677
all the time.
230
00:16:30,701 --> 00:16:32,443
Just get abouts everywhere.
231
00:16:32,467 --> 00:16:33,876
- What kind of get abouts?
232
00:16:33,900 --> 00:16:36,943
- Well, your brother and
everyone he palls around with.
233
00:16:36,967 --> 00:16:38,643
- Of course he'd be here.
234
00:16:38,667 --> 00:16:40,443
- Does mother know you're out?
235
00:16:40,467 --> 00:16:42,776
- I invited her
Henry, she's my guest.
236
00:16:42,800 --> 00:16:45,867
- No Hannah, you're my guest,
the guest doesn't get a guest.
237
00:16:47,400 --> 00:16:49,567
Is this the first party
you've ever been to?
238
00:16:50,900 --> 00:16:52,109
It is isn't it?
239
00:16:52,133 --> 00:16:53,767
- Stop being mean
to your sister.
240
00:16:55,100 --> 00:16:56,643
It is though isn't it?
241
00:16:56,667 --> 00:16:58,109
- Haven't had a chance,
242
00:16:58,133 --> 00:17:00,843
I've been minding grandmother
since she had her stroke.
243
00:17:00,867 --> 00:17:02,667
- That's your excuse
for everything.
244
00:17:03,933 --> 00:17:06,576
Well, bagsy not
carrying you out of here
245
00:17:06,600 --> 00:17:08,309
when you're buckled arse ways.
246
00:17:34,867 --> 00:17:36,909
- Staring men are
the worst kind.
247
00:17:36,933 --> 00:17:41,209
- And the old Czemy,
another friend of Cannons.
248
00:17:41,233 --> 00:17:43,476
Communist, trades in
dirty photographs,
249
00:17:43,500 --> 00:17:45,209
or so Henry told me.
250
00:17:45,233 --> 00:17:46,476
I don't think
there's a connection,
251
00:17:46,500 --> 00:17:47,743
the communism and
the dirty pictures
252
00:17:47,767 --> 00:17:49,500
but anyway he's a creep.
253
00:17:51,700 --> 00:17:52,800
- All right,
254
00:17:54,067 --> 00:17:57,100
let's have a few drinks
and cause some ructions.
255
00:17:59,067 --> 00:18:01,943
- Louis Cannon, I am so pleased.
256
00:18:01,967 --> 00:18:04,443
You are Henry's lady friend?
257
00:18:04,467 --> 00:18:08,243
- I am Hannah and Henry
is my man friend, yes.
258
00:18:08,267 --> 00:18:09,743
- And you are?
259
00:18:09,767 --> 00:18:12,476
- I am Nancy, Henry's sister.
260
00:18:12,500 --> 00:18:15,043
Thank you for hosting
us Mr. Cannon.
261
00:18:15,067 --> 00:18:20,067
- Henry's sister but you look
so much like my dead wife.
262
00:18:20,933 --> 00:18:22,109
- Only when she was dead?
263
00:18:22,133 --> 00:18:24,076
- Louis, Louis
you ghastly devil,
264
00:18:24,100 --> 00:18:25,709
you pay no attention
to these two
265
00:18:25,733 --> 00:18:27,343
they'll tell you the most
horrid stories about me,
266
00:18:27,367 --> 00:18:29,943
let me tell you them myself.
267
00:18:29,967 --> 00:18:32,643
- I really don't know how
you put up with my brother.
268
00:18:32,667 --> 00:18:34,309
- He's a lot of fun Nancy.
269
00:18:34,333 --> 00:18:37,776
- No one in my family is
fun Hannah, believe you me.
270
00:18:37,800 --> 00:18:38,576
- Except for you of course?
271
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
- Of course.
272
00:18:49,767 --> 00:18:52,209
- The Spanish maids a nervous
creature isn't she Malloy?
273
00:18:52,233 --> 00:18:53,643
- Yeah, do you think they
were giving her a lashing.
274
00:18:53,667 --> 00:18:55,500
- Why, they're the lashing type.
275
00:18:56,900 --> 00:18:58,709
- I knew a Spanish fella,
worked down the docks,
276
00:18:58,733 --> 00:19:00,900
he was the clumsiest
bastard I've ever met.
277
00:19:02,200 --> 00:19:03,809
- Get a good nights rest Malloy,
278
00:19:03,833 --> 00:19:05,043
I want us out of here
279
00:19:05,067 --> 00:19:07,309
as soon as this infernal
storm has subsided.
280
00:19:07,333 --> 00:19:08,600
- Yes sir, duly noted.
281
00:19:09,967 --> 00:19:11,067
- Your quarters.
282
00:19:14,900 --> 00:19:16,200
Lock your doors please.
283
00:19:33,867 --> 00:19:35,176
- Did he stir?
284
00:19:35,200 --> 00:19:37,067
- No, thank God.
285
00:19:40,800 --> 00:19:44,333
- Jesus, that's an unmerciful
whore of a night out there.
286
00:19:47,100 --> 00:19:48,743
- Want to chance it though.
287
00:19:48,767 --> 00:19:52,809
- Not a hope boy, there's no
way you're going out in that.
288
00:19:52,833 --> 00:19:54,909
- It's a juicy gathering Betty.
289
00:19:54,933 --> 00:19:57,176
Couple of trouble makers
I wanna keep my eye on.
290
00:19:57,200 --> 00:19:59,733
- And is it worth getting
blown into the canal for?
291
00:20:02,500 --> 00:20:06,176
- There's something
in it, that's all.
292
00:20:06,200 --> 00:20:08,676
- I know you're thirsting
for a big case Fred,
293
00:20:08,700 --> 00:20:10,409
but be smart about it.
294
00:20:10,433 --> 00:20:13,743
You're looking for
murders and suicides.
295
00:20:13,767 --> 00:20:17,009
Looking at harmless foreign
creatures as subversives.
296
00:20:17,033 --> 00:20:18,409
There was that poor lamp lighter
297
00:20:18,433 --> 00:20:19,643
you thought was poisoning Porter
298
00:20:19,667 --> 00:20:22,309
and you beat him on
up and down the coon.
299
00:20:22,333 --> 00:20:25,000
- Yeah well he was a lippy fuck.
300
00:20:29,033 --> 00:20:30,133
- What I'm saying is,
301
00:20:31,333 --> 00:20:32,943
sometimes you just have to work
302
00:20:32,967 --> 00:20:34,733
with what's in
front of your eyes.
303
00:20:46,133 --> 00:20:47,767
- What if I'm right?
304
00:20:49,300 --> 00:20:50,967
- Then you take
the bastards down.
305
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
- Any stirring?
306
00:21:01,601 --> 00:21:02,767
- Oh bollocks.
307
00:21:26,400 --> 00:21:27,733
- Hell isn't it?
308
00:21:28,933 --> 00:21:31,200
Party chit chat I
mean, small talk.
309
00:21:32,500 --> 00:21:34,809
- Really need to get
some dancing going.
310
00:21:34,833 --> 00:21:37,367
- Wouldn't mind spinning a
toe if the opportunity arises.
311
00:21:38,900 --> 00:21:39,900
What's your name?
312
00:21:40,900 --> 00:21:43,143
- Why do you want
to know my name?
313
00:21:43,167 --> 00:21:45,133
- So I can match it
to that pretty face.
314
00:21:46,933 --> 00:21:50,676
- What's your name, pretty face.
315
00:21:50,700 --> 00:21:51,909
Honestly, spare me.
316
00:21:51,933 --> 00:21:54,300
Liven this party up and
we'll start talking.
317
00:21:55,500 --> 00:21:57,133
- Nancy, I see that
you've met Percy.
318
00:21:58,867 --> 00:22:00,676
- Nancy, lovely name.
319
00:22:00,700 --> 00:22:02,367
- Percy's a forward lad is he?
320
00:22:03,833 --> 00:22:05,943
- So Percy can't take your
hand and kiss it then?
321
00:22:05,967 --> 00:22:09,443
- No, please don't
kiss my hand Percy.
322
00:22:09,467 --> 00:22:11,243
- Percy won't do that then.
323
00:22:11,267 --> 00:22:12,943
- Percy's a sculptor.
324
00:22:12,967 --> 00:22:13,967
- Are you Percy?
325
00:22:15,233 --> 00:22:16,233
Percy, are you?
326
00:22:17,500 --> 00:22:21,143
- Sorry I got distracted
by a man who owes me money.
327
00:22:21,167 --> 00:22:23,876
Larry Kervan, I know the
bastards good for it,
328
00:22:23,900 --> 00:22:25,776
what were you saying?
329
00:22:25,800 --> 00:22:27,300
- And what is it you sculpt?
330
00:22:30,600 --> 00:22:33,067
- I'd sculpt you if you want.
331
00:22:34,900 --> 00:22:39,467
- Well good for you, but I'm
terrible at sitting still.
332
00:22:43,600 --> 00:22:44,933
- Bye now Percy.
333
00:23:51,900 --> 00:23:53,567
- What in the Jesus.
334
00:24:17,100 --> 00:24:18,843
- Do not tell me you're scared.
335
00:24:18,867 --> 00:24:21,043
- Mr. Blennerhasset
I am so scared.
336
00:24:21,067 --> 00:24:22,409
- What did I just say?
337
00:24:22,433 --> 00:24:23,809
- I saw an apparition.
338
00:24:23,833 --> 00:24:25,043
- We were told to
stay in our rooms.
339
00:24:25,067 --> 00:24:26,376
- Listen, the corridors haunted.
340
00:24:26,400 --> 00:24:27,543
- Yes, it's haunted by you.
341
00:24:27,567 --> 00:24:28,477
- There was someone at my door.
342
00:24:28,501 --> 00:24:30,176
- Yeah, I know the feeling.
343
00:24:30,200 --> 00:24:33,276
- They declined to
leave a chamber pot,
I have to go do me...
344
00:24:33,300 --> 00:24:35,076
- I don't need to know that.
345
00:24:35,100 --> 00:24:36,609
- I saw the boy.
346
00:24:36,633 --> 00:24:37,743
- Which boy?
347
00:24:37,767 --> 00:24:38,847
- The dead boy, young Ivor.
348
00:24:43,100 --> 00:24:45,876
- Go back to your room at once.
349
00:24:58,200 --> 00:24:59,809
- You saw him too.
350
00:24:59,833 --> 00:25:01,343
- No Malloy,
351
00:25:01,367 --> 00:25:02,709
I screamed and dragged you into
my room for no good reason.
352
00:25:02,733 --> 00:25:03,733
- But he's dead.
353
00:25:04,867 --> 00:25:08,076
- Well if he isn't, he's
certainly courteous.
354
00:25:08,100 --> 00:25:10,533
Mr. Blennerhasset.
355
00:25:20,333 --> 00:25:22,067
- Why are you both in there?
356
00:25:23,400 --> 00:25:25,609
- I needed to go to the...
357
00:25:25,633 --> 00:25:30,143
- Malloy got frightened
and called upon me.
358
00:25:30,167 --> 00:25:32,043
- You don't have to tell us,
359
00:25:32,067 --> 00:25:36,709
his screaming awoke us.
360
00:25:36,733 --> 00:25:38,576
- I didn't mean to scream,
361
00:25:38,600 --> 00:25:41,800
that only happens if I'm
frightened and I just...
362
00:25:42,833 --> 00:25:44,167
- Now Malloy, stop talking.
363
00:25:45,767 --> 00:25:47,700
- Malloy suffers from
the night terrors
364
00:25:49,067 --> 00:25:51,043
and it's very sad, poor lad.
365
00:25:58,133 --> 00:26:01,343
- The last few days have
been difficult for us
366
00:26:01,367 --> 00:26:06,233
with the death of our son
and that whole tragic affair.
367
00:26:09,233 --> 00:26:13,776
We appreciate the roaring storm
doesn't allow you much peace
368
00:26:13,800 --> 00:26:17,233
but if you can refrain
from screaming in our house
369
00:26:18,200 --> 00:26:20,143
we would be truly grateful.
370
00:26:20,167 --> 00:26:22,567
- Yeah, of course.
371
00:26:24,100 --> 00:26:25,100
My apologies.
372
00:26:38,933 --> 00:26:43,500
- I hope the rest of your
sleep will be a peaceful one,
373
00:26:44,933 --> 00:26:45,933
I really do.
374
00:26:48,733 --> 00:26:50,667
- Thank you, goodnight.
375
00:27:19,333 --> 00:27:21,200
- We should take a
photograph of him.
376
00:27:22,367 --> 00:27:23,543
- I have already taken
a photograph of him.
377
00:27:23,567 --> 00:27:25,876
- But not of the boys
ghost you haven't.
378
00:27:25,900 --> 00:27:27,176
- Ghost?
379
00:27:27,200 --> 00:27:29,343
Listen to yourself,
380
00:27:29,367 --> 00:27:32,043
lightening causes our
sight to become impaired.
381
00:27:32,067 --> 00:27:34,776
We see things we
wouldn't normally see,
382
00:27:34,800 --> 00:27:37,400
colors, shapes, visions.
383
00:27:38,700 --> 00:27:41,043
- Ghosts, ghosts
in a photograph.
384
00:27:41,067 --> 00:27:43,409
Just think of that would
do for your reputation.
385
00:27:43,433 --> 00:27:45,343
- I will tell you what
will do my reputation
386
00:27:45,367 --> 00:27:50,367
a world of good, not
believing in ghosts.
387
00:27:52,100 --> 00:27:53,300
Go back to bed.
388
00:27:55,067 --> 00:27:56,433
Goodnight Malloy.
389
00:28:15,933 --> 00:28:16,933
- Master.
390
00:28:22,200 --> 00:28:24,709
- Did you see something Vicenta?
391
00:28:24,733 --> 00:28:26,876
I heard something.
392
00:28:51,133 --> 00:28:52,867
- Open you stupid box and case.
393
00:28:53,967 --> 00:28:56,100
- What is the meaning of this.
394
00:28:58,700 --> 00:29:02,676
- Somethings not
right, it's not right.
395
00:29:02,700 --> 00:29:07,109
The boys dead but it's
also like he's not dead,
396
00:29:07,133 --> 00:29:09,067
all at once I'm also sure of.
397
00:29:09,967 --> 00:29:11,943
- This is very upsetting.
398
00:29:11,967 --> 00:29:15,876
- You see, you're
upsetting my wife.
399
00:29:15,900 --> 00:29:17,543
- I don't mean to upset anyone,
400
00:29:17,567 --> 00:29:19,543
I'm just trying
to take a picture
401
00:29:19,567 --> 00:29:21,276
of the apparent apparition.
402
00:29:21,300 --> 00:29:22,876
- Of our deceased son?
403
00:29:22,900 --> 00:29:24,567
- Yeah, of your deceased son.
404
00:29:25,833 --> 00:29:27,067
- We want you to leave.
405
00:29:29,400 --> 00:29:32,743
- My apologize sir, I've
been very insensitive.
406
00:29:32,767 --> 00:29:34,609
I'll just return to me room.
407
00:29:34,633 --> 00:29:36,733
- I want you to leave our house.
408
00:29:38,200 --> 00:29:39,110
- In that storm?
409
00:29:39,134 --> 00:29:41,876
- He actually did it, he did it.
410
00:29:41,900 --> 00:29:43,843
Why did I think
he wouldn't do it?
411
00:29:43,867 --> 00:29:45,409
- I wasn't this man out.
412
00:29:45,433 --> 00:29:48,567
- You can't throw me
out now, it's not fair.
413
00:29:50,200 --> 00:29:51,776
- Now Mr. Breslin,
414
00:29:51,800 --> 00:29:54,076
I really would not be
the kind of photographer
415
00:29:54,100 --> 00:29:57,043
to complete a commission
for someone who's going
416
00:29:57,067 --> 00:30:00,976
to put my assistant out into
the middle of a dangerous storm
417
00:30:01,000 --> 00:30:03,109
with little consideration.
418
00:30:03,133 --> 00:30:04,700
It is not good business.
419
00:30:08,800 --> 00:30:12,933
- He's upsetting my
wife, he's upsetting me.
420
00:30:14,433 --> 00:30:16,500
We are upset.
421
00:30:17,633 --> 00:30:18,843
- Why must you make
our bereavement
422
00:30:18,867 --> 00:30:21,976
into some sort of
macabre ghost story?
423
00:30:22,000 --> 00:30:24,043
We're doing our best
to be good hosts
424
00:30:24,067 --> 00:30:26,309
in what is a very
difficult time.
425
00:30:26,333 --> 00:30:29,776
- I will take full
responsibility for my assistants
426
00:30:29,800 --> 00:30:34,576
silly behavior and
wish to assure you
427
00:30:34,600 --> 00:30:37,300
that it will not happen again.
428
00:30:51,267 --> 00:30:52,967
- Very well, Vicenta.
429
00:30:57,533 --> 00:30:59,400
Accompany these men
to their quarters.
430
00:31:20,133 --> 00:31:21,967
Miss Vickers.
431
00:31:27,067 --> 00:31:29,509
- You are quite the vision.
432
00:31:29,533 --> 00:31:32,167
- Can this vision get
by you immediately?
433
00:31:33,133 --> 00:31:34,800
- Not unless you give me a kiss.
434
00:31:38,700 --> 00:31:40,433
- Do I have to give
you a kiss too?
435
00:31:43,933 --> 00:31:44,933
- Czemy.
436
00:31:50,067 --> 00:31:52,809
You have something belonging
to me you thieving devil.
437
00:31:52,833 --> 00:31:54,043
- What are you talking about?
438
00:31:54,067 --> 00:31:55,443
- You took a photograph
from that album
439
00:31:55,467 --> 00:31:57,043
out a little private showing.
440
00:31:57,067 --> 00:32:01,600
- Private showing, of what,
fake photographs you stole
441
00:32:02,733 --> 00:32:04,143
from a party you
were not invited to.
442
00:32:04,167 --> 00:32:05,743
- I was a guest of a
guest I'll have you know.
443
00:32:05,767 --> 00:32:06,776
You know where there's
money to be made
444
00:32:06,800 --> 00:32:08,043
and you saw your chance.
445
00:32:08,067 --> 00:32:09,943
There are photographs
ripped out of it.
446
00:32:09,967 --> 00:32:11,476
- You're calling me a thief?
447
00:32:11,500 --> 00:32:13,676
- I'm calling you more than
a thief you thieving coeur.
448
00:32:13,700 --> 00:32:15,509
- Gentlemen, let us
resolve this matter
449
00:32:15,533 --> 00:32:17,043
in the study with some drinks.
450
00:32:17,067 --> 00:32:20,500
Maybe a naughty little
dahs of opium, huh?
451
00:32:24,867 --> 00:32:26,109
- Very well.
452
00:32:26,133 --> 00:32:27,800
- Sounds good to me.
453
00:32:31,067 --> 00:32:33,176
- This is probably a
good time to mention
454
00:32:33,200 --> 00:32:35,476
that I really don't think
this is the sort of fella
455
00:32:35,500 --> 00:32:38,176
I want to be trapped in a
house with during a storm
456
00:32:38,200 --> 00:32:40,667
as he attempted to
forcefully kiss me.
457
00:32:44,067 --> 00:32:46,309
- That's my sister you bastard.
458
00:32:46,333 --> 00:32:47,909
Open the door, I'll throw him.
459
00:32:47,933 --> 00:32:50,343
- You can't throw him
out in a storm Henry.
460
00:32:50,367 --> 00:32:52,043
- Well, I won't throw him if
he gives back what he's stolen.
461
00:32:52,067 --> 00:32:54,043
- What I stole you stole it.
462
00:32:54,067 --> 00:32:55,707
- You are a bloody
trouble maker, get out.
463
00:32:58,533 --> 00:33:00,343
- I think that's
quite enough Henry.
464
00:33:00,367 --> 00:33:01,909
- Well, that was quite rousing.
465
00:33:01,933 --> 00:33:03,376
- Yes it was.
466
00:33:03,400 --> 00:33:07,409
- No, no, no, no, no,
no, not for little girls.
467
00:33:18,933 --> 00:33:22,176
- It must be so nice for
you to be out of that cage.
468
00:33:22,200 --> 00:33:24,209
Henry doesn't know himself
since he's been away.
469
00:33:24,233 --> 00:33:27,267
- Honestly Hannah, I feel like
I'm alive for the first time.
470
00:33:28,833 --> 00:33:31,067
- La-di-da Come here to
me little wench-ship.
471
00:33:37,267 --> 00:33:39,567
- Bad dancer, your friend,
atrocious footwork.
472
00:33:40,933 --> 00:33:42,543
Give us a whirl.
473
00:33:42,567 --> 00:33:44,567
- Give yourself a whirl.
474
00:33:51,067 --> 00:33:54,643
No damn it, that was my first
kiss and I wasn't even ready.
475
00:33:54,667 --> 00:33:57,476
- I'm sorry I was a bit quick
on the dive in there wasn't I.
476
00:33:57,500 --> 00:34:00,176
- Well look you've don't it now,
477
00:34:00,200 --> 00:34:03,200
so might as well
make the best of it.
478
00:34:35,067 --> 00:34:35,844
- Mr. Blennerhasser,
you all right?
479
00:34:35,868 --> 00:34:37,467
- Yes, that ghost's
480
00:34:38,700 --> 00:34:40,200
due for a photograph.
481
00:34:51,200 --> 00:34:52,200
- You stop.
482
00:34:52,900 --> 00:34:55,309
- Could you see him too?
483
00:34:55,333 --> 00:34:56,277
- Who?
484
00:34:56,301 --> 00:34:57,567
- The boy Ivor.
485
00:34:59,067 --> 00:35:01,909
- This is not Ivor,
this is Samuel.
486
00:35:01,933 --> 00:35:02,933
- Samuel.
487
00:35:09,067 --> 00:35:11,267
- Wait, can you all
see the boy, yeah?
488
00:35:12,300 --> 00:35:13,643
- Yes.
489
00:35:13,667 --> 00:35:14,667
- Yes.
490
00:35:17,733 --> 00:35:18,733
- He's a twin.
491
00:35:22,100 --> 00:35:25,167
- He has been wild in the
brain since he's been born,
492
00:35:26,100 --> 00:35:27,233
more animal than boy.
493
00:35:28,667 --> 00:35:31,633
- He's been getting out of the
nursery a lot more recently.
494
00:35:33,067 --> 00:35:35,700
I knew my locks couldn't
have been the problem.
495
00:35:39,567 --> 00:35:41,267
Now I know what you did Vicenta.
496
00:35:42,800 --> 00:35:47,800
You released him, didn't you
and he pursued his own brother.
497
00:35:48,967 --> 00:35:50,309
- I only let him out
to play with Ivor.
498
00:35:50,333 --> 00:35:52,567
- You're upsetting
me now Vicenta.
499
00:35:54,333 --> 00:35:55,876
- If you treat a
child like an animal
500
00:35:55,900 --> 00:35:57,909
then he will act like an animal.
501
00:35:57,933 --> 00:36:01,067
Just because he's different,
he's still a child.
502
00:36:03,133 --> 00:36:06,276
- Wild in the brain
is what he is,
503
00:36:06,300 --> 00:36:09,276
a cruel shame on his family.
504
00:36:09,300 --> 00:36:10,776
Come on now Samuel,
505
00:36:10,800 --> 00:36:14,100
you'll be safer in the nursery
away from this cruel world.
506
00:36:18,967 --> 00:36:21,843
- That poor child is
nit the cruel one here.
507
00:36:21,867 --> 00:36:22,867
- Do not let him escape.
508
00:36:48,500 --> 00:36:50,733
- Don't startle him Malloy.
509
00:36:59,833 --> 00:37:03,167
Hello Samuel, I've
not come to hurt you.
510
00:37:11,167 --> 00:37:15,076
You want to see your
brother, isn't that right.
511
00:37:15,100 --> 00:37:16,933
We can do that Samuel.
512
00:37:20,867 --> 00:37:22,300
But we must be quiet,
513
00:37:23,733 --> 00:37:28,300
Ivor's in a very deep sleep,
you understand, be quiet.
514
00:37:29,867 --> 00:37:30,867
Shh.
515
00:37:32,933 --> 00:37:34,343
- Shh.
516
00:37:34,367 --> 00:37:35,700
- That's it shh.
517
00:37:37,633 --> 00:37:39,867
- No, I forbid this.
518
00:37:48,167 --> 00:37:51,276
- Have you got
something to calm him.
519
00:37:51,300 --> 00:37:53,776
- His teddy bear Bindi,
520
00:37:53,800 --> 00:37:56,567
they took it from him when
he didn't eat his gruel.
521
00:37:57,567 --> 00:37:58,833
They gave it to Ivor.
522
00:38:00,233 --> 00:38:01,509
- Oh, you are dismissed Vicenta.
523
00:38:01,533 --> 00:38:04,276
- Out into the
storm on would you.
524
00:38:04,300 --> 00:38:06,376
- Will you ever
relax and stop trying
525
00:38:06,400 --> 00:38:08,400
to throw people
out into the storm.
526
00:38:09,867 --> 00:38:10,867
- Malloy.
527
00:38:23,633 --> 00:38:26,967
There you go Samuel,
there's your Bindi.
528
00:38:33,067 --> 00:38:34,500
Would you like to
see your brother?
529
00:38:55,367 --> 00:38:57,443
- We kept him from
a cruel world,
530
00:38:57,467 --> 00:39:00,776
he would not even be
alive if it wasn't for us.
531
00:39:00,800 --> 00:39:02,043
- If it wasn't for you
that poor young fellow
532
00:39:02,067 --> 00:39:04,043
wouldn't be in such a state.
533
00:39:04,067 --> 00:39:06,309
I'll be fetching the police at
first light, make no mistake.
534
00:39:06,333 --> 00:39:08,067
- No, no police.
535
00:39:09,800 --> 00:39:12,443
- We'll gladly pay you
three times the agreed fee
536
00:39:12,467 --> 00:39:14,400
and we'll leave it at that.
537
00:39:15,800 --> 00:39:19,776
- It is cruel and
heartless to lock up
538
00:39:19,800 --> 00:39:22,343
a poor damaged boy like that.
539
00:39:22,367 --> 00:39:24,476
- No, we'll pay three
times the agreed sum
540
00:39:24,500 --> 00:39:26,576
if your discretion is assured.
541
00:39:26,600 --> 00:39:31,600
- What I would like to be
assured of is that you will pay
542
00:39:32,700 --> 00:39:34,843
for the future
care of this child.
543
00:39:34,867 --> 00:39:36,409
- Future care?
544
00:39:36,433 --> 00:39:37,933
- When I deliver your portrait
545
00:39:39,433 --> 00:39:43,967
I expect to see proof
of this child's care,
546
00:39:45,600 --> 00:39:46,967
any deviation from it
547
00:39:48,133 --> 00:39:50,633
and I will be in contact
with the authorities.
548
00:39:55,067 --> 00:39:58,776
So, Vicenta, do you
happen to have the keys
549
00:39:58,800 --> 00:40:01,676
to Mr. Breslin's nursery?
550
00:40:01,700 --> 00:40:04,267
- I'm sorry, why
do you say nursery?
551
00:40:13,700 --> 00:40:14,800
- You're disappearing?
552
00:40:16,367 --> 00:40:17,567
- Well, you disappeared.
553
00:40:19,000 --> 00:40:21,243
- I'm sorry, I
found Larry Kervan
554
00:40:21,267 --> 00:40:23,476
and I got the money off
the bastard any while.
555
00:40:23,500 --> 00:40:24,776
Why don't you just stay
with me for one more drink?
556
00:40:24,800 --> 00:40:26,876
- I really can't show
up in a poor state,
557
00:40:26,900 --> 00:40:29,576
especially when I'm looking
at pictures of corpses.
558
00:40:29,600 --> 00:40:31,809
- Well, at least let
me walk you into town,
559
00:40:31,833 --> 00:40:33,343
you don't know what
kind of dangers
560
00:40:33,367 --> 00:40:35,143
can be lurking out there.
561
00:40:35,167 --> 00:40:37,243
- It's perfectly fine Percy.
562
00:40:37,267 --> 00:40:39,409
I'm well able to enjoy
a party responsibly
563
00:40:39,433 --> 00:40:41,609
while staving off the
perils of opium addiction
564
00:40:41,633 --> 00:40:43,500
and being molested
by a communist.
565
00:40:44,800 --> 00:40:46,876
- I don't doubt it.
566
00:40:46,900 --> 00:40:49,867
I might see you soon though?
567
00:40:52,200 --> 00:40:53,643
- You might.
568
00:41:09,733 --> 00:41:12,133
Do you have to be so
bloody dramatic detective?
569
00:41:13,933 --> 00:41:15,276
- At times, yes.
570
00:41:15,300 --> 00:41:17,876
- Don't mind me, I'm
just creeping around,
571
00:41:17,900 --> 00:41:19,043
nothing to see here.
572
00:41:19,067 --> 00:41:21,443
- Jesus Christ, you're
shit faced girl.
573
00:41:21,467 --> 00:41:24,843
- I only had six
drinks, thank you.
574
00:41:24,867 --> 00:41:27,809
- Seemed like an
interesting little gathering
575
00:41:27,833 --> 00:41:29,843
you were at there
now Miss Vickers.
576
00:41:29,867 --> 00:41:31,843
The widower Cannon
isn't long celebrating
577
00:41:31,867 --> 00:41:33,909
after his wife took
a head first dive
578
00:41:33,933 --> 00:41:36,076
down the stairs last month.
579
00:41:36,100 --> 00:41:40,076
- Honestly, it wasn't
even as exciting as that.
580
00:41:40,100 --> 00:41:42,576
- You hardly saw any
foreign nuisances
581
00:41:42,600 --> 00:41:44,933
passing obscene materials
around, did you?
582
00:41:46,667 --> 00:41:50,876
- Foreign nuisances, like the
British that you work for?
583
00:41:50,900 --> 00:41:55,200
- No, not like the
British that I work for,
584
00:41:56,233 --> 00:41:57,676
the other foreigners.
585
00:41:57,700 --> 00:42:00,433
- Ah yes, the ones
with the funny accents.
586
00:42:03,633 --> 00:42:08,233
All right, I think I'm fine
on my own from here detective.
587
00:42:11,100 --> 00:42:13,309
- There you are now,
Miss Nancy Vickers,
588
00:42:13,333 --> 00:42:15,609
from your affluent background,
589
00:42:15,633 --> 00:42:19,476
consorting with the low
sorts off the likes of that.
590
00:42:19,500 --> 00:42:21,509
Not sure your uncle would
like to hear about it.
591
00:42:21,533 --> 00:42:24,243
- I don't think my uncle
would mind detective,
592
00:42:24,267 --> 00:42:28,909
after all he consorts with
the lower sorts of all.
593
00:42:40,100 --> 00:42:41,509
- And where in the
hell where you?
594
00:42:41,533 --> 00:42:44,043
- Wouldn't not be returning
and quite rightly so,
595
00:42:44,067 --> 00:42:45,409
it's much to treacherous.
596
00:42:45,433 --> 00:42:48,076
No way I said, Anne
takes fright very easily.
597
00:42:48,100 --> 00:42:50,143
- Anne, Anne the horse?
598
00:42:50,167 --> 00:42:52,476
- Yeah, and I wasn't
letting her go out in that.
599
00:42:52,500 --> 00:42:54,043
- Well I doubt it
was as treacherous
600
00:42:54,067 --> 00:42:55,576
as where we were Carruthers.
601
00:42:55,600 --> 00:42:58,909
Be grateful
you miserable bastard.
602
00:42:58,933 --> 00:43:00,676
- Thanks for helping
me there Carruthers,
603
00:43:00,700 --> 00:43:03,533
least it was something, just
a little glimmer of hope.
604
00:43:07,533 --> 00:43:09,576
- Here's the key to the nursery,
605
00:43:09,600 --> 00:43:13,667
you can let them out once
they promise to behave.
606
00:43:17,067 --> 00:43:18,067
- Shh.
607
00:43:41,100 --> 00:43:43,443
- It was a crime
Mr. Blennerhasset,
608
00:43:43,467 --> 00:43:47,443
you should have reported it.
609
00:43:47,467 --> 00:43:49,167
- They did get
locked up in a way.
610
00:43:53,167 --> 00:43:55,800
- I suppose poetic justice
is better than no justice.
611
00:44:13,700 --> 00:44:18,443
- Remember we used to
say that our photographs
612
00:44:18,467 --> 00:44:19,700
were the real ghosts.
613
00:44:21,100 --> 00:44:26,100
Scene observable, the sole
of a person captured forever.
614
00:44:29,733 --> 00:44:34,733
Beyond the corporeal, after
all the mourning has gone
615
00:44:36,500 --> 00:44:38,933
when all the graves
go unattended.
45663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.