Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,100 --> 00:00:55,093
ADAM STRANGE
1
00:00:58,300 --> 00:01:03,800
ESPAÇO PROFUNDO
SECTOR 24601
2
00:01:04,700 --> 00:01:09,900
COLÓNIA MINEIRA "EDEN CORP 75"
3
00:01:23,207 --> 00:01:25,751
As coordenadas de intersecção
estão erradas.
4
00:01:26,252 --> 00:01:28,588
Não faz sentido.
Não faz sentido nenhum.
5
00:01:32,425 --> 00:01:33,926
Outra garrafa!
6
00:01:34,010 --> 00:01:36,762
Não enquanto não pagares, vagabundo!
7
00:01:41,726 --> 00:01:43,185
Última rodada para ti!
8
00:01:54,071 --> 00:01:56,449
Cuidado, seu bêbado de merda!
9
00:01:56,532 --> 00:01:58,659
Não tão bêbado quanto pareço.
10
00:02:08,461 --> 00:02:09,503
Então!
11
00:02:11,130 --> 00:02:13,299
Vou-te tratar da saúde, velhote.
12
00:02:13,382 --> 00:02:14,467
Recua, Noris.
13
00:02:16,218 --> 00:02:18,471
Não até eu acabar com ele.
14
00:02:18,554 --> 00:02:19,972
Deixa-o.
15
00:02:21,098 --> 00:02:24,226
Agora. Ou terás de lidar comigo.
16
00:02:27,229 --> 00:02:30,191
Ele não vale a pena.
Podes ficar com ele.
17
00:02:43,788 --> 00:02:44,914
Sente-se bem?
18
00:02:46,374 --> 00:02:50,086
Leve-me. Leve-me.
Leve-me daqui agora.
19
00:02:56,592 --> 00:02:58,260
Então, parece que
este novo local abriu...
20
00:02:58,344 --> 00:02:59,637
e eu, realmente, queria...
21
00:03:19,156 --> 00:03:20,032
Alanna!
22
00:03:20,700 --> 00:03:21,701
Alanna, meu amor!
23
00:03:21,784 --> 00:03:24,495
Adam. Os Thanagarianos. Eles...
24
00:03:26,789 --> 00:03:28,541
Vai ficar tudo bem.
25
00:03:28,624 --> 00:03:34,046
Não. Nem mesmo tu poderás
salvar Rann desta vez, meu querido.
26
00:03:34,130 --> 00:03:38,217
Onde é que está a Aleea?
Onde está a nossa filha? Ela está viva?
27
00:03:38,300 --> 00:03:39,760
Ela está...
28
00:03:41,721 --> 00:03:43,013
Alanna.
29
00:04:24,430 --> 00:04:25,347
Sr. Strange.
30
00:04:25,431 --> 00:04:27,516
Sr. Strange. Consegue ouvir-me?
31
00:04:31,145 --> 00:04:32,605
Deixe-o.
32
00:04:33,230 --> 00:04:34,732
Temos de ajudá-lo.
33
00:04:34,815 --> 00:04:36,484
Já ninguém o pode ajudar.
34
00:04:38,110 --> 00:04:40,404
Levantem-no.
Levem-no para um abrigo.
35
00:04:50,790 --> 00:04:52,917
Não há espaço para os fracos aqui.
36
00:04:53,542 --> 00:04:56,045
Então, talvez a Meyra e eu
nos devamos ir embora daqui.
37
00:04:56,921 --> 00:04:58,380
Não foi isso que eu quis dizer.
38
00:04:59,548 --> 00:05:01,842
Ele é um ser humano, pai.
39
00:05:02,625 --> 00:05:04,762
Tenho trabalho a fazer.
40
00:05:21,737 --> 00:05:23,405
Nunca fomos tão longe antes.
41
00:05:24,448 --> 00:05:25,866
Pergunto-me se é seguro.
42
00:05:26,617 --> 00:05:29,912
Se procuras algo seguro,
escolheste a profissão errada, idiota.
43
00:05:30,788 --> 00:05:33,582
Deixem-se de brincadeiras!
Temos uma quota a atingir.
44
00:06:11,287 --> 00:06:12,955
O que diabo é que se passa lá fora?!
45
00:06:13,038 --> 00:06:15,416
Criaturas.
Como nunca ninguém viu antes!
46
00:06:15,499 --> 00:06:17,918
Estão a sair da mina e
a dirigir-se para cidade! Elas...
47
00:06:20,588 --> 00:06:21,881
Peguem naquilo que encontrarem...
48
00:06:21,964 --> 00:06:23,883
que possamos utilizar como arma
e vão ter comigo à Rua Principal.
49
00:06:23,966 --> 00:06:24,842
Vão!
50
00:06:28,304 --> 00:06:30,890
A Aleea é inteligente. Engenhosa.
51
00:06:31,932 --> 00:06:33,809
Eu sei que ela está viva, eu sei.
52
00:06:34,685 --> 00:06:36,395
E vou encontrá-la, minha querida.
53
00:06:36,478 --> 00:06:39,523
Juro pelo nosso amor que vou...
54
00:06:48,073 --> 00:06:50,492
Não. O Raio Zeta não!
55
00:06:50,576 --> 00:06:51,577
Agora não!
56
00:07:13,265 --> 00:07:16,894
Não, não! Leve-me de volta!
57
00:07:21,815 --> 00:07:23,233
Leve-me de volta.
58
00:07:24,485 --> 00:07:25,903
Leve-me...
59
00:07:43,462 --> 00:07:45,339
Encontrar-te-ei outra vez, Aleena.
60
00:07:45,422 --> 00:07:46,715
Encontrar-te-ei...
61
00:08:11,949 --> 00:08:13,742
Então, esta coisa.... esse...
62
00:08:13,826 --> 00:08:15,577
Raio Zeta.
63
00:08:15,661 --> 00:08:19,123
Acha o quê? Que vai levá-lo magicamente
de volta para o seu planeta?
64
00:08:19,873 --> 00:08:21,709
Não é magia, é ciência.
65
00:08:21,792 --> 00:08:23,502
Apenas tenho de acertar os números.
66
00:08:23,585 --> 00:08:26,380
Calcular quando e onde
é que o feixe regressará e...
67
00:08:27,548 --> 00:08:29,091
Esteja à vontade.
68
00:08:29,174 --> 00:08:32,052
Mas, enquanto isso, precisamos
mesmo de mais ajuda nas minas.
69
00:08:34,930 --> 00:08:36,348
Mas, não se habitue à minha cara...
70
00:08:36,432 --> 00:08:38,225
pois não pretendo ficar
aqui durante muito tempo.
71
00:08:43,147 --> 00:08:47,443
580 milhões sobre 1.200 mil
72
00:08:47,526 --> 00:08:54,033
vezes a velocidade é igual
a 580 milhões de quilómetros.
73
00:08:54,116 --> 00:08:58,704
Com aceleração de 239,332 por segundo...
74
00:08:58,787 --> 00:09:00,789
A velocidade é igual à distância...
75
00:09:01,832 --> 00:09:03,542
a dividir pelo tempo.
76
00:09:04,251 --> 00:09:08,130
580 milhões sobre dois é igual...
77
00:09:09,798 --> 00:09:10,883
Distância...
78
00:09:25,481 --> 00:09:28,859
Para 12 centésimos e 10 milionésimos...
79
00:09:28,942 --> 00:09:30,736
Velocidade é igual a...
80
00:09:52,341 --> 00:09:53,509
Levante-se, Strange!
81
00:09:53,592 --> 00:09:55,469
A colónia está com problemas,
precisamos de todos os homens para...
82
00:09:59,306 --> 00:10:02,017
Peguem em qualquer coisa que
possamos utilizar como arma.
83
00:10:04,478 --> 00:10:06,063
Ser humano?
84
00:10:07,231 --> 00:10:08,649
Já não.
85
00:10:43,642 --> 00:10:44,852
Tranquem as portas!
86
00:10:45,727 --> 00:10:47,688
Maldição! Aguentem!
87
00:10:52,234 --> 00:10:54,278
Fujam!
88
00:11:25,517 --> 00:11:27,060
Volta para dentro, Diane.
89
00:11:27,561 --> 00:11:30,147
Não. Enfrentaremos isto juntos.
90
00:11:31,565 --> 00:11:33,734
Todos. Juntos, então.
91
00:12:17,611 --> 00:12:18,612
Não!
92
00:12:25,911 --> 00:12:27,287
Sr. Strange?
93
00:13:30,100 --> 00:13:32,144
Tem a certeza de que
não quer vir connosco?
94
00:13:33,186 --> 00:13:35,731
Não posso.
O Raio Zeta deixou-me aqui...
95
00:13:35,814 --> 00:13:37,607
então, tenho de esperar
que ele apareça outra vez.
96
00:13:38,567 --> 00:13:39,693
E se não aparecer?
97
00:13:42,070 --> 00:13:46,283
Aparecerá. Tem de aparecer.
Pelo bem da minha filha.
98
00:13:49,202 --> 00:13:50,245
Desejo-lhe muita sorte.
99
00:13:50,996 --> 00:13:52,122
Adam.
100
00:14:34,265 --> 00:14:38,865
Legendas originais em PT-BR por razor2911Tradução PT-PT por mpenaf
7172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.