Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,003 --> 00:00:54,003
www.titlovi.com
2
00:00:57,003 --> 00:00:59,728
Jutro, gospodine Brenneru.
divite se va�oj fotografiji?
3
00:00:59,729 --> 00:01:01,360
Hvala, Deandre.
4
00:01:33,486 --> 00:01:35,825
Kad ljudi misle na L.A.,
5
00:01:35,826 --> 00:01:38,819
misle na hollywoodska
svjetla i glamur.
6
00:01:38,820 --> 00:01:41,645
Ali ta svjetla
kriju tamne sjene.
7
00:01:41,646 --> 00:01:44,704
Sjene koje kriju �ak
i stra�nije tajne.
8
00:01:49,900 --> 00:01:52,286
Zovem se Jim Corrigan.
Policajac sam.
9
00:01:52,287 --> 00:01:54,225
I ja imam nekoliko
svojih tajni.
10
00:01:54,964 --> 00:01:57,113
Ne, nisam vidio
nikoga sumnjivog.
11
00:01:57,114 --> 00:02:00,203
Ostani blizu, ozna�ili
smo mjesto zlo�ina.
12
00:02:00,204 --> 00:02:03,811
Da gospodine, nema traga
eksplozivu. Analiziramo ostatke.
13
00:02:03,812 --> 00:02:05,817
Ovo nije tvoj slu�aj Corrigane.
14
00:02:05,818 --> 00:02:07,312
Za�to si ovdje??
15
00:02:07,313 --> 00:02:09,668
Ne brini Brice, ne�u
ti uzeti slu�aj.
16
00:02:09,669 --> 00:02:11,315
Dobio sam poziv od prijatelja.
17
00:02:11,316 --> 00:02:13,662
Jim!
Fala Bogu da si do�ao!
18
00:02:16,460 --> 00:02:18,355
Ubili su mi oca!
19
00:02:18,356 --> 00:02:21,609
- Ubili su ga!
- Otkrit �emo tko je to u�inio.
20
00:02:21,610 --> 00:02:25,224
Mo�e� li se sjetiti nekoga
tko bi �elio tvog oca mrtvog?
21
00:02:25,225 --> 00:02:28,502
Koliko je imao obo�avatelja,
toliko je imao i neprijatelja.
22
00:02:28,503 --> 00:02:30,807
Svi su bili ljubomorni.
23
00:02:37,274 --> 00:02:40,335
- Jeste li vidjeli ne�to...
- Flemming.
24
00:02:40,336 --> 00:02:43,385
Slu�io sam gospodina Brennera
vi�e od 20 godina.
25
00:02:43,386 --> 00:02:46,425
- Niste odgovorili na pitanje.
- Jesam li vidio ne�to?
26
00:02:46,426 --> 00:02:48,990
Osim stra�ne katastrofe?
Ne.
27
00:02:48,991 --> 00:02:51,898
Vjerujem da je kamera
ne�to snimila.
28
00:02:52,613 --> 00:02:54,182
Je li Brenner imao
puno neprijatelja?
29
00:02:54,183 --> 00:02:56,352
Poput svakog uspje�nog �ovjeka.
30
00:02:56,353 --> 00:02:58,371
Pada li vam na pamet kakva sva�a?
31
00:02:58,372 --> 00:03:01,249
Postoje dugogodi�nji suradnici
gospodina Brennera...
32
00:03:01,250 --> 00:03:04,342
...koji nisu sudjelovali u snimanju
filma. Poprili�no ih je to uznemirilo.
33
00:03:07,769 --> 00:03:09,825
Trebat �u neka imena.
34
00:03:44,943 --> 00:03:46,361
Tko je tamo?
35
00:03:46,362 --> 00:03:47,862
Pitao sam, tko je tamo?!
36
00:03:52,152 --> 00:03:55,266
Niste me o�ekivali ponovo Flynne?
37
00:03:55,267 --> 00:03:57,051
Mrtav si.
38
00:03:57,052 --> 00:03:58,840
- Ubili smo...
- Mene?
39
00:03:58,841 --> 00:04:01,453
Samo zato �to te nisam
uklju�io u snimanje.
40
00:04:01,454 --> 00:04:03,422
Zar je to bilo vrijedno mog �ivota?
41
00:04:13,048 --> 00:04:14,397
Tko si ti?!
42
00:04:14,398 --> 00:04:16,746
Ja sam osveta.
43
00:04:17,436 --> 00:04:20,471
Ja sam Spectre.
44
00:04:21,384 --> 00:04:23,049
Nemogu�e!
45
00:04:23,050 --> 00:04:27,115
U svijetu onkraj �ivih
sve je mogu�e.
46
00:05:30,873 --> 00:05:32,883
Neeeee!
Please!
47
00:05:37,254 --> 00:05:39,590
Corrigan!
Dovuci svoje dupe!
48
00:05:42,367 --> 00:05:44,427
�to to radi� Corrigane?
49
00:05:44,428 --> 00:05:46,929
Radim na slu�aju kapetane.
Znate, moj posao.
50
00:05:46,930 --> 00:05:48,806
Brennerovo ubojstvo
nije tvoj slu�aj...
51
00:05:48,807 --> 00:05:51,017
Samo zato �to si muljao ne�to
s njegovom k�erkom.
52
00:05:51,018 --> 00:05:52,977
To je Briceov slu�aj.
53
00:05:52,978 --> 00:05:56,698
A da provjeri� tko se to
rje�ava na�ih sumnjivaca?
54
00:05:56,699 --> 00:05:58,207
Molim?
55
00:05:58,208 --> 00:06:00,776
Jedan od najboljih hollywoodskih
majstora za specijalne efekte...
56
00:06:00,777 --> 00:06:03,321
...prona�en je danas ujutro.
Ostala je samo fleka.
57
00:06:03,322 --> 00:06:06,033
A bio je na Briceovoj
listi sumnjivaca...
58
00:06:07,693 --> 00:06:09,035
Provjerit �u.
59
00:06:09,036 --> 00:06:11,796
I poru�i Briceu da radi br�e.
60
00:06:59,336 --> 00:07:01,505
- Peter McCoy.
- Koji kurac?!
61
00:07:05,801 --> 00:07:09,263
Samo krivci bje�e
Peteru McCoyu.
62
00:07:10,639 --> 00:07:12,139
Makni se!
63
00:07:12,941 --> 00:07:16,311
Kako �eli�. Ali ne�e�
pobje�i svojoj sudbini.
64
00:07:40,252 --> 00:07:42,629
Ne!
65
00:08:53,784 --> 00:08:55,869
Jime.
66
00:08:57,204 --> 00:09:00,122
- Drago mi je da si do�ao.
- �to je bilo Amy?
67
00:09:00,123 --> 00:09:02,084
Ovo.
68
00:09:04,044 --> 00:09:06,087
Uvijek smo imali ne�to, zar ne?
69
00:09:06,088 --> 00:09:08,297
Jednom davno. Mo�da...
70
00:09:08,298 --> 00:09:09,842
Pobjegnimo Jime.
71
00:09:10,467 --> 00:09:13,135
Bilo gdje. Zajedno.
72
00:09:13,136 --> 00:09:16,347
Kao sad. Zauvijek.
Ti si dobro dijete.
73
00:09:16,348 --> 00:09:19,108
Otac ti je trebao dopustiti da
glumi� u njegovim filmovima.
74
00:09:19,109 --> 00:09:21,686
- �to misli�?
- Nigdje ne ide�, baby.
75
00:09:21,687 --> 00:09:24,272
Ubojstvo tvog oca
odra�eno je iznutra.
76
00:09:24,273 --> 00:09:26,524
Nije bila samo puka sre�a
kad su ubojice pogodile...
77
00:09:26,525 --> 00:09:28,527
...kod alarma. Ti si im ga dala.
78
00:09:31,697 --> 00:09:33,990
Razlog je novac.
79
00:09:33,991 --> 00:09:35,908
Svi ti ra�uni.
80
00:09:35,909 --> 00:09:38,203
Bit �e ga lako slijediti
po tvojim ra�unima.
81
00:09:39,538 --> 00:09:41,664
Jime, bogata sam.
82
00:09:41,665 --> 00:09:44,251
Voli� me. Bit �emo zajedno.
83
00:09:45,294 --> 00:09:46,795
Ni�ta od toga.
84
00:09:51,550 --> 00:09:53,385
Mogla sam ti dati svijet.
85
00:09:54,178 --> 00:09:56,722
Ovaj svijet napustio sam jako davno.
86
00:10:09,318 --> 00:10:11,319
Ne mo�e� ubiti mrtvaca.
87
00:10:11,320 --> 00:10:15,199
Krivci moraju biti ka�njeni
za sve svoje grijehe.
88
00:10:46,188 --> 00:10:47,575
Ponekad...
89
00:10:47,576 --> 00:10:50,775
...nema previ�e zadovoljstva
u mojem poslu.
90
00:10:50,776 --> 00:10:53,569
Te�ko je gledati talentirane,
lijepe, mlade ljude...
91
00:10:53,570 --> 00:10:55,614
...kako odbacuju svoj
�ivot. Za ni�ta...
92
00:10:57,533 --> 00:10:59,784
Ali ovo je grad gdje
slava i sre�a...
93
00:10:59,785 --> 00:11:02,495
prelako izvuku ono
najgore iz ljudi.
94
00:11:02,496 --> 00:11:05,257
A kad se to dogodi,
spreman sam za osvetu.
95
00:11:06,792 --> 00:11:08,293
To je moja tajna...
96
00:11:09,336 --> 00:11:11,346
Ja sam Spectre.
97
00:11:14,346 --> 00:11:18,346
Preuzeto sa www.titlovi.com
7071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.