Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:05,752
Hi. Nimeni on Chuck. Tässä muutamia Asiat, joita sinun pitäisi tietää.
2
00:00:06,348 --> 00:00:07,595
Jill, hei.
3
00:00:07,769 --> 00:00:09,515
Voin auttaa sinua. Tulkaa.
4
00:00:10,192 --> 00:00:12,355
Olet pidätetty ja katson.
5
00:00:12,533 --> 00:00:15,325
Isä on poissa. Luulin, että minulla oli
tarvitsee häntä johtamaan minut saliin.
6
00:00:15,500 --> 00:00:18,376
Luulin, että hän voisi olla joku muu
kuin mies, joka jätti meidät.
7
00:00:18,550 --> 00:00:21,093
Ota se helposti, Charles.
En ole se, jota luulet.
8
00:00:21,267 --> 00:00:23,727
- Se on sinä, joka on Orion.
- Annan Fulcrumille heidän risteyksensä.
9
00:00:23,899 --> 00:00:25,480
Mutta poikani voi mennä.
10
00:00:25,654 --> 00:00:27,401
Huolehdi itsestäsi.
11
00:00:27,577 --> 00:00:30,203
Heti kun isäni on valmis
uudella risteyksellä, -
12
00:00:30,377 --> 00:00:32,040
- Olen arvoton ja Fulcrum voittaa.
13
00:00:32,215 --> 00:00:35,388
Kaikki se on kyse
saada isäni takaisin.
14
00:00:45,170 --> 00:00:46,450
Edestakaisin-yo?
15
00:00:46,630 --> 00:00:49,963
Kokeile uusinta makua,
Obama Guava.
16
00:00:50,842 --> 00:00:52,467
En löytänyt nimeä.
17
00:00:52,636 --> 00:00:53,750
Ei, kiitos.
18
00:00:53,929 --> 00:00:57,463
Se ei ole, koska en ole
innostunut CIA: n uudesta jogurtti reseptistä.
19
00:00:57,641 --> 00:01:00,558
Toivoin juuri CIA: ta
ehkä isäni löytäisi sen ensin.
20
00:01:00,727 --> 00:01:03,645
Valtio tekee kaikkensa
löytää hänet.
21
00:01:03,813 --> 00:01:05,391
Ja miten tiedän
että voin luottaa niihin?
22
00:01:05,565 --> 00:01:08,021
Hallitus haluaa,
että leikkauspiste pysyy päässäni.
23
00:01:08,193 --> 00:01:11,313
Isäni voi poistaa sen.
Häkin kanojen logiikka?
24
00:01:11,488 --> 00:01:14,654
Okei, tiedän, ettet voi
luota niihin, mutta entä minä?
25
00:01:18,161 --> 00:01:20,652
- Niin.
- No niin.
26
00:01:20,830 --> 00:01:22,788
Sitten lupaan teille,
että meidän pitäisi löytää hänet.
27
00:01:22,957 --> 00:01:24,665
No niin, kiirehdi.
28
00:01:24,834 --> 00:01:26,032
Mikä asia on, Chuck?
29
00:01:26,211 --> 00:01:27,670
Eikö isäsi ole tullut kotiin?
30
00:01:27,837 --> 00:01:30,507
Annoit parhaan vaiheen
lihakaupassa, -
31
00:01:30,674 --> 00:01:32,547
- Ja olet paras ystäväni.
32
00:01:32,717 --> 00:01:36,003
Kaksi kolmesta ei ole niin huono.
Sinulla on maailma jalkojesi puolesta.
33
00:01:36,179 --> 00:01:38,172
Bartowski, tulkaa yhteen.
34
00:01:38,348 --> 00:01:39,926
Kyllä. Maailma jalkojani varten.
35
00:01:40,100 --> 00:01:42,507
Emmettillä on viesti,
Joten kuuntele.
36
00:01:43,019 --> 00:01:44,182
Aye, apa, kapteeni.
37
00:01:46,356 --> 00:01:47,898
No sitten, -
38
00:01:48,066 --> 00:01:50,391
- jossain vaiheessa seuraavana päivänä -
39
00:01:50,568 --> 00:01:55,610
- tulee päätoimipaikalta tarkastaja
arvioida allekirjoittanutta.
40
00:01:55,782 --> 00:01:59,780
Tavallisesti haluan tällaisessa tapauksessa
odottaa yhtä paikallisista heimoista -
41
00:01:59,953 --> 00:02:02,526
- käyttää tätä vaihtoehtoa
saada minut näyttämään huonolta.
42
00:02:04,457 --> 00:02:05,702
Grin vain, cavemen.
43
00:02:05,875 --> 00:02:09,291
Tech-työpaikat lähetetään Intiaan
nopeammin kuin voit sanoa:
44
00:02:09,462 --> 00:02:13,045
- "Haluatko juomia ja frettejä?"
- En voi työskennellä pikaruokaa.
45
00:02:13,216 --> 00:02:15,588
- Pidän kosheria.
- Jos menemme Intiaan, haluan mennä.
46
00:02:15,760 --> 00:02:18,298
Olen aina unelmoinut nähdä Lesterin
sen luonnollisessa elinympäristössä.
47
00:02:18,471 --> 00:02:19,502
Mitä?
48
00:02:19,681 --> 00:02:22,053
Kokeile minua ja käänny pian
hampurilaiset Encino -
49
00:02:22,225 --> 00:02:24,052
- loppuosa säälittävästä elämästäsi.
50
00:02:24,227 --> 00:02:26,515
Ja sitten näytetään pääkonttori, -
51
00:02:26,688 --> 00:02:30,637
- että olemme parhaiten hoidettu linkki
osassa BuyMore-ketjussa.
52
00:02:30,817 --> 00:02:33,390
- Tallenna hiukset.
- Kateellinen?
53
00:02:34,320 --> 00:02:36,894
- Hameen on oltava pidempi.
- Mitä?
54
00:02:37,073 --> 00:02:38,900
Ja Jumalan tähden, Barnes,
55
00:02:39,075 --> 00:02:41,744
- Olen kyllästynyt perseestäsi.
56
00:02:41,911 --> 00:02:43,239
Hanki ne.
57
00:02:46,082 --> 00:02:47,493
No, se meni hyvin.
58
00:02:47,667 --> 00:02:49,494
Hei. Päivitys Beckmanilta.
59
00:02:49,669 --> 00:02:52,077
Mitä? Uusi tieto isäni?
60
00:02:52,255 --> 00:02:54,544
Selvitämme. Tulkaa.
61
00:02:57,594 --> 00:03:01,378
Tiedätkö, mitä iholleni tapahtuu?
jos työskentelen paistinpannulla?
62
00:03:01,556 --> 00:03:02,836
En voi lähteä ostoksesta.
63
00:03:03,016 --> 00:03:04,724
En voi selviytyä
todellisessa maailmassa.
64
00:03:04,893 --> 00:03:06,221
Olen tullut toimielimestä riippuvaiseksi.
65
00:03:06,394 --> 00:03:08,850
Morgan, olemme aivot täällä.
66
00:03:09,022 --> 00:03:11,892
Joten meidän on löydettävä jotain.
Haluatko aloittaa?
67
00:03:12,067 --> 00:03:13,644
No niin kuin näen sen
68
00:03:13,818 --> 00:03:16,689
- Emmettsin uhka on bluffi
niin me työskentelemme kovemmin,
69
00:03:16,863 --> 00:03:19,437
- ja hän näyttää hyvältä
mutta harkitse sitten tätä:
70
00:03:19,616 --> 00:03:22,902
Emmett pyysi meitä käyttäytymään hienosti,
koska hän sitten odottaa päinvastaista.
71
00:03:23,078 --> 00:03:24,453
Halusimme käyttäytyä huonosti.
72
00:03:24,621 --> 00:03:25,901
Mutta Emmett ei ole tyhmä, -
73
00:03:26,081 --> 00:03:28,832
- Niin hän tietää, että tiedämme
Hän tietää.
74
00:03:29,000 --> 00:03:30,993
Näin ollen päätelmä on seuraava:
Toimii hyvin.
75
00:03:31,169 --> 00:03:32,912
Okei, niin toimimme hyvin.
76
00:03:33,088 --> 00:03:35,460
En ole valmis.
Se on juuri päinvastainen.
77
00:03:35,632 --> 00:03:38,965
Emmett tietää myös, että me
tietää, että tietää, että tiedämme sen.
78
00:03:39,135 --> 00:03:41,887
Koska hän tietää, että tiedämme, Se, mitä hän tietää, on -
79
00:03:42,055 --> 00:03:44,380
- Tiedämme, että hän haluaa,
että meidän on toimittava hyvin.
80
00:03:45,642 --> 00:03:48,726
Samea. Tietysti.
81
00:03:48,895 --> 00:03:51,564
En tiedä mitä teemme
Mutta me kaksi olemme neroja, kaveri.
82
00:03:51,981 --> 00:03:54,437
- Kiitos.
- Joten, mitä aiomme tehdä uudelleen?
83
00:03:54,609 --> 00:03:56,067
Jumala, jossa rakastan tekniikkaa.
84
00:03:56,486 --> 00:04:00,614
Mitä tehdä uudelleen?
Burn Rooma alas tietysti.
85
00:04:03,117 --> 00:04:05,952
Olemme käyttäneet kaikkia saatavilla olevia resurssit, mutta et löydä häntä.
86
00:04:06,120 --> 00:04:07,235
Olen pahoillani, Chuck.
87
00:04:07,413 --> 00:04:10,747
Fulcrum on hyvin lähellä, missä isäsi on.
88
00:04:10,917 --> 00:04:14,167
Onko tämä päivitys?
Pahoittelemme, mutta se ei ole päivitetty.
89
00:04:14,337 --> 00:04:16,045
- Se ei ole vain tarpeeksi hyvä.
- Varo nyt.
90
00:04:16,214 --> 00:04:17,838
Puhut yleisölle.
91
00:04:18,007 --> 00:04:20,498
Olen viettänyt viime vuoden ajan
kidutetaan
92
00:04:20,676 --> 00:04:23,630
- ripustettu yli pilvenpiirtäjien reunan
ja huuhtoutui jätevesijätteisiin.
93
00:04:23,805 --> 00:04:26,841
Pysäytä minut, jos unohdan muita
Tämä työ on suuri etu.
94
00:04:27,016 --> 00:04:29,507
Olen jatkuvasti tehnyt kaiken
kuten minulta on kysytty
95
00:04:29,685 --> 00:04:32,639
- Mutta sitten isäni on kidnapattu ja kaikki
He voivat sanoa, että "olen pahoillani"?
96
00:04:32,814 --> 00:04:35,020
Chuck, ymmärrän pettymyksesi.
97
00:04:35,191 --> 00:04:37,433
Oletko? Joten miksi emme
löysi hänet vielä?
98
00:04:37,610 --> 00:04:39,852
Olemme saaneet joitakin niistä ennen.
Emmekö voi puhua heille?
99
00:04:40,029 --> 00:04:41,060
Kyllä, yritimme
100
00:04:41,239 --> 00:04:43,944
- Mutta sitten tuli uusi hallitus,
ja he kieltivät veden kidutuksen, -
101
00:04:44,117 --> 00:04:45,492
- niin, että Fulcrum-aineet peittyvät.
102
00:04:45,660 --> 00:04:48,329
Ja vaikka puhuimme heille,
Meillä ei ole mitään syytä luottaa niihin.
103
00:04:48,496 --> 00:04:52,031
Olen valmis tekemään kaiken
kaikin keinoin.
104
00:04:54,961 --> 00:04:57,796
Entä jos voisin saada sen
Fulcrum-agentti puhua?
105
00:04:58,965 --> 00:05:02,168
100% varma, Haluat tehdä tämän?
106
00:05:02,468 --> 00:05:04,295
Pikemminkin 45.
107
00:05:04,721 --> 00:05:07,128
Ehkä 30.
108
00:05:08,516 --> 00:05:11,968
Mutta se ei näytä, Minulla on muita vaihtoehtoja, tee se?
109
00:05:28,161 --> 00:05:29,550
Hei, Chuck.
110
00:05:29,719 --> 00:05:31,444
Hei, Jill.
111
00:06:13,478 --> 00:06:15,202
Miten ruoka on?
112
00:06:15,373 --> 00:06:19,158
Tavallinen vankilapaikka
vai onko kastike hyvä?
113
00:06:22,322 --> 00:06:24,381
Mitä tulit, Chuck?
114
00:06:25,649 --> 00:06:27,541
Fulcrum on siepannut isäni.
115
00:06:28,471 --> 00:06:33,765
He käyttävät häntä uudelleenrakentamiseen
niiden leikkauspiste, ja kun se on tehty ...
116
00:06:35,630 --> 00:06:39,115
Ei, en edes puhu siitä.
117
00:06:39,294 --> 00:06:40,468
Anna minun arvata.
118
00:06:40,642 --> 00:06:42,031
Haluatko apua.
119
00:06:42,748 --> 00:06:43,789
Unohda se.
120
00:06:43,969 --> 00:06:46,365
Ymmärrän, että olet vihainen.
Mutta se ei ole minun vikani, että olet täällä.
121
00:06:46,538 --> 00:06:47,927
Olet pettänyt maasi.
122
00:06:50,034 --> 00:06:51,445
Olet pettänyt minut.
123
00:06:51,827 --> 00:06:54,069
Luulin, että rakastit minua.
124
00:06:54,538 --> 00:06:57,290
Kaikki mitä nyt pyydän
saada perheeni takaisin.
125
00:06:59,543 --> 00:07:01,750
Saattaa olla, että voin auttaa.
126
00:07:02,129 --> 00:07:03,161
Mutta sitten vaihdan kaupan.
127
00:07:04,382 --> 00:07:06,291
Älä katkaise kaupankäyntiä.
Älä katkaise kaupankäyntiä.
128
00:07:06,467 --> 00:07:09,302
En ole oikeastaan valtuutettu
poistaa kaikki kaupat.
129
00:07:10,304 --> 00:07:13,424
Mutta tässä tapauksessa luulen
että voin tehdä poikkeuksen.
130
00:07:33,244 --> 00:07:34,489
Työskentelenkö täällä?
131
00:07:34,662 --> 00:07:40,000
Ei, minulla on vain tämä heikkous
puku päällä niin ihmiset kuin kysyt.
132
00:07:45,297 --> 00:07:47,835
Emmett pyysi minua antamaan sinulle tämän.
133
00:07:51,679 --> 00:07:53,007
Erinomainen kuljetusvalvonta.
134
00:07:57,351 --> 00:07:58,845
Emmett?
135
00:08:04,358 --> 00:08:05,900
Haloo?
136
00:08:08,445 --> 00:08:11,197
Sait tämän viestin.
137
00:08:16,579 --> 00:08:18,618
- Milbarge.
- Grimes.
138
00:08:18,789 --> 00:08:21,624
Anna minun leikata jalkaan,
Minä halveksin sinua.
139
00:08:21,792 --> 00:08:23,334
Mutta sinulla on häviäjien korvat,
140
00:08:23,502 --> 00:08:24,913
- Joten tarvitsen sinua.
- Sano eteenpäin.
141
00:08:25,087 --> 00:08:27,294
Tulin tänne
virtaviivaistaa tätä myymälää.
142
00:08:27,465 --> 00:08:28,627
Jos pääkonttori näkee sen, -
143
00:08:28,799 --> 00:08:32,749
- niillä ei ole muuta vaihtoehtoa
edistää minua tästä reikästä.
144
00:08:33,387 --> 00:08:37,385
Joten saat pienen jengisi iloiseksi väärin
käyttäytyä hienosti,
145
00:08:37,558 --> 00:08:40,263
- Olen poissa täältä
likainen partasi ikuisesti.
146
00:08:42,021 --> 00:08:44,642
Miten tiedän
että voin luottaa sinuun?
147
00:08:44,815 --> 00:08:46,191
Et tiedä myöskään.
148
00:08:46,359 --> 00:08:49,728
Mutta haluan mennä,
ja haluat minut pois.
149
00:08:49,904 --> 00:08:53,273
Joten lähdetäänkö pois.
150
00:08:56,369 --> 00:08:59,073
En voi uskoa
että me voitimme kaupan.
151
00:08:59,330 --> 00:09:02,248
Jos pakenette tai olet kaksoisagentti,
kauppa peruutetaan.
152
00:09:02,416 --> 00:09:04,907
Ja lisäbonuksena
Hänet ampuu sinne siellä.
153
00:09:06,128 --> 00:09:07,836
Chuckin isä, missä hän on?
154
00:09:08,005 --> 00:09:09,286
En tiedä tarkasti.
155
00:09:09,465 --> 00:09:11,790
Mutta tiedän yhden
se voisi tehdä.
156
00:09:11,968 --> 00:09:13,462
- Kuka?
- setäni Bernie.
157
00:09:13,636 --> 00:09:16,008
Toivottavasti ei ole vitsi,
sillä minulla ei ole huumorintajua.
158
00:09:16,180 --> 00:09:18,802
Kun menimme ulos, en muista
että mainitsitte hänet.
159
00:09:18,975 --> 00:09:21,300
Se ei ole minun todellinen setäni.
Se on perheen ystävä.
160
00:09:21,936 --> 00:09:23,596
Hän palkkasi minut Fulcrumiin.
161
00:09:23,771 --> 00:09:26,938
- Mistä tiedätte, että voimme luottaa häneen?
- Se on isäni paras ystävä.
162
00:09:27,275 --> 00:09:29,516
Jos joku voi luottaa,
sitten se on hän.
163
00:09:29,694 --> 00:09:32,611
Missä Bernie on? Kaivaa hänet ulos
Ja kiinnitä piilopaikka pois hänestä.
164
00:09:32,780 --> 00:09:34,440
Häntä vartioidaan lähes joka päivä.
165
00:09:34,615 --> 00:09:36,110
Mitä "melkein" tarkoittaa?
166
00:09:36,284 --> 00:09:39,653
- Milloin Bernie on ilman henkivartijoita?
- Vain perhetapahtumia varten.
167
00:09:39,829 --> 00:09:44,372
Jotkut ovat matkalla? syntymäpäivät,
Vahvistukset, kultahäät?
168
00:09:45,460 --> 00:09:46,954
No, hyvin sitten ...
169
00:09:47,128 --> 00:09:49,701
Sitten meidän on löydettävä itsemme.
170
00:09:50,965 --> 00:09:52,044
Olemme sulhanen.
171
00:09:52,216 --> 00:09:54,754
Se on Tacori. Se on kaunis.
172
00:09:54,927 --> 00:09:56,090
Kiitos, Judy.
173
00:09:56,262 --> 00:09:57,970
Ei, soita minulle äiti.
174
00:09:58,139 --> 00:10:02,386
Useimmat tytöt saavat vain neljä K-rengasta,
mutta minun Jillin pitäisi olla 5.
175
00:10:02,560 --> 00:10:04,636
Joten se ei ole niin huono.
176
00:10:04,812 --> 00:10:06,639
Eikö se arvioitu?
177
00:10:06,814 --> 00:10:09,305
Sormus maksaa veronmaksajalle
onni, Bartowski.
178
00:10:09,483 --> 00:10:10,681
Älä missaa sitä.
179
00:10:10,860 --> 00:10:11,974
Siellä he ovat.
180
00:10:12,153 --> 00:10:14,394
Herra Ja rouva Bartowski.
181
00:10:21,912 --> 00:10:23,988
Joten, Jill, tämä on todella
ihana yllätys.
182
00:10:24,164 --> 00:10:26,122
Luulimme, että hän asui Helsingissä.
183
00:10:26,292 --> 00:10:27,916
Emme tienneet
Kun saimme hänet katsomaan uudelleen.
184
00:10:28,085 --> 00:10:31,750
Chuck kysyi suurelta kysymykseltä ja minä
haluaisi jakaa sen kanssasi kaikkien kanssa.
185
00:10:31,922 --> 00:10:34,757
No, Wally, luulen
että on aika kulhoon.
186
00:10:34,925 --> 00:10:36,503
Ei, ei. Sitä ei tarvita.
187
00:10:36,677 --> 00:10:41,837
Nyt olen odottanut koko elämäni
että pikku tyttöni olisi naimisissa.
188
00:10:42,016 --> 00:10:43,095
Voit siis uskoa, että sitä tarvitaan.
189
00:10:47,438 --> 00:10:49,395
Muistan, kun tapasit Stanfordissa.
190
00:10:49,565 --> 00:10:52,850
Miten katselit toisiaan,
Se oli kuin minä ja äitisi.
191
00:10:53,027 --> 00:10:55,269
Tiedän, että kaikki ei ole ollut helppoa.
192
00:10:55,863 --> 00:11:00,691
Mutta sisälläsi tiesit
että olit luotu toisilleen.
193
00:11:01,702 --> 00:11:04,027
Ja et koskaan anna mitään alas
päästä tielle.
194
00:11:05,539 --> 00:11:08,209
Jillille ja Chuckille.
195
00:11:08,376 --> 00:11:10,285
Jillille ja Chuckille.
196
00:11:10,461 --> 00:11:14,625
Onnittelut, Bartowski.
Nyt sinun täytyy pysyä yön yli.
197
00:11:15,550 --> 00:11:17,957
Siellä tulee auto.
Se voisi olla hänet.
198
00:11:18,135 --> 00:11:19,879
Bartowski, tämä kaveri on hullu.
199
00:11:20,054 --> 00:11:23,886
Hänen koodinimensä on lihansyöjä. Näyttää siltä, että hänellä on todellakin maku verelle.
200
00:11:25,226 --> 00:11:26,472
Big. I>
201
00:11:33,075 --> 00:11:34,191
- Hei.
- Hei, Bernie.
202
00:11:34,369 --> 00:11:36,862
- Kuinka sinä olet?
- Hyvä, Wally.
203
00:11:37,041 --> 00:11:39,831
Joten mikä on suuri yllätys
mitä et paljastaisi puhelimessa?
204
00:11:40,005 --> 00:11:41,251
Jill on mukana.
205
00:11:42,093 --> 00:11:43,802
Jill? Täällä?
206
00:11:44,138 --> 00:11:46,596
- Missä?
- Olet niin ihana, Chuck.
207
00:11:46,768 --> 00:11:49,059
Kaksi, vain niin kauniita lapsia.
208
00:11:49,232 --> 00:11:51,273
Haluan tyttö ja poika.
209
00:11:56,621 --> 00:11:57,951
Tourist hoitaa 3 kiloa pihviä
210
00:12:00,713 --> 00:12:03,633
Anteeksi, Chuck.
Pelottaa lapsista puhumista?
211
00:12:04,679 --> 00:12:07,469
Ei, en, rakastan lapsia.
212
00:12:07,643 --> 00:12:08,970
Jill.
213
00:12:09,143 --> 00:12:11,015
Ajattelin
että olit muuttanut Helsinkiin.
214
00:12:11,184 --> 00:12:14,597
Et ole ainoa, Bernie.
Sinun pitäisi tulla kotiin hieman useammin.
215
00:12:14,768 --> 00:12:16,474
Kyllä, en näe itse mitään.
216
00:12:16,642 --> 00:12:19,095
Hän toimii niin paljon
että hän voisi olla myös vankilassa.
217
00:12:19,267 --> 00:12:21,886
Joten olet onnekas kaveri, mitä?
218
00:12:23,017 --> 00:12:24,924
Voi, hei, se on Chuck.
219
00:12:25,100 --> 00:12:27,470
- Mukava muoti sinulle, Bernie.
- Ei, ei, ei.
220
00:12:27,642 --> 00:12:29,549
Soita minulle setä Bernie.
221
00:12:29,725 --> 00:12:30,755
Nyt olemme perheessä.
222
00:12:30,933 --> 00:12:34,299
Kerroimme heille vain, että luottamus
on avain hyvään avioliittoon.
223
00:12:34,808 --> 00:12:39,299
Vatsasi pitäisi olla ainoa
voit aina luottaa siihen.
224
00:12:39,474 --> 00:12:40,718
Kuka ei koskaan petä sinua.
225
00:12:40,891 --> 00:12:43,675
Hei, pidätkö,
jos lainaan onnellista paria?
226
00:12:43,849 --> 00:12:45,970
Minulla on jopa joitakin viisauden sanoja.
227
00:12:46,599 --> 00:12:47,827
Kunnossa.
228
00:12:50,703 --> 00:12:52,320
Onnea.
229
00:12:52,499 --> 00:12:56,255
Bernie ei pitänyt Jillin viimeisestä
tyttöystävä, emmekä ole nähneet häntä sen jälkeen.
230
00:12:56,432 --> 00:12:59,338
Oikeasti?
231
00:13:09,343 --> 00:13:12,079
Mistä tulit, Jill?
Luulin, että olit vankilassa.
232
00:13:12,250 --> 00:13:14,596
- Olen vaihtanut kauppaa CIA: n kanssa.
- Minkälaista kauppaa?
233
00:13:14,772 --> 00:13:17,592
Kuuntele, Bernie, kerro meille
jossa Fulcrum varastoi isäni,
234
00:13:17,764 --> 00:13:20,585
- Ja sitten voit myös saada
todistajien suojelemiseksi.
235
00:13:21,313 --> 00:13:23,659
Sinun tyhmä pikku ...
236
00:13:24,562 --> 00:13:26,008
- Onko sinulla mikrofoneja?
- Ei, emme.
237
00:13:26,186 --> 00:13:28,448
- Onko sinulla mikrofoneja?
- Kyllä, teemme.
238
00:13:29,350 --> 00:13:30,463
- He ovat kadonneet.
- Meidän kanssamme.
239
00:13:30,641 --> 00:13:33,212
Ei, emme voi vain murtautua
ja murskaamalla Chuckin kansi.
240
00:13:35,682 --> 00:13:36,879
Ei.
241
00:13:37,057 --> 00:13:39,510
Katso kuinka onnellinen minun aarreeni on.
242
00:13:39,682 --> 00:13:42,762
Anteeksi keskeytys. Halusin vain sanoa
että illallinen on melkein valmis.
243
00:13:43,181 --> 00:13:44,259
Kiitos, Judy.
244
00:13:45,556 --> 00:13:48,091
Älä kiduta niitä liikaa, Bernie.
245
00:13:50,347 --> 00:13:52,005
Jill?
246
00:13:53,721 --> 00:13:55,178
Tulkaa, tule.
247
00:13:58,012 --> 00:13:59,386
- Hei.
- Hei.
248
00:13:59,762 --> 00:14:00,792
Ja olet?
249
00:14:00,970 --> 00:14:02,344
Olen Chuckin serkku, Sarah.
250
00:14:03,178 --> 00:14:05,085
Ja se on minun tyttöystäväni, John.
251
00:14:05,261 --> 00:14:08,796
Kauneus ja peto, mitä?
Sinun täytyy olla kivinen.
252
00:14:11,100 --> 00:14:13,556
Otan vain kaasun.
Nyt olemme perheessä.
253
00:14:13,728 --> 00:14:15,056
Kyllä, perhe.
254
00:14:15,229 --> 00:14:16,807
Se on ihana vaimoni, Judy.
255
00:14:16,981 --> 00:14:20,101
Mukava tavata sinut
missä on se onnekas pari sitten?
256
00:14:20,276 --> 00:14:22,269
He puhuvat Bernie-setä.
257
00:14:22,445 --> 00:14:25,018
Ja minä tunnen hänet oikein,
Sitten Chuck on nyt pankkilihaa.
258
00:14:25,531 --> 00:14:27,690
Casey, Sarah, 3. kerros.
259
00:14:27,867 --> 00:14:30,821
Olemme vaikeuksissa. En tiedä, jos hän haluaa tappaa tai syödä minua.
260
00:14:30,995 --> 00:14:32,703
Onko wc yläkerrassa?
261
00:14:32,872 --> 00:14:35,493
Okei, jos minun täytyy.
Se oli pitkä ajomatka.
262
00:14:41,088 --> 00:14:44,292
- Mihin me menemme?
- Parvi. Ainoa keino on.
263
00:14:46,552 --> 00:14:49,126
Casey ja Sarah, olemme ullakolla.
Tarvitsemme apua.
264
00:14:49,597 --> 00:14:50,877
Ikkuna.
265
00:14:51,057 --> 00:14:52,599
Jill.
266
00:14:53,517 --> 00:14:55,095
Bernie, älä tee tätä.
267
00:14:55,269 --> 00:14:58,056
Et voi ampua meitä.
Koko perhe voi kuulla sen.
268
00:14:58,231 --> 00:14:59,606
Oikea. En voi.
269
00:15:02,985 --> 00:15:04,361
Mutta voin narttu sinut kuolemaan.
270
00:15:04,528 --> 00:15:07,897
Olin todella toivonut
kolmas vaihtoehto ilman, että kukaan kuolisi.
271
00:15:22,755 --> 00:15:24,166
Chuck, oletko kunnossa?
272
00:15:24,924 --> 00:15:26,335
Kyllä.
273
00:15:27,093 --> 00:15:29,880
Onnittelut, Bartowski.
Ensimmäinen vahvistettu tappaminen.
274
00:15:30,054 --> 00:15:31,085
Killing? Nro
275
00:15:31,264 --> 00:15:33,505
Ei, ei, ei. Tiedät sitten, että en
tappoi jonkun, okei?
276
00:15:33,683 --> 00:15:36,886
- Hän vain kuoli. Onnettomuus.
- Ehkä sydänkohtaus.
277
00:15:37,061 --> 00:15:39,766
- Mitä sinä kutsut tätä temppua?
- Mitä temppua?
278
00:15:39,939 --> 00:15:42,181
Se, joka löi aseman, jonka otit.
Mitä sinä sitä kutsut?
279
00:15:42,358 --> 00:15:44,267
- Morganin temppu.
- Morganin temppu?
280
00:15:44,443 --> 00:15:46,899
Hän keksi sen,
kun hän sai tyttöjä narttuja.
281
00:15:47,071 --> 00:15:49,776
Näytät itsellesi vähän
ja suojaa ...
282
00:15:49,949 --> 00:15:51,443
Tiedät kasvosi ja ...
283
00:15:51,617 --> 00:15:52,862
Mitä me nyt teemme?
284
00:15:53,035 --> 00:15:55,028
Me kerroimme hänelle
meidän hääsuunnitelmamme.
285
00:15:55,204 --> 00:15:58,288
Hän kaatoi viskiä,
Ja seuraava tapahtuma oli,
286
00:15:58,457 --> 00:16:00,284
- Hän oli yummy.
287
00:16:00,459 --> 00:16:01,490
Soita, Bernie.
288
00:16:01,669 --> 00:16:03,578
- Kyllä.
- Okei.
289
00:16:03,754 --> 00:16:05,628
Kyllä, meidän pitäisi saada hänet kotiin.
290
00:16:07,299 --> 00:16:08,959
Hyvästi, äiti.
291
00:16:12,846 --> 00:16:14,257
Isä.
292
00:16:14,974 --> 00:16:17,381
Rakastan sinua. Huolehdi itsestäsi.
293
00:16:20,271 --> 00:16:22,062
- Hyvästi, kaikki.
- Onnittelut.
294
00:16:22,231 --> 00:16:24,307
- Nähdään.
- Kyllä, kiitos.
295
00:16:24,483 --> 00:16:26,061
Hoidamme Bernie.
296
00:16:27,486 --> 00:16:28,861
Tule, tappakaa.
297
00:16:29,029 --> 00:16:31,734
Sinä juuri päästä eroon siitä
vain yksi, joka tietää, missä isäsi on.
298
00:16:33,325 --> 00:16:35,152
Olet paras.
299
00:16:43,502 --> 00:16:45,827
Wow, Morgan, ne näyttävät hyvältä.
300
00:16:46,005 --> 00:16:48,840
Se voi olla hyvältä,
mutta tuntuu kuin idiootti.
301
00:16:49,008 --> 00:16:52,092
Jos joku näkee tai kuulee tästä,
on minun maineeni rikki.
302
00:16:52,261 --> 00:16:54,222
Voitteko rentoutua?
Rentoudu ja luota minuun.
303
00:16:54,392 --> 00:16:57,731
Vain niin pääsemme eroon Emmettistä.
Sen täytyy vahingoittaa tehdä hyvää.
304
00:16:57,902 --> 00:17:02,322
Kuten näette, ajamme
parempi kuin Sveitsin kello.
305
00:17:02,498 --> 00:17:05,587
Et vain löydä parempaa
Osta lisää työntekijöitä eri puolilla maata.
306
00:17:05,757 --> 00:17:09,178
Herra Patel on yksi meistä
valtuutetut tietokone-teknikot.
307
00:17:09,350 --> 00:17:12,641
Erittäin suuri ilo tavata sinut, sir.
Ja anna minun sanoa -
308
00:17:12,818 --> 00:17:15,444
- Haluan tehdä juuri mitään
sillä tämä mies.
309
00:17:15,617 --> 00:17:17,111
Hän on -
310
00:17:18,078 --> 00:17:20,747
- jotain sankaria täällä alueella.
311
00:17:20,914 --> 00:17:22,622
Hän nuolee minua niin paljon taakse,
että hänen nenänsä on ruskea.
312
00:17:23,083 --> 00:17:24,281
Hän syntyi ruskeana.
313
00:17:24,459 --> 00:17:26,831
Sallikaa minun mennä vielä pidemmälle
ja sano minulle -
314
00:17:27,004 --> 00:17:31,712
- Emmett on olki,
joka hellittää kevyesti Buy More -juomaa.
315
00:17:31,883 --> 00:17:35,502
En puhu kuinka monta kertaa
Olen saastuttanut itseni töissä.
316
00:17:36,471 --> 00:17:41,133
Emmett paransi sitä. Nyt teen vain
itseni lisäksi kotona tai autossa.
317
00:17:41,685 --> 00:17:43,974
Mutta ei koskaan täällä.
318
00:17:44,146 --> 00:17:48,642
Hän on edistynyt niin paljon
alle mr. Milbarges -
319
00:17:49,109 --> 00:17:50,853
- Huolellinen ohje.
320
00:17:51,028 --> 00:17:52,985
- Olemme kaikki niin ylpeitä.
- Olen teidän kapteeni.
321
00:17:53,155 --> 00:17:54,946
Kyllä, sir. Kapteeni, kapteeni.
322
00:17:55,115 --> 00:17:56,693
Haluan näyttää teille.
323
00:17:58,994 --> 00:18:01,283
Olet juuri oikeassa, Morgan.
324
00:18:01,455 --> 00:18:04,124
Kyllä, yleisesti, se ymmärretään.
325
00:18:04,625 --> 00:18:07,412
- Sarah, mitä tapahtuu?
- Jill menee vankilaan.
326
00:18:07,586 --> 00:18:10,587
Mitä? Ei, emme voi.
Emme ole vielä löytäneet isääni.
327
00:18:10,756 --> 00:18:12,583
Hän voi tietää jotain.
Meillä oli sopimus.
328
00:18:12,758 --> 00:18:15,675
Valitettavasti lähetys epäonnistui.
Hän on edelleen vaarassa meistä.
329
00:18:15,844 --> 00:18:18,549
Se ei ollut hänen vikansa.
Bernie manipuloi häntä.
330
00:18:18,722 --> 00:18:21,296
- Tiedätkö Jill. Hän on Fulcrum-agentti.
- Aivan.
331
00:18:21,475 --> 00:18:22,934
Siksi tarvitsemme häntä.
332
00:18:23,102 --> 00:18:25,308
Hän tietää Fulcrumin,
niiden käytäntöjä ja salaisuuksia.
333
00:18:27,648 --> 00:18:29,687
Anteeksi, tiedän, että hän yritti
tappaa sinut.
334
00:18:29,858 --> 00:18:32,396
Mutta hän on meidän paras veto
pelastaa isäni.
335
00:18:32,569 --> 00:18:34,526
Hän on siellä.
Jumala tietää, mitä hänelle tapahtuu.
336
00:18:34,696 --> 00:18:37,863
Joten sinun täytyy oppia, että on vain
ihmiset, joita et voi luottaa.
337
00:18:38,033 --> 00:18:39,656
Sarah, -
338
00:18:40,534 --> 00:18:42,489
- Tiedän jo sen.
339
00:18:43,451 --> 00:18:46,782
Olet ainoa, johon luotan.
340
00:18:47,410 --> 00:18:49,567
Ja nyt sinun täytyy luottaa minuun.
341
00:18:50,536 --> 00:18:53,618
Jill on ainoa lomakeskus
jos minun täytyy saada isäni takaisin.
342
00:18:58,163 --> 00:18:59,786
Chuck, vastaus on ei.
343
00:19:08,874 --> 00:19:10,202
- Hei, kaveri
- Chuck?
344
00:19:10,375 --> 00:19:12,033
Missä olet ollut?
Soitin ja soitin.
345
00:19:12,208 --> 00:19:14,614
Olen pahoillani.
Minulla oli vain toinen ilme.
346
00:19:14,792 --> 00:19:16,949
Okei, kuuntele. Meillä on täällä ongelma.
347
00:19:17,126 --> 00:19:18,619
Ja voi todella käyttää apuasi.
348
00:19:19,335 --> 00:19:21,622
Olen asennustyössä.
En voi nyt auttaa.
349
00:19:21,794 --> 00:19:23,417
Anna nyt vain toinen.
350
00:19:23,586 --> 00:19:26,289
Mitä teet, kun henkilö
johon vähiten luotat -
351
00:19:26,462 --> 00:19:29,165
- voi todella antaa sinulle sen, Mikä sinulla olisi mieluummin?
352
00:19:34,339 --> 00:19:36,214
Tiedätkö, Morgan?
353
00:19:36,677 --> 00:19:39,597
Joskus sinun täytyy vain luottaa ihmisiin.
354
00:19:40,142 --> 00:19:42,516
- Tee mitä tahansa.
- Kyllä, tarkoitin sitä myös.
355
00:19:42,688 --> 00:19:45,015
10-4. Kiitos, kaveri.
356
00:19:59,178 --> 00:20:02,466
Olen pahoillani.
He lähettävät sinut takaisin vankilaan.
357
00:20:06,567 --> 00:20:08,228
Se ei ole sinun vikasi.
358
00:20:13,538 --> 00:20:16,661
Ainakin näin perhe
viimeinen kerta.
359
00:20:17,087 --> 00:20:19,128
Olen pahoillani,
Että en voinut auttaa, Chuck.
360
00:20:20,802 --> 00:20:22,227
Se on kunnossa.
361
00:20:22,908 --> 00:20:24,801
Olen pahoillani
kanssa setäsi Bernie.
362
00:20:24,973 --> 00:20:26,950
En tiennyt Morganin temppua
oli niin tappava.
363
00:20:30,365 --> 00:20:33,229
Olen iloinen, ettet tehnyt
on menettänyt huumorin.
364
00:20:34,325 --> 00:20:36,469
He muuttivat minua.
365
00:20:37,274 --> 00:20:39,454
Lupaa minulle, ettet lähde
He muuttavat sinua.
366
00:20:40,476 --> 00:20:41,985
Minun täytyy tehdä parhaani.
367
00:20:44,267 --> 00:20:46,699
Pidin siitä.
368
00:20:47,258 --> 00:20:50,038
Vaikka se olisi vain pari tuntia.
369
00:21:06,721 --> 00:21:11,646
Mutta vaikka olisimme löytäneet isänne,
Eikö he olleet asettaneet minua vapaaksi?
370
00:21:12,324 --> 00:21:15,775
NSA, Fulcrum, CIA, se on yksi rasva.
Valehtelijoita.
371
00:21:17,043 --> 00:21:19,775
He eivät anna sinun mennä, Chuck.
372
00:21:20,413 --> 00:21:21,671
Huolehdi itsestäsi.
373
00:21:28,628 --> 00:21:32,965
Skipper, näen valoisan tulevaisuuden
sinulle. Ilo tavata.
374
00:21:36,211 --> 00:21:37,954
Kyllä.
375
00:21:38,130 --> 00:21:39,588
No? Milloin olet mennyt?
376
00:21:39,756 --> 00:21:42,461
- Olemme tehneet, mitä olette pyytäneet.
- Ei aivan.
377
00:21:42,634 --> 00:21:48,139
Grandmenit ovat kumartuneet,
mutta myös kuninkaan täytyy suudella minun sormustani.
378
00:21:49,099 --> 00:21:50,510
Nyt olkaamme.
379
00:21:50,684 --> 00:21:53,056
Nyt vain saa mr. Mercer
puhua suoraan Mikeille.
380
00:21:53,228 --> 00:21:56,431
Koska Big Mike tarvitsee minua.
Hän ei koskaan sano mitään mukavaa minusta.
381
00:21:56,606 --> 00:21:58,729
Koska jos matkustan,
Hänen täytyy työskennellä.
382
00:21:58,900 --> 00:22:02,815
Ja sitten hänen täytyy laittaa energia
täällä kaupassa -
383
00:22:03,697 --> 00:22:06,484
- kotona
äitisi kanssa.
384
00:22:09,661 --> 00:22:11,072
- Okei. Odota hetki.
- Niin?
385
00:22:11,246 --> 00:22:13,239
Mitä minun pitäisi tehdä?
386
00:22:15,041 --> 00:22:17,579
Käytä sitä täällä ja saa hänet sinne
sanoa mukavia asioita minusta.
387
00:22:17,752 --> 00:22:19,875
Kun mr. Mercer kuulee
Michaelin innostus -
388
00:22:20,046 --> 00:22:24,958
- vapautetaanko lopulta helvetistä,
siellä on paratiisi.
389
00:22:25,135 --> 00:22:28,302
Kuuntele, Big Mike ei koskaan puhu
minun kanssani muista työntekijöistä, okei?
390
00:22:28,471 --> 00:22:30,879
Milloin poiketa menettelyistä,
on se mies liikkumatta seinänä.
391
00:22:31,057 --> 00:22:33,893
Rukoilen jokaisella on heikkous.
392
00:22:34,060 --> 00:22:36,386
Min on renessanssin näyttelyt.
Pehmentää häntä.
393
00:22:36,563 --> 00:22:38,057
- Kaada öljyä moottoriinsa
- Öljy?
394
00:22:38,231 --> 00:22:40,936
Mitä Michael ei vain saa tarpeeksi?
395
00:22:43,820 --> 00:22:44,851
Mitä haluat?
396
00:22:45,030 --> 00:22:49,905
Minulla oli ylimääräinen kanan voileipä,
ja ajattelin, jos joku olisi kiinnostunut.
397
00:22:50,076 --> 00:22:53,695
- Sano eteenpäin.
- Voileipä.
398
00:23:09,554 --> 00:23:10,965
Voi vähemmän.
399
00:23:11,139 --> 00:23:12,764
- Teriyakin kana.
- Jep.
400
00:23:12,932 --> 00:23:14,759
Maku Orientistä Burbankissa.
401
00:23:14,934 --> 00:23:16,974
Maun vaikutukset sulavat yhdessä
täydellisessä harmoniassa.
402
00:23:17,145 --> 00:23:19,102
Kuten minä ja äitisi.
403
00:23:22,233 --> 00:23:24,273
Saanen kysyä teiltä jotain.
404
00:23:24,652 --> 00:23:25,933
Mitä mieltä olet Emmettistä?
405
00:23:26,780 --> 00:23:29,946
En usko, että minun pitäisi mainita
kuulla muita työntekijöitä.
406
00:23:30,116 --> 00:23:34,992
Älä näe minua työntekijänä, isänä.
407
00:23:35,330 --> 00:23:38,247
Katso minua perheenä.
408
00:23:40,001 --> 00:23:41,101
Olet oikeassa.
409
00:23:41,277 --> 00:23:46,009
Jos et voi luottaa perheeseen,
kuka näki?
410
00:23:47,289 --> 00:23:48,729
Eikö täällä hyvästit?
411
00:23:50,048 --> 00:23:53,455
Kyllä. Kiitos kokeesta.
412
00:24:11,089 --> 00:24:12,353
Kuinka vanha.
413
00:24:14,054 --> 00:24:15,657
Olet paras.
414
00:24:16,607 --> 00:24:19,487
Jos se on Fulcrum, se voi olla
viimeinen mahdollisuus löytää isäni.
415
00:24:19,654 --> 00:24:21,621
- Älä vastaa.
- Bernie, puhu.
416
00:24:21,795 --> 00:24:24,957
Siirrämme Orionin. Bill haluaa kaikille kotiin perusta.
417
00:24:25,130 --> 00:24:27,426
He siirtävät isäni ja soittaa
kaikki agentit lähtivät.
418
00:24:27,601 --> 00:24:30,188
Okei, pidä hänet ylös.
Voimme seurata puhelua.
419
00:24:30,936 --> 00:24:33,770
Kunnossa. Olen takaisin sen kanssa.
420
00:24:33,942 --> 00:24:36,073
Mutta on joitakin asioita
Halusin puhua.
421
00:24:36,536 --> 00:24:37,894
Keskustele? Keskustele siitä, mitä?
422
00:24:38,059 --> 00:24:40,355
Tiedät asioita ja asioita.
Asiat puhua.
423
00:24:41,271 --> 00:24:42,573
Erityisesti minun palkkani.
424
00:24:42,755 --> 00:24:43,938
palkka?
425
00:24:44,113 --> 00:24:47,370
Työskentelen myöhään illalla,
ja työni puhuu puolestaan.
426
00:24:47,548 --> 00:24:49,997
Bernie, mitä helvettiä puhut?
427
00:24:51,408 --> 00:24:55,305
Sitten on myös muita jäljellä olevia asioita.
että voisimme puhua
428
00:24:55,480 --> 00:24:59,714
- mukaan lukien, mutta ei rajoittuen,
hammaslääkärivakuutus ja loma.
429
00:24:59,891 --> 00:25:02,774
Voisin käyttää yhden jäsenyyttä
kuntokeskus. Oletko nähnyt minua?
430
00:25:02,944 --> 00:25:05,659
No, erinomainen.
Voimme puhua siitä pohjalla. Näkemiin.
431
00:25:05,829 --> 00:25:07,397
Dental vakuutus? Huijata.
432
00:25:07,567 --> 00:25:10,909
Okei, näyttää siltä, että puhelu on pois päältä
1600 Destefano Court.
433
00:25:11,088 --> 00:25:13,283
Toimistorakennus lähellä Mulhollandia.
434
00:25:13,463 --> 00:25:14,512
Tiedän sen.
435
00:25:14,693 --> 00:25:18,372
Se on päämaja
Vahvuus Leadership Corporation.
436
00:25:18,553 --> 00:25:20,917
He suorittavat johtamis- ja johtamiskursseja, -
437
00:25:21,097 --> 00:25:23,932
- Mutta se on kansi
Fulcrumin rekrytointiasemalle.
438
00:25:24,957 --> 00:25:28,769
- Miksi ottaa isäni siellä?
- Heillä on soluja 8. kerroksessa.
439
00:25:28,944 --> 00:25:31,516
- Sitten se on pois vartijasta.
- Ota minut mukaan. Olen ollut siellä.
440
00:25:31,695 --> 00:25:34,398
Löysin rakennuksen ympärille
ja turvajärjestelmä.
441
00:25:35,529 --> 00:25:36,857
Tarvitsemme häntä.
442
00:25:49,075 --> 00:25:50,533
Chuck, älä luota kenellekään.
443
00:25:50,700 --> 00:25:54,446
Tiedän, että se näyttää harmaalta toimistorakennukselta, mutta sitä käyttää Fulcrum.
444
00:26:07,497 --> 00:26:08,528
Casey, hän on oikeassa.
445
00:26:08,706 --> 00:26:11,870
Nämä eivät ole työpöydän ratsastajia.
Nämä ovat Fulcrumin tappajia.
446
00:26:12,040 --> 00:26:13,071
Rentoudu, tappakaa.
447
00:26:13,249 --> 00:26:16,283
Jos se on kuuma,
Voit aina käyttää Morgan-temppua.
448
00:26:18,292 --> 00:26:19,951
Me myös hakasimme sisään
suojakameroissa.
449
00:26:20,126 --> 00:26:22,413
Me voimme nähdä sinut. Voit olla turvallinen.
450
00:26:22,585 --> 00:26:25,584
Kun saavut laskuriin,
niin sanot, että olet siellä tilintarkastuksesta.
451
00:26:25,753 --> 00:26:28,242
- Onko sillä mitään tekemistä tilien kanssa?
- Ei, yritä.
452
00:26:28,420 --> 00:26:31,258
- Voinko auttaa, herrat?
- Kyllä, olemme tarkistamassa.
453
00:26:33,430 --> 00:26:34,926
Toinen kerros. Portaita ylös.
454
00:26:39,234 --> 00:26:42,986
Kunnossa. Kävele tenttihuoneen ohi.
Hallin lopussa on hissi.
455
00:26:44,286 --> 00:26:46,328
AUDIT
456
00:26:50,090 --> 00:26:51,965
Solut ovat 8. kerroksessa.
457
00:26:56,645 --> 00:26:58,438
Käänny oikealle alas käytävällä.
458
00:26:59,985 --> 00:27:01,529
Mitä teet täällä?
459
00:27:01,697 --> 00:27:03,656
Olemme täällä tarkistusta varten.
460
00:27:03,826 --> 00:27:04,942
Kenen kanssa olit samaa mieltä?
461
00:27:07,208 --> 00:27:08,488
Sano Mr. Dornhoffer.
462
00:27:08,668 --> 00:27:11,159
- Mr. Dornhoffer.
- Se on väärä lattia.
463
00:27:11,337 --> 00:27:12,666
- He sanoivat 8.
- 8.
464
00:27:12,839 --> 00:27:14,997
- Ei.
- Okei, sinun täytyy pyytää anteeksi.
465
00:27:15,174 --> 00:27:16,882
Se tapahtuu turvallisesti joka kerta.
466
00:27:17,051 --> 00:27:20,136
Chuck, kuten hän sanoo.
Löysin toisen tavan isällesi.
467
00:27:22,181 --> 00:27:23,344
Kaksi viivästyy.
468
00:27:23,850 --> 00:27:25,309
Anteeksi.
469
00:27:29,063 --> 00:27:32,064
Ennen testiä meillä on
lyhyt katsottava video.
470
00:27:35,403 --> 00:27:37,728
Tervetuloa Fulcrumiin.
471
00:27:40,283 --> 00:27:42,655
Missä huomisen ongelmat ratkaistu tänään.
472
00:27:42,827 --> 00:27:44,867
Elämme vaarallisessa maailmassa, -
473
00:27:45,872 --> 00:27:48,363
- Ja haluat Tee jotain.
474
00:27:50,001 --> 00:27:51,875
Onko sinulla mitä se tekee?
475
00:27:52,462 --> 00:27:54,040
Tästä meidän on selvitettävä.
476
00:27:54,547 --> 00:27:57,085
Toverit! Onnea.
477
00:27:57,717 --> 00:27:58,748
Voit aloittaa.
478
00:27:59,177 --> 00:28:00,229
Mitä me nyt teemme?
479
00:28:00,411 --> 00:28:03,256
Tagerin testaus.
Muuten ne tulevat epäilyttäviksi.
480
00:28:07,775 --> 00:28:09,772
Vihaan näitä testejä.
481
00:28:19,480 --> 00:28:20,532
Älä huijaa.
482
00:28:21,480 --> 00:28:24,070
- Teetkö hauskaa?
- Ei, en.
483
00:28:31,695 --> 00:28:35,266
Löytyi ne 8. kerroksessa. He sanoivat olevansa
hävisi ja tarkasteltiin.
484
00:28:37,399 --> 00:28:39,941
No, selvitetään
kuka he todella ovat.
485
00:28:40,123 --> 00:28:41,780
kasvojentunnistus
Analysoidaan ...
486
00:28:41,953 --> 00:28:43,139
Valmiit - MATCH FOUNDATION
487
00:28:43,315 --> 00:28:44,537
Henkilö: Charles Bartowski
488
00:28:44,719 --> 00:28:46,413
Stephen Bartowskin poika
ALIAS: Orion
489
00:28:46,592 --> 00:28:49,436
Oletko tullut tähän
pelastaa isoäiti, Charles?
490
00:28:55,275 --> 00:28:57,139
Minun täytyy todellakin sanoa
Olen vaikuttunut, Emmett.
491
00:28:57,318 --> 00:28:58,597
Kauppa toimii kuin kellotyö, -
492
00:28:58,776 --> 00:29:02,222
- ja työntekijät kunnioittavat sinua
epävarmoista syistä.
493
00:29:02,399 --> 00:29:04,472
Nyt haluan vain löytää Big Mike.
494
00:29:04,648 --> 00:29:06,519
Hän lähti tänään.
495
00:29:07,230 --> 00:29:09,267
Mitä? Miksi tänään?
496
00:29:09,437 --> 00:29:13,216
Olen syy.
497
00:29:13,686 --> 00:29:14,799
Kuuntele.
498
00:29:14,977 --> 00:29:16,090
Emmett on hyvä työntekijä.
499
00:29:16,268 --> 00:29:19,963
Emmettin ansiosta voin kalastaa 3 kertaa viikossa ja myymälä toimii.
500
00:29:20,141 --> 00:29:23,256
vapautan loppupäivän ja mene kalastamaan tänä iltapäivänä.
501
00:29:23,431 --> 00:29:24,804
Kunnossa.
502
00:29:25,805 --> 00:29:30,182
Tulin arvioimaan Big Mikeä
ja hän on kalastamassa?
503
00:29:31,227 --> 00:29:32,935
Emmett, -
504
00:29:33,104 --> 00:29:35,642
- Olet ollut myöhässä
Mike työskentelee vuoden ajan.
505
00:29:37,400 --> 00:29:38,942
Se on sinun nyt.
506
00:29:43,198 --> 00:29:44,277
Onnea.
507
00:29:46,034 --> 00:29:47,493
Myymäläpäällikkö.
508
00:29:47,661 --> 00:29:49,321
Kiitos.
509
00:29:51,623 --> 00:29:52,654
Testi on valmis
510
00:29:54,584 --> 00:29:57,157
Onneksi olkoon. Pisteet olivat
erittäin vaikuttava.
511
00:29:57,337 --> 00:29:59,543
Bill Bergey, johtajamme
haluaisi tavata sinut.
512
00:29:59,714 --> 00:30:03,165
Bill Bergey on rekrytointipäällikkö.
Hän tietää, missä Chuckin isä on.
513
00:30:03,343 --> 00:30:05,631
- Entä minulla?
- Valitettavasti sir. He polkivat.
514
00:30:05,803 --> 00:30:09,338
Itse asiassa se on mielestäni
yksi alhaisimmista pisteistä, jotka olemme nähneet.
515
00:30:11,351 --> 00:30:13,142
Tule kanssani, mr. Carmichael.
516
00:30:13,811 --> 00:30:15,519
Tiedätkö, mitä ystäväni saattaa puuttua -
517
00:30:15,688 --> 00:30:18,725
- Hänellä on päähän raaka lihasvoima.
518
00:30:18,900 --> 00:30:22,434
Sinulla on sitten tehtävä
liikkuvat laatikot tai raskaat laitteet.
519
00:30:22,612 --> 00:30:25,019
- Tule kanssani, herra Carmichael.
- Okei.
520
00:30:27,533 --> 00:30:28,564
Casey, taivuta.
521
00:30:28,743 --> 00:30:31,494
Anna Chuck mennä.
Voimme jäljittää hänet kellonsa kanssa.
522
00:30:34,123 --> 00:30:35,617
Sinun jälkeen, sir.
523
00:30:35,791 --> 00:30:36,871
Näin.
524
00:30:43,049 --> 00:30:46,252
Näin agentti Casey.
525
00:30:55,520 --> 00:30:57,097
Puhu minulle, Walker. Olen vapaa.
526
00:30:57,271 --> 00:31:00,605
Chuck on 15. kerroksessa
rakennuksen länsipäässä.
527
00:31:00,775 --> 00:31:03,811
Se on suojattu alue. Tarvitset tavan.
528
00:31:06,739 --> 00:31:08,566
Hei, tervetuloa.
Olen Bill Bergey.
529
00:31:08,741 --> 00:31:10,485
- Charles Carmichael.
- Mukava tavata.
530
00:31:10,660 --> 00:31:12,451
- Lopuksi, kiitos.
- Kiitos.
531
00:31:14,247 --> 00:31:15,824
No, mutta ...
532
00:31:15,999 --> 00:31:17,872
Tiedän kuka olet todella, Charles.
533
00:31:18,418 --> 00:31:20,991
Että isäsi on Orion.
534
00:31:22,964 --> 00:31:24,707
Orion?
535
00:31:25,550 --> 00:31:26,795
En ole kanssasi.
536
00:31:26,968 --> 00:31:30,218
En tiedä mitä puhut.
Tulin tänne vain seminaariin.
537
00:31:30,388 --> 00:31:32,381
Ensinnäkin, ei?
538
00:31:32,557 --> 00:31:34,882
Sitten olet epäonninen.
Seminaari on ylimerkitty.
539
00:31:35,602 --> 00:31:36,977
Onko sinulla mikrofoni?
540
00:31:37,145 --> 00:31:38,224
Se on ennenkuulumatonta.
541
00:31:39,188 --> 00:31:41,976
- Onko sinulla mikrofoni?
- Kyllä, minä.
542
00:31:43,401 --> 00:31:44,812
Chuck?
543
00:31:44,986 --> 00:31:46,397
Heillä on hänet. Menen sinne.
544
00:31:46,571 --> 00:31:49,062
- Ota minut mukaan.
- Mistä tiedän, että voin luottaa sinuun?
545
00:31:49,240 --> 00:31:53,320
Et voi tietää. Mutta sinun täytyy
autan ja olemme Chuckin ainoa mahdollisuus.
546
00:32:03,045 --> 00:32:05,750
Se oli suuri virhe
tulla tulemaan pelastamaan hänet.
547
00:32:05,923 --> 00:32:07,204
Varashälytin, 15. kerros.
548
00:32:07,383 --> 00:32:08,758
Herra, meillä on murto.
549
00:32:09,760 --> 00:32:10,792
Tietoturvaongelma. I>
550
00:32:11,637 --> 00:32:12,752
Tietoturvaongelma. I>
551
00:32:15,224 --> 00:32:16,505
Tietoturvaongelma. I>
552
00:32:17,602 --> 00:32:18,800
Tietoturvaongelma. I>
553
00:32:21,689 --> 00:32:23,231
Tietoturvaongelma. I>
554
00:32:24,400 --> 00:32:26,607
Jos hän yrittää paeta, ampua hänet.
555
00:32:26,778 --> 00:32:29,233
Miehet, rehellisesti
En yritä paeta.
556
00:32:29,406 --> 00:32:30,651
Etsinnässä.
557
00:32:34,786 --> 00:32:37,195
- CIA: n tunkeutuminen. Kaikki ulos.
- Olemme menneet.
558
00:32:59,575 --> 00:33:01,734
- Näyttää siltä, että olen läpäissyt tämän testin.
- Missä Sarah on?
559
00:33:04,165 --> 00:33:07,251
Hän tuli pelastamaan sinut
mutta pysyi Fulcrum-agenttien toimesta.
560
00:33:09,131 --> 00:33:12,467
- Okei, löydetään isäni.
- Tenttiä ei käytetä tässä.
561
00:33:12,637 --> 00:33:15,176
Käytä tietokonettasi
selvittää missä hän on.
562
00:33:18,521 --> 00:33:21,013
Poistu rakennuksesta hyvässä järjestyksessä.
563
00:33:22,193 --> 00:33:24,401
Poistu rakennuksesta hyvässä järjestyksessä.
564
00:33:28,578 --> 00:33:30,073
Jill, mikä toimisto on Chuck?
565
00:33:31,207 --> 00:33:32,584
Jill?
566
00:33:33,085 --> 00:33:34,794
Casey, Jill pääsi pois.
567
00:33:36,758 --> 00:33:38,550
Mene pois. Mene pois.
568
00:33:47,775 --> 00:33:48,805
Siirry kohtaan Cell 11.
569
00:33:48,983 --> 00:33:50,939
Siirrä Orion Black Rockiin.
Ei aikaa tuhlata.
570
00:33:51,109 --> 00:33:53,644
Orion on liian arvokas.
Nähdään Black Rockissa.
571
00:33:57,401 --> 00:33:59,024
Poistu tästä tietokoneesta nyt.
572
00:34:00,109 --> 00:34:01,223
Haluan isäni takaisin.
573
00:34:01,401 --> 00:34:03,226
Hyviä uutisia ja huonoja uutisia, Charles.
574
00:34:03,401 --> 00:34:06,352
Hyvä uutinen on, että myös isäsi on
meille arvokkaita tappaa hänet.
575
00:34:06,526 --> 00:34:09,359
Huono uutinen, et ole.
576
00:34:09,527 --> 00:34:10,936
Ja sitten mene pois ...
577
00:34:16,319 --> 00:34:17,598
Mikä on temppu?
578
00:34:19,361 --> 00:34:20,640
- Ohje.
- Okei.
579
00:34:20,819 --> 00:34:22,810
Auta minua.
580
00:34:28,528 --> 00:34:32,024
Ohje. Joku. Ohje.
581
00:34:32,195 --> 00:34:33,820
- Vedä minut ylös.
- Yritän.
582
00:34:34,239 --> 00:34:35,437
Yritän.
583
00:34:35,615 --> 00:34:37,821
Kuuntele suoraan,
kerro ensin minulle, missä isäni on.
584
00:34:37,992 --> 00:34:39,321
Tai mitä? Sitten heität minut?
585
00:34:39,494 --> 00:34:42,945
En koskaan heittäisi sinua pois. Se on
sitten kauhea tehdä kenenkään kanssa.
586
00:34:43,122 --> 00:34:44,617
- Todella?
- Niin.
587
00:34:44,791 --> 00:34:47,745
Se on 15-kerroksinen pudotus,
Se on kauhea tapa kuolla.
588
00:34:48,795 --> 00:34:50,170
Nosta minut. Sanon niin.
589
00:34:50,338 --> 00:34:52,129
Pidä kiinni.
590
00:34:52,715 --> 00:34:54,209
Pidä kiinni, Chuck. Sain sinut.
591
00:34:54,634 --> 00:34:56,591
Hän luistaa. Kiire, hän liukuu.
592
00:34:58,137 --> 00:34:59,335
Pidä kiinni.
593
00:35:05,478 --> 00:35:06,972
Olet paras.
594
00:35:10,149 --> 00:35:11,727
- Kiitos.
- Niin, okei.
595
00:35:11,901 --> 00:35:15,270
- Meidän on löydettävä isäni nyt.
- Okei, 8. kerros, pois.
596
00:35:24,330 --> 00:35:25,492
Se johtuu siitä, että vietit minut.
597
00:35:28,167 --> 00:35:29,542
Hei. Hävitätkö minua?
598
00:35:29,710 --> 00:35:31,537
Kyllä, valtava. Jill on kadonnut.
599
00:35:31,712 --> 00:35:33,171
- Mitä tapahtui?
- Hän hyökkäsi minua.
600
00:35:33,339 --> 00:35:35,332
Tein Morganin tempun,
ja hän lensi ikkunan.
601
00:35:35,508 --> 00:35:37,050
Kaksi kahden päivän murhaa Chuck.
602
00:35:37,218 --> 00:35:39,460
Morganin temppu on todella tappava.
603
00:35:43,850 --> 00:35:44,882
Isä?
604
00:35:47,608 --> 00:35:48,640
Saavuimme myöhään.
605
00:35:52,368 --> 00:35:53,863
En koskaan löydä häntä, en?
606
00:35:54,038 --> 00:35:56,282
Kuuntelin heitä puhumasta
siirtää isääsi -
607
00:35:56,459 --> 00:35:59,915
- paikkaan, josta en ole koskaan kuullut
Black Rock.
608
00:36:06,063 --> 00:36:08,188
Voi, hyvä.
Tiedän, missä he ovat menossa.
609
00:36:08,359 --> 00:36:12,741
Black Rock on protokollan koodi
7, salainen Fulcrum-pohja Barstowissa.
610
00:36:12,910 --> 00:36:14,240
Mistä tiedät, Chuck?
611
00:36:14,706 --> 00:36:15,738
Et tiedä.
612
00:36:15,917 --> 00:36:17,329
Chuck? Kuuletko minua?
613
00:36:17,503 --> 00:36:20,211
Olen 8. kerroksessa. He ovat jo poistaneet isäni.
614
00:36:20,384 --> 00:36:21,761
Joten odota siellä. Olemme matkalla.
615
00:36:21,929 --> 00:36:23,303
Kunnossa. Tule.
616
00:36:27,930 --> 00:36:30,466
- Mitä teet?
- Älä liiku.
617
00:36:32,972 --> 00:36:34,216
Jill, ei ollut kauppaa.
618
00:36:34,389 --> 00:36:38,466
Minä valehtelin, koska sitten olin valmis
mitään löytää isäni,
619
00:36:38,640 --> 00:36:40,133
- Mutta en ole.
620
00:36:40,307 --> 00:36:43,175
Säilytit osanne kaupasta,
joten pidän minun.
621
00:36:43,349 --> 00:36:45,968
Sanoin, etten halunnut
anna heidän muuttaa minua, enkä minä.
622
00:36:46,141 --> 00:36:47,550
Kiitos, Chuck.
623
00:36:47,724 --> 00:36:49,383
Päästä pois ennen kuin he saapuvat.
624
00:36:49,933 --> 00:36:51,177
Kunnossa.
625
00:36:51,350 --> 00:36:52,677
Mutta, Jill ...
626
00:36:52,850 --> 00:36:54,888
Kuuntele, nyt olet omalla paikallaan.
627
00:36:55,059 --> 00:36:57,595
Ei ystäviä, ei rahaa, mitään.
628
00:36:59,893 --> 00:37:03,223
Tämä on hyvin sen arvoista.
Ja Casey tappaa minut varmasti.
629
00:37:07,227 --> 00:37:09,977
Olen aina haaveillut
Antaa sinulle renkaan, Jill.
630
00:37:10,561 --> 00:37:11,615
Ei vain näin.
631
00:37:13,076 --> 00:37:15,586
Olet varma, että voit luottaa
heitä, eikö?
632
00:37:17,169 --> 00:37:18,223
Mene pois.
633
00:37:27,316 --> 00:37:29,607
Tervetuloa takaisin
asiakaskontakti, Michael.
634
00:37:29,788 --> 00:37:31,534
Onnea.
635
00:37:54,345 --> 00:37:56,636
Tiedän, että se oli sinä, Morgan.
636
00:37:57,755 --> 00:37:59,623
Sinä murskatut sydämeni.
637
00:38:02,061 --> 00:38:04,790
Sinä murskatut sydämeni.
638
00:38:24,955 --> 00:38:28,483
Mikään ei saa tapahtua hänelle niin kauan kuin minä
Mukana äitinsä kanssa.
639
00:38:29,304 --> 00:38:31,171
Miten Jill Roberts päästä pois?
640
00:38:31,350 --> 00:38:34,963
Anteeksi, kenraali. Toin hänet mukaan
koska minulla ei ollut muuta vaihtoehtoa.
641
00:38:35,140 --> 00:38:38,339
Nyt ei riitä, ettemme tiedä, missä Steve Bartowski on, -
642
00:38:38,514 --> 00:38:41,297
- Meillä on myös löysä agentti, kuka tietää kaikki salaisuutemme.
643
00:38:42,012 --> 00:38:43,042
Missä Chuck on nyt?
644
00:38:43,220 --> 00:38:44,795
Matkalla ostamaan lisää.
645
00:38:44,969 --> 00:38:47,291
Voinko pyytää lupaa
heittää kaatopaikalle suuri musta reikä.
646
00:38:47,468 --> 00:38:49,339
myönnetty lupa. Se on ohi.
647
00:38:49,884 --> 00:38:52,632
Ihmisen leikkausprojekti on tullut hallitsemattomaksi.
648
00:38:52,799 --> 00:38:54,339
En voi enää varaa, -
649
00:38:54,507 --> 00:38:56,959
- harkita tiimiä tai Chuckia Bartowski on kuorma.
650
00:38:57,464 --> 00:38:59,999
- Mitä sanot?
- katkaisin projektin.
651
00:39:00,463 --> 00:39:01,745
Chuck on pidätetty.
652
00:39:01,925 --> 00:39:05,013
Hänet poimitaan Washingtoniin suojatulle laitokselle.
653
00:39:05,182 --> 00:39:06,762
Toiminta Fjols on ohi?
654
00:39:06,936 --> 00:39:09,976
- He ovat väärässä.
- Minun päätös on tehty, agentti Walker.
655
00:39:10,152 --> 00:39:13,442
- Chuck ei mene alas ilman taistelua.
- Siksi ei ole sellaista.
656
00:39:13,618 --> 00:39:14,865
Mitä tarkoitat?
657
00:39:15,581 --> 00:39:19,370
Chuck luottaa sinuun, Sarah. Hänen mielestään et koskaan petä häntä.
658
00:39:19,924 --> 00:39:21,836
Käytä sitä. Etsi Chuck.
659
00:39:22,012 --> 00:39:25,386
Sano, että pidätimme kuljetuksen hänen isänsä -
660
00:39:25,562 --> 00:39:27,308
- Ja hän on Fortissa.
661
00:39:27,483 --> 00:39:29,063
Luotin väärään, Chuck.
662
00:39:32,411 --> 00:39:33,952
Agentti Casey odottaa täällä.
663
00:39:35,870 --> 00:39:38,156
Hän huijaa Chuckia.
664
00:39:38,328 --> 00:39:42,820
Odotamme sitten keräysryhmää, joten hänet voidaan siirtää.
665
00:39:42,995 --> 00:39:44,572
Se on se.
666
00:39:57,080 --> 00:39:59,404
Miten voit vain seisoa siellä?
sanomatta sanaa?
667
00:39:59,581 --> 00:40:02,200
Beckman on oikeassa.
Chuck on turvallisin maanalainen.
668
00:40:02,914 --> 00:40:05,581
Mitä mielestänne tapahtuu, kun Fulcrum löytää Jillin?
669
00:40:13,582 --> 00:40:16,153
- Hyvä uutinen.
- Voiko se odottaa? Tietokonevika.
670
00:40:16,332 --> 00:40:17,707
Kyse on isästäsi.
671
00:40:18,666 --> 00:40:20,208
Löysimme hänet.
672
00:40:24,714 --> 00:40:26,042
Mitä? Miten? Missä hän on?
673
00:40:27,133 --> 00:40:30,584
Patrulliryhmä tarttui kuljetukseen
missä Fulcrum muutti hänet.
674
00:40:31,262 --> 00:40:34,216
Hän on linnassa.
Turvallisuudessa Chuck.
675
00:40:35,099 --> 00:40:36,890
Se on ohi.
676
00:40:45,943 --> 00:40:47,224
Olen velkaa anteeksi.
677
00:40:47,403 --> 00:40:48,601
Miksi?
678
00:40:49,614 --> 00:40:52,899
En ollut varma
Että voisin luottaa sinuun enemmän, Sarah.
679
00:40:53,159 --> 00:40:56,076
Ehkä Jill oli oikeassa,
että CIA ei koskaan pudota minua.
680
00:40:56,245 --> 00:40:59,246
Että he aina asettaisivat
omia etujaan minun.
681
00:41:00,875 --> 00:41:01,906
Mutta et sinä.
682
00:41:03,586 --> 00:41:06,255
Katsot aina minua. Kiitos.
683
00:41:26,817 --> 00:41:30,435
- Ota kellosi pois.
- Miksi?
684
00:41:30,613 --> 00:41:31,941
Sillä se on kaikki.
685
00:41:33,115 --> 00:41:34,397
Isäsi on edelleen siellä.
686
00:41:34,576 --> 00:41:37,331
Beckman lähetti minut saamaan sinut
ja vie sinut takaisin linnoitukseen.
687
00:41:37,499 --> 00:41:39,328
He piilottavat sinut pois.
688
00:41:39,503 --> 00:41:40,619
Meidän täytyy paeta.
689
00:42:02,008 --> 00:42:04,466
Sinä ohitatte tilauksiani?
690
00:42:07,310 --> 00:42:09,768
Sitoudu pettämiseen, Sarah.
Voisit päästä vankilaan.
691
00:42:12,571 --> 00:42:13,603
Tiedän.
55574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.