Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,840 --> 00:00:51,926
CAPTAIN RON
2
00:01:50,120 --> 00:01:52,566
Sort kaffe med sukker, tak.
3
00:01:52,680 --> 00:01:56,651
Så du glasskårene?
Der faldt en rude ud fra 12. etage.
4
00:01:56,760 --> 00:02:02,722
Der kunne vi have stået. Men ikke
ham, der satte den i, selvfølgelig...
5
00:02:30,280 --> 00:02:34,888
Man går på gaden.
Pludselig er man blevet til kødfars.
6
00:02:35,000 --> 00:02:39,642
Det får en til at tænke, ikke?
Man vil jo gerne udrette noget i livet.
7
00:02:39,760 --> 00:02:45,290
I stedet får man et vindue i hovedet,
bliver kørt over eller bliver syg...
8
00:02:47,320 --> 00:02:49,687
Det smitter ikke.
9
00:02:51,800 --> 00:02:56,044
Carla, det er Martin Harvey
fra Udviklingsafdelingen.
10
00:02:56,160 --> 00:03:01,121
Marty vil skrive en bog... Om hvor
spændende udviklingsafdelingen er?
11
00:03:01,240 --> 00:03:04,687
- Jeg sagde bare, at en dag...
- Netop! 'En dag...'
12
00:03:04,800 --> 00:03:07,565
Martin Harvey?
Skriv under her.
13
00:03:07,680 --> 00:03:11,651
En dag går jeg på pension,
en dag får vi mere tid til børnene.
14
00:03:11,760 --> 00:03:17,642
En dag vil Marty kunne skrive noget.
Tænk, hvis den dag aldrig kommer?
15
00:03:17,760 --> 00:03:21,845
Jeg skal af. Lad mig komme forbi.
Flyt jer så...
16
00:03:49,880 --> 00:03:54,283
Reklamer! Hvor mange reklamer
kan de slæbe rundt på?!
17
00:03:56,440 --> 00:03:59,410
Bens lille, røde vogn...
18
00:04:01,240 --> 00:04:03,607
Jeg kommer!
19
00:04:03,720 --> 00:04:06,690
Jeg bad dig jo om, Caroline...
20
00:04:08,360 --> 00:04:11,330
Hvordan har De det, mrs Holtzman?
21
00:04:29,440 --> 00:04:33,161
Til den pris
er det helt umuligt.
22
00:04:33,280 --> 00:04:37,080
Jeg har virke/ig gode nyheder!
23
00:04:37,200 --> 00:04:40,727
De har jo 500...
24
00:04:42,200 --> 00:04:48,845
32 kvadratmeter. Så det
vil koste mindst... 1.600 dollars.
25
00:04:51,240 --> 00:04:55,290
Jeg er enig.
Jeg kan kun sige én ting:
26
00:04:55,400 --> 00:04:57,971
Linoleumsgulv!
27
00:04:58,080 --> 00:05:00,560
Det gjorde ondt.
28
00:05:02,480 --> 00:05:06,963
Ja, naturligvis
er plader det bedste...
29
00:05:10,160 --> 00:05:13,243
Kan jeg ringe tilbage til Dem,
mrs Holtzman?
30
00:05:13,360 --> 00:05:17,809
Fint! Skriv ikke under på noget,
før De har talt med mig.
31
00:05:18,600 --> 00:05:21,046
Udmærket...
32
00:05:23,600 --> 00:05:25,568
Snart.
33
00:05:31,560 --> 00:05:34,848
Hvorfor er han
hjemme så tidligt?
34
00:05:36,760 --> 00:05:39,730
- Det er mig!
- Martin?
35
00:05:39,840 --> 00:05:41,808
- Mor?
- Martin?
36
00:05:41,920 --> 00:05:44,844
- Mor!
- Martin!
37
00:05:44,960 --> 00:05:48,646
- Mor?
- Hvad laver du heroppe?
38
00:05:48,760 --> 00:05:54,722
Husker du onkel William, der stak
til søs i 1962 og aldrig kom tilbage?
39
00:05:55,520 --> 00:05:58,046
Er han kommet tilbage?
40
00:05:58,160 --> 00:06:05,328
Kommer han på besøg? Det går ikke.
Jeg har haft en frygtelig uge.
41
00:06:05,440 --> 00:06:08,922
Han kommer ikke på besøg.
Han er død.
42
00:06:19,400 --> 00:06:23,849
Det er mig, sidst vi så hinanden.
Og her er hvad, vi har arvet.
43
00:06:23,960 --> 00:06:29,330
- Et gammelt ror?
- Nej. Alt, hvad roret sidder fast til.
44
00:06:29,440 --> 00:06:35,163
- Har du arvet en gammel båd?
- Har vi fået en båd? Fedest!
45
00:06:36,320 --> 00:06:41,884
- Du ved, du ikke må smuglytte, Ben.
-Ja... Men skal vi have en båd?!
46
00:06:42,000 --> 00:06:45,766
- Far og jeg skal snakke om det.
-Vi skal have en båd!
47
00:06:47,280 --> 00:06:52,241
Det er ikke hvilken som helst båd!
Den har tilhørt Clark Gable!
48
00:06:52,360 --> 00:06:57,321
Jeg har ringet til tre bådsælgere. Hun
er mere end 250.000 dollars værd!
49
00:06:57,440 --> 00:07:02,287
Det er løgn!
De penge ville falde på et tørt sted!
50
00:07:02,400 --> 00:07:07,361
Vi kan betale af på huset
og ordne gælden på kontokortet.
51
00:07:07,480 --> 00:07:10,882
Hvor hurtigt kan vi sælge båden?
52
00:07:11,000 --> 00:07:17,531
Der er en lille hage... Den ligger
ved Øen San Pommes de Terre.
53
00:07:17,640 --> 00:07:21,167
- Lyder det ikke romantisk?
- Det betyder kartoffel.
54
00:07:21,280 --> 00:07:26,047
- Vi må få den optil Miami...
- Det betyder 'Sankt Kartoffel'.
55
00:07:26,160 --> 00:07:31,121
Pyt med det! Det jeg vil sige, er,
at vi selv kan sejle den herop.
56
00:07:31,240 --> 00:07:37,407
- Vi har ikke forstand på at sejle!
- Vi bruger motor, indtil vi lærer det.
57
00:07:37,520 --> 00:07:40,967
Vi aner intet om,
hvordan man sejler en båd.
58
00:07:41,080 --> 00:07:47,201
Caraibien er fyldt med kaptajner. Vi
lejer en, som tager båden til Miami-
59
00:07:47,320 --> 00:07:51,291
- sammen med os
og samtidigt lærer os at sejle.
60
00:07:51,400 --> 00:07:56,804
30-45 dage ude på havet...
Sikke et eventyr.
61
00:08:00,840 --> 00:08:04,367
- Hvad mener du med det?
- Hvad tror du?
62
00:08:04,480 --> 00:08:08,610
Nej! Det går ikke.
Vi kan ikke gøre sådan noget nu!
63
00:08:08,720 --> 00:08:15,490
Vi lejer et bådflytningsfirma.
Og så må de hente den...
64
00:08:15,600 --> 00:08:20,288
Det her handler om
at gøre noget spontant...
65
00:08:20,400 --> 00:08:23,609
Vi kan være spontane,
når vi får tid.
66
00:08:23,720 --> 00:08:27,691
Må jeg tale med Jason?
Det er Ben Harvey.
67
00:08:27,800 --> 00:08:33,443
- Og tænk på skatten...!
- Men tænk på oplevelsen.
68
00:08:33,560 --> 00:08:37,884
Vi skal have en båd, du!
Jeg ringer tilbage...
69
00:08:38,000 --> 00:08:44,042
Hvem har stillet mad frem
på køkkenbordet?! Var det dig?!
70
00:08:44,160 --> 00:08:47,004
Mig hvad, mor?
71
00:08:50,600 --> 00:08:55,731
Alle mine ændringer er væk...
En uges arbejde er blevet ødelagt!
72
00:08:55,840 --> 00:09:01,961
Hør på dig selv! Gulvbelægninger
og vinduer har overtaget dit Iiv!
73
00:09:02,080 --> 00:09:07,405
Og vi forsømmer også børnene...!
Afbryd os ikke, når vi taler.
74
00:09:07,520 --> 00:09:14,369
Hvad med dit job? Og mine kunder?
Og børnene går faktisk i skole.
75
00:09:14,480 --> 00:09:20,123
Vi tager dem ud. Tror du, de lærer
noget i skolerne? Hvad er to plus tre?
76
00:09:20,240 --> 00:09:23,642
- Vi kan da udvide deres horisont.
- Fem!
77
00:09:23,760 --> 00:09:29,563
- Giv mig ikke dårlig samvittighed!
- Det gør jeg heller ikke!
78
00:09:29,680 --> 00:09:34,971
- Jo! Det gør du altid!
- Vores børn kender intet til livet!
79
00:09:44,560 --> 00:09:49,487
Lad mig lige snakke med dem først.
Det er bare så fedt!
80
00:09:49,600 --> 00:09:54,561
- Kan du ikke tænke over det?
- Der er intet at tænke over.
81
00:09:54,680 --> 00:10:00,369
Jeg vil ikke opgive altfor at tage
til et sted, som ingen har hørt om.
82
00:10:01,720 --> 00:10:04,564
Mor, far...
Ved I, hvad jeg har gjort?
83
00:10:04,680 --> 00:10:07,524
Jeg har forlovet mig.
84
00:10:18,000 --> 00:10:20,241
Hvad...?!
85
00:10:50,240 --> 00:10:56,043
Her er nogle af Deres onkels
ejendele, som vi har opbevaret.
86
00:10:56,760 --> 00:11:01,129
Vi begravede ham
på et sted med havudsigt.
87
00:11:02,120 --> 00:11:04,088
Det var pænt af Dem.
88
00:11:04,200 --> 00:11:09,161
Vi var nødt til det.
Vi har ikke kølehuse nok til, at...
89
00:11:09,280 --> 00:11:11,248
Vi er med...!
90
00:11:11,360 --> 00:11:13,840
Se her, Kate.
91
00:11:13,960 --> 00:11:18,682
Er det den? Den ligner noget
fra 'Adventures in Paradise?
92
00:11:18,960 --> 00:11:21,566
Er det dit alvor?!
93
00:11:25,760 --> 00:11:30,721
Det billede er et par år gammelt...
Er hun ikke bare en klassiker?
94
00:11:39,880 --> 00:11:45,410
Kom! Den er meget bedre, end I tror.
Den skal bare pudses lidt op.
95
00:11:46,600 --> 00:11:48,762
Kom, Katherine!
96
00:11:51,440 --> 00:11:53,283
Jeg er straks tilbage.
97
00:11:53,400 --> 00:11:56,165
Kom nu.
98
00:12:11,400 --> 00:12:13,448
For meget...
99
00:12:13,560 --> 00:12:16,530
- Katherine!
-Jeg er på vej!
100
00:12:26,280 --> 00:12:29,250
Selvfølgelig togjeg
de forkerte sko på.
101
00:12:49,880 --> 00:12:52,167
Hvad synes du?
102
00:12:52,280 --> 00:12:55,602
Kom, så skal du se.
103
00:12:55,720 --> 00:13:00,851
- Min skyld? Du blev forlovet.
- Du fik julelys i øjnene over båden!
104
00:13:00,960 --> 00:13:04,009
- En speedbåd!
- Du skal ikke skubbe!
105
00:13:07,720 --> 00:13:12,282
- Mor, Ben faldt i vandet!
- Vi kommer, skat!
106
00:13:12,400 --> 00:13:16,564
- Du skubbede mig!
- Han skubbede mig først!
107
00:13:20,440 --> 00:13:24,729
Hold mund! Slug ikke vandet.
Du kan få difteri.
108
00:13:24,840 --> 00:13:26,968
Her kommer far.
109
00:13:37,360 --> 00:13:39,328
Donaldsons Bådsalg.
110
00:13:40,360 --> 00:13:42,328
Et øjeblik...
111
00:13:42,440 --> 00:13:46,240
Det er mr Harvey.
Der er ret dårlig forbindelse.
112
00:13:49,240 --> 00:13:52,244
Hvordan går det, mr Harvey?
113
00:13:52,360 --> 00:13:56,331
Vi har netop modtaget
detaljerne om båden.
114
00:13:56,440 --> 00:14:01,731
Den er ikke blevet besigtiget
siden 1967. Har De set den?
115
00:14:01,840 --> 00:14:06,209
Ja, jeg ser faktisk
på den i dette øjeblik.
116
00:14:08,280 --> 00:14:12,968
Ja, hvad mon den...?
Kan De vente et øjeblik?
117
00:14:13,080 --> 00:14:16,607
Det tager et stykke tid.
118
00:14:17,400 --> 00:14:20,529
Jeg kan gøre tegn,
når jeg er færdig.
119
00:14:23,640 --> 00:14:30,410
Hvad er den mon værd
i mindre perfekt stand?
120
00:14:33,320 --> 00:14:37,769
Få den herop,
så tager vi et kig på den.
121
00:14:39,040 --> 00:14:42,010
Det var så lidt.
122
00:14:43,440 --> 00:14:48,571
Ville vi ikke sende Chuck Petrie ned
for at hente Harveys båd?
123
00:14:48,680 --> 00:14:53,971
- Skaf en lokal fyr i stedet.
- En fra San Pommes de Terre?
124
00:15:33,760 --> 00:15:36,923
Er det her
familien Harveys båd?
125
00:15:38,760 --> 00:15:41,730
Hvem spørger?
126
00:15:43,840 --> 00:15:46,286
Kaptajn Ron.
127
00:15:53,920 --> 00:15:56,969
- Er De kaptajnen?
- Ron Rico.
128
00:15:57,080 --> 00:16:01,210
- Alle kalder mig for kaptajn Ron!
- Martin Harvey.
129
00:16:01,320 --> 00:16:06,042
- Vil du ikke hilse på familien?
- Goddag, mrs Harvey!
130
00:16:07,360 --> 00:16:10,409
Det var ellers lidt af en fangst!
131
00:16:10,520 --> 00:16:14,844
- Det er min datter Caroline.
- Det må du undskylde!
132
00:16:17,320 --> 00:16:20,164
Måske skulle du
tage lidt mere tøj på.
133
00:16:20,280 --> 00:16:24,046
- Det er min kone Katherine.
- Hvad så, Kitty?
134
00:16:24,160 --> 00:16:27,243
- Goddag.
- Min søn Ben.
135
00:16:27,360 --> 00:16:30,523
- Davs, sømand.
- Hvad er der sket med dit øje?
136
00:16:30,640 --> 00:16:36,522
- Det spørger man ikke om, Ben!
- Det gør ikke spor... Et hajangreb.
137
00:16:36,640 --> 00:16:41,328
- Åd en haj dit øje?
-Ja, da jeg sank uden for Australien.
138
00:16:41,440 --> 00:16:46,480
- Sank dit skib?
- Nej, det var bossens skib.
139
00:16:46,600 --> 00:16:51,049
Vi stødte på et kæmperev.
Det løber langs hele kysten.
140
00:16:51,160 --> 00:16:56,564
- Det Store Koralrev?
- Nå, du kender det? Klog dame.
141
00:16:56,680 --> 00:17:00,321
Nå, skal vi se,
hvad der er galt her?
142
00:17:00,440 --> 00:17:04,889
Ja, bare gå ned...
Motoren sidder...
143
00:17:20,480 --> 00:17:25,441
- Ved vi noget om hans baggrund?
- Han er sikkert udmærket.
144
00:17:25,560 --> 00:17:28,530
Han er allerede gået i gang.
145
00:17:28,640 --> 00:17:33,851
Jeg går lige ned
og viser ham nogle ting.
146
00:17:37,840 --> 00:17:42,004
Fortæl ham, at vi ikke ved
så meget om både.
147
00:17:42,120 --> 00:17:44,851
Tag det roligt, skat.
148
00:17:46,240 --> 00:17:51,610
Det her er en gammel klassiker!
En Fairchild Marine, 1.200 heste.
149
00:17:51,720 --> 00:17:55,691
- Lækker den ikke ret meget olie?
- Det gør alle dieselmotorer.
150
00:17:55,800 --> 00:17:58,326
Det gør dieselmotorer, skat.
151
00:17:58,440 --> 00:18:03,287
De elsker olie lige så meget,
som Sømænd elsker rom!
152
00:18:03,400 --> 00:18:08,440
- Ja! Hvordan kan det egentlig være?
- Det ved man ikke.
153
00:18:10,640 --> 00:18:17,285
Der må fyldes olie på hver morgen.
Et beskidt, men nødvendigt arbejde.
154
00:18:17,400 --> 00:18:21,485
- Det er noget for dig, Ben.
- Du må hellere gøre det.
155
00:18:21,600 --> 00:18:24,763
- Du kan tage skraldet ud.
- Surt show...!
156
00:18:26,040 --> 00:18:29,010
Hej, sømand.
Kom her.
157
00:18:30,160 --> 00:18:35,041
Om bord på en skib
tager man sin tøm.
158
00:18:35,160 --> 00:18:41,805
Gør man det godt, kan en sømand
med tiden forfremmes til styrmand!
159
00:18:45,280 --> 00:18:49,444
- En lille gulerod hjælper altid.
- Flot.
160
00:18:49,560 --> 00:18:52,450
Det er vigtigt med en gulerod.
161
00:18:53,360 --> 00:18:56,489
Det lærte jeg
under afvænningen.
162
00:18:59,920 --> 00:19:02,446
Latterli at.
163
00:19:14,280 --> 00:19:18,683
- I har lidt svamp. Det har alle både.
-Alle både...?
164
00:19:18,800 --> 00:19:22,646
I er heldige.
Jeres svamp ligger over vandlinien.
165
00:19:22,760 --> 00:19:27,129
Det meste af det...
Nå, lad os starte hende.
166
00:19:44,200 --> 00:19:48,171
- Jeg hader det her!
- Er der sket noget...? Går det af?
167
00:19:48,280 --> 00:19:52,330
- Ja, med lidt terpentin.
- Kan vi ikke checke dens fart?
168
00:19:52,440 --> 00:19:57,241
Først må vi sikre os,
at alt er helt i orden, ikke sandt?
169
00:19:57,360 --> 00:19:58,885
Alt i orden?
170
00:19:59,000 --> 00:20:03,562
Desuden lånte jeg
min kammerats bil og...
171
00:20:06,120 --> 00:20:09,727
- Var han i bil?
-Jeg kan ikke se nogen.
172
00:20:09,840 --> 00:20:12,446
Kammeratens bil, sagde han.
173
00:20:16,920 --> 00:20:20,242
Hvad fanden...
Vi kan lige så godt sejle nu!
174
00:20:21,920 --> 00:20:25,845
Jeg ligner en pizza!
En god kulør hænger ikke på træerne.
175
00:20:27,520 --> 00:20:32,560
- Vi ved ikke, om den er søsikker.
- Det tester vi bedst ude til havs.
176
00:20:32,680 --> 00:20:35,604
Sker der noget,
så sker det derude.
177
00:20:35,720 --> 00:20:40,044
- Vi har ingen proviant.
- Den køber vi i Saint Haeg.
178
00:20:40,160 --> 00:20:44,529
Bare der nu er brændstof nok.
Skub den fremad.
179
00:20:57,720 --> 00:20:59,802
Hvor skal du hen?!
180
00:20:59,920 --> 00:21:04,482
Kaptajn Ron!
Hvor er min bil?!
181
00:21:05,720 --> 00:21:07,882
Stands!
182
00:21:15,160 --> 00:21:19,370
Du stjal min kone,
men min bil skal du ikke få...!
183
00:21:22,720 --> 00:21:26,930
- Hvad sker der?
- Det må være et lokalt opgør.
184
00:21:27,040 --> 00:21:30,010
Kom, boss!
Nu overtager du.
185
00:21:30,120 --> 00:21:32,930
- Skyder de?
- Se, Kitty!
186
00:21:33,040 --> 00:21:36,408
- Se, skat.
- Hold øje med sejlruten.
187
00:21:37,360 --> 00:21:40,842
- Du har vist talent for det.
-Tak!
188
00:21:40,960 --> 00:21:43,930
- Har du sejlet meget?
-En det, dajeg var lille.
189
00:21:44,040 --> 00:21:46,566
Det kan ses.
190
00:21:46,680 --> 00:21:53,723
Hold kursen stik nord og stød ikke
ind i noget jeg må have mig en lur.
191
00:21:56,360 --> 00:21:58,408
Kaptajn Ron...?
192
00:21:58,520 --> 00:22:02,002
- Burde...?
- Pas på!...! Kan du klare det?
193
00:22:02,120 --> 00:22:06,569
- Jeps.
- Kan du godt klare det her?
194
00:22:08,880 --> 00:22:11,929
Næste stop Saint Haeg!
195
00:22:12,040 --> 00:22:16,284
Omtrent 35 sømil nordpå.
196
00:22:21,000 --> 00:22:23,287
Er det ikke herligt?!
197
00:22:23,320 --> 00:22:26,881
Se!
Et åbent hav, ukendte øer.
198
00:22:27,000 --> 00:22:30,447
Hvem ved,
hvad der venter os derude?
199
00:22:33,720 --> 00:22:38,521
Logbogen: 2. dag.
Eventyret begynder!
200
00:22:38,640 --> 00:22:43,521
Hvor er det skønt at vende
civilisationens kaos ryggen.
201
00:23:10,480 --> 00:23:14,690
- Har du set båden?!
-Ja, skat. Jeg har set den...!
202
00:23:17,520 --> 00:23:23,323
Kaptajn Ron? Har du tid et øjeblik?!
Alter under kontrol.
203
00:23:23,440 --> 00:23:28,651
Der er noget galt med kaptajn Ron.
Jeg tror, han er død.
204
00:23:37,320 --> 00:23:40,642
Min Gud...!
205
00:23:42,000 --> 00:23:44,890
Hold op med det der!
206
00:23:47,280 --> 00:23:53,162
- Surt... Nu må vi vel rejse hjem?
- Hvordan har han det?
207
00:23:57,040 --> 00:24:01,284
Det var ikke mig!
Det var ikke mig...!
208
00:24:02,120 --> 00:24:04,521
Hvor er jeg?
209
00:24:05,600 --> 00:24:10,561
Undskyld, Kitty.jeg gør det her
for at holde lyset ude, når jeg sover.
210
00:24:10,680 --> 00:24:15,208
- Hvad med det andet øje?
- Det er et glasøje.
211
00:24:15,320 --> 00:24:19,564
Jeg vandt det i et terningespil.
Hvordan går det oppe på dækket?
212
00:24:19,680 --> 00:24:23,127
- Det her er...
- Jeg ved det!
213
00:24:28,000 --> 00:24:31,971
- Er alt i orden?
-Ja. Det her har du klaret fornemt.
214
00:24:42,120 --> 00:24:44,361
Pas på de andre både!
215
00:24:44,480 --> 00:24:48,644
De flytter sig. Det lærte jeg
som rorgænger på Saratoga.
216
00:24:48,760 --> 00:24:52,526
- USS Saratoga?
-Ja, gamle Sara...
217
00:24:58,440 --> 00:25:02,809
- Sæt farten ned!
- Vær klar til at kaste fenderne over.
218
00:25:02,920 --> 00:25:07,369
- Hvad er fendere for noget?
- De der gummi-støddæmpere.
219
00:25:07,480 --> 00:25:10,689
Hold fast!
220
00:25:10,800 --> 00:25:13,770
Hold fast i noget!
Vi er på vej ind i kajen!
221
00:25:48,360 --> 00:25:50,761
Det var klar mega!
222
00:25:50,880 --> 00:25:55,204
Lad os fortøje hende
og knalde et par kolde i os!
223
00:25:55,320 --> 00:26:00,281
Kommen Sie hier'
Jeg snupper en margarita.
224
00:26:03,920 --> 00:26:09,006
Jeg må tilstå,
at jeg var en smule nervøs.
225
00:26:09,120 --> 00:26:13,364
Jeg ved ikke hvorfor.
Han ved åbenbart, hvad han gør.
226
00:26:25,520 --> 00:26:28,205
Jeg savner Chicagos klubber.
227
00:26:28,320 --> 00:26:32,769
Jeg er forlovet.
Men det er en smule uformelt.
228
00:26:32,880 --> 00:26:35,724
Så det er altså
ikke noget problem.
229
00:26:35,840 --> 00:26:40,528
Jeg må afsted nu.
Jeg skal prøve at komme i aften.
230
00:26:48,280 --> 00:26:51,250
Hvad synes du om kaptajn Ron?
231
00:26:51,360 --> 00:26:57,322
Jeg kan få fat i en anden,
hvis du ikke bryder dig om ham.
232
00:26:57,440 --> 00:27:03,971
Nej, det går fint. Han lader til at vide,
hvad han gør. Han var jo i flåden.
233
00:27:04,080 --> 00:27:06,651
Hvad med øjet?
234
00:27:06,760 --> 00:27:12,290
Et fysisk handicap er ikke grund til
at fyre nogen. Jeg beundrer ham.
235
00:27:12,400 --> 00:27:15,529
Tænk på,
hvordan han parkerede den båd.
236
00:27:15,640 --> 00:27:20,680
Utroligt! Især med med tanke på,
at han må mangle dybdeskarphed.
237
00:27:20,800 --> 00:27:23,406
Ja, han er god.
238
00:27:33,720 --> 00:27:37,441
- Hun sagde, vi skulle mødes her.
- Stol dog på hende.
239
00:27:44,200 --> 00:27:48,330
- Hvordan gik det?
- Her er jungler, konkylier...
240
00:27:48,440 --> 00:27:51,171
Her er lækkert!
241
00:28:02,360 --> 00:28:06,570
Se, hvor venlige alle er!
Det er ikke ligesom derhjemme.
242
00:28:17,280 --> 00:28:20,841
Jeg har læst en hel det
og har planlagt hele turen.
243
00:28:20,960 --> 00:28:24,521
Som rorgænger på et hangarskib
ved du jo alt sådan noget.
244
00:28:24,640 --> 00:28:28,167
Jeg styrede kun.
Jeg navigerede ikke.
245
00:28:28,280 --> 00:28:31,966
Gider du hente en ny bajer?
246
00:28:32,080 --> 00:28:36,802
- Du kender jo de her farvande.
-Ja, der er ingen problemer.
247
00:28:36,920 --> 00:28:41,767
Farer man vild, ankrer man
bare op et sted og spørger om vej.
248
00:28:41,880 --> 00:28:45,851
Jeg har aldrig hørt
om de der steder.
249
00:28:45,960 --> 00:28:50,921
Vi er jo ude på eventyr. Vi skal vel
ikke bare se sådan nogle steder.
250
00:28:51,040 --> 00:28:56,001
Her kan vi se svampefiskere, der
kan vi besøge et gammelt kloster -
251
00:28:56,120 --> 00:28:59,727
- her er der nogle utrolige klipper,
et spansk fort...
252
00:28:59,840 --> 00:29:05,051
Og holder vi kursen og tidsplanen,
når vi lige frem til karnevalet!
253
00:29:05,960 --> 00:29:09,806
- San Juan!
- Det lyder ret sjovt.
254
00:29:11,600 --> 00:29:16,367
- Hvor sagde du?
-San Juan
255
00:29:17,160 --> 00:29:24,248
-jeg lader det ligge fremme.
-ja, jeg vil studere det nærmere.
256
00:29:24,360 --> 00:29:27,887
- Skulle vi ikke gå under dæk?
- Os alle?
257
00:29:28,000 --> 00:29:30,446
Nej, kun du og jeg.
258
00:29:32,120 --> 00:29:36,011
- Unger! Vi går til køjs nu.
-Allerede?
259
00:29:36,120 --> 00:29:43,083
- Dagen starter tidligt på en båd.
- Det er nemlig helt rigtigt!
260
00:29:43,200 --> 00:29:47,569
I kan jo blive oppe
og måske spille et spil.
261
00:29:47,680 --> 00:29:54,245
- Fin idé! Hvad med en gang poker?
-Jeg tror, vi nøjes med matador.
262
00:29:54,360 --> 00:29:58,046
- Du ved...
- Jeg forstår... Kom, sømand.
263
00:30:09,880 --> 00:30:15,250
Så hvad synes du, skat?
Den første aften på båden...
264
00:30:15,360 --> 00:30:21,766
Bølgerne slår ind mod skroget.
Du og jeg i vort flydende palads...
265
00:30:21,880 --> 00:30:26,329
Væggene er ret tynde,
og vi er ikke alene.
266
00:30:26,440 --> 00:30:32,402
Det fikser vi let!
Bruseren. En smule lydcamouflage...
267
00:30:47,200 --> 00:30:50,409
- Hvor skal du hen?
-Til fest på det hollandske konsulat.
268
00:30:50,520 --> 00:30:53,285
- Flot kort.
- Flot kjole.
269
00:30:53,400 --> 00:30:56,404
Hvis nogen spørger,
er jeg gået en tur.
270
00:31:00,120 --> 00:31:02,851
En dyr aften...
271
00:31:10,480 --> 00:31:15,486
Nu du er ved muffen, skal vi så ikke
gøre spillet lidt mere interessant?
272
00:31:17,720 --> 00:31:19,210
Okay!
273
00:31:19,320 --> 00:31:23,245
Vi siger, at 10 cents
er lig med 100 dollars.
274
00:31:23,360 --> 00:31:26,330
- Der satses højt, hvad?
- Hvad er det for en lyd?
275
00:31:26,440 --> 00:31:28,522
Vandpumpen.
276
00:31:28,640 --> 00:31:31,962
- Fingrene væk!
-Jeg ville ikke drikke den.
277
00:31:32,080 --> 00:31:38,042
Nej, det kan du bande på.
Vil du have øl, må du selv hente den.
278
00:31:42,600 --> 00:31:48,050
Vent...
Lad mig lige justere bruseren lidt.
279
00:31:51,280 --> 00:31:53,886
Hvad er det?
En svaber.
280
00:31:54,000 --> 00:31:59,040
- Bliv der!
- Hvor skulle jeg gå hen?
281
00:31:59,160 --> 00:32:04,644
- Lucy, det er mig!
- Hvor blev her trangt igen.
282
00:32:04,760 --> 00:32:08,924
- Ja, her er lidt indestængt.
-Jeg tabte vaskekluden.
283
00:32:12,360 --> 00:32:14,966
Jeg åbner døren...
284
00:32:21,680 --> 00:32:23,648
Den røg ned!
285
00:32:31,000 --> 00:32:34,800
Jernbaneselskabet.
Det bliver... 1,25 dollars.
286
00:32:37,520 --> 00:32:41,366
- Du skal bare slukke for vandet.
-Jeg prøver jo!
287
00:32:41,480 --> 00:32:46,441
- Hanen er gået i stykker.
- Drej den anden vej!
288
00:32:46,560 --> 00:32:49,006
Tabte du den?
289
00:32:52,960 --> 00:32:56,567
Tre huse!
Du skylder mig 37 cents.
290
00:32:56,680 --> 00:33:02,050
- Det er halvdelen af mine penge.
- Sådan er livet. Host op med dem.
291
00:33:07,320 --> 00:33:11,291
Der er snart ikke mere vand tilbage.
Et øjeblik...
292
00:33:16,480 --> 00:33:20,166
Jo, du skylder mig 2,50 for øllen.
293
00:33:22,040 --> 00:33:25,010
- Slap af!
-Jeg har den!
294
00:33:28,240 --> 00:33:33,201
Jeg vil ikke have, at børnene finder
mig druknet og nøgen i en bruser.
295
00:33:35,400 --> 00:33:37,209
Alt i orden.
296
00:33:39,800 --> 00:33:42,724
Boss?
297
00:33:42,840 --> 00:33:44,729
Ja, kaptajn Ron?
298
00:33:46,120 --> 00:33:49,841
Hvis man bader for længe
ryger alt ferskvandet.
299
00:33:50,600 --> 00:33:52,409
Tak for rådet.
300
00:33:56,000 --> 00:33:59,686
- Boss...?
-ja, kaptajn Ron?
301
00:33:59,800 --> 00:34:03,407
Ved du,
at svaberen blokerer døren?
302
00:34:04,400 --> 00:34:08,086
- Ja, det ved jeg udmærket godt.
- Ikke jeg.
303
00:34:08,200 --> 00:34:10,168
Jeg flytter...
304
00:34:17,440 --> 00:34:20,330
- Undskyld.
- Det er helt i orden.
305
00:34:26,080 --> 00:34:30,449
- Nu er alt vist under kontrol.
-Lad mig give dig en hånd...
306
00:34:30,560 --> 00:34:34,451
- Det behøves ikke, ellers tak.
- Der er ret meget vand.
307
00:34:34,560 --> 00:34:38,724
- Det er jo en båd.
- Ja, ja...
308
00:34:38,840 --> 00:34:42,162
Vi ses i morgen tidlig.
309
00:34:42,280 --> 00:34:46,763
- Skaljeg lukke døren?
-Ja, gider du?
310
00:34:58,400 --> 00:35:01,290
Du prøver da ikke at snyde, vel?
311
00:35:01,400 --> 00:35:05,325
Nej, på ære...
Hvad skete der?
312
00:35:07,840 --> 00:35:13,370
Ikke noget.
De legede bare 'hotdog' i bruseren.
313
00:35:19,240 --> 00:35:22,562
Logbogen: 5. dag.
Til søs.
314
00:35:22,680 --> 00:35:27,686
Hidtil har eventyret bestået i at
banke rust af slibe, male og pudse.
315
00:35:27,800 --> 00:35:31,122
Men nu ser båden meget bedre ud!
316
00:35:31,240 --> 00:35:35,643
Bare man polerer træet,
så ser alt bedre ud.
317
00:35:35,760 --> 00:35:37,285
Alt er træ...
318
00:35:38,520 --> 00:35:43,481
Jeg føler dog en vis uro
for en de! andre ting ved turen...
319
00:36:13,640 --> 00:36:18,726
- Slibemaskinen virker ikke.
-Lad mig ordne den.
320
00:36:33,120 --> 00:36:35,282
Kaptajn Ron?
321
00:36:51,320 --> 00:36:54,290
Mand overbord!
322
00:36:55,400 --> 00:36:57,721
- Smid et tov ud til mig!
-Er du uskadt?
323
00:36:57,840 --> 00:37:00,207
Ja...
324
00:37:00,320 --> 00:37:03,722
Sådan noget
kan ske for enhver.
325
00:37:08,080 --> 00:37:10,970
Man skal altid
passe på lejderen.
326
00:37:12,560 --> 00:37:16,804
Jeg har stigende betænkelighed,
hvad vor kaptajn angår...
327
00:37:19,200 --> 00:37:24,570
Han har smidt vor lejder væk,
han navigerer ikke...
328
00:37:24,680 --> 00:37:29,368
Jeg synes,
at han styrer dårligt.
329
00:37:37,000 --> 00:37:40,925
Fok, stagsejl, storsejl...
330
00:37:41,040 --> 00:37:46,080
Mesanmast, mesanbom,
mesankrydsfald...
331
00:37:46,200 --> 00:37:49,568
- Hvad leger I?
- Man må vide det basale.
332
00:37:49,680 --> 00:37:55,084
Desuden må man være beredt. Ikke
som spejderne, men rigtigt beredt.
333
00:37:55,200 --> 00:37:57,806
Beredt på normale...
334
00:37:57,920 --> 00:38:02,642
Det er Det Caraibiske Hav!
El Caribe...
335
00:38:02,760 --> 00:38:06,845
Her findes der voodoo
og alt andet muligt skørt.
336
00:38:07,680 --> 00:38:09,648
Fedest!
337
00:38:09,760 --> 00:38:16,564
Det vigtigste er, at man kan
det basale. Og det ikke er så svært.
338
00:38:16,680 --> 00:38:22,130
Enhver idiot kan lære det. Er det her
en stående eller løbende rigning?
339
00:38:24,600 --> 00:38:28,685
- Kitty?
-'Rød løber, blå står...' Stående!
340
00:38:28,800 --> 00:38:31,246
Helt rigtigt!
341
00:38:32,800 --> 00:38:35,371
Klassens bedste!
342
00:38:46,160 --> 00:38:53,647
Husk, du ikke må gå lige op i vinden,
når vi har sat sejl.
343
00:38:53,760 --> 00:38:56,843
Kryds lidt den vej og lidt den vej...
344
00:38:56,960 --> 00:39:02,091
En båd reagerer på berøring
ligesom en kvinde.
345
00:39:05,560 --> 00:39:08,689
Kan du føle det?
Du er ved at blive søstærk.
346
00:39:22,600 --> 00:39:28,369
- Lad være med at være så muggen.
-I sagde Det Caraibiske Hav!
347
00:39:28,480 --> 00:39:33,805
St. Bart's med Mick og Cher,
eller Club Med... ikke skrubbe dæk!
348
00:39:40,360 --> 00:39:45,400
At være galejslave
tiltaler mig ikke.
349
00:39:45,520 --> 00:39:50,481
Kunne vi ikke have taget
på krydstogt i stedet for?
350
00:39:54,040 --> 00:39:57,010
Må jeg få kameraet?
351
00:39:59,280 --> 00:40:02,841
Jeg skulle lige prøve det.
Men filmede ikke.
352
00:40:02,960 --> 00:40:06,407
Nå, ikke?
Nu skal du høre her...
353
00:40:06,520 --> 00:40:10,969
Det er ikke et stykke legetøj.
Det er et kompliceret apparat.
354
00:40:11,080 --> 00:40:17,725
- Det kan jeg se. Alle de knapper...
- Brugsanvisningen er på 64 sider.
355
00:40:17,840 --> 00:40:20,810
Den har jeg læst.
Har du? Næppe.
356
00:40:20,920 --> 00:40:26,723
Sig mig... Vil vi lægge til
ved flere 'menneskelige steder?
357
00:40:27,680 --> 00:40:30,604
- Har du hørt om St. Croix?
-Ja!
358
00:40:30,720 --> 00:40:33,690
- Vi skal til øen til venstre for den.
- Hvad hedder den?
359
00:40:33,800 --> 00:40:36,246
Teds!
360
00:40:38,240 --> 00:40:41,210
Øen har stor historisk betydelse.
361
00:40:41,320 --> 00:40:45,291
Der er nok en svampefisker-kongres!
Eller også er der klipper...
362
00:40:45,400 --> 00:40:48,370
Hun er god nok.
363
00:40:52,520 --> 00:40:55,888
Jeg tror,
det er gået i stykker.
364
00:40:58,720 --> 00:41:01,564
Stik mig en ny bajer, sømand!
365
00:41:04,840 --> 00:41:11,883
10 dag: Sejlinstruktionerne går som
ventet under kaptajn Klovns ledelse.
366
00:41:13,800 --> 00:41:18,408
- Hvad skete der?
- Rolig! Det kan ske for den bedste.
367
00:41:32,680 --> 00:41:35,411
Sømand, kom lige her.
368
00:41:42,240 --> 00:41:46,086
Når du er kommet ned,
tager du fat i det-
369
00:41:46,200 --> 00:41:49,329
- rykker i rebet to gange,
så trækker jeg...
370
00:41:51,040 --> 00:41:56,001
Glem det. Smut over til bossen.
Jeg klarer det her.
371
00:41:58,800 --> 00:42:03,169
Det her bliver en
af turens højdepunkter!
372
00:42:03,280 --> 00:42:05,886
Her er ikke engang en dok!
373
00:42:06,000 --> 00:42:11,040
Nej, men her findes et af
Vestindiens fineste spanske forter -
374
00:42:11,160 --> 00:42:13,925
- med kanoner, mure...
Alt står der endnu!
375
00:42:14,040 --> 00:42:19,763
- Double baconburger og en pølse.
- Pommes frites, baconburger...
376
00:42:19,880 --> 00:42:25,489
- Hvorfor er du så vred?
- Manden bragte os til den forkerte Ø!
377
00:42:27,640 --> 00:42:32,521
- Han tog fejl. Han er et menneske.
- Bevis det...
378
00:42:32,640 --> 00:42:36,531
Lad os få det bedste ud
af situationen og udforske øen!
379
00:42:36,640 --> 00:42:41,248
- Jeg har bestilt chili-pommes frites!
- Hvad koster hatten?
380
00:42:41,360 --> 00:42:44,330
Der ser du!
Alt går fint.
381
00:42:44,440 --> 00:42:51,130
Ungerne hygger sig, kaptajn Ron
giver frokost... Kan vi ikke spise nu?
382
00:42:51,240 --> 00:42:58,328
Jeg har planlagt et spontant eventyr,
som kaptajn Pest totalt ødelægger!
383
00:43:00,040 --> 00:43:03,362
Spil noget på jukeboksen.
384
00:43:03,480 --> 00:43:07,451
Hold dig til stien!
Der findes guerillaer i junglen.
385
00:43:07,560 --> 00:43:08,800
Fedest!
386
00:43:08,920 --> 00:43:13,164
- Her findes ingen gorillaer.
-Jo, der gør.
387
00:43:13,280 --> 00:43:17,649
Der findes kun gorillaer
i Afrikas ækvatoriale bælte.
388
00:43:17,760 --> 00:43:21,924
Her findes ingen gorillaer.
Det er umuligt.
389
00:43:23,160 --> 00:43:29,520
Hold dig til stien.
390
00:43:29,640 --> 00:43:35,443
- Jeg tror ikke, han kan lide dig.
- Bossen? Pjat, vi er sådan her...
391
00:43:35,560 --> 00:43:40,327
Nogen bliver misundelige på mig.
Det der med flåden...
392
00:43:44,280 --> 00:43:46,248
Mambo!
393
00:43:49,040 --> 00:43:55,002
- Skal vi tage en svingom?
- Det kan man ikke danse til.
394
00:43:55,120 --> 00:43:57,771
Så se lige her.
395
00:44:00,240 --> 00:44:04,882
- Det kan du godt lide, ikke, Kitty?
- Ikke i de her sko...
396
00:44:05,000 --> 00:44:07,002
Så tag dem af!
397
00:44:07,120 --> 00:44:12,286
'Hold dig til stien, boss!
Der er gorillaer i junglen...'
398
00:44:30,720 --> 00:44:34,691
- Vi gik ofte ud og dansede.
- Det kan ses!
399
00:44:47,400 --> 00:44:52,008
Hvis jeg ser så meget
som en gorilla her, æder jeg den!
400
00:45:06,840 --> 00:45:09,366
Gorillaer!
Goddaw, mand...
401
00:45:20,400 --> 00:45:25,770
Han kunne have sagt 'revolutionære'
'frihedskæmpere', men nej...
402
00:45:25,880 --> 00:45:31,887
'Gorilla... Han gjorde det med vilje.
Det sås i hans øjne. Undskyld, øje!
403
00:45:32,000 --> 00:45:37,325
- Han kan høre dig, Martin!
-Så lad ham!
404
00:45:37,440 --> 00:45:44,130
- Han fik dem til at løslade dig.
- Undskyld! Han er jo så humanitær.
405
00:45:44,240 --> 00:45:50,930
Vi har Terry Waite, Desmond Tutu
og kaptajn Ron. De tre store...
406
00:45:52,960 --> 00:45:57,921
Jeg vil bare sige...
Mere svamp? Nå, herregud.
407
00:45:58,040 --> 00:46:03,331
Jeg har ordnet spillet.
Men pas bedre på næste gang, ikke?
408
00:46:03,440 --> 00:46:06,091
- Hvad her du der?
-En spiltromle.
409
00:46:06,200 --> 00:46:08,168
Udmærket!
410
00:46:09,600 --> 00:46:15,004
- Nu ingen ballade, skat.
-Jeg skal kun hente en skruetrækker.
411
00:46:17,920 --> 00:46:21,129
- Og hvad så?
-Jeg gider ikke have fingerbøllet!
412
00:46:21,240 --> 00:46:25,131
Jeg vil have silkehatten.
Tag slagskibet.
413
00:46:25,240 --> 00:46:27,686
Jeg har slagskibet.
414
00:46:29,480 --> 00:46:31,608
- Hvad er det?!
- Matador.
415
00:46:31,720 --> 00:46:35,964
- To 45'ere og en MAC-10.
- Kun en gang macho-fis.
416
00:46:36,080 --> 00:46:39,050
- Hvor kommer de fra?
- Ron byttede med guerillaerne.
417
00:46:39,160 --> 00:46:43,131
- Ja, vi er snart i sørøverfarvand.
- Sørøvere?!
418
00:46:43,240 --> 00:46:49,566
- Sørøverne fra Det Caraibiske Hav.
- Har vi været for tit i Disneyland?
419
00:46:49,680 --> 00:46:54,641
- De kommer snigende i motorbåde.
-Jeg har ikke været i Disneyland.
420
00:46:54,760 --> 00:46:57,730
- I Hollywood...
-Jeg kan ikke tælle!
421
00:46:57,840 --> 00:47:02,641
- Vi skal ikke have våben om bord!
- Vi må kunne beskytte os.
422
00:47:02,760 --> 00:47:09,086
- De kan stjæle båden!
- Der findes ingen pirater her.
423
00:47:09,200 --> 00:47:14,331
- Det sagde du også om guerillaerne.
-Jeg havde ret!
424
00:47:14,440 --> 00:47:18,490
Han sagde 'gorilla', ikke 'guerilla'.
'Guer...', 'go...'
425
00:47:18,600 --> 00:47:22,446
Der er kæmpe forskel...!
426
00:47:37,000 --> 00:47:41,085
- Hvad var det?
- Skydevåben! Hvad siger du til det?
427
00:47:41,200 --> 00:47:47,207
Kaptajn Ron mente, at vi fik brug for
at forsvare os imod... sørøvere!
428
00:47:47,320 --> 00:47:50,927
Han byttede dem imod...
Vent lidt.
429
00:47:55,960 --> 00:48:00,807
- Hvad gav du dem til gengæld?
- Det er det smukke ved det. Intet!
430
00:48:00,920 --> 00:48:04,891
De havde brug for et lift til San Juan.
Og da vi alligevel skal dertil...
431
00:48:05,000 --> 00:48:08,083
Det her er min båd.
Forstået?
432
00:48:08,200 --> 00:48:12,171
Ingen får et lift! Isaer ikke en flok
bevæbnede revolutionære.
433
00:48:12,280 --> 00:48:17,491
Som du vil. Så afleverer jeg
våbnene tilbage og aflyser det.
434
00:48:20,200 --> 00:48:22,885
Er der noget galt?
435
00:48:27,400 --> 00:48:31,405
Hej, gider I ikke
lige sidde ned?!
436
00:48:31,520 --> 00:48:35,127
Gør klar til at hejse storsejlet.
437
00:48:37,400 --> 00:48:40,324
Hejs storsejlet!
438
00:48:40,440 --> 00:48:45,002
Tøs, stå ikke bare der og glo!
Giv dem en hånd!
439
00:48:46,000 --> 00:48:49,129
- Pas nu på.
- Pas nu på, skat.
440
00:48:49,240 --> 00:48:52,767
- Ja, ja...
- Prøv at styre din iver, Caroline...
441
00:49:06,640 --> 00:49:10,565
Vent!
Hold kursen på 270.
442
00:49:10,680 --> 00:49:13,490
Det her burde I kunne klare!
443
00:49:13,600 --> 00:49:18,322
Pigerne tager spillet,
og bossen kommer med mig.
444
00:49:19,600 --> 00:49:22,080
Slæk spillet!
445
00:49:22,200 --> 00:49:25,409
Kom her, boss!
446
00:49:26,360 --> 00:49:29,045
Tag det ned!
447
00:49:37,480 --> 00:49:41,201
Kom så i gang!
Helst i dag!
448
00:49:43,760 --> 00:49:46,331
Vent!
449
00:49:48,200 --> 00:49:53,923
Kom over på den anden side.
Se på mig... Op med det!
450
00:50:01,200 --> 00:50:07,367
Kan du gå ned og slå motoren fra
og slukke for brændstoffet?
451
00:50:15,040 --> 00:50:21,730
Giv os plads til at arbejde! Kitty!
Kom her og hejs mesansejlet.
452
00:50:54,360 --> 00:50:58,331
- Det her er livet!
- Flot, mor!
453
00:51:02,040 --> 00:51:06,204
17. dag. jeg er
i kløerne på en flok revolutionære...
454
00:51:06,320 --> 00:51:09,688
og min familie er i kløerne
på kaptajn Ron.
455
00:51:09,800 --> 00:51:15,330
Næste stop: Karnevalet i San Juan.
Troede vi...
456
00:51:18,760 --> 00:51:24,051
Tro mig, I er ikke blevet kidnappet.
Kaptajn Ron er en tåbe.
457
00:51:24,160 --> 00:51:28,768
Han farer vild.
Det er anden gang på to dage.
458
00:51:34,200 --> 00:51:39,809
Vi taler ikke hinandens sprog.
Så vi har kommunikationsproblemer!
459
00:51:53,520 --> 00:51:59,482
Slap af, boss. Farer man vild,
så spørger man bare om vej.
460
00:51:59,600 --> 00:52:01,329
Hvad...?
461
00:52:01,440 --> 00:52:07,800
San Juan ligger 20 sømil bag os.
General Armando bebrejder dig ikke.
462
00:52:07,920 --> 00:52:13,563
Jeg forklarede, det var tidevandet.
Enten er man heldig eller også...
463
00:52:15,840 --> 00:52:18,844
Jeg tror ikke,
at hun vinker til dig.
464
00:52:18,960 --> 00:52:21,930
- Ikke?
- Nej, det tvivler jeg stærkt på.
465
00:52:22,040 --> 00:52:25,522
Clarice!
Hvem vinker du til?!
466
00:52:31,280 --> 00:52:35,365
Jeps! Da jeg så Clarice,
vidste jeg, hvor vi var.
467
00:52:35,480 --> 00:52:39,690
Jeg har før haft
problemer her med tidevandet.
468
00:52:39,800 --> 00:52:41,211
Jeg kommer!
469
00:52:43,080 --> 00:52:48,484
Hver gang jeg kommer forbi her,
vil hun...
470
00:52:48,600 --> 00:52:52,002
Så vil hun have mig.
471
00:52:53,160 --> 00:52:55,845
Hyg dig!
For nu skaljeg...
472
00:53:03,080 --> 00:53:05,526
Jeg kommer!
473
00:53:32,160 --> 00:53:37,644
Du må ikke synke så dybt, Marty...
Du vil også bare ramme pigen.
474
00:53:37,760 --> 00:53:40,730
- Far!
- Skræm mig på den måde!
475
00:53:40,840 --> 00:53:42,922
Se der!
476
00:53:43,040 --> 00:53:45,168
Båden brænder!
477
00:53:46,240 --> 00:53:48,925
Mor!
478
00:54:18,640 --> 00:54:20,722
Hvad er der sket?!
479
00:54:24,600 --> 00:54:29,731
- Har du det helt godt?
- Hvorfor skulle jeg ikke have det?
480
00:54:30,800 --> 00:54:32,962
Er du der stadig?
481
00:54:33,200 --> 00:54:40,163
Det er ikke det værste sted
at fare vild. Her er vidunderligt.
482
00:54:40,680 --> 00:54:43,331
Gid,
du kunne se det.
483
00:54:43,440 --> 00:54:46,410
Jeg kan se.
Der er kun nogle pletter...
484
00:54:49,760 --> 00:54:53,731
Bare rolig... Kan vi snakke
lidt om kaptajn Ron?
485
00:54:53,840 --> 00:54:59,643
- Hvem kører, hvis vi fyrer ham?
-Jeg kan køre båden!
486
00:54:59,760 --> 00:55:04,209
Lægen siger,
at nethinden er kommet sig i morgen.
487
00:55:04,320 --> 00:55:10,851
Lad os vente, indtil vi er i San Juan.
Så finder vi ud af, hvad vi gør.
488
00:55:10,960 --> 00:55:13,611
- Et træ.
-Tak.
489
00:55:13,720 --> 00:55:16,690
Jeg var jo imod at det her.
490
00:55:16,800 --> 00:55:21,886
Men at sætte sejlene i dag
var en utrolig oplevelse for os alle.
491
00:55:22,000 --> 00:55:26,722
Og i dag opdagede
jeg noget i kahytten.
492
00:55:27,600 --> 00:55:30,570
Jeg kan vise dig det,
hvis du vil.
493
00:55:32,560 --> 00:55:37,600
Amerikanske piger er ret...
hvad hedder det...? Overfladiske.
494
00:55:37,720 --> 00:55:44,490
Ja, det er slemt!Jeg interesserer
mig meget for andre kulturer.
495
00:55:44,600 --> 00:55:49,561
Vi kiggede på 'Mr Ed' i TV forleden,
og han talte fransk.
496
00:55:49,680 --> 00:55:52,650
Det var enormt fedt!
497
00:55:52,760 --> 00:55:55,684
Det er dig, general!
498
00:56:06,960 --> 00:56:11,249
Strandpromenade med tre hoteller.
Det bliver 6.000 dollars.
499
00:56:11,360 --> 00:56:15,331
En cent per dollar giver...
60 dollars.
500
00:56:17,200 --> 00:56:23,560
- Det er alle generalens penge.
- Sådan er livet. Host op med dem!
501
00:56:25,960 --> 00:56:30,010
Det er ikke sådan, at jeg hader ham.
Jeg hader ikke nogen...
502
00:56:30,120 --> 00:56:34,444
Nu skal du se
noget helt utroligt.
503
00:56:34,560 --> 00:56:37,643
- Kom...
- Må vi få noget at drikke?
504
00:56:37,760 --> 00:56:41,731
- Ja, det ligger i...
-... den blå køler.
505
00:56:42,720 --> 00:56:47,681
- Kan du hente det?
- Du er stor nok til at hente det.
506
00:56:47,800 --> 00:56:51,122
Jeg opdagede det-
507
00:56:51,240 --> 00:56:54,881
- da jeg sleb de her skabe.
508
00:56:56,880 --> 00:57:01,408
- Er det ikke utroligt?
- Det er fantastisk!
509
00:57:01,520 --> 00:57:04,922
Dine stakkels øjne...
510
00:57:05,040 --> 00:57:10,410
Mærk her... C... G...
511
00:57:10,520 --> 00:57:16,562
plus... C... L...
Er det ikke fantastisk?
512
00:57:17,600 --> 00:57:23,528
Tilhørte båden ikke Clark Gable?
Clark Gable og Carole Lombard!
513
00:57:23,640 --> 00:57:25,847
Utroligt!
514
00:57:25,960 --> 00:57:30,409
Tænk dig! Gable og Lombard
i den her seng...
515
00:57:30,520 --> 00:57:35,765
Og de der søde, små keruber
deroppe osv. Er det ikke utroligt?
516
00:57:35,880 --> 00:57:40,841
Og havet udenfor.
Det er bare så romantisk...
517
00:57:43,520 --> 00:57:48,481
- Og i San Juan fyrer vi kaptajn Ron?
- Ja, ja...
518
00:57:50,320 --> 00:57:53,881
Hvem er det,
der får båden til at gynge?!
519
00:57:55,680 --> 00:57:58,445
En ny dag oprinder!
520
00:57:58,560 --> 00:58:02,406
Efter vor bedste nat i sengen
i tre år -
521
00:58:02,520 --> 00:58:06,161
- Hvis man ikke medregner
den gang i bilen -
522
00:58:06,280 --> 00:58:10,410
- og med viden om,
at kaptajn Ron snart forsvinder-
523
00:58:10,520 --> 00:58:12,966
- el' jeg helt på toppen!
524
00:58:25,400 --> 00:58:31,089
Skat, glem ikke, at vi har gæster,
hvis du forstår, hvad jeg mener.
525
00:58:43,320 --> 00:58:46,722
Hej, gutter!
Den her vej...
526
00:58:53,280 --> 00:58:55,089
Godmorgen, boss!
527
00:58:56,440 --> 00:59:01,651
Jeg overnattede på land, fordi jeg
mente, der ville være trangt om bord.
528
00:59:01,760 --> 00:59:03,728
Yderst betænksomt.
529
00:59:03,840 --> 00:59:08,562
- Hvornår kommer vi til San Juan?
- Om højst fire, fem timer.
530
00:59:08,680 --> 00:59:12,480
- Kan du nu finde det?
- Det kan enhver idiot.
531
00:59:12,600 --> 00:59:15,171
Det må vi vel håbe.
532
00:59:20,120 --> 00:59:23,010
Tag det roligt!
533
00:59:23,120 --> 00:59:28,160
Det er bare en lille byge.
De kommer hurtigt og går hurtigt...
534
00:59:36,520 --> 00:59:41,765
Den her snøremodel...
Den bør bindes med en sløjfe.
535
00:59:41,880 --> 00:59:44,770
Den der får du aldrig op.
536
00:59:44,880 --> 00:59:48,168
Hør Ii ge!
Der er ingen fare!
537
00:59:48,280 --> 00:59:53,241
Det er bare en lille byge.
De kommer hurtigt og går hurtigt!
538
01:00:08,800 --> 01:00:11,770
Båden vil ikke synke!
539
01:00:13,640 --> 01:00:17,122
I skal ikke være hernede,
hvis båden bliver revet i stykker!
540
01:00:21,920 --> 01:00:25,481
Mine briller gik i stykker, mor!
541
01:00:25,600 --> 01:00:30,766
Glem de briller!
Bliv der og hold godt fast.
542
01:00:31,760 --> 01:00:33,888
Hold fast!
543
01:00:34,000 --> 01:00:39,291
Ingen panik! Vi ved, hvor vi er.
Vi har kompas og et søkort.
544
01:00:39,400 --> 01:00:42,927
Det er nemlig rigtigt.
Her er det!
545
01:00:50,160 --> 01:00:54,324
Bare rolig!
Vi har stadig kompasset.
546
01:00:54,440 --> 01:00:59,162
Det eneste hjælpemiddel Columbus
havde til at finde den Ny Verden -
547
01:00:59,280 --> 01:01:02,045
- var hans trofaste kompas.
548
01:01:07,440 --> 01:01:10,523
Hør efter, alle sammen!
549
01:01:10,640 --> 01:01:15,202
Bossen har ret!
Der er ingen grund til at være bange.
550
01:01:15,320 --> 01:01:21,930
- For jeg ved, at vi er nær land!
- Hørte I?! Vi er der næsten!
551
01:01:22,040 --> 01:01:27,001
Forklar børnene, hvordan du ved det!
Og oversæt det for general Armando!
552
01:01:30,640 --> 01:01:33,689
Hør efter!
553
01:01:33,800 --> 01:01:40,649
Da vi sejlede afsted, havde vi lige
brændstof nok til at nå San Juan...
554
01:01:40,760 --> 01:01:45,368
og nu er vi
løbet tør for brændstof!
555
01:01:54,200 --> 01:01:57,124
Han er gal!
Jeg har set det ske før!
556
01:01:57,240 --> 01:02:02,007
Hold ham i tungen og prop
et stykke træ i munden på ham!
557
01:02:04,520 --> 01:02:07,444
Jeg kan se noget!
558
01:02:08,160 --> 01:02:10,322
Lys!
559
01:02:22,000 --> 01:02:24,765
Se, skat!
560
01:02:28,600 --> 01:02:32,764
20 dag.
overlevede storm på havet.
561
01:02:32,880 --> 01:02:37,363
Kaptajn Ron er mere snu,
end jeg havde regnet med.
562
01:02:50,960 --> 01:02:55,363
Vi kan ikke fyre ham nu.
Han reddede os igennem stormen.
563
01:02:55,480 --> 01:02:59,565
Han havde nær
fået os dræbt i den storm!
564
01:02:59,680 --> 01:03:06,245
Undskyld... Du forstår det ikke helt.
Manden æder min hjerne op!
565
01:03:06,360 --> 01:03:11,571
- Han overtager vores tilværelse!
- Nu overdriver du, skat.
566
01:03:12,440 --> 01:03:15,523
- Han danser med alle pigerne.
- Her er skønt!
567
01:03:15,640 --> 01:03:18,530
Du behøver ikke
at gå med de briller.
568
01:03:18,640 --> 01:03:22,326
- Så, tag dem nu af.
-Jeg vil ikke.
569
01:03:22,440 --> 01:03:27,685
Hun har ret, du. Af og til tager jeg
også lappen af for ikke at støde folk.
570
01:03:27,800 --> 01:03:31,043
Man vil jo nødig vække opsigt.
571
01:03:33,800 --> 01:03:39,330
Ved du hvad, Ron?
Hvis jeg havde et spejl her...
572
01:03:42,680 --> 01:03:46,480
- Hvor er det fedt!
- Skal vi ikke gå en tur?
573
01:03:46,600 --> 01:03:49,365
Nu bliver I ikke væk, børn.
574
01:03:57,720 --> 01:04:02,965
Jo,jeg tilstår, at jeg finder
kaptajn Ron en smule upoleret...
575
01:04:03,080 --> 01:04:10,248
- Manden er psykopat.
- Muligvis... Hvad mener du med det?
576
01:04:11,360 --> 01:04:14,807
Jeg tabte mit øje.
Der er det!
577
01:04:14,920 --> 01:04:21,007
Jeg har det skønt her.
Det er en oplevelse for livet!
578
01:04:22,440 --> 01:04:24,807
Der er det!
579
01:04:24,920 --> 01:04:28,208
Flyt jer!
Jeg har tabt mit øje!
580
01:04:28,320 --> 01:04:32,291
Caroline har ikke engang talt
om forlovelsen og Ben...
581
01:04:32,400 --> 01:04:38,009
Ben, ja... jeg ønskede, at det her
skulle svejse os mere sammen
582
01:04:38,120 --> 01:04:42,569
Far og søn. Men nu bliver han
sammensvejset med kaptajn Kyklop!
583
01:04:42,680 --> 01:04:45,411
Han er jo bare en original.
584
01:04:47,560 --> 01:04:49,801
Hvor er ungerne?
585
01:04:49,920 --> 01:04:52,287
De er lige der... Ben!
586
01:04:52,400 --> 01:04:54,767
De var lige der.
587
01:05:13,520 --> 01:05:16,364
- Fandt du dem?
- Nej...
588
01:05:17,040 --> 01:05:23,286
Glem det. Øjet passede aldrig.
De skal skræddersyes.
589
01:05:23,400 --> 01:05:25,926
Hvor er mor og far?
590
01:05:29,680 --> 01:05:35,050
Det var nok ikke så smart at fortælle,
at vi bragte oprørssoldater hertil.
591
01:05:35,160 --> 01:05:38,562
Jeg gider ikke skændes,
det er bare min mening.
592
01:05:38,680 --> 01:05:42,651
Jeg ville bare få dem til at forstår,
hvad kaptajn Ron er for en.
593
01:05:42,760 --> 01:05:46,651
Bill Zachery fra udenrigsministeriet.
Jeg har gode nyheder.
594
01:05:46,760 --> 01:05:49,331
- Vores børn er blevet fundet!
- Nej.
595
01:05:49,440 --> 01:05:53,047
Men I bliver ikke
sigtet for undergravende virksomhed.
596
01:05:53,160 --> 01:05:56,289
Men I er blevet udvist.
597
01:05:56,400 --> 01:05:59,563
- Hvad?! Fra hvornår?
- Nu.
598
01:06:41,800 --> 01:06:44,724
Hvad er det, der foregår?!
599
01:07:06,800 --> 01:07:10,168
- Caroline!
-I er da tidligt hjemme.
600
01:07:10,280 --> 01:07:13,090
- Hvad laver du?!
- Danser meringue!
601
01:07:13,200 --> 01:07:15,885
- Hvor er din bror?
- Lige i nærheden...
602
01:07:17,720 --> 01:07:22,681
Kaptajn Ron ville ikke have,
vi drev rundt. Så vi fandt orkestret-
603
01:07:22,800 --> 01:07:25,770
- samlede folk sammen
og lavede en fest!
604
01:07:25,880 --> 01:07:29,521
Vi har været syge af bekymring,
mens vi sad i fængsel.
605
01:07:29,640 --> 01:07:34,043
- Sad I i fængsel?
- Glem det. Hvem er han?
606
01:07:34,160 --> 01:07:39,929
Mamba! Han kan ikke meget engelsk,
men han er sød. Og ved I hvad...?
607
01:07:40,040 --> 01:07:43,886
- I er blevet forlovet.
- Nej, hold nu op!
608
01:07:44,000 --> 01:07:48,961
Jeg har fået en tatovering.
En sød, lille rose...
609
01:07:49,080 --> 01:07:52,562
- Hvor fik du den tatovering?
-I Mambas butik.
610
01:07:52,680 --> 01:07:57,402
- Hvor på kroppen, mener jeg!
- Det er lidt intimt...
611
01:07:57,520 --> 01:08:02,447
Lader du en fyr med en edderkop på
hovedet tatovere dig et intimt sted?
612
01:08:02,560 --> 01:08:05,211
Det kunne have været værre...
613
01:08:06,560 --> 01:08:09,086
Hvorfor holdt de op
med at spille?
614
01:08:10,000 --> 01:08:11,889
Undskyld mig...
615
01:08:31,880 --> 01:08:36,090
Slog du dig...? Du bør ikke lade
de tomme flasker ligge og flyde!
616
01:08:36,200 --> 01:08:38,407
Din kretiner!
617
01:08:38,520 --> 01:08:42,286
Angeline er ikke fra Kreta.
Hun er puertoricaner.
618
01:08:42,400 --> 01:08:46,849
- Det er ikke hende,jeg mener!
- Vi spiller bare strip-matador...
619
01:08:46,960 --> 01:08:51,124
- Pengene var brugt. Hun tæver os...
- Hvor er Ben?
620
01:08:51,240 --> 01:08:53,971
- Derinde.
- Du tatoverer mine børn...
621
01:08:54,080 --> 01:08:59,007
- Hvem er det? Han er ret dum!
- Det kan vaskes af.
622
01:08:59,120 --> 01:09:02,567
- Gudskelov!
- Også Carolines?
623
01:09:02,680 --> 01:09:07,163
- Nej, den er prima kvali'.
- Du er fyret!
624
01:09:10,720 --> 01:09:13,929
Vent nu lidt, boss!
625
01:09:14,040 --> 01:09:17,203
Kan vi i det mindste
ikke snakke om det?!
626
01:09:17,320 --> 01:09:22,565
Beklager, men at give børnene øl
og slæbe den kvinde om bord...
627
01:09:22,680 --> 01:09:28,050
- Angeline er okay. Men Roscoe...
- Vi har mødt ham.
628
01:09:28,160 --> 01:09:31,448
Du vil møde ham igen,
hvis jeg ikke får 500 dollars...
629
01:09:31,560 --> 01:09:34,689
Hun havde
tre hoteller på Park Place.
630
01:09:34,800 --> 01:09:40,682
Fald ned, du! Boss... Undskyld,
eks-boss. Hun har et system.
631
01:09:40,800 --> 01:09:43,849
Jeg havde netop regnet det ud,
da I kom.
632
01:09:43,960 --> 01:09:47,931
Lad os fortsætte spillet,
så kan jeg redde os ud af det.
633
01:09:48,040 --> 01:09:50,646
Forsvind ud af mit liv!
634
01:09:50,760 --> 01:09:54,606
Og du! Hils Roscoe og sig,
han ikke får noget!
635
01:09:54,720 --> 01:09:58,247
- Dumt gjort...
- Det synes jeg ikke. Forsvind!
636
01:09:58,360 --> 01:10:01,807
- Få din tatovering om bord!
- Du ydmyger mig...!
637
01:10:01,920 --> 01:10:04,890
Det kan blive endnu værre.
Kom så!
638
01:10:46,280 --> 01:10:50,524
Det tager tid
at komme over det her.
639
01:10:50,640 --> 01:10:56,886
Men vi klarer os altid.jeg
troede ikke, vi ville komme så langt.
640
01:10:57,000 --> 01:11:02,769
Om et par dage er vi i Florida.
Så kan vi sælge båden og rejse hjem.
641
01:11:02,880 --> 01:11:07,841
Og så kan vi glemme det hele.
Det forekom at være en god idé...
642
01:11:11,440 --> 01:11:14,683
Ham der Roscoe, du ved...?
643
01:11:19,720 --> 01:11:21,688
Sørøverne!
644
01:11:34,360 --> 01:11:38,206
Mon vi ser vores båd igen?
645
01:12:17,000 --> 01:12:18,968
Vågn op!
646
01:12:19,080 --> 01:12:21,651
- Hajer!
- Vi dør!
647
01:12:21,760 --> 01:12:24,491
Nej. land!
Begynd at padle!
648
01:12:53,240 --> 01:12:57,723
- Hvor er vi?
- Så længe det bare er fast grund!
649
01:12:57,840 --> 01:13:03,722
Tag det roligt. I bliver her,
så finder jeg ud af, hvor vi er.
650
01:13:03,840 --> 01:13:08,448
Om fem timer åbner butikkerne.
Så kan vi købe noget tøj.
651
01:13:08,560 --> 01:13:13,009
Men indtil da skal vi prøve
at tørre os så godt, vi kan...
652
01:13:13,120 --> 01:13:15,327
Tilbage i gummibåden!
653
01:13:15,440 --> 01:13:18,808
Tilbage i gummibåden!
Også dig!
654
01:13:18,920 --> 01:13:20,809
Hvad er der?
655
01:13:26,440 --> 01:13:31,002
Lad os koncentrere os
om den vigtigste det.
656
01:13:31,120 --> 01:13:33,407
Cuba...
Er vi på Cuba?!
657
01:13:33,520 --> 01:13:36,569
- Typisk, ikke?
- Hvad er der galt med Cuba?
658
01:13:36,680 --> 01:13:40,082
Jeg er enig med Caroline.
Det er jo land.
659
01:13:40,200 --> 01:13:44,091
Hendes verdensbillede
er baseret på gamle 'Lucy Show'.
660
01:13:44,200 --> 01:13:47,090
Dagens cubaner
er ikke som Ricky Ricardo.
661
01:13:47,200 --> 01:13:50,409
'Today Show'
er blevet sendt fra Cuba.
662
01:13:50,520 --> 01:13:53,603
Så lad os finde nogle cigarer
og hygge os.
663
01:14:49,880 --> 01:14:55,842
Har vi drevet rundt i 16 timer og
endt det samme sted som vores båd?
664
01:14:55,960 --> 01:15:00,124
- Er det ikke mærkeligt?
- Egentlig ikke...
665
01:15:02,520 --> 01:15:05,205
Fingrene væk fra mine...!
666
01:15:07,560 --> 01:15:11,724
- Smart gjort, Caroline!
- Hold nu mund!
667
01:15:12,560 --> 01:15:15,370
- Hvad gør vi?
- Hvad kan vi gøre?
668
01:15:15,480 --> 01:15:21,681
Det er snart lyst, og vi har hverken
penge, pas eller gode forklaringer.
669
01:15:21,800 --> 01:15:27,330
- Vi har da båden!
- Nej, sørøverne har faktisk båden.
670
01:15:27,440 --> 01:15:32,526
Det er stadig vores båd.
Vi har sat den i stand og sejlet den.
671
01:15:32,640 --> 01:15:37,362
- Hvad forlanger du, at vi skal gøre?
- At vi tager den tilbage.
672
01:15:37,480 --> 01:15:43,442
Blodtørstige, svært bevæbnede
sørøvere mod familien Harvey?
673
01:15:44,600 --> 01:15:47,365
Det vil kræve et mirakel...
674
01:16:00,320 --> 01:16:03,051
- Det er kaptajn Ron!
- Hop ind!
675
01:16:03,160 --> 01:16:05,891
- Hvad fanden laver du?!
- Redder jer!
676
01:16:06,000 --> 01:16:09,447
- Det behøves ikke!
-Jo, det tror jeg...
677
01:16:10,760 --> 01:16:14,048
- Ind i bilen!
- Du havde ret, kaptajn Ron!
678
01:16:14,160 --> 01:16:19,803
Sørøverne er intet imod det cubanske
politi. Biltyveri straffes hårdt her.
679
01:16:23,240 --> 01:16:26,403
- Stjal du bilen?!
- Lånte.
680
01:16:26,520 --> 01:16:29,922
- Hvordan fandt du os?
- Rent held.
681
01:17:43,880 --> 01:17:49,091
Start båden, så tager jeg en tur til
for at ryste sørøverne af.
682
01:17:50,760 --> 01:17:53,206
Vi er straks tilbage!
683
01:18:43,200 --> 01:18:47,171
- Fjolser!
- Du tog virkelig røven på dem.
684
01:18:47,280 --> 01:18:51,251
- Rart at se dig igen, kaptajn Ron.
-Altid klar, sømand!
685
01:18:51,360 --> 01:18:56,366
- Far prøver, men det lykkes aldrig.
- Han gør jo sit bedste.
686
01:18:56,480 --> 01:18:58,687
Det er ikke hans fejl, at...
687
01:19:11,880 --> 01:19:14,008
Start!
688
01:19:14,120 --> 01:19:17,806
Jeg hader dig, din dumme...!
689
01:19:24,440 --> 01:19:26,886
Alle forlader skibet!
690
01:19:31,440 --> 01:19:34,922
Han har ikke
fået den startet endnu!
691
01:19:35,720 --> 01:19:39,964
Vent her,
så skal jeg prøve at hjælpe ham.
692
01:19:55,760 --> 01:19:59,207
Hold dig nede, Ben!
693
01:20:01,440 --> 01:20:04,523
- Smid fortøjningen!
-Se!
694
01:20:06,880 --> 01:20:08,086
Om bord!
695
01:20:17,480 --> 01:20:21,769
Undskyld... jeg faldt.
Jeg har vist brækket benet.
696
01:20:51,800 --> 01:20:57,807
- Så du det, mor?!
- Så hiv mig dog ind!
697
01:20:57,920 --> 01:21:01,811
Få storbommen ind, unger!
698
01:21:01,920 --> 01:21:06,881
- Hold fast, far!
-Vi har dig, far!
699
01:21:15,760 --> 01:21:19,207
- Du var bare megasej, mand!
- Det synes I nu...
700
01:21:19,320 --> 01:21:22,688
- Sur den her fast.
- Tag fat i linen, Ben.
701
01:21:24,000 --> 01:21:27,447
Er du uskadt, Martin?
702
01:21:27,560 --> 01:21:32,521
Ja, jeg er uskadt, men kaptajn Ron
har brækket benet. Kig til ham.
703
01:21:35,520 --> 01:21:41,766
- Kitty, jeg klarer den...
- De åndssvage sørøvere!
704
01:21:41,880 --> 01:21:46,169
Gør det igen,
så optager vi det på video!
705
01:21:46,280 --> 01:21:49,329
- Du var så cool!
- Du gav dem fingeren!
706
01:21:49,440 --> 01:21:54,480
- Har du forstand på brækkede ben?
-Ja, jeg tog et førstehjælpskursus.
707
01:21:54,600 --> 01:21:57,331
Det kan jeg se.
708
01:21:57,440 --> 01:22:02,082
Du skal have en benskinne på.
Det burde jeg have gjort først!
709
01:22:02,280 --> 01:22:06,046
Nu kan intet standse os!
710
01:22:09,440 --> 01:22:14,890
Sig til bossen, at der findes en lille ø,
Los Palominos. Den findes på kortet.
711
01:22:15,000 --> 01:22:18,971
Når vi når dertil,
har vi forladt cubansk farvand.
712
01:22:19,080 --> 01:22:21,970
Kan du lugte noget?
713
01:22:22,720 --> 01:22:24,643
Hvad er det?
714
01:22:34,080 --> 01:22:36,048
Vent her...
715
01:22:36,960 --> 01:22:39,486
Det nytter ikke.
716
01:22:40,640 --> 01:22:44,440
- Lejerne er brændt sammen.
- Hvad betyder det?
717
01:22:44,560 --> 01:22:47,530
Jeg glemte
at komme olie på.
718
01:22:51,600 --> 01:22:54,888
- Hvad skal vi gøre?
- Kaptajn Ron...
719
01:22:55,000 --> 01:23:01,281
Beklager. Ikke denne gang.
Knoglen er på vej frem...
720
01:23:03,320 --> 01:23:09,885
Sørøverne kan ikke lide at tabe.
Det går deres ære for nær.
721
01:23:12,080 --> 01:23:17,928
Mr Harvey... jeg har tidligere
stukket en kæp i hjulet på dem.
722
01:23:18,040 --> 01:23:22,568
Det kan godt gå hen
og blive lidt... ubehageligt.
723
01:23:29,640 --> 01:23:35,841
Op på dæk! Vi sætter alle sejl.
Vil du gerne beholde båden?!
724
01:23:35,960 --> 01:23:38,327
Sådan skal det lyde!
725
01:23:38,440 --> 01:23:42,411
I klarer den!
Jeg har aldrig set mage til sejlere!
726
01:23:42,520 --> 01:23:45,763
I er som skabt til det her!
727
01:23:46,480 --> 01:23:49,450
Vi er dødsens...!
728
01:23:58,160 --> 01:24:02,927
Caroline, løs sejsingerne op!
Katherine, tag mesanmasten!
729
01:24:03,040 --> 01:24:05,805
Ben, tag storsejlet!
730
01:24:24,520 --> 01:24:29,082
Vi går for lige op i vinden!
Læg båden om!
731
01:24:32,080 --> 01:24:34,606
Kom, Caroline!
732
01:24:36,960 --> 01:24:38,246
Træk!
733
01:24:43,760 --> 01:24:45,524
Mayday!
734
01:24:47,160 --> 01:24:49,447
- Træk!
-Jeg prøver jo!
735
01:24:49,560 --> 01:24:53,201
- Du er en sej en med en tatovering.
- En lille!
736
01:24:53,320 --> 01:24:55,766
Så vær en lille smule sej!
737
01:24:55,880 --> 01:24:57,325
Vågn op, Guantanamo!
738
01:25:11,400 --> 01:25:13,767
Sådan, boss!
Nu har du vinden.
739
01:25:26,080 --> 01:25:28,287
“Jeg har den!
“ Har du?!
740
01:25:43,640 --> 01:25:45,290
Mega, far!
741
01:26:11,240 --> 01:26:14,801
- Måske er de venligtsindede.
- Måske...
742
01:26:19,440 --> 01:26:24,401
Vi passer vort job, så pas jeres!
De betaler deres skat!
743
01:26:47,560 --> 01:26:50,404
Er du dum?!
Bliv liggende!
744
01:26:50,520 --> 01:26:54,411
- De skal ikke skyde på os!
- Hvad gør du?
745
01:26:54,520 --> 01:26:58,081
Jeg vil skyde hul i deres båd!
746
01:26:58,200 --> 01:27:01,044
Så hjælp os dog!
747
01:27:01,160 --> 01:27:04,130
Det er forskellen.
Vi havde svamp!
748
01:27:08,840 --> 01:27:13,243
- Der er børn om bord!
- Nu kan det være nok!
749
01:27:13,360 --> 01:27:15,931
- Mor er skidesur...
- Adios!
750
01:27:21,840 --> 01:27:23,763
Hvad gav du for den her?
751
01:27:23,880 --> 01:27:26,963
Mor!
Se derovre!
752
01:27:28,960 --> 01:27:32,248
- Hvem er det?!
- USA's Kystbevogtning!
753
01:27:34,400 --> 01:27:37,483
Vi er familien Harvey
fra Chicago!
754
01:27:45,320 --> 01:27:49,006
- Jeg går ned til radioen.
- Vi er amerikanere!
755
01:27:50,440 --> 01:27:54,081
Kom så!
Giv dem en røvfuld...!
756
01:28:00,720 --> 01:28:07,888
Benet har det allerede bedre. Det
heler hurtigt, jeg tror jo på Jesus...
757
01:28:08,000 --> 01:28:14,724
Kystbevogtningen kalder
båden uden for Los Palominos.
758
01:28:14,840 --> 01:28:16,649
'The Wanderer' her.
759
01:28:16,760 --> 01:28:22,005
Løjtnant L. W. Morgan anmoder om
at tale med kaptajnen.
760
01:28:23,760 --> 01:28:27,082
Må vi tale med jeres kaptajn?
761
01:28:27,200 --> 01:28:31,285
Det er dig, boss!
Du er kaptajnen nu.
762
01:28:49,040 --> 01:28:51,486
30 dag.
Ny logbog.
763
01:28:51,600 --> 01:28:56,561
Den gamle blev taget af
Det Caraibiske Havs sørøvere.
764
01:28:57,240 --> 01:29:00,323
I dag tog vi
afsked med kaptajn Ron.
765
01:29:00,440 --> 01:29:05,844
Han havde ikke været i USA i syv år.
Han nævnte ordet ”forældelsesfrist'
766
01:29:05,960 --> 01:29:09,601
[eg stillede ingen spørgsmål.
767
01:29:09,720 --> 01:29:14,044
Han forfremmede Ben til styrmand,
som han havde lovet.
768
01:29:14,160 --> 01:29:16,686
Farvel, kaptajn Ron.
769
01:29:19,160 --> 01:29:22,130
Han udvekslede
frisørtips med Caroline.
770
01:29:25,880 --> 01:29:28,326
Vi kommer til at savne dig.
771
01:29:28,440 --> 01:29:32,047
Han kyssede Katherine.
Med tungen og det hele...
772
01:29:33,320 --> 01:29:35,288
Du er en heldig kartoffel!
773
01:29:43,120 --> 01:29:47,887
Og lige så pludseligt,
som han var dukket op i vores liv...
774
01:29:48,000 --> 01:29:50,765
Kaptajn Ron!
775
01:29:52,720 --> 01:29:57,282
Var han forsvundet!
Og vort eventyr var forbi.
776
01:30:10,320 --> 01:30:14,769
Når Harvey-båden ankommer,
så træk den op.
777
01:30:14,880 --> 01:30:19,442
- Skal den besigtiges?
- Nej, det er den rene skrotbunke.
778
01:30:19,560 --> 01:30:25,522
Stil den derovre. Så hugger
vi den op og sælger, hvad vi kan.
779
01:30:32,320 --> 01:30:35,961
I morgen på denne tid
er vi hjemme.
780
01:31:16,640 --> 01:31:22,921
Vi har to valg: Vi kan sælge båden,
tage hjem og fortsætte, hvor vi slap...
781
01:31:23,040 --> 01:31:25,805
eller lade være!
782
01:31:30,960 --> 01:31:34,567
Jeg vender!
783
01:31:42,960 --> 01:31:44,644
Hvor skal I hen?!
784
01:31:48,680 --> 01:31:51,047
Læg til her!
785
01:31:54,080 --> 01:31:58,210
- Hvor skal vi hen, skipper?
- Aner det ikke.
786
01:31:59,720 --> 01:32:05,523
'Men hvis vi farer vild,
ankrer vi bare op og spørger om vej'.
787
01:32:12,920 --> 01:32:15,400
Se der, Barbara!
788
01:32:17,320 --> 01:32:20,290
Tror du nogensinde,
vi kommer til at gøre det?
789
01:32:20,400 --> 01:32:23,449
Helt sikkert, boss!
790
01:32:23,560 --> 01:32:27,451
Nå, skal vi få gang i dyret?
Træk håndtaget tilbage.
791
01:32:31,800 --> 01:32:36,761
Du glemte vist at kaste los.
Det kan ske for enhver...
792
01:32:36,880 --> 01:32:40,851
Bare en lille turi dag.
Vi købte den i går...
793
01:32:40,960 --> 01:32:46,171
Det er bedst at få hende til havs.
Sker der noget, så sker det derude.
794
01:32:48,080 --> 01:32:50,162
Der er mange både derude...!
795
01:32:50,280 --> 01:32:55,241
De flytter sig! Det lærte jeg,
da jeg var rorgænger på Saratoga...!
66144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.