All language subtitles for Captain Ron (1992)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,840 --> 00:00:51,926 CAPTAIN RON 2 00:01:50,120 --> 00:01:52,566 Sort kaffe med sukker, tak. 3 00:01:52,680 --> 00:01:56,651 Så du glasskårene? Der faldt en rude ud fra 12. etage. 4 00:01:56,760 --> 00:02:02,722 Der kunne vi have stået. Men ikke ham, der satte den i, selvfølgelig... 5 00:02:30,280 --> 00:02:34,888 Man går på gaden. Pludselig er man blevet til kødfars. 6 00:02:35,000 --> 00:02:39,642 Det får en til at tænke, ikke? Man vil jo gerne udrette noget i livet. 7 00:02:39,760 --> 00:02:45,290 I stedet får man et vindue i hovedet, bliver kørt over eller bliver syg... 8 00:02:47,320 --> 00:02:49,687 Det smitter ikke. 9 00:02:51,800 --> 00:02:56,044 Carla, det er Martin Harvey fra Udviklingsafdelingen. 10 00:02:56,160 --> 00:03:01,121 Marty vil skrive en bog... Om hvor spændende udviklingsafdelingen er? 11 00:03:01,240 --> 00:03:04,687 - Jeg sagde bare, at en dag... - Netop! 'En dag...' 12 00:03:04,800 --> 00:03:07,565 Martin Harvey? Skriv under her. 13 00:03:07,680 --> 00:03:11,651 En dag går jeg på pension, en dag får vi mere tid til børnene. 14 00:03:11,760 --> 00:03:17,642 En dag vil Marty kunne skrive noget. Tænk, hvis den dag aldrig kommer? 15 00:03:17,760 --> 00:03:21,845 Jeg skal af. Lad mig komme forbi. Flyt jer så... 16 00:03:49,880 --> 00:03:54,283 Reklamer! Hvor mange reklamer kan de slæbe rundt på?! 17 00:03:56,440 --> 00:03:59,410 Bens lille, røde vogn... 18 00:04:01,240 --> 00:04:03,607 Jeg kommer! 19 00:04:03,720 --> 00:04:06,690 Jeg bad dig jo om, Caroline... 20 00:04:08,360 --> 00:04:11,330 Hvordan har De det, mrs Holtzman? 21 00:04:29,440 --> 00:04:33,161 Til den pris er det helt umuligt. 22 00:04:33,280 --> 00:04:37,080 Jeg har virke/ig gode nyheder! 23 00:04:37,200 --> 00:04:40,727 De har jo 500... 24 00:04:42,200 --> 00:04:48,845 32 kvadratmeter. Så det vil koste mindst... 1.600 dollars. 25 00:04:51,240 --> 00:04:55,290 Jeg er enig. Jeg kan kun sige én ting: 26 00:04:55,400 --> 00:04:57,971 Linoleumsgulv! 27 00:04:58,080 --> 00:05:00,560 Det gjorde ondt. 28 00:05:02,480 --> 00:05:06,963 Ja, naturligvis er plader det bedste... 29 00:05:10,160 --> 00:05:13,243 Kan jeg ringe tilbage til Dem, mrs Holtzman? 30 00:05:13,360 --> 00:05:17,809 Fint! Skriv ikke under på noget, før De har talt med mig. 31 00:05:18,600 --> 00:05:21,046 Udmærket... 32 00:05:23,600 --> 00:05:25,568 Snart. 33 00:05:31,560 --> 00:05:34,848 Hvorfor er han hjemme så tidligt? 34 00:05:36,760 --> 00:05:39,730 - Det er mig! - Martin? 35 00:05:39,840 --> 00:05:41,808 - Mor? - Martin? 36 00:05:41,920 --> 00:05:44,844 - Mor! - Martin! 37 00:05:44,960 --> 00:05:48,646 - Mor? - Hvad laver du heroppe? 38 00:05:48,760 --> 00:05:54,722 Husker du onkel William, der stak til søs i 1962 og aldrig kom tilbage? 39 00:05:55,520 --> 00:05:58,046 Er han kommet tilbage? 40 00:05:58,160 --> 00:06:05,328 Kommer han på besøg? Det går ikke. Jeg har haft en frygtelig uge. 41 00:06:05,440 --> 00:06:08,922 Han kommer ikke på besøg. Han er død. 42 00:06:19,400 --> 00:06:23,849 Det er mig, sidst vi så hinanden. Og her er hvad, vi har arvet. 43 00:06:23,960 --> 00:06:29,330 - Et gammelt ror? - Nej. Alt, hvad roret sidder fast til. 44 00:06:29,440 --> 00:06:35,163 - Har du arvet en gammel båd? - Har vi fået en båd? Fedest! 45 00:06:36,320 --> 00:06:41,884 - Du ved, du ikke må smuglytte, Ben. -Ja... Men skal vi have en båd?! 46 00:06:42,000 --> 00:06:45,766 - Far og jeg skal snakke om det. -Vi skal have en båd! 47 00:06:47,280 --> 00:06:52,241 Det er ikke hvilken som helst båd! Den har tilhørt Clark Gable! 48 00:06:52,360 --> 00:06:57,321 Jeg har ringet til tre bådsælgere. Hun er mere end 250.000 dollars værd! 49 00:06:57,440 --> 00:07:02,287 Det er løgn! De penge ville falde på et tørt sted! 50 00:07:02,400 --> 00:07:07,361 Vi kan betale af på huset og ordne gælden på kontokortet. 51 00:07:07,480 --> 00:07:10,882 Hvor hurtigt kan vi sælge båden? 52 00:07:11,000 --> 00:07:17,531 Der er en lille hage... Den ligger ved Øen San Pommes de Terre. 53 00:07:17,640 --> 00:07:21,167 - Lyder det ikke romantisk? - Det betyder kartoffel. 54 00:07:21,280 --> 00:07:26,047 - Vi må få den optil Miami... - Det betyder 'Sankt Kartoffel'. 55 00:07:26,160 --> 00:07:31,121 Pyt med det! Det jeg vil sige, er, at vi selv kan sejle den herop. 56 00:07:31,240 --> 00:07:37,407 - Vi har ikke forstand på at sejle! - Vi bruger motor, indtil vi lærer det. 57 00:07:37,520 --> 00:07:40,967 Vi aner intet om, hvordan man sejler en båd. 58 00:07:41,080 --> 00:07:47,201 Caraibien er fyldt med kaptajner. Vi lejer en, som tager båden til Miami- 59 00:07:47,320 --> 00:07:51,291 - sammen med os og samtidigt lærer os at sejle. 60 00:07:51,400 --> 00:07:56,804 30-45 dage ude på havet... Sikke et eventyr. 61 00:08:00,840 --> 00:08:04,367 - Hvad mener du med det? - Hvad tror du? 62 00:08:04,480 --> 00:08:08,610 Nej! Det går ikke. Vi kan ikke gøre sådan noget nu! 63 00:08:08,720 --> 00:08:15,490 Vi lejer et bådflytningsfirma. Og så må de hente den... 64 00:08:15,600 --> 00:08:20,288 Det her handler om at gøre noget spontant... 65 00:08:20,400 --> 00:08:23,609 Vi kan være spontane, når vi får tid. 66 00:08:23,720 --> 00:08:27,691 Må jeg tale med Jason? Det er Ben Harvey. 67 00:08:27,800 --> 00:08:33,443 - Og tænk på skatten...! - Men tænk på oplevelsen. 68 00:08:33,560 --> 00:08:37,884 Vi skal have en båd, du! Jeg ringer tilbage... 69 00:08:38,000 --> 00:08:44,042 Hvem har stillet mad frem på køkkenbordet?! Var det dig?! 70 00:08:44,160 --> 00:08:47,004 Mig hvad, mor? 71 00:08:50,600 --> 00:08:55,731 Alle mine ændringer er væk... En uges arbejde er blevet ødelagt! 72 00:08:55,840 --> 00:09:01,961 Hør på dig selv! Gulvbelægninger og vinduer har overtaget dit Iiv! 73 00:09:02,080 --> 00:09:07,405 Og vi forsømmer også børnene...! Afbryd os ikke, når vi taler. 74 00:09:07,520 --> 00:09:14,369 Hvad med dit job? Og mine kunder? Og børnene går faktisk i skole. 75 00:09:14,480 --> 00:09:20,123 Vi tager dem ud. Tror du, de lærer noget i skolerne? Hvad er to plus tre? 76 00:09:20,240 --> 00:09:23,642 - Vi kan da udvide deres horisont. - Fem! 77 00:09:23,760 --> 00:09:29,563 - Giv mig ikke dårlig samvittighed! - Det gør jeg heller ikke! 78 00:09:29,680 --> 00:09:34,971 - Jo! Det gør du altid! - Vores børn kender intet til livet! 79 00:09:44,560 --> 00:09:49,487 Lad mig lige snakke med dem først. Det er bare så fedt! 80 00:09:49,600 --> 00:09:54,561 - Kan du ikke tænke over det? - Der er intet at tænke over. 81 00:09:54,680 --> 00:10:00,369 Jeg vil ikke opgive altfor at tage til et sted, som ingen har hørt om. 82 00:10:01,720 --> 00:10:04,564 Mor, far... Ved I, hvad jeg har gjort? 83 00:10:04,680 --> 00:10:07,524 Jeg har forlovet mig. 84 00:10:18,000 --> 00:10:20,241 Hvad...?! 85 00:10:50,240 --> 00:10:56,043 Her er nogle af Deres onkels ejendele, som vi har opbevaret. 86 00:10:56,760 --> 00:11:01,129 Vi begravede ham på et sted med havudsigt. 87 00:11:02,120 --> 00:11:04,088 Det var pænt af Dem. 88 00:11:04,200 --> 00:11:09,161 Vi var nødt til det. Vi har ikke kølehuse nok til, at... 89 00:11:09,280 --> 00:11:11,248 Vi er med...! 90 00:11:11,360 --> 00:11:13,840 Se her, Kate. 91 00:11:13,960 --> 00:11:18,682 Er det den? Den ligner noget fra 'Adventures in Paradise? 92 00:11:18,960 --> 00:11:21,566 Er det dit alvor?! 93 00:11:25,760 --> 00:11:30,721 Det billede er et par år gammelt... Er hun ikke bare en klassiker? 94 00:11:39,880 --> 00:11:45,410 Kom! Den er meget bedre, end I tror. Den skal bare pudses lidt op. 95 00:11:46,600 --> 00:11:48,762 Kom, Katherine! 96 00:11:51,440 --> 00:11:53,283 Jeg er straks tilbage. 97 00:11:53,400 --> 00:11:56,165 Kom nu. 98 00:12:11,400 --> 00:12:13,448 For meget... 99 00:12:13,560 --> 00:12:16,530 - Katherine! -Jeg er på vej! 100 00:12:26,280 --> 00:12:29,250 Selvfølgelig togjeg de forkerte sko på. 101 00:12:49,880 --> 00:12:52,167 Hvad synes du? 102 00:12:52,280 --> 00:12:55,602 Kom, så skal du se. 103 00:12:55,720 --> 00:13:00,851 - Min skyld? Du blev forlovet. - Du fik julelys i øjnene over båden! 104 00:13:00,960 --> 00:13:04,009 - En speedbåd! - Du skal ikke skubbe! 105 00:13:07,720 --> 00:13:12,282 - Mor, Ben faldt i vandet! - Vi kommer, skat! 106 00:13:12,400 --> 00:13:16,564 - Du skubbede mig! - Han skubbede mig først! 107 00:13:20,440 --> 00:13:24,729 Hold mund! Slug ikke vandet. Du kan få difteri. 108 00:13:24,840 --> 00:13:26,968 Her kommer far. 109 00:13:37,360 --> 00:13:39,328 Donaldsons Bådsalg. 110 00:13:40,360 --> 00:13:42,328 Et øjeblik... 111 00:13:42,440 --> 00:13:46,240 Det er mr Harvey. Der er ret dårlig forbindelse. 112 00:13:49,240 --> 00:13:52,244 Hvordan går det, mr Harvey? 113 00:13:52,360 --> 00:13:56,331 Vi har netop modtaget detaljerne om båden. 114 00:13:56,440 --> 00:14:01,731 Den er ikke blevet besigtiget siden 1967. Har De set den? 115 00:14:01,840 --> 00:14:06,209 Ja, jeg ser faktisk på den i dette øjeblik. 116 00:14:08,280 --> 00:14:12,968 Ja, hvad mon den...? Kan De vente et øjeblik? 117 00:14:13,080 --> 00:14:16,607 Det tager et stykke tid. 118 00:14:17,400 --> 00:14:20,529 Jeg kan gøre tegn, når jeg er færdig. 119 00:14:23,640 --> 00:14:30,410 Hvad er den mon værd i mindre perfekt stand? 120 00:14:33,320 --> 00:14:37,769 Få den herop, så tager vi et kig på den. 121 00:14:39,040 --> 00:14:42,010 Det var så lidt. 122 00:14:43,440 --> 00:14:48,571 Ville vi ikke sende Chuck Petrie ned for at hente Harveys båd? 123 00:14:48,680 --> 00:14:53,971 - Skaf en lokal fyr i stedet. - En fra San Pommes de Terre? 124 00:15:33,760 --> 00:15:36,923 Er det her familien Harveys båd? 125 00:15:38,760 --> 00:15:41,730 Hvem spørger? 126 00:15:43,840 --> 00:15:46,286 Kaptajn Ron. 127 00:15:53,920 --> 00:15:56,969 - Er De kaptajnen? - Ron Rico. 128 00:15:57,080 --> 00:16:01,210 - Alle kalder mig for kaptajn Ron! - Martin Harvey. 129 00:16:01,320 --> 00:16:06,042 - Vil du ikke hilse på familien? - Goddag, mrs Harvey! 130 00:16:07,360 --> 00:16:10,409 Det var ellers lidt af en fangst! 131 00:16:10,520 --> 00:16:14,844 - Det er min datter Caroline. - Det må du undskylde! 132 00:16:17,320 --> 00:16:20,164 Måske skulle du tage lidt mere tøj på. 133 00:16:20,280 --> 00:16:24,046 - Det er min kone Katherine. - Hvad så, Kitty? 134 00:16:24,160 --> 00:16:27,243 - Goddag. - Min søn Ben. 135 00:16:27,360 --> 00:16:30,523 - Davs, sømand. - Hvad er der sket med dit øje? 136 00:16:30,640 --> 00:16:36,522 - Det spørger man ikke om, Ben! - Det gør ikke spor... Et hajangreb. 137 00:16:36,640 --> 00:16:41,328 - Åd en haj dit øje? -Ja, da jeg sank uden for Australien. 138 00:16:41,440 --> 00:16:46,480 - Sank dit skib? - Nej, det var bossens skib. 139 00:16:46,600 --> 00:16:51,049 Vi stødte på et kæmperev. Det løber langs hele kysten. 140 00:16:51,160 --> 00:16:56,564 - Det Store Koralrev? - Nå, du kender det? Klog dame. 141 00:16:56,680 --> 00:17:00,321 Nå, skal vi se, hvad der er galt her? 142 00:17:00,440 --> 00:17:04,889 Ja, bare gå ned... Motoren sidder... 143 00:17:20,480 --> 00:17:25,441 - Ved vi noget om hans baggrund? - Han er sikkert udmærket. 144 00:17:25,560 --> 00:17:28,530 Han er allerede gået i gang. 145 00:17:28,640 --> 00:17:33,851 Jeg går lige ned og viser ham nogle ting. 146 00:17:37,840 --> 00:17:42,004 Fortæl ham, at vi ikke ved så meget om både. 147 00:17:42,120 --> 00:17:44,851 Tag det roligt, skat. 148 00:17:46,240 --> 00:17:51,610 Det her er en gammel klassiker! En Fairchild Marine, 1.200 heste. 149 00:17:51,720 --> 00:17:55,691 - Lækker den ikke ret meget olie? - Det gør alle dieselmotorer. 150 00:17:55,800 --> 00:17:58,326 Det gør dieselmotorer, skat. 151 00:17:58,440 --> 00:18:03,287 De elsker olie lige så meget, som Sømænd elsker rom! 152 00:18:03,400 --> 00:18:08,440 - Ja! Hvordan kan det egentlig være? - Det ved man ikke. 153 00:18:10,640 --> 00:18:17,285 Der må fyldes olie på hver morgen. Et beskidt, men nødvendigt arbejde. 154 00:18:17,400 --> 00:18:21,485 - Det er noget for dig, Ben. - Du må hellere gøre det. 155 00:18:21,600 --> 00:18:24,763 - Du kan tage skraldet ud. - Surt show...! 156 00:18:26,040 --> 00:18:29,010 Hej, sømand. Kom her. 157 00:18:30,160 --> 00:18:35,041 Om bord på en skib tager man sin tøm. 158 00:18:35,160 --> 00:18:41,805 Gør man det godt, kan en sømand med tiden forfremmes til styrmand! 159 00:18:45,280 --> 00:18:49,444 - En lille gulerod hjælper altid. - Flot. 160 00:18:49,560 --> 00:18:52,450 Det er vigtigt med en gulerod. 161 00:18:53,360 --> 00:18:56,489 Det lærte jeg under afvænningen. 162 00:18:59,920 --> 00:19:02,446 Latterli at. 163 00:19:14,280 --> 00:19:18,683 - I har lidt svamp. Det har alle både. -Alle både...? 164 00:19:18,800 --> 00:19:22,646 I er heldige. Jeres svamp ligger over vandlinien. 165 00:19:22,760 --> 00:19:27,129 Det meste af det... Nå, lad os starte hende. 166 00:19:44,200 --> 00:19:48,171 - Jeg hader det her! - Er der sket noget...? Går det af? 167 00:19:48,280 --> 00:19:52,330 - Ja, med lidt terpentin. - Kan vi ikke checke dens fart? 168 00:19:52,440 --> 00:19:57,241 Først må vi sikre os, at alt er helt i orden, ikke sandt? 169 00:19:57,360 --> 00:19:58,885 Alt i orden? 170 00:19:59,000 --> 00:20:03,562 Desuden lånte jeg min kammerats bil og... 171 00:20:06,120 --> 00:20:09,727 - Var han i bil? -Jeg kan ikke se nogen. 172 00:20:09,840 --> 00:20:12,446 Kammeratens bil, sagde han. 173 00:20:16,920 --> 00:20:20,242 Hvad fanden... Vi kan lige så godt sejle nu! 174 00:20:21,920 --> 00:20:25,845 Jeg ligner en pizza! En god kulør hænger ikke på træerne. 175 00:20:27,520 --> 00:20:32,560 - Vi ved ikke, om den er søsikker. - Det tester vi bedst ude til havs. 176 00:20:32,680 --> 00:20:35,604 Sker der noget, så sker det derude. 177 00:20:35,720 --> 00:20:40,044 - Vi har ingen proviant. - Den køber vi i Saint Haeg. 178 00:20:40,160 --> 00:20:44,529 Bare der nu er brændstof nok. Skub den fremad. 179 00:20:57,720 --> 00:20:59,802 Hvor skal du hen?! 180 00:20:59,920 --> 00:21:04,482 Kaptajn Ron! Hvor er min bil?! 181 00:21:05,720 --> 00:21:07,882 Stands! 182 00:21:15,160 --> 00:21:19,370 Du stjal min kone, men min bil skal du ikke få...! 183 00:21:22,720 --> 00:21:26,930 - Hvad sker der? - Det må være et lokalt opgør. 184 00:21:27,040 --> 00:21:30,010 Kom, boss! Nu overtager du. 185 00:21:30,120 --> 00:21:32,930 - Skyder de? - Se, Kitty! 186 00:21:33,040 --> 00:21:36,408 - Se, skat. - Hold øje med sejlruten. 187 00:21:37,360 --> 00:21:40,842 - Du har vist talent for det. -Tak! 188 00:21:40,960 --> 00:21:43,930 - Har du sejlet meget? -En det, dajeg var lille. 189 00:21:44,040 --> 00:21:46,566 Det kan ses. 190 00:21:46,680 --> 00:21:53,723 Hold kursen stik nord og stød ikke ind i noget jeg må have mig en lur. 191 00:21:56,360 --> 00:21:58,408 Kaptajn Ron...? 192 00:21:58,520 --> 00:22:02,002 - Burde...? - Pas på!...! Kan du klare det? 193 00:22:02,120 --> 00:22:06,569 - Jeps. - Kan du godt klare det her? 194 00:22:08,880 --> 00:22:11,929 Næste stop Saint Haeg! 195 00:22:12,040 --> 00:22:16,284 Omtrent 35 sømil nordpå. 196 00:22:21,000 --> 00:22:23,287 Er det ikke herligt?! 197 00:22:23,320 --> 00:22:26,881 Se! Et åbent hav, ukendte øer. 198 00:22:27,000 --> 00:22:30,447 Hvem ved, hvad der venter os derude? 199 00:22:33,720 --> 00:22:38,521 Logbogen: 2. dag. Eventyret begynder! 200 00:22:38,640 --> 00:22:43,521 Hvor er det skønt at vende civilisationens kaos ryggen. 201 00:23:10,480 --> 00:23:14,690 - Har du set båden?! -Ja, skat. Jeg har set den...! 202 00:23:17,520 --> 00:23:23,323 Kaptajn Ron? Har du tid et øjeblik?! Alter under kontrol. 203 00:23:23,440 --> 00:23:28,651 Der er noget galt med kaptajn Ron. Jeg tror, han er død. 204 00:23:37,320 --> 00:23:40,642 Min Gud...! 205 00:23:42,000 --> 00:23:44,890 Hold op med det der! 206 00:23:47,280 --> 00:23:53,162 - Surt... Nu må vi vel rejse hjem? - Hvordan har han det? 207 00:23:57,040 --> 00:24:01,284 Det var ikke mig! Det var ikke mig...! 208 00:24:02,120 --> 00:24:04,521 Hvor er jeg? 209 00:24:05,600 --> 00:24:10,561 Undskyld, Kitty.jeg gør det her for at holde lyset ude, når jeg sover. 210 00:24:10,680 --> 00:24:15,208 - Hvad med det andet øje? - Det er et glasøje. 211 00:24:15,320 --> 00:24:19,564 Jeg vandt det i et terningespil. Hvordan går det oppe på dækket? 212 00:24:19,680 --> 00:24:23,127 - Det her er... - Jeg ved det! 213 00:24:28,000 --> 00:24:31,971 - Er alt i orden? -Ja. Det her har du klaret fornemt. 214 00:24:42,120 --> 00:24:44,361 Pas på de andre både! 215 00:24:44,480 --> 00:24:48,644 De flytter sig. Det lærte jeg som rorgænger på Saratoga. 216 00:24:48,760 --> 00:24:52,526 - USS Saratoga? -Ja, gamle Sara... 217 00:24:58,440 --> 00:25:02,809 - Sæt farten ned! - Vær klar til at kaste fenderne over. 218 00:25:02,920 --> 00:25:07,369 - Hvad er fendere for noget? - De der gummi-støddæmpere. 219 00:25:07,480 --> 00:25:10,689 Hold fast! 220 00:25:10,800 --> 00:25:13,770 Hold fast i noget! Vi er på vej ind i kajen! 221 00:25:48,360 --> 00:25:50,761 Det var klar mega! 222 00:25:50,880 --> 00:25:55,204 Lad os fortøje hende og knalde et par kolde i os! 223 00:25:55,320 --> 00:26:00,281 Kommen Sie hier' Jeg snupper en margarita. 224 00:26:03,920 --> 00:26:09,006 Jeg må tilstå, at jeg var en smule nervøs. 225 00:26:09,120 --> 00:26:13,364 Jeg ved ikke hvorfor. Han ved åbenbart, hvad han gør. 226 00:26:25,520 --> 00:26:28,205 Jeg savner Chicagos klubber. 227 00:26:28,320 --> 00:26:32,769 Jeg er forlovet. Men det er en smule uformelt. 228 00:26:32,880 --> 00:26:35,724 Så det er altså ikke noget problem. 229 00:26:35,840 --> 00:26:40,528 Jeg må afsted nu. Jeg skal prøve at komme i aften. 230 00:26:48,280 --> 00:26:51,250 Hvad synes du om kaptajn Ron? 231 00:26:51,360 --> 00:26:57,322 Jeg kan få fat i en anden, hvis du ikke bryder dig om ham. 232 00:26:57,440 --> 00:27:03,971 Nej, det går fint. Han lader til at vide, hvad han gør. Han var jo i flåden. 233 00:27:04,080 --> 00:27:06,651 Hvad med øjet? 234 00:27:06,760 --> 00:27:12,290 Et fysisk handicap er ikke grund til at fyre nogen. Jeg beundrer ham. 235 00:27:12,400 --> 00:27:15,529 Tænk på, hvordan han parkerede den båd. 236 00:27:15,640 --> 00:27:20,680 Utroligt! Især med med tanke på, at han må mangle dybdeskarphed. 237 00:27:20,800 --> 00:27:23,406 Ja, han er god. 238 00:27:33,720 --> 00:27:37,441 - Hun sagde, vi skulle mødes her. - Stol dog på hende. 239 00:27:44,200 --> 00:27:48,330 - Hvordan gik det? - Her er jungler, konkylier... 240 00:27:48,440 --> 00:27:51,171 Her er lækkert! 241 00:28:02,360 --> 00:28:06,570 Se, hvor venlige alle er! Det er ikke ligesom derhjemme. 242 00:28:17,280 --> 00:28:20,841 Jeg har læst en hel det og har planlagt hele turen. 243 00:28:20,960 --> 00:28:24,521 Som rorgænger på et hangarskib ved du jo alt sådan noget. 244 00:28:24,640 --> 00:28:28,167 Jeg styrede kun. Jeg navigerede ikke. 245 00:28:28,280 --> 00:28:31,966 Gider du hente en ny bajer? 246 00:28:32,080 --> 00:28:36,802 - Du kender jo de her farvande. -Ja, der er ingen problemer. 247 00:28:36,920 --> 00:28:41,767 Farer man vild, ankrer man bare op et sted og spørger om vej. 248 00:28:41,880 --> 00:28:45,851 Jeg har aldrig hørt om de der steder. 249 00:28:45,960 --> 00:28:50,921 Vi er jo ude på eventyr. Vi skal vel ikke bare se sådan nogle steder. 250 00:28:51,040 --> 00:28:56,001 Her kan vi se svampefiskere, der kan vi besøge et gammelt kloster - 251 00:28:56,120 --> 00:28:59,727 - her er der nogle utrolige klipper, et spansk fort... 252 00:28:59,840 --> 00:29:05,051 Og holder vi kursen og tidsplanen, når vi lige frem til karnevalet! 253 00:29:05,960 --> 00:29:09,806 - San Juan! - Det lyder ret sjovt. 254 00:29:11,600 --> 00:29:16,367 - Hvor sagde du? -San Juan 255 00:29:17,160 --> 00:29:24,248 -jeg lader det ligge fremme. -ja, jeg vil studere det nærmere. 256 00:29:24,360 --> 00:29:27,887 - Skulle vi ikke gå under dæk? - Os alle? 257 00:29:28,000 --> 00:29:30,446 Nej, kun du og jeg. 258 00:29:32,120 --> 00:29:36,011 - Unger! Vi går til køjs nu. -Allerede? 259 00:29:36,120 --> 00:29:43,083 - Dagen starter tidligt på en båd. - Det er nemlig helt rigtigt! 260 00:29:43,200 --> 00:29:47,569 I kan jo blive oppe og måske spille et spil. 261 00:29:47,680 --> 00:29:54,245 - Fin idé! Hvad med en gang poker? -Jeg tror, vi nøjes med matador. 262 00:29:54,360 --> 00:29:58,046 - Du ved... - Jeg forstår... Kom, sømand. 263 00:30:09,880 --> 00:30:15,250 Så hvad synes du, skat? Den første aften på båden... 264 00:30:15,360 --> 00:30:21,766 Bølgerne slår ind mod skroget. Du og jeg i vort flydende palads... 265 00:30:21,880 --> 00:30:26,329 Væggene er ret tynde, og vi er ikke alene. 266 00:30:26,440 --> 00:30:32,402 Det fikser vi let! Bruseren. En smule lydcamouflage... 267 00:30:47,200 --> 00:30:50,409 - Hvor skal du hen? -Til fest på det hollandske konsulat. 268 00:30:50,520 --> 00:30:53,285 - Flot kort. - Flot kjole. 269 00:30:53,400 --> 00:30:56,404 Hvis nogen spørger, er jeg gået en tur. 270 00:31:00,120 --> 00:31:02,851 En dyr aften... 271 00:31:10,480 --> 00:31:15,486 Nu du er ved muffen, skal vi så ikke gøre spillet lidt mere interessant? 272 00:31:17,720 --> 00:31:19,210 Okay! 273 00:31:19,320 --> 00:31:23,245 Vi siger, at 10 cents er lig med 100 dollars. 274 00:31:23,360 --> 00:31:26,330 - Der satses højt, hvad? - Hvad er det for en lyd? 275 00:31:26,440 --> 00:31:28,522 Vandpumpen. 276 00:31:28,640 --> 00:31:31,962 - Fingrene væk! -Jeg ville ikke drikke den. 277 00:31:32,080 --> 00:31:38,042 Nej, det kan du bande på. Vil du have øl, må du selv hente den. 278 00:31:42,600 --> 00:31:48,050 Vent... Lad mig lige justere bruseren lidt. 279 00:31:51,280 --> 00:31:53,886 Hvad er det? En svaber. 280 00:31:54,000 --> 00:31:59,040 - Bliv der! - Hvor skulle jeg gå hen? 281 00:31:59,160 --> 00:32:04,644 - Lucy, det er mig! - Hvor blev her trangt igen. 282 00:32:04,760 --> 00:32:08,924 - Ja, her er lidt indestængt. -Jeg tabte vaskekluden. 283 00:32:12,360 --> 00:32:14,966 Jeg åbner døren... 284 00:32:21,680 --> 00:32:23,648 Den røg ned! 285 00:32:31,000 --> 00:32:34,800 Jernbaneselskabet. Det bliver... 1,25 dollars. 286 00:32:37,520 --> 00:32:41,366 - Du skal bare slukke for vandet. -Jeg prøver jo! 287 00:32:41,480 --> 00:32:46,441 - Hanen er gået i stykker. - Drej den anden vej! 288 00:32:46,560 --> 00:32:49,006 Tabte du den? 289 00:32:52,960 --> 00:32:56,567 Tre huse! Du skylder mig 37 cents. 290 00:32:56,680 --> 00:33:02,050 - Det er halvdelen af mine penge. - Sådan er livet. Host op med dem. 291 00:33:07,320 --> 00:33:11,291 Der er snart ikke mere vand tilbage. Et øjeblik... 292 00:33:16,480 --> 00:33:20,166 Jo, du skylder mig 2,50 for øllen. 293 00:33:22,040 --> 00:33:25,010 - Slap af! -Jeg har den! 294 00:33:28,240 --> 00:33:33,201 Jeg vil ikke have, at børnene finder mig druknet og nøgen i en bruser. 295 00:33:35,400 --> 00:33:37,209 Alt i orden. 296 00:33:39,800 --> 00:33:42,724 Boss? 297 00:33:42,840 --> 00:33:44,729 Ja, kaptajn Ron? 298 00:33:46,120 --> 00:33:49,841 Hvis man bader for længe ryger alt ferskvandet. 299 00:33:50,600 --> 00:33:52,409 Tak for rådet. 300 00:33:56,000 --> 00:33:59,686 - Boss...? -ja, kaptajn Ron? 301 00:33:59,800 --> 00:34:03,407 Ved du, at svaberen blokerer døren? 302 00:34:04,400 --> 00:34:08,086 - Ja, det ved jeg udmærket godt. - Ikke jeg. 303 00:34:08,200 --> 00:34:10,168 Jeg flytter... 304 00:34:17,440 --> 00:34:20,330 - Undskyld. - Det er helt i orden. 305 00:34:26,080 --> 00:34:30,449 - Nu er alt vist under kontrol. -Lad mig give dig en hånd... 306 00:34:30,560 --> 00:34:34,451 - Det behøves ikke, ellers tak. - Der er ret meget vand. 307 00:34:34,560 --> 00:34:38,724 - Det er jo en båd. - Ja, ja... 308 00:34:38,840 --> 00:34:42,162 Vi ses i morgen tidlig. 309 00:34:42,280 --> 00:34:46,763 - Skaljeg lukke døren? -Ja, gider du? 310 00:34:58,400 --> 00:35:01,290 Du prøver da ikke at snyde, vel? 311 00:35:01,400 --> 00:35:05,325 Nej, på ære... Hvad skete der? 312 00:35:07,840 --> 00:35:13,370 Ikke noget. De legede bare 'hotdog' i bruseren. 313 00:35:19,240 --> 00:35:22,562 Logbogen: 5. dag. Til søs. 314 00:35:22,680 --> 00:35:27,686 Hidtil har eventyret bestået i at banke rust af slibe, male og pudse. 315 00:35:27,800 --> 00:35:31,122 Men nu ser båden meget bedre ud! 316 00:35:31,240 --> 00:35:35,643 Bare man polerer træet, så ser alt bedre ud. 317 00:35:35,760 --> 00:35:37,285 Alt er træ... 318 00:35:38,520 --> 00:35:43,481 Jeg føler dog en vis uro for en de! andre ting ved turen... 319 00:36:13,640 --> 00:36:18,726 - Slibemaskinen virker ikke. -Lad mig ordne den. 320 00:36:33,120 --> 00:36:35,282 Kaptajn Ron? 321 00:36:51,320 --> 00:36:54,290 Mand overbord! 322 00:36:55,400 --> 00:36:57,721 - Smid et tov ud til mig! -Er du uskadt? 323 00:36:57,840 --> 00:37:00,207 Ja... 324 00:37:00,320 --> 00:37:03,722 Sådan noget kan ske for enhver. 325 00:37:08,080 --> 00:37:10,970 Man skal altid passe på lejderen. 326 00:37:12,560 --> 00:37:16,804 Jeg har stigende betænkelighed, hvad vor kaptajn angår... 327 00:37:19,200 --> 00:37:24,570 Han har smidt vor lejder væk, han navigerer ikke... 328 00:37:24,680 --> 00:37:29,368 Jeg synes, at han styrer dårligt. 329 00:37:37,000 --> 00:37:40,925 Fok, stagsejl, storsejl... 330 00:37:41,040 --> 00:37:46,080 Mesanmast, mesanbom, mesankrydsfald... 331 00:37:46,200 --> 00:37:49,568 - Hvad leger I? - Man må vide det basale. 332 00:37:49,680 --> 00:37:55,084 Desuden må man være beredt. Ikke som spejderne, men rigtigt beredt. 333 00:37:55,200 --> 00:37:57,806 Beredt på normale... 334 00:37:57,920 --> 00:38:02,642 Det er Det Caraibiske Hav! El Caribe... 335 00:38:02,760 --> 00:38:06,845 Her findes der voodoo og alt andet muligt skørt. 336 00:38:07,680 --> 00:38:09,648 Fedest! 337 00:38:09,760 --> 00:38:16,564 Det vigtigste er, at man kan det basale. Og det ikke er så svært. 338 00:38:16,680 --> 00:38:22,130 Enhver idiot kan lære det. Er det her en stående eller løbende rigning? 339 00:38:24,600 --> 00:38:28,685 - Kitty? -'Rød løber, blå står...' Stående! 340 00:38:28,800 --> 00:38:31,246 Helt rigtigt! 341 00:38:32,800 --> 00:38:35,371 Klassens bedste! 342 00:38:46,160 --> 00:38:53,647 Husk, du ikke må gå lige op i vinden, når vi har sat sejl. 343 00:38:53,760 --> 00:38:56,843 Kryds lidt den vej og lidt den vej... 344 00:38:56,960 --> 00:39:02,091 En båd reagerer på berøring ligesom en kvinde. 345 00:39:05,560 --> 00:39:08,689 Kan du føle det? Du er ved at blive søstærk. 346 00:39:22,600 --> 00:39:28,369 - Lad være med at være så muggen. -I sagde Det Caraibiske Hav! 347 00:39:28,480 --> 00:39:33,805 St. Bart's med Mick og Cher, eller Club Med... ikke skrubbe dæk! 348 00:39:40,360 --> 00:39:45,400 At være galejslave tiltaler mig ikke. 349 00:39:45,520 --> 00:39:50,481 Kunne vi ikke have taget på krydstogt i stedet for? 350 00:39:54,040 --> 00:39:57,010 Må jeg få kameraet? 351 00:39:59,280 --> 00:40:02,841 Jeg skulle lige prøve det. Men filmede ikke. 352 00:40:02,960 --> 00:40:06,407 Nå, ikke? Nu skal du høre her... 353 00:40:06,520 --> 00:40:10,969 Det er ikke et stykke legetøj. Det er et kompliceret apparat. 354 00:40:11,080 --> 00:40:17,725 - Det kan jeg se. Alle de knapper... - Brugsanvisningen er på 64 sider. 355 00:40:17,840 --> 00:40:20,810 Den har jeg læst. Har du? Næppe. 356 00:40:20,920 --> 00:40:26,723 Sig mig... Vil vi lægge til ved flere 'menneskelige steder? 357 00:40:27,680 --> 00:40:30,604 - Har du hørt om St. Croix? -Ja! 358 00:40:30,720 --> 00:40:33,690 - Vi skal til øen til venstre for den. - Hvad hedder den? 359 00:40:33,800 --> 00:40:36,246 Teds! 360 00:40:38,240 --> 00:40:41,210 Øen har stor historisk betydelse. 361 00:40:41,320 --> 00:40:45,291 Der er nok en svampefisker-kongres! Eller også er der klipper... 362 00:40:45,400 --> 00:40:48,370 Hun er god nok. 363 00:40:52,520 --> 00:40:55,888 Jeg tror, det er gået i stykker. 364 00:40:58,720 --> 00:41:01,564 Stik mig en ny bajer, sømand! 365 00:41:04,840 --> 00:41:11,883 10 dag: Sejlinstruktionerne går som ventet under kaptajn Klovns ledelse. 366 00:41:13,800 --> 00:41:18,408 - Hvad skete der? - Rolig! Det kan ske for den bedste. 367 00:41:32,680 --> 00:41:35,411 Sømand, kom lige her. 368 00:41:42,240 --> 00:41:46,086 Når du er kommet ned, tager du fat i det- 369 00:41:46,200 --> 00:41:49,329 - rykker i rebet to gange, så trækker jeg... 370 00:41:51,040 --> 00:41:56,001 Glem det. Smut over til bossen. Jeg klarer det her. 371 00:41:58,800 --> 00:42:03,169 Det her bliver en af turens højdepunkter! 372 00:42:03,280 --> 00:42:05,886 Her er ikke engang en dok! 373 00:42:06,000 --> 00:42:11,040 Nej, men her findes et af Vestindiens fineste spanske forter - 374 00:42:11,160 --> 00:42:13,925 - med kanoner, mure... Alt står der endnu! 375 00:42:14,040 --> 00:42:19,763 - Double baconburger og en pølse. - Pommes frites, baconburger... 376 00:42:19,880 --> 00:42:25,489 - Hvorfor er du så vred? - Manden bragte os til den forkerte Ø! 377 00:42:27,640 --> 00:42:32,521 - Han tog fejl. Han er et menneske. - Bevis det... 378 00:42:32,640 --> 00:42:36,531 Lad os få det bedste ud af situationen og udforske øen! 379 00:42:36,640 --> 00:42:41,248 - Jeg har bestilt chili-pommes frites! - Hvad koster hatten? 380 00:42:41,360 --> 00:42:44,330 Der ser du! Alt går fint. 381 00:42:44,440 --> 00:42:51,130 Ungerne hygger sig, kaptajn Ron giver frokost... Kan vi ikke spise nu? 382 00:42:51,240 --> 00:42:58,328 Jeg har planlagt et spontant eventyr, som kaptajn Pest totalt ødelægger! 383 00:43:00,040 --> 00:43:03,362 Spil noget på jukeboksen. 384 00:43:03,480 --> 00:43:07,451 Hold dig til stien! Der findes guerillaer i junglen. 385 00:43:07,560 --> 00:43:08,800 Fedest! 386 00:43:08,920 --> 00:43:13,164 - Her findes ingen gorillaer. -Jo, der gør. 387 00:43:13,280 --> 00:43:17,649 Der findes kun gorillaer i Afrikas ækvatoriale bælte. 388 00:43:17,760 --> 00:43:21,924 Her findes ingen gorillaer. Det er umuligt. 389 00:43:23,160 --> 00:43:29,520 Hold dig til stien. 390 00:43:29,640 --> 00:43:35,443 - Jeg tror ikke, han kan lide dig. - Bossen? Pjat, vi er sådan her... 391 00:43:35,560 --> 00:43:40,327 Nogen bliver misundelige på mig. Det der med flåden... 392 00:43:44,280 --> 00:43:46,248 Mambo! 393 00:43:49,040 --> 00:43:55,002 - Skal vi tage en svingom? - Det kan man ikke danse til. 394 00:43:55,120 --> 00:43:57,771 Så se lige her. 395 00:44:00,240 --> 00:44:04,882 - Det kan du godt lide, ikke, Kitty? - Ikke i de her sko... 396 00:44:05,000 --> 00:44:07,002 Så tag dem af! 397 00:44:07,120 --> 00:44:12,286 'Hold dig til stien, boss! Der er gorillaer i junglen...' 398 00:44:30,720 --> 00:44:34,691 - Vi gik ofte ud og dansede. - Det kan ses! 399 00:44:47,400 --> 00:44:52,008 Hvis jeg ser så meget som en gorilla her, æder jeg den! 400 00:45:06,840 --> 00:45:09,366 Gorillaer! Goddaw, mand... 401 00:45:20,400 --> 00:45:25,770 Han kunne have sagt 'revolutionære' 'frihedskæmpere', men nej... 402 00:45:25,880 --> 00:45:31,887 'Gorilla... Han gjorde det med vilje. Det sås i hans øjne. Undskyld, øje! 403 00:45:32,000 --> 00:45:37,325 - Han kan høre dig, Martin! -Så lad ham! 404 00:45:37,440 --> 00:45:44,130 - Han fik dem til at løslade dig. - Undskyld! Han er jo så humanitær. 405 00:45:44,240 --> 00:45:50,930 Vi har Terry Waite, Desmond Tutu og kaptajn Ron. De tre store... 406 00:45:52,960 --> 00:45:57,921 Jeg vil bare sige... Mere svamp? Nå, herregud. 407 00:45:58,040 --> 00:46:03,331 Jeg har ordnet spillet. Men pas bedre på næste gang, ikke? 408 00:46:03,440 --> 00:46:06,091 - Hvad her du der? -En spiltromle. 409 00:46:06,200 --> 00:46:08,168 Udmærket! 410 00:46:09,600 --> 00:46:15,004 - Nu ingen ballade, skat. -Jeg skal kun hente en skruetrækker. 411 00:46:17,920 --> 00:46:21,129 - Og hvad så? -Jeg gider ikke have fingerbøllet! 412 00:46:21,240 --> 00:46:25,131 Jeg vil have silkehatten. Tag slagskibet. 413 00:46:25,240 --> 00:46:27,686 Jeg har slagskibet. 414 00:46:29,480 --> 00:46:31,608 - Hvad er det?! - Matador. 415 00:46:31,720 --> 00:46:35,964 - To 45'ere og en MAC-10. - Kun en gang macho-fis. 416 00:46:36,080 --> 00:46:39,050 - Hvor kommer de fra? - Ron byttede med guerillaerne. 417 00:46:39,160 --> 00:46:43,131 - Ja, vi er snart i sørøverfarvand. - Sørøvere?! 418 00:46:43,240 --> 00:46:49,566 - Sørøverne fra Det Caraibiske Hav. - Har vi været for tit i Disneyland? 419 00:46:49,680 --> 00:46:54,641 - De kommer snigende i motorbåde. -Jeg har ikke været i Disneyland. 420 00:46:54,760 --> 00:46:57,730 - I Hollywood... -Jeg kan ikke tælle! 421 00:46:57,840 --> 00:47:02,641 - Vi skal ikke have våben om bord! - Vi må kunne beskytte os. 422 00:47:02,760 --> 00:47:09,086 - De kan stjæle båden! - Der findes ingen pirater her. 423 00:47:09,200 --> 00:47:14,331 - Det sagde du også om guerillaerne. -Jeg havde ret! 424 00:47:14,440 --> 00:47:18,490 Han sagde 'gorilla', ikke 'guerilla'. 'Guer...', 'go...' 425 00:47:18,600 --> 00:47:22,446 Der er kæmpe forskel...! 426 00:47:37,000 --> 00:47:41,085 - Hvad var det? - Skydevåben! Hvad siger du til det? 427 00:47:41,200 --> 00:47:47,207 Kaptajn Ron mente, at vi fik brug for at forsvare os imod... sørøvere! 428 00:47:47,320 --> 00:47:50,927 Han byttede dem imod... Vent lidt. 429 00:47:55,960 --> 00:48:00,807 - Hvad gav du dem til gengæld? - Det er det smukke ved det. Intet! 430 00:48:00,920 --> 00:48:04,891 De havde brug for et lift til San Juan. Og da vi alligevel skal dertil... 431 00:48:05,000 --> 00:48:08,083 Det her er min båd. Forstået? 432 00:48:08,200 --> 00:48:12,171 Ingen får et lift! Isaer ikke en flok bevæbnede revolutionære. 433 00:48:12,280 --> 00:48:17,491 Som du vil. Så afleverer jeg våbnene tilbage og aflyser det. 434 00:48:20,200 --> 00:48:22,885 Er der noget galt? 435 00:48:27,400 --> 00:48:31,405 Hej, gider I ikke lige sidde ned?! 436 00:48:31,520 --> 00:48:35,127 Gør klar til at hejse storsejlet. 437 00:48:37,400 --> 00:48:40,324 Hejs storsejlet! 438 00:48:40,440 --> 00:48:45,002 Tøs, stå ikke bare der og glo! Giv dem en hånd! 439 00:48:46,000 --> 00:48:49,129 - Pas nu på. - Pas nu på, skat. 440 00:48:49,240 --> 00:48:52,767 - Ja, ja... - Prøv at styre din iver, Caroline... 441 00:49:06,640 --> 00:49:10,565 Vent! Hold kursen på 270. 442 00:49:10,680 --> 00:49:13,490 Det her burde I kunne klare! 443 00:49:13,600 --> 00:49:18,322 Pigerne tager spillet, og bossen kommer med mig. 444 00:49:19,600 --> 00:49:22,080 Slæk spillet! 445 00:49:22,200 --> 00:49:25,409 Kom her, boss! 446 00:49:26,360 --> 00:49:29,045 Tag det ned! 447 00:49:37,480 --> 00:49:41,201 Kom så i gang! Helst i dag! 448 00:49:43,760 --> 00:49:46,331 Vent! 449 00:49:48,200 --> 00:49:53,923 Kom over på den anden side. Se på mig... Op med det! 450 00:50:01,200 --> 00:50:07,367 Kan du gå ned og slå motoren fra og slukke for brændstoffet? 451 00:50:15,040 --> 00:50:21,730 Giv os plads til at arbejde! Kitty! Kom her og hejs mesansejlet. 452 00:50:54,360 --> 00:50:58,331 - Det her er livet! - Flot, mor! 453 00:51:02,040 --> 00:51:06,204 17. dag. jeg er i kløerne på en flok revolutionære... 454 00:51:06,320 --> 00:51:09,688 og min familie er i kløerne på kaptajn Ron. 455 00:51:09,800 --> 00:51:15,330 Næste stop: Karnevalet i San Juan. Troede vi... 456 00:51:18,760 --> 00:51:24,051 Tro mig, I er ikke blevet kidnappet. Kaptajn Ron er en tåbe. 457 00:51:24,160 --> 00:51:28,768 Han farer vild. Det er anden gang på to dage. 458 00:51:34,200 --> 00:51:39,809 Vi taler ikke hinandens sprog. Så vi har kommunikationsproblemer! 459 00:51:53,520 --> 00:51:59,482 Slap af, boss. Farer man vild, så spørger man bare om vej. 460 00:51:59,600 --> 00:52:01,329 Hvad...? 461 00:52:01,440 --> 00:52:07,800 San Juan ligger 20 sømil bag os. General Armando bebrejder dig ikke. 462 00:52:07,920 --> 00:52:13,563 Jeg forklarede, det var tidevandet. Enten er man heldig eller også... 463 00:52:15,840 --> 00:52:18,844 Jeg tror ikke, at hun vinker til dig. 464 00:52:18,960 --> 00:52:21,930 - Ikke? - Nej, det tvivler jeg stærkt på. 465 00:52:22,040 --> 00:52:25,522 Clarice! Hvem vinker du til?! 466 00:52:31,280 --> 00:52:35,365 Jeps! Da jeg så Clarice, vidste jeg, hvor vi var. 467 00:52:35,480 --> 00:52:39,690 Jeg har før haft problemer her med tidevandet. 468 00:52:39,800 --> 00:52:41,211 Jeg kommer! 469 00:52:43,080 --> 00:52:48,484 Hver gang jeg kommer forbi her, vil hun... 470 00:52:48,600 --> 00:52:52,002 Så vil hun have mig. 471 00:52:53,160 --> 00:52:55,845 Hyg dig! For nu skaljeg... 472 00:53:03,080 --> 00:53:05,526 Jeg kommer! 473 00:53:32,160 --> 00:53:37,644 Du må ikke synke så dybt, Marty... Du vil også bare ramme pigen. 474 00:53:37,760 --> 00:53:40,730 - Far! - Skræm mig på den måde! 475 00:53:40,840 --> 00:53:42,922 Se der! 476 00:53:43,040 --> 00:53:45,168 Båden brænder! 477 00:53:46,240 --> 00:53:48,925 Mor! 478 00:54:18,640 --> 00:54:20,722 Hvad er der sket?! 479 00:54:24,600 --> 00:54:29,731 - Har du det helt godt? - Hvorfor skulle jeg ikke have det? 480 00:54:30,800 --> 00:54:32,962 Er du der stadig? 481 00:54:33,200 --> 00:54:40,163 Det er ikke det værste sted at fare vild. Her er vidunderligt. 482 00:54:40,680 --> 00:54:43,331 Gid, du kunne se det. 483 00:54:43,440 --> 00:54:46,410 Jeg kan se. Der er kun nogle pletter... 484 00:54:49,760 --> 00:54:53,731 Bare rolig... Kan vi snakke lidt om kaptajn Ron? 485 00:54:53,840 --> 00:54:59,643 - Hvem kører, hvis vi fyrer ham? -Jeg kan køre båden! 486 00:54:59,760 --> 00:55:04,209 Lægen siger, at nethinden er kommet sig i morgen. 487 00:55:04,320 --> 00:55:10,851 Lad os vente, indtil vi er i San Juan. Så finder vi ud af, hvad vi gør. 488 00:55:10,960 --> 00:55:13,611 - Et træ. -Tak. 489 00:55:13,720 --> 00:55:16,690 Jeg var jo imod at det her. 490 00:55:16,800 --> 00:55:21,886 Men at sætte sejlene i dag var en utrolig oplevelse for os alle. 491 00:55:22,000 --> 00:55:26,722 Og i dag opdagede jeg noget i kahytten. 492 00:55:27,600 --> 00:55:30,570 Jeg kan vise dig det, hvis du vil. 493 00:55:32,560 --> 00:55:37,600 Amerikanske piger er ret... hvad hedder det...? Overfladiske. 494 00:55:37,720 --> 00:55:44,490 Ja, det er slemt!Jeg interesserer mig meget for andre kulturer. 495 00:55:44,600 --> 00:55:49,561 Vi kiggede på 'Mr Ed' i TV forleden, og han talte fransk. 496 00:55:49,680 --> 00:55:52,650 Det var enormt fedt! 497 00:55:52,760 --> 00:55:55,684 Det er dig, general! 498 00:56:06,960 --> 00:56:11,249 Strandpromenade med tre hoteller. Det bliver 6.000 dollars. 499 00:56:11,360 --> 00:56:15,331 En cent per dollar giver... 60 dollars. 500 00:56:17,200 --> 00:56:23,560 - Det er alle generalens penge. - Sådan er livet. Host op med dem! 501 00:56:25,960 --> 00:56:30,010 Det er ikke sådan, at jeg hader ham. Jeg hader ikke nogen... 502 00:56:30,120 --> 00:56:34,444 Nu skal du se noget helt utroligt. 503 00:56:34,560 --> 00:56:37,643 - Kom... - Må vi få noget at drikke? 504 00:56:37,760 --> 00:56:41,731 - Ja, det ligger i... -... den blå køler. 505 00:56:42,720 --> 00:56:47,681 - Kan du hente det? - Du er stor nok til at hente det. 506 00:56:47,800 --> 00:56:51,122 Jeg opdagede det- 507 00:56:51,240 --> 00:56:54,881 - da jeg sleb de her skabe. 508 00:56:56,880 --> 00:57:01,408 - Er det ikke utroligt? - Det er fantastisk! 509 00:57:01,520 --> 00:57:04,922 Dine stakkels øjne... 510 00:57:05,040 --> 00:57:10,410 Mærk her... C... G... 511 00:57:10,520 --> 00:57:16,562 plus... C... L... Er det ikke fantastisk? 512 00:57:17,600 --> 00:57:23,528 Tilhørte båden ikke Clark Gable? Clark Gable og Carole Lombard! 513 00:57:23,640 --> 00:57:25,847 Utroligt! 514 00:57:25,960 --> 00:57:30,409 Tænk dig! Gable og Lombard i den her seng... 515 00:57:30,520 --> 00:57:35,765 Og de der søde, små keruber deroppe osv. Er det ikke utroligt? 516 00:57:35,880 --> 00:57:40,841 Og havet udenfor. Det er bare så romantisk... 517 00:57:43,520 --> 00:57:48,481 - Og i San Juan fyrer vi kaptajn Ron? - Ja, ja... 518 00:57:50,320 --> 00:57:53,881 Hvem er det, der får båden til at gynge?! 519 00:57:55,680 --> 00:57:58,445 En ny dag oprinder! 520 00:57:58,560 --> 00:58:02,406 Efter vor bedste nat i sengen i tre år - 521 00:58:02,520 --> 00:58:06,161 - Hvis man ikke medregner den gang i bilen - 522 00:58:06,280 --> 00:58:10,410 - og med viden om, at kaptajn Ron snart forsvinder- 523 00:58:10,520 --> 00:58:12,966 - el' jeg helt på toppen! 524 00:58:25,400 --> 00:58:31,089 Skat, glem ikke, at vi har gæster, hvis du forstår, hvad jeg mener. 525 00:58:43,320 --> 00:58:46,722 Hej, gutter! Den her vej... 526 00:58:53,280 --> 00:58:55,089 Godmorgen, boss! 527 00:58:56,440 --> 00:59:01,651 Jeg overnattede på land, fordi jeg mente, der ville være trangt om bord. 528 00:59:01,760 --> 00:59:03,728 Yderst betænksomt. 529 00:59:03,840 --> 00:59:08,562 - Hvornår kommer vi til San Juan? - Om højst fire, fem timer. 530 00:59:08,680 --> 00:59:12,480 - Kan du nu finde det? - Det kan enhver idiot. 531 00:59:12,600 --> 00:59:15,171 Det må vi vel håbe. 532 00:59:20,120 --> 00:59:23,010 Tag det roligt! 533 00:59:23,120 --> 00:59:28,160 Det er bare en lille byge. De kommer hurtigt og går hurtigt... 534 00:59:36,520 --> 00:59:41,765 Den her snøremodel... Den bør bindes med en sløjfe. 535 00:59:41,880 --> 00:59:44,770 Den der får du aldrig op. 536 00:59:44,880 --> 00:59:48,168 Hør Ii ge! Der er ingen fare! 537 00:59:48,280 --> 00:59:53,241 Det er bare en lille byge. De kommer hurtigt og går hurtigt! 538 01:00:08,800 --> 01:00:11,770 Båden vil ikke synke! 539 01:00:13,640 --> 01:00:17,122 I skal ikke være hernede, hvis båden bliver revet i stykker! 540 01:00:21,920 --> 01:00:25,481 Mine briller gik i stykker, mor! 541 01:00:25,600 --> 01:00:30,766 Glem de briller! Bliv der og hold godt fast. 542 01:00:31,760 --> 01:00:33,888 Hold fast! 543 01:00:34,000 --> 01:00:39,291 Ingen panik! Vi ved, hvor vi er. Vi har kompas og et søkort. 544 01:00:39,400 --> 01:00:42,927 Det er nemlig rigtigt. Her er det! 545 01:00:50,160 --> 01:00:54,324 Bare rolig! Vi har stadig kompasset. 546 01:00:54,440 --> 01:00:59,162 Det eneste hjælpemiddel Columbus havde til at finde den Ny Verden - 547 01:00:59,280 --> 01:01:02,045 - var hans trofaste kompas. 548 01:01:07,440 --> 01:01:10,523 Hør efter, alle sammen! 549 01:01:10,640 --> 01:01:15,202 Bossen har ret! Der er ingen grund til at være bange. 550 01:01:15,320 --> 01:01:21,930 - For jeg ved, at vi er nær land! - Hørte I?! Vi er der næsten! 551 01:01:22,040 --> 01:01:27,001 Forklar børnene, hvordan du ved det! Og oversæt det for general Armando! 552 01:01:30,640 --> 01:01:33,689 Hør efter! 553 01:01:33,800 --> 01:01:40,649 Da vi sejlede afsted, havde vi lige brændstof nok til at nå San Juan... 554 01:01:40,760 --> 01:01:45,368 og nu er vi løbet tør for brændstof! 555 01:01:54,200 --> 01:01:57,124 Han er gal! Jeg har set det ske før! 556 01:01:57,240 --> 01:02:02,007 Hold ham i tungen og prop et stykke træ i munden på ham! 557 01:02:04,520 --> 01:02:07,444 Jeg kan se noget! 558 01:02:08,160 --> 01:02:10,322 Lys! 559 01:02:22,000 --> 01:02:24,765 Se, skat! 560 01:02:28,600 --> 01:02:32,764 20 dag. overlevede storm på havet. 561 01:02:32,880 --> 01:02:37,363 Kaptajn Ron er mere snu, end jeg havde regnet med. 562 01:02:50,960 --> 01:02:55,363 Vi kan ikke fyre ham nu. Han reddede os igennem stormen. 563 01:02:55,480 --> 01:02:59,565 Han havde nær fået os dræbt i den storm! 564 01:02:59,680 --> 01:03:06,245 Undskyld... Du forstår det ikke helt. Manden æder min hjerne op! 565 01:03:06,360 --> 01:03:11,571 - Han overtager vores tilværelse! - Nu overdriver du, skat. 566 01:03:12,440 --> 01:03:15,523 - Han danser med alle pigerne. - Her er skønt! 567 01:03:15,640 --> 01:03:18,530 Du behøver ikke at gå med de briller. 568 01:03:18,640 --> 01:03:22,326 - Så, tag dem nu af. -Jeg vil ikke. 569 01:03:22,440 --> 01:03:27,685 Hun har ret, du. Af og til tager jeg også lappen af for ikke at støde folk. 570 01:03:27,800 --> 01:03:31,043 Man vil jo nødig vække opsigt. 571 01:03:33,800 --> 01:03:39,330 Ved du hvad, Ron? Hvis jeg havde et spejl her... 572 01:03:42,680 --> 01:03:46,480 - Hvor er det fedt! - Skal vi ikke gå en tur? 573 01:03:46,600 --> 01:03:49,365 Nu bliver I ikke væk, børn. 574 01:03:57,720 --> 01:04:02,965 Jo,jeg tilstår, at jeg finder kaptajn Ron en smule upoleret... 575 01:04:03,080 --> 01:04:10,248 - Manden er psykopat. - Muligvis... Hvad mener du med det? 576 01:04:11,360 --> 01:04:14,807 Jeg tabte mit øje. Der er det! 577 01:04:14,920 --> 01:04:21,007 Jeg har det skønt her. Det er en oplevelse for livet! 578 01:04:22,440 --> 01:04:24,807 Der er det! 579 01:04:24,920 --> 01:04:28,208 Flyt jer! Jeg har tabt mit øje! 580 01:04:28,320 --> 01:04:32,291 Caroline har ikke engang talt om forlovelsen og Ben... 581 01:04:32,400 --> 01:04:38,009 Ben, ja... jeg ønskede, at det her skulle svejse os mere sammen 582 01:04:38,120 --> 01:04:42,569 Far og søn. Men nu bliver han sammensvejset med kaptajn Kyklop! 583 01:04:42,680 --> 01:04:45,411 Han er jo bare en original. 584 01:04:47,560 --> 01:04:49,801 Hvor er ungerne? 585 01:04:49,920 --> 01:04:52,287 De er lige der... Ben! 586 01:04:52,400 --> 01:04:54,767 De var lige der. 587 01:05:13,520 --> 01:05:16,364 - Fandt du dem? - Nej... 588 01:05:17,040 --> 01:05:23,286 Glem det. Øjet passede aldrig. De skal skræddersyes. 589 01:05:23,400 --> 01:05:25,926 Hvor er mor og far? 590 01:05:29,680 --> 01:05:35,050 Det var nok ikke så smart at fortælle, at vi bragte oprørssoldater hertil. 591 01:05:35,160 --> 01:05:38,562 Jeg gider ikke skændes, det er bare min mening. 592 01:05:38,680 --> 01:05:42,651 Jeg ville bare få dem til at forstår, hvad kaptajn Ron er for en. 593 01:05:42,760 --> 01:05:46,651 Bill Zachery fra udenrigsministeriet. Jeg har gode nyheder. 594 01:05:46,760 --> 01:05:49,331 - Vores børn er blevet fundet! - Nej. 595 01:05:49,440 --> 01:05:53,047 Men I bliver ikke sigtet for undergravende virksomhed. 596 01:05:53,160 --> 01:05:56,289 Men I er blevet udvist. 597 01:05:56,400 --> 01:05:59,563 - Hvad?! Fra hvornår? - Nu. 598 01:06:41,800 --> 01:06:44,724 Hvad er det, der foregår?! 599 01:07:06,800 --> 01:07:10,168 - Caroline! -I er da tidligt hjemme. 600 01:07:10,280 --> 01:07:13,090 - Hvad laver du?! - Danser meringue! 601 01:07:13,200 --> 01:07:15,885 - Hvor er din bror? - Lige i nærheden... 602 01:07:17,720 --> 01:07:22,681 Kaptajn Ron ville ikke have, vi drev rundt. Så vi fandt orkestret- 603 01:07:22,800 --> 01:07:25,770 - samlede folk sammen og lavede en fest! 604 01:07:25,880 --> 01:07:29,521 Vi har været syge af bekymring, mens vi sad i fængsel. 605 01:07:29,640 --> 01:07:34,043 - Sad I i fængsel? - Glem det. Hvem er han? 606 01:07:34,160 --> 01:07:39,929 Mamba! Han kan ikke meget engelsk, men han er sød. Og ved I hvad...? 607 01:07:40,040 --> 01:07:43,886 - I er blevet forlovet. - Nej, hold nu op! 608 01:07:44,000 --> 01:07:48,961 Jeg har fået en tatovering. En sød, lille rose... 609 01:07:49,080 --> 01:07:52,562 - Hvor fik du den tatovering? -I Mambas butik. 610 01:07:52,680 --> 01:07:57,402 - Hvor på kroppen, mener jeg! - Det er lidt intimt... 611 01:07:57,520 --> 01:08:02,447 Lader du en fyr med en edderkop på hovedet tatovere dig et intimt sted? 612 01:08:02,560 --> 01:08:05,211 Det kunne have været værre... 613 01:08:06,560 --> 01:08:09,086 Hvorfor holdt de op med at spille? 614 01:08:10,000 --> 01:08:11,889 Undskyld mig... 615 01:08:31,880 --> 01:08:36,090 Slog du dig...? Du bør ikke lade de tomme flasker ligge og flyde! 616 01:08:36,200 --> 01:08:38,407 Din kretiner! 617 01:08:38,520 --> 01:08:42,286 Angeline er ikke fra Kreta. Hun er puertoricaner. 618 01:08:42,400 --> 01:08:46,849 - Det er ikke hende,jeg mener! - Vi spiller bare strip-matador... 619 01:08:46,960 --> 01:08:51,124 - Pengene var brugt. Hun tæver os... - Hvor er Ben? 620 01:08:51,240 --> 01:08:53,971 - Derinde. - Du tatoverer mine børn... 621 01:08:54,080 --> 01:08:59,007 - Hvem er det? Han er ret dum! - Det kan vaskes af. 622 01:08:59,120 --> 01:09:02,567 - Gudskelov! - Også Carolines? 623 01:09:02,680 --> 01:09:07,163 - Nej, den er prima kvali'. - Du er fyret! 624 01:09:10,720 --> 01:09:13,929 Vent nu lidt, boss! 625 01:09:14,040 --> 01:09:17,203 Kan vi i det mindste ikke snakke om det?! 626 01:09:17,320 --> 01:09:22,565 Beklager, men at give børnene øl og slæbe den kvinde om bord... 627 01:09:22,680 --> 01:09:28,050 - Angeline er okay. Men Roscoe... - Vi har mødt ham. 628 01:09:28,160 --> 01:09:31,448 Du vil møde ham igen, hvis jeg ikke får 500 dollars... 629 01:09:31,560 --> 01:09:34,689 Hun havde tre hoteller på Park Place. 630 01:09:34,800 --> 01:09:40,682 Fald ned, du! Boss... Undskyld, eks-boss. Hun har et system. 631 01:09:40,800 --> 01:09:43,849 Jeg havde netop regnet det ud, da I kom. 632 01:09:43,960 --> 01:09:47,931 Lad os fortsætte spillet, så kan jeg redde os ud af det. 633 01:09:48,040 --> 01:09:50,646 Forsvind ud af mit liv! 634 01:09:50,760 --> 01:09:54,606 Og du! Hils Roscoe og sig, han ikke får noget! 635 01:09:54,720 --> 01:09:58,247 - Dumt gjort... - Det synes jeg ikke. Forsvind! 636 01:09:58,360 --> 01:10:01,807 - Få din tatovering om bord! - Du ydmyger mig...! 637 01:10:01,920 --> 01:10:04,890 Det kan blive endnu værre. Kom så! 638 01:10:46,280 --> 01:10:50,524 Det tager tid at komme over det her. 639 01:10:50,640 --> 01:10:56,886 Men vi klarer os altid.jeg troede ikke, vi ville komme så langt. 640 01:10:57,000 --> 01:11:02,769 Om et par dage er vi i Florida. Så kan vi sælge båden og rejse hjem. 641 01:11:02,880 --> 01:11:07,841 Og så kan vi glemme det hele. Det forekom at være en god idé... 642 01:11:11,440 --> 01:11:14,683 Ham der Roscoe, du ved...? 643 01:11:19,720 --> 01:11:21,688 Sørøverne! 644 01:11:34,360 --> 01:11:38,206 Mon vi ser vores båd igen? 645 01:12:17,000 --> 01:12:18,968 Vågn op! 646 01:12:19,080 --> 01:12:21,651 - Hajer! - Vi dør! 647 01:12:21,760 --> 01:12:24,491 Nej. land! Begynd at padle! 648 01:12:53,240 --> 01:12:57,723 - Hvor er vi? - Så længe det bare er fast grund! 649 01:12:57,840 --> 01:13:03,722 Tag det roligt. I bliver her, så finder jeg ud af, hvor vi er. 650 01:13:03,840 --> 01:13:08,448 Om fem timer åbner butikkerne. Så kan vi købe noget tøj. 651 01:13:08,560 --> 01:13:13,009 Men indtil da skal vi prøve at tørre os så godt, vi kan... 652 01:13:13,120 --> 01:13:15,327 Tilbage i gummibåden! 653 01:13:15,440 --> 01:13:18,808 Tilbage i gummibåden! Også dig! 654 01:13:18,920 --> 01:13:20,809 Hvad er der? 655 01:13:26,440 --> 01:13:31,002 Lad os koncentrere os om den vigtigste det. 656 01:13:31,120 --> 01:13:33,407 Cuba... Er vi på Cuba?! 657 01:13:33,520 --> 01:13:36,569 - Typisk, ikke? - Hvad er der galt med Cuba? 658 01:13:36,680 --> 01:13:40,082 Jeg er enig med Caroline. Det er jo land. 659 01:13:40,200 --> 01:13:44,091 Hendes verdensbillede er baseret på gamle 'Lucy Show'. 660 01:13:44,200 --> 01:13:47,090 Dagens cubaner er ikke som Ricky Ricardo. 661 01:13:47,200 --> 01:13:50,409 'Today Show' er blevet sendt fra Cuba. 662 01:13:50,520 --> 01:13:53,603 Så lad os finde nogle cigarer og hygge os. 663 01:14:49,880 --> 01:14:55,842 Har vi drevet rundt i 16 timer og endt det samme sted som vores båd? 664 01:14:55,960 --> 01:15:00,124 - Er det ikke mærkeligt? - Egentlig ikke... 665 01:15:02,520 --> 01:15:05,205 Fingrene væk fra mine...! 666 01:15:07,560 --> 01:15:11,724 - Smart gjort, Caroline! - Hold nu mund! 667 01:15:12,560 --> 01:15:15,370 - Hvad gør vi? - Hvad kan vi gøre? 668 01:15:15,480 --> 01:15:21,681 Det er snart lyst, og vi har hverken penge, pas eller gode forklaringer. 669 01:15:21,800 --> 01:15:27,330 - Vi har da båden! - Nej, sørøverne har faktisk båden. 670 01:15:27,440 --> 01:15:32,526 Det er stadig vores båd. Vi har sat den i stand og sejlet den. 671 01:15:32,640 --> 01:15:37,362 - Hvad forlanger du, at vi skal gøre? - At vi tager den tilbage. 672 01:15:37,480 --> 01:15:43,442 Blodtørstige, svært bevæbnede sørøvere mod familien Harvey? 673 01:15:44,600 --> 01:15:47,365 Det vil kræve et mirakel... 674 01:16:00,320 --> 01:16:03,051 - Det er kaptajn Ron! - Hop ind! 675 01:16:03,160 --> 01:16:05,891 - Hvad fanden laver du?! - Redder jer! 676 01:16:06,000 --> 01:16:09,447 - Det behøves ikke! -Jo, det tror jeg... 677 01:16:10,760 --> 01:16:14,048 - Ind i bilen! - Du havde ret, kaptajn Ron! 678 01:16:14,160 --> 01:16:19,803 Sørøverne er intet imod det cubanske politi. Biltyveri straffes hårdt her. 679 01:16:23,240 --> 01:16:26,403 - Stjal du bilen?! - Lånte. 680 01:16:26,520 --> 01:16:29,922 - Hvordan fandt du os? - Rent held. 681 01:17:43,880 --> 01:17:49,091 Start båden, så tager jeg en tur til for at ryste sørøverne af. 682 01:17:50,760 --> 01:17:53,206 Vi er straks tilbage! 683 01:18:43,200 --> 01:18:47,171 - Fjolser! - Du tog virkelig røven på dem. 684 01:18:47,280 --> 01:18:51,251 - Rart at se dig igen, kaptajn Ron. -Altid klar, sømand! 685 01:18:51,360 --> 01:18:56,366 - Far prøver, men det lykkes aldrig. - Han gør jo sit bedste. 686 01:18:56,480 --> 01:18:58,687 Det er ikke hans fejl, at... 687 01:19:11,880 --> 01:19:14,008 Start! 688 01:19:14,120 --> 01:19:17,806 Jeg hader dig, din dumme...! 689 01:19:24,440 --> 01:19:26,886 Alle forlader skibet! 690 01:19:31,440 --> 01:19:34,922 Han har ikke fået den startet endnu! 691 01:19:35,720 --> 01:19:39,964 Vent her, så skal jeg prøve at hjælpe ham. 692 01:19:55,760 --> 01:19:59,207 Hold dig nede, Ben! 693 01:20:01,440 --> 01:20:04,523 - Smid fortøjningen! -Se! 694 01:20:06,880 --> 01:20:08,086 Om bord! 695 01:20:17,480 --> 01:20:21,769 Undskyld... jeg faldt. Jeg har vist brækket benet. 696 01:20:51,800 --> 01:20:57,807 - Så du det, mor?! - Så hiv mig dog ind! 697 01:20:57,920 --> 01:21:01,811 Få storbommen ind, unger! 698 01:21:01,920 --> 01:21:06,881 - Hold fast, far! -Vi har dig, far! 699 01:21:15,760 --> 01:21:19,207 - Du var bare megasej, mand! - Det synes I nu... 700 01:21:19,320 --> 01:21:22,688 - Sur den her fast. - Tag fat i linen, Ben. 701 01:21:24,000 --> 01:21:27,447 Er du uskadt, Martin? 702 01:21:27,560 --> 01:21:32,521 Ja, jeg er uskadt, men kaptajn Ron har brækket benet. Kig til ham. 703 01:21:35,520 --> 01:21:41,766 - Kitty, jeg klarer den... - De åndssvage sørøvere! 704 01:21:41,880 --> 01:21:46,169 Gør det igen, så optager vi det på video! 705 01:21:46,280 --> 01:21:49,329 - Du var så cool! - Du gav dem fingeren! 706 01:21:49,440 --> 01:21:54,480 - Har du forstand på brækkede ben? -Ja, jeg tog et førstehjælpskursus. 707 01:21:54,600 --> 01:21:57,331 Det kan jeg se. 708 01:21:57,440 --> 01:22:02,082 Du skal have en benskinne på. Det burde jeg have gjort først! 709 01:22:02,280 --> 01:22:06,046 Nu kan intet standse os! 710 01:22:09,440 --> 01:22:14,890 Sig til bossen, at der findes en lille ø, Los Palominos. Den findes på kortet. 711 01:22:15,000 --> 01:22:18,971 Når vi når dertil, har vi forladt cubansk farvand. 712 01:22:19,080 --> 01:22:21,970 Kan du lugte noget? 713 01:22:22,720 --> 01:22:24,643 Hvad er det? 714 01:22:34,080 --> 01:22:36,048 Vent her... 715 01:22:36,960 --> 01:22:39,486 Det nytter ikke. 716 01:22:40,640 --> 01:22:44,440 - Lejerne er brændt sammen. - Hvad betyder det? 717 01:22:44,560 --> 01:22:47,530 Jeg glemte at komme olie på. 718 01:22:51,600 --> 01:22:54,888 - Hvad skal vi gøre? - Kaptajn Ron... 719 01:22:55,000 --> 01:23:01,281 Beklager. Ikke denne gang. Knoglen er på vej frem... 720 01:23:03,320 --> 01:23:09,885 Sørøverne kan ikke lide at tabe. Det går deres ære for nær. 721 01:23:12,080 --> 01:23:17,928 Mr Harvey... jeg har tidligere stukket en kæp i hjulet på dem. 722 01:23:18,040 --> 01:23:22,568 Det kan godt gå hen og blive lidt... ubehageligt. 723 01:23:29,640 --> 01:23:35,841 Op på dæk! Vi sætter alle sejl. Vil du gerne beholde båden?! 724 01:23:35,960 --> 01:23:38,327 Sådan skal det lyde! 725 01:23:38,440 --> 01:23:42,411 I klarer den! Jeg har aldrig set mage til sejlere! 726 01:23:42,520 --> 01:23:45,763 I er som skabt til det her! 727 01:23:46,480 --> 01:23:49,450 Vi er dødsens...! 728 01:23:58,160 --> 01:24:02,927 Caroline, løs sejsingerne op! Katherine, tag mesanmasten! 729 01:24:03,040 --> 01:24:05,805 Ben, tag storsejlet! 730 01:24:24,520 --> 01:24:29,082 Vi går for lige op i vinden! Læg båden om! 731 01:24:32,080 --> 01:24:34,606 Kom, Caroline! 732 01:24:36,960 --> 01:24:38,246 Træk! 733 01:24:43,760 --> 01:24:45,524 Mayday! 734 01:24:47,160 --> 01:24:49,447 - Træk! -Jeg prøver jo! 735 01:24:49,560 --> 01:24:53,201 - Du er en sej en med en tatovering. - En lille! 736 01:24:53,320 --> 01:24:55,766 Så vær en lille smule sej! 737 01:24:55,880 --> 01:24:57,325 Vågn op, Guantanamo! 738 01:25:11,400 --> 01:25:13,767 Sådan, boss! Nu har du vinden. 739 01:25:26,080 --> 01:25:28,287 “Jeg har den! Har du?! 740 01:25:43,640 --> 01:25:45,290 Mega, far! 741 01:26:11,240 --> 01:26:14,801 - Måske er de venligtsindede. - Måske... 742 01:26:19,440 --> 01:26:24,401 Vi passer vort job, så pas jeres! De betaler deres skat! 743 01:26:47,560 --> 01:26:50,404 Er du dum?! Bliv liggende! 744 01:26:50,520 --> 01:26:54,411 - De skal ikke skyde på os! - Hvad gør du? 745 01:26:54,520 --> 01:26:58,081 Jeg vil skyde hul i deres båd! 746 01:26:58,200 --> 01:27:01,044 Så hjælp os dog! 747 01:27:01,160 --> 01:27:04,130 Det er forskellen. Vi havde svamp! 748 01:27:08,840 --> 01:27:13,243 - Der er børn om bord! - Nu kan det være nok! 749 01:27:13,360 --> 01:27:15,931 - Mor er skidesur... - Adios! 750 01:27:21,840 --> 01:27:23,763 Hvad gav du for den her? 751 01:27:23,880 --> 01:27:26,963 Mor! Se derovre! 752 01:27:28,960 --> 01:27:32,248 - Hvem er det?! - USA's Kystbevogtning! 753 01:27:34,400 --> 01:27:37,483 Vi er familien Harvey fra Chicago! 754 01:27:45,320 --> 01:27:49,006 - Jeg går ned til radioen. - Vi er amerikanere! 755 01:27:50,440 --> 01:27:54,081 Kom så! Giv dem en røvfuld...! 756 01:28:00,720 --> 01:28:07,888 Benet har det allerede bedre. Det heler hurtigt, jeg tror jo på Jesus... 757 01:28:08,000 --> 01:28:14,724 Kystbevogtningen kalder båden uden for Los Palominos. 758 01:28:14,840 --> 01:28:16,649 'The Wanderer' her. 759 01:28:16,760 --> 01:28:22,005 Løjtnant L. W. Morgan anmoder om at tale med kaptajnen. 760 01:28:23,760 --> 01:28:27,082 Må vi tale med jeres kaptajn? 761 01:28:27,200 --> 01:28:31,285 Det er dig, boss! Du er kaptajnen nu. 762 01:28:49,040 --> 01:28:51,486 30 dag. Ny logbog. 763 01:28:51,600 --> 01:28:56,561 Den gamle blev taget af Det Caraibiske Havs sørøvere. 764 01:28:57,240 --> 01:29:00,323 I dag tog vi afsked med kaptajn Ron. 765 01:29:00,440 --> 01:29:05,844 Han havde ikke været i USA i syv år. Han nævnte ordet ”forældelsesfrist' 766 01:29:05,960 --> 01:29:09,601 [eg stillede ingen spørgsmål. 767 01:29:09,720 --> 01:29:14,044 Han forfremmede Ben til styrmand, som han havde lovet. 768 01:29:14,160 --> 01:29:16,686 Farvel, kaptajn Ron. 769 01:29:19,160 --> 01:29:22,130 Han udvekslede frisørtips med Caroline. 770 01:29:25,880 --> 01:29:28,326 Vi kommer til at savne dig. 771 01:29:28,440 --> 01:29:32,047 Han kyssede Katherine. Med tungen og det hele... 772 01:29:33,320 --> 01:29:35,288 Du er en heldig kartoffel! 773 01:29:43,120 --> 01:29:47,887 Og lige så pludseligt, som han var dukket op i vores liv... 774 01:29:48,000 --> 01:29:50,765 Kaptajn Ron! 775 01:29:52,720 --> 01:29:57,282 Var han forsvundet! Og vort eventyr var forbi. 776 01:30:10,320 --> 01:30:14,769 Når Harvey-båden ankommer, så træk den op. 777 01:30:14,880 --> 01:30:19,442 - Skal den besigtiges? - Nej, det er den rene skrotbunke. 778 01:30:19,560 --> 01:30:25,522 Stil den derovre. Så hugger vi den op og sælger, hvad vi kan. 779 01:30:32,320 --> 01:30:35,961 I morgen på denne tid er vi hjemme. 780 01:31:16,640 --> 01:31:22,921 Vi har to valg: Vi kan sælge båden, tage hjem og fortsætte, hvor vi slap... 781 01:31:23,040 --> 01:31:25,805 eller lade være! 782 01:31:30,960 --> 01:31:34,567 Jeg vender! 783 01:31:42,960 --> 01:31:44,644 Hvor skal I hen?! 784 01:31:48,680 --> 01:31:51,047 Læg til her! 785 01:31:54,080 --> 01:31:58,210 - Hvor skal vi hen, skipper? - Aner det ikke. 786 01:31:59,720 --> 01:32:05,523 'Men hvis vi farer vild, ankrer vi bare op og spørger om vej'. 787 01:32:12,920 --> 01:32:15,400 Se der, Barbara! 788 01:32:17,320 --> 01:32:20,290 Tror du nogensinde, vi kommer til at gøre det? 789 01:32:20,400 --> 01:32:23,449 Helt sikkert, boss! 790 01:32:23,560 --> 01:32:27,451 Nå, skal vi få gang i dyret? Træk håndtaget tilbage. 791 01:32:31,800 --> 01:32:36,761 Du glemte vist at kaste los. Det kan ske for enhver... 792 01:32:36,880 --> 01:32:40,851 Bare en lille turi dag. Vi købte den i går... 793 01:32:40,960 --> 01:32:46,171 Det er bedst at få hende til havs. Sker der noget, så sker det derude. 794 01:32:48,080 --> 01:32:50,162 Der er mange både derude...! 795 01:32:50,280 --> 01:32:55,241 De flytter sig! Det lærte jeg, da jeg var rorgænger på Saratoga...! 66144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.