Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
more at moodrat.eu
2
00:00:16,263 --> 00:00:19,488
Thank you colonel.
-Heil Hitler.
3
00:00:20,470 --> 00:00:23,167
Heil Hitler, colonel.
-Good morning, Carol.
4
00:00:23,168 --> 00:00:26,457
Do you know Kiev has fallen.
-Yes, I know.
5
00:00:26,943 --> 00:00:30,961
A great success.
Our Carla is always so fascinating.
6
00:00:33,529 --> 00:00:36,418
Good morning, Carol.
-Good morning, colonel.
7
00:00:36,419 --> 00:00:39,826
Have you heard the news?
-Yes, colonel.
8
00:00:39,827 --> 00:00:42,108
Good.
9
00:00:51,908 --> 00:00:54,437
Do you have something hot?
10
00:00:58,052 --> 00:01:00,759
I must bring the beers to
the other table.
11
00:01:00,760 --> 00:01:03,208
Greta!
12
00:01:05,354 --> 00:01:07,851
Come on, leave it.
13
00:01:18,071 --> 00:01:21,367
But it has cost us dearly.
14
00:01:32,337 --> 00:01:34,746
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
15
00:01:35,346 --> 00:01:37,555
Have a seat.
16
00:01:39,280 --> 00:01:44,100
Well, what happened in Kiev?
-It was a tough battle...
17
00:01:46,052 --> 00:01:49,548
The arrival of the Russian
tanks was terrifying.
18
00:01:49,951 --> 00:01:54,222
We lost more than 30,000 men.
It was a total massacre.
19
00:01:54,223 --> 00:01:58,356
A frightening battle.
-The Reich will win!
20
00:01:59,085 --> 00:02:01,592
We're all certain of that.
21
00:02:01,593 --> 00:02:05,011
How will you get past the
front line?
22
00:02:07,075 --> 00:02:09,863
It's about the 8th army corps.
23
00:02:09,864 --> 00:02:12,664
General Montgomery,
they call him Monty...
24
00:02:12,665 --> 00:02:16,671
Is a great strategist.
-And General Koenig is a klutz!
25
00:02:16,672 --> 00:02:20,866
But they're well defended.
They have fine soldiers.
26
00:02:20,867 --> 00:02:24,577
What did you say?
I'm not sure I heard you.
27
00:02:24,578 --> 00:02:28,801
Nothing, I was talking about the war.
-What were you talking about?
28
00:02:28,802 --> 00:02:32,458
Come on.
-We were just talking about the war.
29
00:02:32,459 --> 00:02:35,339
We're simple, ignorant folk.
30
00:02:37,985 --> 00:02:41,756
What is general Koening to you?
Answer me.
31
00:02:41,757 --> 00:02:44,919
What is general Koening to you?
You don't have the guts to answer?
32
00:02:44,920 --> 00:02:47,973
Dirty French.
You're all paedophiles!
33
00:02:47,974 --> 00:02:49,598
Cheers.
34
00:02:50,317 --> 00:02:54,201
Come here,
I want to have some fun with you.
35
00:02:56,388 --> 00:02:59,395
Madam, my respects.
36
00:03:12,158 --> 00:03:15,957
What's going on?
-Nothing, I was thirsty.
37
00:03:28,907 --> 00:03:31,062
Please, go in.
38
00:03:36,509 --> 00:03:39,038
Kiev has been taken.
39
00:03:40,895 --> 00:03:45,483
Our military power has achieved
its goal.
40
00:03:50,137 --> 00:03:52,835
Oltava...
41
00:03:54,122 --> 00:03:56,171
Has fallen.
42
00:04:03,100 --> 00:04:08,207
6 men from D'Argante have been sentenced
to death by the military tribunal...
43
00:04:08,208 --> 00:04:12,617
They were all found
guilty...
44
00:04:13,514 --> 00:04:17,104
...of participating
in communist rallies...
45
00:04:17,105 --> 00:04:19,938
Directed against the German army.
46
00:04:19,939 --> 00:04:23,184
They were executed today.
47
00:04:34,190 --> 00:04:37,270
I'm dying to try your exquisite
champagne.
48
00:04:37,271 --> 00:04:39,343
With pleasure, colonel.
Amelia.
49
00:04:39,344 --> 00:04:42,652
You want to spend your last days
of leave with me?
50
00:04:42,653 --> 00:04:47,231
My sweet little girl,
French women are so beautiful...
51
00:04:47,996 --> 00:04:51,309
I should also say very exciting.
-Please, colonel.
52
00:04:51,310 --> 00:04:55,234
Thank you,
I drink to your enchanting eyes.
53
00:04:55,235 --> 00:04:59,043
I drink to the German army.
54
00:05:03,344 --> 00:05:05,469
Good evening.
55
00:05:44,714 --> 00:05:48,112
I went to the theatre last night...
56
00:05:48,113 --> 00:05:51,337
To see the Berlin philharmonic
orchestra.
57
00:05:51,338 --> 00:05:53,675
It was marvellous.
Fantastic!
58
00:05:53,676 --> 00:05:58,254
I prefer Vivaldi.
-Decadent music.
59
00:06:03,101 --> 00:06:06,270
When did you get back?
-Last week.
60
00:06:07,168 --> 00:06:09,648
From where?
-From Zmolensk.
61
00:06:09,649 --> 00:06:12,986
I was in Kiev.
An incredible experience.
62
00:06:18,381 --> 00:06:21,632
It must have been hard
for you as well.
63
00:06:22,508 --> 00:06:26,259
You'll come with me next week...
64
00:06:26,260 --> 00:06:29,395
To hear the Berlin philharmonic
orchestra.
65
00:06:47,299 --> 00:06:49,721
Please, after you.
66
00:06:54,366 --> 00:06:56,426
My dear friend...
67
00:06:56,427 --> 00:07:00,496
This September of 1942 will be celebrated
by our children and our nephews.
68
00:07:00,497 --> 00:07:01,742
Yes.
69
00:07:01,743 --> 00:07:07,528
The troops are marching to Stalingrad,
nothing can stop the German army.
70
00:07:07,529 --> 00:07:11,651
But they're still resisting
in the north, near Leningrad.
71
00:07:11,652 --> 00:07:15,606
No, believe me.
It's the end for the Bolsheviks.
72
00:07:15,607 --> 00:07:18,873
They will be annihilated.
-If it were true.
73
00:07:18,874 --> 00:07:20,681
Good morning, ladies.
-Good morning.
74
00:07:20,682 --> 00:07:24,635
Ladies, this is a great day.
-Really? Why?
75
00:07:24,636 --> 00:07:28,879
Von Paulos has taken Stalingrad.
-Stalingrad has fallen!
76
00:07:30,810 --> 00:07:33,550
Where is madame?
77
00:07:34,443 --> 00:07:37,796
Shall we tell him?
-Madame is busy.
78
00:07:37,797 --> 00:07:39,794
Busy?
-Yes.
79
00:07:41,196 --> 00:07:43,675
With the colonel.
80
00:07:48,047 --> 00:07:52,095
Gentlemen, what is all this noise?
-We're so happy.
81
00:07:54,104 --> 00:07:57,939
Are you talking about Stalingrad?
-Of course!
82
00:07:58,970 --> 00:08:01,774
We will only celebrate the
final victory.
83
00:08:01,775 --> 00:08:04,438
I'll come with you.
84
00:08:08,414 --> 00:08:10,586
I'll see you tomorrow.
85
00:08:18,092 --> 00:08:21,757
"Chinese night,
divine night..."
86
00:08:21,758 --> 00:08:24,257
"A night of love."
87
00:08:26,509 --> 00:08:30,177
"I'm a butterfly's bottom."
88
00:08:30,178 --> 00:08:32,966
Stop fooling around.
You're annoying me.
89
00:08:32,967 --> 00:08:34,889
Give it a rest.
90
00:08:36,469 --> 00:08:38,222
Vulgar.
91
00:08:38,223 --> 00:08:41,524
I get the impression Carol
is in love with you.
92
00:08:41,525 --> 00:08:44,910
It's normal,
after all...
93
00:08:44,911 --> 00:08:47,942
You're a hero.
94
00:08:47,943 --> 00:08:51,120
Come with me.
Let's get out of here.
95
00:09:28,811 --> 00:09:33,559
Here she is!
-My god, an entire platoon.
96
00:09:35,573 --> 00:09:38,463
Allow me to introduce captain Willhelm.
97
00:09:38,464 --> 00:09:42,527
He's dying to meet you.
-I'm honoured.
98
00:09:42,528 --> 00:09:47,018
Please,
Follow me.
99
00:09:54,207 --> 00:09:56,926
Look who's here!
100
00:09:58,697 --> 00:10:01,534
Here are our little treasures.
101
00:10:01,535 --> 00:10:05,418
Dolores can destroy you
with her mouth.
102
00:10:05,419 --> 00:10:08,225
Then there's Erica...
103
00:10:08,226 --> 00:10:11,844
Like Brigitte she has the
taste of the Orient.
104
00:10:11,845 --> 00:10:15,670
Her smell...
105
00:10:16,092 --> 00:10:19,269
It's her drug.
106
00:10:21,021 --> 00:10:23,008
Marvellous.
107
00:10:23,009 --> 00:10:26,300
Champagne for everyone.
108
00:10:26,301 --> 00:10:28,842
Get the champagne.
109
00:10:42,051 --> 00:10:44,182
Champagne!
110
00:10:49,432 --> 00:10:52,265
Leave some for me.
111
00:10:52,266 --> 00:10:55,986
A young captain,
a great future!
112
00:10:55,987 --> 00:10:58,868
Isn't he fascinating?
113
00:10:59,676 --> 00:11:02,230
He's cute.
114
00:11:05,061 --> 00:11:07,977
Do you want to make love to me?
-Of course, colonel.
115
00:11:07,978 --> 00:11:11,363
That colonel.
He only thinks about sex.
116
00:15:05,147 --> 00:15:08,507
We like you, handsome captain.
117
00:15:17,830 --> 00:15:21,877
Come inside me,
my handsome captain.
118
00:17:47,148 --> 00:17:49,865
Do you know what Helga's
latest trick is?
119
00:17:49,866 --> 00:17:53,580
She sucks hot tea to sweeten it.
120
00:17:53,581 --> 00:17:57,370
Where does she get these ideas?
121
00:17:57,970 --> 00:18:01,114
I don't think she went to
a special school.
122
00:18:01,115 --> 00:18:04,003
It must be the job!
123
00:21:21,676 --> 00:21:25,607
Would you like a cigarette?
-No, I prefer French champagne.
124
00:21:25,808 --> 00:21:30,466
You're so refined, colonel.
I always say it.
125
00:21:31,079 --> 00:21:34,931
But you're also a rascal.
126
00:21:38,707 --> 00:21:41,529
Wait.
I feel like champagne!
127
00:21:44,861 --> 00:21:48,826
Some champagne for me as well.
Thank you.
128
00:21:50,814 --> 00:21:53,145
Drink some.
129
00:21:55,931 --> 00:21:58,930
Hey, I want some as well.
130
00:22:05,177 --> 00:22:09,383
Come here, little girl.
131
00:22:55,931 --> 00:22:58,922
The colonel's mine.
-No.
132
00:22:59,648 --> 00:23:04,254
Go slowly.
-Me first.
133
00:23:42,769 --> 00:23:45,174
What are you waiting for?
Take care of him.
134
00:23:45,175 --> 00:23:48,070
Leave me be alone.
135
00:25:42,749 --> 00:25:44,950
Good morning.
136
00:25:45,251 --> 00:25:47,913
Good morning, gentlemen.
137
00:25:48,957 --> 00:25:52,903
They say Lavalle has taken
back power.
138
00:25:53,004 --> 00:25:54,397
Yes.
139
00:25:54,398 --> 00:25:56,859
I read it in the foreign newspapers...
140
00:25:56,860 --> 00:25:59,851
We can consider the news
almost official.
141
00:25:59,852 --> 00:26:02,491
What does all this mean?
142
00:26:02,492 --> 00:26:07,438
It means German high command
is very nervous right now.
143
00:26:17,249 --> 00:26:19,055
There are rumours coming
from Algiers...
144
00:26:19,056 --> 00:26:21,275
From the resistance movement...
145
00:26:21,276 --> 00:26:24,300
That American troops are about
to be deployed in North Africa.
146
00:26:24,301 --> 00:26:29,471
They also say there's a fleet of allied
ships in the port of Gibraltar.
147
00:26:29,472 --> 00:26:31,888
It's all rubbish.
148
00:26:31,889 --> 00:26:34,417
The Reich's army will win.
149
00:26:38,602 --> 00:26:42,348
We won't lose this war over
some petty gossip.
150
00:26:53,700 --> 00:26:56,974
Good morning, colonel.
-She wants to see the house.
151
00:26:57,667 --> 00:27:01,965
Certainly.
If you'll follow me.
152
00:27:11,762 --> 00:27:14,235
This way, please.
153
00:27:17,863 --> 00:27:19,547
This is Amelia.
154
00:27:19,548 --> 00:27:22,712
Please excuse me dear, I have
an appointment and it's late.
155
00:27:22,713 --> 00:27:24,684
Amelia.
156
00:27:27,697 --> 00:27:29,563
Dolores.
157
00:27:31,619 --> 00:27:35,785
Excuse me, colonel,
I'll be leaving now.
158
00:27:40,986 --> 00:27:42,990
Erica.
159
00:29:18,110 --> 00:29:21,589
I'd like to smoke, please.
160
00:29:26,286 --> 00:29:28,203
Thank you.
161
00:30:26,165 --> 00:30:28,268
Well, let's see...
162
00:30:28,368 --> 00:30:30,915
Here and here.
163
00:30:31,256 --> 00:30:34,377
We'll have to intervene
in this area.
164
00:30:38,808 --> 00:30:41,739
But it will hard to keep our position.
-Here, then.
165
00:30:41,740 --> 00:30:44,018
Excellent.
I'll take into account.
166
00:30:44,019 --> 00:30:47,003
Of course.
This area as well.
167
00:30:47,004 --> 00:30:49,680
It will allow us to retreat.
168
00:30:50,690 --> 00:30:54,309
You know I've been to Corneau.
-What did you do there?
169
00:30:54,310 --> 00:30:56,512
Don't you remember?
My aunt Lea lives there.
170
00:30:56,513 --> 00:30:58,421
You have an aunt called Lea?
171
00:30:58,422 --> 00:31:01,312
She has a farm.
Twenty cows and two pigs.
172
00:31:01,313 --> 00:31:03,362
It's true.
-So?
173
00:31:03,363 --> 00:31:07,130
Do you know what she gave me?
I'll show you.
174
00:31:10,775 --> 00:31:12,539
It's valuable.
-Cravens?
175
00:31:12,540 --> 00:31:14,607
It's an original.
-How did you do it?
176
00:31:14,608 --> 00:31:17,104
It's an interesting story...
177
00:31:17,105 --> 00:31:20,282
Some English pilots parachuted
near Conge...
178
00:31:20,283 --> 00:31:22,873
They had an entire carton
of Cravens.
179
00:31:22,874 --> 00:31:25,479
I swapped it for some butter.
180
00:31:26,125 --> 00:31:29,835
Can I have one?
-Sure.
181
00:31:43,936 --> 00:31:48,042
Nice, isn't it?
-It's really nice.
182
00:31:53,899 --> 00:31:57,093
Do you think the war will
go on much longer?
183
00:31:57,094 --> 00:32:02,272
I don't know what to say, I get the
impression it will last an eternity.
184
00:32:05,479 --> 00:32:10,390
When night comes,
I feel really nervous...
185
00:32:11,636 --> 00:32:14,997
Like I'm suffocating.
186
00:32:15,706 --> 00:32:19,235
War is a man's game.
187
00:32:28,838 --> 00:32:31,581
Who cares?
188
00:32:37,025 --> 00:32:39,690
Do you want to come with me,
handsome captain?
189
00:32:39,691 --> 00:32:42,523
Come with me.
190
00:33:10,414 --> 00:33:14,106
I want to see Amelia.
-Don't you like me?
191
00:33:14,107 --> 00:33:19,571
I want Amelia.
-I can make you feel new sensations.
192
00:33:19,572 --> 00:33:22,829
Doesn't the idea excite you?
193
00:33:40,066 --> 00:33:43,905
Good morning, mademoiselle.
-Good morning, captain.
194
00:33:43,906 --> 00:33:47,707
A glass of champagne?
-No, thank you.
195
00:33:48,170 --> 00:33:50,897
A cigarette, perhaps?
-No, thank you.
196
00:33:51,098 --> 00:33:54,415
What can I do for you?
-Nothing.
197
00:33:57,681 --> 00:34:00,003
Come on, let's go.
198
00:34:04,139 --> 00:34:06,233
Amelia...
199
00:34:06,774 --> 00:34:10,803
I wanted to tell you...
-Tell me what, captain?
200
00:34:10,804 --> 00:34:13,518
...nothing.
201
00:34:13,719 --> 00:34:16,008
Let's go.
202
00:38:43,938 --> 00:38:46,190
He was a brute,
he enjoyed hurting me.
203
00:38:46,191 --> 00:38:48,209
Do you know what I heard
on the radio? -No.
204
00:38:48,210 --> 00:38:50,960
The allies have landed in Casablanca,
Algeria and Oman.
205
00:38:50,961 --> 00:38:52,690
Really?
-It's true.
206
00:38:52,691 --> 00:38:55,460
Do you know what I heard?
-Yes, we know!
207
00:38:55,461 --> 00:38:58,845
You already know.
But do they know?
208
00:38:58,846 --> 00:39:01,351
They starting to get scared.
209
00:39:01,352 --> 00:39:03,942
The situation is getting worrying.
210
00:39:03,943 --> 00:39:06,847
Yes, but Rommel is gathering
all his troops in Tunisia.
211
00:39:06,848 --> 00:39:10,427
I have a lot of faith in Rommel.
-He'll turn this around.
212
00:39:11,453 --> 00:39:13,731
It's true.
We'd never have thought it.
213
00:39:13,732 --> 00:39:17,324
Can you get some coffee.
-It's incredible.
214
00:39:17,779 --> 00:39:20,729
Tell us.
-And you don't know everything...
215
00:39:20,730 --> 00:39:23,308
They're also saying...
Thank you!
216
00:39:23,309 --> 00:39:28,290
That Pouchet escaped with
Darlanne in Algiers...
217
00:39:29,204 --> 00:39:32,538
But they caught him and
they shot him.
218
00:40:02,486 --> 00:40:06,815
Yes, what is it?
-Good morning, I'd like to see Amelia.
219
00:40:06,816 --> 00:40:09,824
Amelia.
It's for you.
220
00:40:10,025 --> 00:40:13,107
Come in.
-Thank you.
221
00:40:16,983 --> 00:40:19,936
Robert!
Robert!
222
00:40:20,676 --> 00:40:22,783
What are you doing here?
Are you crazy?
223
00:40:22,784 --> 00:40:25,395
I told you not to come here.
-I wanted to see you.
224
00:40:25,396 --> 00:40:29,406
You must be out of your mind.
It's dangerous.
225
00:40:29,407 --> 00:40:31,828
It doesn't matter.
226
00:40:33,837 --> 00:40:37,065
Without letting me know?
-I had to see you.
227
00:40:37,066 --> 00:40:39,846
You're crazy.
-I waited all night.
228
00:40:39,847 --> 00:40:42,965
You're really have lost it.
Come on.
229
00:40:43,985 --> 00:40:48,084
Is the lady of the house busy with
the colonel? -I'll have a look.
230
00:40:52,859 --> 00:40:55,795
What's got into you?
-I want you.
231
00:40:55,796 --> 00:40:58,233
You're a treasure.
232
00:41:00,012 --> 00:41:03,827
No problem, our lady of the house
is in Wagnerian ecstasy.
233
00:41:06,816 --> 00:41:08,963
Look who's here.
234
00:41:08,964 --> 00:41:11,840
He's not for you.
Leave him alone.
235
00:41:11,841 --> 00:41:14,866
He's in love with Amelia.
-Cut it out.
236
00:41:17,396 --> 00:41:18,967
That's enough.
237
00:41:20,493 --> 00:41:24,872
We won't eat him.
-Look, she's serious!
238
00:41:24,873 --> 00:41:27,769
It's not fair,
we always share everything.
239
00:41:27,770 --> 00:41:30,629
Good friend, she is.
-Leave them be.
240
00:41:30,630 --> 00:41:32,504
Come with me.
241
00:42:00,649 --> 00:42:03,778
What's going on?
I haven't seen you for a while.
242
00:42:03,779 --> 00:42:08,467
Don't you love me any more?
I know you like making love to me.
243
00:42:09,014 --> 00:42:12,520
Where have you been?
-North.
244
00:42:13,245 --> 00:42:16,069
It must have been cold.
245
00:42:16,070 --> 00:42:19,929
Not exactly.
On the coast of Normandy.
246
00:42:19,930 --> 00:42:22,296
Nice place.
247
00:42:22,968 --> 00:42:26,099
I was with the Tota organisation.
248
00:42:27,405 --> 00:42:31,085
The Fuhrer said the last obstacle in
front of the Ural mountains...
249
00:42:31,086 --> 00:42:33,589
Stalingrad,
had fallen.
250
00:42:33,624 --> 00:42:35,863
Well, it's not true.
251
00:42:36,949 --> 00:42:40,492
Von Paulos is still in front
of Stalingrad.
252
00:42:40,916 --> 00:42:43,688
And Stalingrad still resists.
253
00:42:43,689 --> 00:42:46,673
Nothing has stopped the Fuhrer's
armies until now.
254
00:42:46,674 --> 00:42:50,771
This time they've been stopped.
-Don't tell anyone!
255
00:42:53,860 --> 00:42:56,946
First, tell them about the
Tote organisation...
256
00:42:56,947 --> 00:43:01,023
Second, 30,000 German troops
are already in the north.
257
00:43:01,224 --> 00:43:06,608
Third, the Askaresh division,
plus three armoured regiments...
258
00:43:06,609 --> 00:43:09,965
Left in convoy on Tuesday
for Calais.
259
00:43:11,130 --> 00:43:14,374
Are you sure?
-I'm sure.
260
00:43:14,375 --> 00:43:17,496
Good, I'm off.
-Your bag.
261
00:43:48,995 --> 00:43:51,449
Good morning.
-Back for another visit?
262
00:43:51,450 --> 00:43:54,458
Is there a problem?
-Have a seat.
263
00:43:56,069 --> 00:43:58,070
Follow me.
264
00:44:02,546 --> 00:44:05,565
You already know Erica, right?
265
00:44:18,914 --> 00:44:20,482
Dolores.
266
00:44:54,928 --> 00:44:59,067
What do you think?
Is she made of wood or marble?
267
00:45:05,283 --> 00:45:09,764
"A night of intoxication,
of tenderness."
268
00:45:12,415 --> 00:45:15,747
I have the best tits in Europe.
269
00:47:29,291 --> 00:47:32,661
Well?
-I feel really sad.
270
00:47:34,654 --> 00:47:39,080
By the way, did they send
you the butter?
271
00:47:39,081 --> 00:47:42,008
Of course, they sent it from
the countryside.
272
00:47:42,009 --> 00:47:44,352
Then you're okay.
273
00:47:52,916 --> 00:47:55,256
Your captain's arrived.
274
00:47:55,257 --> 00:47:57,402
Hello.
275
00:47:58,102 --> 00:48:00,726
You can have my seat.
276
00:48:01,629 --> 00:48:05,074
Good morning, Amelia.
-Good morning, captain.
277
00:48:05,075 --> 00:48:08,027
Everything okay?
-Yes, well enough.
278
00:48:08,028 --> 00:48:11,033
Would you like a drink?
-No, thank you.
279
00:48:11,034 --> 00:48:13,292
Let's go.
280
00:48:36,969 --> 00:48:39,393
Gentlemen, it's done.
281
00:48:41,255 --> 00:48:45,470
Von Paulos has surrendered along
with all of the 17th regiment...
282
00:48:46,407 --> 00:48:48,832
Or what's left of it.
283
00:48:48,833 --> 00:48:53,047
35,000 of the Fuhrer's soldiers
are prisoners.
284
00:48:55,115 --> 00:48:58,486
It's the worst defeat...
285
00:48:59,730 --> 00:49:04,400
...the Germany army has suffered since
the start of the campaign.
286
00:49:04,701 --> 00:49:07,185
Gentlemen...
287
00:49:08,434 --> 00:49:13,507
We will have to do our best
to hold out here...
288
00:49:14,381 --> 00:49:16,914
Like in the front lines.
289
00:49:16,915 --> 00:49:19,863
We must fight!
290
00:49:30,320 --> 00:49:35,985
Why are you so sad, dear?
-Nothing, I'm bored.
291
00:49:36,549 --> 00:49:40,433
You know, my little boy
I keep in the hotel...
292
00:49:40,434 --> 00:49:45,312
He's got the mumps.
-He's just a boy, he'll recover.
293
00:49:45,313 --> 00:49:48,956
Then there's Aballia who keeps
asking me for money.
294
00:49:48,957 --> 00:49:51,649
I don't know what to
do any more.
295
00:49:51,650 --> 00:49:54,668
I'm already working twice as much.
296
00:49:57,998 --> 00:50:01,880
I'm starting to get fed up
of this war.
297
00:50:13,060 --> 00:50:15,901
You're a real whore.
298
00:50:18,082 --> 00:50:21,738
Isn't that right, Amelia?
299
00:50:24,299 --> 00:50:28,799
A gracious French girl,
but a whore.
300
00:50:35,691 --> 00:50:37,615
Why?
301
00:50:38,207 --> 00:50:40,719
Because...
302
00:50:40,920 --> 00:50:45,006
As you say in your language...
303
00:50:45,007 --> 00:50:48,176
You've been stringing me along.
304
00:50:48,177 --> 00:50:50,481
Isn't that right?
305
00:50:50,482 --> 00:50:53,367
You tricked me.
306
00:50:54,502 --> 00:50:57,774
I'm sure of it.
It's true.
307
00:50:59,255 --> 00:51:03,043
If you don't enjoy it,
every time you make love...
308
00:51:05,455 --> 00:51:09,617
It doesn't mean love can't
be renewed.
309
00:51:10,834 --> 00:51:14,360
What's going on?
-It's about Amelia.
310
00:51:18,785 --> 00:51:21,193
Amelia, come here.
311
00:51:21,790 --> 00:51:26,747
Well?
What happened?
312
00:51:27,646 --> 00:51:30,409
I mean with the captain.
313
00:51:32,477 --> 00:51:34,399
Well?
314
00:53:10,144 --> 00:53:13,016
Come here,
my little rabbit.
315
00:53:13,017 --> 00:53:15,243
Don't be shy.
316
00:53:16,416 --> 00:53:18,493
Come on.
317
00:53:26,489 --> 00:53:29,867
What beautiful breasts you have.
318
00:53:29,868 --> 00:53:34,574
Isn't that uniform a little
uncomfortable?
319
00:53:35,181 --> 00:53:38,563
There.
It's better to take it off.
320
00:53:38,564 --> 00:53:42,452
How cute!
-She's beautiful, isn't she?
321
00:53:50,573 --> 00:53:52,565
There.
322
00:54:32,383 --> 00:54:34,876
You come with me.
323
00:54:42,149 --> 00:54:44,750
Well?
Are you coming up?
324
00:54:44,751 --> 00:54:47,629
Aren't you coming?
325
00:54:48,458 --> 00:54:50,358
Come on.
326
00:54:51,970 --> 00:54:55,179
Let's go,
you won't regret it.
327
00:56:26,221 --> 00:56:29,851
You never say a word,
little fraulein.
328
00:58:46,052 --> 00:58:49,238
How come you still have brioche?
329
00:58:52,693 --> 00:58:57,215
We might be the only people in
France who can eat them.
330
00:58:58,342 --> 00:59:03,007
In terms of getting what I want,
there's no one better than me.
331
00:59:03,621 --> 00:59:05,848
Yes, I know.
332
00:59:06,988 --> 00:59:10,911
Now tell me,
things aren't going well for you...
333
00:59:11,537 --> 00:59:15,667
Clarke is in Rome,
Montgomery is in Tunisia...
334
00:59:15,668 --> 00:59:19,377
And the Russians are back
in Poland.
335
00:59:19,378 --> 00:59:23,302
Isn't this the beginning of the end?
336
00:59:30,210 --> 00:59:32,118
Perhaps.
337
00:59:32,119 --> 00:59:34,596
I have to go.
338
01:00:04,843 --> 01:00:07,250
I'd be a nun...
339
01:00:08,016 --> 01:00:12,039
If it would end this dirty war.
340
01:00:14,009 --> 01:00:16,474
Well, is it true what they're saying?
341
01:00:16,475 --> 01:00:20,714
That the allies are preparing
to land in Normandy?
342
01:00:20,715 --> 01:00:25,433
What do you know about it?
-I just hear the rumours.
343
01:00:25,937 --> 01:00:29,894
They also say that Rommel is
concentrating his troops.
344
01:00:30,095 --> 01:00:33,537
Isn't that where you were
last time?
345
01:00:35,630 --> 01:00:38,701
You're starting to know
too much.
346
01:01:11,212 --> 01:01:14,749
Willhem, Willhem again.
Always Willhem!
347
01:01:14,750 --> 01:01:19,576
It's a strange coincidence that all the
attacks are based around his movements.
348
01:01:20,658 --> 01:01:24,194
I can't believe he's a traitor.
349
01:01:28,859 --> 01:01:31,547
Coincidence?
-It's not possible.
350
01:01:33,909 --> 01:01:35,958
'Identity Card'
351
01:01:37,613 --> 01:01:39,783
It's unbelievable!
352
01:01:39,784 --> 01:01:44,841
A German officer prepared to
betray the Fuhrer.
353
01:01:50,348 --> 01:01:52,993
Captain Willhem would like
to speak to you.
354
01:01:52,994 --> 01:01:55,882
Show him in.
-Right away.
355
01:02:04,893 --> 01:02:07,474
I'm pleased to see you again.
356
01:02:32,327 --> 01:02:37,319
The Fuhrer promised us the
conquest of Stalingrad...
357
01:02:37,320 --> 01:02:40,978
And Von Paulos has been defeated.
-You can't win all the time.
358
01:02:40,979 --> 01:02:43,016
Unfortunately.
359
01:03:02,658 --> 01:03:05,011
Comrades, the Reich will win!
360
01:03:09,922 --> 01:03:13,169
Do you know what I heard
on radio London? -No.
361
01:03:13,780 --> 01:03:17,086
General Von Paulos has surrendered
along with all his regiment.
362
01:03:17,087 --> 01:03:19,350
The 17th.
363
01:03:19,551 --> 01:03:22,529
30,000 men, prisoners.
364
01:03:24,076 --> 01:03:29,199
It's the German's first big defeat
since the start of the war.
365
01:03:31,972 --> 01:03:34,813
Then this changes everything.
366
01:03:35,315 --> 01:03:38,155
Lies.
I don't believe it.
367
01:03:38,156 --> 01:03:41,859
It can't be true.
-What will happen to us?
368
01:04:05,976 --> 01:04:10,317
"General Eisenhower has ordered
the allied naval forces..."
369
01:04:10,318 --> 01:04:14,775
"To initiate the troop landings
along the French coast."
370
01:04:22,393 --> 01:04:25,267
"Furthermore, under the command
of general Eisenhower..."
371
01:04:25,268 --> 01:04:28,980
"The allied naval, ground,
and air forces..."
372
01:04:28,981 --> 01:04:33,795
"Began deployment on the North
African coast this morning."
373
01:04:34,690 --> 01:04:36,361
Listen.
374
01:04:36,977 --> 01:04:38,868
"End of message."
375
01:04:38,869 --> 01:04:42,244
Listen to my heartbeat!
-What joy.
376
01:04:42,245 --> 01:04:45,192
"You have been listening to a
special announcement..."
377
01:04:45,193 --> 01:04:49,746
"For all our mediterranean listeners
in collaboration with the BBC."
378
01:05:46,271 --> 01:05:49,347
Is anyone here?
-I'm here.
379
01:05:49,348 --> 01:05:52,578
Where is Amelia?
-How do I know?
380
01:05:52,579 --> 01:05:55,929
Answer me.
-I don't know anything.
381
01:05:55,930 --> 01:05:58,444
Little bitch.
382
01:06:27,214 --> 01:06:30,214
I don't know what we're
doing here.
383
01:06:30,215 --> 01:06:32,481
Got a light?
384
01:06:33,014 --> 01:06:34,801
Here.
385
01:06:38,006 --> 01:06:40,750
I heard things are going badly.
-Right.
386
01:06:45,766 --> 01:06:48,791
Is Amelia here?
-Yes, why?
387
01:07:37,467 --> 01:07:40,212
I can't take it any more.
388
01:10:14,103 --> 01:10:17,519
This is how men enjoy themselves.
389
01:10:19,200 --> 01:10:22,873
The usual shit,
it's starting all over again.
390
01:10:28,897 --> 01:10:35,012
Subtitled by Amnesty International
28687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.