Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,149 --> 00:01:08,735
Right and left dress.
2
00:01:09,152 --> 00:01:11,279
Right and left dress.
3
00:01:13,490 --> 00:01:16,409
Take off your mask. Do it now.
4
00:01:34,594 --> 00:01:35,929
Take off your mask.
5
00:01:54,489 --> 00:01:55,573
Sit down.
6
00:01:56,324 --> 00:01:57,492
Get up.
7
00:01:59,035 --> 00:01:59,994
Get on your feet.
8
00:02:02,038 --> 00:02:04,124
Let's sing a song.
9
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
National Anthem. Sing it now.
10
00:02:07,085 --> 00:02:12,007
Until the East Sea's waves are dry,
and Mount Baekdoo worn away
11
00:02:12,424 --> 00:02:17,053
God watch over our land forever.
12
00:02:17,137 --> 00:02:18,054
Hooray for our country.
13
00:02:30,650 --> 00:02:32,193
Show me your face.
14
00:04:13,545 --> 00:04:16,047
- Sir.
- Shut up. Asshole.
15
00:04:16,297 --> 00:04:17,924
It's fucking night time, shit.
16
00:04:18,008 --> 00:04:19,968
Don't you know Secrecy? You. Stupid shit.
17
00:04:22,012 --> 00:04:23,304
Yes, sir.
18
00:04:23,680 --> 00:04:25,765
Why didn't you call the parole?
19
00:04:27,726 --> 00:04:30,979
- Yes, sir.
- Don't say "Yes". Just do it.
20
00:04:33,314 --> 00:04:35,483
Yes, I will do it, sir.
21
00:04:35,650 --> 00:04:39,070
Fucking retard.
You totally lost your discipline.
22
00:04:47,871 --> 00:04:49,539
Freeze.
23
00:04:53,877 --> 00:04:56,546
Stop blinking your eyes.
24
00:05:02,260 --> 00:05:04,220
Stand straight up.
25
00:06:12,414 --> 00:06:14,207
MADE IN SOUL, KOREA
26
00:06:14,374 --> 00:06:16,960
WITH NO OGM
NON CLONED ANIMALS
27
00:10:12,487 --> 00:10:14,698
Move it.
28
00:10:25,583 --> 00:10:29,087
Charge toward the enemy.
29
00:10:29,754 --> 00:10:30,630
Move it.
30
00:10:30,797 --> 00:10:32,382
Torso to upright.
31
00:10:33,008 --> 00:10:34,342
Keep it firm on your shoulder.
32
00:10:34,509 --> 00:10:35,885
Look straight ahead.
33
00:10:36,720 --> 00:10:38,179
Inhale...
34
00:10:43,852 --> 00:10:45,520
Breathe out slowly.
35
00:10:46,563 --> 00:10:48,523
Hold and Fire!
36
00:10:54,738 --> 00:10:56,489
Look ahead.
37
00:11:10,628 --> 00:11:12,255
Halt.
Ogol Chicken!
38
00:11:12,339 --> 00:11:14,299
It me,
Lieutenant.
39
00:11:15,759 --> 00:11:17,093
Sir!
40
00:11:19,637 --> 00:11:22,015
- Anything special?
- No, sir.
41
00:11:32,192 --> 00:11:33,693
It is cold, isn't it?
42
00:11:33,777 --> 00:11:35,362
No problem, sir.
43
00:11:39,616 --> 00:11:40,784
Are you doing alight?
44
00:11:45,038 --> 00:11:45,955
Yes, sir.
45
00:11:54,839 --> 00:11:58,134
- Keep it up.
- Sir.
46
00:13:34,898 --> 00:13:36,441
What your problem?
47
00:13:40,111 --> 00:13:41,071
Pardon me?
48
00:13:41,738 --> 00:13:43,573
Why did you shiver?
49
00:13:48,161 --> 00:13:50,038
I didn't shiver.
50
00:13:50,413 --> 00:13:51,748
You didn't
51
00:13:53,416 --> 00:13:55,919
Are you fucking lying to me
right in front of my face?
52
00:13:58,922 --> 00:14:00,090
Yes, sir.
53
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
Don't just say "Yes sir".
Why do you lie?
54
00:14:05,595 --> 00:14:08,682
- Yes, sir.
- A piece of shit.
55
00:14:10,183 --> 00:14:13,019
This fucking stupid mulatto
just saying "Yes Sir".
56
00:14:13,728 --> 00:14:15,647
Is that all you can say?
57
00:14:17,899 --> 00:14:19,150
I am sorry, sir.
58
00:14:19,859 --> 00:14:22,362
Fuck I am sorry.
59
00:14:25,407 --> 00:14:27,450
What're you so fucking
sorry about?
60
00:14:32,288 --> 00:14:33,248
What?
61
00:14:34,499 --> 00:14:35,750
What?
62
00:14:43,717 --> 00:14:45,343
Where are you from?
63
00:14:50,557 --> 00:14:52,392
I was born in Korea.
64
00:14:52,642 --> 00:14:55,895
Did I ask you where you were born?
Where the fuck are you from?
65
00:14:59,566 --> 00:15:01,860
Your parents.
Where did they come from?
66
00:15:08,867 --> 00:15:11,953
My father is Southeast Asian.
67
00:15:12,787 --> 00:15:15,040
My mother is from Yanbian, China.
68
00:15:17,083 --> 00:15:18,668
What a fucking complicated genealogy!
69
00:15:23,423 --> 00:15:25,425
Why did you come to Korea
70
00:15:25,842 --> 00:15:28,845
to the army and take our place?
Son of a bitch.
71
00:15:32,265 --> 00:15:35,393
How come you were able
to come to the army?
72
00:15:37,062 --> 00:15:43,443
I think we should put you people
into the bottom of the oil tanks
73
00:15:43,693 --> 00:15:46,154
and ship them all back to your country.
74
00:15:49,908 --> 00:15:53,328
Did you suck
the fucking Lieutenant dick?
75
00:15:54,120 --> 00:15:55,455
Right?
76
00:15:56,956 --> 00:15:58,625
Why don't you tell me?
77
00:16:00,710 --> 00:16:02,379
Asshole. Did you?
78
00:16:17,310 --> 00:16:18,603
Follow me!
79
00:16:54,347 --> 00:16:56,307
We gotta get going, sir.
80
00:16:56,391 --> 00:16:58,435
- Are you sure?
- Yes, sir.
81
00:17:01,855 --> 00:17:04,441
Okay, Just tell the watch boys
I'm still on my night duty.
82
00:17:04,524 --> 00:17:06,234
Certainly, sir.
83
00:17:06,776 --> 00:17:07,694
Thanks.
84
00:17:08,361 --> 00:17:09,571
Good night, boys.
85
00:17:10,780 --> 00:17:12,157
You. Don't laugh.
86
00:17:13,491 --> 00:17:14,617
Get out.
87
00:17:16,036 --> 00:17:18,246
You are my second round.
88
00:17:19,664 --> 00:17:21,374
They are the first round.
89
00:17:22,834 --> 00:17:25,712
- Correct, sir.
- Have some more ramen.
90
00:17:26,880 --> 00:17:28,465
Yes, sir.
91
00:17:41,061 --> 00:17:42,604
Private Shon
92
00:17:43,480 --> 00:17:45,732
How are you doing in the army?
93
00:17:48,318 --> 00:17:49,903
Having a hard time?
94
00:17:56,368 --> 00:17:57,494
No, sir.
95
00:17:58,161 --> 00:17:59,037
It alright.
96
00:17:59,120 --> 00:18:03,458
You can always come and see me
when you are in trouble.
97
00:18:03,667 --> 00:18:05,293
Yes, sir.
98
00:18:08,755 --> 00:18:10,423
You got a lover?
99
00:18:14,135 --> 00:18:16,930
- No, sir. Not yet.
- Why?
100
00:18:19,349 --> 00:18:21,059
Is it because you half?
101
00:18:21,893 --> 00:18:23,728
You are half-Korean, right?
102
00:18:25,313 --> 00:18:28,024
A lot of people are fond of half-Koreans.
103
00:18:28,483 --> 00:18:30,026
They fascinating.
104
00:18:48,628 --> 00:18:50,213
Aren't they?
105
00:19:12,485 --> 00:19:14,154
Wow!
106
00:19:15,113 --> 00:19:16,740
Good shape...
107
00:19:17,490 --> 00:19:18,742
Working out?
108
00:19:20,577 --> 00:19:21,619
No, sir.
109
00:19:36,009 --> 00:19:37,510
Private Shon.
110
00:19:41,890 --> 00:19:43,516
Come and see me
111
00:19:46,269 --> 00:19:48,563
whenever you have any problems.
112
00:19:52,275 --> 00:19:53,860
Yes, sir.
113
00:19:56,321 --> 00:19:57,781
Bottoms up.
114
00:22:20,882 --> 00:22:28,973
Happy birthday to Shon Sun,
loving our son.
115
00:22:47,867 --> 00:22:50,328
It so busy lately
116
00:22:50,912 --> 00:22:53,331
Why are you doing this now
117
00:22:54,582 --> 00:22:55,500
So what?
118
00:22:58,128 --> 00:22:59,504
Is it possible...
119
00:23:00,338 --> 00:23:03,466
to get the pay
that overdue
120
00:23:03,800 --> 00:23:06,094
It been almost three months
since I have been paid.
121
00:23:09,806 --> 00:23:11,266
Three months?
122
00:23:13,351 --> 00:23:15,520
How dare you say that?
123
00:23:16,021 --> 00:23:18,148
You know this company is not
in good shape.
124
00:23:18,773 --> 00:23:21,609
It not enough even
if we work together night and day
125
00:23:22,360 --> 00:23:23,862
Is today your day off?
126
00:23:24,029 --> 00:23:25,739
You said you were gonna pay me
127
00:23:26,364 --> 00:23:29,284
this month last time.
128
00:23:30,493 --> 00:23:35,707
My wife is sick but we can
afford the medication.
129
00:23:38,793 --> 00:23:40,587
You don't understand me.
130
00:23:41,880 --> 00:23:44,090
It is the company that pays you.
131
00:23:44,966 --> 00:23:47,510
But you know, we are almost broke now.
132
00:23:47,594 --> 00:23:50,138
Can you even imagine how much
we've lost because of you scumbags?
133
00:23:53,808 --> 00:23:55,518
What?
You've got more to say?
134
00:23:57,145 --> 00:23:58,063
No.
135
00:23:59,397 --> 00:24:03,193
Your employee is sick
without her medication.
136
00:24:04,319 --> 00:24:06,654
But you don't even
care about that?
137
00:24:13,870 --> 00:24:15,872
So what? Asshole.
138
00:24:17,791 --> 00:24:21,795
Then, have you guys ever cared
about how much work
139
00:24:21,878 --> 00:24:25,423
we were supposed to finish and
how much we lost financially?
140
00:24:27,300 --> 00:24:30,804
Why do you guys only think
about yourselves? Huh?
141
00:24:30,970 --> 00:24:35,684
Well, you must be well.
That's why you came to see me, no?
142
00:24:37,143 --> 00:24:38,645
You're gonna get paid
143
00:24:39,437 --> 00:24:40,605
soon anyways
144
00:25:24,274 --> 00:25:25,442
Let please
145
00:25:26,901 --> 00:25:28,528
Please give up.
146
00:25:31,406 --> 00:25:32,991
Shon Rae-son.
147
00:25:34,743 --> 00:25:37,370
Is this the reason that
you didn't come to work?
148
00:25:39,414 --> 00:25:41,249
What did you talk about
with the manager?
149
00:25:42,542 --> 00:25:44,544
Let go back
to my hometown.
150
00:25:45,045 --> 00:25:46,338
No.
151
00:25:47,422 --> 00:25:49,424
You know what I have been through
to get here.
152
00:25:49,507 --> 00:25:51,634
How could I throw all that away?
153
00:25:52,135 --> 00:25:53,845
I can give up.
154
00:25:55,013 --> 00:25:56,598
I tired.
155
00:25:57,182 --> 00:25:58,350
I can take this anymore.
156
00:25:59,351 --> 00:26:01,353
I can breathe.
157
00:26:01,728 --> 00:26:04,064
There no hope here.
Don't you see?
158
00:26:04,147 --> 00:26:06,483
No, you wrong.
There is hope here.
159
00:26:06,900 --> 00:26:08,526
Korea is the hope.
160
00:26:08,610 --> 00:26:10,195
I can give up.
161
00:26:10,278 --> 00:26:11,571
You can go there alone.
162
00:26:11,654 --> 00:26:13,156
I have to make money here.
163
00:26:13,239 --> 00:26:14,699
Shon Rae-son.
164
00:26:27,712 --> 00:26:29,089
Shon Rae-son.
165
00:26:30,465 --> 00:26:32,425
That can be the reason.
166
00:26:33,134 --> 00:26:35,053
There no future here.
167
00:26:35,220 --> 00:26:38,515
No future for the poor strangers like us.
168
00:26:38,598 --> 00:26:40,308
Can you see that?
169
00:26:40,767 --> 00:26:43,144
I sick of it.
170
00:26:43,353 --> 00:26:46,606
I hate Korea. I hate China
171
00:26:47,065 --> 00:26:49,025
I wanna take a rest.
172
00:26:49,943 --> 00:26:51,695
Let go.
173
00:26:51,861 --> 00:26:55,031
Let go to my hometown
and live in comfort.
174
00:26:55,115 --> 00:26:57,617
What do you think I doing here,
going through all this?
175
00:26:57,701 --> 00:26:59,494
I said go there alone.
176
00:27:25,311 --> 00:27:27,063
There no way.
177
00:27:28,189 --> 00:27:31,943
Could you please explain
that again more specifically?
178
00:27:33,528 --> 00:27:36,448
We just sent your blood sample to
the national institute of health.
179
00:27:36,531 --> 00:27:39,576
So, they will fax us more
accurate result by next week.
180
00:27:41,870 --> 00:27:43,204
There no way.
181
00:27:45,623 --> 00:27:49,336
Did you receive a blood transfusion
or visit a brothel during your leave?
182
00:27:49,836 --> 00:27:52,255
Or have you ever had sex
with other members of the military?
183
00:27:54,674 --> 00:27:55,842
No, sir.
184
00:27:57,135 --> 00:27:58,011
Never.
185
00:28:35,674 --> 00:28:36,716
Hey.
186
00:28:40,178 --> 00:28:41,304
What?
187
00:28:44,140 --> 00:28:45,517
Hey.
188
00:28:53,316 --> 00:28:55,735
What are you doing, fucking asshole?
189
00:28:58,071 --> 00:28:59,489
Half-breed.
190
00:29:03,034 --> 00:29:04,244
What?
191
00:29:06,162 --> 00:29:07,789
Pick up the gun.
192
00:29:11,668 --> 00:29:12,836
Motherfucker.
193
00:29:13,336 --> 00:29:16,339
What the fucking problem?
194
00:29:24,014 --> 00:29:25,807
Are you fucking crying?
Hey. You. Fool.
195
00:29:28,351 --> 00:29:31,187
Are you crying?
196
00:29:34,858 --> 00:29:36,609
Sign.
197
00:29:36,693 --> 00:29:40,030
Dishonourable Discharge Agreement
198
00:30:06,014 --> 00:30:07,432
Your badges.
199
00:30:08,266 --> 00:30:09,851
Identification tag.
200
00:31:31,474 --> 00:31:34,310
After a week, you forced
to be discharged from the military.
201
00:31:34,394 --> 00:31:36,604
For a week,
you stand by here.
202
00:31:36,688 --> 00:31:39,733
You not allowed to go to
any external training or meetings.
203
00:31:40,108 --> 00:31:42,402
You not supposed to meet
anyone without my permission.
204
00:40:43,526 --> 00:40:47,280
I didn't know he got that disease.
205
00:40:48,031 --> 00:40:49,574
Do you know any reason for his desertion?
206
00:40:49,949 --> 00:40:51,868
No. I have no idea.
207
00:40:53,912 --> 00:40:57,582
But I think he got along
with the dead officer.
208
00:40:59,125 --> 00:41:02,379
By the way, do you think
we also got AIDS infected?
209
00:41:02,629 --> 00:41:05,882
We carry the night guard duty together
several times.
210
00:41:06,716 --> 00:41:09,803
I'm afraid there were physical contacts.
211
00:41:10,011 --> 00:41:11,554
You got the medical check?
212
00:41:11,638 --> 00:41:13,556
No, sir. I haven't yet...
213
00:41:18,269 --> 00:41:21,106
Shit. That dirty faggot officer.
214
00:41:50,677 --> 00:41:52,053
Excuse me.
215
00:41:55,015 --> 00:41:57,934
Ching Tuang and Shon Rae-son
left yet?
216
00:42:01,563 --> 00:42:02,564
Who?
217
00:42:06,985 --> 00:42:10,363
Ching Tuang and Shon Rae-son.
I their son.
218
00:42:11,489 --> 00:42:13,575
They haven't come back
home yet.
219
00:42:14,492 --> 00:42:15,827
Go home.
220
00:42:19,414 --> 00:42:22,500
Do you have any idea
221
00:42:23,376 --> 00:42:26,046
where they went?
222
00:42:27,380 --> 00:42:29,007
I said go away.
223
00:42:43,563 --> 00:42:45,065
Wait a moment.
224
00:42:46,900 --> 00:42:49,319
Just tell me
where they are.
225
00:42:49,611 --> 00:42:52,155
They are not at the factory.
Not at home either.
226
00:42:53,156 --> 00:42:54,991
What happened?
227
00:42:56,785 --> 00:42:57,744
This is so annoying.
228
00:42:58,328 --> 00:43:00,163
I don't know.
Just go back.
229
00:43:00,705 --> 00:43:02,290
You know where they are.
230
00:43:02,791 --> 00:43:06,336
Please tell me.
231
00:43:08,004 --> 00:43:09,798
Fuck you.
232
00:43:12,342 --> 00:43:14,844
Because of your mom and dad, do you know
how much money the factory has lost?
233
00:43:14,928 --> 00:43:17,222
Don't make a fuss.
Just go back.
234
00:43:18,473 --> 00:43:20,141
Where are they?
235
00:43:23,228 --> 00:43:24,979
What the hell are you doing here?
236
00:43:26,106 --> 00:43:27,607
Your mom is dead.
237
00:43:27,899 --> 00:43:30,610
You know how much I had
to pay for the funeral?
238
00:43:33,488 --> 00:43:34,948
What did you just say?
239
00:43:36,074 --> 00:43:37,450
Dead?
240
00:43:39,494 --> 00:43:40,912
My mom? My dad?
241
00:43:43,665 --> 00:43:46,292
Your mom is dead,
didn't you hear that?
242
00:43:48,169 --> 00:43:50,964
Your dad left your mom alone
and ran away.
243
00:43:52,257 --> 00:43:54,843
Why the fuck are you
trying to find them now?
244
00:43:56,094 --> 00:43:57,470
Are you really their son?
245
00:43:58,847 --> 00:44:00,223
You came to compensate
me for the loss?
246
00:44:02,183 --> 00:44:04,644
Take the cinerary urn with you.
247
00:45:46,830 --> 00:45:47,872
Thank you.
248
00:45:48,957 --> 00:45:52,085
These are not radioactive fishes, right?
249
00:45:52,585 --> 00:45:56,047
Sure, Of course not.
We only carry Russian fishes these days.
250
00:45:56,256 --> 00:46:00,385
No. You know all these oceans
are interconnected. Water circulates.
251
00:46:06,141 --> 00:46:08,226
Shit. What the hell.
252
00:46:08,810 --> 00:46:12,272
There's bugs flying around even in winter?
253
00:46:12,522 --> 00:46:14,816
Stupid bugs.
254
00:48:18,565 --> 00:48:19,816
Shon Sun?
255
00:48:19,899 --> 00:48:21,359
Private Shon.
256
00:48:21,443 --> 00:48:22,777
Are you Shon Sun?
257
00:48:24,904 --> 00:48:26,781
Please come to
the doctor office
258
00:48:35,623 --> 00:48:36,624
So,
259
00:48:38,168 --> 00:48:41,713
you mean your friend diagnosed
with AIDS or HIV or whatever?
260
00:48:44,257 --> 00:48:45,383
Yes.
261
00:48:47,052 --> 00:48:49,095
I like to get
some medication for him.
262
00:48:53,683 --> 00:48:58,063
Well, there no medication
for AIDS in this hospital.
263
00:49:00,315 --> 00:49:03,026
Are you sure that
he has AIDS?
264
00:49:04,819 --> 00:49:06,071
Your friend really said
265
00:49:06,863 --> 00:49:08,865
he has AIDS?
266
00:49:11,826 --> 00:49:12,994
Yes,
267
00:49:14,079 --> 00:49:15,497
HIV or something,
268
00:49:16,206 --> 00:49:19,376
the stage right before
developing into AIDS, he said.
269
00:49:21,086 --> 00:49:26,257
If he wants the medication,
he has to show up himself.
270
00:49:28,218 --> 00:49:33,014
It is not easy to get
a prescription for AIDS medicine.
271
00:49:33,973 --> 00:49:35,850
There's no certain cure for that.
272
00:49:35,934 --> 00:49:37,310
Do you understand?
273
00:49:39,854 --> 00:49:43,108
In what relationship
are you with your friend?
274
00:49:44,359 --> 00:49:45,860
Are you Korean?
275
00:49:49,197 --> 00:49:50,532
Yes. I am Korean.
276
00:49:52,158 --> 00:49:54,411
No. I asking
where you were born.
277
00:49:57,789 --> 00:49:58,790
Yes.
278
00:50:00,625 --> 00:50:02,293
I was born in Korea.
279
00:50:03,878 --> 00:50:04,963
I see.
280
00:50:08,216 --> 00:50:10,552
Then,
your friend who has AIDS
281
00:50:11,845 --> 00:50:12,721
is half-blood as well?
282
00:50:13,638 --> 00:50:14,848
What?
283
00:54:34,399 --> 00:54:38,403
Do you know Phungthai's house?
Where is it?
284
00:54:55,045 --> 00:54:57,922
What the problem with this sea?
285
00:54:58,256 --> 00:55:01,718
Korean oil tanker had sunk here last time.
286
00:55:02,344 --> 00:55:05,180
All the black oil came here
to this seashore.
287
00:57:27,280 --> 00:57:29,199
What is this?
288
01:02:13,650 --> 01:02:16,319
What's all these garbages
and stones about?
289
01:02:30,000 --> 01:02:31,710
Why did you just have to leave?
290
01:02:35,380 --> 01:02:38,425
How does it feel like to
see mom's ashes now?
291
01:02:41,302 --> 01:02:43,888
You knew that? Her death.
292
01:02:45,765 --> 01:02:47,434
You will never know
293
01:02:48,059 --> 01:02:50,311
what my life has been like
294
01:02:54,941 --> 01:02:55,817
No.
295
01:02:56,860 --> 01:02:58,611
I have no idea.
296
01:03:02,198 --> 01:03:04,284
But you know what?
297
01:03:07,120 --> 01:03:10,206
I know how painful and terrible
it was for her
298
01:03:12,417 --> 01:03:15,003
to die like that, being abandoned by you.
299
01:03:16,880 --> 01:03:20,300
Your selfish resentment ended up
killing her.
300
01:03:21,593 --> 01:03:24,095
Is it me who killed your mom?
301
01:03:28,725 --> 01:03:30,310
Is it me?
302
01:03:37,317 --> 01:03:39,194
My life in Korea was like trash.
303
01:03:41,821 --> 01:03:44,949
Trash like you don't even belong
to a garbage can.
304
01:03:48,912 --> 01:03:50,413
At the time
305
01:03:52,207 --> 01:03:54,417
my life was on the edge as well,
306
01:03:55,418 --> 01:03:57,003
Don't you understand?
307
01:04:05,553 --> 01:04:06,971
What about me?
308
01:04:08,264 --> 01:04:09,641
What about mom?
309
01:04:15,772 --> 01:04:17,732
Have you ever worried about me
310
01:04:18,650 --> 01:04:20,860
being in military and my life there?
311
01:04:23,655 --> 01:04:25,740
Everything in my life was in chaos.
312
01:04:25,990 --> 01:04:28,034
No one has never accepted me.
313
01:04:28,118 --> 01:04:30,203
Your mom's life had no difference.
314
01:04:30,286 --> 01:04:34,666
I could not help myself being drawn
to despair. I couldn't trust anybody.
315
01:04:36,334 --> 01:04:37,711
I was left all alone.
316
01:04:43,591 --> 01:04:44,884
You never understand this.
317
01:04:48,430 --> 01:04:51,016
That's why your life is a failure!
318
01:04:59,065 --> 01:05:01,401
I never had to be born.
319
01:05:05,030 --> 01:05:06,489
Why did you adopt me
from the garbage and raise me?
320
01:05:06,823 --> 01:05:10,160
It is your life that is
most important and miserable.
321
01:05:10,243 --> 01:05:12,495
Why didn't you just leave me alone
with the garbage in the first place?
322
01:05:14,873 --> 01:05:16,416
Stop it.
323
01:05:18,752 --> 01:05:21,546
It's all my fault.
324
01:05:24,174 --> 01:05:26,051
It's already the past.
325
01:05:26,885 --> 01:05:28,345
We just need to start over.
326
01:05:57,665 --> 01:05:59,626
I have AIDS.
327
01:06:03,088 --> 01:06:03,963
What?
328
01:06:06,216 --> 01:06:08,301
Do you know AIDS?
329
01:06:12,806 --> 01:06:15,350
Yes, I know AIDS.
330
01:06:16,142 --> 01:06:18,937
So, you have AIDS?
331
01:06:19,354 --> 01:06:20,355
Yes.
332
01:06:22,649 --> 01:06:24,401
I caught AIDS
333
01:06:25,026 --> 01:06:26,403
in the military
334
01:06:31,950 --> 01:06:35,161
and I ran away
after killing someone.
335
01:06:38,581 --> 01:06:39,833
Are you out of mind?
336
01:06:39,916 --> 01:06:41,418
What the hell are you talking about?
337
01:06:41,501 --> 01:06:43,962
AIDS? Desertion?
338
01:06:44,504 --> 01:06:46,214
You are unconscious.
339
01:07:20,331 --> 01:07:21,875
Because of you, your mom died
340
01:07:24,210 --> 01:07:25,837
and you dad fled.
341
01:07:25,920 --> 01:07:27,964
Dirty mulatto.
Aids-infected filthy faggot.
342
01:11:49,351 --> 01:11:54,689
My friend sets off on a long journey.
343
01:11:59,861 --> 01:12:04,240
We haven't given her hundreds
and thousands of presents yet
344
01:12:05,533 --> 01:12:10,830
Nothing will measure up
to the love that she has
345
01:12:11,790 --> 01:12:15,919
She goes on a journey
346
01:12:21,424 --> 01:12:25,553
Life revolves around and around.
347
01:12:30,684 --> 01:12:35,563
She reincarnates into a flower.
348
01:12:42,237 --> 01:12:45,907
Bury my feelings
349
01:12:52,038 --> 01:12:57,293
The body that suffers so much
in this life and the futile soul
350
01:13:02,298 --> 01:13:07,345
She will reincarnate into a butterfly
She will live once again
351
01:13:08,763 --> 01:13:12,976
as a beautiful flower
352
01:13:13,476 --> 01:13:18,440
She will reincarnate
into a being of creation.
353
01:13:20,859 --> 01:13:24,946
Into the eternal pine.
354
01:13:29,409 --> 01:13:30,827
Grandma.
355
01:13:38,752 --> 01:13:40,086
Grandma.
356
01:13:48,303 --> 01:13:50,430
Please take me with you.
357
01:13:55,852 --> 01:13:57,854
I a sinner.
358
01:14:05,153 --> 01:14:08,073
I have stolen expensive whisky
from the supermarket.
359
01:14:12,911 --> 01:14:16,664
I have crossed the street
when the traffic was red.
360
01:14:20,251 --> 01:14:23,004
I have smashed car window.
361
01:14:32,222 --> 01:14:34,057
Please forgive me.
362
01:14:40,814 --> 01:14:43,108
I wanna die, grandma.
363
01:14:46,778 --> 01:14:49,364
I am so sorry.
I will never do it again.
24211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.