Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,020 --> 00:00:14,770
This is Norway in the 21st century.
2
00:00:16,180 --> 00:00:21,390
A land built on democratic values,
such as:
3
00:00:21,560 --> 00:00:24,430
Tolerance.
4
00:00:24,600 --> 00:00:26,770
Diversity.
5
00:00:26,930 --> 00:00:29,560
Different,
6
00:00:29,730 --> 00:00:32,320
but equal.
7
00:00:32,480 --> 00:00:34,440
This is the present.
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,930
An inclusive time.
9
00:00:47,140 --> 00:00:52,180
Didn't you say that Christianity
still is the religion in Norway?
10
00:00:52,350 --> 00:00:55,520
I know this is a lot to take in...
11
00:00:55,680 --> 00:00:57,640
Listen, woman!
12
00:00:57,810 --> 00:01:01,520
A real Christian
doesn't bow his head for sinners!
13
00:01:01,680 --> 00:01:03,470
- Sinners?
- We're Christian men!
14
00:01:03,640 --> 00:01:07,970
Unfortunately, that's everything
we've got time for today.
15
00:01:27,600 --> 00:01:29,220
Are you okay?
16
00:01:31,230 --> 00:01:32,940
I had a memory.
17
00:01:34,770 --> 00:01:38,810
Do you have something called
a phone in this time?
18
00:01:48,140 --> 00:01:51,520
- Who is he calling?
- I have no idea.
19
00:01:52,770 --> 00:01:54,100
Hi?
20
00:01:58,390 --> 00:02:02,270
Hi, this is Madeleine.
Please leave a message.
21
00:02:05,060 --> 00:02:08,430
Hello. It's me.
22
00:02:10,230 --> 00:02:12,320
Now I remember everything.
23
00:03:17,230 --> 00:03:18,730
Hi, there!
24
00:03:19,390 --> 00:03:22,100
You're already out of bed?
25
00:03:24,230 --> 00:03:28,690
- What the hell is that?
- The halibut we found by the timehole.
26
00:03:32,350 --> 00:03:35,220
We were on the water yesterday?
27
00:03:35,390 --> 00:03:38,430
Yes. But the halibut was a dead end.
28
00:03:38,600 --> 00:03:40,890
It died of natural causes.
29
00:03:41,020 --> 00:03:44,890
By the way,
do you have some hair gel I can borrow?
30
00:03:45,020 --> 00:03:48,140
I think Ingrid has some in the bathroom.
31
00:03:59,680 --> 00:04:04,310
Who's this woman? Was it her Ada
was in touch with in Geilenkirchen?
32
00:04:04,480 --> 00:04:05,820
Of course.
33
00:04:08,520 --> 00:04:12,640
- There's is something familiar...
- You don't see it.
34
00:04:12,810 --> 00:04:15,810
Fuck, I'm late for my Tinder date.
35
00:04:17,640 --> 00:04:21,470
Okay. I'll make it a bit easier for you.
36
00:04:50,100 --> 00:04:52,390
The woman's name is Mariana Werner.
37
00:04:52,560 --> 00:04:56,220
She has been affiliated
with a Neo-Luddite group in Aachen.
38
00:04:56,390 --> 00:04:58,220
As she is a technosceptic,
39
00:04:58,390 --> 00:05:03,010
we don't have any biometric data on her,
so identification is difficult.
40
00:05:03,140 --> 00:05:08,220
Why do you think she's the victim?
Did you google look-a-likes?
41
00:05:08,390 --> 00:05:11,970
- The tip came from Haaland.
- That's reassuring.
42
00:05:12,100 --> 00:05:14,600
Is she even reported missing?
43
00:05:14,770 --> 00:05:18,020
Not officially, but according to Lars,
on the interweb...
44
00:05:18,180 --> 00:05:21,680
- The interweb?
- There's no need for sarcasm.
45
00:05:21,850 --> 00:05:24,470
What's our approach?
46
00:05:24,640 --> 00:05:30,140
We know where the woman lived.
This is a list of local medical centres.
47
00:05:30,310 --> 00:05:32,970
If we find anyone who treated her,
we can get a match.
48
00:05:33,100 --> 00:05:36,850
We're supposed to call
hundreds of German doctors?
49
00:05:37,020 --> 00:05:41,280
- This is madness.
- No, Wenche, this is police work.
50
00:05:45,640 --> 00:05:49,350
- So, have you confirmed her identity?
- No, not yet.
51
00:05:50,390 --> 00:05:53,140
How did you find this Mariana?
52
00:05:53,310 --> 00:05:57,350
We tried to track down the one
Ada mentioned on the audio tape.
53
00:05:57,520 --> 00:06:01,310
The one who contacted Ada
in Geilenkirchen, remember?
54
00:06:01,480 --> 00:06:06,360
Mariana popped up as a candidate,
and we noticed the striking resemblance.
55
00:06:06,520 --> 00:06:09,430
- You say "we"?
- Yeah.
56
00:06:09,600 --> 00:06:12,140
I've worked with this guy
after my resignation.
57
00:06:12,310 --> 00:06:16,970
What guy?
Is he connected to the department, too?
58
00:06:17,100 --> 00:06:20,520
He claims not to be.
59
00:06:20,680 --> 00:06:24,930
What's his name? I need a name
for the report to management.
60
00:06:27,310 --> 00:06:32,270
I don't know. But he's Norse.
And he arrived with the first group.
61
00:06:34,890 --> 00:06:40,930
Bearded guy, in his forties.
You'll find him in the arrival file.
62
00:06:45,600 --> 00:06:51,520
- Is everything okay, Lars?
- Yeah. Of course.
63
00:07:24,560 --> 00:07:26,220
Kalv Torbjørnsen
TIME OF ORIGIN: Norse
64
00:07:26,390 --> 00:07:29,720
Traffic accident
65
00:07:37,560 --> 00:07:41,390
- Hi, Lars.
- Hi. I need more drops.
66
00:07:41,560 --> 00:07:44,470
- I have stopped.
- What?
67
00:07:44,640 --> 00:07:46,810
Done.
68
00:07:46,980 --> 00:07:50,440
- Are you joking?
- No dripping with Heart in the house.
69
00:07:55,430 --> 00:07:59,930
Listen, Lars.
How much do you use all in all?
70
00:08:00,060 --> 00:08:05,010
- That's none of your business.
- It's time for a drop stop, my friend.
71
00:08:05,140 --> 00:08:06,600
You're not my friend.
72
00:08:21,730 --> 00:08:25,530
What message do you bring, shaman?
73
00:08:27,230 --> 00:08:32,900
I think you have me confused
with someone else. I'm no shaman.
74
00:08:36,980 --> 00:08:38,730
I'm...
75
00:08:40,730 --> 00:08:42,820
Looking for drops.
76
00:08:42,980 --> 00:08:46,320
Of course you need your tool.
77
00:08:46,480 --> 00:08:49,480
But you won't find that here anymore.
78
00:08:52,140 --> 00:08:54,220
The drop crew moved on.
79
00:08:55,520 --> 00:08:57,520
Where are they now?
80
00:09:25,560 --> 00:09:27,470
Dad?
81
00:10:13,680 --> 00:10:18,430
- What are you doing here?
- We need to have a serious talk, Lars.
82
00:10:21,980 --> 00:10:25,190
If you want to talk,
leave my daughter out of it.
83
00:10:25,350 --> 00:10:28,180
Stop it, Dad.
84
00:10:28,350 --> 00:10:31,640
Look at yourself. What's happened?
85
00:10:31,810 --> 00:10:35,100
Is it true
that you've been hallucinating?
86
00:10:37,230 --> 00:10:39,150
No.
87
00:10:39,310 --> 00:10:41,640
No, of course not.
88
00:10:41,810 --> 00:10:47,350
Your acquaintance, the missionary,
or whatever you name him.
89
00:10:48,270 --> 00:10:52,470
He's my source.
He gave me all the info, and...
90
00:10:52,640 --> 00:10:55,520
I checked the database.
91
00:10:55,680 --> 00:10:58,220
The man died two years ago.
92
00:11:02,980 --> 00:11:07,650
Maybe he works for the security service
and faked his death certificate.
93
00:11:07,810 --> 00:11:10,010
Dad, look.
94
00:11:10,140 --> 00:11:13,970
One of your neighbors
filmed you in the hallway.
95
00:11:14,100 --> 00:11:19,010
No, I don't want to! Stop it!
96
00:11:19,140 --> 00:11:21,430
No! Stop it!
97
00:11:25,270 --> 00:11:31,310
I live here! I decide who
gets to come inside! Okay?
98
00:11:34,140 --> 00:11:39,390
Hey! How do you know
who I'm working with?
99
00:11:42,640 --> 00:11:45,470
Give me what you've got in your jacket.
100
00:12:12,350 --> 00:12:16,520
Lars, drink this.
101
00:12:16,680 --> 00:12:20,810
- It chases the drop sorrow.
- Okay.
102
00:12:24,230 --> 00:12:26,020
Drink all of it.
103
00:12:27,230 --> 00:12:31,650
Could the woman have been looking into
the timehole when she was killed?
104
00:12:31,810 --> 00:12:34,680
That's possible.
105
00:12:34,850 --> 00:12:38,220
But if I'm going to
get rid of the drops,
106
00:12:38,390 --> 00:12:43,140
I think I'll have to step down
from the case for a while.
107
00:12:43,310 --> 00:12:46,430
Yes. That's correct. A break.
108
00:12:59,560 --> 00:13:02,100
I wish I had better news, but...
109
00:13:07,350 --> 00:13:10,270
How long do I have?
110
00:13:10,430 --> 00:13:16,100
If we get started with the radiation,
you could have several good years left.
111
00:13:20,060 --> 00:13:23,100
- What are we waiting for?
- Fuck me!
112
00:13:25,430 --> 00:13:29,810
- Can't I skip that radiation bullshit?
- You heard what he said!
113
00:13:29,980 --> 00:13:31,900
He said that I'm dying.
114
00:13:32,020 --> 00:13:38,140
Either quickly, or slowly and painfully.
115
00:13:38,310 --> 00:13:42,970
- I'm choosing quickly.
- No, you won't. You'll fight!
116
00:13:44,140 --> 00:13:46,350
And what am I fighting for?
117
00:13:46,520 --> 00:13:51,560
To sit around reminiscing about the past
at Nivlhel for another summer or two?
118
00:13:51,730 --> 00:13:54,900
You'll start treatment now.
End of discussion!
119
00:13:55,020 --> 00:13:57,220
Fuck me!
120
00:14:14,100 --> 00:14:17,600
NO SMOKING
121
00:14:17,770 --> 00:14:21,020
I understand
that it's a lot to take in.
122
00:14:32,230 --> 00:14:37,860
Did you hear that we're invited
to Tore's migration day next week?
123
00:14:46,520 --> 00:14:50,060
I can pick you up
and we can go together.
124
00:15:15,350 --> 00:15:18,930
To get outside upcleared is easy.
125
00:15:21,180 --> 00:15:23,470
To get inside upcleared...
126
00:15:25,520 --> 00:15:28,640
Now that's a different hoop of herring.
127
00:15:28,810 --> 00:15:33,010
I do agree with what you suggested,
but isn't it too soon?
128
00:15:33,140 --> 00:15:37,470
No. It's never too soon for right-doing.
129
00:15:48,980 --> 00:15:51,570
Yes?
130
00:15:51,730 --> 00:15:54,020
- Oh, you have guests.
- Yes.
131
00:15:54,140 --> 00:15:57,180
This was a mistake.
132
00:15:57,350 --> 00:16:01,180
Who is that?
Did he come with you?
133
00:16:01,350 --> 00:16:03,020
Yeah.
134
00:16:03,180 --> 00:16:07,270
This thing was his idea, kind of.
135
00:16:09,020 --> 00:16:12,530
- Ok?
- I'm trying to get clean.
136
00:16:16,140 --> 00:16:19,850
- He thought I should start with you.
- Start with what?
137
00:16:23,350 --> 00:16:24,850
The idea is to say sorry.
138
00:16:27,180 --> 00:16:30,930
Both for what happened
with the girls
139
00:16:31,060 --> 00:16:34,220
and for the unforgivable stuff
I said to Gregers.
140
00:16:34,390 --> 00:16:38,060
- That's his voice?
- Yes. Don't interrupt his whist club.
141
00:16:38,230 --> 00:16:42,030
He was inconsolable for days
after your visit.
142
00:16:42,890 --> 00:16:45,220
But I...
143
00:16:47,560 --> 00:16:51,850
I shouldn't have come here.
Sorry I bothered you.
144
00:16:53,180 --> 00:16:55,270
Lars, wait.
145
00:16:57,180 --> 00:17:03,060
I'll tell Gregers that you stopped by.
He'll appreciate that.
146
00:17:10,310 --> 00:17:14,060
Hi! What are you doing here?
147
00:17:16,680 --> 00:17:21,850
I just talked to Marie about stuff.
148
00:17:22,850 --> 00:17:26,720
How were things at Madeleine's?
Is she feeling better?
149
00:17:26,890 --> 00:17:29,970
Yeah, she's doing better.
150
00:17:30,100 --> 00:17:34,310
- But tell your colleagues to relax.
- What do you mean?
151
00:17:35,520 --> 00:17:41,100
Two police officers showed up at school,
asking questions. Madde freaked out.
152
00:17:41,270 --> 00:17:43,220
What police officers?
153
00:18:10,890 --> 00:18:12,930
Hi! Everything okay?
154
00:18:13,060 --> 00:18:16,720
Yes, I'm here about the case.
155
00:18:16,890 --> 00:18:22,270
- Weren't you taking a break?
- Yeah, I was going to, but something...
156
00:18:24,060 --> 00:18:27,890
- Does this mean that you've found her?
- Wenche got lucky in Cologne.
157
00:18:28,020 --> 00:18:30,720
A doctor had treated her for pneumonia,
158
00:18:30,890 --> 00:18:34,430
and the Lego brick
was visible in the X-rays.
159
00:18:36,480 --> 00:18:38,900
What did you want to talk about?
160
00:18:41,430 --> 00:18:42,970
Do you remember your first day?
161
00:18:43,100 --> 00:18:46,350
When we met Jeppe and David
in the harbor shed?
162
00:18:46,520 --> 00:18:50,680
- Like it was yesterday.
- Jeppe had a tetanus shot.
163
00:18:50,850 --> 00:18:55,970
He told us he'd been scratched
by a migrant the weekend before.
164
00:18:56,100 --> 00:19:00,270
- That happens all the time.
- Maybe so.
165
00:19:00,430 --> 00:19:04,970
But I checked the rosters. Jeppe
and David weren't on duty that weekend.
166
00:19:12,060 --> 00:19:14,600
You don't think they're involved?
167
00:19:14,770 --> 00:19:18,350
It's conspicuous
that they're not telling the truth.
168
00:19:20,230 --> 00:19:25,650
Ingrid said they've been to her school,
asking about Madeleine.
169
00:19:29,560 --> 00:19:31,560
Then I thought of something.
170
00:19:31,730 --> 00:19:36,440
Didn't you get an MMS
of Jeppe's crotch area?
171
00:19:36,600 --> 00:19:42,270
We can check if the injury he mentioned
is visible on the photo. Do you have it?
172
00:19:42,430 --> 00:19:45,140
So you want to see my dick pics?
173
00:19:45,310 --> 00:19:52,180
I don't need to see the whole thing,
just zoom in on the area in question.
174
00:19:52,350 --> 00:19:54,680
Shit!
175
00:19:54,850 --> 00:19:57,140
This looks like a bite mark.
176
00:20:00,020 --> 00:20:01,320
Yeah.
177
00:20:02,680 --> 00:20:04,970
Why would he lie about that?
178
00:20:07,350 --> 00:20:12,220
One explanation is that it's from
the woman at Tjuvholmen.
179
00:20:16,140 --> 00:20:19,140
The woman biting the murderer
is news to us.
180
00:20:20,390 --> 00:20:23,890
Would you be able to find
the murderer's blood in her teeth?
181
00:20:24,020 --> 00:20:28,100
If she actually bit him,
I'd say that's very likely.
182
00:20:28,270 --> 00:20:32,890
She's had her fillings removed,
so blood could get stuck in there.
183
00:20:33,020 --> 00:20:37,060
In that case,
we've nailed the bastard?
184
00:20:37,230 --> 00:20:39,980
Is your suspect in the database?
185
00:20:40,100 --> 00:20:42,640
No, he has no prior convictions.
186
00:20:42,810 --> 00:20:47,350
Then we'll need a court order
to reveal the DNA results.
187
00:20:47,520 --> 00:20:50,810
How long does a man-seed
live inside a woman?
188
00:20:55,270 --> 00:20:58,140
- Don't you know?
- Where are you going with this?
189
00:20:58,310 --> 00:21:02,100
Are you planning on
extracting sperm from the murderer?
190
00:21:02,270 --> 00:21:04,970
The harvest is already taken care of.
191
00:21:18,020 --> 00:21:19,320
Alfhildr!
192
00:21:21,310 --> 00:21:23,720
What on earth is Haaland doing here?
193
00:21:23,890 --> 00:21:27,970
He's sober. He will assist us
during his notice period.
194
00:21:28,100 --> 00:21:31,020
You can't make that decision without me.
195
00:21:31,180 --> 00:21:36,640
Forget my human resources policy.
Do you want to hear what we found?
196
00:21:56,770 --> 00:22:01,100
You are under arrest
for the murder of Mariana Werner.
197
00:22:02,560 --> 00:22:04,680
Who's Mariana Werner?
198
00:22:05,930 --> 00:22:07,810
Alfhildr? What's going on?
199
00:22:11,270 --> 00:22:17,770
You mentioned that you were attacked
by a migrant the last weekend of August.
200
00:22:17,930 --> 00:22:21,310
But according to the rosters,
you weren't on call then.
201
00:22:21,480 --> 00:22:23,940
Those rosters are a mess.
202
00:22:25,480 --> 00:22:29,570
But why did you try to hide
that your injury was a bite mark?
203
00:22:29,730 --> 00:22:33,530
I'm not hiding anything.
I've been an open book to you.
204
00:22:37,060 --> 00:22:39,220
DNA will expose your lies.
205
00:22:40,930 --> 00:22:44,850
I'll tell you something
about DNA, my little Viking.
206
00:22:45,020 --> 00:22:49,940
If you want my DNA,
you need probable cause.
207
00:22:51,140 --> 00:22:55,470
- And you don't have that.
- I have something much better.
208
00:22:55,640 --> 00:22:59,350
- What's that?
- I have your man-seeds.
209
00:23:23,310 --> 00:23:25,220
What did the Major say?
210
00:23:27,640 --> 00:23:30,010
He says that we have no choice.
211
00:23:32,060 --> 00:23:36,430
The two officers have explained
that they contributed to prostitution,
212
00:23:36,600 --> 00:23:41,020
and killed Mariana Werner to stop her
from notifying authorities about it.
213
00:23:41,180 --> 00:23:44,020
What's the status
on prosecution of the officers?
214
00:23:44,180 --> 00:23:47,970
We expect an indictment
by the end of the week.
215
00:23:48,100 --> 00:23:54,350
Was it Eriksen's multitemporal team of
investigators who made the breakthrough?
216
00:23:54,520 --> 00:23:56,060
Yes, it was.
217
00:23:56,230 --> 00:23:59,110
If this case has taught us anything,
218
00:23:59,270 --> 00:24:04,680
it's that our department is at its best
when we work together,
219
00:24:04,850 --> 00:24:10,220
across temporal lines.
That's when we get results.
220
00:24:14,390 --> 00:24:20,140
The police also issued an APB
for a woman named Trine Syversen.
221
00:24:20,310 --> 00:24:24,810
She is supposedly a friend of the woman
who was killed by the prostitution ring
222
00:24:24,980 --> 00:24:28,020
that was exposed by the police today.
223
00:24:28,140 --> 00:24:31,180
She is believed
to be armed and dangerous.
224
00:24:33,520 --> 00:24:37,350
We're very grateful. We couldn't
have solved this without you.
225
00:24:37,520 --> 00:24:42,140
Not to be a party pooper, but...
226
00:24:42,310 --> 00:24:45,430
This case isn't solved.
227
00:24:45,600 --> 00:24:50,350
We have DNA and a confession.
It doesn't get much clearer than that.
228
00:24:50,520 --> 00:24:56,810
Jeppe and David killed that woman.
There's no doubt about that. But why?
229
00:24:56,980 --> 00:25:00,030
To make sure
the prostitution ring wasn't exposed.
230
00:25:02,520 --> 00:25:06,640
What about Mariana?
What drove her to fake her timeigration?
231
00:25:06,810 --> 00:25:11,930
She was a transtemporal woman
who wanted to fulfill her identity.
232
00:25:12,060 --> 00:25:14,680
- She's a random victim.
- It makes no sense.
233
00:25:14,850 --> 00:25:18,970
You don't buy it either.
We've uncovered some strange phenomena
234
00:25:19,100 --> 00:25:24,390
in the timehole Mariana went to.
I know the murder is connected to that.
235
00:25:24,560 --> 00:25:26,430
What's your theory, Lars?
236
00:25:28,890 --> 00:25:33,930
I think Jeppe and David
represent powerful interests.
237
00:25:34,060 --> 00:25:38,060
Mariana was a political activist
who worked with Ada to expose them.
238
00:25:38,230 --> 00:25:42,190
Jeppe's statement about the motive
is just a smokescreen.
239
00:25:42,350 --> 00:25:47,010
I still don't understand what you
think is going on in that timehole.
240
00:25:47,930 --> 00:25:50,850
I don't know exactly what is...
241
00:25:51,980 --> 00:25:56,480
A friend of my daughter's
got inexplicable injuries there.
242
00:25:56,640 --> 00:25:59,560
Jeppe and David
have been asking about her.
243
00:25:59,730 --> 00:26:01,610
I don't know who,
244
00:26:01,770 --> 00:26:06,310
but someone in the government
is purposely withholding information.
245
00:26:06,480 --> 00:26:10,900
Please! You're going down the same road
as when you were forced to step down.
246
00:26:11,020 --> 00:26:13,010
- I'm not high anymore.
- No.
247
00:26:13,140 --> 00:26:17,100
But long-term stress
can create confusion, too.
248
00:26:17,270 --> 00:26:21,390
I have found that Pilates
is great for reducing stress.
249
00:26:22,890 --> 00:26:27,310
Want to tag along some time?
It could be exactly what you need.
250
00:26:35,560 --> 00:26:37,930
Come, Maria! Maria!
251
00:27:09,730 --> 00:27:14,690
Will you fire up the Weber, honey?
They'll be here any minute now.
252
00:27:17,930 --> 00:27:22,850
I can get the grill ready
if you want to lie down for a bit.
253
00:27:23,020 --> 00:27:27,360
No, don't be silly.
The grill is my responsibility.
254
00:27:29,730 --> 00:27:33,400
The police suspect heathen Norse gangs
255
00:27:33,560 --> 00:27:38,270
to be responsible for the vandalism
on St. Olav's Cathedral last night.
256
00:27:38,430 --> 00:27:42,520
They suspect a connection
to the Viking warrior Tore Hund,
257
00:27:42,680 --> 00:27:45,600
who has recently
been discovered in our time.
258
00:27:45,770 --> 00:27:50,600
Our reporter met with
a taciturn Tore Hund earlier today.
259
00:27:50,770 --> 00:27:55,020
- Can we have a comment?
- Stop waving that thing in my face.
260
00:27:55,180 --> 00:27:57,680
You Christians have no fucking manners.
261
00:27:57,850 --> 00:28:02,180
- This is the third church...
- Ready?
262
00:28:09,770 --> 00:28:11,520
Nils 34.
263
00:28:12,770 --> 00:28:15,560
Nils 34.
264
00:28:20,560 --> 00:28:22,470
Olga 63.
265
00:28:23,520 --> 00:28:25,640
Olga 63.
266
00:28:26,640 --> 00:28:28,350
Bingo!
267
00:28:31,060 --> 00:28:34,270
You again, Berit?
Are you able to eat all this fruit?
268
00:28:34,430 --> 00:28:36,180
What we don't eat,
we put in the freezer.
269
00:28:36,350 --> 00:28:38,310
Lovely!
270
00:28:38,480 --> 00:28:41,110
That's all for today, everyone.
271
00:28:41,270 --> 00:28:45,430
- May I step outside for a bit, Mum?
- Of course, son.
272
00:28:46,640 --> 00:28:49,270
I'll grab one of these. Thanks.
273
00:28:49,430 --> 00:28:54,970
When the Norse culture society at Grorud
offered to throw a migration day party,
274
00:28:55,100 --> 00:28:57,680
I didn't know how to answer.
275
00:28:57,850 --> 00:29:00,430
I have never celebrated
this occasion before.
276
00:29:00,600 --> 00:29:06,270
I was more concerned with where
I was going than where I came from.
277
00:29:06,430 --> 00:29:10,430
So why did I end up
accepting the offer?
278
00:29:10,600 --> 00:29:14,100
The most important reason
is sitting over there.
279
00:29:14,270 --> 00:29:18,600
I don't want Maria to grow up
with a father without a past,
280
00:29:18,770 --> 00:29:22,970
And as memories have started to return,
I have started to feel a bond
281
00:29:23,100 --> 00:29:26,600
between what has been
and what is to come.
282
00:29:28,020 --> 00:29:34,110
Cheers! For the blowing wind,
for the falling leaves.
283
00:29:35,020 --> 00:29:37,190
And for the growing grass.
284
00:29:38,850 --> 00:29:40,890
- Cheers!
- Cheers!
285
00:29:46,020 --> 00:29:47,520
Alfhildr?
286
00:29:48,600 --> 00:29:53,060
- It means a lot that you all came today.
- Don't mention it.
287
00:29:56,270 --> 00:29:59,520
What is it?
Something on your mind?
288
00:30:01,390 --> 00:30:04,470
I had a memory today, about you.
289
00:30:06,520 --> 00:30:10,020
I don't know if this
is the right occasion, but...
290
00:30:10,180 --> 00:30:13,390
- I have to tell you that I...
- Fire away.
291
00:30:13,560 --> 00:30:15,600
We don't see each other that often.
292
00:30:18,230 --> 00:30:21,690
Let's do this later. The band is here.
293
00:30:42,810 --> 00:30:44,720
Don't you want to dance?
294
00:30:44,890 --> 00:30:49,270
Dancing is for those with coursing
blood. The hospital sucked me dry.
295
00:30:52,600 --> 00:30:58,220
- I've acquired a... Kama Sutra book.
- What the hell is that?
296
00:30:58,390 --> 00:31:04,680
- An Easterlandish love-making manual.
- Yeah, that'd better be a thick book.
297
00:31:06,390 --> 00:31:11,140
I can tell that you're considering
giving me a second chance.
298
00:31:12,390 --> 00:31:16,020
According to this
come-and-suck-at-it book,
299
00:31:16,180 --> 00:31:19,770
is it okay to prey on sick,
vulnerable women?
300
00:31:19,930 --> 00:31:24,140
Vulnerable?
Don't make me laugh.
301
00:31:54,020 --> 00:31:55,690
Tore!
302
00:32:07,100 --> 00:32:11,310
- How's Tore?
- He's unharmed.
303
00:32:11,480 --> 00:32:15,150
See? The shield maiden's still got it.
304
00:32:17,140 --> 00:32:21,560
Sure as hell you still got it.
Be strong now.
305
00:32:25,230 --> 00:32:28,400
Don't you understand
this is for the best?
306
00:32:29,890 --> 00:32:32,470
I can't handle losing you again.
307
00:32:48,350 --> 00:32:52,100
See you in Valhalla.
308
00:33:26,850 --> 00:33:32,310
Many attended the memorial service for
the woman killed at Romsås yesterday,
309
00:33:32,480 --> 00:33:38,360
Many had flowers and posters
to show their disgust for hate crime.
310
00:34:03,600 --> 00:34:05,100
Come on.
311
00:34:07,520 --> 00:34:09,310
It's about to start.
312
00:34:14,230 --> 00:34:16,480
I don't feel so good.
313
00:34:19,390 --> 00:34:21,470
Maybe I'll just stay here.
314
00:34:24,980 --> 00:34:31,980
A coward believes he will ever live,
if he keeps him safe from strife.
315
00:34:32,890 --> 00:34:38,810
Old age leaves him not long in peace,
though spears may spare his life.
316
00:34:44,810 --> 00:34:48,010
We honor you, Urd Sighvatsdottir.
317
00:34:49,180 --> 00:34:54,270
Child of fire and blood.
Warrior queen and queen of the night.
318
00:34:54,430 --> 00:34:58,010
May your sword glimmer
forever in Valhalla.
319
00:35:00,140 --> 00:35:04,930
Never doubt, always fight!
320
00:35:05,060 --> 00:35:09,220
Never doubt, always fight!
321
00:35:09,390 --> 00:35:12,890
Never doubt, always fight!
322
00:35:13,020 --> 00:35:16,890
Never doubt, always fight!
323
00:35:34,430 --> 00:35:37,180
- You must help me!
- What's the problem?
324
00:35:37,350 --> 00:35:39,470
I found her on the beach.
325
00:35:40,310 --> 00:35:45,520
- What are you talking about?
- I think she just migrated.
326
00:35:47,730 --> 00:35:49,070
Hey!
327
00:36:19,980 --> 00:36:25,480
I'm sorry it had to be this way,
but I can't trust anyone anymore.
328
00:36:25,640 --> 00:36:28,850
You caught the pigs
who killed Mariana, right?
329
00:36:30,430 --> 00:36:31,890
Me and my partner.
330
00:36:34,020 --> 00:36:36,360
What were you doing
on the fjord that night?
331
00:36:36,520 --> 00:36:39,890
We got word that
the government was doing illegal testing
332
00:36:40,020 --> 00:36:44,470
on beforeigners arriving
in the timehole at 59.89/10.74.
333
00:36:45,520 --> 00:36:49,680
We faked a migration
to find out what the tests were about.
334
00:36:49,850 --> 00:36:51,560
What went wrong?
335
00:36:51,730 --> 00:36:55,860
We didn't know the harbor officers
had criminals reporting to them.
336
00:36:56,020 --> 00:37:00,400
Navn tipped off Jeppe and David
about Mariana's arrival in the timehole.
337
00:37:00,560 --> 00:37:03,220
- Who are David and Jeppe working for?
- I have to go.
338
00:37:03,390 --> 00:37:07,350
So they murdered Navn, and they're
trying to frame you with the drone?
339
00:37:07,520 --> 00:37:12,600
Yes. Here's all the intel
I've gathered about their activities.
340
00:38:01,770 --> 00:38:04,850
What was that memory
you wanted to share with me?
341
00:38:09,310 --> 00:38:12,470
I'm not sure about this, Alfhildr.
342
00:38:12,640 --> 00:38:16,970
You don't have to protect me.
I'm not a little girl anymore.
343
00:38:20,770 --> 00:38:23,390
It was about the day we found you.
344
00:38:26,020 --> 00:38:27,440
We were out at sea.
345
00:38:33,180 --> 00:38:35,270
We had been on a raid.
346
00:38:40,600 --> 00:38:44,720
You did well.
It'll get easier with time.
347
00:38:50,100 --> 00:38:52,140
What the hell?
348
00:38:57,980 --> 00:39:01,980
We see something floating in the ocean.
349
00:39:02,100 --> 00:39:04,180
My father picked it up.
350
00:39:04,350 --> 00:39:08,180
- What kind of a creature is this?
- It's obviously a human child.
351
00:39:08,350 --> 00:39:11,720
But where did she come from?
352
00:39:26,810 --> 00:39:29,020
Don't cry.
353
00:39:29,180 --> 00:39:30,810
Don't cry.
354
00:39:30,980 --> 00:39:34,320
- Then he baptises you.
- "Nomansdaughter".
355
00:39:35,680 --> 00:39:38,890
Enginnsdottir!
356
00:40:04,980 --> 00:40:10,020
You didn't think quitting the drops
would get rid of me, did you?
357
00:40:10,140 --> 00:40:14,270
You've opened that door in your head,
and it takes more than that to close it.
358
00:40:14,430 --> 00:40:17,600
I know you're not real. You're dead.
359
00:40:19,930 --> 00:40:22,100
So dead people aren't real?
360
00:40:31,520 --> 00:40:33,810
So this is what they're hiding?
361
00:40:37,230 --> 00:40:42,190
Time is not a one-way street, like
government would like us to believe.
362
00:41:10,770 --> 00:41:13,220
- Hi.
- Hi.
363
00:41:14,890 --> 00:41:19,600
I realize this isn't a good time,
but we have to talk about the case.
364
00:41:19,770 --> 00:41:22,640
- Ada contacted me.
- You're right.
365
00:41:22,810 --> 00:41:25,970
- About what?
- This isn't a good time.
366
00:41:28,020 --> 00:41:29,360
Okay.
367
00:41:32,480 --> 00:41:33,820
Okay.
368
00:41:37,310 --> 00:41:42,470
- What do you want to do tonight?
- Tonight, I want to dance and forget.
369
00:41:58,140 --> 00:41:59,930
Do you know how to dance?
370
00:42:02,230 --> 00:42:03,650
Okay.
371
00:42:05,600 --> 00:42:09,770
- So you're a dancing policeman?
- I don't know what I am anymore.
372
00:42:14,930 --> 00:42:17,520
You're not the only one.
373
00:44:33,520 --> 00:44:35,100
Is it really you?
374
00:44:37,140 --> 00:44:38,850
Yes, my dear.
375
00:44:43,640 --> 00:44:46,100
How much do you remember?
376
00:44:46,270 --> 00:44:50,020
It all came rushing back
when I heard your message.
377
00:44:52,770 --> 00:44:55,100
Your things were still here.
378
00:45:09,480 --> 00:45:14,360
I almost forgot how tall you are.
379
00:45:14,520 --> 00:45:16,890
They don't call me
Olav the Stout for nothing.
380
00:45:19,600 --> 00:45:24,100
Come on. Let's go save
these heathen mongrels.
30814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.