Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,480 --> 00:00:32,690
Hi, there! Could we have a chat
about a nice guy named Odin?
2
00:00:32,850 --> 00:00:36,060
- What time is it?
- I have no idea. I live watchlessly.
3
00:00:36,230 --> 00:00:39,070
Listen, I know what you're thinking.
4
00:00:39,230 --> 00:00:43,230
What could this one-eyed,
mead-drinking god have to offer?
5
00:00:43,390 --> 00:00:47,560
- Quite a lot.
- Sorry, I'm not interested.
6
00:00:47,730 --> 00:00:50,860
It will only be a quick chat.
7
00:00:52,350 --> 00:00:56,100
No! I said no!
8
00:00:56,270 --> 00:00:59,430
- A quick chat?
- No!
9
00:00:59,600 --> 00:01:04,930
I live here, and I decide
who gets to come in! Got it?
10
00:01:05,060 --> 00:01:06,890
Okay...
11
00:01:07,020 --> 00:01:11,350
- Say hello to Enginnsdottir.
- What?
12
00:01:12,890 --> 00:01:16,770
How do you know who I work with?
13
00:01:16,930 --> 00:01:18,970
- Everything okay with yourself?
- Yeah.
14
00:01:19,100 --> 00:01:22,390
Just an annoying Ásatrú-guy.
15
00:01:22,560 --> 00:01:27,930
Those people have no shame.
He eventually got the picture, though.
16
00:01:28,060 --> 00:01:30,560
Okay, see you.
17
00:02:58,980 --> 00:03:04,900
Digital networks are down worldwide
after a group of Neo-Luddites
18
00:03:05,020 --> 00:03:10,850
sabotaged the synchronization
of digital clocks around the world.
19
00:03:11,020 --> 00:03:13,860
Neo-Luddites
are an anti technology group
20
00:03:14,020 --> 00:03:18,400
with roots in the beforeigner community
from 19th century England.
21
00:03:19,770 --> 00:03:21,680
No...
22
00:03:24,100 --> 00:03:27,350
I think we'll have to
reboot the whole thing.
23
00:03:27,520 --> 00:03:31,100
You're having a cold pie for lunch,
I'm afraid.
24
00:03:31,270 --> 00:03:33,350
Damned luddites!
25
00:03:35,770 --> 00:03:41,060
This is Trine Syversen.
She worked at NATO for several years,
26
00:03:41,230 --> 00:03:44,730
before she changed
her identity to Ada.
27
00:03:44,890 --> 00:03:50,430
The girl was a promising gamer
and was recruited as a drone operator.
28
00:03:50,600 --> 00:03:54,270
She's worked on NATO bases
in Geilenkirkchen and at Sigonella.
29
00:03:54,430 --> 00:03:59,970
At Sigonella she was in charge
of tactical missions in Libya.
30
00:04:00,100 --> 00:04:03,850
She was dismissed,
under unclear circumstances...
31
00:04:04,020 --> 00:04:09,570
I still don't understand why you're sure
that this woman is linked to our cases?
32
00:04:09,730 --> 00:04:14,020
She's worked with
the drone that killed Navn.
33
00:04:14,140 --> 00:04:17,430
Her transtemporal identity
ties her to the Tjuvholmen case.
34
00:04:17,600 --> 00:04:20,140
We should look into it.
Do we know where she is?
35
00:04:20,310 --> 00:04:23,640
No one at AFTT has
seen her since we were there.
36
00:04:23,810 --> 00:04:27,890
As we were trying to point out
before Wenche interrupted us,
37
00:04:28,020 --> 00:04:31,890
Ada was treated for PTSD
when she came home.
38
00:04:32,020 --> 00:04:38,060
- We've contacted her psychologist.
- That sounds like a good place to start.
39
00:04:57,680 --> 00:05:00,390
Hurry up, please. I'm leaving.
40
00:05:00,560 --> 00:05:03,270
Relax, I was just
getting some sweetener.
41
00:05:03,430 --> 00:05:07,060
Sorry to bother you,
but some of us have work to do.
42
00:05:07,230 --> 00:05:10,150
Oh my. I didn't know
farmwives were so feisty.
43
00:05:10,310 --> 00:05:12,600
What the hell does that mean?
44
00:05:15,180 --> 00:05:19,060
I'm following your friend on B4, Urd.
45
00:05:19,230 --> 00:05:24,360
- You're lying about your background.
- Stay away from Urd!
46
00:05:24,520 --> 00:05:30,310
- The last thing she needs is your shit.
- Calm down, hothead.
47
00:06:28,100 --> 00:06:30,390
DEBT COLLECTION NOTICE
48
00:06:34,980 --> 00:06:38,320
THOUGHT ABOUT MY OFFER, CHIEF?
49
00:06:45,430 --> 00:06:47,390
Dad!
50
00:06:48,850 --> 00:06:53,180
- We're going to kindergarten.
- Yes, we're going there right now.
51
00:06:54,850 --> 00:06:57,210
Hi, we're from the newspaper.
Can we ask you some questions?
52
00:06:57,310 --> 00:06:59,930
No thanks, I don't read newspapers.
53
00:07:00,060 --> 00:07:03,520
Can you confirm that you're
the man they call Tore Hund?
54
00:07:03,680 --> 00:07:06,770
Move. We're late for kindergarten.
55
00:07:14,430 --> 00:07:17,850
There must've been
something wrong with the transmission.
56
00:07:19,730 --> 00:07:22,530
Wenche's version
is completely different.
57
00:07:22,680 --> 00:07:28,310
Were there any indications
that this wasn't an accident?
58
00:07:28,480 --> 00:07:30,900
No.
59
00:07:39,810 --> 00:07:42,430
What did the doctors say?
60
00:07:43,810 --> 00:07:48,060
Thank God
I didn't suffer any permanent injury.
61
00:07:49,020 --> 00:07:55,220
You know what, Wenche?
I think you should take a few days off.
62
00:07:55,390 --> 00:08:00,890
We'll evaluate this unfortunate event
when you're back.
63
00:08:02,230 --> 00:08:05,690
I'm not sure the Chief of Police
would agree with that approach.
64
00:08:05,850 --> 00:08:09,350
We don't have to involve her, do we?
65
00:08:09,520 --> 00:08:14,640
I've emailed both her and the union.
She wants an investigation.
66
00:08:16,430 --> 00:08:17,770
Okay.
67
00:08:19,930 --> 00:08:23,810
- She's got quite the imagination.
- Please.
68
00:08:24,810 --> 00:08:27,390
I know you did it on purpose.
69
00:08:30,930 --> 00:08:34,640
She's been out to get me
ever since I started here.
70
00:08:34,810 --> 00:08:39,140
So Wenche made you step on the gas
pedal? You weren't responsible?
71
00:08:39,310 --> 00:08:44,430
- Who's side are you on?
- Whoever rises above it.
72
00:08:44,600 --> 00:08:47,890
Maybe we can focus
on the investigation instead.
73
00:08:52,390 --> 00:08:56,100
URD SIGVADSDOTTIR
HAS SENT AN ATTACHMENT
74
00:08:56,270 --> 00:08:59,140
KINGSLAYER DELIVERS TAKE AWAY
75
00:09:17,180 --> 00:09:22,930
The man who according to Snorri
Sturluson killed St Olaf in an ambush.
76
00:09:26,180 --> 00:09:28,850
Is this where you're hiding?
77
00:09:31,270 --> 00:09:34,640
I think we should have
a chat in my office.
78
00:09:45,980 --> 00:09:49,360
Is it true that you're Tore Hund?
79
00:09:49,520 --> 00:09:52,430
- Where did you hear that?
- It's all over VGTV.
80
00:09:52,600 --> 00:09:57,220
- They say you killed St Olaf.
- Please, don't start.
81
00:09:57,390 --> 00:10:01,930
- I need to know who you are.
- You know that.
82
00:10:02,060 --> 00:10:05,140
- I'm Tommy.
- Not who you are in the present.
83
00:10:05,310 --> 00:10:08,350
Tell me the truth, are you Tore Hund?
84
00:10:08,520 --> 00:10:10,140
I was Tore Hund.
85
00:10:14,770 --> 00:10:19,060
In that case, please hand over
your uniform and leave.
86
00:10:19,230 --> 00:10:21,110
What do you mean?
87
00:10:21,270 --> 00:10:26,930
I'm sorry, but murdering saints
isn't compatible with Foodie's values.
88
00:10:38,230 --> 00:10:43,070
I didn't want it to end this way,
but I've got no choice.
89
00:10:45,180 --> 00:10:49,720
A commander always has a choice.
90
00:11:05,640 --> 00:11:08,560
Trine came to us three years ago.
91
00:11:08,730 --> 00:11:13,820
She had been a civilian for
a few months, and was rather down.
92
00:11:13,980 --> 00:11:17,820
Was she identifying as Ada back then?
93
00:11:17,980 --> 00:11:22,020
No, she became transtemporal
during her stay here.
94
00:11:23,390 --> 00:11:25,390
Could you elaborate?
95
00:11:29,230 --> 00:11:31,940
She entered into a romantic relationship
96
00:11:32,060 --> 00:11:35,680
with a patient from the 19th century
called The Doctorand.
97
00:11:37,270 --> 00:11:38,680
He was a scientist,
98
00:11:38,850 --> 00:11:43,930
but arriving in our time
made him hate everything modern.
99
00:11:44,060 --> 00:11:48,140
- Do you think he was a Neo-Luddite?
- I wouldn't be surprised.
100
00:11:48,310 --> 00:11:50,640
And that was appealing to her?
101
00:11:50,810 --> 00:11:53,970
Yes, that was when
she started calling herself Ada
102
00:11:54,100 --> 00:11:56,640
and wearing 19th century clothing.
103
00:11:56,810 --> 00:11:59,640
- Do you know where they are now?
- No idea.
104
00:11:59,810 --> 00:12:04,890
But I think there are some audio tapes
from their group sessions.
105
00:12:05,020 --> 00:12:10,640
Maybe we should talk about your story?
You're skeptical to all things modern.
106
00:12:10,810 --> 00:12:13,680
But you were a scientist
in your own time?
107
00:12:13,850 --> 00:12:17,020
Back then I didn't know what I know now.
108
00:12:17,180 --> 00:12:18,890
And what is that?
109
00:12:19,020 --> 00:12:25,060
That science is a tumor that turns man
into a flaccid, narcissistic pet.
110
00:12:25,230 --> 00:12:27,360
A slave to his own machines.
111
00:12:28,390 --> 00:12:32,390
But science has also
made way for some amazing things?
112
00:12:32,560 --> 00:12:38,140
What are you referring to?
Hiroshima? Or internet pornography?
113
00:12:38,310 --> 00:12:42,810
It's given us explanations
to countless phenomena.
114
00:12:42,980 --> 00:12:49,440
I don't believe in explanations anymore.
Now I believe in us.
115
00:12:49,600 --> 00:12:52,180
In beforeigners.
116
00:12:52,350 --> 00:12:57,680
I believe God sent us here
to save modern man from perdition.
117
00:12:57,850 --> 00:13:02,220
The Doctorand is right. Let me
show you why. These are pictures...
118
00:13:02,390 --> 00:13:04,010
That must be her.
119
00:13:04,140 --> 00:13:07,770
A hacker named Mariana
confronted me with at Geilenkirchen.
120
00:13:07,930 --> 00:13:13,310
They showed me what was
on the other end of my drone operations.
121
00:13:13,480 --> 00:13:15,940
GASPS FROM THE GROUP
122
00:13:16,060 --> 00:13:22,060
You can't show military photos here.
Please put them away. Ada?
123
00:13:30,180 --> 00:13:33,270
Saint murderer!
124
00:13:38,520 --> 00:13:43,020
This is your opponent.
125
00:13:43,180 --> 00:13:47,020
- What's the answer?
- Jesus!
126
00:13:48,810 --> 00:13:50,560
What took you so long?
127
00:13:50,730 --> 00:13:56,980
My job's important. I can't drop
everything because Tore's on the news.
128
00:14:24,890 --> 00:14:27,470
We wanted to see how you're doing.
129
00:14:27,640 --> 00:14:31,270
- Those people outside are crazy.
- Do you have money?
130
00:14:31,430 --> 00:14:33,970
- We heard you lost your job.
- Yeah.
131
00:14:34,100 --> 00:14:36,600
I've got something else in the works.
132
00:14:36,770 --> 00:14:38,140
YOU IN?
133
00:14:39,640 --> 00:14:41,720
I need a smoke.
134
00:14:47,350 --> 00:14:50,140
Murderers must be punished!
135
00:14:50,310 --> 00:14:56,180
- Where's your wife?
- Jeanette took Maria to her parents.
136
00:14:56,350 --> 00:15:01,060
Women in this time usually abandon ship
if there's a ripple in the ocean.
137
00:15:01,230 --> 00:15:03,070
Jeanette isn't like that.
138
00:15:04,520 --> 00:15:08,720
If you dumped me for her,
I would've understood.
139
00:15:08,890 --> 00:15:11,850
But that woman from this time...
140
00:15:12,020 --> 00:15:14,900
Have you lost faith in love, or what?
141
00:15:18,140 --> 00:15:21,850
You and I loved each other
when life was simple.
142
00:15:22,020 --> 00:15:26,020
You were young and beautiful,
and I was a big shot.
143
00:15:27,230 --> 00:15:32,070
Jeanette and I found each other
in a dark hole.
144
00:15:32,230 --> 00:15:36,070
Our love was the light
that showed us the way out.
145
00:15:36,230 --> 00:15:38,400
Bullshit!
146
00:15:45,680 --> 00:15:47,680
Do you hate me too?
147
00:15:51,520 --> 00:15:56,020
No. I realized quickly
that we wouldn't last in this time.
148
00:15:58,350 --> 00:16:00,350
I remember my dad saying:
149
00:16:00,520 --> 00:16:04,850
"What the girl lacks in ancestry,
she makes up for in wisdom."
150
00:16:06,600 --> 00:16:09,140
Big Tore was a good man.
151
00:16:17,640 --> 00:16:20,180
Saint murderer!
152
00:16:20,350 --> 00:16:25,930
Saint murderer! Saint murderer!
153
00:16:34,680 --> 00:16:41,140
- Hi. Is Ingrid ready?
- She won't be coming.
154
00:16:41,310 --> 00:16:43,850
But it's my weekend.
155
00:16:45,520 --> 00:16:51,890
One of the girls just told Marie where
they got the eye drops from.
156
00:16:52,020 --> 00:16:56,390
Is it correct that you
are suffering from temproxate abuse?
157
00:16:56,560 --> 00:17:02,140
My issues at work
have nothing to do with Ingrid.
158
00:17:02,310 --> 00:17:05,020
It has everything to do with Ingrid.
159
00:17:05,180 --> 00:17:10,220
How could you expose such innocence
to this, pardon the expression, filth?
160
00:17:13,430 --> 00:17:17,970
You think the world
is black and white, but it's not.
161
00:17:18,100 --> 00:17:22,310
If the girls hadn't stolen the drug
from me, they'd have found it elsewhere.
162
00:17:22,480 --> 00:17:28,480
My assessment from earlier stands.
I have indeed misjudged you.
163
00:17:28,640 --> 00:17:33,220
Yet I was also mistaken.
You are a lesser man than I thought.
164
00:17:33,390 --> 00:17:39,220
Fine. And you're a charlatan,
using my family as a replacement
165
00:17:39,390 --> 00:17:42,270
because you can't handle
the loss of your son.
166
00:17:59,560 --> 00:18:05,810
My ability to share information about
the incident in Nordmarka is limited.
167
00:18:05,980 --> 00:18:11,190
But the death is being investigated in
connection with the Tjuvholmen murder.
168
00:18:11,350 --> 00:18:15,140
Aftenposten.
Do you think it's the same killer?
169
00:18:15,310 --> 00:18:16,810
That's too early to say.
170
00:18:16,980 --> 00:18:21,860
Could the murderer be a serial killer
who attacks Prehistorians?
171
00:18:22,020 --> 00:18:25,230
Well, that's not the most likely theory.
172
00:18:25,390 --> 00:18:27,770
- But you're not ruling it out?
- No.
173
00:18:27,930 --> 00:18:33,010
How can Prehistoric citizens
protect themselves against the killer?
174
00:18:33,140 --> 00:18:35,020
Do you have a profile on the killer?
175
00:18:35,180 --> 00:18:37,270
Will he attack present day people?
176
00:18:37,430 --> 00:18:39,810
That's all we have for now.
177
00:18:43,390 --> 00:18:45,430
How can people protect themselves?
178
00:18:45,600 --> 00:18:51,010
We interrupt this update from the
press conference at the police station.
179
00:18:51,140 --> 00:18:55,270
There were riots between...
180
00:19:20,810 --> 00:19:23,890
Could we be dealing
with a serial killer?
181
00:19:24,020 --> 00:19:25,930
No, that's nonsense.
182
00:19:26,060 --> 00:19:30,770
The murders are very different.
The first victim wasn't a Prehistorian.
183
00:19:30,930 --> 00:19:33,100
Give me the latest from your team.
184
00:19:33,270 --> 00:19:36,770
I need some information
for the minister.
185
00:19:36,930 --> 00:19:42,430
Right. They're following a possible lead
to the Neo-Luddite community.
186
00:19:42,600 --> 00:19:46,930
- How did they figure that out?
- I've not worked that out.
187
00:19:48,810 --> 00:19:51,180
Work it out, Harald.
188
00:19:51,350 --> 00:19:55,680
Both the investigation
and internal conflicts within your team.
189
00:20:10,390 --> 00:20:14,180
Did you find anything
in the bank statements?
190
00:20:14,350 --> 00:20:18,640
Yes, I did.
There was one interesting transaction.
191
00:20:18,810 --> 00:20:22,220
A long-term lease
on a storage facility
192
00:20:22,390 --> 00:20:25,350
paid for with
Trine Syversen's credit card.
193
00:20:25,520 --> 00:20:27,220
That's what I found.
194
00:20:51,640 --> 00:20:53,180
Hi, we're from the police.
195
00:20:53,350 --> 00:20:55,850
- We spoke on the phone?
- Yes.
196
00:20:56,020 --> 00:20:57,900
Right. Do you have the key?
197
00:20:58,020 --> 00:21:03,430
The thing is, the tenant dropped by
just now and picked up the key.
198
00:21:03,600 --> 00:21:05,180
Now?
199
00:21:27,770 --> 00:21:31,720
The storage room is to your right
at the end of the corridor.
200
00:22:15,350 --> 00:22:19,810
Zero one to Sierra two zero. All units
have received a picture of the suspect.
201
00:22:19,980 --> 00:22:24,110
So far, no observations.
Will keep you updated. Out.
202
00:22:33,270 --> 00:22:34,930
Shit!
203
00:22:37,060 --> 00:22:40,970
- What's that?
- Isn't that your daughter's friend?
204
00:22:56,560 --> 00:22:58,520
Please, come in.
205
00:22:58,680 --> 00:23:02,270
You can't stay long.
Axel doesn't know you're here.
206
00:23:02,430 --> 00:23:04,010
Why not?
207
00:23:04,140 --> 00:23:09,020
He's paranoid after the way Madeleine
was treated at the reception center.
208
00:23:09,180 --> 00:23:11,520
He won't let anyone else see her.
209
00:23:14,020 --> 00:23:15,820
Honey?
210
00:23:16,430 --> 00:23:18,640
Honey, hey.
211
00:23:18,810 --> 00:23:23,930
Ingrid's dad and a colleague
from the police are here to talk to you.
212
00:23:26,100 --> 00:23:28,600
Hi, Madeleine.
213
00:23:28,770 --> 00:23:32,600
We have some questions about
the time you spent in quarantine.
214
00:23:32,770 --> 00:23:35,520
Did you meet a woman named Ada?
215
00:23:40,140 --> 00:23:44,890
It's becoming increasingly difficult
to understand her these days.
216
00:23:45,020 --> 00:23:50,020
We found a file in Ada's belongings that
might be from your stay at the center.
217
00:23:50,180 --> 00:23:52,720
How were you treated?
218
00:23:57,020 --> 00:24:01,470
- This is my language.
- Is it making any sense?
219
00:24:17,430 --> 00:24:19,470
Where are those numbers from?
220
00:24:21,390 --> 00:24:23,310
They were written...
221
00:24:23,480 --> 00:24:25,320
On the wall...
222
00:24:25,480 --> 00:24:27,110
What wall?
223
00:24:29,310 --> 00:24:34,390
We have to stop. Axel will be here
any minute. You need to leave.
224
00:24:44,890 --> 00:24:47,850
What do you think is wrong with her?
225
00:24:48,020 --> 00:24:51,480
It seems like she's been
possessed by an evil spirit.
226
00:24:51,640 --> 00:24:53,850
A "sjóvættir" or something like that.
227
00:24:56,730 --> 00:24:59,570
- Get here now.
- What?
228
00:24:59,730 --> 00:25:02,320
Tore's wife called,
he might die tonight.
229
00:25:02,480 --> 00:25:06,820
- What do you mean?
- A fighter wants revenge for Stiklestad.
230
00:25:06,980 --> 00:25:10,610
- Slow down.
- He's fighting a beast! Just come!
231
00:25:10,770 --> 00:25:13,140
Fine, see you there.
232
00:25:13,310 --> 00:25:16,930
- I have to sort out some private stuff.
- Are you joking?
233
00:25:17,060 --> 00:25:20,100
We have tons of stuff
we need to go through.
234
00:25:20,270 --> 00:25:22,600
I'll get back as soon as I can.
235
00:25:55,640 --> 00:26:00,270
- Where are you?
- Sorry, this may take some time.
236
00:26:00,430 --> 00:26:05,270
- I don't think I'll be back tonight.
- What the hell? Are you at a party?
237
00:26:05,430 --> 00:26:08,560
Of course not. I have to go.
238
00:26:08,730 --> 00:26:11,610
Alfhildr! Hello?
239
00:26:39,850 --> 00:26:41,220
Oh...
240
00:26:43,560 --> 00:26:46,720
I thought I was done
with all that damn fighting.
241
00:26:46,890 --> 00:26:48,890
This is madness.
You have to call if off.
242
00:26:49,020 --> 00:26:52,020
No. My family needs the money.
243
00:26:52,180 --> 00:26:58,140
- I told you I can lend you money.
- Thanks, but I reap my own salary.
244
00:28:06,930 --> 00:28:09,310
What are you doing here?
245
00:28:56,230 --> 00:28:57,570
Hold her.
246
00:29:23,930 --> 00:29:25,600
How are you doing?
247
00:29:34,310 --> 00:29:36,560
What are you doing here? Really?
248
00:29:36,730 --> 00:29:39,320
- Don't be like that.
- It was you who left us.
249
00:29:39,480 --> 00:29:41,860
I thought you rose above such things.
250
00:29:42,020 --> 00:29:46,280
Even though I didn't want to be
one of your guru groupies,
251
00:29:46,430 --> 00:29:48,350
we're still fighting the same fight.
252
00:29:48,520 --> 00:29:50,680
Guru groupie?
253
00:29:50,850 --> 00:29:56,430
You find it necessary to lapse to such
ignoble terms about what we shared?
254
00:29:59,180 --> 00:30:00,520
Please.
255
00:30:01,520 --> 00:30:03,470
I have nowhere else to go.
256
00:30:05,270 --> 00:30:09,810
My darkened soul
is capable of many things.
257
00:30:11,270 --> 00:30:16,220
To shun my little warrior
is not one of them.
258
00:30:21,390 --> 00:30:25,560
In 18 matches he has 12 KOs,
and is still undefeated.
259
00:30:25,730 --> 00:30:30,480
Please welcome
Tobias "The Savior" Hansen!
260
00:30:39,520 --> 00:30:43,310
The next contestant has no fights,
no victories.
261
00:30:43,480 --> 00:30:46,030
Tore Hund!
262
00:31:07,600 --> 00:31:11,020
You know the rules.
No groin kicks, no eye-gouging.
263
00:31:11,180 --> 00:31:14,390
A fair and respectful fight.
Shake hands!
264
00:31:48,680 --> 00:31:51,270
Kill, Tore! Kill!
265
00:31:52,270 --> 00:31:54,680
Get him, Tore!
266
00:31:55,520 --> 00:31:57,390
Yes! Yes!
267
00:32:04,020 --> 00:32:08,610
Tore! Fight! Fight like in Bjarmeland!
268
00:32:10,310 --> 00:32:12,560
Stand up, Tore!
269
00:32:19,430 --> 00:32:21,600
Fight!
270
00:34:45,640 --> 00:34:49,010
We have to discuss
a slightly unpleasant matter.
271
00:34:49,140 --> 00:34:53,930
The car you drove
was searched after the crash.
272
00:34:54,060 --> 00:34:58,140
- We found this in the glove compartment.
- What is that?
273
00:34:58,310 --> 00:35:03,100
Don't act naive, Alfhildr.
We've checked your arrival papers.
274
00:35:03,270 --> 00:35:06,350
We know you've been
treated with temproxate.
275
00:35:08,480 --> 00:35:12,650
Do you know how this
ended up in your patrol car?
276
00:35:29,020 --> 00:35:33,360
I guess the results were in your favor?
277
00:35:33,520 --> 00:35:36,600
Are you kidding?
They found temproxate in the car.
278
00:35:36,770 --> 00:35:40,810
She claims to know nothing,
so they'll do some tests.
279
00:35:40,980 --> 00:35:44,190
Poor thing. She doesn't realize
when the game is over.
280
00:35:56,520 --> 00:35:59,770
I hear you suspect Alfhildr
of abusing temproxate?
281
00:35:59,930 --> 00:36:01,220
Yes.
282
00:36:04,020 --> 00:36:09,070
If you have relevant information,
this is the time to share it.
283
00:36:12,230 --> 00:36:14,570
The bottle you found wasn't hers.
284
00:36:16,020 --> 00:36:20,470
- She's covering for a colleague.
- Which colleague?
285
00:36:43,480 --> 00:36:46,980
- Where the hell were you?
- I overslept.
286
00:36:48,230 --> 00:36:53,030
You're my only friend here,
and you can't even set an alarm for me.
287
00:36:53,180 --> 00:36:55,770
I let them take my blood
just to cover for you.
288
00:36:55,930 --> 00:37:01,430
Well, you didn't need to.
I told them the temproxate was mine.
289
00:37:04,640 --> 00:37:06,100
Why?
290
00:37:07,310 --> 00:37:10,430
Tell them you made it up to help me!
291
00:37:10,600 --> 00:37:12,600
I'm a beforeigner,
they'll go easy on me.
292
00:37:12,770 --> 00:37:14,470
Stop it.
293
00:37:15,560 --> 00:37:19,600
I've already handed in
my resignation to Eriksen.
294
00:37:40,230 --> 00:37:45,150
This is Urd speaking.
Leave a message.
295
00:38:03,600 --> 00:38:05,140
Have a seat.
296
00:38:27,180 --> 00:38:29,890
I can feel that something is wrong.
297
00:38:32,810 --> 00:38:36,600
I have cancer.
Can you chase it away?
298
00:38:40,020 --> 00:38:41,320
I'm sorry.
299
00:38:42,230 --> 00:38:46,280
My abilities are powerless
against the growing rocks.
300
00:38:49,680 --> 00:38:53,720
Why did you take me in
if you can't save my life?
301
00:38:53,890 --> 00:38:56,640
Life is not something to be saved.
302
00:38:58,100 --> 00:39:00,470
What is it then?
303
00:39:02,020 --> 00:39:04,070
Life is a maze.
304
00:39:05,310 --> 00:39:07,970
You must find your way out.
305
00:39:14,600 --> 00:39:17,140
MEAD TONIGHT?
306
00:39:29,600 --> 00:39:32,430
What are you trying to tell me?
307
00:39:32,600 --> 00:39:36,020
Should I off myself?
308
00:39:36,180 --> 00:39:37,680
It's not that simple.
309
00:39:39,600 --> 00:39:44,470
Nobody breaks out
of the maze unpunished.
310
00:39:55,730 --> 00:39:59,150
But where is the exit you speak of?
311
00:40:04,310 --> 00:40:06,560
Give me your blood.
312
00:40:45,560 --> 00:40:47,680
Shit!
313
00:40:54,520 --> 00:40:56,350
Shit!
314
00:40:57,520 --> 00:41:00,390
Does the blood hold any answers?
315
00:41:00,560 --> 00:41:02,890
I see a creature...
316
00:41:04,350 --> 00:41:06,020
A dog...
317
00:41:07,390 --> 00:41:11,270
Follow the dog,
and you will find your way out.
318
00:41:16,350 --> 00:41:20,930
You're hard to get, but when
you get going, you don't hold back.
319
00:41:21,060 --> 00:41:26,430
- We can have mead instead, if you want.
- That's not necessary.
320
00:41:48,230 --> 00:41:49,980
What the fuck are you doing here?
321
00:41:51,230 --> 00:41:53,280
I said I would be back.
322
00:41:59,060 --> 00:42:00,720
Did you break in?
323
00:42:00,890 --> 00:42:04,180
Your drug dealer was kind enough
to let me climb down from his unit.
324
00:42:06,520 --> 00:42:09,390
This is not okay.
I'm reporting you.
325
00:42:09,560 --> 00:42:13,180
Lars. Don't you recognize me? Lars!
326
00:42:13,350 --> 00:42:15,890
Help! Help!
327
00:42:16,020 --> 00:42:21,770
We are free men from Viken,
from Olaf the Stout's flock!
328
00:42:24,480 --> 00:42:25,980
It's me.
329
00:42:26,810 --> 00:42:30,810
I was the first one.
The first one in the ocean.
330
00:42:30,980 --> 00:42:34,570
You helped me
from the roof of the Opera house.
331
00:42:37,480 --> 00:42:39,440
Uh, okay...
332
00:42:41,890 --> 00:42:43,680
What do you want from me?
333
00:42:44,560 --> 00:42:47,010
I just want to help.
334
00:42:47,140 --> 00:42:50,390
I see you're struggling
with these numbers.
335
00:42:50,560 --> 00:42:54,520
I don't blame you, though.
You're missing the beginning.
336
00:43:13,730 --> 00:43:17,360
- Are they GPS coordinates?
- Of course.
337
00:43:17,520 --> 00:43:23,010
You only write the decimals, as the
entire Oslo fjord starts with 59 and 10.
338
00:43:24,980 --> 00:43:26,860
Hold on...
339
00:43:42,270 --> 00:43:45,060
- It's here, right?
- Mhm.
340
00:43:45,850 --> 00:43:49,520
- Is it the location of a timehole?
- Bingo!
341
00:43:50,980 --> 00:43:53,980
That's what connects everything.
342
00:43:54,100 --> 00:44:00,310
Ada, Madeleine, the Tjuvholmen woman,
everything's connected to this timehole.
343
00:44:02,180 --> 00:44:04,600
How do you know so much
about my case?
344
00:44:06,430 --> 00:44:08,310
Are you
with the police security service?
345
00:44:10,230 --> 00:44:13,440
Oh, wouldn't that be something!
346
00:44:13,600 --> 00:44:15,220
No?
347
00:44:16,810 --> 00:44:18,720
Who do you work for, then?
348
00:44:19,520 --> 00:44:21,220
I already told you:
349
00:44:22,270 --> 00:44:27,060
He who sacrificed his eye
to drink from the well of Mímir.
28214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.