Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,365
All right, losers.
The game is five alive.
2
00:00:03,404 --> 00:00:05,314
Deuces and twos are wild.
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,539
-Whoo-hoo!
-Good luck, everybody,
4
00:00:06,574 --> 00:00:08,314
and don't forget
this is strip poker,
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,452
so get ready to show me
the good stuff.
6
00:00:11,479 --> 00:00:13,479
I better win,
or y'all going to see
7
00:00:13,514 --> 00:00:15,154
the tip of my pepper.
8
00:00:15,183 --> 00:00:17,123
I wouldn't mind
seeing that pepper.
9
00:00:17,151 --> 00:00:19,291
Y'all going to see
my nipples soon enough.
10
00:00:19,320 --> 00:00:21,860
Ever since you guys
became my neighbors,
11
00:00:21,889 --> 00:00:23,919
I can't wait
for these game nights.
12
00:00:23,957 --> 00:00:25,757
Oh, well, we can't wait to see
13
00:00:25,793 --> 00:00:28,133
what you got under
that pink sweatshirt!
14
00:00:28,162 --> 00:00:30,702
-Whoo!
-[ Barking ]
15
00:00:30,731 --> 00:00:32,971
Nothing beats game night
at the Beef House.
16
00:00:33,000 --> 00:00:34,800
Everybody show!
17
00:00:34,835 --> 00:00:36,435
[ Laughs ]
18
00:00:36,470 --> 00:00:38,270
Ben, you owe me some gold.
19
00:00:38,306 --> 00:00:39,966
-Drop down.
-Take it off, Ben Hur.
20
00:00:40,007 --> 00:00:41,977
Show me those
Serbian titties.
21
00:00:42,009 --> 00:00:43,879
Yes!
22
00:00:43,911 --> 00:00:46,311
-He shoots. He scores.
-That is hot, Tim.
23
00:00:46,347 --> 00:00:47,647
Yay! All right!
24
00:00:47,681 --> 00:00:48,981
Let's get another one going.
25
00:00:49,016 --> 00:00:50,676
-Oh!
-Double or nothing.
26
00:00:50,718 --> 00:00:52,448
Hey, hey, uh, how about
another beer, bartender?
27
00:00:52,486 --> 00:00:53,946
[ Chuckles ]
Very funny.
28
00:00:53,987 --> 00:00:55,857
Hey, um, glad you guys
are having such a great time,
29
00:00:55,889 --> 00:00:57,589
and, Tim, I love
that gold blouse,
30
00:00:57,625 --> 00:01:00,285
but it's time to wrap it up
because I got to go to bed.
31
00:01:00,328 --> 00:01:02,128
But why?
You don't have a job.
32
00:01:02,163 --> 00:01:03,303
Okay, Mr. Smarty Pants.
33
00:01:03,331 --> 00:01:04,871
I, in fact,
do have a job.
34
00:01:04,898 --> 00:01:06,298
Okay.
Wait, wait, wait, wait, what?
35
00:01:06,334 --> 00:01:08,144
-You've got a job?
-You're bullshitting.
36
00:01:08,169 --> 00:01:09,599
Yes, I do have a job.
37
00:01:09,637 --> 00:01:12,367
Tomorrow morning, I start
as a big-boy bus driver.
38
00:01:12,406 --> 00:01:15,306
Wait a minute, you're going
to be a big-boy bus driver?
39
00:01:15,343 --> 00:01:17,383
That's right.
Tomorrow is my first day,
40
00:01:17,411 --> 00:01:20,151
so I need a solid 8 hours
of sleep, okay, everyone?
41
00:01:20,181 --> 00:01:22,051
All right, Mr. big-boy
bus driver.
42
00:01:22,082 --> 00:01:24,592
We'll keep it down.
We'll be quiet as church mice.
43
00:01:24,618 --> 00:01:26,518
Thanks, buddy.
2, 3, 4...
44
00:01:26,554 --> 00:01:29,424
* The wheels on the bus
go 'round and 'round *
45
00:01:29,457 --> 00:01:31,957
* 'Round and 'round,
'round and 'round *
Whoo! Hey!
46
00:01:31,992 --> 00:01:34,862
* The wheels on the bus
go 'round and 'round *
47
00:01:34,895 --> 00:01:37,295
-Hey!
-* All through the town
48
00:01:37,331 --> 00:01:39,101
Good night, Mr. big-boy
bus driver.
49
00:01:39,133 --> 00:01:41,303
Good night!
50
00:01:41,335 --> 00:01:43,095
* Beef House
51
00:01:43,137 --> 00:01:45,267
**
52
00:01:45,306 --> 00:01:49,476
* Beef House
* Beef House
53
00:01:49,510 --> 00:01:56,620
* Beef
54
00:01:56,650 --> 00:01:59,950
Honey, I know you're sleeping,
but I just want to tell you
55
00:01:59,987 --> 00:02:02,287
I love you, and I really
respect our marriage,
56
00:02:02,323 --> 00:02:04,123
and that's why I have
a surprise for you.
57
00:02:04,158 --> 00:02:05,788
I got a job as a big-boy
bus driver,
58
00:02:05,826 --> 00:02:07,626
and I start in the morning,
59
00:02:07,661 --> 00:02:08,631
and I hope
you'll be proud of me.
60
00:02:08,662 --> 00:02:10,702
I love you.
[ Smooches ]
61
00:02:10,731 --> 00:02:15,971
Okay. Time for my solid
8 hours of sleep.
62
00:02:16,003 --> 00:02:19,713
[ Indistinct conversation,
cheering ]
63
00:02:19,740 --> 00:02:23,310
**
64
00:02:23,344 --> 00:02:25,484
Tim: There we go.
Pass it over!
65
00:02:25,513 --> 00:02:28,223
-Give it up.
-Pass it over.
66
00:02:28,249 --> 00:02:30,179
[ Indistinct conversations ]
67
00:02:30,218 --> 00:02:32,188
-Shh!
-There we go.
68
00:02:32,220 --> 00:02:33,420
I'm trying to sleep!
69
00:02:33,454 --> 00:02:35,094
-Yeah!
-Yeah!
70
00:02:35,122 --> 00:02:37,792
* The wheels on the bus
go 'round and 'round *
71
00:02:37,825 --> 00:02:40,685
* 'Round and 'round,
'round and 'round *
Whee-hee! Whoo-hoo!
72
00:02:40,728 --> 00:02:43,928
[ Distorted ] * The wheels on
the bus go 'round and 'round *
73
00:02:43,964 --> 00:02:46,674
* All through the town
[ Heart beating rapidly ]
74
00:02:48,636 --> 00:02:49,866
[ Sighs ]
75
00:02:49,903 --> 00:02:52,643
Oh, there he is,
my big-boy bus driver.
76
00:02:52,673 --> 00:02:54,313
-How you feeling this morning?
-Not too hot.
77
00:02:54,342 --> 00:02:56,042
You guys kept me up
all night.
78
00:02:56,076 --> 00:02:58,206
I got that stupid song
still in my head.
79
00:02:58,246 --> 00:03:00,806
Have no fear, my big-boy
bus commandeer.
80
00:03:00,848 --> 00:03:02,778
Ron just brewed up
a fresh pot of joe,
81
00:03:02,816 --> 00:03:04,286
and I got some for you.
82
00:03:04,318 --> 00:03:06,448
All you got to do is
guzzle down that rocket fuel,
83
00:03:06,487 --> 00:03:09,587
and you will be on autopilot
all day long, my friend.
84
00:03:09,623 --> 00:03:11,693
-It's a little hot.
-It's strong too, yeah. Thanks.
85
00:03:11,725 --> 00:03:13,285
All right. Good luck.
Get out there.
86
00:03:13,327 --> 00:03:14,957
You're going to do great.
Give me a kiss.
87
00:03:14,995 --> 00:03:17,925
All right.
Go get them, big-boy bus driver!
88
00:03:17,965 --> 00:03:21,635
Here we go.
* The wheels on the bus
go 'round and 'round *
89
00:03:21,669 --> 00:03:26,309
* 'Round and 'round,
'round and 'round *
90
00:03:26,340 --> 00:03:28,540
Hey, Boro. If you hurry up,
you can catch Eric.
91
00:03:28,576 --> 00:03:29,976
He'll give you a ride
to school today.
92
00:03:30,010 --> 00:03:32,650
I'm not going to school.
I couldn't sleep.
93
00:03:32,680 --> 00:03:35,850
I had very bad night diarrhea.
94
00:03:35,883 --> 00:03:39,523
I need to go get
some wet paper towels.
95
00:03:39,553 --> 00:03:42,423
This new brand of decaf tastes
just as good as the real shit.
96
00:03:42,456 --> 00:03:44,286
And it don't even
give me the jitters.
97
00:03:44,325 --> 00:03:48,625
Whoa, whoa, whoa, whoa,
wait a minute. Decaf?!
98
00:03:48,662 --> 00:03:51,202
Shit.
99
00:03:51,231 --> 00:03:52,801
Beef.
100
00:03:52,833 --> 00:03:55,843
[ Eric thuds ]
101
00:03:59,006 --> 00:04:00,366
Oh!
102
00:04:00,408 --> 00:04:01,638
Oh. What's going on?
103
00:04:01,675 --> 00:04:03,305
Nothing.
Everything is fine.
104
00:04:03,344 --> 00:04:05,484
What time is it? I thought you
were driving the bus all day.
105
00:04:05,513 --> 00:04:10,853
I'm just going to go nap.
106
00:04:10,884 --> 00:04:13,454
Holy shit. I'm on my way.
[ Sighs ]
107
00:04:13,487 --> 00:04:14,917
Now what?
108
00:04:14,955 --> 00:04:16,615
Oh. City bus accident.
109
00:04:16,657 --> 00:04:18,357
Lots of people dead.
110
00:04:18,392 --> 00:04:20,792
The bus drove right off
a bridge.
111
00:04:20,828 --> 00:04:22,628
Everyone but the bus driver
drowned in the lake.
112
00:04:22,663 --> 00:04:24,933
It's horrible.
Got to go.
113
00:04:24,965 --> 00:04:26,095
But just...
114
00:04:26,133 --> 00:04:29,943
[ Door opens ]
115
00:04:29,970 --> 00:04:33,270
O to the M to the F to the G!
116
00:04:33,307 --> 00:04:35,277
**
117
00:04:35,309 --> 00:04:36,309
[ Knocks on door ]
118
00:04:36,344 --> 00:04:37,484
I'm busy!
119
00:04:37,511 --> 00:04:40,151
Eric, I'm coming in, okay?
120
00:04:40,180 --> 00:04:41,650
Now, I know something is up.
121
00:04:41,682 --> 00:04:43,782
All right? I'm not stupid.
I can figure things out.
122
00:04:43,817 --> 00:04:45,617
You come home all dirty,
and then I found out what's --
123
00:04:45,653 --> 00:04:46,453
[ Bone crunches ]
Ow!
124
00:04:46,487 --> 00:04:47,457
Oh, whoa, whoa!
125
00:04:47,488 --> 00:04:48,618
It's my leg.
It's my leg.
126
00:04:48,656 --> 00:04:49,856
I'm going to take a look,
okay?
127
00:04:49,890 --> 00:04:51,690
-Aah!
-Oh, my God!
128
00:04:51,725 --> 00:04:53,625
The bone is poking out
of my skin!
129
00:04:53,661 --> 00:04:54,761
Here's what we're going to do.
Does that hurt?
130
00:04:54,795 --> 00:04:56,195
Aah!
131
00:04:56,229 --> 00:04:58,199
Does it hurt
when I touch the bone?
Aah!
132
00:04:58,231 --> 00:04:59,931
Is that a yes?
Yes!
133
00:04:59,967 --> 00:05:01,297
Okay, it's a bad break,
134
00:05:01,335 --> 00:05:03,035
but good news is,
it's a clean break.
135
00:05:03,070 --> 00:05:04,710
So I'm going to count to 3.
I'm going to set that bone.
136
00:05:04,738 --> 00:05:05,868
You're going to feel
a lot better. Okay?
137
00:05:05,906 --> 00:05:06,706
Okay. Good.
Do it. Do it. Do it.
138
00:05:06,740 --> 00:05:08,610
Three, two, one!
139
00:05:08,642 --> 00:05:10,112
[ Bone crunches ]
Aah!
140
00:05:10,143 --> 00:05:12,883
Oh.
That actually feels better.
141
00:05:12,913 --> 00:05:14,653
How'd you know
how to do that?
142
00:05:14,682 --> 00:05:16,452
I don't know. Ever since I got
this Ben Hur power shirt,
143
00:05:16,484 --> 00:05:18,294
I've been able to do
just about anything I want.
144
00:05:18,318 --> 00:05:20,948
It's got, like, superpowers
or something.
145
00:05:20,988 --> 00:05:22,618
It's a powerful blouse.
All right, Eric.
146
00:05:22,656 --> 00:05:25,186
You tell me right now
what the hell happened.
147
00:05:25,225 --> 00:05:27,125
One second I was driving
the big-boy bus,
148
00:05:27,160 --> 00:05:28,960
and I was slamming
that rocket fuel,
149
00:05:28,996 --> 00:05:31,196
and the next minute I know,
I'm at the bottom of the lake.
150
00:05:31,231 --> 00:05:32,931
Decaf, shit.
151
00:05:32,966 --> 00:05:34,466
Tim, Megan's gonna find out.
152
00:05:34,502 --> 00:05:36,142
I'm going to go to jail.
What am I going to do?!
153
00:05:36,169 --> 00:05:37,809
Hey, hey, the Beef Boys
are going to figure out
154
00:05:37,838 --> 00:05:39,138
how to get you
out of this jam.
155
00:05:39,172 --> 00:05:40,612
**
156
00:05:40,641 --> 00:05:42,811
-Beef.
-It's been a tragic day.
157
00:05:42,843 --> 00:05:48,153
Everyone aboard a full city bus
this morning has died.
158
00:05:48,181 --> 00:05:52,791
Excuse me.
159
00:05:52,820 --> 00:05:54,460
Okay, we have some
breaking news.
160
00:05:54,488 --> 00:05:56,858
We have a clip
of the bus security cam
161
00:05:56,890 --> 00:05:59,460
of the driver that we will
play for you right now.
162
00:05:59,493 --> 00:06:02,263
Ah, shit!
I have not yet seen
this video,
163
00:06:02,295 --> 00:06:04,965
so this will be the first time
I see the bus driver.
164
00:06:04,998 --> 00:06:07,998
I can't look.
Is it you?
165
00:06:14,642 --> 00:06:15,612
[ Tires screech ]
166
00:06:15,643 --> 00:06:18,383
[ Static ]
Eric?
167
00:06:18,412 --> 00:06:20,452
Oh, I'm going to jail
for the rest of my life!
168
00:06:20,481 --> 00:06:21,751
[ Bone crunches ]
Aah!
169
00:06:21,782 --> 00:06:23,782
This is very bad
for our Beef House.
170
00:06:23,817 --> 00:06:25,287
Yeah, Eric, I've got
a confession to make.
171
00:06:25,318 --> 00:06:27,118
That wasn't rocket fuel
I gave you this morning.
172
00:06:27,154 --> 00:06:29,294
It was a pot of Ron's
bullshit decaf.
173
00:06:29,322 --> 00:06:32,132
Don't be bad-mouthing my decaf,
you asshole!
174
00:06:32,159 --> 00:06:35,199
Your decaf is total shit.
It caused mass murder.
175
00:06:35,228 --> 00:06:36,628
You want to rock, Ben Hur?
176
00:06:36,664 --> 00:06:38,134
Here, right now.
177
00:06:38,165 --> 00:06:40,295
Hey, you don't be telling me
about my decaf.
178
00:06:40,333 --> 00:06:41,943
If you don't like it,
you don't have to drink.
179
00:06:41,969 --> 00:06:42,799
Nobody said you
have to drink --
180
00:06:42,836 --> 00:06:44,366
Hey! Wait a minute!
181
00:06:44,404 --> 00:06:47,314
Everybody!
Everybody, cool out!
182
00:06:47,340 --> 00:06:48,640
Ben Hur, sit down.
183
00:06:48,676 --> 00:06:50,636
The point is everybody
in this room
184
00:06:50,678 --> 00:06:52,878
is responsible for getting
Eric into this trouble,
185
00:06:52,913 --> 00:06:54,953
and now we've got to figure out
a way to get him out.
186
00:06:54,982 --> 00:06:57,022
Any ideas?
I got nothing.
187
00:06:57,050 --> 00:06:59,420
Come on, power shirt,
give me some of that
something-something.
188
00:06:59,453 --> 00:07:02,293
**
189
00:07:02,322 --> 00:07:03,962
That's it! I got it!
190
00:07:03,991 --> 00:07:05,591
Eric, is that bus still
at the bottom of that lake?
191
00:07:05,626 --> 00:07:07,696
Last I saw.
Ron, you still got
that scuba suit?
192
00:07:07,728 --> 00:07:10,128
You know damn well I do, dude.
No, no, no,
your hands are too big.
193
00:07:10,163 --> 00:07:12,133
I need little hands.
194
00:07:12,165 --> 00:07:13,695
That's it, Boro!
195
00:07:13,734 --> 00:07:16,274
Ron, I need you and Boro
to get down to the lake
196
00:07:16,303 --> 00:07:19,143
with your scuba suit and get
a scuba suit for Boro, too.
197
00:07:19,172 --> 00:07:20,712
Where the hell am I going to
get a little boy's scuba suit?
198
00:07:20,741 --> 00:07:22,711
I don't give a shit!
Just get it done!
199
00:07:22,743 --> 00:07:25,153
Okay, I'll get down
to the little boy's
scuba suit emporium.
200
00:07:25,178 --> 00:07:27,478
Great. I'll text you
the plan on the way.
201
00:07:27,515 --> 00:07:28,615
10-4.
202
00:07:28,649 --> 00:07:30,679
Thanks, guys.
203
00:07:30,718 --> 00:07:32,448
* Beeeeeeef
204
00:07:32,486 --> 00:07:34,446
Do you have any idea
how this looks for me
205
00:07:34,488 --> 00:07:36,288
to be married
to a psychopath killer
206
00:07:36,323 --> 00:07:37,633
who flees a crime scene?!
207
00:07:37,658 --> 00:07:38,928
* Ah, da, da, da, da, da
208
00:07:38,959 --> 00:07:40,629
You don't have to answer
that one.
209
00:07:40,661 --> 00:07:42,461
What are you
doing here, Tim?
210
00:07:42,496 --> 00:07:45,296
I am Eric's
new defense attorney.
211
00:07:45,332 --> 00:07:47,702
Let me ask you a question,
"detective."
212
00:07:47,735 --> 00:07:49,695
What if my client here
is totally innocent?
213
00:07:49,737 --> 00:07:51,467
How do you even know
it was him driving the bus?
214
00:07:51,505 --> 00:07:53,365
All your eyewitness are
at the bottom of a lake!
215
00:07:53,406 --> 00:07:56,106
What the hell are you
talking about?
216
00:07:56,143 --> 00:07:57,653
We have video of him.
217
00:07:57,678 --> 00:07:59,948
He broke his leg
in the accident.
218
00:07:59,980 --> 00:08:02,280
This is a cut-and-dry case.
Hang on a second.
219
00:08:02,315 --> 00:08:05,445
Yo, me and Boro
are down here at the lake.
220
00:08:05,485 --> 00:08:07,615
Ready to jump in and take
care of that business,
221
00:08:07,655 --> 00:08:09,855
but I've got to say, this lake
is colder than witch's tit.
222
00:08:09,890 --> 00:08:12,360
That's cool. That's what
the wet suit is for, Ron.
223
00:08:12,392 --> 00:08:14,032
Just get in!
224
00:08:14,061 --> 00:08:17,601
Detective, is there a chance
it was mechanical failure
225
00:08:17,631 --> 00:08:20,771
or perhaps, uh, a brake line
got cut somehow?
226
00:08:20,801 --> 00:08:22,971
What if my client here
should be regarded
227
00:08:23,003 --> 00:08:24,713
as an American hero
for going out there,
228
00:08:24,738 --> 00:08:26,868
getting into the workforce
to support his family,
229
00:08:26,907 --> 00:08:30,977
and to show the woman he loves
how much he loves her?
230
00:08:31,011 --> 00:08:33,151
We haven't examined
the bus yet,
231
00:08:33,180 --> 00:08:35,080
so I suppose
it's a possibility.
232
00:08:35,115 --> 00:08:36,515
That's what I thought.
233
00:08:36,550 --> 00:08:38,850
And I do appreciate
the effort to get a job.
234
00:08:38,886 --> 00:08:40,016
Thank you, hon.
235
00:08:40,053 --> 00:08:41,423
Let me talk to
my supervisor.
236
00:08:41,454 --> 00:08:43,664
You do that.
237
00:08:45,158 --> 00:08:48,628
[ Door closes ]
238
00:08:48,662 --> 00:08:50,262
-That's it, Boro.
-Do the cut, cut.
239
00:08:50,297 --> 00:08:52,627
Good boy, hit the line.
That's it.
240
00:08:52,666 --> 00:08:54,096
Thank you, Ron.
Thank you, Boro.
241
00:08:54,134 --> 00:08:57,544
Hey, you know what?
This might just work.
242
00:08:57,571 --> 00:09:00,941
Hurry up, Tim. The press
conference is about to start.
243
00:09:00,974 --> 00:09:02,544
All right.
Let's hope this works.
244
00:09:02,576 --> 00:09:05,146
I am happy to announce
that the murders
245
00:09:05,178 --> 00:09:07,748
of 64 innocent bus riders
246
00:09:07,781 --> 00:09:10,951
was not actually due to
the bus driver's negligence,
247
00:09:10,984 --> 00:09:12,354
but mechanical failure.
248
00:09:12,385 --> 00:09:13,785
-Ah!
-Yes!
249
00:09:13,821 --> 00:09:16,091
We dredged the bus
from the lake
250
00:09:16,123 --> 00:09:18,293
and discovered
a faulty brake line.
251
00:09:18,325 --> 00:09:22,455
And the big-boy bus driver,
Eric, is actually a hero.
252
00:09:22,495 --> 00:09:24,095
I know if he could have,
253
00:09:24,131 --> 00:09:25,801
he would have tried
to save those people,
254
00:09:25,833 --> 00:09:28,473
and I'm proud to call
this man my husband.
255
00:09:28,501 --> 00:09:30,801
-Aah!
-Yay!
256
00:09:30,838 --> 00:09:34,368
-We did it!
-Now, that is how you do it.
257
00:09:34,407 --> 00:09:36,637
Thank you guys so much for
covering up my mass murder.
258
00:09:36,677 --> 00:09:37,947
I appreciate it.
259
00:09:37,978 --> 00:09:39,978
And, Ron,
your operation was lit.
260
00:09:40,013 --> 00:09:41,853
Hey, don't thank me.
261
00:09:41,882 --> 00:09:44,522
Thank Boro's
tiny little fingers.
262
00:09:44,551 --> 00:09:47,021
It was scary to think
I could have been on that bus.
263
00:09:47,054 --> 00:09:48,464
Hey, you should
just be grateful
264
00:09:48,488 --> 00:09:50,958
for that damn night diarrhea
this morning.
265
00:09:50,991 --> 00:09:53,761
That shit saved
your goddamn life, Boro.
266
00:09:53,794 --> 00:09:55,634
Hey, let's not forget Ben Hur.
267
00:09:55,663 --> 00:09:57,303
Ben, I just want to thank you
for hooking me up
268
00:09:57,330 --> 00:09:58,930
with this Serbian power shirt
269
00:09:58,966 --> 00:10:01,096
that gave me this nutty idea
to save Eric's ass,
270
00:10:01,134 --> 00:10:03,044
and it helped me become
a big-boy lawyer.
271
00:10:03,070 --> 00:10:04,970
Okay.
272
00:10:05,005 --> 00:10:07,935
Megan! Megan!
Megan! Megan!
273
00:10:07,975 --> 00:10:09,375
How's my hero holding up?
274
00:10:09,409 --> 00:10:11,379
I'm doing okay.
The morphine wore off,
275
00:10:11,411 --> 00:10:13,151
so Ben Hur gave me
some of his poppers,
276
00:10:13,180 --> 00:10:14,610
so I'm feeling fine.
277
00:10:14,648 --> 00:10:16,518
To be honest with you,
it just feels wonderful
278
00:10:16,549 --> 00:10:18,689
to be finally acknowledged
as a hero.
279
00:10:18,719 --> 00:10:21,449
Ah, I am so proud of you,
and I just want to let you know
280
00:10:21,488 --> 00:10:24,258
that you can take a break from
looking for a job for a while.
281
00:10:24,291 --> 00:10:26,291
-I've got us covered.
-Thank you, honey.
282
00:10:26,326 --> 00:10:29,026
And I think I'm going to let you
watch TV with me tonight.
283
00:10:29,062 --> 00:10:31,362
Ohh!
284
00:10:31,398 --> 00:10:35,468
[ Laughter ]
285
00:10:35,502 --> 00:10:37,872
Wait a minute.
286
00:10:37,905 --> 00:10:40,465
Why are you guys
wearing scuba suits?
287
00:10:40,507 --> 00:10:44,807
I left something
on the stove.
288
00:10:44,845 --> 00:10:46,145
Be right back.
289
00:10:46,179 --> 00:10:49,249
I can explain that,
um, you see...
290
00:10:49,282 --> 00:10:52,622
[ Panting ]
291
00:10:52,652 --> 00:10:54,622
[ Loud splash ]
292
00:10:54,654 --> 00:10:59,194
**
293
00:10:59,226 --> 00:11:03,796
**
294
00:11:03,831 --> 00:11:08,341
**
21639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.