Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:03,345
♪ Beef House
2
00:00:03,351 --> 00:00:06,221
♪♪
3
00:00:06,223 --> 00:00:10,313
♪ Beef House [Beef House]
4
00:00:10,314 --> 00:00:12,494
♪ Beef
5
00:00:12,490 --> 00:00:13,670
Come on.
You got it.
6
00:00:13,665 --> 00:00:15,315
Spank, spank, spank!
7
00:00:17,104 --> 00:00:18,894
Awesome!
-[knocking] Hey, Tim.
Could I get a hand, please?
8
00:00:18,888 --> 00:00:21,108
Yeah, one sec!
9
00:00:21,108 --> 00:00:22,538
I got a handful
of groceries out here.
10
00:00:22,544 --> 00:00:24,334
Can you open the door?
-Hang on!
11
00:00:24,328 --> 00:00:25,938
I'm just in the middle
of something!
12
00:00:25,938 --> 00:00:30,028
That's it! You submit!
You submit!
13
00:00:30,030 --> 00:00:31,680
Don't worry.
I got it.
14
00:00:31,683 --> 00:00:34,213
Sorry. I'm just trying
to beat this final level
15
00:00:34,208 --> 00:00:35,728
of "Ultimate
Drill Sergeant."
16
00:00:35,731 --> 00:00:38,211
Gotcha. Back from my
daily errands.
17
00:00:38,212 --> 00:00:40,132
Cool.
Did you get my back pills?
18
00:00:40,127 --> 00:00:41,257
Yep. Stopped at the
pharmacy for you.
19
00:00:41,258 --> 00:00:42,558
No problem.
-Okay. Don't forget.
20
00:00:42,564 --> 00:00:43,784
I need to take those
with milk.
21
00:00:43,782 --> 00:00:45,572
Gotcha. Pills and milk,
like every day.
22
00:00:45,567 --> 00:00:47,217
Okay.
What about lunch?
23
00:00:47,221 --> 00:00:48,311
Well, I was thinkin'
about heatin' up some
24
00:00:48,309 --> 00:00:51,009
of my leftover
beef lasagna.
25
00:00:51,007 --> 00:00:52,697
Mmm. I like
the sound of that.
26
00:00:52,704 --> 00:00:53,924
You know, a night
in the fridge
27
00:00:53,923 --> 00:00:55,753
reallyhelps those
flavors develop.
28
00:00:55,751 --> 00:00:56,931
I'm talkin'
about the moozarel,
29
00:00:56,926 --> 00:00:58,056
the San Marzano
tomatoes,
30
00:00:58,058 --> 00:01:00,408
the gabagool,
the fresh Parmesanish.
31
00:01:00,408 --> 00:01:01,928
I'm gettin' hungry,
just thinkin' about it.
32
00:01:01,931 --> 00:01:03,451
Don't forget
the milk, though.
33
00:01:03,454 --> 00:01:05,334
Hey. Do you mind taking
your shoes off the couch?
34
00:01:05,326 --> 00:01:06,806
-Sorry, what?
-Do you mind taking
35
00:01:06,805 --> 00:01:08,195
your dirty feet
off the couch?
36
00:01:08,198 --> 00:01:09,938
You know Megan hates that.
-Dude, they're not dirty.
37
00:01:09,939 --> 00:01:11,109
I just cleaned them
with baby wipes.
38
00:01:11,114 --> 00:01:12,724
Just take them off.
39
00:01:12,724 --> 00:01:15,904
Take them off the couch!
-Alright. Alright.
Alright. Alright!
40
00:01:15,901 --> 00:01:17,641
I'll take my feet
off the couch.
41
00:01:20,384 --> 00:01:21,784
Megan!
42
00:01:21,777 --> 00:01:23,167
What are you doing
with my beef lasagna?!
43
00:01:23,170 --> 00:01:25,000
This huge pan
was taking up
44
00:01:24,997 --> 00:01:26,697
way too much space
in the fridge.
45
00:01:26,695 --> 00:01:28,385
Plus, I think
the beef is spoiled.
46
00:01:28,392 --> 00:01:30,962
It stinks!
-The beef is not spoiled.
47
00:01:30,960 --> 00:01:32,610
Everyone knows that
a night in the fridge
48
00:01:32,614 --> 00:01:34,054
helps develop flavors
49
00:01:34,050 --> 00:01:35,530
for beautiful
beef lasagna.
50
00:01:35,530 --> 00:01:37,140
Now, what am I
supposed to do?
51
00:01:37,140 --> 00:01:39,970
Well, I'm sure
you will figure it out.
52
00:01:39,969 --> 00:01:41,189
You know, and I don't
appreciate having
53
00:01:41,188 --> 00:01:42,708
to clean up
after you every day.
54
00:01:42,711 --> 00:01:44,501
That fridge is a mess!
55
00:01:44,495 --> 00:01:45,835
[ Poignant tune plays ]Megan, I'm trying.
56
00:01:45,844 --> 00:01:47,804
I mean that.
[ Sigh ]
57
00:01:47,803 --> 00:01:50,203
Listen, do you think
we could talk about us
58
00:01:50,197 --> 00:01:51,847
later tonight?
-I don't know.
59
00:01:51,850 --> 00:01:53,370
We're really close
to a big break
60
00:01:53,374 --> 00:01:55,294
in the Richards murder.
-I thought that case was cold.
61
00:01:55,289 --> 00:01:59,119
What the hell do you
know about my job?!
62
00:01:59,119 --> 00:02:01,949
Ugh! Whatever.
63
00:02:01,947 --> 00:02:04,117
Don't wait up for me.
64
00:02:04,124 --> 00:02:06,174
Alright.
Have a good day at work.
65
00:02:06,169 --> 00:02:10,429
I love you.
-Tim, feet off the couch!
66
00:02:10,434 --> 00:02:12,524
Feet! Off!
67
00:02:12,523 --> 00:02:14,263
Alright!
68
00:02:14,264 --> 00:02:15,704
Have fun playing cops
and robbers,
69
00:02:15,700 --> 00:02:16,960
catchin' jaywalkers.
70
00:02:21,184 --> 00:02:22,884
Damn!
She got places to be!
71
00:02:22,881 --> 00:02:24,231
How was work today,
Ron?
72
00:02:24,231 --> 00:02:26,581
[scoff]
Got laid off again!
73
00:02:26,581 --> 00:02:27,971
-Oh, man.
-Goddamn it!
74
00:02:27,973 --> 00:02:29,283
I tell you,
there's just no place
75
00:02:29,279 --> 00:02:30,889
for a hardworkin'
fool no more!
76
00:02:30,889 --> 00:02:33,239
I think I'm just gonna
go on and take a bath,
77
00:02:33,240 --> 00:02:34,550
come back down
and dig into some
78
00:02:34,545 --> 00:02:36,585
of that beef lasagna
from last night.
79
00:02:36,591 --> 00:02:37,771
Sorry, guys.
80
00:02:37,766 --> 00:02:39,116
No beef lasagna.
81
00:02:39,115 --> 00:02:41,505
-What?!
-Megan tossed it out.
82
00:02:41,509 --> 00:02:42,859
Why would she throw it out?
It makes no sense.
83
00:02:42,858 --> 00:02:44,208
It's better the next day!
-I was gonna pound
84
00:02:44,207 --> 00:02:46,597
that beef lasagna
down my throat!
85
00:02:46,601 --> 00:02:48,391
Shit!
86
00:02:48,385 --> 00:02:49,385
I'm sorry
to disappoint you,
87
00:02:49,386 --> 00:02:51,386
but, I got
your pills and milk.
88
00:02:51,388 --> 00:02:52,428
Thank you.
89
00:02:52,433 --> 00:02:54,223
You're welcome.
Listen, I was talkin'
90
00:02:54,217 --> 00:02:56,347
to my sister
about my nephew Boro.
91
00:02:56,350 --> 00:02:58,920
He's having a really
bad time at school,
92
00:02:58,917 --> 00:03:00,267
major
discipline problems.
93
00:03:00,267 --> 00:03:02,007
-Hm.
-He bit a teacher.
94
00:03:02,007 --> 00:03:04,267
He bit a kid.
-He bit a kid?
95
00:03:04,271 --> 00:03:06,011
Baby Boro
bit that boy bad.
96
00:03:06,011 --> 00:03:08,141
-[Whistles]
-So, I suggested
97
00:03:08,144 --> 00:03:10,494
that Boro come
and stay with us
98
00:03:10,494 --> 00:03:12,154
for a couple days
and give her a break.
99
00:03:12,148 --> 00:03:13,498
It's funny. I've been
playin' this cool game
100
00:03:13,497 --> 00:03:15,497
called "Ultimate Drill
Sergeant" on my phone
101
00:03:15,499 --> 00:03:17,499
-Uh-huh.
-and it teaches you how
102
00:03:17,501 --> 00:03:18,811
to discipline
young recruits.
103
00:03:18,807 --> 00:03:20,847
Maybe I could use some
of those techniques on Boro.
104
00:03:20,852 --> 00:03:21,942
Now, you're usin'
your head.
105
00:03:21,940 --> 00:03:23,860
I'm gonna grind him
into shape.
106
00:03:23,855 --> 00:03:26,075
He is gonna be sayin',
"Yes, sir! Yes, ma'am!
107
00:03:26,075 --> 00:03:27,725
Yes, sir!
Yes, ma'am!
108
00:03:27,729 --> 00:03:28,949
Yes, sir! Yes, ma'am!
109
00:03:28,947 --> 00:03:31,247
Yes, sir!
Yes ma'am!"
110
00:03:31,254 --> 00:03:32,654
Beef.
111
00:03:32,647 --> 00:03:35,297
Just a little
"me" time.
112
00:03:35,302 --> 00:03:36,522
Hey, Ben.
You doin' a load?
113
00:03:36,520 --> 00:03:38,260
No, I'm doing
the laundry.
114
00:03:38,261 --> 00:03:39,311
Yeah.
That's what I said.
115
00:03:39,306 --> 00:03:40,436
You said load.
116
00:03:40,437 --> 00:03:42,827
Yes, a loadof laundry.
117
00:03:42,831 --> 00:03:44,401
You mean take a shit?
118
00:03:44,398 --> 00:03:46,878
No. That's
droppinga load.
119
00:03:46,878 --> 00:03:49,878
These nasty sheets
got load of sperm
120
00:03:49,881 --> 00:03:51,711
from my wet dream.
121
00:03:51,709 --> 00:03:54,929
Okay.
TMI, but thank you, Ben.
122
00:03:54,930 --> 00:03:56,280
-So.
-Hey.
123
00:03:56,279 --> 00:03:57,319
I was doin' a little
brainstormin'
124
00:03:57,324 --> 00:03:58,544
up in the bathtub
and I thought
125
00:03:58,542 --> 00:03:59,762
we could turn this into
126
00:03:59,761 --> 00:04:01,501
the Beef House
Bad Boys Boot Camp.
127
00:04:01,502 --> 00:04:02,632
That's a great idea.
128
00:04:02,633 --> 00:04:04,113
We could charge
these boys
129
00:04:04,113 --> 00:04:05,683
and we can
finally contribute
130
00:04:05,680 --> 00:04:06,990
to Megan's
mortgage payments.
131
00:04:06,985 --> 00:04:08,545
[ Doorbell rings ]
Both: Speak of the devil.
132
00:04:10,685 --> 00:04:12,895
One minute.
133
00:04:12,904 --> 00:04:14,784
It's Boro.
134
00:04:14,776 --> 00:04:17,256
Hey, Boro.
Welcome to the Beef House.
135
00:04:17,257 --> 00:04:18,517
Come on in.
136
00:04:18,519 --> 00:04:21,909
I'd like to introduce you
to Uncle Tim.
137
00:04:21,913 --> 00:04:23,223
Hi, Uncle Tim.
138
00:04:23,219 --> 00:04:24,259
You're not gonna be
callin' me Uncle Tim!
139
00:04:24,264 --> 00:04:25,924
You're gonna
be calling me sir!
140
00:04:25,917 --> 00:04:27,477
Do you understand me?
-Yes.
141
00:04:27,484 --> 00:04:28,704
Yes, what?!
142
00:04:28,703 --> 00:04:29,703
Yes, sir.
143
00:04:29,704 --> 00:04:30,924
Now, we're gonna
have some rules
144
00:04:30,922 --> 00:04:32,142
around this Beef House.
145
00:04:32,141 --> 00:04:33,581
First up,
you're gonna wake up
146
00:04:33,577 --> 00:04:34,967
at 6:00 am
every morning.
147
00:04:34,970 --> 00:04:36,010
You're gonna
make your bed
148
00:04:36,014 --> 00:04:36,934
and you're gonna
salute the flag.
149
00:04:36,928 --> 00:04:39,058
Yes, sir!
No, sir!
150
00:04:39,061 --> 00:04:41,111
Yes, sir! No, sir!
151
00:04:41,106 --> 00:04:43,016
Yes, sir!
No, sir!
152
00:04:43,021 --> 00:04:44,331
You understand that?!
153
00:04:44,327 --> 00:04:46,197
-Yes, sir.
-Then come on over here
154
00:04:46,198 --> 00:04:47,938
and give me
a firm handshake.
155
00:04:47,939 --> 00:04:49,069
See? This is gonna
work out just fine.
156
00:04:49,071 --> 00:04:50,551
-Aaaaaah!
-Ah, Boro!
157
00:04:50,551 --> 00:04:52,731
Get 'im off me!
Get 'im off me!
158
00:04:52,727 --> 00:04:54,857
No!
What did you do to Tim?!
159
00:04:54,859 --> 00:04:56,169
He got an artery!
160
00:04:56,165 --> 00:04:57,725
He got something bad!
161
00:04:57,732 --> 00:04:58,912
What the hell's
goin' on down here?
162
00:04:58,907 --> 00:05:00,947
That son of a bitch
stabbed me!
163
00:05:00,952 --> 00:05:03,352
-Take Boro to your cage!
-What the hell?!
164
00:05:03,346 --> 00:05:04,736
You come with me,
you little asshole!
165
00:05:04,739 --> 00:05:05,909
-I'm bleeding out, Eric!
-Oh, my god.
166
00:05:05,914 --> 00:05:07,354
Ben Hur,
get in here!
167
00:05:07,350 --> 00:05:09,480
We need somethin'
to stop the bleeding!
168
00:05:09,483 --> 00:05:11,273
-Oh!
-Wait, wait, wait.
Are those your semen sheets?
169
00:05:11,267 --> 00:05:13,137
Yes they are.
170
00:05:13,138 --> 00:05:14,788
They're covered
in your love goo?
171
00:05:14,792 --> 00:05:16,402
-Mm-hmm.
-From your wet dreams?
172
00:05:16,403 --> 00:05:18,143
Yes. Certainly.
173
00:05:18,143 --> 00:05:19,493
Get it outta here!
That would give him
174
00:05:19,493 --> 00:05:21,633
a staphinfection!
-Aaaah!
175
00:05:21,625 --> 00:05:23,575
Get offa me.
Get offa me!
176
00:05:23,584 --> 00:05:25,414
I gotta get myself
down to urgent care.
177
00:05:25,412 --> 00:05:27,502
When I come back,
I'm gonna show Boro
178
00:05:27,501 --> 00:05:28,811
who's boss around here,
you hear me?!
179
00:05:28,806 --> 00:05:30,196
I'm comin'
for you, boy!
180
00:05:30,199 --> 00:05:32,109
I'm comin' for you!
181
00:05:32,114 --> 00:05:33,164
[ Funk theme plays ]
182
00:05:33,158 --> 00:05:36,068
♪ Beef♪
183
00:05:36,074 --> 00:05:37,214
Get in here!
184
00:05:38,860 --> 00:05:41,950
Get your little ass in there,
you little shit.
185
00:05:41,950 --> 00:05:44,650
[ Clang ]
186
00:05:44,648 --> 00:05:46,648
You're a bad, bad boy.
You know that?
187
00:05:46,650 --> 00:05:48,520
I can't believe
you stabbed Uncle Tim.
188
00:05:51,568 --> 00:05:52,998
You hungry, Doggy Boy?
189
00:05:53,004 --> 00:05:55,014
Yeah.
I'm hungry.
190
00:05:55,006 --> 00:05:56,226
But don't call me
Doggy Boy.
191
00:05:56,225 --> 00:05:58,175
You're acting like a doggy.
192
00:05:58,183 --> 00:05:59,663
You know what doggies
like to eat, right?
193
00:05:59,663 --> 00:06:01,803
Trash!
Which, by the way,
194
00:06:01,796 --> 00:06:03,006
I just happen
to have some right here.
195
00:06:04,451 --> 00:06:07,981
[sniffing] Fresh trash!
196
00:06:07,976 --> 00:06:09,536
I'm gonna scoop you
a little portion, Boro.
197
00:06:12,372 --> 00:06:14,112
[ Clanging ]
198
00:06:14,112 --> 00:06:15,032
Eat up, Boro.
199
00:06:19,204 --> 00:06:20,254
Not bad.
200
00:06:20,249 --> 00:06:22,559
This trash is --
201
00:06:22,556 --> 00:06:25,036
[smacks lips]
Hey, you're right.
202
00:06:25,036 --> 00:06:27,336
Nice, fresh beef,
203
00:06:27,343 --> 00:06:30,043
rigatoni,
cottage cheese.
204
00:06:30,041 --> 00:06:33,481
I think this is lasagna!
205
00:06:33,480 --> 00:06:35,350
Hey, Boro.
You wanna hear a secret?
206
00:06:35,351 --> 00:06:37,791
-Yeah.
-I sneak up fresh trash
207
00:06:37,788 --> 00:06:40,878
every night and I just have
a trash feast by myself.
208
00:06:40,878 --> 00:06:43,228
It's good to have
some company now.
209
00:06:43,228 --> 00:06:45,228
Ron, you take five.
210
00:06:45,230 --> 00:06:48,800
I got this.
211
00:06:48,799 --> 00:06:50,709
Aaaah! Aaaah!
212
00:06:50,714 --> 00:06:52,724
Aaah! Aaah! Aaah!
213
00:06:52,716 --> 00:06:54,496
Not so tough, now,
are you, Boro?
214
00:06:54,501 --> 00:06:55,591
You think you can stab
Uncle Tim
215
00:06:55,589 --> 00:06:57,939
and get away with it?
I don't think so!
216
00:06:57,939 --> 00:07:02,249
Aah! Aah! Aah!
217
00:07:02,247 --> 00:07:03,677
[crying] I'm sorry.
218
00:07:03,684 --> 00:07:05,474
I didn't mean
to hurt you.
219
00:07:05,468 --> 00:07:08,378
It's alright.
Boro, stop cryin', okay?
220
00:07:08,384 --> 00:07:12,174
[ Tender tune plays ]It's, uh, it's okay.
Listen, I-I--
221
00:07:12,170 --> 00:07:13,520
I know it's hard and...
222
00:07:13,520 --> 00:07:15,740
[ Continues crying ]
223
00:07:15,739 --> 00:07:17,869
...it's not easy
bein' a kid, right?
224
00:07:17,872 --> 00:07:19,482
Eh! Aah!
225
00:07:19,482 --> 00:07:21,182
Hey, he's got
another knife!
226
00:07:21,179 --> 00:07:22,399
Damn it, I'm --
227
00:07:22,398 --> 00:07:25,268
[ Upbeat rock sting plays ]
228
00:07:25,270 --> 00:07:26,620
Beef.
229
00:07:26,620 --> 00:07:29,190
Hey, I got you
your pills and milk.
230
00:07:29,187 --> 00:07:31,097
Listen, Eric,
it's official.
231
00:07:31,102 --> 00:07:32,542
Boro's gotta go.
232
00:07:32,539 --> 00:07:34,499
I just wish Tennessee Luke
Fortenberry III was here.
233
00:07:34,497 --> 00:07:35,627
He'd know what to do.
234
00:07:35,629 --> 00:07:37,109
He's on a spiritual
retreat, man.
235
00:07:37,108 --> 00:07:38,938
Nocontact.
236
00:07:38,936 --> 00:07:42,106
He's not even
on the goddamn grid!
237
00:07:42,113 --> 00:07:43,723
Hey, look who it is!
238
00:07:43,724 --> 00:07:44,814
Tennessee's back!
[ Applause ]
239
00:07:44,812 --> 00:07:45,992
Shit!
240
00:07:45,987 --> 00:07:47,287
[ Laughing ]
241
00:07:47,292 --> 00:07:49,212
-Alright!
-Welcome back!
242
00:07:49,207 --> 00:07:51,377
[ Laughing ]
243
00:07:51,383 --> 00:07:53,783
I felt that Tim was
in danger, so,
244
00:07:53,777 --> 00:07:57,737
I have returned
from my vision quest.
245
00:07:57,738 --> 00:07:59,258
Come on in here, Tennee.
246
00:08:01,785 --> 00:08:03,955
Sit.
247
00:08:03,961 --> 00:08:05,351
We got big problems
here, Tennessee.
248
00:08:05,354 --> 00:08:06,794
We need your help, bad.
249
00:08:06,790 --> 00:08:10,790
I've been studying
Boro's mind waves.
250
00:08:10,794 --> 00:08:13,544
[ Ethereal tune plays ]I can visualize it.
251
00:08:13,536 --> 00:08:17,536
I can see it,
clear as day.
252
00:08:17,540 --> 00:08:20,020
Boro's
hurting inside.
253
00:08:20,021 --> 00:08:21,941
He's not
an evil boy.
254
00:08:21,936 --> 00:08:23,586
He just needs love.
255
00:08:23,590 --> 00:08:25,240
That makes a lotta sense.
256
00:08:25,243 --> 00:08:28,033
Tim, you know, your hard-ass
approach is just not working.
257
00:08:28,029 --> 00:08:29,809
I think he needs
a gentler touch.
258
00:08:29,813 --> 00:08:31,253
But, Tennessee,
how do we do it?
259
00:08:31,249 --> 00:08:32,729
There's a shortcut.
260
00:08:32,729 --> 00:08:37,599
I can remap his brain,
erase those memories,
261
00:08:37,604 --> 00:08:39,824
and get 'im back
on the right track.
262
00:08:39,823 --> 00:08:42,263
-Right.
-I just need to go
263
00:08:42,260 --> 00:08:45,790
into a deep, deep,
264
00:08:45,786 --> 00:08:48,046
deep
265
00:08:48,049 --> 00:08:49,489
sleep.
266
00:08:49,485 --> 00:08:52,745
[ Suspenseful music plays ]
267
00:08:52,749 --> 00:08:57,059
[ Asphyxiating ]
268
00:08:57,058 --> 00:08:59,628
♪♪
269
00:08:59,626 --> 00:09:00,836
[ Beep ]
[ Squelching]
270
00:09:00,844 --> 00:09:08,244
♪♪
271
00:09:08,243 --> 00:09:11,073
It is finished!
272
00:09:11,072 --> 00:09:12,162
Bring him to me.
273
00:09:12,160 --> 00:09:13,730
Alright, Tennessee,
I trust you,
274
00:09:13,727 --> 00:09:15,077
but I sure as hell
don't trust him,
275
00:09:15,076 --> 00:09:16,286
so everybody be on guard.
276
00:09:16,294 --> 00:09:17,434
I hear him coming.
277
00:09:17,426 --> 00:09:22,866
♪♪
278
00:09:22,866 --> 00:09:23,866
Uh-oh.
279
00:09:23,867 --> 00:09:25,427
Here comes bad boy.
280
00:09:25,434 --> 00:09:28,224
He's got another knife!
281
00:09:28,219 --> 00:09:29,659
No-no, Boro.
282
00:09:29,656 --> 00:09:30,866
Ron: Uh-oh.
283
00:09:30,874 --> 00:09:32,094
♪♪
284
00:09:32,093 --> 00:09:33,443
[ Clatter ]
285
00:09:33,442 --> 00:09:34,842
Tennessee, it worked!
286
00:09:34,835 --> 00:09:37,185
Yes. I don't feel angry
or sad anymore.
287
00:09:37,185 --> 00:09:38,525
Wow.
Incredible!
288
00:09:38,534 --> 00:09:40,674
I'm sorry I stabbed you,
Uncle Tim.
289
00:09:40,667 --> 00:09:43,017
And, this time,
I mean it.
290
00:09:43,017 --> 00:09:44,537
Handshake?
291
00:09:44,540 --> 00:09:45,540
I don't know
if I can trust 'im.
292
00:09:45,541 --> 00:09:46,981
You've been stabbed.
You've been
293
00:09:46,977 --> 00:09:48,537
in the hospital twice,
and you still
294
00:09:48,544 --> 00:09:50,114
haven't had
your pills and milk.
295
00:09:50,111 --> 00:09:51,241
I got this.
296
00:09:51,242 --> 00:09:54,462
[ Poignant tune plays ]
297
00:09:54,463 --> 00:09:56,813
How about a hug?
298
00:09:56,813 --> 00:10:00,993
[ Laughing ]
299
00:10:00,991 --> 00:10:04,081
Hey! What do you say we
all make old Boro, here,
300
00:10:04,081 --> 00:10:05,781
a permanent resident
of this here
301
00:10:05,779 --> 00:10:07,349
Beef House?
All in favor, say, "Aye."
302
00:10:07,345 --> 00:10:08,905
All: Aye!
303
00:10:08,912 --> 00:10:11,182
[chanting]
Boro! Boro!
304
00:10:11,175 --> 00:10:14,565
Boro! Boro! Boro!
305
00:10:14,570 --> 00:10:15,880
Boro! Boro!
-Guys.
306
00:10:15,876 --> 00:10:17,486
-Boro. Bo--
-Shh, shh, shh, shh.
307
00:10:17,486 --> 00:10:19,836
Hey, honey. We had
a pretty exciting day here
308
00:10:19,836 --> 00:10:21,796
at the Beef House.
Boro came over
309
00:10:21,795 --> 00:10:23,875
and Tim did a little
tough love on him
310
00:10:23,884 --> 00:10:26,064
and then Tennessee
remapped his mind
311
00:10:26,060 --> 00:10:27,890
and, now, he's
a well-behaved little boy.
312
00:10:27,888 --> 00:10:29,888
We just took a vote
and Boro's gonna become
313
00:10:29,890 --> 00:10:31,370
a permanent member
of the Beef House.
314
00:10:31,369 --> 00:10:32,679
Oh! [claps]
315
00:10:32,675 --> 00:10:34,755
I don't care.
I've had a long day
316
00:10:34,764 --> 00:10:37,594
and all I want
is some peace and quiet.
317
00:10:37,593 --> 00:10:39,813
-Okay, honey.
-Can we do that, please?
318
00:10:39,813 --> 00:10:41,513
Why is there a knife
on the floor?
319
00:10:41,510 --> 00:10:43,250
Uh...yeah.
320
00:10:43,251 --> 00:10:44,951
I'll be up later.
321
00:10:44,948 --> 00:10:45,948
Yes.
322
00:10:45,949 --> 00:10:47,949
Hey, let's eat
the lasagna.
323
00:10:47,951 --> 00:10:50,301
Ah. Mm.
Sorry, Ben, but,
324
00:10:50,301 --> 00:10:52,261
Megan tossed the lasagna
this morning.
325
00:10:52,260 --> 00:10:53,740
Not so fast, guys.
326
00:10:53,740 --> 00:10:55,050
[ Bag crinkling ]
327
00:10:55,045 --> 00:10:56,255
Trash lasagna!
328
00:10:56,264 --> 00:10:59,834
[ Cheering ]
329
00:10:59,833 --> 00:11:03,313
♪♪
330
00:11:03,314 --> 00:11:04,494
[ Splat ]
331
00:11:04,489 --> 00:11:10,279
♪♪
332
00:11:10,278 --> 00:11:11,318
Beef.
333
00:11:11,322 --> 00:11:13,892
Abso...Lutely.
334
00:11:13,890 --> 00:11:16,680
♪♪
[ Drumroll ]
22417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.