All language subtitles for Beş Vakit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,680 --> 00:03:31,319 My father's ill. Can you sing the call to prayer? 2 00:04:00,920 --> 00:04:03,673 Don't get too excited. He'll get better anyway. 3 00:04:40,080 --> 00:04:42,310 Night... 4 00:05:18,240 --> 00:05:21,550 The Earth turns from west towards east... 5 00:05:21,760 --> 00:05:25,435 ...around an axis supposedly passing through the poles. 6 00:05:26,000 --> 00:05:29,037 This is what we call the Earth's daily movement. 7 00:05:30,080 --> 00:05:36,030 This movement of 24 hours results in night and day sequence. 8 00:05:36,320 --> 00:05:39,474 During this turn, while one side of the Earth is illuminated... 9 00:05:39,680 --> 00:05:42,433 M�zeyyen, what happened to your eye? 10 00:05:43,000 --> 00:05:44,752 Her mother has beaten her up, teacher. 11 00:05:46,480 --> 00:05:48,391 And his father has beaten him up, teacher. 12 00:05:52,040 --> 00:05:54,679 Enough, sit down! Continue, Ipek. 13 00:05:55,920 --> 00:05:57,194 During this turn... 14 00:05:57,400 --> 00:06:01,279 ...while one side of the Earth is illuminated, the other side is dark. 15 00:06:01,480 --> 00:06:05,393 The illuminated part is on day time and the dark part is on night time. 16 00:06:06,080 --> 00:06:08,992 Since the Earth turns from west to east... 17 00:06:09,240 --> 00:06:12,676 ...eastern parts are subject to the sun earlier than western parts. 18 00:06:12,880 --> 00:06:13,835 Okay. Ozan. 19 00:06:14,040 --> 00:06:16,838 Since the Earth's turn is from west to east... 20 00:06:17,040 --> 00:06:23,149 ...time in west precedes time in east. 21 00:06:25,040 --> 00:06:31,479 Places on Earth take the sun rays in different angles throughout day. 22 00:06:31,720 --> 00:06:34,712 Sunrise is the time when the sun is flrst seen. 23 00:06:34,920 --> 00:06:35,989 Yakup, continue. 24 00:06:48,400 --> 00:06:51,312 At those hours, sun rays come obliquely to the Earth. 25 00:06:51,600 --> 00:06:53,079 This is morning time. 26 00:06:53,360 --> 00:06:58,070 The time when the sun rays are right angled is the noon. 27 00:06:58,440 --> 00:07:02,035 Sun rays are once again oblique in the evening. 28 00:07:02,240 --> 00:07:06,199 Then the sun becomes invisible. This is called sunset. 29 00:07:06,880 --> 00:07:09,917 Sunrise and sunset are not the result of the sun's movement... 30 00:07:10,120 --> 00:07:13,556 ...but the Earth's turn around its own axis. 31 00:07:14,480 --> 00:07:20,271 The Earth's turn rate is reduced from the equator towards the poles. 32 00:07:21,400 --> 00:07:26,155 The night and day sequence creates some phenomena on the Earth. 33 00:07:27,120 --> 00:07:33,036 For example, air, soil and water get warm and cold accordingly. 34 00:07:33,520 --> 00:07:37,479 Changing temperature in mountains and seas creates winds. 35 00:07:37,680 --> 00:07:42,629 The heat differences between night and day cause the rocks to crumble. 36 00:07:43,640 --> 00:07:45,915 Where is my uncle? My grandpa wants him. 37 00:07:53,800 --> 00:07:56,030 Uncle, grandpa wants to see you. 38 00:08:21,280 --> 00:08:23,510 What is it again, why did he call for him? 39 00:08:25,360 --> 00:08:31,435 He'll take it out on his son again. And your husband never complains. 40 00:08:31,640 --> 00:08:33,437 How can he? It's his father. 41 00:08:33,640 --> 00:08:38,668 His father was the same, too. So were their ancestors. 42 00:08:38,880 --> 00:08:43,715 My mother used to tell me that his father's father's father was same. 43 00:08:43,920 --> 00:08:49,472 That is, your husband's grandpa's father. They're all grumpy! 44 00:08:49,680 --> 00:08:53,798 Well, that's how it is with men. Sweet as little boys... 45 00:08:54,000 --> 00:08:56,468 ...then they become like their fathers when they are fathers, too. 46 00:08:56,680 --> 00:08:59,717 They all turn out to be mad. Damn the whole lot! 47 00:09:53,240 --> 00:09:57,472 Breathe in. Breathe out. 48 00:10:02,800 --> 00:10:05,758 You caught cold. Your lungs are in a bad state. 49 00:10:08,160 --> 00:10:11,391 Well, it's getting cold out. You have to take care of yourself. 50 00:10:15,720 --> 00:10:19,554 This little one's really grown. Are you going to school? 51 00:10:19,840 --> 00:10:21,831 He already can read as well as this one. 52 00:10:25,080 --> 00:10:30,757 Take these. If you don't feel better in 3-4 days, you'll need an x-ray. 53 00:10:31,520 --> 00:10:35,957 Then call me. Get rest and keep warm. 54 00:10:36,480 --> 00:10:37,469 Okay. 55 00:13:57,240 --> 00:13:59,310 What kind of sons you are! 56 00:14:01,280 --> 00:14:05,990 I gave you both land while I am still alive, but what's the use? 57 00:14:07,440 --> 00:14:13,470 You plow your land, but leave your father's land unplowed! 58 00:14:14,360 --> 00:14:20,151 And you, good-for-nothing! At least, he appreciates his land. 59 00:14:20,720 --> 00:14:22,756 What did you do? Nothing! 60 00:14:23,840 --> 00:14:28,436 Not once you picked out the stones, not once you weeded the garden! 61 00:14:34,880 --> 00:14:37,758 All right father,don't get upset, we'll do it all. 62 00:14:38,080 --> 00:14:40,913 If only I could hear him saying these words once... 63 00:14:43,920 --> 00:14:45,114 We'll do it, father. 64 00:16:20,320 --> 00:16:21,355 He shot it. 65 00:16:22,280 --> 00:16:23,952 But he didn't see that he did. 66 00:16:54,200 --> 00:16:55,792 Is what we've done a sin? 67 00:16:58,240 --> 00:16:59,309 What? 68 00:16:59,960 --> 00:17:02,713 We took the bird that the hunter shot without telling him. 69 00:17:03,760 --> 00:17:06,957 What he's done is a bigger sin. Who shoots a bird this little? 70 00:17:27,640 --> 00:17:28,834 What the hell is this! 71 00:18:08,200 --> 00:18:10,350 So he hadn't left it behind for no reason. 72 00:18:11,640 --> 00:18:13,198 Maybe it was poisonous. 73 00:18:15,120 --> 00:18:18,874 - Give it to your father, then. - He wouldn't eat it. 74 00:18:34,320 --> 00:18:37,835 - Well done, my son! - Well done! 75 00:18:38,040 --> 00:18:41,999 - Well done. Watch this. 6 times 8? - 48. 76 00:18:43,400 --> 00:18:46,278 - 8 times 4? - 32. 77 00:18:47,760 --> 00:18:50,194 Your brother's already surpassed you. 78 00:18:50,400 --> 00:18:52,630 You keep wandering in the mountains. 79 00:18:52,880 --> 00:18:56,839 Go and get your father's medicine. Come on. 80 00:19:05,160 --> 00:19:06,115 Papa! 81 00:19:10,320 --> 00:19:11,469 Papa! 82 00:19:36,400 --> 00:19:37,435 Papa! 83 00:19:41,920 --> 00:19:43,035 Papa! 84 00:20:21,480 --> 00:20:25,029 Do you love Bayram most because he was born on a religious holiday? 85 00:20:26,200 --> 00:20:30,637 I love all the little ones. But I love this little lamb the most. 86 00:20:32,800 --> 00:20:33,949 And Ismail? 87 00:20:34,920 --> 00:20:37,912 Of course I love him, too. But my daughter is special. 88 00:21:09,400 --> 00:21:12,198 - Hello, Yildiz. - Hi. 89 00:21:12,640 --> 00:21:15,916 Thank you, Yildiz. But this is too much for me. 90 00:21:16,120 --> 00:21:20,557 You'll drink it. Or make some yoghurt. I'm off, then, goodbye. 91 00:21:21,720 --> 00:21:25,599 Goodness, you really feed me well! Wait. 92 00:21:35,840 --> 00:21:37,717 Here, read it. Then you'll give it back to me. 93 00:21:37,920 --> 00:21:40,514 - Thanks a lot. See you later. - Goodbye. 94 00:26:58,400 --> 00:26:59,992 What the fuck are you doing there? 95 00:27:03,200 --> 00:27:04,189 Open your hand. 96 00:27:05,920 --> 00:27:07,319 What the fuck are these? 97 00:27:10,120 --> 00:27:11,439 Empty your pockets! 98 00:27:19,280 --> 00:27:23,751 Shithead! Come on! 99 00:28:04,200 --> 00:28:06,953 Water is the basic source of life. 100 00:28:07,920 --> 00:28:11,196 The 2/3 of human body consists of water. 101 00:28:12,560 --> 00:28:14,915 Water regulates the heat of the earth. 102 00:28:15,240 --> 00:28:19,392 It is water again that regulates the temperature of human body. 103 00:28:21,200 --> 00:28:27,912 Water is a crucial material for human life. 104 00:28:29,480 --> 00:28:31,789 We can't live without it. 105 00:28:33,480 --> 00:28:36,711 There is no any other matter that can replace it. 106 00:28:37,960 --> 00:28:48,074 It is the only matter in nature that reproduces itself after it is used. 107 00:28:48,920 --> 00:28:53,436 Water is flowing by Come, and I won't cry... 108 00:28:53,640 --> 00:28:58,430 I won't shed a drop of blood You should kill me, if I must die. 109 00:29:14,680 --> 00:29:15,749 What happened? 110 00:29:19,560 --> 00:29:20,879 I took it off. 111 00:29:27,440 --> 00:29:29,670 All right, Yakup. It's okay. 112 00:29:34,760 --> 00:29:35,988 Come on, children. 113 00:29:52,280 --> 00:29:56,273 Come on! Slowly. 114 00:30:11,520 --> 00:30:17,152 Fucking animal. Come on! Walk! Move, fucking animal! 115 00:30:17,360 --> 00:30:19,351 Why do you beat it? Animal! 116 00:30:29,880 --> 00:30:32,235 Come here, shithead, come on! 117 00:30:34,680 --> 00:30:39,231 Yakup! Go tell your father to come back! 118 00:30:48,600 --> 00:30:50,158 Papa, grandpa's calling you. 119 00:30:53,600 --> 00:30:55,238 Papa, your father's calling you. 120 00:33:35,680 --> 00:33:37,272 Your mind is always there. 121 00:33:37,520 --> 00:33:38,669 Where? 122 00:33:39,480 --> 00:33:40,754 At school. 123 00:33:45,920 --> 00:33:47,831 Look at that! Oh, look at that! 124 00:34:06,680 --> 00:34:08,557 Yuck, how disgusting! 125 00:34:09,200 --> 00:34:11,668 They're mating. Don't people do the same? 126 00:34:11,880 --> 00:34:15,270 Of course not! Poor thing, it must hurt! 127 00:34:19,200 --> 00:34:24,513 Your parents do it. Everybody does. Ask the teacher if you want. 128 00:34:34,960 --> 00:34:41,991 Yildiz, go away! What are you looking at! Don't! 129 00:34:42,880 --> 00:34:47,715 I'll tell your father! Come on! Move! 130 00:34:49,760 --> 00:34:50,829 Move! 131 00:35:05,640 --> 00:35:08,108 Come on, it's almost evening prayer time! We're late! 132 00:35:58,800 --> 00:36:01,075 Evening... 133 00:37:34,960 --> 00:37:35,995 Get out! 134 00:37:40,600 --> 00:37:41,749 Get out! 135 00:37:44,120 --> 00:37:45,269 Get out! 136 00:38:19,520 --> 00:38:21,829 Instead of wasting time all day, help your mother. 137 00:38:23,360 --> 00:38:26,830 Look at those hands, son! You cannot eat with those hands! 138 00:38:27,080 --> 00:38:28,354 I already washed them. 139 00:38:28,960 --> 00:38:29,995 Let me see. 140 00:38:31,800 --> 00:38:34,314 Shame on you! Get up and wash them! I said get up! 141 00:38:34,560 --> 00:38:36,152 There you go, my son. 142 00:38:44,680 --> 00:38:47,638 Wash them thoroughly. 143 00:39:30,040 --> 00:39:31,029 Warn her. 144 00:39:31,280 --> 00:39:34,238 She's strolling on the mountain. Doesn't come home until dusk. 145 00:39:36,800 --> 00:39:38,916 Because of her, I couldn't go to the sheep. 146 00:39:40,720 --> 00:39:43,757 Come on, she doesn't do it everyday! 147 00:39:44,040 --> 00:39:47,953 She's grown up, she must care with her brother, make herself useful. 148 00:41:14,960 --> 00:41:15,949 My uncle. 149 00:41:18,880 --> 00:41:20,199 Why did he die? 150 00:41:21,960 --> 00:41:23,916 A ligthning struck him in the fleld. 151 00:41:26,160 --> 00:41:27,513 You should pray, too. 152 00:41:56,680 --> 00:42:01,071 I pray every night. For him to die. 153 00:42:03,880 --> 00:42:05,313 How's he going to die? 154 00:42:10,080 --> 00:42:11,274 Out of sickness. 155 00:42:13,680 --> 00:42:15,113 Has he not gotten better? 156 00:42:18,920 --> 00:42:20,239 An accident, then. 157 00:42:23,360 --> 00:42:25,157 Maybe he'll fall from the minaret! 158 00:42:32,480 --> 00:42:33,959 A snake could sting him. 159 00:42:36,040 --> 00:42:39,112 Even if they do, it wouldn't kill him. 160 00:42:43,920 --> 00:42:48,072 Scorpion! Didn't uncle Halil's grandson die of a scorpion sting? 161 00:42:50,000 --> 00:42:51,592 He was a baby, though. 162 00:42:53,960 --> 00:42:56,269 But if there are two or three of them! 163 00:42:59,520 --> 00:43:00,589 I'll flnd them. 164 00:43:03,640 --> 00:43:05,790 What if it accidentally stings your brother? 165 00:43:06,000 --> 00:43:07,115 God forbid! 166 00:43:44,720 --> 00:43:46,631 Not that it's of any use. 167 00:43:46,880 --> 00:43:49,394 Well, it's old age, what can you do? 168 00:43:50,280 --> 00:43:54,592 I pray for death to come. No use, I just can't die. 169 00:43:54,920 --> 00:43:58,629 Your time will come. Wait for your turn! 170 00:44:06,560 --> 00:44:08,551 You have to flx this before winter. 171 00:44:08,840 --> 00:44:10,831 Hopefully my time will come before winter. 172 00:44:11,040 --> 00:44:15,875 Uncle Halil! Hurry up! Our cow is in labor, they're calling for you! 173 00:47:13,120 --> 00:47:14,235 Okay! Come on! 174 00:47:22,960 --> 00:47:26,350 Of course it wasn't over a few nuts! 175 00:47:27,520 --> 00:47:31,593 He needs to learn not to touch other people's property! 176 00:47:33,840 --> 00:47:37,037 All our sheep and goats are under his care! 177 00:47:37,320 --> 00:47:39,197 Just talk to him. He's not an animal! 178 00:47:39,400 --> 00:47:40,719 Don't you tell me what to do! 179 00:47:40,920 --> 00:47:45,789 Don't get angry, Ahmet, you're wrong. 180 00:47:46,400 --> 00:47:49,312 God has entrusted us with that child. 181 00:47:49,800 --> 00:47:51,677 He doesn't have a mother, or a father. 182 00:47:52,480 --> 00:47:55,199 Fine then, isn't what I've done fatherly? 183 00:48:03,880 --> 00:48:06,189 Okay. Anything else? 184 00:48:06,520 --> 00:48:08,750 The teacher has a favor to ask of us. 185 00:48:08,960 --> 00:48:12,032 She's getting a loan to buy a refrigerator, two guarantors needed. 186 00:48:12,240 --> 00:48:14,470 Imam, you can be one, and I'll be the other. 187 00:48:15,920 --> 00:48:20,152 Is there any money left? We should flx Grandma's roof before winter. 188 00:48:20,360 --> 00:48:22,271 No need for money. 189 00:48:22,520 --> 00:48:27,275 I have materials. We can handle everything by ourselves. 190 00:48:27,720 --> 00:48:33,431 I am Turkish, I am right, I am hardworking. 191 00:48:33,640 --> 00:48:41,115 My motto is to protect the younger, to respect the elder... 192 00:48:41,320 --> 00:48:48,556 ...to love my land and my nation more than my own self. 193 00:48:48,760 --> 00:48:54,517 My ideal is to rise and make progress. 194 00:48:54,720 --> 00:49:03,037 O great Atat�rk! I swear that I will follow your path... 195 00:49:03,240 --> 00:49:08,633 ...and walk persistently towards the aim you pointed out! 196 00:49:08,840 --> 00:49:15,234 My life is a present offered to the Turkish nation! 197 00:49:15,440 --> 00:49:19,115 Happy is the one who proclaims oneself as Turk! 198 00:49:27,000 --> 00:49:28,718 Where are we going to flnd the stones? 199 00:49:33,160 --> 00:49:35,469 He says to take the stones of the old stable walls. 200 00:49:36,120 --> 00:49:37,348 It won't be enough. 201 00:49:39,640 --> 00:49:42,438 I'm sick of his demands. Just 'cause he gave us a garden! 202 00:49:48,080 --> 00:49:49,911 He says we should do only the roadside... 203 00:49:50,240 --> 00:49:52,310 ...since the soil is sliding to the road. 204 00:49:55,920 --> 00:49:59,276 He's right, really. Everyone has to do his side. 205 00:49:59,880 --> 00:50:04,431 You always give him credit. And he always to you! 206 00:50:23,400 --> 00:50:26,392 I love my grandpa the most. And my mom... 207 00:50:26,640 --> 00:50:28,710 ...and my eldest sister. You? 208 00:50:29,640 --> 00:50:30,709 My father. 209 00:50:31,480 --> 00:50:34,438 Do you love your brother more, or your father? 210 00:50:35,560 --> 00:50:36,595 My father. 211 00:50:37,120 --> 00:50:40,271 Who do you love more? Your brother or your mother? 212 00:50:40,920 --> 00:50:42,194 My brother. 213 00:50:42,960 --> 00:50:44,757 Don't you love your mother? 214 00:50:45,560 --> 00:50:46,629 I do. 215 00:50:47,560 --> 00:50:49,039 Not so much? 216 00:50:50,040 --> 00:50:51,439 My father the most. 217 00:50:52,360 --> 00:50:53,429 �mer! 218 00:51:07,880 --> 00:51:09,199 �mer! 219 00:51:34,280 --> 00:51:39,195 Come, son. Let's get a picture of us all. 220 00:51:40,560 --> 00:51:43,996 This is my older son �mer. He's also very handsome. 221 00:51:45,000 --> 00:51:46,069 Come closer. 222 00:51:48,680 --> 00:51:50,910 Let me get one more with the flashbulb. 223 00:51:55,880 --> 00:51:59,839 Gee! I see angels. 224 00:52:00,800 --> 00:52:02,677 That's not an angel. It is the flashbulb. 225 00:52:02,880 --> 00:52:06,589 Wait, let's get one with my wife. Kadriye, come here for a minute! 226 00:52:16,240 --> 00:52:18,117 Sit a bit closer to one another. 227 00:52:22,560 --> 00:52:23,595 Don't move. 228 00:52:26,440 --> 00:52:28,908 Gee! Angels again! 229 00:52:48,640 --> 00:52:49,755 Look at the sun! 230 00:52:58,920 --> 00:53:00,114 It's a solar eclipse. 231 00:54:00,200 --> 00:54:02,509 You're making some for the teacher, too, right? 232 00:54:03,680 --> 00:54:09,357 The teacher said, 'Yakup reads good, he's very smart. ' 233 00:54:11,880 --> 00:54:13,359 I was really proud. 234 00:54:13,920 --> 00:54:15,273 What else did she say? 235 00:54:15,920 --> 00:54:17,433 That she liked you. 236 00:54:18,520 --> 00:54:19,714 Anything else? 237 00:54:20,920 --> 00:54:22,512 That you should continue studying. 238 00:54:22,760 --> 00:54:24,512 Do you like the teacher? 239 00:54:25,080 --> 00:54:26,832 Of course I do. 240 00:54:31,480 --> 00:54:32,959 Do you think she's very pretty? 241 00:54:34,600 --> 00:54:35,874 Well, well, look at you! 242 00:54:37,280 --> 00:54:39,635 Do you think it'll be a girl, or a boy? 243 00:54:40,320 --> 00:54:41,514 God only knows. 244 00:54:42,640 --> 00:54:44,039 I don't want a sister. 245 00:54:44,440 --> 00:54:45,429 Why's that? 246 00:54:45,840 --> 00:54:47,831 'Cause you'll love her more. 247 00:54:48,440 --> 00:54:50,908 You're a big boy. A man shouldn't be jealous of. 248 00:54:51,280 --> 00:54:52,918 What if this one is lost, too? 249 00:54:53,240 --> 00:54:54,468 Shut up, God forbid! 250 00:54:55,360 --> 00:54:58,033 The previous one is lost because of my father, right? 251 00:54:58,800 --> 00:55:02,110 Don't meddle in grown-ups' business! Go and get some wood! 252 00:55:02,400 --> 00:55:04,834 Don't know why they gave you to my father. 253 00:55:05,040 --> 00:55:06,678 You talk too much! Get away! 254 00:55:07,840 --> 00:55:18,751 Birds are singing around Everybody likes this sound... 255 00:55:18,960 --> 00:55:24,592 Bees on flowers, honey picking Little lambs grazing... 256 00:55:24,800 --> 00:55:31,155 Leaves on trees flourishing Everywhere beautiful scenting... 257 00:55:31,360 --> 00:55:40,473 "Beautiful scenting?" It should be "sweetly scenting," right? 258 00:55:41,240 --> 00:55:43,037 - 6 times 5? - 30. 259 00:55:43,280 --> 00:55:44,872 Well done. 260 00:55:46,400 --> 00:55:49,119 5 times 8? 261 00:55:49,600 --> 00:55:51,318 Hmm... 40. 262 00:55:56,680 --> 00:55:57,829 Good luck. 263 00:55:59,120 --> 00:56:06,754 Thanks. The soil is sliding onto the road. Father wanted this. 264 00:56:08,920 --> 00:56:10,990 Everyone builds his own wall, huh? 265 00:56:12,240 --> 00:56:13,673 The old man insists. 266 00:56:15,640 --> 00:56:19,349 Well then, we'll see whose will be better. 267 00:56:20,680 --> 00:56:21,954 Good luck. 268 00:57:09,720 --> 00:57:11,119 Where did you catch it? 269 00:57:12,560 --> 00:57:14,039 By the fountain below. 270 00:57:16,880 --> 00:57:18,233 Why did you take it? 271 00:57:19,600 --> 00:57:20,828 He asked me if I could. 272 00:57:22,760 --> 00:57:24,955 What would happen to a man, if this were to sting him? 273 00:57:25,160 --> 00:57:26,639 It would cause him great pain! 274 00:57:31,160 --> 00:57:32,309 Would it kill him? 275 00:57:33,920 --> 00:57:34,955 I don't know. 276 00:57:37,080 --> 00:57:38,638 What are you gonna do with it? 277 00:57:39,760 --> 00:57:41,034 None of your business! 278 00:57:48,880 --> 00:57:50,472 Which one of you knows poems? 279 00:57:51,560 --> 00:57:52,788 Who can read better? 280 00:57:54,240 --> 00:57:55,275 Come on. 281 00:58:03,400 --> 00:58:07,598 Sleeping child, wake up Sure it is a hard setup... 282 00:58:07,800 --> 00:58:11,759 You stayed home so long indeed Played the flute made out of reed... 283 00:58:12,000 --> 00:58:15,754 Shades of trees Green hills and streams... 284 00:58:16,000 --> 00:58:19,709 You had your fun Got rest under the sun- 285 00:58:22,240 --> 00:58:23,229 What was it? 286 00:58:23,480 --> 00:58:24,595 She forgot it. 287 00:58:26,000 --> 00:58:27,797 Okay, don't laugh. Your turn. 288 00:58:33,760 --> 00:58:37,355 How did you pass by, pretty summer? So quickly it is over... 289 00:58:37,600 --> 00:58:40,831 In nine months time only We'll see you again freely... 290 00:58:41,200 --> 00:58:44,476 Birds flew away On the mountains by array... 291 00:58:44,680 --> 00:58:48,150 Where are now all these things? Finished all summer evenings... 292 00:58:48,560 --> 00:58:51,916 All creeks once pretty Now sad and steady... 293 00:58:52,120 --> 00:58:56,398 There is not one birdy Autumn comes already... 294 00:58:57,040 --> 00:58:59,713 Well done. And you? 295 00:59:02,040 --> 00:59:03,678 He can sing the call to prayer. 296 00:59:04,080 --> 00:59:05,399 Do you know it all? 297 00:59:08,440 --> 00:59:11,432 It's almost afternoon prayer time. Why don't you do the call? 298 00:59:13,680 --> 00:59:15,636 I won't give you the scorpion if you don't. 299 00:59:20,000 --> 00:59:22,434 I'll do it, if you flnd me another one. 300 01:00:02,920 --> 01:00:04,558 Afternoon... 301 01:02:06,320 --> 01:02:07,639 Thanks a lot, Yakup. 302 01:02:53,760 --> 01:02:55,671 Finished. Can I go out now? 303 01:03:02,640 --> 01:03:03,755 Let me see it. 304 01:03:24,480 --> 01:03:26,436 You are very messy. 305 01:03:36,360 --> 01:03:38,396 You have to write more neatly. 306 01:03:41,320 --> 01:03:46,269 Here, the 'a' should be capitalised. Capital A. 307 01:03:51,320 --> 01:03:54,073 Fix it. 308 01:04:16,600 --> 01:04:17,874 Can I go out? 309 01:04:30,920 --> 01:04:35,550 You still have another 20 minutes. Study a little bit mathematics. 310 01:05:21,360 --> 01:05:24,397 - Here you are, my child. - Thanks grandmother. 311 01:05:53,000 --> 01:05:54,035 Look. 312 01:06:27,400 --> 01:06:28,389 Thanks. 313 01:07:01,040 --> 01:07:03,076 Are you really going to do it? 314 01:07:06,640 --> 01:07:08,710 I can't flnd any other scorpions. 315 01:07:17,960 --> 01:07:19,075 It's a sin. 316 01:07:21,840 --> 01:07:26,197 Besides, your father is an imam. Your sin will be greater. 317 01:07:29,880 --> 01:07:31,836 Plus, you'll be put in jail. 318 01:07:32,440 --> 01:07:34,431 They don't put children in jail. 319 01:07:45,160 --> 01:07:46,559 Ali! 320 01:07:48,640 --> 01:07:52,315 Go away. I said, go! 321 01:07:55,080 --> 01:07:56,513 Go away, go home! 322 01:08:03,200 --> 01:08:05,760 I said, go-away! 323 01:08:16,160 --> 01:08:18,628 - Mummy! - Ali! 324 01:08:19,200 --> 01:08:20,838 Mummy! 325 01:08:21,040 --> 01:08:23,793 Ali! Stop, brother! Wait! 326 01:08:25,440 --> 01:08:29,797 Mummy! Mummy! 327 01:08:30,000 --> 01:08:30,989 Ali! 328 01:08:31,920 --> 01:08:33,239 Mummy! 329 01:09:32,720 --> 01:09:36,474 "Sleeping child, wake up Sure it is a hard setup... 330 01:09:36,680 --> 01:09:40,673 You stayed home so long indeed Played the flute made out of reed- 331 01:09:41,480 --> 01:09:42,708 She forgot it. 332 01:09:44,560 --> 01:09:49,873 "Sleeping child, wake up Sure it is a hard setup... " 333 01:09:52,360 --> 01:09:54,078 Silence! 334 01:09:55,760 --> 01:09:59,196 "Sleeping child, wake up Sure it is a hard setup... 335 01:09:59,480 --> 01:10:03,155 You stayed home so long indeed Played the flute made out of reed... 336 01:10:03,360 --> 01:10:07,911 Shades of trees Green hills and streams... 337 01:10:08,680 --> 01:10:12,389 You had your fun Got rest under the sun... 338 01:10:12,600 --> 01:10:14,477 Come now, out to school... " 339 01:10:16,280 --> 01:10:17,429 Kids! 340 01:10:32,200 --> 01:10:34,873 I saw your uncle in my dream. The one who died. 341 01:10:36,920 --> 01:10:40,879 He's not really dead. Everyone rejoices. 342 01:10:41,320 --> 01:10:43,629 He sits in the coffee shop, telling what happened. 343 01:10:44,000 --> 01:10:46,560 'The lightning struck the imam, not me... ' 344 01:10:46,760 --> 01:10:48,637 ...he says. 'He's the one in that grave. ' 345 01:10:49,160 --> 01:10:53,039 No one is upset. But Ali runs around the village all day... 346 01:10:53,320 --> 01:10:57,518 ...saying 'my brother got my father struck. ' 'Call the police,' he says. 347 01:10:58,080 --> 01:10:59,399 I woke up then. 348 01:11:01,120 --> 01:11:06,319 I also saw a dream. I was married. 349 01:11:08,280 --> 01:11:09,395 To whom? 350 01:11:09,600 --> 01:11:10,749 I won't tell. 351 01:11:11,160 --> 01:11:13,151 - I said, to whom? - I won't tell. 352 01:11:13,960 --> 01:11:15,951 - Tell me who? - I won't tell. 353 01:11:16,400 --> 01:11:17,913 Tell me! 354 01:11:18,520 --> 01:11:19,669 I won't tell. 355 01:11:19,880 --> 01:11:21,393 Tell me. 356 01:11:21,960 --> 01:11:25,509 - I won't tell. - Come on, tell me! 357 01:11:25,720 --> 01:11:26,914 To our teacher. 358 01:13:24,240 --> 01:13:25,389 Yildiz! Where to? 359 01:13:25,600 --> 01:13:27,636 I'm taking food to my father. Come. 360 01:13:47,920 --> 01:13:50,354 - Where to? - To my father. Come if you want... 361 01:14:14,520 --> 01:14:15,999 What the fuck is this? 362 01:14:25,840 --> 01:14:27,671 Is this a wall? 363 01:14:28,800 --> 01:14:30,995 What the fuck is this? 364 01:14:43,640 --> 01:14:45,631 What the fuck is this? Is this a wall? 365 01:15:20,640 --> 01:15:22,756 Yakup! What happened, my son? 366 01:17:34,280 --> 01:17:35,315 Is that enough? 367 01:17:38,520 --> 01:17:40,112 Do you want one with a bone handle? 368 01:17:42,120 --> 01:17:44,873 Doesn't matter. But no smaller than that. 369 01:17:47,240 --> 01:17:48,673 What do you need it for? 370 01:17:50,760 --> 01:17:52,557 I'll make a flute and play it. 371 01:19:50,320 --> 01:19:54,154 What's this, scoundrel? Are you smoking at this age? 372 01:19:54,360 --> 01:19:56,954 No, I wouldn't dare. It's for someone else. 373 01:19:57,160 --> 01:19:58,479 Bullshit! For whom? 374 01:19:58,680 --> 01:20:02,832 I was gonna give it to mom. And she probably wanted it for sister Halime. 375 01:20:03,040 --> 01:20:06,271 Mahire, Mahire! 376 01:20:10,000 --> 01:20:12,798 This scoundrel is not only a thief, he's a liar. Supposedly, you- 377 01:20:13,000 --> 01:20:17,596 You wanted it, right mom? You asked two, you would give them to. 378 01:20:18,920 --> 01:20:21,480 Uh-huh... I said so. 379 01:20:25,520 --> 01:20:26,999 Damn you all! 380 01:20:33,840 --> 01:20:38,277 Damn you! Evil boy! 381 01:21:21,680 --> 01:21:25,468 Yildiz! Take him out a little, will you! 382 01:22:11,200 --> 01:22:13,919 Yildiz, come here! Quick! I'll show you something. 383 01:22:20,040 --> 01:22:21,359 The baby fell down! 384 01:22:21,560 --> 01:22:22,549 The baby! 385 01:22:23,320 --> 01:22:25,038 Oh dear! The baby fell down! 386 01:22:31,720 --> 01:22:33,551 Hurry to the hospital! 387 01:22:33,920 --> 01:22:35,399 Call the imam! 388 01:22:40,520 --> 01:22:43,159 My baby! My baby! 389 01:22:44,160 --> 01:22:46,435 My baby! My baby! 390 01:22:51,520 --> 01:22:56,640 What the hell did you do, silly girl? 391 01:22:58,560 --> 01:23:00,118 My son! 392 01:23:04,640 --> 01:23:06,915 Come on. 393 01:23:19,880 --> 01:23:21,199 My daughter! 394 01:24:23,080 --> 01:24:25,753 Noon... 395 01:24:50,560 --> 01:24:52,471 And He said:... 396 01:24:52,720 --> 01:24:56,918 'O sons, listen to your father. 397 01:24:57,960 --> 01:25:13,672 And pay heed to his knowledge. Because I teach you well. 398 01:25:15,480 --> 01:25:22,875 Do not stray from what I teach. Because I was my father's son. 399 01:25:24,480 --> 01:25:28,917 I was my mother's one and only child. 400 01:25:30,680 --> 01:25:41,113 And he taught me, and he said: Son, listen to my words carefully. 401 01:25:42,480 --> 01:25:45,278 Pay heed to what I say. 402 01:25:48,520 --> 01:25:52,991 Don't let them out of your sight. 403 01:25:55,280 --> 01:25:58,670 Keep it in your heart. ' 404 01:26:02,240 --> 01:26:03,639 It's not there! 405 01:26:04,680 --> 01:26:10,835 Rise your head! Check behind the rock! 406 01:26:16,000 --> 01:26:19,151 Look! Look! It's not there, son. 407 01:26:20,160 --> 01:26:23,470 Look! Look up here! 408 01:27:42,360 --> 01:27:44,032 Thank goodness! 409 01:27:44,440 --> 01:27:46,476 - May God accept it. - Amen. 410 01:28:05,240 --> 01:28:08,391 Here, why don't you take that to the teacher? 411 01:28:17,880 --> 01:28:20,758 Take that to your grandma, girlie. 412 01:28:29,200 --> 01:28:33,159 �mer, that's for your family. 413 01:29:05,240 --> 01:29:06,593 �mer! Here. 414 01:32:26,720 --> 01:32:28,631 I want mine as long as �mer's. 415 01:32:29,280 --> 01:32:32,033 What? You're gonna cut out a flute, too? 416 01:36:23,720 --> 01:36:25,119 Come in. 417 01:36:26,800 --> 01:36:29,360 They call Yakup from his house. 418 01:38:36,280 --> 01:38:43,311 Get up, �mer. Come on, dress up, and come in our room. 419 01:39:59,720 --> 01:40:03,156 My father is ill. Can you sing the call to the prayer? 420 01:40:05,040 --> 01:40:07,076 Come in. I am going to wash up flrst. 421 01:40:11,280 --> 01:40:12,429 Come and look. 422 01:44:02,040 --> 01:44:05,157 Morning... 423 01:44:06,157 --> 01:44:16,157 Downloaded From www.AllSubs.org 31494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.