Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,680 --> 00:03:31,319
My father's ill.
Can you sing the call to prayer?
2
00:04:00,920 --> 00:04:03,673
Don't get too excited.
He'll get better anyway.
3
00:04:40,080 --> 00:04:42,310
Night...
4
00:05:18,240 --> 00:05:21,550
The Earth turns from west towards
east...
5
00:05:21,760 --> 00:05:25,435
...around an axis supposedly
passing through the poles.
6
00:05:26,000 --> 00:05:29,037
This is what we call
the Earth's daily movement.
7
00:05:30,080 --> 00:05:36,030
This movement of 24 hours
results in night and day sequence.
8
00:05:36,320 --> 00:05:39,474
During this turn, while one side
of the Earth is illuminated...
9
00:05:39,680 --> 00:05:42,433
M�zeyyen, what happened to your
eye?
10
00:05:43,000 --> 00:05:44,752
Her mother has beaten her up,
teacher.
11
00:05:46,480 --> 00:05:48,391
And his father has beaten him up,
teacher.
12
00:05:52,040 --> 00:05:54,679
Enough, sit down!
Continue, Ipek.
13
00:05:55,920 --> 00:05:57,194
During this turn...
14
00:05:57,400 --> 00:06:01,279
...while one side of the Earth is
illuminated, the other side is dark.
15
00:06:01,480 --> 00:06:05,393
The illuminated part is on day time
and the dark part is on night time.
16
00:06:06,080 --> 00:06:08,992
Since the Earth
turns from west to east...
17
00:06:09,240 --> 00:06:12,676
...eastern parts are subject to the
sun earlier than western parts.
18
00:06:12,880 --> 00:06:13,835
Okay. Ozan.
19
00:06:14,040 --> 00:06:16,838
Since the Earth's turn is from west to
east...
20
00:06:17,040 --> 00:06:23,149
...time in west precedes time in east.
21
00:06:25,040 --> 00:06:31,479
Places on Earth take the sun rays
in different angles throughout day.
22
00:06:31,720 --> 00:06:34,712
Sunrise is the time
when the sun is flrst seen.
23
00:06:34,920 --> 00:06:35,989
Yakup, continue.
24
00:06:48,400 --> 00:06:51,312
At those hours, sun rays come
obliquely to the Earth.
25
00:06:51,600 --> 00:06:53,079
This is morning time.
26
00:06:53,360 --> 00:06:58,070
The time when the sun rays are
right angled is the noon.
27
00:06:58,440 --> 00:07:02,035
Sun rays are once again oblique
in the evening.
28
00:07:02,240 --> 00:07:06,199
Then the sun becomes invisible.
This is called sunset.
29
00:07:06,880 --> 00:07:09,917
Sunrise and sunset are not
the result of the sun's movement...
30
00:07:10,120 --> 00:07:13,556
...but the Earth's turn
around its own axis.
31
00:07:14,480 --> 00:07:20,271
The Earth's turn rate is reduced
from the equator towards the poles.
32
00:07:21,400 --> 00:07:26,155
The night and day sequence creates
some phenomena on the Earth.
33
00:07:27,120 --> 00:07:33,036
For example, air, soil and water get
warm and cold accordingly.
34
00:07:33,520 --> 00:07:37,479
Changing temperature in mountains
and seas creates winds.
35
00:07:37,680 --> 00:07:42,629
The heat differences between night
and day cause the rocks to crumble.
36
00:07:43,640 --> 00:07:45,915
Where is my uncle?
My grandpa wants him.
37
00:07:53,800 --> 00:07:56,030
Uncle, grandpa wants to see you.
38
00:08:21,280 --> 00:08:23,510
What is it again,
why did he call for him?
39
00:08:25,360 --> 00:08:31,435
He'll take it out on his son again.
And your husband never complains.
40
00:08:31,640 --> 00:08:33,437
How can he?
It's his father.
41
00:08:33,640 --> 00:08:38,668
His father was the same, too.
So were their ancestors.
42
00:08:38,880 --> 00:08:43,715
My mother used to tell me that his
father's father's father was same.
43
00:08:43,920 --> 00:08:49,472
That is, your husband's grandpa's
father. They're all grumpy!
44
00:08:49,680 --> 00:08:53,798
Well, that's how it is with men.
Sweet as little boys...
45
00:08:54,000 --> 00:08:56,468
...then they become like their fathers
when they are fathers, too.
46
00:08:56,680 --> 00:08:59,717
They all turn out to be mad.
Damn the whole lot!
47
00:09:53,240 --> 00:09:57,472
Breathe in.
Breathe out.
48
00:10:02,800 --> 00:10:05,758
You caught cold.
Your lungs are in a bad state.
49
00:10:08,160 --> 00:10:11,391
Well, it's getting cold out.
You have to take care of yourself.
50
00:10:15,720 --> 00:10:19,554
This little one's really grown.
Are you going to school?
51
00:10:19,840 --> 00:10:21,831
He already can read as well
as this one.
52
00:10:25,080 --> 00:10:30,757
Take these. If you don't feel better
in 3-4 days, you'll need an x-ray.
53
00:10:31,520 --> 00:10:35,957
Then call me.
Get rest and keep warm.
54
00:10:36,480 --> 00:10:37,469
Okay.
55
00:13:57,240 --> 00:13:59,310
What kind of sons you are!
56
00:14:01,280 --> 00:14:05,990
I gave you both land while I am still
alive, but what's the use?
57
00:14:07,440 --> 00:14:13,470
You plow your land, but leave your
father's land unplowed!
58
00:14:14,360 --> 00:14:20,151
And you, good-for-nothing!
At least, he appreciates his land.
59
00:14:20,720 --> 00:14:22,756
What did you do?
Nothing!
60
00:14:23,840 --> 00:14:28,436
Not once you picked out the stones,
not once you weeded the garden!
61
00:14:34,880 --> 00:14:37,758
All right father,don't get upset,
we'll do it all.
62
00:14:38,080 --> 00:14:40,913
If only I could hear him
saying these words once...
63
00:14:43,920 --> 00:14:45,114
We'll do it, father.
64
00:16:20,320 --> 00:16:21,355
He shot it.
65
00:16:22,280 --> 00:16:23,952
But he didn't see that he did.
66
00:16:54,200 --> 00:16:55,792
Is what we've done a sin?
67
00:16:58,240 --> 00:16:59,309
What?
68
00:16:59,960 --> 00:17:02,713
We took the bird that the hunter shot
without telling him.
69
00:17:03,760 --> 00:17:06,957
What he's done is a bigger sin.
Who shoots a bird this little?
70
00:17:27,640 --> 00:17:28,834
What the hell is this!
71
00:18:08,200 --> 00:18:10,350
So he hadn't left it behind
for no reason.
72
00:18:11,640 --> 00:18:13,198
Maybe it was poisonous.
73
00:18:15,120 --> 00:18:18,874
- Give it to your father, then.
- He wouldn't eat it.
74
00:18:34,320 --> 00:18:37,835
- Well done, my son!
- Well done!
75
00:18:38,040 --> 00:18:41,999
- Well done. Watch this. 6 times 8?
- 48.
76
00:18:43,400 --> 00:18:46,278
- 8 times 4?
- 32.
77
00:18:47,760 --> 00:18:50,194
Your brother's already
surpassed you.
78
00:18:50,400 --> 00:18:52,630
You keep wandering
in the mountains.
79
00:18:52,880 --> 00:18:56,839
Go and get your father's medicine.
Come on.
80
00:19:05,160 --> 00:19:06,115
Papa!
81
00:19:10,320 --> 00:19:11,469
Papa!
82
00:19:36,400 --> 00:19:37,435
Papa!
83
00:19:41,920 --> 00:19:43,035
Papa!
84
00:20:21,480 --> 00:20:25,029
Do you love Bayram most because
he was born on a religious holiday?
85
00:20:26,200 --> 00:20:30,637
I love all the little ones.
But I love this little lamb the most.
86
00:20:32,800 --> 00:20:33,949
And Ismail?
87
00:20:34,920 --> 00:20:37,912
Of course I love him, too.
But my daughter is special.
88
00:21:09,400 --> 00:21:12,198
- Hello, Yildiz.
- Hi.
89
00:21:12,640 --> 00:21:15,916
Thank you, Yildiz.
But this is too much for me.
90
00:21:16,120 --> 00:21:20,557
You'll drink it. Or make some
yoghurt. I'm off, then, goodbye.
91
00:21:21,720 --> 00:21:25,599
Goodness, you really feed me well!
Wait.
92
00:21:35,840 --> 00:21:37,717
Here, read it.
Then you'll give it back to me.
93
00:21:37,920 --> 00:21:40,514
- Thanks a lot. See you later.
- Goodbye.
94
00:26:58,400 --> 00:26:59,992
What the fuck are you doing there?
95
00:27:03,200 --> 00:27:04,189
Open your hand.
96
00:27:05,920 --> 00:27:07,319
What the fuck are these?
97
00:27:10,120 --> 00:27:11,439
Empty your pockets!
98
00:27:19,280 --> 00:27:23,751
Shithead! Come on!
99
00:28:04,200 --> 00:28:06,953
Water is the basic source of life.
100
00:28:07,920 --> 00:28:11,196
The 2/3 of human body
consists of water.
101
00:28:12,560 --> 00:28:14,915
Water regulates
the heat of the earth.
102
00:28:15,240 --> 00:28:19,392
It is water again that regulates
the temperature of human body.
103
00:28:21,200 --> 00:28:27,912
Water is a crucial material for
human life.
104
00:28:29,480 --> 00:28:31,789
We can't live without it.
105
00:28:33,480 --> 00:28:36,711
There is no any other matter
that can replace it.
106
00:28:37,960 --> 00:28:48,074
It is the only matter in nature that
reproduces itself after it is used.
107
00:28:48,920 --> 00:28:53,436
Water is flowing by
Come, and I won't cry...
108
00:28:53,640 --> 00:28:58,430
I won't shed a drop of blood
You should kill me, if I must die.
109
00:29:14,680 --> 00:29:15,749
What happened?
110
00:29:19,560 --> 00:29:20,879
I took it off.
111
00:29:27,440 --> 00:29:29,670
All right, Yakup. It's okay.
112
00:29:34,760 --> 00:29:35,988
Come on, children.
113
00:29:52,280 --> 00:29:56,273
Come on! Slowly.
114
00:30:11,520 --> 00:30:17,152
Fucking animal. Come on! Walk!
Move, fucking animal!
115
00:30:17,360 --> 00:30:19,351
Why do you beat it?
Animal!
116
00:30:29,880 --> 00:30:32,235
Come here, shithead, come on!
117
00:30:34,680 --> 00:30:39,231
Yakup! Go tell your father
to come back!
118
00:30:48,600 --> 00:30:50,158
Papa, grandpa's calling you.
119
00:30:53,600 --> 00:30:55,238
Papa, your father's calling you.
120
00:33:35,680 --> 00:33:37,272
Your mind is always there.
121
00:33:37,520 --> 00:33:38,669
Where?
122
00:33:39,480 --> 00:33:40,754
At school.
123
00:33:45,920 --> 00:33:47,831
Look at that!
Oh, look at that!
124
00:34:06,680 --> 00:34:08,557
Yuck, how disgusting!
125
00:34:09,200 --> 00:34:11,668
They're mating.
Don't people do the same?
126
00:34:11,880 --> 00:34:15,270
Of course not!
Poor thing, it must hurt!
127
00:34:19,200 --> 00:34:24,513
Your parents do it. Everybody does.
Ask the teacher if you want.
128
00:34:34,960 --> 00:34:41,991
Yildiz, go away!
What are you looking at! Don't!
129
00:34:42,880 --> 00:34:47,715
I'll tell your father!
Come on! Move!
130
00:34:49,760 --> 00:34:50,829
Move!
131
00:35:05,640 --> 00:35:08,108
Come on, it's almost
evening prayer time! We're late!
132
00:35:58,800 --> 00:36:01,075
Evening...
133
00:37:34,960 --> 00:37:35,995
Get out!
134
00:37:40,600 --> 00:37:41,749
Get out!
135
00:37:44,120 --> 00:37:45,269
Get out!
136
00:38:19,520 --> 00:38:21,829
Instead of wasting time all day,
help your mother.
137
00:38:23,360 --> 00:38:26,830
Look at those hands, son!
You cannot eat with those hands!
138
00:38:27,080 --> 00:38:28,354
I already washed them.
139
00:38:28,960 --> 00:38:29,995
Let me see.
140
00:38:31,800 --> 00:38:34,314
Shame on you! Get up
and wash them! I said get up!
141
00:38:34,560 --> 00:38:36,152
There you go, my son.
142
00:38:44,680 --> 00:38:47,638
Wash them thoroughly.
143
00:39:30,040 --> 00:39:31,029
Warn her.
144
00:39:31,280 --> 00:39:34,238
She's strolling on the mountain.
Doesn't come home until dusk.
145
00:39:36,800 --> 00:39:38,916
Because of her,
I couldn't go to the sheep.
146
00:39:40,720 --> 00:39:43,757
Come on, she doesn't do it
everyday!
147
00:39:44,040 --> 00:39:47,953
She's grown up, she must care with
her brother, make herself useful.
148
00:41:14,960 --> 00:41:15,949
My uncle.
149
00:41:18,880 --> 00:41:20,199
Why did he die?
150
00:41:21,960 --> 00:41:23,916
A ligthning struck him in the fleld.
151
00:41:26,160 --> 00:41:27,513
You should pray, too.
152
00:41:56,680 --> 00:42:01,071
I pray every night.
For him to die.
153
00:42:03,880 --> 00:42:05,313
How's he going to die?
154
00:42:10,080 --> 00:42:11,274
Out of sickness.
155
00:42:13,680 --> 00:42:15,113
Has he not gotten better?
156
00:42:18,920 --> 00:42:20,239
An accident, then.
157
00:42:23,360 --> 00:42:25,157
Maybe he'll fall from the minaret!
158
00:42:32,480 --> 00:42:33,959
A snake could sting him.
159
00:42:36,040 --> 00:42:39,112
Even if they do, it wouldn't kill him.
160
00:42:43,920 --> 00:42:48,072
Scorpion! Didn't uncle Halil's
grandson die of a scorpion sting?
161
00:42:50,000 --> 00:42:51,592
He was a baby, though.
162
00:42:53,960 --> 00:42:56,269
But if there are two or three of them!
163
00:42:59,520 --> 00:43:00,589
I'll flnd them.
164
00:43:03,640 --> 00:43:05,790
What if it accidentally stings
your brother?
165
00:43:06,000 --> 00:43:07,115
God forbid!
166
00:43:44,720 --> 00:43:46,631
Not that it's of any use.
167
00:43:46,880 --> 00:43:49,394
Well, it's old age, what can you do?
168
00:43:50,280 --> 00:43:54,592
I pray for death to come.
No use, I just can't die.
169
00:43:54,920 --> 00:43:58,629
Your time will come.
Wait for your turn!
170
00:44:06,560 --> 00:44:08,551
You have to flx this
before winter.
171
00:44:08,840 --> 00:44:10,831
Hopefully my time will come
before winter.
172
00:44:11,040 --> 00:44:15,875
Uncle Halil! Hurry up! Our cow
is in labor, they're calling for you!
173
00:47:13,120 --> 00:47:14,235
Okay! Come on!
174
00:47:22,960 --> 00:47:26,350
Of course it wasn't over a few nuts!
175
00:47:27,520 --> 00:47:31,593
He needs to learn not to touch
other people's property!
176
00:47:33,840 --> 00:47:37,037
All our sheep and goats
are under his care!
177
00:47:37,320 --> 00:47:39,197
Just talk to him. He's not an animal!
178
00:47:39,400 --> 00:47:40,719
Don't you tell me what to do!
179
00:47:40,920 --> 00:47:45,789
Don't get angry, Ahmet,
you're wrong.
180
00:47:46,400 --> 00:47:49,312
God has entrusted us
with that child.
181
00:47:49,800 --> 00:47:51,677
He doesn't have a mother, or a
father.
182
00:47:52,480 --> 00:47:55,199
Fine then,
isn't what I've done fatherly?
183
00:48:03,880 --> 00:48:06,189
Okay. Anything else?
184
00:48:06,520 --> 00:48:08,750
The teacher has a favor to ask of us.
185
00:48:08,960 --> 00:48:12,032
She's getting a loan to buy a
refrigerator, two guarantors needed.
186
00:48:12,240 --> 00:48:14,470
Imam, you can be one,
and I'll be the other.
187
00:48:15,920 --> 00:48:20,152
Is there any money left? We should
flx Grandma's roof before winter.
188
00:48:20,360 --> 00:48:22,271
No need for money.
189
00:48:22,520 --> 00:48:27,275
I have materials. We can handle
everything by ourselves.
190
00:48:27,720 --> 00:48:33,431
I am Turkish, I am right,
I am hardworking.
191
00:48:33,640 --> 00:48:41,115
My motto is to protect
the younger, to respect the elder...
192
00:48:41,320 --> 00:48:48,556
...to love my land and my nation
more than my own self.
193
00:48:48,760 --> 00:48:54,517
My ideal is to rise
and make progress.
194
00:48:54,720 --> 00:49:03,037
O great Atat�rk! I swear that
I will follow your path...
195
00:49:03,240 --> 00:49:08,633
...and walk persistently
towards the aim you pointed out!
196
00:49:08,840 --> 00:49:15,234
My life is a present
offered to the Turkish nation!
197
00:49:15,440 --> 00:49:19,115
Happy is the one
who proclaims oneself as Turk!
198
00:49:27,000 --> 00:49:28,718
Where are we going to flnd the
stones?
199
00:49:33,160 --> 00:49:35,469
He says to take the stones
of the old stable walls.
200
00:49:36,120 --> 00:49:37,348
It won't be enough.
201
00:49:39,640 --> 00:49:42,438
I'm sick of his demands.
Just 'cause he gave us a garden!
202
00:49:48,080 --> 00:49:49,911
He says we should do only the
roadside...
203
00:49:50,240 --> 00:49:52,310
...since the soil is sliding to the
road.
204
00:49:55,920 --> 00:49:59,276
He's right, really.
Everyone has to do his side.
205
00:49:59,880 --> 00:50:04,431
You always give him credit.
And he always to you!
206
00:50:23,400 --> 00:50:26,392
I love my grandpa the most.
And my mom...
207
00:50:26,640 --> 00:50:28,710
...and my eldest sister. You?
208
00:50:29,640 --> 00:50:30,709
My father.
209
00:50:31,480 --> 00:50:34,438
Do you love your brother more,
or your father?
210
00:50:35,560 --> 00:50:36,595
My father.
211
00:50:37,120 --> 00:50:40,271
Who do you love more?
Your brother or your mother?
212
00:50:40,920 --> 00:50:42,194
My brother.
213
00:50:42,960 --> 00:50:44,757
Don't you love your mother?
214
00:50:45,560 --> 00:50:46,629
I do.
215
00:50:47,560 --> 00:50:49,039
Not so much?
216
00:50:50,040 --> 00:50:51,439
My father the most.
217
00:50:52,360 --> 00:50:53,429
�mer!
218
00:51:07,880 --> 00:51:09,199
�mer!
219
00:51:34,280 --> 00:51:39,195
Come, son.
Let's get a picture of us all.
220
00:51:40,560 --> 00:51:43,996
This is my older son �mer.
He's also very handsome.
221
00:51:45,000 --> 00:51:46,069
Come closer.
222
00:51:48,680 --> 00:51:50,910
Let me get one more
with the flashbulb.
223
00:51:55,880 --> 00:51:59,839
Gee! I see angels.
224
00:52:00,800 --> 00:52:02,677
That's not an angel.
It is the flashbulb.
225
00:52:02,880 --> 00:52:06,589
Wait, let's get one with my wife.
Kadriye, come here for a minute!
226
00:52:16,240 --> 00:52:18,117
Sit a bit closer to one another.
227
00:52:22,560 --> 00:52:23,595
Don't move.
228
00:52:26,440 --> 00:52:28,908
Gee! Angels again!
229
00:52:48,640 --> 00:52:49,755
Look at the sun!
230
00:52:58,920 --> 00:53:00,114
It's a solar eclipse.
231
00:54:00,200 --> 00:54:02,509
You're making some
for the teacher, too, right?
232
00:54:03,680 --> 00:54:09,357
The teacher said, 'Yakup reads
good, he's very smart. '
233
00:54:11,880 --> 00:54:13,359
I was really proud.
234
00:54:13,920 --> 00:54:15,273
What else did she say?
235
00:54:15,920 --> 00:54:17,433
That she liked you.
236
00:54:18,520 --> 00:54:19,714
Anything else?
237
00:54:20,920 --> 00:54:22,512
That you should continue studying.
238
00:54:22,760 --> 00:54:24,512
Do you like the teacher?
239
00:54:25,080 --> 00:54:26,832
Of course I do.
240
00:54:31,480 --> 00:54:32,959
Do you think she's very pretty?
241
00:54:34,600 --> 00:54:35,874
Well, well, look at you!
242
00:54:37,280 --> 00:54:39,635
Do you think it'll be a girl,
or a boy?
243
00:54:40,320 --> 00:54:41,514
God only knows.
244
00:54:42,640 --> 00:54:44,039
I don't want a sister.
245
00:54:44,440 --> 00:54:45,429
Why's that?
246
00:54:45,840 --> 00:54:47,831
'Cause you'll love her more.
247
00:54:48,440 --> 00:54:50,908
You're a big boy.
A man shouldn't be jealous of.
248
00:54:51,280 --> 00:54:52,918
What if this one is lost, too?
249
00:54:53,240 --> 00:54:54,468
Shut up, God forbid!
250
00:54:55,360 --> 00:54:58,033
The previous one is lost
because of my father, right?
251
00:54:58,800 --> 00:55:02,110
Don't meddle in grown-ups'
business! Go and get some wood!
252
00:55:02,400 --> 00:55:04,834
Don't know why they gave you
to my father.
253
00:55:05,040 --> 00:55:06,678
You talk too much! Get away!
254
00:55:07,840 --> 00:55:18,751
Birds are singing around
Everybody likes this sound...
255
00:55:18,960 --> 00:55:24,592
Bees on flowers, honey picking
Little lambs grazing...
256
00:55:24,800 --> 00:55:31,155
Leaves on trees flourishing
Everywhere beautiful scenting...
257
00:55:31,360 --> 00:55:40,473
"Beautiful scenting?" It should be
"sweetly scenting," right?
258
00:55:41,240 --> 00:55:43,037
- 6 times 5?
- 30.
259
00:55:43,280 --> 00:55:44,872
Well done.
260
00:55:46,400 --> 00:55:49,119
5 times 8?
261
00:55:49,600 --> 00:55:51,318
Hmm... 40.
262
00:55:56,680 --> 00:55:57,829
Good luck.
263
00:55:59,120 --> 00:56:06,754
Thanks. The soil is sliding
onto the road. Father wanted this.
264
00:56:08,920 --> 00:56:10,990
Everyone builds his own wall, huh?
265
00:56:12,240 --> 00:56:13,673
The old man insists.
266
00:56:15,640 --> 00:56:19,349
Well then,
we'll see whose will be better.
267
00:56:20,680 --> 00:56:21,954
Good luck.
268
00:57:09,720 --> 00:57:11,119
Where did you catch it?
269
00:57:12,560 --> 00:57:14,039
By the fountain below.
270
00:57:16,880 --> 00:57:18,233
Why did you take it?
271
00:57:19,600 --> 00:57:20,828
He asked me if I could.
272
00:57:22,760 --> 00:57:24,955
What would happen to a man,
if this were to sting him?
273
00:57:25,160 --> 00:57:26,639
It would cause him great pain!
274
00:57:31,160 --> 00:57:32,309
Would it kill him?
275
00:57:33,920 --> 00:57:34,955
I don't know.
276
00:57:37,080 --> 00:57:38,638
What are you gonna do with it?
277
00:57:39,760 --> 00:57:41,034
None of your business!
278
00:57:48,880 --> 00:57:50,472
Which one of you knows poems?
279
00:57:51,560 --> 00:57:52,788
Who can read better?
280
00:57:54,240 --> 00:57:55,275
Come on.
281
00:58:03,400 --> 00:58:07,598
Sleeping child, wake up
Sure it is a hard setup...
282
00:58:07,800 --> 00:58:11,759
You stayed home so long indeed
Played the flute made out of reed...
283
00:58:12,000 --> 00:58:15,754
Shades of trees
Green hills and streams...
284
00:58:16,000 --> 00:58:19,709
You had your fun
Got rest under the sun-
285
00:58:22,240 --> 00:58:23,229
What was it?
286
00:58:23,480 --> 00:58:24,595
She forgot it.
287
00:58:26,000 --> 00:58:27,797
Okay, don't laugh. Your turn.
288
00:58:33,760 --> 00:58:37,355
How did you pass by, pretty
summer? So quickly it is over...
289
00:58:37,600 --> 00:58:40,831
In nine months time only
We'll see you again freely...
290
00:58:41,200 --> 00:58:44,476
Birds flew away
On the mountains by array...
291
00:58:44,680 --> 00:58:48,150
Where are now all these things?
Finished all summer evenings...
292
00:58:48,560 --> 00:58:51,916
All creeks once pretty
Now sad and steady...
293
00:58:52,120 --> 00:58:56,398
There is not one birdy
Autumn comes already...
294
00:58:57,040 --> 00:58:59,713
Well done. And you?
295
00:59:02,040 --> 00:59:03,678
He can sing the call to prayer.
296
00:59:04,080 --> 00:59:05,399
Do you know it all?
297
00:59:08,440 --> 00:59:11,432
It's almost afternoon prayer time.
Why don't you do the call?
298
00:59:13,680 --> 00:59:15,636
I won't give you the scorpion
if you don't.
299
00:59:20,000 --> 00:59:22,434
I'll do it,
if you flnd me another one.
300
01:00:02,920 --> 01:00:04,558
Afternoon...
301
01:02:06,320 --> 01:02:07,639
Thanks a lot, Yakup.
302
01:02:53,760 --> 01:02:55,671
Finished. Can I go out now?
303
01:03:02,640 --> 01:03:03,755
Let me see it.
304
01:03:24,480 --> 01:03:26,436
You are very messy.
305
01:03:36,360 --> 01:03:38,396
You have to write more neatly.
306
01:03:41,320 --> 01:03:46,269
Here, the 'a' should be capitalised.
Capital A.
307
01:03:51,320 --> 01:03:54,073
Fix it.
308
01:04:16,600 --> 01:04:17,874
Can I go out?
309
01:04:30,920 --> 01:04:35,550
You still have another 20 minutes.
Study a little bit mathematics.
310
01:05:21,360 --> 01:05:24,397
- Here you are, my child.
- Thanks grandmother.
311
01:05:53,000 --> 01:05:54,035
Look.
312
01:06:27,400 --> 01:06:28,389
Thanks.
313
01:07:01,040 --> 01:07:03,076
Are you really going to do it?
314
01:07:06,640 --> 01:07:08,710
I can't flnd any other scorpions.
315
01:07:17,960 --> 01:07:19,075
It's a sin.
316
01:07:21,840 --> 01:07:26,197
Besides, your father is an imam.
Your sin will be greater.
317
01:07:29,880 --> 01:07:31,836
Plus, you'll be put in jail.
318
01:07:32,440 --> 01:07:34,431
They don't put children in jail.
319
01:07:45,160 --> 01:07:46,559
Ali!
320
01:07:48,640 --> 01:07:52,315
Go away.
I said, go!
321
01:07:55,080 --> 01:07:56,513
Go away, go home!
322
01:08:03,200 --> 01:08:05,760
I said, go-away!
323
01:08:16,160 --> 01:08:18,628
- Mummy!
- Ali!
324
01:08:19,200 --> 01:08:20,838
Mummy!
325
01:08:21,040 --> 01:08:23,793
Ali! Stop, brother! Wait!
326
01:08:25,440 --> 01:08:29,797
Mummy! Mummy!
327
01:08:30,000 --> 01:08:30,989
Ali!
328
01:08:31,920 --> 01:08:33,239
Mummy!
329
01:09:32,720 --> 01:09:36,474
"Sleeping child, wake up
Sure it is a hard setup...
330
01:09:36,680 --> 01:09:40,673
You stayed home so long indeed
Played the flute made out of reed-
331
01:09:41,480 --> 01:09:42,708
She forgot it.
332
01:09:44,560 --> 01:09:49,873
"Sleeping child, wake up
Sure it is a hard setup... "
333
01:09:52,360 --> 01:09:54,078
Silence!
334
01:09:55,760 --> 01:09:59,196
"Sleeping child, wake up
Sure it is a hard setup...
335
01:09:59,480 --> 01:10:03,155
You stayed home so long indeed
Played the flute made out of reed...
336
01:10:03,360 --> 01:10:07,911
Shades of trees
Green hills and streams...
337
01:10:08,680 --> 01:10:12,389
You had your fun
Got rest under the sun...
338
01:10:12,600 --> 01:10:14,477
Come now, out to school... "
339
01:10:16,280 --> 01:10:17,429
Kids!
340
01:10:32,200 --> 01:10:34,873
I saw your uncle in my dream.
The one who died.
341
01:10:36,920 --> 01:10:40,879
He's not really dead.
Everyone rejoices.
342
01:10:41,320 --> 01:10:43,629
He sits in the coffee shop,
telling what happened.
343
01:10:44,000 --> 01:10:46,560
'The lightning struck the imam, not
me... '
344
01:10:46,760 --> 01:10:48,637
...he says. 'He's the one in that
grave. '
345
01:10:49,160 --> 01:10:53,039
No one is upset. But Ali runs around
the village all day...
346
01:10:53,320 --> 01:10:57,518
...saying 'my brother got my father
struck. ' 'Call the police,' he says.
347
01:10:58,080 --> 01:10:59,399
I woke up then.
348
01:11:01,120 --> 01:11:06,319
I also saw a dream.
I was married.
349
01:11:08,280 --> 01:11:09,395
To whom?
350
01:11:09,600 --> 01:11:10,749
I won't tell.
351
01:11:11,160 --> 01:11:13,151
- I said, to whom?
- I won't tell.
352
01:11:13,960 --> 01:11:15,951
- Tell me who?
- I won't tell.
353
01:11:16,400 --> 01:11:17,913
Tell me!
354
01:11:18,520 --> 01:11:19,669
I won't tell.
355
01:11:19,880 --> 01:11:21,393
Tell me.
356
01:11:21,960 --> 01:11:25,509
- I won't tell.
- Come on, tell me!
357
01:11:25,720 --> 01:11:26,914
To our teacher.
358
01:13:24,240 --> 01:13:25,389
Yildiz! Where to?
359
01:13:25,600 --> 01:13:27,636
I'm taking food to my father. Come.
360
01:13:47,920 --> 01:13:50,354
- Where to?
- To my father. Come if you want...
361
01:14:14,520 --> 01:14:15,999
What the fuck is this?
362
01:14:25,840 --> 01:14:27,671
Is this a wall?
363
01:14:28,800 --> 01:14:30,995
What the fuck is this?
364
01:14:43,640 --> 01:14:45,631
What the fuck is this?
Is this a wall?
365
01:15:20,640 --> 01:15:22,756
Yakup! What happened, my son?
366
01:17:34,280 --> 01:17:35,315
Is that enough?
367
01:17:38,520 --> 01:17:40,112
Do you want one with a bone
handle?
368
01:17:42,120 --> 01:17:44,873
Doesn't matter.
But no smaller than that.
369
01:17:47,240 --> 01:17:48,673
What do you need it for?
370
01:17:50,760 --> 01:17:52,557
I'll make a flute and play it.
371
01:19:50,320 --> 01:19:54,154
What's this, scoundrel?
Are you smoking at this age?
372
01:19:54,360 --> 01:19:56,954
No, I wouldn't dare.
It's for someone else.
373
01:19:57,160 --> 01:19:58,479
Bullshit! For whom?
374
01:19:58,680 --> 01:20:02,832
I was gonna give it to mom. And she
probably wanted it for sister Halime.
375
01:20:03,040 --> 01:20:06,271
Mahire, Mahire!
376
01:20:10,000 --> 01:20:12,798
This scoundrel is not only a thief,
he's a liar. Supposedly, you-
377
01:20:13,000 --> 01:20:17,596
You wanted it, right mom? You
asked two, you would give them to.
378
01:20:18,920 --> 01:20:21,480
Uh-huh... I said so.
379
01:20:25,520 --> 01:20:26,999
Damn you all!
380
01:20:33,840 --> 01:20:38,277
Damn you! Evil boy!
381
01:21:21,680 --> 01:21:25,468
Yildiz!
Take him out a little, will you!
382
01:22:11,200 --> 01:22:13,919
Yildiz, come here! Quick!
I'll show you something.
383
01:22:20,040 --> 01:22:21,359
The baby fell down!
384
01:22:21,560 --> 01:22:22,549
The baby!
385
01:22:23,320 --> 01:22:25,038
Oh dear! The baby fell down!
386
01:22:31,720 --> 01:22:33,551
Hurry to the hospital!
387
01:22:33,920 --> 01:22:35,399
Call the imam!
388
01:22:40,520 --> 01:22:43,159
My baby! My baby!
389
01:22:44,160 --> 01:22:46,435
My baby! My baby!
390
01:22:51,520 --> 01:22:56,640
What the hell did you do, silly girl?
391
01:22:58,560 --> 01:23:00,118
My son!
392
01:23:04,640 --> 01:23:06,915
Come on.
393
01:23:19,880 --> 01:23:21,199
My daughter!
394
01:24:23,080 --> 01:24:25,753
Noon...
395
01:24:50,560 --> 01:24:52,471
And He said:...
396
01:24:52,720 --> 01:24:56,918
'O sons, listen to your father.
397
01:24:57,960 --> 01:25:13,672
And pay heed to his knowledge.
Because I teach you well.
398
01:25:15,480 --> 01:25:22,875
Do not stray from what I teach.
Because I was my father's son.
399
01:25:24,480 --> 01:25:28,917
I was my mother's one and only
child.
400
01:25:30,680 --> 01:25:41,113
And he taught me, and he said:
Son, listen to my words carefully.
401
01:25:42,480 --> 01:25:45,278
Pay heed to what I say.
402
01:25:48,520 --> 01:25:52,991
Don't let them out of your sight.
403
01:25:55,280 --> 01:25:58,670
Keep it in your heart. '
404
01:26:02,240 --> 01:26:03,639
It's not there!
405
01:26:04,680 --> 01:26:10,835
Rise your head!
Check behind the rock!
406
01:26:16,000 --> 01:26:19,151
Look! Look! It's not there, son.
407
01:26:20,160 --> 01:26:23,470
Look! Look up here!
408
01:27:42,360 --> 01:27:44,032
Thank goodness!
409
01:27:44,440 --> 01:27:46,476
- May God accept it.
- Amen.
410
01:28:05,240 --> 01:28:08,391
Here, why don't you take that
to the teacher?
411
01:28:17,880 --> 01:28:20,758
Take that to your grandma, girlie.
412
01:28:29,200 --> 01:28:33,159
�mer, that's for your family.
413
01:29:05,240 --> 01:29:06,593
�mer! Here.
414
01:32:26,720 --> 01:32:28,631
I want mine as long as �mer's.
415
01:32:29,280 --> 01:32:32,033
What? You're gonna
cut out a flute, too?
416
01:36:23,720 --> 01:36:25,119
Come in.
417
01:36:26,800 --> 01:36:29,360
They call Yakup from his house.
418
01:38:36,280 --> 01:38:43,311
Get up, �mer. Come on, dress up,
and come in our room.
419
01:39:59,720 --> 01:40:03,156
My father is ill.
Can you sing the call to the prayer?
420
01:40:05,040 --> 01:40:07,076
Come in.
I am going to wash up flrst.
421
01:40:11,280 --> 01:40:12,429
Come and look.
422
01:44:02,040 --> 01:44:05,157
Morning...
423
01:44:06,157 --> 01:44:16,157
Downloaded From www.AllSubs.org
31494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.