All language subtitles for BBC Italy Unpacked 2 of 3 To The Centre Of The Earth 2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,840 'I'm Andrew Graham-Dixon and I'm an art historian.' 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,040 It's one of the top five most beautiful paintings in the world. 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,640 'I'm Giorgio Locatelli and I'm a chef.' 4 00:00:10,720 --> 00:00:14,520 When you say handmade, that's what it means! 5 00:00:14,520 --> 00:00:17,720 'We're both passionate about my homeland, Italy.' 6 00:00:17,720 --> 00:00:20,800 It's so, so beautiful. 7 00:00:20,800 --> 00:00:26,480 'The rich flavours and classic dishes of this land are in my culinary DNA.' 8 00:00:26,480 --> 00:00:29,241 I wouldn't mind being a pig if I have to grow up here. 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,321 'And this country's rich layers of art and history 10 00:00:33,321 --> 00:00:36,121 'have captivated me since childhood.' 11 00:00:36,121 --> 00:00:38,521 Primitive but actually fantastic. 12 00:00:38,521 --> 00:00:39,801 Beautiful, sophisticated. 13 00:00:41,320 --> 00:00:43,640 'In this series, we'll be travelling all the way up 14 00:00:43,640 --> 00:00:45,481 'the east coast of the country, 15 00:00:45,481 --> 00:00:49,161 'from the deep south to the extreme north, 16 00:00:49,161 --> 00:00:52,521 'stepping off the tourist track wherever we go.' 17 00:00:52,521 --> 00:00:54,761 Not a bad spot, is it? This is a dream. 18 00:00:57,041 --> 00:01:01,241 'I want to show off some of my country's most surprising food, 19 00:01:01,241 --> 00:01:05,721 'often most born out of necessity but leaving a legacy that's 20 00:01:05,721 --> 00:01:09,160 'still shaping Italian modern cuisine around the world.' 21 00:01:09,160 --> 00:01:12,560 It's better than an oyster. Much better than an oyster. 22 00:01:12,560 --> 00:01:16,201 'And the art, too, is extraordinary, exotic 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,041 'and deeply rooted in history.' 24 00:01:23,721 --> 00:01:25,521 We began in the deep south 25 00:01:25,521 --> 00:01:29,041 and will finish up in the far north in the Veneto, 26 00:01:29,041 --> 00:01:31,761 but on this leg of our journey, we'll be unpacking 27 00:01:31,761 --> 00:01:36,281 two regions in the very middle - Le Marche and Umbria, 28 00:01:36,281 --> 00:01:40,681 home to some of the most captivating Renaissance art in all of Italy. 29 00:01:42,041 --> 00:01:43,521 And trying its delicious, 30 00:01:43,521 --> 00:01:47,481 natural flavours as we travel into the heart of Italy. 31 00:01:58,682 --> 00:02:00,561 We start in Le Marche, 32 00:02:00,561 --> 00:02:02,841 a region that rolls from the Apennine Mountains, 33 00:02:02,841 --> 00:02:06,162 the backbone of Italy, down to the Adriatic coast. 34 00:02:08,641 --> 00:02:12,722 We're going to begin in a place that I love - Urbino, 35 00:02:12,722 --> 00:02:15,362 the town that gave us the painter Raphael 36 00:02:15,362 --> 00:02:19,442 and the architect Bramante, who created St Peters in Rome. 37 00:02:20,802 --> 00:02:23,602 It's a little Renaissance gem of a town. 38 00:02:28,202 --> 00:02:32,522 So, this stand seems to have caught your eye. What is this? 39 00:02:32,522 --> 00:02:35,202 This is what I wanted to show you for a long time. 40 00:02:35,202 --> 00:02:38,122 This is a real speciality of Le Marche. 41 00:02:38,122 --> 00:02:39,842 This is called olive ascolane. 42 00:02:39,842 --> 00:02:43,042 Buongiorno. Buongiorno a voi. This is Ze Migliori. 43 00:02:43,042 --> 00:02:46,041 Ciao. Buongiorno. Mio figlio. And this is his son. 44 00:02:46,041 --> 00:02:49,042 And his father used to do this, and his father's father used to do this. 45 00:02:49,042 --> 00:02:52,842 Oh, OK. So they travel all over the region to make this delicacy. 46 00:02:54,722 --> 00:02:59,322 To make olive ascolane, Ze Migliori stuffs the olives with meat 47 00:02:59,322 --> 00:03:02,402 and his son Augusto deep fries them in breadcrumbs... 48 00:03:04,922 --> 00:03:08,002 ..to create this simple but richly-flavoured snack. 49 00:03:10,962 --> 00:03:14,282 The most important thing is to use the right type of olives. 50 00:03:14,282 --> 00:03:18,083 Have I tasted these olives... No. ..sometimes stuffed with pepper? 51 00:03:18,083 --> 00:03:20,963 No, no, no, no. They're only used for this? Yes. 52 00:03:20,963 --> 00:03:22,242 The olives... 53 00:03:22,242 --> 00:03:26,122 TRANSLATION: 54 00:03:26,122 --> 00:03:28,842 You have to taste these olives because they taste different. 55 00:03:28,842 --> 00:03:31,042 What does it mean, 'tenera'? Tenera - tender. 56 00:03:31,042 --> 00:03:32,523 Tenera e crocante. 57 00:03:32,523 --> 00:03:35,682 Because it's tender and very crispy in the same time 58 00:03:35,682 --> 00:03:37,243 and it has a fantastic flavour. 59 00:03:37,243 --> 00:03:39,763 These olives really makes the difference, you know. 60 00:03:39,763 --> 00:03:43,203 They're sweet, they're sweet. Sweet, completely. 61 00:03:43,203 --> 00:03:45,042 Let me show you how to make one. 62 00:03:45,042 --> 00:03:47,603 I cut the tip and then I follow it. 63 00:03:47,603 --> 00:03:52,762 Just go around without breaking until you make it a spiral out of it. 64 00:03:54,482 --> 00:03:58,403 Brilliant. So we got the spiral. You've got a S-shaped curl of olive. 65 00:03:58,403 --> 00:04:00,362 And then I got a little bit of the stuffing... 66 00:04:00,362 --> 00:04:03,523 Manzo e maiale fatto a tocchetti. 67 00:04:03,523 --> 00:04:08,843 Beef...beef and pork all cut in little pieces and cooked like a ragu. 68 00:04:08,843 --> 00:04:10,083 I put it here. 69 00:04:10,083 --> 00:04:12,123 And then we rebuild the olives around it. 70 00:04:12,123 --> 00:04:14,923 So you are kind of replacing the olive stone? Yeah. 71 00:04:14,923 --> 00:04:19,563 Then it goes into the flour, and then in the egg... 72 00:04:19,563 --> 00:04:22,003 and from the eggs onto the breadcrumbs. 73 00:04:24,043 --> 00:04:29,643 Remember, the fritto - the fried - is always something for Sunday. 74 00:04:29,643 --> 00:04:33,803 It was something you have to be a rich occasion to have fritto. 75 00:04:33,803 --> 00:04:37,203 Is that because traditionally it was quite a luxurious thing to do? Si. 76 00:04:37,203 --> 00:04:41,123 TRANSLATION: 77 00:04:50,843 --> 00:04:52,483 They ask you 78 00:04:52,483 --> 00:04:55,723 when you come back from a wedding, "Was the..." "Was the bride..." 79 00:04:55,723 --> 00:04:58,843 "..bride beautiful?" "Yes, what about the olives?" 80 00:04:58,843 --> 00:05:00,324 THEY LAUGH 81 00:05:00,324 --> 00:05:02,443 What about the olives?! Much more important. 82 00:05:02,443 --> 00:05:05,723 E la verita. Ti credo. I believe you, I believe you. 83 00:05:05,723 --> 00:05:08,763 Look at that. You can put it in there. 84 00:05:08,763 --> 00:05:09,963 Do we just wait a second? 85 00:05:09,963 --> 00:05:12,924 No, no, eat them straightaway. Nice and hot, Andrew. 86 00:05:15,324 --> 00:05:18,164 Sempre cosi. "Be careful," thank you. 87 00:05:18,164 --> 00:05:19,524 You tell me the truth. 88 00:05:20,724 --> 00:05:22,244 Eccole qua. Mmm. 89 00:05:24,844 --> 00:05:26,163 Is it delicious? 90 00:05:26,163 --> 00:05:28,284 It's unbelievable. Yes! 91 00:05:28,284 --> 00:05:29,723 Can you imagine this... 92 00:05:29,723 --> 00:05:32,364 E buonissimo. It's beautiful. 93 00:05:32,364 --> 00:05:36,524 What's surprising about them is how delicate the taste is. 94 00:05:36,524 --> 00:05:38,764 You've got this sort of sweetness in the olives 95 00:05:38,764 --> 00:05:41,724 and then you've got this, um... 96 00:05:41,724 --> 00:05:43,643 saltiness. Saltiness. 97 00:05:43,643 --> 00:05:45,284 I remember, I went to a wedding. 98 00:05:45,284 --> 00:05:48,164 I must have been 18 or something like that. They had these. 99 00:05:48,164 --> 00:05:50,284 I tell you what, it's the first time I had them. 100 00:05:50,284 --> 00:05:52,365 I just went on, and on, and on. 101 00:05:52,365 --> 00:05:55,164 I never had nothing else to eat than olive ascolane. 102 00:05:55,164 --> 00:05:58,844 When I discovered them, I was like, "My God, this is incredible!" 103 00:05:58,844 --> 00:06:01,324 I can see why, they're very moreish. 104 00:06:01,324 --> 00:06:05,044 Grazie mille. Grazie a voi. 105 00:06:05,044 --> 00:06:07,684 Mi raccomando, eh? TRANSLATION: 106 00:06:07,684 --> 00:06:10,124 ALL: Grazie. 107 00:06:10,124 --> 00:06:12,284 Grazie. Arrivederci. 108 00:06:14,644 --> 00:06:15,804 Take one. 109 00:06:18,565 --> 00:06:20,885 The olives are mouthwatering, 110 00:06:20,885 --> 00:06:25,284 but today's main course is a rather different kind of dish. 111 00:06:25,284 --> 00:06:29,045 I'm taking Giorgio to see perhaps Urbino's greatest treasure, 112 00:06:29,045 --> 00:06:33,924 the vast palace of the man who put this town on the map. 113 00:06:33,924 --> 00:06:37,925 Scholar, connoisseur, commander of a private army, 114 00:06:37,925 --> 00:06:41,765 he was one of the driving forces behind the Italian Renaissance. 115 00:06:43,765 --> 00:06:48,965 Urbino as we see it now is very much the creation of one man. 116 00:06:48,965 --> 00:06:50,204 And he's signed the city. 117 00:06:50,204 --> 00:06:52,965 Everywhere you look, you see his initials. 118 00:06:52,965 --> 00:06:58,085 FE DVX, Federico Da Montefeltro, Duke of Urbino. 119 00:06:58,085 --> 00:06:59,765 He wasn't afraid to show off. 120 00:06:59,765 --> 00:07:02,005 Oh, no, he ruled this place. 121 00:07:02,005 --> 00:07:04,205 He was the tyrant of the town. 122 00:07:04,205 --> 00:07:06,445 A benevolent tyrant, or so he liked to think. 123 00:07:07,485 --> 00:07:11,045 Federico was obsessed by the classical past. 124 00:07:11,045 --> 00:07:14,725 And this beautiful inscription tells us all about him. 125 00:07:14,725 --> 00:07:16,725 He won every battle in which he fought, 126 00:07:16,725 --> 00:07:20,885 he lead his troops into action six times, 127 00:07:20,885 --> 00:07:23,925 but through war he brought peace. 128 00:07:23,925 --> 00:07:26,525 He was victorious. 129 00:07:26,525 --> 00:07:30,405 This inscription is a masterpiece of early Renaissance typography. 130 00:07:30,405 --> 00:07:33,645 Absolutely beautiful writing. 131 00:07:33,645 --> 00:07:35,245 Very modern, in a way, isn't it? 132 00:07:35,245 --> 00:07:38,965 Very, very, very sharp and clear and rational. 133 00:07:38,965 --> 00:07:40,085 I love the 'Q'. 134 00:07:40,085 --> 00:07:44,366 The 'Q' is the same as the 'O' but it's got this really long tail. 135 00:07:44,366 --> 00:07:47,165 I love these punctuation points between the words. 136 00:07:47,165 --> 00:07:48,925 There's the sort of little leaf. 137 00:07:48,925 --> 00:07:51,805 He loved really fine stone carving. 138 00:07:51,805 --> 00:07:54,846 This palace is his domain, it's all about him. 139 00:07:59,566 --> 00:08:03,845 Federico was a warrior, but with an enquiring mind. 140 00:08:03,845 --> 00:08:08,005 He'd had a classical education, he read Latin military texts 141 00:08:08,005 --> 00:08:11,366 and he studied rhetoric so he could persuade his enemies to 142 00:08:11,366 --> 00:08:15,565 surrender without even fighting, and he'd still get paid. 143 00:08:15,565 --> 00:08:18,246 Knowledge, for Federico, was power. 144 00:08:18,246 --> 00:08:22,005 Everything in this palace is calculated to his specifications, 145 00:08:22,005 --> 00:08:25,766 even the shallowness of these steps. 146 00:08:25,766 --> 00:08:29,926 You notice how easy they are to walk up? Yes. That's because 147 00:08:29,926 --> 00:08:33,486 he said to his architect, "If I get to the top of my stairs 148 00:08:33,486 --> 00:08:36,806 "and I've broken into a sweat, you've done a bad job." 149 00:08:36,806 --> 00:08:40,846 The palace was heavily looted in the years after Federico's death 150 00:08:40,846 --> 00:08:43,446 and now it's eerily empty. 151 00:08:43,446 --> 00:08:47,086 From the few things that remain, you can still piece together 152 00:08:47,086 --> 00:08:51,886 a portrait of Federico himself, a true Renaissance man. 153 00:08:51,886 --> 00:08:57,286 They have kept this, which is a very rare portrait of Federico himself... 154 00:08:57,286 --> 00:08:58,526 Hmm. 155 00:08:58,526 --> 00:09:02,046 ..with his son in his library. 156 00:09:02,046 --> 00:09:04,886 I like the idea that instead of being on the horse like that, 157 00:09:04,886 --> 00:09:07,006 he's there with a book in his hand. 158 00:09:07,006 --> 00:09:10,566 Knowledge was as important to him as courage. 159 00:09:11,646 --> 00:09:14,006 I think the expression is incredible. 160 00:09:14,006 --> 00:09:16,606 Look, he's got lines all over his head, 161 00:09:16,606 --> 00:09:20,046 like he's really thinking heavily. 162 00:09:20,046 --> 00:09:26,047 Almost like saying, "I'm strong, I'm powerful. I also have knowledge." 163 00:09:26,047 --> 00:09:29,166 He's always painted from this side 164 00:09:29,166 --> 00:09:30,366 because, when he was young, 165 00:09:30,366 --> 00:09:33,246 he was passionately in love with this woman 166 00:09:33,246 --> 00:09:36,206 and he jousted in her colours. 167 00:09:36,206 --> 00:09:38,407 And one day, his opponent's lance 168 00:09:38,407 --> 00:09:43,246 went through his visor and completely removed Federico's eye. 169 00:09:43,246 --> 00:09:45,647 So he was blind in one eye on the other side 170 00:09:45,647 --> 00:09:48,887 and apparently had a very disfiguring scar. 171 00:09:48,887 --> 00:09:51,487 Do you notice that he has no bridge to his nose? 172 00:09:51,487 --> 00:09:53,527 A gap. There's a gap. 173 00:09:53,527 --> 00:09:56,006 Now, some people think that's because 174 00:09:56,006 --> 00:09:59,567 when the lance entered the visor of his helmet, 175 00:09:59,567 --> 00:10:03,287 it removed part of his nose as well as his eye. 176 00:10:03,287 --> 00:10:05,887 There's another theory which I really like - 177 00:10:05,887 --> 00:10:11,407 according to which Federico actually asked his surgeon, 178 00:10:11,407 --> 00:10:12,607 his court surgeon, 179 00:10:12,607 --> 00:10:15,287 to remove the bridge of his nose. 180 00:10:15,287 --> 00:10:17,607 So that he could see with the other eye... 181 00:10:17,607 --> 00:10:20,327 Exactly, cos he was a great student of optics. 182 00:10:20,327 --> 00:10:23,167 He commissioned the first great Renaissance treatise 183 00:10:23,167 --> 00:10:26,888 on perspective, and it's all about what the single eye can see. 184 00:10:28,927 --> 00:10:33,888 Over here, there's a really good example, or proof, of Federico's 185 00:10:33,888 --> 00:10:38,207 interest in the science of vision, the science of optics. 186 00:10:38,207 --> 00:10:41,007 This...this is called The Ideal City, 187 00:10:41,007 --> 00:10:44,527 and it's a perfectly perspectively 188 00:10:44,527 --> 00:10:49,608 drawn and painted depiction of, I think, 189 00:10:49,608 --> 00:10:54,407 the kind of city that Federico wanted to turn Urbino into. 190 00:10:54,407 --> 00:10:59,167 This was all absolutely brand-new, this Renaissance ability 191 00:10:59,167 --> 00:11:03,887 to create a perspectively perfect depiction 192 00:11:03,887 --> 00:11:09,368 mathematically receding through space of an architectural vision. 193 00:11:10,728 --> 00:11:14,568 You know, Andrew, I like to think that somebody 600 years ago 194 00:11:14,568 --> 00:11:19,408 just comes here and saw this and thought, "Wow, this is the future!" 195 00:11:19,408 --> 00:11:22,768 This would have seemed absolutely futuristic. 196 00:11:22,768 --> 00:11:25,688 Federico and his artists saw themselves as visionaries. 197 00:11:25,688 --> 00:11:27,008 They WERE visionaries. 198 00:11:27,008 --> 00:11:28,528 The new Renaissance ideas 199 00:11:28,528 --> 00:11:30,208 that lie behind a picture like this 200 00:11:30,208 --> 00:11:33,488 have very much shaped our world. 201 00:11:33,488 --> 00:11:36,808 Definitely. If you think of a city like Paris, 202 00:11:36,808 --> 00:11:41,448 which is...with its huge, wide avenues, very carefully planned. 203 00:11:41,448 --> 00:11:45,848 Central buildings, like the Theatre de Paris. 204 00:11:45,848 --> 00:11:47,568 It's absolutely that notion. 205 00:11:48,808 --> 00:11:54,288 It's about doing away with the medieval labyrinth of old towns. 206 00:11:56,289 --> 00:11:58,288 It's very beautiful and very peaceful 207 00:11:58,288 --> 00:11:59,448 and there is nobody there. 208 00:11:59,448 --> 00:12:01,288 The only live things - 209 00:12:01,288 --> 00:12:03,368 two little pigeon there. 210 00:12:03,368 --> 00:12:07,369 They've crept unnoticed, or they've flown unnoticed, 211 00:12:07,369 --> 00:12:10,088 into The Ideal City. 212 00:12:10,088 --> 00:12:14,128 All the door open. The windows are open as well. 213 00:12:14,128 --> 00:12:15,888 It's quite eerie. 214 00:12:15,888 --> 00:12:18,088 It's like a sort of Marie Celeste city. 215 00:12:20,009 --> 00:12:24,008 Federico's Ideal Cities had a huge influence on the public 216 00:12:24,008 --> 00:12:26,928 spaces of the modern world, 217 00:12:26,928 --> 00:12:29,688 but he was actually a very private man. 218 00:12:29,688 --> 00:12:34,408 And behind this empty enthronement hall is his personal study, 219 00:12:34,408 --> 00:12:36,168 a place of retreat, 220 00:12:36,168 --> 00:12:39,209 which is one of my favourite rooms in the whole world. 221 00:12:40,489 --> 00:12:45,689 In this great huge palace with its vast, echoing halls, 222 00:12:45,689 --> 00:12:49,169 the best room of all is the smallest. 223 00:12:49,169 --> 00:12:54,529 This is Federico's private Studiolo, his study. Wow. 224 00:12:55,569 --> 00:13:01,969 Still with its original 15th-century wood-panelled walls. 225 00:13:03,449 --> 00:13:10,129 Every inch decorated with this tremendously intricate, 226 00:13:10,129 --> 00:13:13,209 absolutely beautiful inlaid wood. 227 00:13:15,089 --> 00:13:19,889 Designed and created by the very finest artists 228 00:13:19,889 --> 00:13:21,889 of the early Renaissance. 229 00:13:23,449 --> 00:13:27,890 Botticelli designed this figure of one the three Graces. 230 00:13:27,890 --> 00:13:33,170 Piero della Francesca possibly designed this landscape. 231 00:13:36,690 --> 00:13:39,929 Everywhere you look it's just a feast for the eyes. 232 00:13:39,929 --> 00:13:41,890 Unbelievable. 233 00:13:41,890 --> 00:13:45,129 You see that trapezoidal circle? 234 00:13:45,129 --> 00:13:48,569 Almost impossible to create the image of that in perspective 235 00:13:48,569 --> 00:13:51,449 if you're painting, let alone to do it in inlaid wood. 236 00:13:52,970 --> 00:13:58,370 Isn't it something? I mean, the sheer level of optical trickery 237 00:13:58,370 --> 00:14:00,130 and illusionism in these panels. 238 00:14:00,130 --> 00:14:04,809 This is the absolute pinnacle of the art form of intarsio. 239 00:14:06,770 --> 00:14:09,049 It's all different types of wood, no? 240 00:14:09,049 --> 00:14:11,650 Different types of wood to create different kind of colours, 241 00:14:11,650 --> 00:14:15,210 and sometimes they would burn the wood to create those shadows, 242 00:14:15,210 --> 00:14:17,850 that sense of the shadow, and then they would polish it 243 00:14:17,850 --> 00:14:20,930 so that the char would stay fixed. 244 00:14:20,930 --> 00:14:24,250 Look at the armour. Looks like it's shining! 245 00:14:24,250 --> 00:14:26,970 It's as if he's hung up his armour in that cupboard 246 00:14:26,970 --> 00:14:30,890 and you've got the trompe l'oeil curtains that enable us to see it. 247 00:14:30,890 --> 00:14:33,449 How can you make wood shining? 248 00:14:33,449 --> 00:14:37,730 The skill of that, the spur dangling over the edge. 249 00:14:38,810 --> 00:14:40,690 I think he planned the rooms as carefully 250 00:14:40,690 --> 00:14:42,330 as a military campaign. 251 00:14:42,330 --> 00:14:43,810 Definitely. 252 00:14:43,810 --> 00:14:48,450 Always in the art created for Federico and his palace, 253 00:14:48,450 --> 00:14:52,530 you've got the two symbols together - I am a warrior 254 00:14:52,530 --> 00:14:54,730 but I am also a man of learning. 255 00:14:54,730 --> 00:14:56,370 There's the books. 256 00:14:56,370 --> 00:15:00,130 In a sense, the whole Studiolo is kind of a room to reflect 257 00:15:00,130 --> 00:15:02,370 a man's brain, a man's spirit, 258 00:15:02,370 --> 00:15:04,811 a man's sense of who he was. 259 00:15:04,811 --> 00:15:06,691 I've never seen anything like that. 260 00:15:06,691 --> 00:15:09,011 There isn't really anything else like it in the world. 261 00:15:16,491 --> 00:15:19,250 The Studiolo was such a feast for the eyes that now 262 00:15:19,250 --> 00:15:22,371 we need a hearty Le Marche feast for our palates. 263 00:15:23,770 --> 00:15:27,451 I'm going to make something that Federico probably ate himself, 264 00:15:27,451 --> 00:15:30,051 and is one of my favourite dishes from the region, 265 00:15:30,051 --> 00:15:31,171 if not all Italy. 266 00:15:33,411 --> 00:15:36,291 The classic Le Marche dish of coniglio in porchetta. 267 00:15:37,531 --> 00:15:39,651 Rabbit in the style of roast pork. 268 00:15:41,451 --> 00:15:44,170 Buongiorno! Buongiorno. Buongiorno. 269 00:15:44,170 --> 00:15:47,650 TRANSLATION: 270 00:15:54,011 --> 00:15:56,651 Why does she leave the head on the rabbit? 271 00:15:56,651 --> 00:15:58,811 The head is the most important thing. 272 00:15:58,811 --> 00:16:01,931 First of all, because you know that it's a rabbit and not a cat. 273 00:16:01,931 --> 00:16:03,331 First. ANDREW LAUGHS 274 00:16:03,331 --> 00:16:07,291 Second, because you can tell the age of the rabbit 275 00:16:07,291 --> 00:16:09,291 from the size of his teeth. 276 00:16:09,291 --> 00:16:11,051 You don't want a rabbit that is too old. 277 00:16:11,051 --> 00:16:14,211 You want a maximum of eight months old, nine months old. 278 00:16:14,211 --> 00:16:15,571 So you can tell... 279 00:16:15,571 --> 00:16:18,731 So, the head of the rabbit is like a sell-by date? 280 00:16:18,731 --> 00:16:22,291 That is...that is exactly what it is. 281 00:16:22,291 --> 00:16:26,371 Look at the array of meat and how beautiful and well kept. 282 00:16:26,371 --> 00:16:29,891 You don't only just buy the meat, you buy the knowledge of the person. 283 00:16:29,891 --> 00:16:31,771 If you decide to buy that piece of meat, 284 00:16:31,771 --> 00:16:33,451 they'll tell you how to cook it. 285 00:16:34,892 --> 00:16:37,371 TRANSLATION: 286 00:16:37,371 --> 00:16:38,972 Prego. Grazie. 287 00:16:40,251 --> 00:16:43,771 And the smile as well, look at the beautiful smile. 288 00:16:43,771 --> 00:16:45,212 Un bel sorriso. Buona giornata. 289 00:16:45,212 --> 00:16:47,652 Grazie. Arrivederci. Arrivederci. Grazie. 290 00:16:49,731 --> 00:16:52,812 With our rabbit, we're heading down the valley below Urbino. 291 00:16:55,531 --> 00:16:58,772 We'll be cooking at the historic Le Marche hunting lodge. 292 00:17:00,691 --> 00:17:03,332 It's the very house where Torquato Tasso, 293 00:17:03,332 --> 00:17:05,252 the great 16th-century poet, 294 00:17:05,252 --> 00:17:09,052 wrote beautiful verses in homage to the landscapes of Le Marche. 295 00:17:10,051 --> 00:17:11,811 Everywhere you go in this part of Italy 296 00:17:11,811 --> 00:17:14,252 you seem to touch a little piece of history. 297 00:17:18,092 --> 00:17:21,932 So, Andrew, this recipe fascinates me from the first time I had it. 298 00:17:21,932 --> 00:17:26,092 My grandad used to actually, you know, raise rabbit. 299 00:17:27,132 --> 00:17:30,652 And my grandmother used to be like cooking this rabbit. 300 00:17:30,652 --> 00:17:33,172 It's almost like my signature dish. 301 00:17:35,012 --> 00:17:37,692 One of the main ingredients, and obviously you know 302 00:17:37,692 --> 00:17:41,052 in the middle of Italy, is going to be this wild fennel. 303 00:17:41,052 --> 00:17:42,412 It's lovely. Smell that. 304 00:17:44,172 --> 00:17:45,492 It's fantastic, isn't it? 305 00:17:46,773 --> 00:17:50,452 So, you're creating a kind of broth? That's right. 306 00:17:50,452 --> 00:17:54,772 OK, I'm going to put that in cold water with two or three 307 00:17:54,772 --> 00:17:56,133 cloves of garlic 308 00:17:56,133 --> 00:17:59,212 and close the whole thing and put it on to boil. 309 00:17:59,212 --> 00:18:01,253 This is going to be my stock. 310 00:18:01,253 --> 00:18:04,893 I think we need to cook the rabbit cos it's staring at me, Giorgio. 311 00:18:04,893 --> 00:18:06,252 Hold on a second. 312 00:18:06,252 --> 00:18:08,692 The next step is to prepare the rabbit. 313 00:18:08,692 --> 00:18:13,013 I'm going to cut it in half for you so that you can eat the actual... 314 00:18:15,333 --> 00:18:18,532 The meat must be really pink and beautiful. 315 00:18:18,532 --> 00:18:20,493 The fat must be really white. 316 00:18:20,493 --> 00:18:23,612 The lady in the butcher's said leave the bone... Leave the bones in. 317 00:18:23,612 --> 00:18:25,653 Some people takes all the bones off. 318 00:18:25,653 --> 00:18:29,173 I feel that if you leave the bones in it, it's so much better. 319 00:18:29,173 --> 00:18:30,413 I'm ready with that. 320 00:18:30,413 --> 00:18:31,932 Now I'm going to make the stuffing. 321 00:18:33,333 --> 00:18:35,013 I'm going to chop the liver. 322 00:18:36,773 --> 00:18:39,452 The only problem with houses like this is 323 00:18:39,452 --> 00:18:44,413 they also have historical chopping boards which are never straight. 324 00:18:46,293 --> 00:18:51,853 'Along with the liver, I add one fresh sausage, raw pancetta 325 00:18:51,853 --> 00:18:53,733 'and a good dollop of lard.' 326 00:18:57,653 --> 00:18:59,413 I'm putting all this stuffing in it. 327 00:18:59,413 --> 00:19:01,933 It will make it really juicy and really cook perfectly. 328 00:19:03,053 --> 00:19:05,333 I often think we don't eat enough rabbit. 329 00:19:05,333 --> 00:19:10,133 No. It has bad publicity because the kids looks at them like a pet. 330 00:19:10,133 --> 00:19:13,214 The rabbit has become this thing that talks to us. 331 00:19:14,293 --> 00:19:16,773 I blame Richard Adams - Watership Down. 332 00:19:16,773 --> 00:19:20,174 I tell you what, me and my brother grow up, 333 00:19:20,174 --> 00:19:23,094 and when we were little, we'd go with my grandad 334 00:19:23,094 --> 00:19:25,573 and we'd choose the one, the rabbit to kill. 335 00:19:25,573 --> 00:19:26,693 I think that it teach us 336 00:19:26,693 --> 00:19:29,693 to appreciate that it wasn't just something that arrived from the shop 337 00:19:29,693 --> 00:19:30,973 in a packet. 338 00:19:30,973 --> 00:19:35,573 One of the thing the lady this morning in the shop told me, 339 00:19:35,573 --> 00:19:40,014 "As you're starting it, just put a little bit of the pancetta 340 00:19:40,014 --> 00:19:41,254 "on top of it." 341 00:19:41,254 --> 00:19:46,974 When it start to colour, I will add some of the stock to keep it moist 342 00:19:46,974 --> 00:19:50,974 and I will cover it and cook it in the oven, OK? Hmm. 343 00:19:50,974 --> 00:19:52,894 So, are you ready to wait two hours now? 344 00:19:52,894 --> 00:19:54,574 Yeah, I'm ready to wait. 345 00:19:54,574 --> 00:19:58,534 I'm actually ready to eat it now but if two hours is necessary, 346 00:19:58,534 --> 00:19:59,934 two hours is necessary. 347 00:20:03,734 --> 00:20:07,053 As the rabbit cooks, we'll take a passeggiata through the lush 348 00:20:07,053 --> 00:20:08,813 ground of the hunting lodge. 349 00:20:10,533 --> 00:20:13,054 When people talk about central Italy, 350 00:20:13,054 --> 00:20:15,054 they often really mean Tuscany. 351 00:20:15,054 --> 00:20:18,614 There is so much more to discover in the heart of Italy. 352 00:20:18,614 --> 00:20:22,773 This undulating landscape on the eastern side of the Apennines 353 00:20:22,773 --> 00:20:24,374 is truly breathtaking. 354 00:20:26,534 --> 00:20:29,574 After basting the rabbit with wild fennel broth, 355 00:20:29,574 --> 00:20:32,534 we are ready to eat our feast. 356 00:20:32,534 --> 00:20:34,894 Il coniglio in porchetta, Andrew. 357 00:20:34,894 --> 00:20:36,334 Looking good! 358 00:20:36,334 --> 00:20:37,574 Whoa. 359 00:20:38,614 --> 00:20:41,614 What a wonderful, hearty plate of food. 360 00:20:48,214 --> 00:20:50,135 Bello. 361 00:20:50,135 --> 00:20:51,694 There you go. That looks good. 362 00:20:51,694 --> 00:20:53,254 Eh, wait a minute. 363 00:20:53,254 --> 00:20:56,174 Ah, I've got some gravy as well. Yeah. Looks rich, doesn't it? 364 00:20:57,574 --> 00:21:01,095 So, what would you recommend, that I take a little bit of rabbit? 365 00:21:01,095 --> 00:21:04,095 A little bit of the stuffing. Dip it round in the gravy. 366 00:21:04,095 --> 00:21:05,134 That's right. 367 00:21:11,175 --> 00:21:13,814 Mmm. 368 00:21:13,814 --> 00:21:16,415 Really good. Really good. 369 00:21:18,575 --> 00:21:20,134 What...? Is it tender? 370 00:21:20,134 --> 00:21:21,974 It's completely tender, it's not dry. 371 00:21:21,974 --> 00:21:25,334 I can see how it might be dry but it isn't. Perfect. 372 00:21:25,334 --> 00:21:29,335 This is like one of my favourite recipe. 373 00:21:29,335 --> 00:21:31,734 The meat it's closest to that I'm familiar with 374 00:21:31,734 --> 00:21:34,375 would have to be chicken, I suppose. Yes. 375 00:21:38,415 --> 00:21:40,055 It's got a lovely, delicate taste. 376 00:21:40,055 --> 00:21:41,255 Yeah, unbelievable. 377 00:21:42,295 --> 00:21:46,575 The stuffing with the liver gives it that little kick. Hmm. 378 00:21:46,575 --> 00:21:48,535 It's a great flavour there. 379 00:21:48,535 --> 00:21:51,415 So, what makes this a Marchigiana dish? 380 00:21:51,415 --> 00:21:55,055 Once upon a time, every household will have 10, 20 rabbits, 381 00:21:55,055 --> 00:21:56,815 then they just give all the scrapes, 382 00:21:56,815 --> 00:21:59,055 the vegetable and something like that, 383 00:21:59,055 --> 00:22:02,455 and that's how they just got their protein through the years. 384 00:22:02,455 --> 00:22:06,096 I can't believe that from this small rabbit, 385 00:22:06,096 --> 00:22:07,775 this huge plate of food emerges, 386 00:22:07,775 --> 00:22:09,975 but that's fairly Marchigiana maybe, you know, 387 00:22:09,975 --> 00:22:11,815 they make a lot out of a little. 388 00:22:11,815 --> 00:22:12,975 Like Urbino. 389 00:22:12,975 --> 00:22:15,655 Little town but it produces Raphael, 390 00:22:15,655 --> 00:22:17,615 Bramante - the architect of St Peter's. 391 00:22:17,615 --> 00:22:20,495 I think this is a place that really punches above its weight. 392 00:22:20,495 --> 00:22:23,375 It's a small place but it produced so many great figures. 393 00:22:23,375 --> 00:22:25,055 Even in modernity, you know. 394 00:22:25,055 --> 00:22:26,735 You know who came from Marche? 395 00:22:26,735 --> 00:22:32,416 Valentino Rossi, the greatest motorbike driver in the entire world! 396 00:22:32,416 --> 00:22:34,616 I think I just heard him driving past. 397 00:22:34,616 --> 00:22:36,215 THEY LAUGH 398 00:22:39,896 --> 00:22:43,575 So far we've seen the sunny, gentle side of Le Marche. 399 00:22:43,575 --> 00:22:46,976 Now I want to show Andrew the darker side of the region 400 00:22:46,976 --> 00:22:50,216 and begin our descent to the centre of the Earth. 401 00:22:51,416 --> 00:22:54,576 There we can get a different perspective 402 00:22:54,576 --> 00:22:56,696 on what makes Le Marche so special. 403 00:22:57,816 --> 00:23:00,456 I've never been to this part of Le Marche, Giorgio. 404 00:23:00,456 --> 00:23:03,576 When people think about Italy and especially, you know, 405 00:23:03,576 --> 00:23:06,456 not northern Italy with the Alps, they always think about 406 00:23:06,456 --> 00:23:10,616 these beaches and sea, don't they? 407 00:23:10,616 --> 00:23:12,215 They never think about the Apennine. 408 00:23:12,215 --> 00:23:15,976 The Apennine, they really are big mountains, they're really steep. 409 00:23:15,976 --> 00:23:18,816 Geologically, they're very interesting as well. 410 00:23:18,816 --> 00:23:20,976 Are they like the spine of Italy? That's right. 411 00:23:22,256 --> 00:23:23,736 So where are you taking me? 412 00:23:23,736 --> 00:23:26,496 I'm going to take you to Frasassi. 413 00:23:26,496 --> 00:23:29,136 There's a little surprise for you here. 414 00:23:29,136 --> 00:23:30,576 They must have a lot of rock falls 415 00:23:30,576 --> 00:23:34,536 cos they've sort of bound the mountain in wire caging. 416 00:23:34,536 --> 00:23:39,577 Very porous rocks that allow water to come through. 417 00:23:39,577 --> 00:23:43,697 This is a road cut through next to the river. 418 00:23:43,697 --> 00:23:46,216 It's an incredible place. Here we are. 419 00:23:51,056 --> 00:23:52,576 We're in the middle of nowhere. 420 00:24:02,576 --> 00:24:04,816 It's a long tunnel. Yes. 421 00:24:04,816 --> 00:24:08,137 You're going to be absolutely gobsmacked when you see this. 422 00:24:09,777 --> 00:24:11,457 L'Abisso di Ancona, Andrew. 423 00:24:11,457 --> 00:24:12,737 Here we are. 424 00:24:12,737 --> 00:24:14,736 Look at the magnificence of this. 425 00:24:14,736 --> 00:24:16,297 That is something! 426 00:24:16,297 --> 00:24:19,976 That is incredible. It's so big. It's enormous. 427 00:24:21,657 --> 00:24:24,417 The Abisso di Ancona, or Ancona Abyss, 428 00:24:24,417 --> 00:24:26,617 lies deep beneath the Frasassi Gorge. 429 00:24:29,137 --> 00:24:33,297 Discovered by chance in 1971, the abyss is one of the largest 430 00:24:33,297 --> 00:24:38,217 underground caves in the world at 240m high. 431 00:24:40,217 --> 00:24:43,817 It's a place that takes us back to a world before history. 432 00:24:43,817 --> 00:24:47,257 These stalagmites took more than 100,000 years, 433 00:24:47,257 --> 00:24:50,777 drip by drip, to grow to over 60ft high, 434 00:24:50,777 --> 00:24:52,537 as tall as Nelson's Column. 435 00:24:54,057 --> 00:24:57,737 You showed me some massive buildings and things like that. 436 00:24:57,737 --> 00:25:00,737 Apparently it's as big as the cathedral of Milan. 437 00:25:00,737 --> 00:25:03,537 A cathedral made by nature. That's right. 438 00:25:03,537 --> 00:25:04,898 I want to take a closer look 439 00:25:04,898 --> 00:25:07,337 at some of these stalagmites and stalactites. 440 00:25:07,337 --> 00:25:09,857 They're beautiful, aren't they? They really are. 441 00:25:09,857 --> 00:25:12,137 I don't think I've ever seen such wonderful ones. 442 00:25:15,537 --> 00:25:19,817 It's really awe-inspiring to be down here looking up. 443 00:25:19,817 --> 00:25:24,058 You can see why the surrealists called these cave formations 444 00:25:24,058 --> 00:25:25,537 petrified forests. 445 00:25:25,537 --> 00:25:27,658 Yes. They look like trees, don't they? 446 00:25:28,738 --> 00:25:31,337 They look like so many different things. 447 00:25:31,337 --> 00:25:33,537 That could be made of candle wax. 448 00:25:33,537 --> 00:25:36,457 That one reminds me of a Chinese pagoda, 449 00:25:36,457 --> 00:25:38,977 maybe at Kew Gardens or somewhere. It's fantastic. 450 00:25:40,338 --> 00:25:41,817 Have you see up there? 451 00:25:41,817 --> 00:25:45,738 There's a shape that looks almost like tripe or something like that. 452 00:25:47,258 --> 00:25:50,617 You know, Andrew, this was a very humbling experience 453 00:25:50,617 --> 00:25:52,418 to be inside here. 454 00:25:52,418 --> 00:25:56,578 Time really is relative when you look at something like that. 455 00:26:02,498 --> 00:26:06,498 There's someone coming down there. Yes. That is the actual way in... 456 00:26:06,498 --> 00:26:09,458 in which the actually cave was discovered. 457 00:26:09,458 --> 00:26:12,298 That's...they abseiled down. Unbelievable, no? 458 00:26:13,538 --> 00:26:17,778 They found this hole apparently and it was the size of a football. 459 00:26:17,778 --> 00:26:20,218 And some really cold air was coming up. 460 00:26:20,218 --> 00:26:21,378 They drop a stone 461 00:26:21,378 --> 00:26:23,538 and they thought it was 100 metres 462 00:26:23,538 --> 00:26:25,738 but then it turned out to be 200 metres high. 463 00:26:27,138 --> 00:26:28,380 ANDREW SHOUTS 464 00:26:28,380 --> 00:26:31,818 ANDREW'S VOICE ECHOES 465 00:26:31,818 --> 00:26:35,538 Imagine if you shouted... You'd know, wouldn't you? 466 00:26:35,538 --> 00:26:37,458 They must have thought... This is a big cave. 467 00:26:37,458 --> 00:26:40,418 "..I did found something incredible here." 468 00:26:40,418 --> 00:26:43,658 Like discovering a new planet if you're an astronomer. 469 00:26:43,658 --> 00:26:45,339 Definitely. 470 00:26:45,339 --> 00:26:48,139 Must have been such an exhilarating moment. 471 00:26:49,379 --> 00:26:50,818 Look at the shadow of him. 472 00:26:52,738 --> 00:26:55,418 We really are in the belly of the Apennines. 473 00:26:56,658 --> 00:27:01,139 So brilliant, this mountain. It's so beautiful from the outside to ever... 474 00:27:03,339 --> 00:27:06,458 ..hide such a secret for such a long time. 475 00:27:15,898 --> 00:27:19,539 We haven't crossed the Apennines so much as gone under them, 476 00:27:19,539 --> 00:27:23,099 and now we've emerged on the other side, we're in Umbria. 477 00:27:24,538 --> 00:27:28,539 Without a coastline, Umbria is often called 'the green heart of Italy.' 478 00:27:29,899 --> 00:27:35,219 A landscape of fertile plains dotted with hilltop towns, 479 00:27:35,219 --> 00:27:38,259 Umbria has a long tradition of men working with nature 480 00:27:38,259 --> 00:27:40,459 to create some of the best produce in Italy. 481 00:27:42,659 --> 00:27:44,979 And some of the best paintings in Italy too, 482 00:27:44,979 --> 00:27:47,139 which is what we're just about to see. 483 00:27:49,139 --> 00:27:52,019 It's so nice to see these lowlands. 484 00:27:52,019 --> 00:27:54,339 We're right at the bottom of the valley. 485 00:27:54,339 --> 00:27:57,939 Each of the village is just up at the top, isn't it? 486 00:27:57,939 --> 00:28:00,419 We're on our way to Spello, 487 00:28:00,419 --> 00:28:02,579 which I don't think very many people visit, 488 00:28:02,579 --> 00:28:06,699 but it contains, for me, one of the great series of fresco paintings 489 00:28:06,699 --> 00:28:07,859 of the Renaissance 490 00:28:07,859 --> 00:28:11,299 by an artist called Pinturicchio - the little painter. 491 00:28:12,779 --> 00:28:14,499 That's the... There it is now. 492 00:28:17,540 --> 00:28:18,700 During the Renaissance, 493 00:28:18,700 --> 00:28:23,099 powerful local families fought for control of Umbria's fertile land. 494 00:28:24,259 --> 00:28:27,340 You can still feel that rather troubled past... 495 00:28:27,340 --> 00:28:28,620 if you know where to look. 496 00:28:29,860 --> 00:28:32,140 The Baglioni family once controlled Spello, 497 00:28:32,140 --> 00:28:35,140 and in 1500, they asked Pinturicchio to paint 498 00:28:35,140 --> 00:28:37,980 the chapel of the Santa Maria Maggiore Church 499 00:28:37,980 --> 00:28:39,660 and demonstrate to the world, 500 00:28:39,660 --> 00:28:42,580 through their art, the grip they had on the area. 501 00:28:45,139 --> 00:28:49,780 It's one of the great things of the Renaissance 502 00:28:49,780 --> 00:28:53,140 but very few people know about it, very few people 503 00:28:53,140 --> 00:28:55,220 come and see these paintings. 504 00:28:55,220 --> 00:28:58,380 They've recently been restored, the colours are singing. 505 00:28:58,380 --> 00:29:00,820 Look at the gold of the halos, 506 00:29:00,820 --> 00:29:04,419 the green of the grass, the blue of the sky. 507 00:29:04,419 --> 00:29:06,580 It's just stunning. 508 00:29:07,980 --> 00:29:09,420 There are three frescoes, 509 00:29:09,420 --> 00:29:13,180 each telling a different story from the early life of Christ. 510 00:29:13,180 --> 00:29:16,980 To bring biblical legend home to his audience, Pinturicchio set 511 00:29:16,980 --> 00:29:20,620 the action not in the Holy Land but on Umbrian soil. 512 00:29:22,020 --> 00:29:24,221 Painting less than 50 years after the death 513 00:29:24,221 --> 00:29:28,220 of Federico da Montefeltro, Pinturicchio clearly knew all about 514 00:29:28,220 --> 00:29:30,980 the tricks of perspective developed in Urbino. 515 00:29:32,140 --> 00:29:35,341 This scene, of the young Christ teaching his elders, 516 00:29:35,341 --> 00:29:40,100 is like Federico's Ideal City, except now it's full of people. 517 00:29:41,580 --> 00:29:43,941 But Pinturicchio wasn't just a follower, 518 00:29:43,941 --> 00:29:47,501 he was an innovator in his own right, with his own unique 519 00:29:47,501 --> 00:29:51,661 sense of colour, grace and heavenly harmony. 520 00:29:51,661 --> 00:29:53,821 This is the Annunciation. 521 00:29:53,821 --> 00:29:56,460 Wow, look at that. 522 00:29:56,460 --> 00:30:00,700 Look at the ray of light coming down to Earth 523 00:30:00,700 --> 00:30:02,541 with the dove. 524 00:30:02,541 --> 00:30:05,621 Look at the dove, it's got this... HE WHISTLES 525 00:30:05,621 --> 00:30:08,901 ..like she's whistling, really, to the Madonna. 526 00:30:08,901 --> 00:30:12,061 That's God impregnating the Virgin Mary. 527 00:30:13,141 --> 00:30:16,541 And she's going, "Ooh, I can feel it." 528 00:30:18,100 --> 00:30:21,221 The spirit of the Lord moves within me... 529 00:30:24,221 --> 00:30:26,301 ..and at the same time, 530 00:30:26,301 --> 00:30:29,501 Gabriel with the lily - 531 00:30:29,501 --> 00:30:32,821 symbol of the virgin's purity, the white lily. 532 00:30:33,941 --> 00:30:38,741 That might be one of the most beautiful archangel 533 00:30:38,741 --> 00:30:41,661 Gabriels in the world. 534 00:30:42,901 --> 00:30:47,021 It's so delicate, androgynous and beautiful. 535 00:30:47,021 --> 00:30:49,741 Look at that. Look at the wings. 536 00:30:49,741 --> 00:30:52,501 GIORGIO GASPS Look at the colour on there. 537 00:30:52,501 --> 00:30:55,061 Like peacock wings. 538 00:30:55,061 --> 00:30:57,622 It's a feast for the eyes. 539 00:30:57,622 --> 00:31:00,062 Really a feast. It's just incredible. 540 00:31:01,861 --> 00:31:04,541 Here is the man. Pinturicchio himself. 541 00:31:04,541 --> 00:31:07,622 Pinturicchio was so proud of this chapel, 542 00:31:07,622 --> 00:31:11,821 of this sequence of frescoes that he included his own self portrait 543 00:31:11,821 --> 00:31:13,221 in a gold frame. 544 00:31:14,261 --> 00:31:15,742 Look at the choir of angels. 545 00:31:15,742 --> 00:31:18,261 Angels are beau... Just beautiful. 546 00:31:18,261 --> 00:31:21,582 If you ever want to explain to anybody what is the heavenly choir, 547 00:31:21,582 --> 00:31:24,141 bring them here, that's it. 548 00:31:24,141 --> 00:31:28,382 That entire group with all its swirling drapery, 549 00:31:28,382 --> 00:31:31,542 its wonderful symphony of colours, 550 00:31:31,542 --> 00:31:34,262 all done in a single day of painting. 551 00:31:34,262 --> 00:31:37,862 That's eight hours, the time it takes for plaster to dry. 552 00:31:37,862 --> 00:31:40,222 Just doesn't get better than that. 553 00:31:41,822 --> 00:31:44,102 I think the message of the painting is to say, 554 00:31:44,102 --> 00:31:48,422 "Jesus Christ has been born again, here, in Umbria." 555 00:31:48,422 --> 00:31:51,662 The scene of the Nativity is all set in the local landscape 556 00:31:51,662 --> 00:31:55,982 and these are probably portraits of the local peasantry. 557 00:31:57,022 --> 00:32:00,622 Although they look so peaceful, so calm, you would imagine 558 00:32:00,622 --> 00:32:03,462 no violence ever takes place in this world. 559 00:32:03,462 --> 00:32:05,742 The context for these paintings being commissioned 560 00:32:05,742 --> 00:32:08,302 was one of extreme violence and conflict. 561 00:32:08,302 --> 00:32:12,422 And those have got swords, so they must be like, I don't know, 562 00:32:12,422 --> 00:32:13,902 warriors. 563 00:32:13,902 --> 00:32:15,702 There's a fight taking place. 564 00:32:15,702 --> 00:32:17,382 This is the Baglioni Chapel. 565 00:32:17,382 --> 00:32:21,142 The Baglioni was a local family - very rich, very powerful, 566 00:32:21,142 --> 00:32:25,142 but they'd just gone through a period of horrible vendetta. 567 00:32:25,142 --> 00:32:29,622 Hmm. Grifonetto Baglioni had actually been to the 568 00:32:29,622 --> 00:32:34,502 wedding of his cousin Astore to Lavinia Colonna and had used it... 569 00:32:34,502 --> 00:32:35,942 Because everyone was together. 570 00:32:35,942 --> 00:32:38,663 ..he'd used it to kill the entire family and try to seize control 571 00:32:38,663 --> 00:32:41,902 of the region. He'd been defeated 572 00:32:41,902 --> 00:32:44,862 by this man, Troilo, who commissioned 573 00:32:44,862 --> 00:32:46,183 these beautiful paintings 574 00:32:46,183 --> 00:32:51,583 from Pinturicchio to celebrate and reaffirm the Baglioni family's grip 575 00:32:51,583 --> 00:32:53,103 on this territory. 576 00:32:54,102 --> 00:32:56,783 So, behind these paintings, there's a lot of blood. 577 00:32:56,783 --> 00:33:00,863 In fact, they called the marriage where Grifonetto killed 578 00:33:00,863 --> 00:33:04,863 all the guests, they called it "the marriage of blood." 579 00:33:04,863 --> 00:33:06,103 (Wow.) 580 00:33:06,103 --> 00:33:11,022 It seems to happen again and again in Italy in so many families. 581 00:33:11,022 --> 00:33:14,303 Because you have this sort of family control over an area. 582 00:33:14,303 --> 00:33:16,503 You know, the Medici controlling Florence, 583 00:33:16,503 --> 00:33:18,303 the Sforza controlling Milan, 584 00:33:18,303 --> 00:33:21,502 the Baglioni controlling this part of Umbria. 585 00:33:21,502 --> 00:33:24,783 But Troilo, he looks like a pretty tough character. 586 00:33:24,783 --> 00:33:27,503 He does, doesn't he? What's that? 587 00:33:27,503 --> 00:33:29,703 That's somebody hanging up there. 588 00:33:29,703 --> 00:33:32,223 That is Pinturicchio's way of conveying 589 00:33:32,223 --> 00:33:33,543 the murders are in the past, 590 00:33:33,543 --> 00:33:35,983 the blood wedding has been, 591 00:33:35,983 --> 00:33:41,023 Grifonetto has been executed, justice has been done, 592 00:33:41,023 --> 00:33:42,463 order has been restored. 593 00:33:52,503 --> 00:33:55,383 From the skilled artist of Spello to the skilled 594 00:33:55,383 --> 00:33:57,423 artisan of the valley of Norcia. 595 00:33:58,663 --> 00:34:01,543 For centuries, people from this valley have been known 596 00:34:01,543 --> 00:34:06,423 as master pig butchers and makers of delicious pork sausages and salamis. 597 00:34:08,104 --> 00:34:11,464 Butchers in Italy are still sometimes even called Norcino, 598 00:34:11,464 --> 00:34:13,063 or the person from Norcia. 599 00:34:14,903 --> 00:34:16,463 Where are you taking me? 600 00:34:16,463 --> 00:34:19,784 I'm going to take you to see a real Norcino. 601 00:34:19,784 --> 00:34:22,863 The guys just breed the animals, kills them 602 00:34:22,863 --> 00:34:26,024 and turn them into sausages and things like that, and ham. 603 00:34:26,024 --> 00:34:27,744 A real, traditional one. 604 00:34:27,744 --> 00:34:30,304 So this is the real deal? This is the real deal. 605 00:34:30,304 --> 00:34:33,664 A fantastic place. The fields and the... 606 00:34:33,664 --> 00:34:35,544 This is where they grow the lentils 607 00:34:35,544 --> 00:34:38,583 that they use as a feed for the animals. 608 00:34:38,583 --> 00:34:40,983 It's beautiful, this Valle di Norcia. 609 00:34:42,143 --> 00:34:44,624 It looks really fertile. 610 00:34:44,624 --> 00:34:46,304 I love the colour of the earth. 611 00:34:46,304 --> 00:34:48,304 I think they've just ploughed the fields. 612 00:34:51,504 --> 00:34:54,903 I can't leave here without getting some local sausages 613 00:34:54,903 --> 00:34:58,264 and they are the ingredient of the traditional Umbrian recipe 614 00:34:58,264 --> 00:34:59,824 I want to make. 615 00:34:59,824 --> 00:35:02,064 Fresh pork sausages with lentils. 616 00:35:03,984 --> 00:35:06,864 People have farmed pigs in this majestic valley 617 00:35:06,864 --> 00:35:09,144 for thousands of years. 618 00:35:09,144 --> 00:35:12,424 And this farm is one of only a few in Italy 619 00:35:12,424 --> 00:35:15,905 trying to reintroduce an ancient breed of Umbrian pigs. 620 00:35:18,984 --> 00:35:22,825 Andrew, you can't even imagine how excited I am to see these pigs. 621 00:35:22,825 --> 00:35:24,065 I love them. 622 00:35:24,065 --> 00:35:25,664 Look at them. 623 00:35:25,664 --> 00:35:27,384 They're just so beautiful. 624 00:35:27,384 --> 00:35:31,585 This is maiale nero cintato... 625 00:35:31,585 --> 00:35:33,985 So the black belted pig... ..di Nor... 626 00:35:33,985 --> 00:35:35,625 ..of Norcia. ..from Norcia. 627 00:35:35,625 --> 00:35:37,505 As you can see, the pig is black, 628 00:35:37,505 --> 00:35:41,784 and he has this belt that goes around the front legs. 629 00:35:41,784 --> 00:35:45,264 So, that's la cinta. Cinta is this, the belt. 630 00:35:45,264 --> 00:35:46,424 So our belt. 631 00:35:46,424 --> 00:35:48,224 They look more to me like... 632 00:35:48,224 --> 00:35:52,665 almost like a cross between a domesticated pig and a wild boar. 633 00:35:52,665 --> 00:35:55,345 They are closer to the wild boar than, you know, 634 00:35:55,345 --> 00:35:59,904 those completely northern European shaved pink pigs 635 00:35:59,904 --> 00:36:01,504 that we are used to seeing. 636 00:36:01,504 --> 00:36:02,985 And what makes them so special? 637 00:36:02,985 --> 00:36:07,665 Why are they so desirable to the Norcino pig butchers? 638 00:36:07,665 --> 00:36:11,065 You will tell me why they are so desirable when you taste it. 639 00:36:11,065 --> 00:36:12,745 That's when you know. Very simple. 640 00:36:12,745 --> 00:36:14,785 But the idea of this is that, you know, 641 00:36:14,785 --> 00:36:18,825 the animal is reared in a very humane way. 642 00:36:18,825 --> 00:36:20,184 The animal is very happy. 643 00:36:20,184 --> 00:36:22,185 It's fed lentils, 644 00:36:22,185 --> 00:36:25,945 which are the by-product of those lands 645 00:36:25,945 --> 00:36:27,945 that you got here. 646 00:36:27,945 --> 00:36:30,985 Big ones are in pens and they are opened up on the woods, 647 00:36:30,985 --> 00:36:33,425 so they are half woods 648 00:36:33,425 --> 00:36:36,665 and half sort of, you know, open area, like that. 649 00:36:36,665 --> 00:36:40,185 So they'll eat acorns and nuts and maybe berries even. 650 00:36:40,185 --> 00:36:41,225 Berries. 651 00:36:41,225 --> 00:36:44,425 That gives them a fantastic flavour to the meat, you know? 652 00:36:44,425 --> 00:36:46,105 Plus the animal's moving around. 653 00:36:46,105 --> 00:36:48,146 I think, what it is is just... 654 00:36:48,146 --> 00:36:52,306 this relation between this meat and this land. 655 00:36:52,306 --> 00:36:53,705 And this is, like, you know... 656 00:36:53,705 --> 00:36:56,826 I wouldn't mind being a pig if I had to grow up here, wouldn't you? 657 00:36:56,826 --> 00:36:59,906 Yes, if you're going to be a pig, this is a good place to be. 658 00:36:59,906 --> 00:37:02,425 It's, um... What would pig heaven be called? 659 00:37:02,425 --> 00:37:03,906 Porkadise! 660 00:37:03,906 --> 00:37:04,946 Pigtopia! 661 00:37:06,585 --> 00:37:08,345 Pigtopia. I love that. 662 00:37:08,345 --> 00:37:10,946 Well, this is kind of pigtopia. Pigtopia! 663 00:37:13,306 --> 00:37:16,265 Next to the farm is the family butcher's store. 664 00:37:16,265 --> 00:37:19,785 The couple who runs it are known locally as Li Tappi 665 00:37:19,785 --> 00:37:22,305 or the little corks, as they're both so short. 666 00:37:23,786 --> 00:37:25,586 Mr Mario is a Norcino, 667 00:37:25,586 --> 00:37:27,586 and he's going to make some sausage for us. 668 00:37:27,586 --> 00:37:29,865 He's here with his wife, look! 669 00:37:29,865 --> 00:37:32,586 By the way, these people have been married for 48 years, 670 00:37:32,586 --> 00:37:35,386 so making sausages is something that could save your marriage. 671 00:37:37,985 --> 00:37:41,306 'Mario and Gabriella Salvatori make fresh sausages 672 00:37:41,306 --> 00:37:43,745 'which people drive from all over Italy to buy. 673 00:37:44,905 --> 00:37:48,746 'The only ingredients are pork from their farm, salt, pepper, 674 00:37:48,746 --> 00:37:52,586 'and for every 20 kilos of meat, one clove of garlic, 675 00:37:52,586 --> 00:37:55,026 'as well as their love and pride.' 676 00:37:56,226 --> 00:37:58,546 They use prime pieces of the pork, 677 00:37:58,546 --> 00:38:00,026 Look at the mixture. 678 00:38:00,026 --> 00:38:02,666 100% of fresh meat. 679 00:38:02,666 --> 00:38:05,706 This operation, usually, is always made by machine. 680 00:38:05,706 --> 00:38:11,266 TRANSLATION: 681 00:38:11,266 --> 00:38:15,026 When they start... When they really start to do that by themselves, 682 00:38:15,026 --> 00:38:17,466 when they run their business, this is how they would do it. 683 00:38:17,466 --> 00:38:19,426 Now, a lot of the people do this by machine, 684 00:38:19,426 --> 00:38:23,146 but, look, now, what we're going to witness now is incredible. 685 00:38:23,146 --> 00:38:24,906 And what's is the sausage skin made from? 686 00:38:24,906 --> 00:38:26,586 From the intestine of the pig. 687 00:38:26,586 --> 00:38:28,186 This looks very easy. 688 00:38:28,186 --> 00:38:29,986 Doesn't look very easy... Look very easy. 689 00:38:29,986 --> 00:38:33,506 But there is so much rhythm and strength... 690 00:38:33,506 --> 00:38:35,786 Almost looks like an umbilical cord... 691 00:38:36,946 --> 00:38:38,066 I love this machine. 692 00:38:38,066 --> 00:38:40,586 The machine is fabulous, isn't it? 693 00:38:40,586 --> 00:38:42,746 Look, she's sewing it up. She's just doing that... 694 00:38:42,746 --> 00:38:45,666 But there's a kind of surgical precision about the whole process. 695 00:38:45,666 --> 00:38:46,986 Unbelievable. 696 00:38:48,786 --> 00:38:51,066 And, in fact, there is a connection between 697 00:38:51,066 --> 00:38:52,947 this part of Italy and surgery, 698 00:38:52,947 --> 00:38:55,427 because the skills of the pork butcher 699 00:38:55,427 --> 00:38:56,826 were then transplanted 700 00:38:56,826 --> 00:38:58,907 and the first surgeons came from here 701 00:38:58,907 --> 00:39:03,186 and there was this man called Cesare Scacchi 702 00:39:03,186 --> 00:39:05,867 who actually went to the court of Queen Elizabeth 703 00:39:05,867 --> 00:39:08,307 in 1588, the year of the Armada. 704 00:39:08,307 --> 00:39:11,426 Yet, I think that their precision and capacity 705 00:39:11,426 --> 00:39:15,147 to cutting down and go through muscles and understanding fibres 706 00:39:15,147 --> 00:39:16,947 and understanding what was... Yeah! 707 00:39:16,947 --> 00:39:19,467 It was then translated into humans. Yeah. 708 00:39:19,467 --> 00:39:22,987 I mean, Elizabeth I had a cataract in her eye 709 00:39:22,987 --> 00:39:25,667 and that's why she asked... So they got a guy from...? 710 00:39:25,667 --> 00:39:28,627 ..a guy from here, cos they knew how to use a knife. It's unbelievable. 711 00:39:30,147 --> 00:39:31,188 Fantastic. 712 00:39:32,627 --> 00:39:34,547 The manuality is incredible. 713 00:39:36,347 --> 00:39:39,827 How many we going to buy, Andrew? Um... Well, I would say... 714 00:39:39,827 --> 00:39:42,587 maybe, like, about that many for me. 715 00:39:42,587 --> 00:39:44,187 No, I'm only kidding. I don't know! 716 00:39:44,187 --> 00:39:46,147 I don't know. I imagine they're very rich. 717 00:39:46,147 --> 00:39:48,867 I think to be on the safe side, we buy 10 of them. 718 00:39:48,867 --> 00:39:50,107 Five for you, five for me. 719 00:39:50,107 --> 00:39:51,427 That sounds plenty. 720 00:39:51,427 --> 00:39:53,707 All right. Do you think we should buy some...? 721 00:39:53,707 --> 00:39:54,907 Grazie! 722 00:39:54,907 --> 00:39:56,467 Un bacio. 723 00:39:56,467 --> 00:39:58,468 Siete uno spettacolo. 724 00:39:58,468 --> 00:39:59,507 Grazie! 725 00:39:59,507 --> 00:40:00,547 Grazie. 726 00:40:02,148 --> 00:40:03,987 Arrivederci. 727 00:40:07,667 --> 00:40:09,227 We've got our sausages, 728 00:40:09,227 --> 00:40:13,108 and to get our lentils, we need to climb up into the mountains 729 00:40:13,108 --> 00:40:15,508 and the highest village of the Apennines. 730 00:40:16,588 --> 00:40:20,588 The town of Castelluccio, 4,500 feet above sea level, 731 00:40:20,588 --> 00:40:23,787 and home to some of the best lentils in the world. 732 00:40:23,787 --> 00:40:26,508 And as we're driving up, the mists suddenly clear 733 00:40:26,508 --> 00:40:29,428 and we're given another vision of celestial beauty. 734 00:40:29,428 --> 00:40:32,348 This time, it's not in a painting. 735 00:40:32,348 --> 00:40:34,987 I thought you said there was no sea in Umbria?! 736 00:40:34,987 --> 00:40:37,508 THEY LAUGH 737 00:40:37,508 --> 00:40:39,988 This is so, so beautiful. 738 00:40:41,708 --> 00:40:43,228 God... 739 00:40:43,228 --> 00:40:44,668 I'm speechless, Andrew. 740 00:40:46,468 --> 00:40:47,908 It's something, isn't it? 741 00:40:49,268 --> 00:40:51,708 I mean, we have drove all through that, 742 00:40:51,708 --> 00:40:54,628 and I had no hope that we were going to see the sun today, 743 00:40:54,628 --> 00:40:56,388 I really didn't. I know! 744 00:40:56,388 --> 00:40:57,548 But look at this! 745 00:40:59,628 --> 00:41:01,828 You really feel like you're in the Apennines here. 746 00:41:01,828 --> 00:41:04,188 I mean, if... Well, we're kind of above everything. 747 00:41:04,188 --> 00:41:05,988 So, our man who makes the sausages, 748 00:41:05,988 --> 00:41:08,788 he's somewhere down there beneath the sea of fog. 749 00:41:11,268 --> 00:41:14,108 We're lucky today though, aren't we? I mean, to have this view. 750 00:41:15,268 --> 00:41:17,268 To actually rise above the clouds. 751 00:41:18,589 --> 00:41:21,108 The clouds are formed during the night 752 00:41:21,108 --> 00:41:23,789 until the heat is kind of like... 753 00:41:23,789 --> 00:41:24,908 melting them off. 754 00:41:24,908 --> 00:41:26,709 And, so, the last one will be like 755 00:41:26,709 --> 00:41:29,308 the one who's at the bottom of the valley. 756 00:41:29,308 --> 00:41:33,189 It's a beautiful, beautiful day. It is. And, er... 757 00:41:34,269 --> 00:41:35,429 Umbria, Umbria. 758 00:41:39,029 --> 00:41:41,989 The whole of this road's like a wonderful rollercoaster 759 00:41:41,989 --> 00:41:44,628 through the natural landscape of Umbria. 760 00:41:44,628 --> 00:41:46,348 And our destination - 761 00:41:46,348 --> 00:41:48,709 this fertile valley. 762 00:41:48,709 --> 00:41:52,909 Here, I am discovering for the first time in my life 763 00:41:52,909 --> 00:41:55,429 the Piano Grande of Castelluccio. 764 00:41:55,429 --> 00:41:57,868 The Great Plain of Castelluccio. 765 00:42:03,748 --> 00:42:06,028 Wow, look at that. 766 00:42:06,028 --> 00:42:08,629 This is... That is something. 767 00:42:08,629 --> 00:42:10,949 There's nothing at all... And that's all lentils. 768 00:42:12,989 --> 00:42:15,069 It's very special. 769 00:42:15,069 --> 00:42:16,509 That is Castelluccio! 770 00:42:16,509 --> 00:42:19,069 Like a painting! It's beautiful. Unbelievable. 771 00:42:19,069 --> 00:42:22,029 It's really unusual to find a lovely city like that 772 00:42:22,029 --> 00:42:25,229 which is completely in a valley without any upper somethings. 773 00:42:26,229 --> 00:42:27,869 Look at this strange road. 774 00:42:27,869 --> 00:42:29,389 You can see that the Romans 775 00:42:29,389 --> 00:42:30,909 have been here. But, whoa! 776 00:42:33,309 --> 00:42:35,549 The road to Castelluccio takes you through 777 00:42:35,549 --> 00:42:37,589 what today is a national park. 778 00:42:40,149 --> 00:42:43,069 The lentils grown here are known throughout Italy 779 00:42:43,069 --> 00:42:44,829 as Castelluccio lentils, 780 00:42:44,829 --> 00:42:46,830 for their unique flavour that comes from 781 00:42:46,830 --> 00:42:49,110 this majestic land in the clouds. 782 00:42:50,749 --> 00:42:52,829 I'm excited to prepare this dish 783 00:42:52,829 --> 00:42:55,709 in the very town that gives the lentils their name. 784 00:42:58,510 --> 00:43:00,629 Look how beautiful they are. They're so special. 785 00:43:00,629 --> 00:43:02,949 Look, they haven't got even the same colour. 786 00:43:02,949 --> 00:43:08,270 What I love is this beautiful pinky, brown, green. 787 00:43:08,270 --> 00:43:10,190 I mean, all the colours are there. 788 00:43:11,350 --> 00:43:13,829 'To cook the lentils, I chop some celery, 789 00:43:13,829 --> 00:43:15,510 'add a few cloves of garlic, 790 00:43:15,510 --> 00:43:18,390 'and just cover them with fresh mountain water. 791 00:43:18,390 --> 00:43:20,750 'No stock cubes, no soaking. 792 00:43:21,870 --> 00:43:27,390 'A simple recipe built on centuries of Umbrian skills and tradition.' 793 00:43:27,390 --> 00:43:29,710 We're going to have to cook the sausages. 794 00:43:29,710 --> 00:43:31,389 How many you want? 795 00:43:31,389 --> 00:43:33,230 Well, what about three for you, three for me 796 00:43:33,230 --> 00:43:35,429 and one in case somebody wants some more. 797 00:43:35,429 --> 00:43:38,510 I love them, the fact that they are not exactly the same size. Yeah. 798 00:43:39,550 --> 00:43:42,110 I'm ready. I'm putting the sausages in. 799 00:43:47,750 --> 00:43:50,030 I'm going to get the colour. 800 00:43:50,030 --> 00:43:52,430 You know, leaving some nice flavour in there. 801 00:43:53,950 --> 00:43:56,270 Straight from the land to the table. 802 00:43:56,270 --> 00:43:59,670 Absolutely. This is really peasant cooking at its best. 803 00:44:01,110 --> 00:44:03,710 The mud! You know, those beautiful pigs. 804 00:44:03,710 --> 00:44:07,471 That they have been fed with the leftovers of those... 805 00:44:07,471 --> 00:44:09,791 Lentils. ..lentils. 806 00:44:09,791 --> 00:44:12,830 It's lovely cooking the meal that comes from the land 807 00:44:12,830 --> 00:44:15,230 directly above the land. 808 00:44:15,230 --> 00:44:17,030 It's a great view from here. 809 00:44:19,510 --> 00:44:21,471 Now I'm going to get them out. 810 00:44:21,471 --> 00:44:24,431 They're not cooked yet, they're still a bit rare. 811 00:44:24,431 --> 00:44:26,551 Get the onions, Andrew. 812 00:44:26,551 --> 00:44:28,270 Put them in there. 813 00:44:28,270 --> 00:44:30,711 Just straight in here? In there, perfect. 814 00:44:33,551 --> 00:44:35,271 You chopped them very fine. 815 00:44:35,271 --> 00:44:37,071 You see, it melts straight away. 816 00:44:38,951 --> 00:44:40,111 This is the passata. 817 00:44:41,231 --> 00:44:42,590 The home-made one. 818 00:44:44,510 --> 00:44:45,670 OK, here we are. 819 00:44:48,071 --> 00:44:51,671 So, you've got gold onions and red tomato sauce. 820 00:44:51,671 --> 00:44:54,751 You can see already that that's going to taste good. 821 00:44:54,751 --> 00:44:57,991 The tomato sauce is boiling, sausages are in... 822 00:44:59,351 --> 00:45:02,671 I am proud of this recipe, because we have managed to produce it 823 00:45:02,671 --> 00:45:04,830 with the minimum of ingredients. 824 00:45:04,830 --> 00:45:07,471 Like the real people here would produce it. 825 00:45:07,471 --> 00:45:10,111 I mean, you could have, could add tonnes of things. 826 00:45:10,111 --> 00:45:13,951 You can add rosemary, sage, carrots, celery. 827 00:45:13,951 --> 00:45:16,351 You can add anything, you know... 828 00:45:16,351 --> 00:45:18,151 I don't think it's going to make it better. 829 00:45:18,151 --> 00:45:21,071 No, I agree with you. I think this is the essential. 830 00:45:21,071 --> 00:45:22,391 Do you want to taste it? 831 00:45:30,631 --> 00:45:32,511 Good flavour. Almost like a nut. 832 00:45:35,112 --> 00:45:37,952 Yeah, yeah, the really nice nutty flavours. 833 00:45:39,672 --> 00:45:40,791 Scoop them out... 834 00:45:42,072 --> 00:45:43,152 ..and put them in it. 835 00:45:46,112 --> 00:45:50,112 A tiny little bit of this beautiful Umbrian olive oil... 836 00:45:51,591 --> 00:45:53,232 ..and we are ready. 837 00:45:53,232 --> 00:45:55,432 OK, here you are. 838 00:45:55,432 --> 00:45:56,751 So, it's a one-pot meal. 839 00:45:56,751 --> 00:46:00,112 Well, that's not good enough, it's a one-pot masterpiece. 840 00:46:02,151 --> 00:46:04,912 Yeah, it's a masterpiece from this land. Yeah. 841 00:46:04,912 --> 00:46:06,672 Not from the cook, this is not the cook. 842 00:46:06,672 --> 00:46:10,231 You've stepped back. This is the land which talk to you. Not the chef. 843 00:46:10,231 --> 00:46:11,991 Well... This is a very important thing. 844 00:46:11,991 --> 00:46:13,952 I think it takes a really good cook to say that. 845 00:46:15,272 --> 00:46:17,032 Where we going to eat it? Have we got...? 846 00:46:17,032 --> 00:46:19,591 Let's just eat outside... OK. ..and take in the view. 847 00:46:19,591 --> 00:46:20,632 Yeah, let's do that. 848 00:46:23,592 --> 00:46:25,352 Andrew, guarda. 849 00:46:26,512 --> 00:46:28,792 TRANSLATION: 850 00:46:29,952 --> 00:46:31,072 Not bad, hey? 851 00:46:34,392 --> 00:46:35,432 Siediti. 852 00:46:37,192 --> 00:46:39,672 Are you ready to taste Umbria? 853 00:46:39,672 --> 00:46:42,072 Yeah, I am. Are you? Give me some Umbria. 854 00:46:42,072 --> 00:46:43,952 You've got to prepare yourself. 855 00:46:45,472 --> 00:46:46,712 Bello! 856 00:46:52,152 --> 00:46:53,672 Can I have a bit of lentils? 857 00:46:55,153 --> 00:46:56,432 Is that enough? 858 00:46:56,432 --> 00:46:58,232 I think to be beginning with, yeah. 859 00:47:03,313 --> 00:47:05,232 Here we go. 860 00:47:05,232 --> 00:47:06,552 Look at that. 861 00:47:07,632 --> 00:47:08,672 Lentils. 862 00:47:12,673 --> 00:47:13,713 Mm! 863 00:47:14,712 --> 00:47:16,713 Aren't those sausages fantastic? 864 00:47:16,713 --> 00:47:18,632 Sometimes less is much better. 865 00:47:18,632 --> 00:47:21,032 Simplicity delivers a better taste. 866 00:47:21,032 --> 00:47:23,912 Yeah, what I love about this recipe is it doesn't confuse your mind. 867 00:47:23,912 --> 00:47:27,073 You're not thinking, "Oh, what's that? Huh? Oo? What's? Oo! 868 00:47:27,073 --> 00:47:28,592 "What's that? Why's that there?" 869 00:47:28,592 --> 00:47:32,712 No, you've just got the beautiful meat of the perfectly raised pig. 870 00:47:32,712 --> 00:47:35,353 The wonderful taste of the lentils, the tomato sauce 871 00:47:35,353 --> 00:47:36,752 and a kiss of garlic. 872 00:47:36,752 --> 00:47:38,753 Perfect. That's right. 873 00:47:38,753 --> 00:47:42,552 The lentils really...brings it up, almost, isn't it? 874 00:47:42,552 --> 00:47:47,513 What I really like is the way the sausage has very little fat. 875 00:47:47,513 --> 00:47:49,913 It doesn't taste greasy in any way. 876 00:47:49,913 --> 00:47:53,513 The moisture comes from the lentil, not from the fat. 877 00:47:55,313 --> 00:47:57,433 Tastes like it's really good for you. Hmm. 878 00:47:58,793 --> 00:48:00,913 I think what is also amazing is that, really, 879 00:48:00,913 --> 00:48:06,033 these are flavours that really are so representative of Umbria. 880 00:48:06,033 --> 00:48:09,513 You know, this area, Castelluccio and Norcia. 881 00:48:09,513 --> 00:48:11,153 How nice is it to eat it here! 882 00:48:14,193 --> 00:48:16,354 So, that's where the lentils came from. 883 00:48:16,354 --> 00:48:20,073 All around. They don't only use the flat, 884 00:48:20,073 --> 00:48:21,353 they use also the sides. 885 00:48:21,353 --> 00:48:25,393 You can see the agricultural bit goes really right up as well. 886 00:48:25,393 --> 00:48:28,913 So everything on our plate is from within 10km. 887 00:48:28,913 --> 00:48:30,914 Amazing! 888 00:48:30,914 --> 00:48:34,833 It's almost like a divine gift. 889 00:48:34,833 --> 00:48:38,673 This concentration of goodness that comes to your plates. 890 00:48:38,673 --> 00:48:41,553 And we better eat quickly, because the storms are coming across. 891 00:48:41,553 --> 00:48:43,473 It doesn't rhyme, but it's true, 892 00:48:43,473 --> 00:48:45,833 the rain in Umbria falls mostly on the lentils. 893 00:48:58,274 --> 00:49:01,194 Umbria is an amazing patchwork of valleys, 894 00:49:01,194 --> 00:49:02,994 each hiding its own treasures. 895 00:49:04,594 --> 00:49:06,354 The most famous town in the region 896 00:49:06,354 --> 00:49:09,754 is the birthplace of St Francis, Assisi. 897 00:49:12,154 --> 00:49:16,754 Today, this holy town is full of day trippers and pilgrims. 898 00:49:18,194 --> 00:49:20,354 But we're not stopping at Assisi. 899 00:49:20,354 --> 00:49:23,593 We're heading off to a little town off the beaten track 900 00:49:23,593 --> 00:49:24,914 called Montefalco. 901 00:49:27,714 --> 00:49:31,153 Here, you can get up close to the life of St Francis 902 00:49:31,153 --> 00:49:33,154 in some beautiful frescoes 903 00:49:33,154 --> 00:49:35,794 painted by a young Renaissance master. 904 00:49:41,194 --> 00:49:42,634 I like this kind of place. 905 00:49:44,074 --> 00:49:46,754 Little church, little town. 906 00:49:46,754 --> 00:49:50,994 All on our own with some frescoes painted by Benozzo Gozzoli. 907 00:49:52,474 --> 00:49:57,674 This was his first work as a maestro in his own right 908 00:49:57,674 --> 00:49:59,794 in the early 1450s. 909 00:49:59,794 --> 00:50:01,754 This is his debut. 910 00:50:02,794 --> 00:50:07,634 These are his first ambitious paintings and here in Umbria, 911 00:50:07,634 --> 00:50:10,195 of course, the subject is the life of... 912 00:50:10,195 --> 00:50:11,554 Francis. 913 00:50:11,554 --> 00:50:15,794 Francis of Assisi. And here is the birth. 914 00:50:15,794 --> 00:50:21,034 Gozzoli has set it in his own time and because Francis was rich, 915 00:50:21,034 --> 00:50:27,354 he has him being born in a beautiful luxurious 15th-century palazzo. 916 00:50:28,835 --> 00:50:30,914 They haven't had Venetian blinds yet 917 00:50:30,914 --> 00:50:34,515 but there are like blinds but with holes in it. It's brilliant. 918 00:50:34,515 --> 00:50:37,234 That nail hanging out between the windows. 919 00:50:37,234 --> 00:50:38,555 I hadn't seen the nail. 920 00:50:38,555 --> 00:50:41,075 That actually becomes a device in painting. 921 00:50:41,075 --> 00:50:44,194 You know, when the painter wants to show off that he can paint shadows, 922 00:50:44,194 --> 00:50:46,235 he does this trompe l'oeil nail. 923 00:50:46,235 --> 00:50:49,195 What I love about these is they're almost like little 924 00:50:49,195 --> 00:50:52,235 photographs of 15th-century life. 925 00:50:52,235 --> 00:50:55,955 This type of fresco cycle, it's very much the forerunner of cinema, 926 00:50:55,955 --> 00:51:00,275 cartoons, our way of telling stories one image after another. 927 00:51:01,635 --> 00:51:06,355 Here, Jesus Christ came to St Francis in a dream and showed him 928 00:51:06,355 --> 00:51:09,115 a vision of the heavenly city. 929 00:51:09,115 --> 00:51:11,395 You can imagine Gozzoli scratching his head 930 00:51:11,395 --> 00:51:14,875 and thinking, "What should the heavenly city look like? 931 00:51:14,875 --> 00:51:17,475 "What is the most fantastic building I can think of?" 932 00:51:17,475 --> 00:51:20,195 Where is Gozzoli from? He's from Florence. 933 00:51:20,195 --> 00:51:23,035 And so, what's he depicted? The Palazzo Signoria. 934 00:51:23,035 --> 00:51:24,835 The main building of Florence 935 00:51:24,835 --> 00:51:28,436 with all of the Christian flags flying from it. 936 00:51:28,436 --> 00:51:31,715 Francis gets the dream wrong and he thinks he's being called 937 00:51:31,715 --> 00:51:33,475 actually to go on a crusade. 938 00:51:33,475 --> 00:51:35,715 In fact, he's being called by God 939 00:51:35,715 --> 00:51:39,955 to rebuild his church, to remake the heavenly city on Earth. 940 00:51:39,955 --> 00:51:47,515 And for me, this is the most dramatic scene in the whole chapel. 941 00:51:47,515 --> 00:51:51,515 Beautiful painting of the early Renaissance city. 942 00:51:51,515 --> 00:51:54,716 What's happening here is that St Francis has 943 00:51:54,716 --> 00:51:56,876 renounced his worldly possessions. Right. 944 00:51:56,876 --> 00:52:00,916 His father was in the textile trade and was very rich 945 00:52:00,916 --> 00:52:04,716 and Francis has given away all his clothes, given away all his money. 946 00:52:04,716 --> 00:52:09,116 His father, furious, is coming with all the things that Francis 947 00:52:09,116 --> 00:52:11,756 has rejected, all the beautiful textiles and clothes 948 00:52:11,756 --> 00:52:14,836 and he's about to beat him with his belt 949 00:52:14,836 --> 00:52:17,476 and, look, there are two children of the family there. 950 00:52:17,476 --> 00:52:20,676 They've got stones that they are ready to throw at Francis. 951 00:52:21,796 --> 00:52:25,076 The family is about to get him 952 00:52:25,076 --> 00:52:27,516 and who comes to his rescue? 953 00:52:27,516 --> 00:52:29,516 It's the bishop of Assisi. 954 00:52:29,516 --> 00:52:36,396 I find it slightly sinister because Gozzoli is painting 220 years 955 00:52:36,396 --> 00:52:40,276 after Francis' death and this is a time when the church very much 956 00:52:40,276 --> 00:52:45,156 wants to make Francis its own when, in fact, in his own time, 957 00:52:45,156 --> 00:52:46,876 Francis had been revolutionary 958 00:52:46,876 --> 00:52:49,876 and had a lot of friction with the church cos he felt the church 959 00:52:49,876 --> 00:52:52,516 was losing touch with ordinary people and he was very 960 00:52:52,516 --> 00:52:58,437 critical of the rich bishops living luxuriously and the monks in their 961 00:52:58,437 --> 00:53:03,316 monasteries eating their fill while the poor people went without food. 962 00:53:03,316 --> 00:53:06,916 Here we've got, I think it's a sort of strange paradoxical image. 963 00:53:06,916 --> 00:53:08,957 He's thrown away his rich clothing 964 00:53:08,957 --> 00:53:13,196 and here the bishop is wrapping him in his cope which is richly 965 00:53:13,196 --> 00:53:16,836 embroidered, make him more part of the church than he really was. 966 00:53:18,277 --> 00:53:23,276 Also the father has a really very aggressive stance, isn't it, 967 00:53:23,276 --> 00:53:24,396 and the face. 968 00:53:24,396 --> 00:53:27,077 He's absolutely brilliant with faces, I think. 969 00:53:28,476 --> 00:53:32,197 And the hairstyle, absolutely exceptional. 970 00:53:32,197 --> 00:53:34,876 He is the master of the golden ringlet. 971 00:53:34,876 --> 00:53:37,076 I mean, you're dead right about the faces. 972 00:53:37,076 --> 00:53:40,957 Every single detail of those faces is really carefully painted 973 00:53:40,957 --> 00:53:43,957 and we know that the time allotted for these paintings 974 00:53:43,957 --> 00:53:46,357 was, you know, you'd expect maybe a year. 975 00:53:46,357 --> 00:53:49,356 Gozzoli took two years to paint these pictures. 976 00:53:49,356 --> 00:53:53,477 And, in fact, he got so late that his patrons in Florence 977 00:53:53,477 --> 00:53:55,317 began to get impatient. 978 00:53:55,317 --> 00:53:58,357 They were like, "Where are you, man? Where are you, Benozzo? Come back!" 979 00:53:58,357 --> 00:54:00,717 There's a wonderful detail over here. 980 00:54:02,077 --> 00:54:04,317 It's a sort of footnote to the experience 981 00:54:04,317 --> 00:54:05,877 of looking at the frescoes. 982 00:54:05,877 --> 00:54:07,317 This is a fantastic thing. 983 00:54:07,317 --> 00:54:12,117 It's a letter from Benozzo to a friend in Florence. 984 00:54:12,117 --> 00:54:14,877 It's, I suppose, the 15th-century equivalent 985 00:54:14,877 --> 00:54:16,677 of a hastily dashed off e-mail, 986 00:54:16,677 --> 00:54:20,917 and he's writing in 1452 to say, 987 00:54:20,917 --> 00:54:22,477 "I'm really sorry. I know 988 00:54:22,477 --> 00:54:24,918 "I said I'd come to see you, I know I'd come to visit. 989 00:54:24,918 --> 00:54:27,117 "I think there's probably a commission involved 990 00:54:27,117 --> 00:54:29,637 "but I can't because I'm still stuck here in Montefalco 991 00:54:29,637 --> 00:54:31,517 "painting my frescoes." 992 00:54:31,517 --> 00:54:34,397 So ancient and so modern. 993 00:54:34,397 --> 00:54:37,917 We still write like that to people, don't we, sometimes? Yeah! 994 00:54:37,917 --> 00:54:42,318 When we want to be really proper, we do write something like that. 995 00:54:42,318 --> 00:54:43,478 Yeah. 996 00:54:43,478 --> 00:54:46,717 On the paper with your name on it and the date. 997 00:54:46,717 --> 00:54:47,997 Incredible. 998 00:54:48,997 --> 00:54:51,078 Beautiful thing. Yeah. 999 00:54:51,078 --> 00:54:54,558 Well, it took him two years to paint these frescoes 1000 00:54:54,558 --> 00:54:58,718 so this poor chap was obviously kept waiting quite some time. 1001 00:54:58,718 --> 00:55:00,278 Andiamo. 1002 00:55:06,638 --> 00:55:10,238 Andrew has shown me the Renaissance masterpieces of Umbria. 1003 00:55:11,838 --> 00:55:13,517 We are at the end of our journey 1004 00:55:13,517 --> 00:55:17,518 and we cannot leave this beautiful region without me showing him 1005 00:55:17,518 --> 00:55:21,798 what I think is Umbria's greatest natural masterpiece. 1006 00:55:21,798 --> 00:55:26,838 A spectacle forged by human hands and the power of nature. 1007 00:55:28,798 --> 00:55:31,558 The Waterfall of Marmore. 1008 00:55:31,558 --> 00:55:33,158 The Cascatta delle Marmore. 1009 00:55:35,039 --> 00:55:37,078 Fantastic, hey? 1010 00:55:37,078 --> 00:55:38,918 And you know what? 1011 00:55:38,918 --> 00:55:41,718 That's man-made. By the Romans. 1012 00:55:41,718 --> 00:55:43,078 Amazing. 1013 00:55:46,838 --> 00:55:50,199 The waterfall is said to be the highest man-made 1014 00:55:50,199 --> 00:55:51,598 waterfall in the world. 1015 00:55:52,718 --> 00:55:58,598 At 165m high, it was created by an entire Roman legion diverting 1016 00:55:58,598 --> 00:56:00,599 a river to get rid of malaria. 1017 00:56:04,799 --> 00:56:06,638 I love this cloud of mist. 1018 00:56:08,839 --> 00:56:12,919 During the 19th century and 18th century, English Romantics... 1019 00:56:12,919 --> 00:56:14,119 That's right. 1020 00:56:14,119 --> 00:56:16,519 This was one of the places the Grand Tour... 1021 00:56:16,519 --> 00:56:19,279 Byron used to come here. 1022 00:56:19,279 --> 00:56:21,958 He said, "Horribly beautiful." 1023 00:56:21,958 --> 00:56:24,918 Horribly beautiful. Horribly beautiful. 1024 00:56:24,918 --> 00:56:27,279 This was the epitome of the sublime. 1025 00:56:28,479 --> 00:56:31,158 Something in nature that makes you feel scared. 1026 00:56:33,439 --> 00:56:36,119 The waterfall today is regulated by a dam 1027 00:56:36,119 --> 00:56:39,439 and only runs at half the power it did when Byron saw it. 1028 00:56:44,239 --> 00:56:48,279 Around one million litres of water pour through the waterfall 1029 00:56:48,279 --> 00:56:51,439 every minute creating its own torrent of air. 1030 00:56:55,119 --> 00:56:59,919 It's a powerful symbol of Umbria itself, a place where man has 1031 00:56:59,919 --> 00:57:03,959 worked with the forces of nature for thousands of years and continues 1032 00:57:03,959 --> 00:57:05,279 to do so. 1033 00:57:05,279 --> 00:57:09,319 A tradition flowing from the past on into the future. 1034 00:57:13,439 --> 00:57:17,359 So I think we've travelled thousand of kilometres through Le Marche 1035 00:57:17,359 --> 00:57:20,599 and Umbria, huge territory. 1036 00:57:20,599 --> 00:57:23,479 Beautiful territory. Beautiful. 1037 00:57:23,479 --> 00:57:26,079 I'm trying to think what my favourite things have been. 1038 00:57:26,079 --> 00:57:29,639 I loved the coniglio in porchetta that you made, 1039 00:57:29,639 --> 00:57:32,360 the rabbit - that was just so delicious. 1040 00:57:32,360 --> 00:57:34,720 Also I loved those Pinturicchio paintings. 1041 00:57:34,720 --> 00:57:37,239 They were beautiful. Just restored like that, 1042 00:57:37,239 --> 00:57:41,239 they were absolutely live and vibrant. So nice. 1043 00:57:41,239 --> 00:57:44,040 But the thing that shocked me more, Andrew, 1044 00:57:44,040 --> 00:57:46,760 was that Altopiano di Castelluccio. 1045 00:57:46,760 --> 00:57:48,720 That was like being in another world. 1046 00:57:48,720 --> 00:57:51,239 I never knew that in Italy there was a place like that. 1047 00:57:51,239 --> 00:57:53,240 It was so beautiful. 1048 00:57:53,240 --> 00:57:55,999 It was. It was like being on top of the world. 1049 00:57:55,999 --> 00:57:58,720 But now it's onward and upwards 1050 00:57:58,720 --> 00:58:02,160 because we are on our way to the Veneto, 1051 00:58:02,160 --> 00:58:05,360 but not the familiar Veneto of Venezia because we're not 1052 00:58:05,360 --> 00:58:07,160 even going to go to Venice, right? 1053 00:58:07,160 --> 00:58:10,760 No Venice at all. We are going to go to Padova, we are 1054 00:58:10,760 --> 00:58:13,720 going to go to Vicenza, and then the best, Andrew, 1055 00:58:13,720 --> 00:58:16,840 is going to be that we are going to go right up, 1056 00:58:16,840 --> 00:58:19,480 right up to the Dolomites, 1057 00:58:19,480 --> 00:58:22,920 which are these rocks that look back to Italy and 1058 00:58:22,920 --> 00:58:25,920 you're not going to believe what you are going to see, I'm telling you. 1059 00:58:25,920 --> 00:58:27,600 Andiamo! 86727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.