All language subtitles for BBC Italy Unpacked 1 of 3 From The Stones To The Stars 2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,799 'I'm Andrew Graham-Dixon and I'm an art historian.' 2 00:00:04,799 --> 00:00:07,838 It's one of the top five most beautiful paintings in the world. 3 00:00:07,838 --> 00:00:11,237 'I'm Giorgio Locatelli and I'm a chef.' 4 00:00:11,237 --> 00:00:15,156 When you say handmade, it's what it means! 5 00:00:15,156 --> 00:00:18,635 'We're both passionate about my homeland - Italy.' 6 00:00:18,635 --> 00:00:21,714 It's so, so beautiful. 7 00:00:21,714 --> 00:00:27,753 'The rich flavours and classic dishes of this land are in my culinary DNA.' 8 00:00:27,753 --> 00:00:30,872 I wouldn't mind being a pig if I have to grow up here. 9 00:00:30,872 --> 00:00:34,151 'And this country's rich layers of art and history 10 00:00:34,151 --> 00:00:36,510 'have captivated me since childhood.' 11 00:00:36,510 --> 00:00:40,789 Primitive but actually fantastic, beautiful, sophisticated. 12 00:00:42,308 --> 00:00:44,468 'In this series, we'll be travelling all the way up 13 00:00:44,468 --> 00:00:46,347 'the east coast of the country - 14 00:00:46,347 --> 00:00:49,067 'from the deep south to the extreme north.' 15 00:00:50,066 --> 00:00:53,185 'Stepping off the tourist track wherever we go.' 16 00:00:53,185 --> 00:00:56,225 Not a bad spot, is it? This is a dream. 17 00:00:57,984 --> 00:01:02,023 'I want to show off some of my country's more surprising food, 18 00:01:02,023 --> 00:01:06,901 'often most born out of necessity but leaving a legacy 19 00:01:06,901 --> 00:01:09,741 'that's still shaping Italian modern cuisine around the world.' 20 00:01:09,741 --> 00:01:13,420 It's better than an oyster. Much better than an oyster. 21 00:01:13,420 --> 00:01:16,379 'And the art, too, is extraordinary, exotic 22 00:01:16,379 --> 00:01:19,018 'and deeply rooted in history.' 23 00:01:21,617 --> 00:01:25,456 'Our journey begin in the south - Basilicata and Puglia. 24 00:01:25,456 --> 00:01:28,855 'These region can be thought of as the instep and the heel 25 00:01:28,855 --> 00:01:31,055 'of the boot that is Italy.' 26 00:01:32,654 --> 00:01:36,013 'We'll visit places that are very much under the radar. 27 00:01:36,013 --> 00:01:39,812 'Difficult to get to but it's beautiful driving country, 28 00:01:39,812 --> 00:01:42,371 'and full of little-known treasures to discover.' 29 00:01:57,327 --> 00:02:01,446 We're here in one of the driest regions of Italy - Basilicata. 30 00:02:02,885 --> 00:02:05,085 Until the '70s, they were living in caves. 31 00:02:05,085 --> 00:02:06,604 That's where I'm going to take you, 32 00:02:06,604 --> 00:02:09,444 I'm going to take you to Matera and have a look at these caves. 33 00:02:09,444 --> 00:02:11,883 It's one of the jewels of this place, Matera? 34 00:02:11,883 --> 00:02:13,123 Absolutely. 35 00:02:16,362 --> 00:02:19,521 Although now Matera looks very picturesque, for centuries 36 00:02:19,521 --> 00:02:24,759 life has been very harsh and the people here were very poor. 37 00:02:24,759 --> 00:02:26,079 Even in modern times, 38 00:02:26,079 --> 00:02:29,438 families were still living in houses carved out of the rock. 39 00:02:30,638 --> 00:02:33,037 It looks like a cubist painting. 40 00:02:33,037 --> 00:02:36,596 An ancient maze in which you can lose yourself for hours. 41 00:02:38,835 --> 00:02:41,674 I'm really intrigued by the appearance of this town. 42 00:02:41,674 --> 00:02:45,473 I'd like to find out more about its past and its present. 43 00:02:48,792 --> 00:02:52,711 It's like a, kind of, human rabbit warren. 44 00:02:52,711 --> 00:02:56,070 Except, instead of tunnels, there are all these passages, these stairs 45 00:02:56,070 --> 00:03:00,629 these endless different layers and, sort of, exterior corridors... 46 00:03:00,629 --> 00:03:02,468 I think we need to go up this one. 47 00:03:02,468 --> 00:03:06,467 Sometimes when you think about, like, New York and places like that, 48 00:03:06,467 --> 00:03:08,507 when the people lives vertically. 49 00:03:08,507 --> 00:03:10,586 This is like, you know, this has been doing that 50 00:03:10,586 --> 00:03:12,746 for thousands and thousands of years. 51 00:03:12,746 --> 00:03:14,065 Really unusual, isn't it, 52 00:03:14,065 --> 00:03:16,105 to find a place where the medieval structure, 53 00:03:16,105 --> 00:03:19,784 probably earlier than medieval structure, survives? 54 00:03:19,784 --> 00:03:23,023 Look at that! Fantastic, isn't it fantastic? 55 00:03:23,023 --> 00:03:24,862 Look at how beautiful it is. 56 00:03:26,941 --> 00:03:30,660 This is the chimney of somebody's house underneath here. 57 00:03:30,660 --> 00:03:33,300 There. So you're walking on the roof of someone. 58 00:03:33,300 --> 00:03:35,339 We're walking on the roof. 59 00:03:35,339 --> 00:03:38,418 This is incredible, isn't it? It's fantastic. 60 00:03:40,378 --> 00:03:43,497 'The old town of Matera is called Sassi, stones, 61 00:03:43,497 --> 00:03:47,376 'and has been listed as a UNESCO World Heritage Site.' 62 00:03:48,575 --> 00:03:52,294 'The Sassi is one of the earliest human settlements in Italy. 63 00:03:53,374 --> 00:03:57,333 'People have lived here since Palaeolithic times.' 64 00:03:57,333 --> 00:03:59,212 I think this is the way to see it. 65 00:03:59,212 --> 00:04:01,252 A walk through the backstreets. 66 00:04:01,252 --> 00:04:05,570 All the houses, kind of, prop each other up in some way. 67 00:04:05,570 --> 00:04:08,969 I think we're in for a... Southern Italian storm, no? 68 00:04:08,969 --> 00:04:10,209 Fantastic. 69 00:04:15,848 --> 00:04:18,647 'We still need to do our shopping for lunch. 70 00:04:18,647 --> 00:04:20,246 'Let's go before it starts to rain.' 71 00:04:21,326 --> 00:04:23,605 'The market's bursting with a wonderful variety 72 00:04:23,605 --> 00:04:25,645 'of local fruit and veg. 73 00:04:25,645 --> 00:04:28,804 'I'm struck by these hefty round courgettes, 74 00:04:28,804 --> 00:04:30,563 'like green cricket balls.' 75 00:04:33,043 --> 00:04:37,081 'I've decided to cook a typical peasant recipe - pignata. 76 00:04:37,081 --> 00:04:39,361 'Everything I need is here.' 77 00:04:39,361 --> 00:04:41,680 Buongiorno, allora... 78 00:04:46,759 --> 00:04:49,718 Look at the range of vegetables they have. It's incredible, isn't it? 79 00:04:49,718 --> 00:04:51,117 For a small stall... 80 00:04:51,117 --> 00:04:54,157 You know, some of the stuff maybe comes directly from the farmer. Yeah. 81 00:04:55,276 --> 00:04:56,796 Yeah, that's the one. 82 00:04:59,395 --> 00:05:00,915 Quali? 83 00:05:00,915 --> 00:05:02,834 Piccadilly o...? 84 00:05:02,834 --> 00:05:05,713 Piccadilly they're called? Fantastic. 85 00:05:05,713 --> 00:05:08,193 Is this Piccadilly Circus then? 86 00:05:14,191 --> 00:05:18,030 Mhh. Yeah, it smells like tomato. It smells like a tomato. 87 00:05:18,030 --> 00:05:20,029 Hasn't been in the fridge. No. 88 00:05:20,029 --> 00:05:22,908 Grazie. Ciao, mister. Ciao, grazie. Ciao. 89 00:05:22,908 --> 00:05:24,788 Arrivederci, grazie. 90 00:05:24,788 --> 00:05:27,627 He said, "Ciao, mister." Ciao, mister. 91 00:05:27,627 --> 00:05:30,386 Ciao, signore, ciao, mister. 92 00:05:30,386 --> 00:05:33,065 'Our last stop is the butcher. 93 00:05:33,065 --> 00:05:37,744 'In the past, meat was considered a luxury. 94 00:05:37,744 --> 00:05:39,904 'People would eat it maybe just once a year 95 00:05:39,904 --> 00:05:42,383 'for a special occasion, like the harvest.' 96 00:05:46,582 --> 00:05:49,781 Pecora is ewe. It's mutton. 97 00:05:49,781 --> 00:05:51,820 Yeah, it's like a mutton. 98 00:05:51,820 --> 00:05:54,979 Four pounds, yeah, we take it all, we take it all. 99 00:05:54,979 --> 00:05:58,258 To cook a perfect pignata, you have to put a bit of sausages. 100 00:06:04,257 --> 00:06:06,416 It's a nice flavours. 101 00:06:07,896 --> 00:06:09,695 Prego, prego, prego. 102 00:06:14,054 --> 00:06:15,093 Very typical thing. 103 00:06:15,093 --> 00:06:18,732 Grazie. There we are. Grazie. 104 00:06:18,732 --> 00:06:21,412 Grazie, buona giornata. Buona giornata. Arrivederci. 105 00:06:28,770 --> 00:06:31,769 'Before we go into the kitchen, I want to take Giorgio 106 00:06:31,769 --> 00:06:34,968 'on a mini-pilgrimage to a unique church 107 00:06:34,968 --> 00:06:37,447 'perched on top of one of Matera's rocks.' 108 00:06:40,446 --> 00:06:44,045 It's raining today but if we were 13th-century visitors to the church 109 00:06:44,045 --> 00:06:47,404 coming up from the town, we'd actually be happy. 110 00:06:47,404 --> 00:06:50,123 Why? Because it hardly ever rains here 111 00:06:50,123 --> 00:06:53,203 and that's blessed water coming from the heavens. 112 00:06:53,203 --> 00:06:55,762 Water is really precious in this town. 113 00:06:55,762 --> 00:06:58,161 And it's the subject of this church, if you like, 114 00:06:58,161 --> 00:07:01,880 it's called Santa Maria de Idris - St Maria of the Water. 115 00:07:01,880 --> 00:07:03,200 Of the water. 116 00:07:03,200 --> 00:07:06,519 And it was a particular place of devotion for the women of Matera. 117 00:07:06,519 --> 00:07:08,398 They wouldn't come in like we're coming in. 118 00:07:08,398 --> 00:07:09,998 They wouldn't walk on their feet. No? 119 00:07:09,998 --> 00:07:12,437 No, they'd start at the bottom of the hill on their knees. 120 00:07:12,437 --> 00:07:14,197 So all the way they'd come up like this. 121 00:07:14,197 --> 00:07:16,556 No way. Yeah. 122 00:07:16,556 --> 00:07:20,115 And...that's not all. Is that what they used to do? 123 00:07:20,115 --> 00:07:23,074 That's not all. I'm not kidding. 124 00:07:23,074 --> 00:07:25,513 This channel here is called a leccatoio, 125 00:07:25,513 --> 00:07:26,953 which means a licking channel. 126 00:07:26,953 --> 00:07:28,672 And you would lick your way 127 00:07:28,672 --> 00:07:30,632 into the church. No way. Yeah. 128 00:07:30,632 --> 00:07:32,991 Now, this might seem like a weird, 129 00:07:32,991 --> 00:07:34,591 primitive ritual, 130 00:07:34,591 --> 00:07:37,550 but, I think, when you think about the nature of this place 131 00:07:37,550 --> 00:07:40,709 and when you see this image, it begins to make sense. 132 00:07:40,709 --> 00:07:44,028 She is the Madonna of the water jugs. Right. 133 00:07:44,028 --> 00:07:46,267 Now, she's all scratch and scribble 134 00:07:46,267 --> 00:07:48,627 cos she's been so destroyed by time. 135 00:07:48,627 --> 00:07:51,546 I think you can feel, sort of, 136 00:07:51,546 --> 00:07:54,665 accumulated centuries of veneration and prayer. 137 00:07:57,424 --> 00:08:00,223 I love the way it's placed, the way it's placed above the city. 138 00:08:00,223 --> 00:08:04,822 I mean, look at that view. Oh, yeah. And you feel you're on an eminence. 139 00:08:06,142 --> 00:08:09,541 It's amazing, as well, is that the building becomes the mountain 140 00:08:09,541 --> 00:08:11,940 and the mountain becomes the church, isn't it? 141 00:08:11,940 --> 00:08:14,939 It's almost like using nature. Yeah. 142 00:08:17,459 --> 00:08:20,498 This little arch, they've cut this through. OK. 143 00:08:20,498 --> 00:08:23,457 It actually takes us into a different church. 144 00:08:23,457 --> 00:08:27,656 This is San Giovanni Monterrone, named after the rock. 145 00:08:27,656 --> 00:08:29,375 St John of the rock. 146 00:08:29,375 --> 00:08:32,294 And it's got these wonderful little fragments of frescoes. 147 00:08:32,294 --> 00:08:35,693 Look at that face up there. So beautiful. 148 00:08:36,853 --> 00:08:39,652 They were painted in the 13th century 149 00:08:39,652 --> 00:08:43,611 and yet they're done in this archaic Byzantine style. 150 00:08:43,611 --> 00:08:45,171 Yeah. 151 00:08:46,450 --> 00:08:48,370 If you come over here, look. 152 00:08:49,529 --> 00:08:53,688 Much later. Late 16th century. Yeah, you can see that. 153 00:08:53,688 --> 00:08:57,847 Shakespeare's writing his tragedies, Caravaggio's painting... 154 00:08:57,847 --> 00:09:01,446 and yet this is what they think the latest style is here... 155 00:09:01,446 --> 00:09:04,325 as if from two centuries earlier than that. 156 00:09:04,325 --> 00:09:06,165 Aren't they beautiful? 157 00:09:06,165 --> 00:09:09,404 This looks like a girl that could walk down the streets today, 158 00:09:09,404 --> 00:09:10,443 doesn't it? 159 00:09:10,443 --> 00:09:14,202 Yeah. I know what you mean, the figure's got this very dark hair, 160 00:09:14,202 --> 00:09:16,042 these dark eyes, dark complexion. 161 00:09:16,042 --> 00:09:18,401 But it's not actually a girl, it's not actually a woman. 162 00:09:18,401 --> 00:09:21,920 This is San Giovanni the Evangelist. 163 00:09:21,920 --> 00:09:24,959 He's often seen as the most feminine of the disciples 164 00:09:24,959 --> 00:09:26,599 and Christ embraces him. 165 00:09:28,158 --> 00:09:30,118 I think also what is amazing - 166 00:09:30,118 --> 00:09:33,917 you can see at least three layers here. 167 00:09:33,917 --> 00:09:36,836 So they painted one on top of each other. 168 00:09:36,836 --> 00:09:39,475 That must be at least three frescoes back. 169 00:09:39,475 --> 00:09:41,635 That might be 1300. 170 00:09:42,714 --> 00:09:45,593 But no matter how many layers of time we find, 171 00:09:45,593 --> 00:09:48,992 whenever we do arrive at a time, at a period, 172 00:09:48,992 --> 00:09:51,552 we see that they are 200 years behind everyone else. 173 00:09:55,431 --> 00:09:58,630 This part of Italy is the forgotten land of the Mezzogiorno, 174 00:09:58,630 --> 00:10:00,029 as we call the south. 175 00:10:01,509 --> 00:10:05,748 Even as late as 1940, most Italian hadn't even heard of Matera. 176 00:10:07,347 --> 00:10:11,826 That all changed thanks to one man - Carlo Levi, a northern Italian, 177 00:10:11,826 --> 00:10:17,864 who was banished in 1935 for opposing Mussolini's Fascist regime. 178 00:10:17,864 --> 00:10:21,743 While in exile, he wrote Christ Stopped At Eboli, 179 00:10:21,743 --> 00:10:23,463 published in 1945. 180 00:10:24,862 --> 00:10:27,261 I read it when I was young, at school. 181 00:10:27,261 --> 00:10:30,061 Because, you know, our teacher was from the south of Italy 182 00:10:30,061 --> 00:10:35,339 and when he start to try to explain to us the problem of the Mezzogiorno, 183 00:10:35,339 --> 00:10:38,418 that was the first book, the book that was more essential for us 184 00:10:38,418 --> 00:10:42,577 northern Italian boy, or northern Italian kids, to understand, 185 00:10:42,577 --> 00:10:47,976 really, what was the problem, how bad it was this problem in the south. 186 00:10:47,976 --> 00:10:51,894 I think what I was most struck by was the description of Matera, 187 00:10:51,894 --> 00:10:56,253 which is described by Levi, who himself, presumably, 188 00:10:56,253 --> 00:10:57,453 was deeply shocked. 189 00:10:57,453 --> 00:11:00,452 And he says it's like Dante's Inferno. 190 00:11:00,452 --> 00:11:05,171 And he talks about these windows or doors into the rock 191 00:11:05,171 --> 00:11:07,610 and they're like these black eyes that haunt him. 192 00:11:07,610 --> 00:11:11,009 And then he looks inside and he sees these families living 193 00:11:11,009 --> 00:11:13,528 20 to a room with their animals, with their pigs, 194 00:11:13,528 --> 00:11:15,448 their sheep, their dogs. 195 00:11:15,448 --> 00:11:17,727 This was a place of sufferance 196 00:11:17,727 --> 00:11:22,646 and where people really, really lived in a way we cannot even imagine now. 197 00:11:23,965 --> 00:11:28,604 The most striking thing for me was the description of the children 198 00:11:28,604 --> 00:11:32,043 and he describes children like... 199 00:11:32,043 --> 00:11:35,282 well, like the children we see in Africa today when there's a famine. 200 00:11:35,282 --> 00:11:38,321 They've got grotesquely distended stomachs, 201 00:11:38,321 --> 00:11:42,760 their legs are thin like skeletons, they're so demoralised and ill, 202 00:11:42,760 --> 00:11:46,079 they can't even wipe the flies from their eyes. 203 00:11:46,079 --> 00:11:48,838 And I just...you know, it's really shocking. 204 00:11:48,838 --> 00:11:51,877 I don't know who you'd compare Carlo Levi to today. 205 00:11:51,877 --> 00:11:54,796 He's, sort of, almost like the Bob Geldof of his time, 206 00:11:54,796 --> 00:11:56,916 he really got people to think about it, didn't he? 207 00:11:56,916 --> 00:11:58,076 Exactly. 208 00:11:58,076 --> 00:12:00,795 And it's changed, hasn't it? Beyond recognition. 209 00:12:00,795 --> 00:12:04,434 It's their time to show off and make, you know, 210 00:12:04,434 --> 00:12:07,433 something great of this past. 211 00:12:07,433 --> 00:12:10,752 And as a measure of it, they're one of the candidate cities 212 00:12:10,752 --> 00:12:13,431 to be European City of Culture. Of culture. 213 00:12:13,431 --> 00:12:15,791 Carlo Levi would be pretty proud of that. 214 00:12:15,791 --> 00:12:17,510 Yeah. 215 00:12:17,510 --> 00:12:19,989 It is a magical place. 216 00:12:24,548 --> 00:12:27,747 Today, about half of the Sassi has been restored. 217 00:12:27,747 --> 00:12:32,466 People have moved back, making their homes once again in the honeycomb. 218 00:12:32,466 --> 00:12:36,385 The town's been given a second chance and it's come back to life. 219 00:12:40,184 --> 00:12:42,703 Our kitchen is inside one of these restored caves. 220 00:12:45,422 --> 00:12:47,901 I love how they've kept the old structure. 221 00:12:47,901 --> 00:12:50,821 The perfect location for what I'm going to cook - 222 00:12:50,821 --> 00:12:55,539 mutton stew with vegetable, pork sausage and pecorino cheese. 223 00:12:55,539 --> 00:12:58,938 Your job is to pull your sleeves up 224 00:12:58,938 --> 00:13:03,017 and, with this implement, to peel these potatoes. 225 00:13:03,017 --> 00:13:04,217 Oh, thanks. 226 00:13:04,217 --> 00:13:06,016 I'll cut the other stuff. 227 00:13:08,735 --> 00:13:12,134 We are going to cut the Piccadilly tomato in half. 228 00:13:12,134 --> 00:13:15,294 Can I just check that they're OK? Yeah. 229 00:13:17,253 --> 00:13:18,853 They're delicious, aren't they? 230 00:13:18,853 --> 00:13:20,692 They're OK, they're like plums. 231 00:13:20,692 --> 00:13:22,212 They're sweet. 232 00:13:22,212 --> 00:13:24,451 Do you want it very hot? 233 00:13:24,451 --> 00:13:26,570 I don't know, how hot are these? 234 00:13:26,570 --> 00:13:28,810 They're hot. I just ate a whole one. 235 00:13:28,810 --> 00:13:31,609 And it's not hot? It's really hot. 236 00:13:31,609 --> 00:13:33,888 GIORGIO LAUGHS 237 00:13:35,408 --> 00:13:37,247 Ho, ho, ho, ho. I told you it was really hot. 238 00:13:37,247 --> 00:13:40,326 My tongue, I can't feel it any more, it's completely anaesthetized. 239 00:13:40,326 --> 00:13:42,486 I say not to eat it. Yeah, I know. Why do you eat it?! 240 00:13:42,486 --> 00:13:45,405 Bring the pignata, which is that amphora. 241 00:13:46,605 --> 00:13:48,004 This is beautiful. 242 00:13:49,364 --> 00:13:52,763 'I've to layer the ingredients one on top of each other 243 00:13:52,763 --> 00:13:55,242 'so that everything will cook evenly. 244 00:13:55,242 --> 00:13:58,481 'It's like an ancient pressure cooker - with an edible lid.' 245 00:13:58,481 --> 00:14:01,400 There's a bit of the celery, a little bit of the onions, 246 00:14:01,400 --> 00:14:02,800 a bit of the lamb. 247 00:14:04,439 --> 00:14:06,599 Yeah, this is OK. 248 00:14:06,599 --> 00:14:08,318 I made some dough. 249 00:14:08,318 --> 00:14:11,158 The main idea is not to lose any of the flavour. 250 00:14:13,637 --> 00:14:16,796 You're, kind of, almost putting it to bed - your dish. 251 00:14:16,796 --> 00:14:18,196 Goes to sleep for three hours. 252 00:14:18,196 --> 00:14:20,755 And what happens to this wonderful covering? You eat it. 253 00:14:20,755 --> 00:14:22,554 It'll be like bread. 254 00:14:22,554 --> 00:14:25,154 But it won't crack? Well... 255 00:14:25,154 --> 00:14:26,993 You hope? I hope. 256 00:14:26,993 --> 00:14:29,192 The food almost, kind of, steams? 257 00:14:29,192 --> 00:14:31,032 It will, kind of, move as it goes... 258 00:14:31,032 --> 00:14:32,711 But it's not going to really reach... 259 00:14:32,711 --> 00:14:34,311 No, it's not going to pick up boiling. 260 00:14:34,311 --> 00:14:35,911 That's why we cook it next to the fire. 261 00:14:35,911 --> 00:14:38,110 We should put it in now. 262 00:14:38,110 --> 00:14:40,229 OK, in you come. 263 00:14:40,229 --> 00:14:42,109 So now what? You just put it down? Yeah. 264 00:14:42,109 --> 00:14:45,988 Ahh. GIORGIO SIGHS 265 00:14:45,988 --> 00:14:48,427 Not too close, not too far. 266 00:14:48,427 --> 00:14:50,666 And again, I give him a turn. 267 00:14:50,666 --> 00:14:53,705 I'm so worried that it's going to come out so nice 268 00:14:53,705 --> 00:14:56,345 and I have to wait for three hours now. 269 00:14:56,345 --> 00:14:59,104 Like, I'm steaming more than that pot because I don't know 270 00:14:59,104 --> 00:15:01,463 what's going to happen in that pot, you know what I mean? 271 00:15:01,463 --> 00:15:04,662 I know it's going to be good. Non preoccupare. 272 00:15:07,781 --> 00:15:11,580 There is time for one last look at the Sassi while the food cooks. 273 00:15:13,180 --> 00:15:16,019 There aren't many descriptions of old Matera 274 00:15:16,019 --> 00:15:17,659 but there's one that I really like. 275 00:15:17,659 --> 00:15:20,658 It was written in the 17th century by a man of the cloth. 276 00:15:20,658 --> 00:15:24,657 And he said that, in the evening, it was the custom here that each house 277 00:15:24,657 --> 00:15:26,016 would put out a light. 278 00:15:26,016 --> 00:15:28,535 And because there were so many houses, so many windows, 279 00:15:28,535 --> 00:15:29,735 so many doors, 280 00:15:29,735 --> 00:15:33,734 the whole city was almost like a sea of light which, would be reflected 281 00:15:33,734 --> 00:15:36,653 in the starry sky above. 282 00:15:36,653 --> 00:15:39,612 I can see what you mean. 283 00:15:39,612 --> 00:15:41,172 It's different now, of course, 284 00:15:41,172 --> 00:15:44,651 but if you half close your eyes you can almost get that effect. 285 00:15:46,010 --> 00:15:47,890 Dalle stalle alle stelle. 286 00:15:47,890 --> 00:15:49,769 From the stalls to the stars. 287 00:15:49,769 --> 00:15:51,449 To the stars. 288 00:15:56,567 --> 00:15:59,207 Come. Well, it is about the hour of eating, isn't it? 289 00:15:59,207 --> 00:16:00,526 Yes. 290 00:16:08,004 --> 00:16:10,484 Hello! 291 00:16:10,484 --> 00:16:13,803 Ah, at last. That is amazing 292 00:16:13,803 --> 00:16:16,522 That is one of the weirdest looking things. 293 00:16:20,081 --> 00:16:22,160 That's the lid? That is the lid. 294 00:16:22,160 --> 00:16:25,399 What do you think, Andrew? I think it's a spectacular object. 295 00:16:30,958 --> 00:16:32,957 Mmm. Wow. 296 00:16:33,997 --> 00:16:35,556 Ohh. I must have a smell of this. 297 00:16:38,755 --> 00:16:43,234 Wow! That smells fantastic. Doesn't it smell fantastic? 298 00:16:43,234 --> 00:16:45,154 You can actually eat that. 299 00:16:46,993 --> 00:16:49,752 I'm going to sit here and salivate... 'Unpolitely.' 300 00:16:49,752 --> 00:16:52,711 There we go, look, a big bit of ewe. 301 00:16:55,231 --> 00:16:57,870 This must be a bit of cheese that is melt. I never got any cheese. 302 00:16:57,870 --> 00:17:00,189 Better put some on. I know it's more than I should have. 303 00:17:00,189 --> 00:17:02,269 That's a big plate of stuff. 304 00:17:02,269 --> 00:17:04,468 The cheese smells fantastic, as well. 305 00:17:05,708 --> 00:17:07,547 OK. 306 00:17:07,547 --> 00:17:09,507 Whoa! 307 00:17:09,507 --> 00:17:11,266 The lamb is fantastic, isn't it? 308 00:17:11,266 --> 00:17:14,985 When we put it next to the fire, I was really worried about it 309 00:17:14,985 --> 00:17:17,904 because the power of the fire is something that, you know, 310 00:17:17,904 --> 00:17:20,983 it takes years to really understand it. 311 00:17:20,983 --> 00:17:23,903 Look at that lamb, it's perfect. It just comes off the bone. Yeah. 312 00:17:25,862 --> 00:17:29,101 It's absolutely delicious, Andrew. 313 00:17:29,101 --> 00:17:31,500 Peasant food at its best. 314 00:17:31,500 --> 00:17:33,780 What I like about it is it's very hearty. 315 00:17:33,780 --> 00:17:36,179 To me, it tastes really healthy. 316 00:17:36,179 --> 00:17:38,298 Like it's good for you. 317 00:17:38,298 --> 00:17:41,937 Cin cin, man. Cheers. 318 00:17:55,494 --> 00:17:59,212 'We've travelled a few miles outside of Matera into the wilderness 319 00:17:59,212 --> 00:18:03,931 'because my sources tell me there's been an extraordinary art discovery 320 00:18:03,931 --> 00:18:06,170 'hidden away in some caves.' 321 00:18:06,170 --> 00:18:07,970 Wow, look at the river. 322 00:18:07,970 --> 00:18:09,210 Gorgeous scenery. 323 00:18:10,249 --> 00:18:15,248 'Until 1963, shepherds used to keep their flocks inside these caves. 324 00:18:16,328 --> 00:18:18,567 'I hope we're not on a wild sheep chase.' 325 00:18:21,246 --> 00:18:22,926 Wow. 326 00:18:24,085 --> 00:18:25,445 Not bad, huh? 327 00:18:25,445 --> 00:18:27,764 We're right in the middle of the countryside 328 00:18:27,764 --> 00:18:29,924 in the middle of nowhere, look at this. 329 00:18:29,924 --> 00:18:31,803 In a cave cut into a cliff. 330 00:18:32,963 --> 00:18:35,922 This is amazing. Spectacular, isn't it? 331 00:18:35,922 --> 00:18:38,441 Look at this. 332 00:18:38,441 --> 00:18:41,360 This is San Pietro, he's got the keys. 333 00:18:41,360 --> 00:18:43,040 The keys. 334 00:18:43,040 --> 00:18:45,159 Do you know how old these paintings are? 335 00:18:45,159 --> 00:18:49,038 I've got no idea. They are really, really old. 336 00:18:49,038 --> 00:18:52,437 Everything in here was painted before 850, 337 00:18:52,437 --> 00:18:58,476 so we're talking 9th century, 8th century, 1,200 years old. 338 00:18:58,476 --> 00:19:02,874 Amongst the oldest frescoes in all of Southern Italy 339 00:19:02,874 --> 00:19:04,914 and amongst the best. 340 00:19:04,914 --> 00:19:06,793 But still a really well kept secret. 341 00:19:06,793 --> 00:19:08,833 I mean, hardly anybody ever comes here. No. 342 00:19:08,833 --> 00:19:11,432 There's virtually nothing written about these works. 343 00:19:13,391 --> 00:19:16,790 'The artists who created the frescoes are unknown. 344 00:19:16,790 --> 00:19:20,349 'Perhaps they were master painters from the Byzantine East, 345 00:19:20,349 --> 00:19:23,628 'called in by the Benedictine monks who settled in these caves 346 00:19:23,628 --> 00:19:25,348 'during the 8th century - 347 00:19:25,348 --> 00:19:28,347 'gradually transforming them into little churches.' 348 00:19:31,546 --> 00:19:34,265 And if you come around on this side. Look at that. 349 00:19:34,265 --> 00:19:37,065 Absolutely beautiful painting. 350 00:19:38,264 --> 00:19:40,783 Look at her dress, it looks like a print 351 00:19:40,783 --> 00:19:43,583 from last year collection in Paris. 352 00:19:43,583 --> 00:19:47,222 Primitive but actually fantastic, beautiful, sophisticated. 353 00:19:47,222 --> 00:19:49,821 What I love about it is the way in which 354 00:19:49,821 --> 00:19:53,900 they've used the shape of the rock so that she is looming over you. 355 00:19:53,900 --> 00:19:55,019 That's right. 356 00:19:55,019 --> 00:19:56,939 Her head is actually painted on the overhang 357 00:19:56,939 --> 00:19:58,578 so she's looking down on you. 358 00:19:58,578 --> 00:20:00,778 She's got the sweetest eyes ever. 359 00:20:02,497 --> 00:20:05,496 But look up here. This is really rare. 360 00:20:05,496 --> 00:20:09,495 Monumental depiction of Genesis. 361 00:20:09,495 --> 00:20:14,694 I am...yeah, lost for words. 362 00:20:14,694 --> 00:20:16,133 What do you mean? 363 00:20:16,133 --> 00:20:20,172 Andrew Graham-Dixon speechless... I am. ..in front of a work art? 364 00:20:20,172 --> 00:20:21,732 Never seen that. 365 00:20:23,051 --> 00:20:26,570 In the centre of the Sistine Chapel you've got that tree. 366 00:20:26,570 --> 00:20:30,169 And that thing of the fingers as well, look, his arms are up. 367 00:20:30,169 --> 00:20:31,529 Yes, exactly. 368 00:20:31,529 --> 00:20:35,608 The single hand of God... Right. ..creates Adam. 369 00:20:35,608 --> 00:20:36,807 Give the life to Adam. 370 00:20:38,167 --> 00:20:41,806 Obviously Michelangelo didn't see this, but he's inheriting it. 371 00:20:41,806 --> 00:20:45,925 That's the tree of knowledge with Satan twined around it. 372 00:20:45,925 --> 00:20:48,564 ANDREW HISSES Whispering to Eve, "Take the apple, 373 00:20:48,564 --> 00:20:50,284 "take the apple." 374 00:20:50,284 --> 00:20:52,843 And look what is it - the forbidden fruit. 375 00:20:52,843 --> 00:20:56,162 It's not an apple - is a fig. 376 00:20:56,162 --> 00:20:59,081 Look, she's really ashamed. 377 00:21:01,320 --> 00:21:04,040 It's almost like you're seeing the beginning 378 00:21:04,040 --> 00:21:06,919 of Italian religious painting here. 379 00:21:06,919 --> 00:21:09,798 And it's here in a cave in little Matera. 380 00:21:09,798 --> 00:21:11,238 How incredible. 381 00:21:17,436 --> 00:21:21,595 'I'll never forget these frescoes - so unexpected. 382 00:21:21,595 --> 00:21:23,754 'Matera's been one surprise after another.' 383 00:21:26,833 --> 00:21:29,912 'Andrew put the bar of discoveries pretty high. 384 00:21:29,912 --> 00:21:31,912 'Luckily, I have the perfect match.' 385 00:21:47,067 --> 00:21:48,347 Buongiorno! 386 00:21:48,347 --> 00:21:50,346 Buongiorno, buongiorno! 387 00:21:50,346 --> 00:21:53,706 'Gaetano owns a herd of cows known as Podolica, 388 00:21:53,706 --> 00:21:56,945 'an ancient breed that comes from the Eastern Steppe. 389 00:21:56,945 --> 00:22:00,704 'They're very strong, the perfect species to survive this harsh land.' 390 00:22:00,704 --> 00:22:04,183 'They look very much like Matera moo cows - 391 00:22:04,183 --> 00:22:07,062 'they're even the same colour as the local stone.' 392 00:22:15,699 --> 00:22:20,418 What is important is that the animal don't get any additional feed. 393 00:22:20,418 --> 00:22:23,897 All they eat is what grows here. Look, this is wild rocket. 394 00:22:23,897 --> 00:22:27,456 They eat this and there's all this flavours goes in the milk 395 00:22:27,456 --> 00:22:29,575 and thereafter goes in the cheese. 396 00:22:30,615 --> 00:22:32,294 I can't wait to taste the cheese. 397 00:22:32,294 --> 00:22:34,374 OK. 398 00:22:34,374 --> 00:22:37,253 'Gaetano makes caciocavallo, a cheese so ancient 399 00:22:37,253 --> 00:22:41,692 'it was mentioned by the Greek writer Hippocrates in 500 BC.' 400 00:22:42,772 --> 00:22:45,651 'I bet it's what the painters who created those frescoes 401 00:22:45,651 --> 00:22:47,090 'in the caves used to eat.' 402 00:22:48,650 --> 00:22:53,768 There is thousand of year of history and experience in this movement. 403 00:22:53,768 --> 00:22:57,327 But look, he's stretching the dough up. 404 00:22:57,327 --> 00:22:59,767 You said dough, I mean, it looks like dough. 405 00:22:59,767 --> 00:23:03,526 It's like a dough. Oh, look at how beautiful. 406 00:23:03,526 --> 00:23:05,565 I'm going to get it. Move it round. 407 00:23:08,804 --> 00:23:12,043 It looks like a whale's tongue. 408 00:23:12,043 --> 00:23:14,243 We're going to stretch it really, really long. 409 00:23:14,243 --> 00:23:16,282 His own weight is pulling on it. 410 00:23:18,081 --> 00:23:21,680 'It's very important to stretch the curd because it realigns 411 00:23:21,680 --> 00:23:26,479 'the protein in the cheese to give its characteristic texture.' 412 00:23:26,479 --> 00:23:28,798 I never done this before. 413 00:23:28,798 --> 00:23:32,117 This is like, for you it be...if Van Gogh was here and painting 414 00:23:32,117 --> 00:23:34,557 and you just passing the colour, Andrew. 415 00:23:36,596 --> 00:23:38,036 Have you seen his hands? 416 00:23:38,036 --> 00:23:42,754 This guy's hands have got a strength that you cannot even imagine. 417 00:23:42,754 --> 00:23:44,674 I've seen his forearms. 418 00:23:44,674 --> 00:23:47,513 One, two and push. 419 00:23:48,593 --> 00:23:50,992 Gaetano may be a man of few words 420 00:23:50,992 --> 00:23:53,391 but his actions speak for themselves. 421 00:23:53,391 --> 00:23:57,590 He's dedicated his life to keeping the caciocavallo tradition alive. 422 00:24:00,149 --> 00:24:02,069 As they stay in the hot water... 423 00:24:02,069 --> 00:24:04,388 They begin to, sort of, melt back into one piece. 424 00:24:04,388 --> 00:24:06,268 That's right. Is it very hot? 425 00:24:06,268 --> 00:24:09,267 Very hot. I barely can touch it. 426 00:24:09,267 --> 00:24:12,186 And my hands are quite used to heat. 427 00:24:12,186 --> 00:24:15,905 OK, here you are. Oh, wow. 428 00:24:15,905 --> 00:24:19,664 As he's closing, he's pushing with his knees as well. 429 00:24:19,664 --> 00:24:24,422 So it's like a jellyfish that's been forced to swallow its own tentacles. 430 00:24:24,422 --> 00:24:28,381 And turn it completely inside out in order to create one skin outside. 431 00:24:28,381 --> 00:24:31,700 Very important...the whole process, close it completely 432 00:24:31,700 --> 00:24:34,420 so there is no air coming through. 433 00:24:34,420 --> 00:24:38,019 There is no infiltration, there won't be any mould growing on it. 434 00:24:40,458 --> 00:24:44,457 It's like watching a potter making a pot out of clay. Absolutely. 435 00:24:44,457 --> 00:24:46,776 It looks like an ancient object, somehow. 436 00:24:49,375 --> 00:24:50,695 Isn't it beautiful? 437 00:24:50,695 --> 00:24:52,894 Aw, it's like a baby. 438 00:24:54,894 --> 00:24:58,453 When you say handmade, it's what it means! 439 00:24:58,453 --> 00:25:00,452 Handmade, made with your hands. 440 00:25:00,452 --> 00:25:04,411 I am a very, very, very happy boy. 441 00:25:04,411 --> 00:25:07,370 I have done something that I have never done in my life. 442 00:25:07,370 --> 00:25:09,170 This is so fantastic! 443 00:25:09,170 --> 00:25:11,969 'After a couple of hours of this masterclass 444 00:25:11,969 --> 00:25:13,608 'in ancient cheese making, 445 00:25:13,608 --> 00:25:17,007 'we couldn't possibly leave Gaetano without having a little taste 446 00:25:17,007 --> 00:25:19,447 'of his caciocavallo.' 447 00:25:19,447 --> 00:25:21,046 OK, we're going to taste one. 448 00:25:24,165 --> 00:25:25,485 This is 12 months. 449 00:25:25,485 --> 00:25:27,764 If you taste it, you've got to have a big bit. 450 00:25:30,524 --> 00:25:31,603 Ohh. 451 00:25:37,682 --> 00:25:39,721 GIORGIO LAUGHS 452 00:25:43,840 --> 00:25:45,239 Come no. 453 00:25:45,239 --> 00:25:49,598 It has the same kind of intensity as a really fantastic Cheddar. 454 00:25:49,598 --> 00:25:52,677 Cheddar. I mean, it's... It's a bit more grainy than a Cheddar. 455 00:25:52,677 --> 00:25:54,797 Yeah, more than towards Parmesan in that sense. 456 00:25:54,797 --> 00:25:57,676 Yes, more towards Parmesan. You can taste almost crystallised... 457 00:25:57,676 --> 00:26:00,235 Yeah, the crystal in that, that's exactly. 458 00:26:00,235 --> 00:26:02,554 It's super, it's fantastically good. 459 00:26:02,554 --> 00:26:05,514 Grazie. Andiamo. Grazie. 460 00:26:07,273 --> 00:26:10,112 Arrivederci. Andiamo. 461 00:26:15,431 --> 00:26:16,950 'Goodbye, Matera. 462 00:26:16,950 --> 00:26:19,910 'We are now heading to the neighbouring region of Puglia.' 463 00:26:21,509 --> 00:26:24,748 Mapping Matera was absolutely essential. 464 00:26:24,748 --> 00:26:26,908 I've never seen a place like that. 465 00:26:26,908 --> 00:26:28,467 It's extraordinary, isn't it? 466 00:26:28,467 --> 00:26:30,267 But what can we look forward to in Puglia? 467 00:26:30,267 --> 00:26:33,466 Because I've never been to this part of the south of Italy. OK. 468 00:26:33,466 --> 00:26:36,345 I imagine Puglia is a more... 469 00:26:36,345 --> 00:26:40,344 perhaps a more generous land than Basilicata. 470 00:26:40,344 --> 00:26:43,903 This is a land of plenty, if you have the seeds in your pocket, 471 00:26:43,903 --> 00:26:46,702 just falls out, something is going to grow. 472 00:26:46,702 --> 00:26:48,901 I'm looking forward to the architecture, I think, 473 00:26:48,901 --> 00:26:50,141 more than anything else... 474 00:26:50,141 --> 00:26:53,100 The Baroque, I think it's a great centre for the Baroque - Lecce. 475 00:26:53,100 --> 00:26:56,179 That's right. Puglia is more connected to the rest of Italy 476 00:26:56,179 --> 00:26:57,979 than the other southern region. 477 00:26:57,979 --> 00:27:00,658 They don't feel forgotten down there. 478 00:27:00,658 --> 00:27:04,097 Well, Christ stopped at Eboli but Christ went to Puglia. 479 00:27:04,097 --> 00:27:06,776 Hmm, we can say that. Definitely went to Puglia, yes. 480 00:27:09,535 --> 00:27:13,614 'Situated in the southern tip of the Italian peninsula, 481 00:27:13,614 --> 00:27:18,333 'Puglia is a succession of broad plains and low-lying hills. 482 00:27:18,333 --> 00:27:21,412 'Having warm and sunny weather most of the year 483 00:27:21,412 --> 00:27:23,491 'and being surrounded by the sea, 484 00:27:23,491 --> 00:27:26,650 'Puglia is very generous and a rich land. 485 00:27:26,650 --> 00:27:30,409 'So although Basilicata and Puglia are neighbouring regions, 486 00:27:30,409 --> 00:27:32,569 'they are miles apart.' 487 00:27:39,367 --> 00:27:42,606 'The city of Lecce became one of the powerhouses of Puglia 488 00:27:42,606 --> 00:27:44,725 'during the 15th century.' 489 00:27:44,725 --> 00:27:47,564 'The 16th century was its real golden age.' 490 00:27:48,844 --> 00:27:51,403 'Under Charles V, Holy Roman Emperor, 491 00:27:51,403 --> 00:27:54,762 'it rose to be the second city of the south, after Naples.' 492 00:27:57,722 --> 00:27:58,841 Here we are. 493 00:27:58,841 --> 00:28:01,161 These little streets - then suddenly they open up 494 00:28:01,161 --> 00:28:04,640 and reveal their treasures. 495 00:28:04,640 --> 00:28:08,678 This is probably the piece of resistance, you might say, 496 00:28:08,678 --> 00:28:11,438 of Lecce Baroque. 497 00:28:11,438 --> 00:28:16,996 It's called Santa Croce and it's seething with detail. 498 00:28:16,996 --> 00:28:20,475 Isn't that fantastic? It's incredible. 499 00:28:20,475 --> 00:28:23,354 Apparently, the reason that is so detailed is because the stone, 500 00:28:23,354 --> 00:28:26,113 which is a local stone, is really, really fine 501 00:28:26,113 --> 00:28:28,073 and it's very easy to work it. 502 00:28:28,073 --> 00:28:31,112 Like, you can just carve it with a penknife, apparently. 503 00:28:31,112 --> 00:28:32,832 And it's so porous, as well. 504 00:28:32,832 --> 00:28:34,991 So what they used to do is take it 505 00:28:34,991 --> 00:28:38,750 and immerse it in a solution of milk and water. 506 00:28:38,750 --> 00:28:41,949 So that's the reason why it's still here. 507 00:28:41,949 --> 00:28:45,708 So it's a sort of cross between sculpture and a very hard cheese. 508 00:28:47,227 --> 00:28:50,387 You know how good they are with cheese around here. 509 00:28:52,346 --> 00:28:56,745 Lecce Baroque is defiantly exuberant and deeply counter reformation - 510 00:28:56,745 --> 00:29:00,864 a triumphant assertion of the Roman Catholic Church 511 00:29:00,864 --> 00:29:03,023 against its Protestant enemies. 512 00:29:05,262 --> 00:29:10,221 First Italian writer to come to Lecce and comment on this building, 513 00:29:10,221 --> 00:29:13,420 Marchese Grimaldi, simply wrote that it's like 514 00:29:13,420 --> 00:29:17,699 the nightmare of a lunatic realised in stone. 515 00:29:21,178 --> 00:29:24,457 'Although Lecce has plenty of amazing Baroque art to see, 516 00:29:24,457 --> 00:29:28,016 'it feels like a town that hasn't yet been discovered.' 517 00:29:28,016 --> 00:29:31,215 'In fact, we seem to have the entire town to ourselves. 518 00:29:31,215 --> 00:29:34,774 'It's as if we're walking through an empty stage set.' 519 00:29:37,213 --> 00:29:38,893 Isn't it beautiful? 520 00:29:38,893 --> 00:29:42,012 This is all by Giuseppe Zimbalo. 521 00:29:42,012 --> 00:29:44,691 He was an architect and he designed all this. 522 00:29:44,691 --> 00:29:48,370 This is really incredibly beautiful. 523 00:29:48,370 --> 00:29:51,969 The church is dedicated to St Orontius. 524 00:29:51,969 --> 00:29:54,768 He was venerated with a passion here 525 00:29:54,768 --> 00:29:58,247 because they believed that he had delivered the city of Lecce 526 00:29:58,247 --> 00:30:00,247 from a great plague in the 1650s. 527 00:30:00,247 --> 00:30:04,325 And so they got all their money together and erected this church 528 00:30:04,325 --> 00:30:06,165 and the bell tower. 529 00:30:06,165 --> 00:30:07,764 When was it that they built this? 530 00:30:07,764 --> 00:30:10,084 That was finished in 1682. 531 00:30:10,084 --> 00:30:11,923 There's a big inscription on the top. 532 00:30:11,923 --> 00:30:13,683 You know, I thought you were so clever 533 00:30:13,683 --> 00:30:15,082 that you knew when it was built. 534 00:30:15,082 --> 00:30:18,042 But you were reading it. I'm just reading 1682. 535 00:30:18,042 --> 00:30:21,641 This is breathtakingly beautiful. 536 00:30:21,641 --> 00:30:23,600 Such a jewel, Lecce. 537 00:30:26,599 --> 00:30:30,078 I just have the right thing to keep us going for a little longer 538 00:30:30,078 --> 00:30:32,477 until we stop for lunch. 539 00:30:32,477 --> 00:30:34,397 When you come to Lecce, you have to have this. 540 00:30:34,397 --> 00:30:35,996 And what is it called? Pasticciotto. 541 00:30:35,996 --> 00:30:37,996 Don't think I've ever seen one of these before. 542 00:30:37,996 --> 00:30:41,075 No, it's only made in Lecce. Pasticciotto is like Pasticcio. 543 00:30:41,075 --> 00:30:44,834 These guy in 1745 called Nicola Ascalone, 544 00:30:44,834 --> 00:30:48,393 and he just put some pastry together and he put some cream in there. 545 00:30:48,393 --> 00:30:51,192 And ever since, it's been like the flagship. 546 00:30:51,192 --> 00:30:53,511 This is representative of this place. 547 00:30:53,511 --> 00:30:58,070 Look, it's so beautiful. And look what's inside. 548 00:30:58,070 --> 00:31:01,709 This is going to inspire you to take in all this Baroque. 549 00:31:05,828 --> 00:31:10,227 It's a sort of...higher level custard pie. 550 00:31:10,227 --> 00:31:13,746 OK. Now... It's amazing. It's amazing, isn't it? Hmm. 551 00:31:19,344 --> 00:31:21,903 Suitably pepped up by the pasticciotto, 552 00:31:21,903 --> 00:31:24,143 it's time to visit one of the most beautiful 553 00:31:24,143 --> 00:31:27,262 and richly decorated churches in all of Lecce. 554 00:31:27,262 --> 00:31:31,541 So here we are, Giorgio, the church of San Matteo. 555 00:31:31,541 --> 00:31:34,380 I think the interior, to me, it's almost like biting 556 00:31:34,380 --> 00:31:35,859 into one of those pasticciotti. 557 00:31:35,859 --> 00:31:37,019 Bella farcita. 558 00:31:37,019 --> 00:31:40,858 It's, like, absolutely stuffed, it's full, it's rich. 559 00:31:40,858 --> 00:31:42,178 GIORGIO LAUGHS 560 00:31:42,178 --> 00:31:45,417 There's tremendous emphasis, I think, on decoration. 561 00:31:45,417 --> 00:31:48,056 It's very, very much what Lecce is all about. 562 00:31:48,056 --> 00:31:51,095 It's almost like you spend more time looking at the frames 563 00:31:51,095 --> 00:31:54,334 than you'd spend on the paintings themselves. 564 00:31:54,334 --> 00:31:58,533 There are cherubs, there's fruit, there's things going on. 565 00:31:58,533 --> 00:32:01,692 The result is that each painting is framed 566 00:32:01,692 --> 00:32:03,931 like a little piece of theatre. 567 00:32:05,451 --> 00:32:08,370 And the main attraction, of course, 568 00:32:08,370 --> 00:32:10,689 it's his church, is San Matteo himself. 569 00:32:10,689 --> 00:32:14,248 There he is, on the altar. 570 00:32:14,248 --> 00:32:19,247 He is the first Evangelist to write down the true story 571 00:32:19,247 --> 00:32:20,846 of the life of Christ. 572 00:32:20,846 --> 00:32:26,365 His is the first of the four Gospels and he is about to start writing. 573 00:32:26,365 --> 00:32:28,204 He's just, like, holding... 574 00:32:28,204 --> 00:32:30,324 He's holding a quill. A quill. 575 00:32:30,324 --> 00:32:33,083 He's looking up to God for inspiration. 576 00:32:33,083 --> 00:32:37,162 The angel is handing him the paper on which he will write his gospel. 577 00:32:39,641 --> 00:32:41,880 E bella farcita. 578 00:32:41,880 --> 00:32:44,240 Yes. The whole thing is very rich, isn't it? 579 00:32:44,240 --> 00:32:49,198 It is, it is. This would originally have been even more spectacular. 580 00:32:49,198 --> 00:32:52,997 I think the gold has come down, the colours have come less. 581 00:32:52,997 --> 00:32:56,156 So it would originally really have, sort of, glittered 582 00:32:56,156 --> 00:32:58,436 and gleamed at you. 583 00:32:58,436 --> 00:33:01,035 The effect must have been quite awe-inspiring. 584 00:33:01,035 --> 00:33:04,594 If you're a humble peasant sitting in the pew, 585 00:33:04,594 --> 00:33:07,673 looking up at that, it makes you feel quite small. 586 00:33:07,673 --> 00:33:12,392 But at the same time, it's also speaking your language because... 587 00:33:12,392 --> 00:33:16,551 You can understand what's happening without being able to read a lot. 588 00:33:16,551 --> 00:33:17,750 Exactly. 589 00:33:27,867 --> 00:33:31,666 'Unlike Basilicata, where they had to squeeze life from the stones, 590 00:33:31,666 --> 00:33:34,745 'here it's the complete opposite.' 591 00:33:34,745 --> 00:33:37,505 Out of all the southern region, 592 00:33:37,505 --> 00:33:42,423 I feel that Puglia is the one who's really has a plenty. 593 00:33:42,423 --> 00:33:48,062 Is the more rich and the land that gives more than anyone else. 594 00:33:48,062 --> 00:33:51,461 Just look at this tree. This is a fig tree. 595 00:33:51,461 --> 00:33:53,420 Those are called the fioroni, 596 00:33:53,420 --> 00:33:55,459 the one who comes first in the season. 597 00:33:55,459 --> 00:33:58,019 Fioroni... Yeah, like a big flower. It's like flowers. 598 00:33:58,019 --> 00:33:59,698 Yeah, they are the flowers. 599 00:33:59,698 --> 00:34:02,218 It's like a little corner of paradise out here, isn't it? 600 00:34:02,218 --> 00:34:04,937 It is unbelievably rich. 601 00:34:04,937 --> 00:34:08,056 And when you look at the colour of the land. 602 00:34:08,056 --> 00:34:10,095 I love this dark soil. 603 00:34:10,095 --> 00:34:14,894 Dark, completely beautiful. It has an incredible smell. 604 00:34:14,894 --> 00:34:16,214 Yeah? Yeah. 605 00:34:17,773 --> 00:34:20,892 And what's that over there? Andrew, you just put it all over me. 606 00:34:23,252 --> 00:34:25,731 And look at this wheat. 607 00:34:25,731 --> 00:34:29,170 Beautiful. Look at that. Durum wheat at their best. 608 00:34:29,170 --> 00:34:33,009 They wonder why you have beautiful bread and beautiful pasta here 609 00:34:33,009 --> 00:34:34,448 with wheat like that. 610 00:34:36,008 --> 00:34:39,407 'This is also the land of very unusual constructions 611 00:34:39,407 --> 00:34:43,126 'known as trulli, unique to this corner of Italy.' 612 00:34:43,126 --> 00:34:46,205 I just noticed there's a little trullo. 613 00:34:46,205 --> 00:34:48,044 Well, that must be one of the trullo 614 00:34:48,044 --> 00:34:50,124 of the people who worked on the countryside 615 00:34:50,124 --> 00:34:53,843 would occupy so that nobody would come and steal their crop. 616 00:34:53,843 --> 00:34:55,922 It's a wonderful object. 617 00:34:55,922 --> 00:34:59,201 This looks slightly slipped down the side. 618 00:35:03,400 --> 00:35:05,719 Look inside the structure, it's so beautiful. 619 00:35:05,719 --> 00:35:07,319 Unbelievable, yeah. 620 00:35:07,319 --> 00:35:11,678 The whole building is made of stone without any cement. 621 00:35:11,678 --> 00:35:13,917 It really looks like an igloo. 622 00:35:13,917 --> 00:35:18,756 You're in love with the trullo now? I think I'm in love with it. 623 00:35:21,795 --> 00:35:26,593 'Trulli are remarkable constructions made without mortar. 624 00:35:26,593 --> 00:35:30,312 'The stones are just laid on top of one another. 625 00:35:30,312 --> 00:35:35,351 'Many are ancient but until recently they've been left to fall into ruin. 626 00:35:35,351 --> 00:35:40,070 'Now, they're listed by UNESCO as a World Heritage.' 627 00:35:40,070 --> 00:35:44,588 'Trulli are to Puglia what the cave dwellings are to Basilicata. 628 00:35:44,588 --> 00:35:47,507 'Architectural survivals from the past that are actually 629 00:35:47,507 --> 00:35:51,706 'very well suited to modern needs and are now being restored. 630 00:35:51,706 --> 00:35:55,385 'Nowhere more triumphantly so than in Alberobello, 631 00:35:55,385 --> 00:36:00,784 'which has more than 1,500 trulli, almost every one now inhabited. 632 00:36:02,063 --> 00:36:06,142 'Trulli not only look like igloos, they work like igloos 633 00:36:06,142 --> 00:36:08,382 'but in reverse, shielding their inhabitants 634 00:36:08,382 --> 00:36:12,940 'from the fierce heat outside and making sure they stay cool.' 635 00:36:14,180 --> 00:36:18,659 'I know an even better way to stay cool on a hot day like this. 636 00:36:18,659 --> 00:36:20,778 'I know a woman who makes ice cream 637 00:36:20,778 --> 00:36:24,137 'only using product in the surrounding countryside. 638 00:36:24,137 --> 00:36:27,016 'Time for an Apulian ice cream.' 639 00:36:27,016 --> 00:36:30,815 OK, Andrew, this is going to be a test for you. 640 00:36:30,815 --> 00:36:32,455 A test? Test. 641 00:36:32,455 --> 00:36:35,454 A test on your taste buds. OK, here we are. 642 00:36:35,454 --> 00:36:37,653 Stay there, don't listen. 643 00:36:37,653 --> 00:36:39,733 Buongiorno. 644 00:36:42,252 --> 00:36:44,851 Buongiorno, signore Oh, buongiorno. 645 00:36:48,530 --> 00:36:51,129 Allora, volevo... Go away, just stand back a minute. 646 00:36:51,129 --> 00:36:53,169 ANDREW LAUGHS OK. 647 00:36:56,448 --> 00:36:58,447 Benissimo. 648 00:36:58,447 --> 00:37:02,166 This is speciality and you have to guess what it is. 649 00:37:02,166 --> 00:37:04,286 If you don't guess, that's it, you're out. 650 00:37:04,286 --> 00:37:07,045 I'm not cooking for you any more. 651 00:37:07,045 --> 00:37:09,004 She's putting a lot in. 652 00:37:09,004 --> 00:37:12,603 I choose three fruit typical of here. I just got one question... 653 00:37:14,083 --> 00:37:15,522 Grazie. No, no questions. 654 00:37:15,522 --> 00:37:17,642 You can't talk to her cos you'll ask her what it is. 655 00:37:17,642 --> 00:37:19,721 But I've got a question for you. OK, taste test. 656 00:37:19,721 --> 00:37:21,641 Where's yours? It's the... 657 00:37:24,240 --> 00:37:26,799 OK, now, taste and tell me what it is. 658 00:37:31,318 --> 00:37:33,317 Green figs. Remember, it's the start... 659 00:37:33,317 --> 00:37:36,716 This is not the figs of September, this is called fiorone, 660 00:37:36,716 --> 00:37:41,315 so the first figs who comes out at this time of the year. 661 00:37:41,315 --> 00:37:44,234 Yeah, OK, figs, very good. 662 00:37:44,234 --> 00:37:45,754 Second one, taste. 663 00:37:49,673 --> 00:37:50,752 Cherry? 664 00:37:50,752 --> 00:37:53,272 Wrong, this is really special. Hang on... 665 00:37:53,272 --> 00:37:54,991 This is called percoche, 666 00:37:54,991 --> 00:37:58,950 which are this really typical peach that grow only in Puglia. 667 00:37:58,950 --> 00:38:01,189 And they're really big and they're really juicy. 668 00:38:01,189 --> 00:38:03,629 The peach is really good. Third one... 669 00:38:05,348 --> 00:38:07,068 That's not fruit, that's nut. 670 00:38:08,707 --> 00:38:11,266 It's not co...it's almond. 671 00:38:11,266 --> 00:38:12,506 Bravo! 672 00:38:12,506 --> 00:38:15,705 Do you know what, I've just realised what you've done, Giorgio? What? 673 00:38:15,705 --> 00:38:18,304 You've chosen the ice cream in the colour of the Italian flag! 674 00:38:18,304 --> 00:38:21,663 That's exactly. GIORGIO LAUGHS 675 00:38:21,663 --> 00:38:24,903 Undercover patriotism. Grazie. Grazie, arrivederci. Arrivederci. 676 00:38:25,862 --> 00:38:28,541 'The flavours change according to the season. 677 00:38:28,541 --> 00:38:33,740 'Like the figs we just tried, hardly anything here is imported.' 678 00:38:33,740 --> 00:38:38,219 'Eating the percoche ice cream was like tasting summer itself.' 679 00:38:39,178 --> 00:38:41,578 'Now that we are rejuvenated, we can start 680 00:38:41,578 --> 00:38:44,057 'the essential preparation for my main dish 681 00:38:44,057 --> 00:38:46,256 'and there is somebody waiting to help.' 682 00:38:47,296 --> 00:38:49,176 Signora Cosima? 683 00:38:50,495 --> 00:38:52,495 Buongiorno! Oh, che piacere. 684 00:38:53,614 --> 00:38:54,934 Benissimo. 685 00:39:02,092 --> 00:39:05,531 Which means, literally, little ears. That's what it means. 686 00:39:05,531 --> 00:39:07,930 Little ears of pasta? Little ear of pasta. 687 00:39:07,930 --> 00:39:10,370 She obviously has done this for hundreds of years... 688 00:39:10,370 --> 00:39:12,289 or not hundreds of years - for a long time. 689 00:39:12,289 --> 00:39:14,088 ANDREW LAUGHS 690 00:39:14,088 --> 00:39:16,288 Better not translate that into Italian. 691 00:39:16,288 --> 00:39:20,167 Learning from people that has been making this for long time. 692 00:39:20,167 --> 00:39:21,966 Pull it...pull it. 693 00:39:23,446 --> 00:39:26,685 Now, she is kneading the pasta on the wooden base 694 00:39:26,685 --> 00:39:30,604 without any flour on it so there is that friction. 695 00:39:30,604 --> 00:39:33,963 That friction will give the texture to the pasta 696 00:39:33,963 --> 00:39:36,962 then would allow the pasta to take in the sauce, 697 00:39:36,962 --> 00:39:39,841 to grasp the sauce to grasp the olive oil. 698 00:39:39,841 --> 00:39:42,041 Allora, Andrew, she shows you. 699 00:39:42,041 --> 00:39:45,759 Pull, turn it round and make the orecchiette. 700 00:39:46,719 --> 00:39:48,879 I can do one. Forza. 701 00:39:50,318 --> 00:39:51,918 Taglia? Si. Tira. 702 00:39:53,717 --> 00:39:56,156 You don't have very good observation, you spend hours... 703 00:40:00,355 --> 00:40:01,955 OK, OK. Pull. Pull. 704 00:40:01,955 --> 00:40:04,954 Oh, mamma... Oh, mamma mia, che disastro. 705 00:40:04,954 --> 00:40:07,553 What a disaster. It's turned into a new kind of... 706 00:40:07,553 --> 00:40:11,152 Just sit down there, just stay there, just stay there. 707 00:40:11,152 --> 00:40:14,551 Mea culpa, mea culpa, mea culpa. OK. 708 00:40:14,551 --> 00:40:16,591 I think I'll just have to stand around and let you 709 00:40:16,591 --> 00:40:18,590 make all the pasta for my dinner. 710 00:40:18,590 --> 00:40:21,349 Bravo, Giorgio. 711 00:40:21,349 --> 00:40:22,709 Bravo, Giorgio. 712 00:40:26,548 --> 00:40:29,267 So it's quite a simple process but you need to get the knack. 713 00:40:29,267 --> 00:40:31,866 So if it was for you, we'd go without lunch. 714 00:40:31,866 --> 00:40:33,346 Thank goodness you're with me. 715 00:40:33,346 --> 00:40:36,345 I think this is enough for me and for Andrew for dinner. 716 00:40:38,184 --> 00:40:41,264 'Orecchiette used to be a peasant food and now, 717 00:40:41,264 --> 00:40:44,823 'like so many other poor man's dish, has become a gourmet hit. 718 00:40:44,823 --> 00:40:47,502 'This new culinary trend has rescued 719 00:40:47,502 --> 00:40:50,861 'so many recipes that would have been otherwise forgotten.' 720 00:40:51,981 --> 00:40:55,659 'Cooking in kitchens like that one carved out of a cave in Matera 721 00:40:55,659 --> 00:41:00,258 'and now here in a trullo adds a special historical ingredient. 722 00:41:00,258 --> 00:41:02,418 'You don't just taste the food, 723 00:41:02,418 --> 00:41:04,457 'you experience the culture that produced it.' 724 00:41:04,457 --> 00:41:06,536 Smell that. 725 00:41:06,536 --> 00:41:08,376 Ahh. 726 00:41:08,376 --> 00:41:10,855 Grazie. It does smell very good. 727 00:41:10,855 --> 00:41:16,134 Look, what we want, and this is your job...a bit of the leaf... 728 00:41:16,134 --> 00:41:18,293 these beautiful, tender leaves. 729 00:41:19,693 --> 00:41:21,852 Imagine that these are very good for one. 730 00:41:21,852 --> 00:41:23,612 They're very healthy, aren't they? Yes. 731 00:41:23,612 --> 00:41:25,851 Isn't this the type of dark green vegetables... Yes. 732 00:41:25,851 --> 00:41:27,690 ..we're always being told to eat? 733 00:41:27,690 --> 00:41:29,930 I think we've got more than enough Andrew, now. 734 00:41:29,930 --> 00:41:31,809 Going to give them a wash. 735 00:41:31,809 --> 00:41:35,808 'Turnip tops usually get thrown away because nowadays people don't 736 00:41:35,808 --> 00:41:38,527 'see it as a food and how good they can taste.' 737 00:41:38,527 --> 00:41:42,366 So they've literally been in for, I'd say, 30 seconds. Yeah. 738 00:41:42,366 --> 00:41:44,166 Just to take the boil. 739 00:41:44,166 --> 00:41:48,204 You do these just with garlic. You put some garlic in it and the chilli. 740 00:41:48,204 --> 00:41:51,124 You cut the garlic thin. Very thin. 741 00:41:51,124 --> 00:41:53,563 I'm going to put in the cime di rapa. 742 00:41:58,042 --> 00:42:00,361 You can taste if you want. 743 00:42:03,520 --> 00:42:05,440 Very nice. Buono. 744 00:42:05,440 --> 00:42:07,399 Bitter? 745 00:42:07,399 --> 00:42:08,599 No. 746 00:42:09,678 --> 00:42:13,477 'As usual, watching Giorgio cook is making me hungry. 747 00:42:13,477 --> 00:42:16,436 'I feel like nibbling on some antipasti typical of the region.' 748 00:42:16,436 --> 00:42:21,555 'My absolute favourite is the exquisite burrata.' 749 00:42:21,555 --> 00:42:26,474 Burrata is a by-product of making mozzarella. 750 00:42:26,474 --> 00:42:29,073 So everything what's left over don't get thrown away. 751 00:42:29,073 --> 00:42:32,352 All those little bits goes inside with a bit of cream. 752 00:42:32,352 --> 00:42:34,071 And then they close it. 753 00:42:34,071 --> 00:42:37,310 Look how thin is the skin of it. 754 00:42:37,310 --> 00:42:39,230 It's almost, like, in a membrane. 755 00:42:42,549 --> 00:42:44,828 It's so creamy, so nice. 756 00:42:47,668 --> 00:42:50,307 It's very good. 757 00:42:50,307 --> 00:42:51,706 That's unbelievable! 758 00:42:51,706 --> 00:42:55,505 Andrew, here's the orecchiette that we made with Cosima this morning. 759 00:42:55,505 --> 00:42:58,105 Come over here. 760 00:42:58,105 --> 00:43:02,103 The little ears are going in. Ooh, ah. 761 00:43:02,103 --> 00:43:05,742 The pasta will stick if you don't stir it. 762 00:43:05,742 --> 00:43:09,421 So stir, stir. Oh, yeah. 763 00:43:09,421 --> 00:43:12,420 You can feel that it might be getting there. 764 00:43:12,420 --> 00:43:15,779 Some people like it more al dente, some people like it less al dente, 765 00:43:15,779 --> 00:43:20,938 some people hasn't got no 'dente' so it has to be really well cooked. 766 00:43:20,938 --> 00:43:24,777 That sauce has become very dark green. 767 00:43:26,296 --> 00:43:29,416 And have a really full flavour. 768 00:43:29,416 --> 00:43:31,255 OK, off we go. 769 00:43:38,373 --> 00:43:40,892 There you are. Thank you, Cosima. 770 00:43:42,212 --> 00:43:43,692 Grazie. 771 00:43:47,450 --> 00:43:50,610 It's not like any pasta that I ever ate before, I think. 772 00:43:50,610 --> 00:43:52,729 I mean, it's really... Consistency wise, no? 773 00:43:52,729 --> 00:43:53,929 It's substantial. 774 00:43:53,929 --> 00:43:57,528 Every single one of these little ears, orecchiette, 775 00:43:57,528 --> 00:43:59,807 each one has done what you'd hoped it would do 776 00:43:59,807 --> 00:44:03,486 which is that this side has scooped up the sauce 777 00:44:03,486 --> 00:44:06,005 and the other side has trapped the sauce. Well, yeah... 778 00:44:06,005 --> 00:44:07,765 But they've all done it. 779 00:44:07,765 --> 00:44:10,924 Excuse my fingers. So it's like a wonderful piece of design. 780 00:44:10,924 --> 00:44:13,923 I think that, in Puglia, the ingredients, 781 00:44:13,923 --> 00:44:16,002 kind of, like, screams at you. 782 00:44:16,002 --> 00:44:17,802 Yeah, yeah. 783 00:44:19,081 --> 00:44:20,441 I love it. 784 00:44:20,441 --> 00:44:22,281 My favourite recipes are the old recipes 785 00:44:22,281 --> 00:44:25,360 and I think this is just delicious, fantastic. 786 00:44:25,360 --> 00:44:26,959 Thank you. 787 00:44:26,959 --> 00:44:29,199 We landed...in Puglia. 788 00:44:34,157 --> 00:44:36,157 You are very close to Greece, you know? 789 00:44:36,157 --> 00:44:38,756 Well, I noticed in one of the restaurants here we were offered 790 00:44:38,756 --> 00:44:41,475 a Greek salad... That's ridiculous, Andrew. 791 00:44:41,475 --> 00:44:43,834 ..and some of the people still speaking Ancient Greek. 792 00:44:43,834 --> 00:44:46,314 Greek salad they invented in Los Angeles. 793 00:44:47,633 --> 00:44:50,872 Between the 8th and the 9th centuries BC, 794 00:44:50,872 --> 00:44:53,512 Puglia was one of the pearls of Magna Graecia. 795 00:44:53,512 --> 00:44:58,310 What we're going to see now is, I am sure, 100% Greek. 796 00:44:59,910 --> 00:45:01,549 Andrew, where are we? 797 00:45:01,549 --> 00:45:04,908 Well, this is the Jatta collection 798 00:45:04,908 --> 00:45:07,308 in the very little known town of Ruvo. 799 00:45:07,308 --> 00:45:10,627 It's a real secret jewel, I think. 800 00:45:10,627 --> 00:45:12,026 It's a very unusual collection 801 00:45:12,026 --> 00:45:14,945 because it dates from the 19th century 802 00:45:14,945 --> 00:45:17,705 and the history of art in Italy in the 19th century, for Italians, 803 00:45:17,705 --> 00:45:18,864 is a rather unhappy one. 804 00:45:18,864 --> 00:45:23,223 It's mostly a history of Italians being persuaded either to sell... 805 00:45:23,223 --> 00:45:26,102 Sell it. ..or give away their greatest treasures. 806 00:45:26,102 --> 00:45:27,822 This is incredible, Andrew. 807 00:45:27,822 --> 00:45:32,301 This a collection where, essentially, two brothers, 808 00:45:32,301 --> 00:45:38,899 Giulio and Giovanni Jatta, decided that they wanted to keep 809 00:45:38,899 --> 00:45:45,177 the treasures of Ruvo, which were principally Ancient Greek remains. 810 00:45:45,177 --> 00:45:47,616 The way that the collection's been laid out - 811 00:45:47,616 --> 00:45:52,975 it all leads you to the great treasure of the museum, 812 00:45:52,975 --> 00:45:54,974 which is this vase. 813 00:45:54,974 --> 00:45:56,534 Wow. Really unusual. 814 00:45:56,534 --> 00:46:00,253 I never see a white figure on one of these vases. 815 00:46:00,253 --> 00:46:02,372 We could even touch it if we wanted to. 816 00:46:02,372 --> 00:46:05,011 We won't touch it but we could if we wanted it to. 817 00:46:05,011 --> 00:46:08,050 You can't touch it because you're being watched. 818 00:46:08,050 --> 00:46:11,649 Giovanni Jatta placed here in this room 819 00:46:11,649 --> 00:46:13,889 with his eyes on his greatest treasure. 820 00:46:13,889 --> 00:46:15,648 Of course. It's a nice touch, that. 821 00:46:17,408 --> 00:46:20,287 Forever looking at his most precious treasure. 822 00:46:20,287 --> 00:46:22,686 Forever looking at his most precious thing. 823 00:46:22,686 --> 00:46:25,685 Here we've got Jason and the Argonauts, 824 00:46:25,685 --> 00:46:27,805 that's the prow of their ship. 825 00:46:27,805 --> 00:46:30,964 Here's Medea, the mother of Jason's children, 826 00:46:30,964 --> 00:46:32,803 carrying a bowl full of poison. 827 00:46:32,803 --> 00:46:34,643 And who has she poisoned? 828 00:46:34,643 --> 00:46:38,682 She's poisoned the great bronze giant, Talos, 829 00:46:38,682 --> 00:46:41,481 who has been appointed to guard Crete 830 00:46:41,481 --> 00:46:44,360 and who's been killing everybody, this bronze automaton. 831 00:46:44,360 --> 00:46:48,359 And then he's dying and to convey the notion of his death, 832 00:46:48,359 --> 00:46:51,078 the artist has, suddenly, startlingly, departed 833 00:46:51,078 --> 00:46:55,397 from the colours of the Greek vase - red and black. 834 00:46:55,397 --> 00:47:00,635 Talos has been depicted in white, his body is drained of life. 835 00:47:00,635 --> 00:47:06,554 And down here's Crete, this beautiful, swooning, terrified girl, 836 00:47:06,554 --> 00:47:09,313 personifying Crete the island, who's losing her protector. 837 00:47:10,592 --> 00:47:14,311 Their two figures almost fall open like, perhaps, 838 00:47:14,311 --> 00:47:17,351 the two halves of a tree being split. 839 00:47:17,351 --> 00:47:20,989 This detail and they are absolutely brilliant. 840 00:47:22,349 --> 00:47:23,949 I love the horse head. 841 00:47:23,949 --> 00:47:27,987 One line, so perfect, so powerful. 842 00:47:29,227 --> 00:47:31,227 And, you know what? Look at the hands. 843 00:47:31,227 --> 00:47:32,586 Holding him there. 844 00:47:32,586 --> 00:47:34,626 I love the details of the clothes. 845 00:47:34,626 --> 00:47:39,344 You could create a Greek costume using those as your pattern. 846 00:47:39,344 --> 00:47:44,383 This is 2,400, 2,450 years old. 847 00:47:44,383 --> 00:47:48,582 I'm so, so incredibly touched by this. 848 00:47:49,741 --> 00:47:52,580 Definitely worth the trip. Definitely. 849 00:47:52,580 --> 00:47:53,700 Good. 850 00:48:01,338 --> 00:48:05,297 'The Greeks left their mark on this corner of Italy in many ways, 851 00:48:05,297 --> 00:48:07,496 'and you can still sense their ghostly presence 852 00:48:07,496 --> 00:48:09,816 'in many of the folk traditions of Puglia.' 853 00:48:09,816 --> 00:48:14,294 'There's a little square in the white hill top town of Ostuni 854 00:48:14,294 --> 00:48:17,373 'where they still dance a dance called the tarantella. 855 00:48:20,692 --> 00:48:22,932 'It's said to be medieval in origin 856 00:48:22,932 --> 00:48:25,571 'but its roots surely go back much further. 857 00:48:25,571 --> 00:48:27,970 'So much so that seeing a performance 858 00:48:27,970 --> 00:48:29,850 'is like watching the figures 859 00:48:29,850 --> 00:48:32,329 'on a Greek vase come to life.' 860 00:48:34,728 --> 00:48:38,927 'The dance tells the story of a girl, bitten by a spider, a tarantula, 861 00:48:38,927 --> 00:48:41,646 'who becomes possessed and fall into a trance.' 862 00:49:02,800 --> 00:49:05,040 Bravissimi, bravissimi. 863 00:49:05,040 --> 00:49:06,759 Oh, I loved that. 864 00:49:06,759 --> 00:49:08,519 It's not a dance, it's an exorcism. 865 00:49:12,998 --> 00:49:18,516 'Tradition is properly alive here in Puglia, as in Basilicata. 866 00:49:18,516 --> 00:49:21,475 'It's as though a new generation is determined to dig up 867 00:49:21,475 --> 00:49:23,155 'what's been forgotten. 868 00:49:23,155 --> 00:49:26,514 'To recover what previous generations were ashamed of.' 869 00:49:26,514 --> 00:49:31,472 'The most obvious legacy of antiquity is all around us in Puglia. 870 00:49:31,472 --> 00:49:33,872 'Vast groves of olive tree 871 00:49:33,872 --> 00:49:36,911 'which have been in production for more than 2,000 year.' 872 00:49:38,230 --> 00:49:40,190 Wow. Andrew, look at that. 873 00:49:40,190 --> 00:49:42,429 Look at down there, on your right, look at that. 874 00:49:42,429 --> 00:49:44,548 Beautiful Adriatic Sea. 875 00:49:44,548 --> 00:49:46,988 All that green there, you see all that silver green - 876 00:49:46,988 --> 00:49:48,587 that's all olive trees. 877 00:49:48,587 --> 00:49:51,946 Some of the trees are enormous. You look because I have to drive. 878 00:49:53,586 --> 00:49:56,785 Every tree, 20, 40 litres of oil. 879 00:49:56,785 --> 00:49:59,024 Look how much olive grows up here. 880 00:49:59,024 --> 00:50:02,303 And you can see why the Greeks, the Romans loved it. 881 00:50:02,303 --> 00:50:04,503 This huge, fertile plain. 882 00:50:10,581 --> 00:50:14,260 'Puglia isn't just one picture postcard after another. 883 00:50:14,260 --> 00:50:16,619 'It has its modern industrial side too 884 00:50:16,619 --> 00:50:19,099 'which has brought economic growth 885 00:50:19,099 --> 00:50:23,097 'but has also weakened traditional family ties 886 00:50:23,097 --> 00:50:25,857 'and blighted part of the coastline. 887 00:50:25,857 --> 00:50:29,016 'In the '60s and '70s, attempts were made 888 00:50:29,016 --> 00:50:32,815 'to make the port city of Taranto into an industrial hub 889 00:50:32,815 --> 00:50:34,214 'of Southern Italy. 890 00:50:34,214 --> 00:50:37,893 'But new factories brought new problems in their wake - 891 00:50:37,893 --> 00:50:41,132 'familiar to most big cities around the world.' 892 00:50:42,572 --> 00:50:45,331 'Taranto isn't a place tourists really visit, 893 00:50:45,331 --> 00:50:49,090 'but it's home to a masterpiece of modern architecture 894 00:50:49,090 --> 00:50:52,329 'and one that might never have come into being if it hadn't been 895 00:50:52,329 --> 00:50:55,408 'for the troubles experienced here in recent times.' 896 00:51:00,447 --> 00:51:03,526 Gio Ponti was quite an idealistic man. 897 00:51:03,526 --> 00:51:07,325 And he had this idea of erecting a cathedral. 898 00:51:07,325 --> 00:51:11,204 he said he wanted it to be like a ship in which the Christian souls 899 00:51:11,204 --> 00:51:12,763 would sail towards God. 900 00:51:12,763 --> 00:51:16,282 And he wanted that great central facade in the middle 901 00:51:16,282 --> 00:51:17,562 to resemble a sail. 902 00:51:27,319 --> 00:51:28,679 'With this cathedral, 903 00:51:28,679 --> 00:51:31,718 'the church was trying to recover a sense of community 904 00:51:31,718 --> 00:51:35,197 'lost with the sudden industrialisation of the town.' 905 00:51:35,197 --> 00:51:37,876 I really love this church interior. 906 00:51:37,876 --> 00:51:39,956 I like the way that the floor slopes 907 00:51:39,956 --> 00:51:43,674 which means that the congregation is sort of led towards the altar, 908 00:51:43,674 --> 00:51:46,074 and also it's like the staggering of seats in a theatre. 909 00:51:46,074 --> 00:51:49,273 It means even if you're sat at the back, you can see what's going on. 910 00:51:50,912 --> 00:51:56,351 The stoups for containing holy water are actually real sea shells. 911 00:51:56,351 --> 00:52:00,510 So he's referring to the proximity of the sea. 912 00:52:00,510 --> 00:52:06,948 I also really like these two crosses erected on concrete columns. 913 00:52:06,948 --> 00:52:09,307 It's a cross and it's an anchor as well. 914 00:52:09,307 --> 00:52:11,227 Yes, you're right. I hadn't seen that. 915 00:52:12,906 --> 00:52:15,705 It looks to me like a mosque more than anything else. 916 00:52:15,705 --> 00:52:20,064 I think that's because Gio Ponti himself said 917 00:52:20,064 --> 00:52:23,703 he wanted to express the religious ideas without images. 918 00:52:23,703 --> 00:52:25,982 He wanted to express them through form. 919 00:52:27,542 --> 00:52:33,220 I love these beautiful doors, these diamond crosses, un-patterned light. 920 00:52:34,340 --> 00:52:37,419 Think he's so clever, look, he regulate the entrance of the light 921 00:52:37,419 --> 00:52:39,898 so much for the congregation 922 00:52:39,898 --> 00:52:43,417 but then he opens the ceiling there and allow this flash of light 923 00:52:43,417 --> 00:52:45,017 coming through on the altar. 924 00:52:45,017 --> 00:52:47,856 So it's almost like it's lighten up there, isn't it? 925 00:52:47,856 --> 00:52:49,376 This is such a clever ploy. 926 00:52:49,376 --> 00:52:52,215 He would be very pleased that you said that, Gio Ponti, cos he said, 927 00:52:52,215 --> 00:52:55,054 "The one thing I want to use in my architecture 928 00:52:55,054 --> 00:52:59,453 "that I think isn't used enough in modern architecture is...light." 929 00:53:06,771 --> 00:53:09,890 'We've travelled far in space and time - 930 00:53:09,890 --> 00:53:14,689 'from the caves in Matera to the Greek vase via Baroque Lecce. 931 00:53:14,689 --> 00:53:19,127 'And visiting this cathedral brought us back to the 20th century. 932 00:53:19,127 --> 00:53:21,007 'We're almost at the end of our journey.' 933 00:53:25,126 --> 00:53:29,364 'Most people who visit the south of Italy head straight for the sea, 934 00:53:29,364 --> 00:53:31,764 'but we've kept it for last.' 935 00:53:31,764 --> 00:53:36,442 'We're in the beautiful port of Trani, 130km north of Taranto. 936 00:53:38,002 --> 00:53:40,681 'Puglia has 900km of coastline 937 00:53:40,681 --> 00:53:43,640 'and the best way to admire it is by boat.' 938 00:53:44,640 --> 00:53:46,359 Michele! 939 00:53:46,359 --> 00:53:48,999 Buongiorno, come sta? Bene, e Lei? 940 00:53:52,318 --> 00:53:53,957 OK. 941 00:54:00,795 --> 00:54:03,994 'We have chosen the ancient fisherman route towards San Nicola, 942 00:54:03,994 --> 00:54:06,434 'the Norman cathedral of Trani. 943 00:54:06,434 --> 00:54:08,833 'It's like a lighthouse and guides our way.' 944 00:54:17,311 --> 00:54:20,110 Andrew, look, this is so beautiful. 945 00:54:22,509 --> 00:54:25,068 It's such a representation of Christianity 946 00:54:25,068 --> 00:54:27,028 in the middle of the sea. 947 00:54:27,028 --> 00:54:30,587 Can you imagine you were coming back here after you've been months at sea 948 00:54:30,587 --> 00:54:33,066 and you're coming back and you see this there. 949 00:54:33,066 --> 00:54:35,106 And you know you are at home. 950 00:54:35,106 --> 00:54:40,584 One of the greatest power of this region is this sea, the Adriatic Sea. 951 00:54:40,584 --> 00:54:44,543 And it has this fantastic fish that has this beautiful flavour. 952 00:54:44,543 --> 00:54:48,502 If you have to think about the most representative fish 953 00:54:48,502 --> 00:54:52,541 than there is in Puglia is - the ricci di mare... 954 00:54:52,541 --> 00:54:55,020 The sea urchins? ..which is the sea urchin, that's right. 955 00:54:59,659 --> 00:55:01,618 Andrew, my dear friend. 956 00:55:01,618 --> 00:55:03,258 I'm transfixed. You're transfixed? 957 00:55:03,258 --> 00:55:05,097 I don't know what you've got in store for me. 958 00:55:05,097 --> 00:55:06,617 You're telling me that's food?! 959 00:55:06,617 --> 00:55:09,536 No, that's not the food. The food is inside. OK. 960 00:55:09,536 --> 00:55:11,095 Do you want to taste one? 961 00:55:12,975 --> 00:55:16,174 Hang on, you just got those out the sea. Yeah. 962 00:55:16,174 --> 00:55:19,013 That's what I avoid treading on when I go swimming. 963 00:55:19,013 --> 00:55:21,532 For you, that's the antipasto. That's the antipasto. 964 00:55:21,532 --> 00:55:25,211 So with a little...snip 965 00:55:25,211 --> 00:55:27,930 I'm cutting off...the top. 966 00:55:28,970 --> 00:55:31,889 HE SINGS: # Andrew, Andrew... # 967 00:55:31,889 --> 00:55:33,729 What? 968 00:55:33,729 --> 00:55:35,728 You're going to love this. The thing is... 969 00:55:35,728 --> 00:55:37,328 It just looks so disgusting! 970 00:55:37,328 --> 00:55:40,727 It looks like you've opened the top of an alien's egg. 971 00:55:40,727 --> 00:55:43,206 Absolutely delicious, isn't it? 972 00:55:43,206 --> 00:55:44,446 Wow. 973 00:55:46,005 --> 00:55:48,245 That is so unexpectedly good. 974 00:55:48,245 --> 00:55:49,684 Is it? Hmm. 975 00:55:49,684 --> 00:55:51,964 I told you. I actually thought you were winding me up. 976 00:55:51,964 --> 00:55:53,483 I'm not winding you up. 977 00:55:53,483 --> 00:55:56,202 When it comes to food, I never wind up anybody, you know? 978 00:55:56,202 --> 00:55:58,402 It's almost like a cross between 979 00:55:58,402 --> 00:56:03,360 cod's roe, oyster and the coral of a scallop. 980 00:56:03,360 --> 00:56:06,200 But they taste incredibly full of protein. 981 00:56:06,200 --> 00:56:11,118 This was one of the favourite things to eat of Salvador Dali. 982 00:56:11,118 --> 00:56:13,837 I can see why these might have appealed to Salvador Dali. 983 00:56:13,837 --> 00:56:16,557 So you only eat the yellow bits? Which is the eggs. 984 00:56:16,557 --> 00:56:19,836 What is all the rest? The rest you don't want to know. 985 00:56:19,836 --> 00:56:21,835 It's better than an oyster. 986 00:56:21,835 --> 00:56:24,434 Much better than an oyster. Look at that. 987 00:56:24,434 --> 00:56:25,554 I'd go further. 988 00:56:27,593 --> 00:56:29,753 Is that for me as well? Yeah. 989 00:56:29,753 --> 00:56:31,432 That's better than caviar... 990 00:56:31,432 --> 00:56:34,391 Definitely, caviar is good when, you know, the guys decide 991 00:56:34,391 --> 00:56:37,791 how much salt to add to that but HERE there's nothing add to that. 992 00:56:37,791 --> 00:56:40,790 This is just came out the sea now like that - bang! 993 00:56:40,790 --> 00:56:41,989 I just got them here... 994 00:56:41,989 --> 00:56:45,668 That much caviar would cost, probably, about £1,000. 995 00:56:45,668 --> 00:56:47,628 How much did that cost us? 996 00:56:47,628 --> 00:56:49,347 Ten minutes in the water. 997 00:56:49,347 --> 00:56:52,266 Ten minutes in the water and maybe a few spines in the feet, hey? 998 00:56:52,266 --> 00:56:54,186 That is delicious. Was it? 999 00:56:54,186 --> 00:56:57,545 You like it? That is seriously... I knew you were going to love it. 1000 00:56:57,545 --> 00:56:59,464 We've only got...20 left. 1001 00:57:01,384 --> 00:57:05,423 'This beautiful stretch of coastline seems like a suitable place 1002 00:57:05,423 --> 00:57:07,102 'to end our journey.' 1003 00:57:07,102 --> 00:57:13,340 Basilicata and Puglia, they are part of the really deep south. 1004 00:57:13,340 --> 00:57:16,859 Both of them come from a history of poverty. 1005 00:57:16,859 --> 00:57:19,499 This people, they really had nothing. 1006 00:57:19,499 --> 00:57:22,298 Witnessing Gaetano's hands making this cheese. 1007 00:57:22,298 --> 00:57:28,416 It was, for me, an experience that I would want any of my chef to have. 1008 00:57:28,416 --> 00:57:32,295 And it wasn't just the ancient nature of what he was doing, 1009 00:57:32,295 --> 00:57:37,493 the cheese itself, the final product was completely...delicious. 1010 00:57:37,493 --> 00:57:38,693 Unbelievable. 1011 00:57:38,693 --> 00:57:40,893 And this manuality, 1012 00:57:40,893 --> 00:57:44,691 as human beings, we should be able to maintain this. 1013 00:57:44,691 --> 00:57:46,171 We should invest in this. 1014 00:57:46,171 --> 00:57:49,970 For me, the south, it's plunging into history, it's strong flavours 1015 00:57:49,970 --> 00:57:53,209 it's sunshine, it's blue skies. 1016 00:57:53,209 --> 00:57:55,648 Everything is - turned up the volume. 1017 00:57:55,648 --> 00:57:57,088 And now they have a chance. 1018 00:57:57,088 --> 00:58:00,167 And you could see the young ones, really they're proud of what they do. 1019 00:58:00,167 --> 00:58:02,686 Really they wanted to show you what they're made of. 1020 00:58:02,686 --> 00:58:04,646 I thought that when we saw the tarantella. 1021 00:58:04,646 --> 00:58:06,485 It wasn't old people doing the dance, 1022 00:58:06,485 --> 00:58:08,885 it was young people keeping their own traditions alive. 1023 00:58:08,885 --> 00:58:09,964 Yes. Proud of that. 1024 00:58:09,964 --> 00:58:11,844 So where are we going to go next? 1025 00:58:11,844 --> 00:58:13,203 We're going to go north. 1026 00:58:13,203 --> 00:58:14,963 So Umbria, Marche. 1027 00:58:14,963 --> 00:58:17,322 I can tell you one thing, we're going to see 1028 00:58:17,322 --> 00:58:21,161 some absolutely fantastic art, especially painting. 1029 00:58:21,161 --> 00:58:22,721 But I don't really know the food. 1030 00:58:22,721 --> 00:58:24,680 Oh, the food is really, really good. 1031 00:58:24,680 --> 00:58:27,759 It's going to be a good journey. Fantastic. Come with me. 84195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.