All language subtitles for Angry.Mom.E01.150318.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:09,200 The characters and story of this drama are fictional. This is a winner of 2014 MBC scenario contest. 2 00:00:11,940 --> 00:00:15,120 Episode 1 3 00:00:17,850 --> 00:00:20,800 There are the strong, and the weak, in this world. 4 00:00:20,800 --> 00:00:24,520 Even when only two people are gathered, this very ranking is formed. 5 00:00:24,520 --> 00:00:26,700 Typically, these are the criteria for forming the ranking. 6 00:00:26,700 --> 00:00:30,760 Hyungnim, can you loan me just twenty dollars? 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,740 What, you punk?! What did you say to Hyung?! 8 00:00:33,740 --> 00:00:37,220 Is it wrong to ask to borrow twenty dollars? You have a lot of money! 9 00:00:37,220 --> 00:00:41,480 If I had a lot of money, would I have come here to eat pork rind, punk?! I would have gone to eat meat! 10 00:00:54,110 --> 00:00:58,330 Punk?! Hey, I also have an early birthday. I am the same age as you! 11 00:00:58,330 --> 00:01:02,570 - Is September early, you punk?! - Is being older something to be proud of? Is being older a big deal?! 12 00:01:02,570 --> 00:01:07,580 First, age. This hasn't been effective for quite a long time now. 13 00:01:07,580 --> 00:01:10,620 What you bast***?! What did you just say, you bast***? 14 00:01:10,620 --> 00:01:12,490 What the heck are you doing?! 15 00:01:12,490 --> 00:01:15,760 You just have a Class 2 driver's license. How dare you start fighting?! 16 00:01:15,760 --> 00:01:18,160 If you're going to do that, then use your fist! 17 00:01:18,160 --> 00:01:21,410 - That's right. You need a beating from me today. - Can you handle it? 18 00:01:21,410 --> 00:01:24,840 - I am a private taxi driver. - Don't look down on a company taxi driver! 19 00:01:28,160 --> 00:01:29,960 Second. Fist. 20 00:01:29,960 --> 00:01:34,360 It still works. But if you don't do it right, you will get it back a hundred times over. 21 00:01:34,360 --> 00:01:38,650 Oh, no! Aigo! 22 00:01:38,650 --> 00:01:41,160 Being a mere private taxi driver, how arrogant! 23 00:01:41,160 --> 00:01:44,040 How dare you lay your fist on me! 24 00:01:44,040 --> 00:01:45,990 You son-of-b@#$! 25 00:01:45,990 --> 00:01:48,400 Hey! 26 00:01:48,400 --> 00:01:51,160 You %$#@#$%! 27 00:01:51,160 --> 00:01:53,420 What the h*** do you think you are doing in my restaurant?! 28 00:01:53,420 --> 00:01:55,350 As soon as you stuff in some alcohol, %$#@#$%, 29 00:01:55,350 --> 00:01:58,640 you start fighting, you %$#@#$%! You can't tell pee from poop! Go home and fight! 30 00:01:58,640 --> 00:02:01,860 You %$#@#$%! %$#@#$%! Get out! 31 00:02:01,860 --> 00:02:04,300 Do you want to see the knife at work?! Get out! 32 00:02:04,300 --> 00:02:07,960 - I'll lend you twenty dollars. - Thanks, Hyung. 33 00:02:07,960 --> 00:02:09,830 Auntie, I'll pay with cash. 34 00:02:09,830 --> 00:02:11,780 It was delicious. 35 00:02:11,780 --> 00:02:13,780 Third. Power of speech. 36 00:02:13,780 --> 00:02:17,420 Low cost and highly efficient. It definitely works well. 37 00:02:17,420 --> 00:02:19,700 The one with the loud voice usually wins. 38 00:02:19,700 --> 00:02:22,880 Ahjussi, fiftee dollars would be more than enough for this! 39 00:02:22,880 --> 00:02:25,080 You have no conscience in doing business. 40 00:02:25,080 --> 00:02:27,540 I saw them over there selling for ten dollars. 41 00:02:27,540 --> 00:02:30,610 I won't sell it! I won't! You are talking nonsense. 42 00:02:30,610 --> 00:02:33,380 Nineteen dollars! I don't have any money. Look, just ninteen dollars... 43 00:02:33,380 --> 00:02:36,460 - I don't have any money in my wallet. - I'm not selling it! 44 00:02:36,460 --> 00:02:38,110 - I'm not selling it at that price. - Oh, this is pretty. 45 00:02:38,110 --> 00:02:39,590 Aigoo, welcome. 46 00:02:39,590 --> 00:02:40,850 Please give me all five of these. 47 00:02:40,850 --> 00:02:42,230 Oh, okay. That will be $150. 48 00:02:42,230 --> 00:02:45,030 Oh, yes. 49 00:02:46,640 --> 00:02:48,960 Fourth. Power of money. 50 00:02:48,960 --> 00:02:52,320 No one in this world can win over money. 51 00:02:56,470 --> 00:02:57,660 I'm back, Mother-in-law. 52 00:02:57,660 --> 00:02:58,880 - Hey! - Yes? 53 00:02:58,880 --> 00:03:02,590 Why is it that I never see you come back in time for meals? 54 00:03:02,590 --> 00:03:06,720 However, there is an exception to all the criteria. 55 00:03:06,720 --> 00:03:09,600 I'm sorry, Mother-in-law. There were so many dinner guests. 56 00:03:09,600 --> 00:03:12,400 That's why I told you not to do dinner business! 57 00:03:12,400 --> 00:03:14,840 If you sell dinner, they will drink up alcohol. 58 00:03:14,840 --> 00:03:18,960 Those drivers are all male. It looks bad. 59 00:03:18,960 --> 00:03:21,320 Is what I say laughable to you? 60 00:03:28,220 --> 00:03:31,260 Oh, I'm hungry. Now that I've worked out, I'm hungry. 61 00:03:31,260 --> 00:03:33,260 I wonder where the left-over bread is from yesterday? 62 00:03:33,260 --> 00:03:37,700 Geesh, good job. You feed other husbands warm rice, 63 00:03:37,700 --> 00:03:40,710 and give your own husband, who came back from doing hard labor, only a piece of bread. 64 00:03:40,710 --> 00:03:43,180 Jeez, the world has gotten so much better. 65 00:03:43,180 --> 00:03:46,160 I'll make it quickly. It'll be done soon. 66 00:03:46,960 --> 00:03:49,860 Where are you going, Ah Ran, without even eating? 67 00:03:49,860 --> 00:03:52,920 - The after-school academy. - Hey, you're not supposed to have after-school academy today. 68 00:03:52,920 --> 00:03:53,740 Supplementary class. 69 00:03:53,740 --> 00:03:57,840 Jeez... If you had told me earlier, I would have come home sooner and made dinner. 70 00:03:57,840 --> 00:03:59,680 Wait. I'll drive you there right away. 71 00:03:59,680 --> 00:04:00,800 Forget it. 72 00:04:00,800 --> 00:04:03,770 What do you mean, forget it? 73 00:04:04,950 --> 00:04:08,410 Ah Ran! Oh Ah Ran! 74 00:04:09,940 --> 00:04:10,840 What? 75 00:04:10,840 --> 00:04:13,460 Ta-da! Put this on and go. 76 00:04:13,460 --> 00:04:16,010 The night breeze is still cold. Your neck has to be warm- 77 00:04:16,010 --> 00:04:17,430 Jeez, forget it. 78 00:04:17,430 --> 00:04:20,720 Why do you say forget it about everything I say? 79 00:04:20,720 --> 00:04:23,360 Because you keep insisting even when I say I'm okay. 80 00:04:23,360 --> 00:04:27,480 What high school student wears something like that? Even grandmas don't wear something cheap like that. 81 00:04:27,480 --> 00:04:31,720 This isn't cheap! I bought it for nineteen dollars! 82 00:04:31,720 --> 00:04:34,490 If you like it, you can wear it all you want. 83 00:04:35,780 --> 00:04:39,400 Hey, hey... Then, at least, take this. 84 00:04:39,400 --> 00:04:44,160 Buy something to eat on your way. You can't study on an empty stomach. 85 00:04:47,970 --> 00:04:50,910 What a chic girl. 86 00:04:53,020 --> 00:04:57,880 No matter how old you are, how strong you are, how much money you have... 87 00:04:57,880 --> 00:05:01,020 There is a relationship in which you unconditionally lose. 88 00:05:01,020 --> 00:05:05,990 The one who loves more is always the weaker one. 89 00:05:05,990 --> 00:05:09,980 My daughter is like that to me. 90 00:05:12,600 --> 00:05:15,400 More than the food I eat, 91 00:05:15,400 --> 00:05:18,640 I'm more full when my kid eats. 92 00:05:18,640 --> 00:05:22,240 A strange and mysterious being. 93 00:05:22,240 --> 00:05:25,500 I am a mom. 94 00:05:33,840 --> 00:05:37,860 Angry Mom 95 00:05:37,860 --> 00:05:40,700 - Hey! - Ah Ran! 96 00:05:40,700 --> 00:05:45,040 Hey! 97 00:05:45,040 --> 00:05:47,670 Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha (Singing Queen of the Night aria from Magic Flute) 98 00:05:47,670 --> 00:05:50,670 Let her go. Let her go and talk! 99 00:05:50,670 --> 00:05:52,300 Aigoo... 100 00:05:52,900 --> 00:05:55,580 What are you, Oh Ah Ran? 101 00:05:55,580 --> 00:05:59,060 What are you to get involved with Jin Yi Kyeong? 102 00:06:00,650 --> 00:06:02,620 Take this and leave. 103 00:06:06,000 --> 00:06:08,280 Are you her husband? 104 00:06:08,280 --> 00:06:13,460 Are you two lesbians? Who are you to give money? 105 00:06:13,460 --> 00:06:16,780 You didn't know? These two are dating. 106 00:06:16,780 --> 00:06:19,060 Wow... really? Am I the only one who didn't know? 107 00:06:19,060 --> 00:06:21,260 When did you start dating? 108 00:06:22,280 --> 00:06:23,300 Sorry... 109 00:06:23,300 --> 00:06:24,620 Enough with being jealous. 110 00:06:24,620 --> 00:06:27,040 Jealous? Me? 111 00:06:27,040 --> 00:06:30,280 I want to throw up just by looking at her face. 112 00:06:30,280 --> 00:06:34,120 That's being jealous. Whenever you see someone prettier than you... 113 00:06:34,120 --> 00:06:36,960 you can't help but to bully them. 114 00:06:36,960 --> 00:06:41,310 Your face right now is really ugly. I feel like throwing up. 115 00:06:41,310 --> 00:06:43,910 Are you crazy, you bit**? 116 00:06:43,910 --> 00:06:45,650 Ah Ran! 117 00:06:45,650 --> 00:06:47,320 What is that? Why are they fighting? 118 00:06:47,320 --> 00:06:49,820 - What are they doing? - What are you looking at? Look down. 119 00:06:49,820 --> 00:06:52,270 Hey! Are you crazy? 120 00:06:52,270 --> 00:06:54,620 Aren't you afraid of anything? 121 00:06:54,620 --> 00:06:59,020 What are you doing? What are you doing? Are you two really dating? 122 00:07:03,310 --> 00:07:06,840 Bok Dong, I think you have a call. 123 00:07:15,640 --> 00:07:17,750 Yes, President. 124 00:07:17,750 --> 00:07:21,480 Ugh! Really! You drive me crazy! 125 00:07:21,480 --> 00:07:25,850 You are driving me nuts! I'm going to bury you guys and go to hell. You want to be beaten up? Do you want to see some blood?! 126 00:07:25,850 --> 00:07:29,500 Hey, hold it in. You can't even get double-eyelid surgery because you are afraid of blood. 127 00:07:29,500 --> 00:07:34,300 Hold it in. Hold it in. I will do it. I will. Aish, do I need to see some blood today?! 128 00:07:34,300 --> 00:07:37,900 It's so loud that I can't smoke. 129 00:07:37,900 --> 00:07:41,040 Go Bok Dong... that's not it. These kids are... 130 00:07:41,040 --> 00:07:42,260 Do you have a light? 131 00:07:42,260 --> 00:07:45,390 A light? No, I don't. 132 00:07:45,390 --> 00:07:47,640 If you don't, shouldn't you run and buy one? 133 00:07:47,640 --> 00:07:50,110 Oh, okay. 134 00:07:53,160 --> 00:07:55,920 Sorry! My bag. 135 00:07:55,920 --> 00:07:57,440 Sorry! 136 00:07:57,440 --> 00:07:59,840 Hey, let's go quickly! 137 00:08:13,720 --> 00:08:15,610 We're seeing each other often. 138 00:08:19,700 --> 00:08:22,060 Let's not see each other often. 139 00:08:43,200 --> 00:08:47,350 I'm sorry, Ah Ran. Because of me again... 140 00:08:54,940 --> 00:08:56,760 Let's run. 141 00:08:56,760 --> 00:08:58,140 Huh? 142 00:08:58,140 --> 00:09:01,180 It's raining. Hurry and run! 143 00:09:04,000 --> 00:09:09,080 ♫ Sunny side up, enchanted in a bridge. ♫ 144 00:09:09,080 --> 00:09:14,260 ♫ Dancing with the stars, all night long. ♫ 145 00:09:14,260 --> 00:09:24,920 ♫ Isn't it cool? Ooh, so nice. That's right. Smile. ♫ 146 00:09:29,630 --> 00:09:34,600 I find him so funny. His jokes are very sophisticated. 147 00:09:34,600 --> 00:09:36,380 Mom, he even had a good education. 148 00:09:36,380 --> 00:09:38,320 He has a degree from one of the SKY (prestigious) universities. 149 00:09:38,320 --> 00:09:43,230 Is that right? No wonder. I knew there was something classy about him. 150 00:09:43,800 --> 00:09:47,760 Dumb people can't even laugh at these types of jokes. 151 00:09:48,900 --> 00:09:50,580 Oh, it's raining. 152 00:09:50,580 --> 00:09:52,900 Honey, I think it's going to continue to rain. 153 00:09:52,900 --> 00:09:56,340 - I think you should... - If it keeps raining, I don't have to work tomorrow. 154 00:09:56,340 --> 00:09:59,570 Woohoo! I don't have to go to work tomorrow! 155 00:09:59,570 --> 00:10:02,610 If you don't have to go to work, how about drinking some makgeolli (rice wine)? 156 00:10:02,610 --> 00:10:06,440 That's exactly what I was thinking. I was just thinking about kimchi jeon (pancakes) and makgeolli. 157 00:10:06,440 --> 00:10:09,540 We sure are telepathic. 158 00:10:09,540 --> 00:10:12,740 Hey, go make some kimchi pancakes. Stir in chopped kimchi 159 00:10:12,740 --> 00:10:14,980 and add plenty of tuna. 160 00:10:14,980 --> 00:10:18,120 Mother-in-law, I am going to pick up Ah Ran at her after-school academy since she didn't bring an umbrella. 161 00:10:18,120 --> 00:10:19,660 What about the kimchi jeon? 162 00:10:19,660 --> 00:10:23,560 There's kimchi in the fridge. Make steamed tofu and kimchi. The kimchi is very well ripened. 163 00:10:23,560 --> 00:10:25,790 Then, at least, buy us some makgeolli before you go! 164 00:10:25,790 --> 00:10:27,500 Honey, you go buy it. I'll be back! 165 00:10:27,500 --> 00:10:30,920 That, that, that... That being is supposed to be a daughter-in-law. 166 00:10:30,920 --> 00:10:36,760 I am not happy with her. I'm not happy with anything she does. 167 00:10:37,730 --> 00:10:40,540 Hey, stop working out while sitting down 168 00:10:40,540 --> 00:10:42,340 and go run to the store. 169 00:10:42,340 --> 00:10:44,870 You could use a quick walk as well. 170 00:10:44,870 --> 00:10:46,480 Then will you make the kimchi jeon? 171 00:10:46,480 --> 00:10:49,450 Okay, I'll go and buy it. Move aside. Let's go! 172 00:10:49,450 --> 00:10:50,940 - Hey! - Let's go! 173 00:10:50,940 --> 00:10:51,940 You little! 174 00:10:54,170 --> 00:10:57,830 You've worked hard! Go home safely! You've worked hard! 175 00:10:57,830 --> 00:11:00,660 Yi Kyeong, make sure to come here for an extra lesson tomorrow! Go home safely. 176 00:11:00,660 --> 00:11:02,870 Good job! 177 00:11:02,870 --> 00:11:05,720 Jeong Hee! Your lipstick has smeared. 178 00:11:05,720 --> 00:11:07,690 Also, let's sleep at home. 179 00:11:07,690 --> 00:11:11,110 So annoying. 180 00:11:11,110 --> 00:11:13,670 Do Hee, I think your false eyelashes are hanging off. 181 00:11:13,670 --> 00:11:15,890 Tae Hee! You listened so well in class today! 182 00:11:15,890 --> 00:11:18,050 What? 183 00:11:19,580 --> 00:11:21,310 Okay, good job. 184 00:11:21,310 --> 00:11:23,270 Pig Mama 185 00:11:27,560 --> 00:11:30,190 The person you are trying to reach is not answering the phone. 186 00:11:30,190 --> 00:11:34,570 Why isn't she answering her phone? 187 00:11:34,570 --> 00:11:36,520 Ah Ran! 188 00:11:36,520 --> 00:11:39,360 Oh Ah Ran! Ah Ran! 189 00:11:40,600 --> 00:11:44,860 Ah Ran, come here. Why aren't you answering the phone? So frustrating... 190 00:11:44,860 --> 00:11:47,450 Hey, quick. The car is over there. Hey! 191 00:11:47,450 --> 00:11:52,580 Hey, hey, Ah Ran. I said the car's over there. Wait a minute. Why? What's wrong? 192 00:11:52,580 --> 00:11:55,720 Who told you to bring the umbrella? Why did you come all the way here? 193 00:11:55,720 --> 00:12:02,700 And what's with my old gym clothes... Give it to me. My friend will be coming out soon. 194 00:12:02,700 --> 00:12:06,690 - I told you the car is over there. - And, I'm telling you my friend is coming out soon. 195 00:12:06,690 --> 00:12:09,930 You... Are you ashamed of your mom? 196 00:12:09,930 --> 00:12:12,580 - Let's talk at home. - Do you talk to me at home? 197 00:12:12,580 --> 00:12:15,930 - Come on, please! - You're always doing this lately. 198 00:12:15,930 --> 00:12:19,160 You don't want me driving you to school or coming to get you from the academy. 199 00:12:19,160 --> 00:12:22,830 You're always locking your door and you won't let me put a hand on you. 200 00:12:22,830 --> 00:12:25,670 Also, whatever I say, you say forget it. 201 00:12:25,670 --> 00:12:27,290 You don't talk to me... 202 00:12:27,290 --> 00:12:30,100 Because I don't want to! 203 00:12:38,410 --> 00:12:42,060 Why don't you want to? 204 00:12:42,060 --> 00:12:46,600 Did I do something wrong to you? 205 00:12:51,200 --> 00:12:53,470 Ah Ran. 206 00:12:56,090 --> 00:12:59,620 The problem is that you are my mother. 207 00:13:13,890 --> 00:13:17,190 Okay, bye! 208 00:13:19,460 --> 00:13:21,330 Oh... bye! 209 00:13:21,330 --> 00:13:23,230 Yi Kyeong, you don't have an umbrella? 210 00:13:23,230 --> 00:13:25,150 Oh, bye. 211 00:13:25,150 --> 00:13:27,800 - Use this. - What about you? 212 00:13:27,800 --> 00:13:29,960 It's okay. 213 00:13:29,960 --> 00:13:33,420 Yi Kyeong! Let's go together. 214 00:13:33,420 --> 00:13:35,350 - Bye! - Bye! 215 00:13:35,350 --> 00:13:37,680 See you tomorrow! 216 00:13:51,600 --> 00:13:54,890 Look here! Student! 217 00:13:54,890 --> 00:13:57,250 Student! 218 00:13:57,250 --> 00:14:00,550 Han Myeong Girls' High School! You dropped your umbrella. 219 00:14:01,860 --> 00:14:04,990 Student, you dropped your umbrella. 220 00:14:06,600 --> 00:14:10,460 Student, you dropped this over there. 221 00:14:12,680 --> 00:14:14,680 Here. 222 00:14:18,370 --> 00:14:21,920 That's nice. 223 00:14:22,980 --> 00:14:26,090 - Ajumma, Can I have a bottle of soju? -Yes. 224 00:14:28,430 --> 00:14:30,200 Student! Now... 225 00:14:30,200 --> 00:14:33,470 Ahjumeoni, don't give her alcohol. 226 00:14:33,470 --> 00:14:37,360 You rascal! You are just a student! Get up. 227 00:14:37,360 --> 00:14:40,300 Take your umbrella and go home. 228 00:14:40,300 --> 00:14:43,460 Oh-ho... I told you to get up. 229 00:14:43,460 --> 00:14:45,550 I'm not a student and 230 00:14:45,550 --> 00:14:48,890 I didn't drop that. I threw it away. 231 00:14:48,890 --> 00:14:52,250 You can't differentiate between what's dropped and what's thrown away? 232 00:14:52,250 --> 00:14:54,840 Why would you throw away an umbrella when it's raining? 233 00:14:54,840 --> 00:14:57,170 And, these are Han Myeong Girls' High School's gym clothes! 234 00:14:57,170 --> 00:14:59,150 Student, it's not good to lie. 235 00:14:59,150 --> 00:15:04,070 What class and grade are you in? What academy do you attend? 236 00:15:04,070 --> 00:15:06,150 Name. 237 00:15:06,150 --> 00:15:09,000 Name! 238 00:15:10,710 --> 00:15:15,020 What kind of ** is this?! What's wrong with your &*%$ eyes?! 239 00:15:15,020 --> 00:15:20,240 Do you want me to stitch up your mouth? Why do you keep following me and **** to me! I'm already in a bad mood! 240 00:15:20,240 --> 00:15:22,340 What are you looking at?! 241 00:15:22,340 --> 00:15:26,550 Why do you keep following me, you *%$*! So annoying. 242 00:15:32,870 --> 00:15:37,740 The name is... really long. 243 00:15:37,740 --> 00:15:40,660 Dummy. 244 00:15:40,660 --> 00:15:43,120 Pig Mom 245 00:15:55,150 --> 00:15:58,550 The problem is that you are my mother. 246 00:16:09,200 --> 00:16:12,890 My mother doesn't care if her daughter dies or not. 247 00:16:12,890 --> 00:16:17,270 I said that you won't be affected at all, even if I die. 248 00:16:17,270 --> 00:16:20,810 You wench! Do you think all I do is fool around? 249 00:16:20,810 --> 00:16:27,030 I raised you by working hard everyday. And what did you just say? 250 00:16:28,330 --> 00:16:31,790 Aish... my life. 251 00:16:31,790 --> 00:16:34,720 They say that a woman who doesn't have good luck in finding a husband doesn't have good luck with her children. 252 00:16:34,720 --> 00:16:37,760 The only daughter I have doesn't know that her mother works hard 253 00:16:37,760 --> 00:16:40,920 and doesn't even help. 254 00:16:40,920 --> 00:16:43,460 Look at the way you talk. 255 00:16:43,460 --> 00:16:48,160 Hey, girl. If you didn't exist, I wouldn't be living like this. 256 00:16:48,160 --> 00:16:51,090 Do you think I was born like this? 257 00:16:55,110 --> 00:16:57,870 Did I ask to be born? 258 00:17:54,120 --> 00:17:59,810 Let's talk. No matter how much I think— 259 00:18:12,480 --> 00:18:17,050 You should have folded this. 260 00:18:32,970 --> 00:18:35,390 - Mom! - What is this? 261 00:18:35,390 --> 00:18:37,960 What is this?! 262 00:18:37,960 --> 00:18:39,210 It's nothing. 263 00:18:39,210 --> 00:18:41,050 How can this be nothing?! 264 00:18:41,050 --> 00:18:45,010 Who did this? Who did this?! 265 00:18:46,250 --> 00:18:50,380 Tell me right now! Who did this to you! 266 00:18:50,380 --> 00:18:54,240 Hurry and talk before I go crazy. 267 00:18:54,240 --> 00:18:57,730 Do you really want to see me go nuts?! 268 00:18:57,730 --> 00:19:00,700 I got hurt during gym class. 269 00:19:00,700 --> 00:19:04,760 You! Just because I let you do whatever, 270 00:19:04,760 --> 00:19:07,360 do you think that I'm stupid? 271 00:19:07,360 --> 00:19:11,410 Do you think I'm an idiot who can't tell the difference between being hurt and being beaten? 272 00:19:11,410 --> 00:19:13,600 I'm telling you to not be concerned! 273 00:19:13,600 --> 00:19:16,680 You can't help even if you know. 274 00:19:16,680 --> 00:19:19,580 Oh Ah Ran! 275 00:19:19,580 --> 00:19:23,350 What's wrong? What's going on? 276 00:19:26,450 --> 00:19:29,350 This is school violence. 277 00:19:29,350 --> 00:19:31,460 You have time tomorrow, right? 278 00:19:31,460 --> 00:19:34,880 - Why? - Why? We have to go to school 279 00:19:34,880 --> 00:19:38,100 and find out what rascal did this to her, and why. 280 00:19:38,100 --> 00:19:39,840 We don't need to know why. 281 00:19:39,840 --> 00:19:43,510 I'm going to find out who did that to Ah Ran and kill that rascal. 282 00:19:43,510 --> 00:19:46,030 You are getting ahead of yourself. 283 00:19:46,030 --> 00:19:48,770 - What? - Let's think about this slowly. 284 00:19:48,770 --> 00:19:50,880 If we just barge into school, 285 00:19:50,880 --> 00:19:54,050 what if that person does something worse to Ah Ran? 286 00:19:54,050 --> 00:19:57,180 It's not like the teachers protect the children 24/7. 287 00:19:57,180 --> 00:19:59,840 To say it bluntly, in a place where nobody sees, they could— 288 00:19:59,840 --> 00:20:04,170 That's why we need to stop them! 289 00:20:04,170 --> 00:20:08,730 We need to organized a parents' meeting and get all the parents to sign a petition. 290 00:20:08,730 --> 00:20:10,520 Then I'll bring this to court— 291 00:20:10,520 --> 00:20:13,970 The law might not even take our side! 292 00:20:13,970 --> 00:20:15,880 Do you know who are the parents of this high school? 293 00:20:15,880 --> 00:20:18,650 Most of them are even well known in Gangnam. 294 00:20:18,650 --> 00:20:21,320 Do you think that they will 295 00:20:21,320 --> 00:20:23,890 admit that their children hurt somebody? 296 00:20:23,890 --> 00:20:28,010 If we aren't careful, we could be the ones who get the shorter end of the stick. 297 00:20:28,010 --> 00:20:33,390 You may not know this, but I've seen this kind of thing many times. 298 00:20:33,390 --> 00:20:39,850 If you don't have money or power, it's easy to change from being the victim to being the assailant. 299 00:20:40,790 --> 00:20:45,800 Let's do it like this. First, we'll find out what happened quietly. 300 00:20:45,800 --> 00:20:50,550 But let's transfer Ah Ran to a safer place. 301 00:20:50,550 --> 00:20:55,040 Would you say this if she was your real daughter? 302 00:20:55,040 --> 00:20:56,680 How can you say that?! 303 00:20:56,680 --> 00:20:59,600 As soon as I married you, Ah Ran became my daughter! 304 00:20:59,600 --> 00:21:02,550 I know. I know, but 305 00:21:02,550 --> 00:21:05,020 - how can you in this situation- - If you look at it that way, 306 00:21:05,020 --> 00:21:07,850 she's not your real daughter, either. 307 00:21:13,350 --> 00:21:16,260 You started this first. 308 00:21:16,260 --> 00:21:22,120 I've never once thought Ah Ran wasn't my daughter. 309 00:21:28,770 --> 00:21:30,890 Oh... 310 00:21:30,890 --> 00:21:32,960 Ah Ran. 311 00:21:34,400 --> 00:21:36,500 What Dad said is true. 312 00:21:39,410 --> 00:21:41,800 Don't cause unnecessary trouble. 313 00:21:41,800 --> 00:21:46,490 The things you do for me aren't helping me. 314 00:21:48,380 --> 00:21:50,650 Don't do anything. 315 00:21:53,380 --> 00:21:54,910 But... 316 00:22:49,660 --> 00:22:51,950 Jo Kang Ja. 317 00:22:53,410 --> 00:22:55,620 Let's not get worked up. 318 00:22:58,180 --> 00:23:00,140 Like an adult... 319 00:23:02,620 --> 00:23:04,730 Like a mom... 320 00:23:36,350 --> 00:23:42,190 If we just burst into the school, what if that kid becomes even more angry at Ah Ran? 321 00:23:48,790 --> 00:23:51,360 Are you Oh Ah Ran's... 322 00:23:51,360 --> 00:23:53,290 Oh! Oh my! 323 00:23:53,290 --> 00:23:55,350 Oh my! 324 00:23:55,350 --> 00:23:59,070 I am Ah Ran's mom. Hello, Teacher. 325 00:23:59,070 --> 00:24:02,950 Yes. You look so young that I would have thought her older sister came. 326 00:24:04,320 --> 00:24:06,330 You are really her real mother? 327 00:24:06,330 --> 00:24:11,260 I never introduced myself before. I'm sorry. 328 00:24:11,260 --> 00:24:14,510 Oh, it's okay. Please take a seat. 329 00:24:16,160 --> 00:24:21,420 But what do you have to say to me? 330 00:24:26,050 --> 00:24:27,990 Myeongseong Group's allegation of corruption . . . 331 00:24:27,990 --> 00:24:31,110 - Examine it closely! - Examine! Examine! 332 00:24:31,110 --> 00:24:33,210 - School is not personal property! - No, it's not! No, it's not! 333 00:24:33,210 --> 00:24:37,900 It's not like they are doing good things. Things like this should have been controlled beforehand. 334 00:24:37,900 --> 00:24:43,570 - If you weren't going to do so, you should have let me know. - They are just doing their job. 335 00:24:43,570 --> 00:24:45,850 The citizens have the right to know. 336 00:24:45,850 --> 00:24:50,460 In case the verdict isn't favorable, we have to cover it up as much as possible. Are you trying to fan the flames of a burning house? 337 00:24:50,460 --> 00:24:55,770 Even if we cover up a burning house, the coverup will also be burned. From the beginning, a fire shouldn't have been made. 338 00:24:55,770 --> 00:25:02,590 If he committed a sin, he will be punished. If he didn't, he will be cleared. Aren't laws supposed to be like that? 339 00:25:02,590 --> 00:25:04,240 It has to be fair to everyone. 340 00:25:04,240 --> 00:25:05,780 Examine it! 341 00:25:05,780 --> 00:25:08,060 The Chairman is coming! 342 00:25:08,060 --> 00:25:10,800 How do you feel about being acquitted? 343 00:25:10,800 --> 00:25:12,780 Chairman! synced by riri13 344 00:25:12,780 --> 00:25:15,090 What do you feel now that you are done with the last trial? 345 00:25:15,090 --> 00:25:17,000 Are you satisfied with the result? 346 00:25:17,000 --> 00:25:20,380 How do you think this will affect your company? 347 00:25:20,380 --> 00:25:24,950 I'm sorry, but the Chairman is not in good health right now. 348 00:25:24,950 --> 00:25:28,720 Our lawyers will answer your questions. 349 00:25:28,720 --> 00:25:31,600 Please answer! 350 00:25:31,600 --> 00:25:36,000 In conclusion, we have provided the rebuttal documentation against the corruption allegation of Myeongseong Group. 351 00:25:36,000 --> 00:25:41,600 The court has accepted them, 352 00:25:41,600 --> 00:25:45,790 - I have to go to school. I'll visit you tonight. - and acquitted. Regarding some lesser allegations that were acknowledged, 353 00:25:45,790 --> 00:25:48,120 - You can do that. - according to the proper legal procedure, 354 00:25:48,120 --> 00:25:50,370 based on the result, 355 00:25:50,370 --> 00:25:53,150 we are planning on additional countermeasures. 356 00:25:56,620 --> 00:25:59,230 That dude... 357 00:25:59,230 --> 00:26:02,100 has no appreciation of rubbing against each other. 358 00:26:02,100 --> 00:26:05,030 That's right. That rascal. 359 00:26:05,030 --> 00:26:08,810 Mr. Do is heartless or rude. 360 00:26:08,810 --> 00:26:12,400 How good is this? In a country that has no oil, 361 00:26:12,400 --> 00:26:16,480 we can be close like this in the same car and rub against each other. 362 00:26:16,480 --> 00:26:20,460 - Did you prepare it? - Yes, you just have to go now. 363 00:26:20,460 --> 00:26:23,130 I'm so tired. 364 00:26:23,130 --> 00:26:28,510 Because I don't have enough strength now, I can't even do things like this anymore. 365 00:26:39,170 --> 00:26:43,910 No, I understand. I can't cause you further trouble, Minister. 366 00:26:43,910 --> 00:26:49,350 That's more than enough. Yes, please just tell him that. I won't go and personally greet him. 367 00:26:49,350 --> 00:26:53,550 Well, he probably isn't even expecting me to do that anyway. Yes. 368 00:27:01,150 --> 00:27:04,820 Minister of Education Kang Soo Chan 369 00:27:04,820 --> 00:27:07,450 He said that he won't greet you personally. 370 00:27:07,500 --> 00:27:12,740 Since when did a direct call to a minister become the window of civil petition? 371 00:27:12,740 --> 00:27:18,220 I apologize. I will talk to the communications team. 372 00:27:18,220 --> 00:27:23,940 Make sure that this doesn't spread. The most dirty and annoying thing is this field is rumors. 373 00:27:23,940 --> 00:27:26,100 I understand. 374 00:27:27,460 --> 00:27:29,530 Hello. 375 00:27:31,010 --> 00:27:33,520 Teacher Kang! 376 00:27:33,520 --> 00:27:38,780 - Did something happen? - Yes, something bothersome happened. 377 00:27:47,510 --> 00:27:52,740 It's really not me! I slightly scared her before, but I never hit her. 378 00:27:52,740 --> 00:27:57,550 There are many kids who saw you bully Oh Ah Ran. 379 00:27:57,550 --> 00:28:03,460 Nothing happens in school that Hong Sang Tae doesn't know about. 380 00:28:06,210 --> 00:28:10,310 What are you going to do if it's me? Are you going to tattletale to my father? 381 00:28:10,310 --> 00:28:15,460 As you know, the Chairman isn't in a good mood. There is no need for you to trouble him further. 382 00:28:15,460 --> 00:28:21,310 As far as I know, it's not inside the school. I only know one person, if it's outside of the school. 383 00:28:23,660 --> 00:28:26,000 I don't hit girls. 384 00:28:26,000 --> 00:28:27,930 I don't think it's you, either. 385 00:28:27,930 --> 00:28:31,770 Myeongseong High School's top Iljin (a bad student who bully other students, smokes or drinks), who was in prison for violence before. 386 00:28:31,770 --> 00:28:34,620 People will suspect you first, Go Bok Dong. 387 00:28:34,620 --> 00:28:38,310 That's called the effect of stigma. 388 00:28:39,330 --> 00:28:44,090 But I don't follow rules like that because that is another type of violence. 389 00:28:45,130 --> 00:28:50,160 But you shouldn't be asking us this. Wouldn't it be faster if you ask the person who was bullied? 390 00:28:50,160 --> 00:28:54,280 Usually, the victim is afraid that if she speaks up, she will suffer retaliation. 391 00:28:54,280 --> 00:28:58,200 If she's scared of retaliation, she can just keep being hit. 392 00:29:13,740 --> 00:29:17,300 Is that why kids were called out one by one? 393 00:29:17,300 --> 00:29:20,700 Then your mother could open a school violence committee... 394 00:29:20,700 --> 00:29:23,070 What if my mother also get called out? 395 00:29:23,070 --> 00:29:28,060 Don't worry. She won't go that far. I will stop her. 396 00:29:28,060 --> 00:29:30,810 Even if the committee opens, you won't be mentioned. 397 00:29:30,810 --> 00:29:36,090 Sorry... I'm only thinking about myself. 398 00:29:36,090 --> 00:29:40,590 I don't like the me, who is like this. Everything is messed up. 399 00:29:40,590 --> 00:29:46,500 Before the problem becomes any bigger, you can't do anything else but tell your mom. 400 00:29:46,500 --> 00:29:51,800 I know... that you're scared. But there's no other way. 401 00:29:51,860 --> 00:29:56,180 I can't! I can never tell Mom. 402 00:29:56,180 --> 00:29:58,890 Yi Kyeong! 403 00:29:58,890 --> 00:30:00,930 Ah Ran. 404 00:30:35,150 --> 00:30:37,860 You bastard. 405 00:30:40,050 --> 00:30:42,800 You bastard! 406 00:30:46,170 --> 00:30:49,010 I'm sorry! I did wrong! 407 00:30:49,010 --> 00:30:51,520 Jeon Hyun Sik. Vice Principal Jeon! 408 00:30:51,520 --> 00:30:56,350 The reason why I put you in as the Vice Principal wasn't so that you can be like this. 409 00:30:56,350 --> 00:31:00,510 You didn't even ask me first and gave the prosecutor internal files? 410 00:31:00,510 --> 00:31:03,580 Then, what will I become? Huh?! 411 00:31:03,580 --> 00:31:07,750 You bastard! Because of you, I became poop! 412 00:31:07,750 --> 00:31:11,600 I didn't do this because I wanted to. I deserve to die, Chairman! 413 00:31:11,600 --> 00:31:14,900 Die? Then you should die! 414 00:31:14,900 --> 00:31:17,620 Chairman, Chairman! 415 00:31:18,950 --> 00:31:22,060 What are you doing? Get out, you bastard. 416 00:31:23,860 --> 00:31:27,390 You bastard! Die! 417 00:31:27,390 --> 00:31:30,690 You should die! 418 00:31:30,690 --> 00:31:36,000 - Die, you rascal! - It hurts! - No need to beat you up, jerk! 419 00:31:51,040 --> 00:31:53,420 Are you crazy? 420 00:31:53,420 --> 00:31:55,750 You said this time he would go in. 421 00:31:55,750 --> 00:31:57,150 You said it was certain. 422 00:31:57,150 --> 00:32:00,320 It appears that the Minister of Education made the move. 423 00:32:00,320 --> 00:32:03,010 Why would Kang Soo Chan do that? 424 00:32:03,010 --> 00:32:05,610 Why are you curious about that? 425 00:32:05,610 --> 00:32:09,270 I told you... that I can't hold it in any more. 426 00:32:09,270 --> 00:32:13,310 If you can't be patient, then where do you think you can go and still 427 00:32:13,310 --> 00:32:16,360 be able to wear things like these and live? 428 00:32:16,360 --> 00:32:19,540 You won't get an offer from a sponsor because you're past your prime, Kiddo. 429 00:32:21,360 --> 00:32:24,170 I'm in a different league than trash like you. 430 00:32:24,170 --> 00:32:28,030 Whether one is a hunting a dog or a security dog, 431 00:32:29,230 --> 00:32:33,500 let's just be true to each of our parts, eh? 432 00:32:33,500 --> 00:32:34,990 Woof. Woof, woof! 433 00:32:34,990 --> 00:32:37,070 You really... 434 00:32:41,110 --> 00:32:44,460 Madam Joo, deposit what we've prepared into his account. 435 00:32:44,460 --> 00:32:45,590 I've taken care of it already. 436 00:32:45,590 --> 00:32:47,470 You are the best, Madam Joo. 437 00:32:47,470 --> 00:32:49,450 With Director Ahn, take care of him. 438 00:32:49,450 --> 00:32:51,360 I think you have to accompany him, Mr. Oh. 439 00:32:51,360 --> 00:32:56,020 Huh? Jeez... Let's go. Let's go quickly! Quickly! 440 00:33:17,880 --> 00:33:20,640 I understand that you transferred here not too long ago. 441 00:33:20,640 --> 00:33:23,520 When did you get so close with Yi Kyeong? 442 00:33:26,460 --> 00:33:28,640 Are you afraid of me? 443 00:33:29,330 --> 00:33:32,060 No. Not at all. 444 00:33:32,060 --> 00:33:34,240 Good. Then I'll talk to you comfortably. 445 00:33:34,240 --> 00:33:37,560 As you must be aware, your mother brought up the issue of school violence, 446 00:33:37,560 --> 00:33:39,260 so I looked into it. 447 00:33:39,260 --> 00:33:41,420 My mom was mistaken. 448 00:33:41,420 --> 00:33:44,440 There is no need for a school violence committee. 449 00:33:47,440 --> 00:33:50,170 I feel a little uncomfortable saying this, but 450 00:33:50,170 --> 00:33:54,170 a model student like you shouldn't get involved with Yi Kyeong. 451 00:33:54,970 --> 00:34:00,180 I'm really surprised and saddened that you are involved in an issue like this. 452 00:34:00,180 --> 00:34:03,950 - That's why... - It's not that you are saddened, 453 00:34:03,950 --> 00:34:06,100 but rather you're scared. 454 00:34:07,450 --> 00:34:11,530 Yi Kyeong is my friend. 455 00:34:11,530 --> 00:34:13,700 I'll protect her 456 00:34:14,370 --> 00:34:16,990 so that no one will bother her. 457 00:34:35,660 --> 00:34:39,740 Get some speed on. Why is a young man like you so slow? 458 00:34:39,740 --> 00:34:41,240 Something came up at school. 459 00:34:41,240 --> 00:34:44,490 How important can a school issue ever be? 460 00:34:44,490 --> 00:34:49,910 A man should realize what the core issue is. 461 00:34:49,910 --> 00:34:53,960 Anyway, I'll see you in school tomorrow. 462 00:35:00,000 --> 00:35:03,770 You know Vice Principal Jeon Young Sik's post was vacated. 463 00:35:03,770 --> 00:35:05,980 (He)just kicked that chance. 464 00:35:07,060 --> 00:35:09,000 It's not bad for the price of a band-aid. 465 00:35:09,000 --> 00:35:13,490 Would it be as bad as the price of the verdict? If it weren't for you, it would not have worked. 466 00:35:13,490 --> 00:35:17,870 Considering the public sentiment, I think the chairman of the board position will also become vacant soon. 467 00:35:17,870 --> 00:35:20,360 It probably will. 468 00:35:20,360 --> 00:35:22,030 Please go inside. 469 00:35:25,310 --> 00:35:28,290 Regarding the thing I talked about it before... 470 00:35:33,610 --> 00:35:35,770 Tra... transfer? 471 00:35:35,770 --> 00:35:39,330 My kid didn't do anything wrong, so why transfer? 472 00:35:39,330 --> 00:35:41,810 I looked into it and 473 00:35:41,810 --> 00:35:48,300 this happened while Ah Ran was hanging out with Jin Yi Kyeong, a student with problems. 474 00:35:48,300 --> 00:35:53,870 Although this may be some whispering among the kids, there is the possibility of same-gender attraction at that age, you see? 475 00:35:53,870 --> 00:35:58,140 In any case, what good would come out of a model student like Ah Ran hanging out with a student like that? 476 00:35:58,140 --> 00:36:00,550 You should nip it in the bud, so that... 477 00:36:00,550 --> 00:36:04,060 Fine. Who is the perpetrator? 478 00:36:04,060 --> 00:36:07,150 I'll meet with her first. 479 00:36:07,150 --> 00:36:09,140 I'd like to meet her, 480 00:36:09,140 --> 00:36:12,870 and receive a commitment letter stating that she won't bully my daughter any more or something... 481 00:36:12,870 --> 00:36:15,310 No, you see. If the word gets out as you try, 482 00:36:15,310 --> 00:36:17,440 Ah Ran will be an outcast even after she transfers. 483 00:36:17,440 --> 00:36:20,120 Networking among the kids is no joke, these days. 484 00:36:20,120 --> 00:36:21,710 It can hold its own against majority of gangster organizations. 485 00:36:21,710 --> 00:36:24,230 I do understand what you're trying to say, 486 00:36:24,230 --> 00:36:26,540 - But even still... - To be honest, 487 00:36:26,540 --> 00:36:29,180 there isn't enough evidence that that kid attacked. 488 00:36:29,180 --> 00:36:31,770 Furthermore, that kid's parent is the dean of University "X". 489 00:36:31,770 --> 00:36:34,900 You can land in hot water, if you vainly go up against them without evidence. 490 00:36:34,900 --> 00:36:37,100 Ah Ran studies really well. 491 00:36:37,100 --> 00:36:40,410 She needs to go college. For her sake, please let it go. 492 00:36:40,410 --> 00:36:43,950 Your child, you know, just let her transfer to another school. 493 00:36:43,950 --> 00:36:47,680 Look at this gangster minion. What do you take me for? A padded pant on a pushover (a wuss)? 494 00:36:47,680 --> 00:36:52,550 Huh? If it were you, if your daughter was beaten to a pulp and her entire body is covered in bruises, 495 00:36:52,550 --> 00:36:54,170 you'd let it pass? 496 00:36:54,170 --> 00:36:57,240 - Aigoo, Mother (Dear Parent), calm down first and... - I'm going to file an official complaint. 497 00:36:57,240 --> 00:37:01,380 I'm going to report it to the police, send a letter to the Office of Education. 498 00:37:01,380 --> 00:37:04,620 Even if I have to take it to court, 499 00:37:04,620 --> 00:37:07,730 I will take it all the way! 500 00:37:07,730 --> 00:37:10,690 Well, goodness... 501 00:37:11,800 --> 00:37:12,770 How do you call yourself a teacher? 502 00:37:12,770 --> 00:37:16,220 No, no, no. I'm not a teacher. 503 00:37:18,030 --> 00:37:23,110 Seoul Metropolitan District Office of Education It wasn't like my kid came home and told me like that. 504 00:37:23,110 --> 00:37:26,970 Ma'am, be that as it may, it isn't like the person in question (your daughter) actually testified to the fact. 505 00:37:26,970 --> 00:37:30,260 Well, of course she wouldn't, since she's afraid that 506 00:37:30,260 --> 00:37:32,580 they may retaliate that she's lying. 507 00:37:32,580 --> 00:37:36,320 I saw it clearly. It's definitely school violence. 508 00:37:36,320 --> 00:37:39,970 Be that as it may, there must be testimony by the victim herself. 509 00:37:39,970 --> 00:37:42,350 And, there has to be evidence that indicates the child has been the victim of school violence, 510 00:37:42,350 --> 00:37:46,300 or a picture at the location of the incident, or witness testimony, etc. 511 00:37:46,300 --> 00:37:49,490 Well, the kids aren't stupid. 512 00:37:49,490 --> 00:37:52,480 Won't they hit her where no one can see? Would they do it where everyone can see? 513 00:37:52,480 --> 00:37:58,530 Ma'am, be that as it may, we can't proceed without valid evidence or testimony. 514 00:37:59,340 --> 00:38:01,300 Why don't you settle it nicely, if at all possible? 515 00:38:01,300 --> 00:38:03,300 Nicely my a$$. 516 00:38:03,300 --> 00:38:06,280 Are you (informal speech) going to take responsibility if my kid gets hurt again during this time?! 517 00:38:06,280 --> 00:38:09,730 - Ma'am. Gosh, you really shouldn't... - Hey you, call your supervisor, huh?! 518 00:38:09,730 --> 00:38:12,610 - Where the heck do you think...? - Ma'am, you can't do this. 519 00:38:12,610 --> 00:38:15,780 What the hell is this?! Let go for a second! 520 00:38:15,780 --> 00:38:18,440 - Ma'am, no you can't! - Hang on a second. I'm going to 521 00:38:18,440 --> 00:38:22,620 turn you in! How old are you, you jerk?! 522 00:38:23,900 --> 00:38:28,030 I met the student's mother and I don't think it will be easily resolved. 523 00:38:28,030 --> 00:38:31,330 She's not an ordinary woman. 524 00:38:31,330 --> 00:38:33,080 I understand. 525 00:38:33,080 --> 00:38:34,580 Yes. 526 00:38:42,080 --> 00:38:43,490 Ahn Dong Cheol 527 00:38:47,680 --> 00:38:52,830 Yes. Why don't we proceed, as planned, in our discussion? 528 00:38:53,720 --> 00:38:55,760 No, you don't have to go that far. 529 00:38:55,760 --> 00:38:58,420 Just handle it to so that there are no lingering problems. 530 00:38:59,010 --> 00:39:00,330 Yes. 531 00:39:01,330 --> 00:39:03,330 Why don't you all go to lunch? 532 00:39:03,330 --> 00:39:05,300 Okay! 533 00:39:22,020 --> 00:39:26,630 [Park Jin Ho] That is why I bullied Jun Ho. 534 00:39:26,630 --> 00:39:29,930 After the day I was hit by my dad, 535 00:39:29,930 --> 00:39:33,210 I bullied Jun Ho even more brutally. 536 00:39:33,750 --> 00:39:38,340 When I saw Jun Ho beg and cry, 537 00:39:38,340 --> 00:39:43,020 sometimes I felt good, and bad at other times. 538 00:39:44,460 --> 00:39:48,180 Strangely, I'd become mad, 539 00:39:48,180 --> 00:39:51,120 and without meaning to, I'd... 540 00:39:51,120 --> 00:39:56,400 It never occurred to me that Jun Ho may also be in pain like me. 541 00:39:57,510 --> 00:40:01,540 I was just focused on being furious over being hit by my dad, 542 00:40:01,540 --> 00:40:05,130 so I took it out on Jun Ho. 543 00:40:05,130 --> 00:40:08,060 I did wrong! 544 00:40:09,710 --> 00:40:14,740 It seems to be that Gyeong Cheol has thought it through quite sincerely. 545 00:40:15,290 --> 00:40:18,530 What do you think, Jun Ho? 546 00:40:18,530 --> 00:40:21,840 Can you forgive Kyeong Cheol? 547 00:40:21,840 --> 00:40:24,050 Jun Ho, I'm sorry. 548 00:40:24,050 --> 00:40:26,690 I was wrong. 549 00:40:27,850 --> 00:40:30,060 I'm really sorry. 550 00:40:37,940 --> 00:40:42,810 Jo Gyeong Cheol! Accepting the wrongdoing and regretting it is an honorable thing. 551 00:40:42,810 --> 00:40:47,390 However, the wrong deed you once committed won't disappear. 552 00:40:47,390 --> 00:40:51,920 Jun Ho will have to live with the mental scar you left him, for the rest of his life. 553 00:40:51,920 --> 00:40:55,910 As such, in addition and separately from Jun Ho's forgiveness, 554 00:40:55,910 --> 00:40:59,490 I, the Judge, rule that you receive the punishment of Article III of the Juvenile Regulation, 555 00:40:59,490 --> 00:41:03,390 so that you can be given the time to forgive yourself. (Article III: 200 hours of community service) 556 00:41:16,740 --> 00:41:19,280 Judge! 557 00:41:19,280 --> 00:41:23,620 Kang Ja! Wow, how long has it been? 558 00:41:23,620 --> 00:41:26,090 After getting your call, I was very surprised. 559 00:41:26,090 --> 00:41:30,570 I'm sorry, Judge, for coming to see you so suddenly. 560 00:41:30,570 --> 00:41:33,340 The truth is that I have a favor to ask of you. 561 00:41:33,340 --> 00:41:37,110 Your Honor, what should we do with those who were sentenced to Juvenile Detention? 562 00:41:37,110 --> 00:41:40,990 I have to meet them. I should, at least, feed them before sending them away. 563 00:41:40,990 --> 00:41:44,020 - Send them to my office. - Yes. 564 00:41:44,700 --> 00:41:47,810 Kang Ja, I'm sorry, but can you wait at the cafe in front of here for a little bit? 565 00:41:47,810 --> 00:41:50,340 I'll feed these kids and be right there. 566 00:41:50,340 --> 00:41:51,410 Okay. 567 00:41:51,410 --> 00:41:54,210 Wait for me. I'll buy you something yummy. 568 00:41:54,210 --> 00:41:56,180 Okay. 569 00:42:02,820 --> 00:42:05,310 I left my lecture notes. 570 00:42:05,310 --> 00:42:09,040 Yeah, eat first. I'll leave after eating at home. 571 00:42:09,040 --> 00:42:12,580 Okay, I'll see you at the academy. 572 00:42:25,320 --> 00:42:28,200 Yes, Judge! It's me, Kang Ja. 573 00:42:28,200 --> 00:42:32,490 I was waiting in the cafe, but you didn't come, so I was wondering if you went to another one. 574 00:42:32,490 --> 00:42:34,010 This cafe is.. 575 00:42:34,010 --> 00:42:37,470 Hey, are you happy? 576 00:42:37,470 --> 00:42:41,870 Are you happy to f*** me up using adults? 577 00:42:41,870 --> 00:42:44,700 Why are you like this again, Kyeong Cheol? 578 00:42:44,700 --> 00:42:48,450 You promised, in front of the judge, that you won't bother me again. 579 00:42:48,450 --> 00:42:51,820 You bastard. 580 00:42:51,820 --> 00:42:53,640 Did you believe that? 581 00:42:53,640 --> 00:42:58,030 Why? Are you going to blabber this to the judge now? Go ahead and tell. 582 00:42:58,030 --> 00:42:59,770 Go and tell! 583 00:42:59,770 --> 00:43:02,540 Go and tell him! 584 00:43:03,520 --> 00:43:07,940 This time, so that you won't open your mouth, 585 00:43:07,940 --> 00:43:11,090 I will rip off your neck. 586 00:43:20,150 --> 00:43:23,230 This is all your fault! 587 00:43:23,230 --> 00:43:25,010 Take responsibility! 588 00:43:25,010 --> 00:43:30,980 Bring back my child! Save my child! 589 00:43:33,530 --> 00:43:37,780 Judge, you told me to keep fighting to the end! 590 00:43:37,780 --> 00:43:40,860 First, second, third trial. 591 00:43:40,860 --> 00:43:45,770 You said that we can win, if we keep fighting! 592 00:43:45,770 --> 00:43:49,050 But my child died! 593 00:43:49,050 --> 00:43:53,750 My child committed suicide! 594 00:43:53,750 --> 00:43:58,050 The student that hit my child is still living well. 595 00:43:58,050 --> 00:44:04,290 I don't need any money or apology! 596 00:44:05,310 --> 00:44:10,230 I just need my child! 597 00:44:11,210 --> 00:44:15,720 I shouldn't have believed in the law. 598 00:45:49,250 --> 00:45:52,740 I already warned you to not get yourself involved with Jin Yi Kyeong. 599 00:45:52,740 --> 00:45:55,170 Are you crazy, Go Bok Dong? 600 00:45:55,170 --> 00:45:58,670 Then, why are you making me go crazy? 601 00:45:58,670 --> 00:46:02,480 If you were already beaten up like that, you should have gotten your head together. 602 00:46:03,860 --> 00:46:08,110 Listen well. If you don't want to die, close your mouth and ears. 603 00:46:08,110 --> 00:46:10,850 Erase everything inside your head, whatever it is. 604 00:46:10,850 --> 00:46:13,960 You don't know anything. 605 00:46:13,960 --> 00:46:15,810 But Yi Kyeong... 606 00:46:15,810 --> 00:46:19,280 If you keep blabbering on, she will really die! 607 00:46:19,280 --> 00:46:22,770 People who know about what happened might all die. 608 00:46:23,660 --> 00:46:25,760 Don't blabber about, you wench. 609 00:46:25,760 --> 00:46:30,250 The world is tougher than you think. 610 00:46:30,250 --> 00:46:34,660 Even if you are smart, you are still just a pesky fly to those people. 611 00:46:34,660 --> 00:46:38,800 If you keep flying about, with a fly swatter, 612 00:46:38,800 --> 00:46:42,030 you will be squished in one blow. 613 00:46:43,990 --> 00:46:49,110 So don't blabber about or concern yourself with other people's business. 614 00:46:49,110 --> 00:46:53,940 Unless you want to die, live as if you are dead. Do you understand? 615 00:47:00,340 --> 00:47:03,740 If you want to see your mother die, go on and tell her. 616 00:47:03,740 --> 00:47:07,180 A kid stronger than me will come. 617 00:48:16,680 --> 00:48:21,500 Ah Ran! Why are you like this? 618 00:48:21,500 --> 00:48:25,770 Who did this to you? Ah Ran! 619 00:48:25,770 --> 00:48:28,720 Mom... 620 00:48:28,720 --> 00:48:30,860 Ah Ran! 621 00:48:30,860 --> 00:48:37,650 What should we do? Ah Ran! 622 00:48:55,470 --> 00:48:58,180 The kids' network nowadays is scary. 623 00:48:58,180 --> 00:49:01,380 It's scarier than most gangsters'. 624 00:49:22,580 --> 00:49:27,100 Ah Ran, why aren't you coming to the academy? You said that you will come to the special lecture. 625 00:49:27,100 --> 00:49:30,000 Yi Kyeong? 626 00:49:45,770 --> 00:49:47,470 Look at this. 627 00:49:47,470 --> 00:49:52,110 Honey! Honey? 628 00:49:52,110 --> 00:49:54,040 - Honey, where are you going? - Hey! 629 00:49:54,040 --> 00:49:57,690 It's time for you to make dinner! Where is she going? 630 00:49:57,690 --> 00:50:01,260 I bought some side dishes. 631 00:50:16,000 --> 00:50:20,150 "Until the day I die, I wish not to be ashamed about anything towards heaven." 632 00:50:20,150 --> 00:50:23,200 "I struggled even by the breeze through leaves." (Prologue by Yoon Dong Ju) 633 00:50:23,200 --> 00:50:25,930 In here, what do you think "breeze through leaves" is? 634 00:50:25,930 --> 00:50:28,400 In the position of the weak leaf, 635 00:50:28,400 --> 00:50:29,910 the wind, which shook the leaf, 636 00:50:29,910 --> 00:50:31,580 Did something happen? 637 00:50:31,580 --> 00:50:34,810 I'm worried. Call me. 638 00:50:34,810 --> 00:50:37,210 The power to shake me. 639 00:50:37,210 --> 00:50:39,810 Faced with that, I had a hard time. 640 00:50:39,810 --> 00:50:42,790 And, why did I have a hard time? 641 00:50:42,790 --> 00:50:47,040 In other poems, there are other various expressions... Kids! 642 00:50:47,040 --> 00:50:50,310 I can finish this in five minutes. This is very important, but 643 00:50:50,310 --> 00:50:54,430 I can talk about this next class. Everyone worked hard! 644 00:50:55,610 --> 00:50:59,440 Jin Yi Kyeong, you're the only one! 645 00:51:00,840 --> 00:51:04,100 Okay. You worked hard. 646 00:51:05,700 --> 00:51:07,100 Do you know a student named Yi Kyeong? 647 00:51:07,100 --> 00:51:08,730 I don't know. 648 00:51:08,730 --> 00:51:10,550 Thank you. 649 00:51:11,300 --> 00:51:14,230 I'm sorry, but do you know Yi Kyeong? 650 00:51:14,230 --> 00:51:17,370 - I don't know. - I'm sorry. 651 00:51:17,370 --> 00:51:20,350 Oh, excuse me. Do you know Yi Kyeong, who goes to Myeongseong High School? 652 00:51:20,350 --> 00:51:23,200 It's that woman! 653 00:51:24,700 --> 00:51:27,060 Why are you looking for Jin Yi Kyeong? 654 00:51:28,400 --> 00:51:29,360 Who are you? 655 00:51:29,360 --> 00:51:31,270 Why are you looking for Jin Yi Kyeong? 656 00:51:31,270 --> 00:51:32,790 Do you know Jin Yi Kyeong? 657 00:51:32,790 --> 00:51:34,580 If I do? 658 00:51:35,500 --> 00:51:37,130 Where is she? 659 00:51:37,130 --> 00:51:38,300 You are here to get money from Yi Kyeong, right? 660 00:51:38,300 --> 00:51:40,300 Where is Jin Yi Kyeong? 661 00:51:40,300 --> 00:51:43,330 This rascal! A student must study. 662 00:51:43,330 --> 00:51:45,400 You only came here to take money! 663 00:51:47,600 --> 00:51:49,930 She's so sexy! 664 00:51:49,930 --> 00:51:52,320 Look at her body. 665 00:51:52,320 --> 00:51:54,170 Hey! Right now! 666 00:51:54,170 --> 00:51:55,580 Right now? 667 00:51:55,580 --> 00:51:57,430 We should go to PC room right now. 668 00:51:57,430 --> 00:51:59,080 I will pay for it. 669 00:51:59,080 --> 00:52:01,150 This student won't do. 670 00:52:01,150 --> 00:52:03,910 - I have to call the police. - Do you know Jin Yi Kyeong by any chance? 671 00:52:03,910 --> 00:52:05,160 Thank you. 672 00:52:05,160 --> 00:52:07,800 Yes, is this the police station? This is Academy— 673 00:52:07,800 --> 00:52:09,660 What are you doing right now?! 674 00:52:09,660 --> 00:52:13,970 - To find the time, press 1. (116 tells you the time) 675 00:52:14,800 --> 00:52:16,130 Who are you? 676 00:52:16,130 --> 00:52:18,140 The teacher who teaches in this academy. 677 00:52:18,900 --> 00:52:25,000 I have something to ask Jin Yi Kyeong, so don't concern yourself and leave. 678 00:52:26,780 --> 00:52:28,720 - Oh! - Yi Kyeong! 679 00:52:30,430 --> 00:52:34,710 Look at this! You are acting as if you want to swallow her up! 680 00:52:34,710 --> 00:52:37,080 Do you want to die?! 681 00:52:37,080 --> 00:52:38,220 That's why I— 682 00:52:38,220 --> 00:52:39,790 Yi Kyeong! 683 00:52:39,790 --> 00:52:43,220 The woman over there was looking for you. 684 00:52:44,200 --> 00:52:47,540 - Who? - I don't know. Bye. 685 00:52:48,500 --> 00:52:50,230 Is she Jin Yi Kyeong? 686 00:52:50,230 --> 00:52:51,740 No. 687 00:52:56,400 --> 00:52:58,550 She isn't Yi Kyeong! 688 00:52:59,200 --> 00:53:00,560 Just go home! 689 00:53:00,560 --> 00:53:02,350 Yi Kyeong! 690 00:53:02,350 --> 00:53:03,940 Jin Yi Kyeong! 691 00:53:03,940 --> 00:53:06,080 I'm Ah Ran's mom! 692 00:53:06,080 --> 00:53:08,230 Yi Kyeong! 693 00:53:15,700 --> 00:53:17,940 So cool! 694 00:53:23,400 --> 00:53:28,400 If you keep digging around, your daughter might die. 695 00:53:32,200 --> 00:53:37,120 Hey! If you keep going around so fearlessly, 696 00:53:37,120 --> 00:53:39,970 I'm going to kill you. 697 00:53:43,800 --> 00:53:46,170 What can I say to a wench like you? 698 00:53:46,170 --> 00:53:49,170 Let's just get hit few times. 699 00:54:02,700 --> 00:54:05,610 Hey. If you want to live, 700 00:54:05,610 --> 00:54:08,360 just stay crumpled quietly. 701 00:54:08,360 --> 00:54:11,060 That's my last warning. 702 00:54:11,060 --> 00:54:15,000 If you go around my sister one more time, 703 00:54:16,750 --> 00:54:20,950 I'm going to rip your face. 704 00:54:39,400 --> 00:54:43,590 If you don't have money or background, it only takes a moment for a victim to become the perpetrator! 705 00:54:43,590 --> 00:54:46,240 That child's parent is the dean of a university! 706 00:54:46,240 --> 00:54:49,170 If you go against them without evidence, you might get hurt. 707 00:54:49,170 --> 00:54:54,060 Anyway, without any evidence or witness, we can't process this. 708 00:54:54,060 --> 00:54:56,510 If I knew things were going to turn out like this, 709 00:54:56,510 --> 00:55:00,160 I wouldn't have sued them. 710 00:55:00,900 --> 00:55:05,710 I just need my child. 711 00:55:05,710 --> 00:55:07,990 From the beginning, 712 00:55:07,990 --> 00:55:12,330 I shouldn't have believed in the law. 713 00:55:34,200 --> 00:55:36,210 Ah Ran! 714 00:55:43,500 --> 00:55:45,370 Ah Ran! 715 00:55:51,100 --> 00:55:52,540 Ah Ran! 716 00:55:53,200 --> 00:55:57,500 Ah Ran! Ah Ran! 717 00:55:57,500 --> 00:56:03,200 Save me, Mom. Save me... 718 00:57:03,900 --> 00:57:07,770 This woman still hasn't come back? 719 00:57:11,600 --> 00:57:15,130 Today's water is good! Come in! 720 00:57:15,130 --> 00:57:18,240 Hello! Welcome! 721 00:57:18,240 --> 00:57:20,260 Unni, where are you going? 722 00:57:20,260 --> 00:57:22,540 Today, the nightclub's water is good. 723 00:57:51,700 --> 00:57:55,630 This rascal! How are they guarding the entrance? 724 00:57:55,630 --> 00:57:58,830 This isn't a place for kids. Go. 725 00:58:03,120 --> 00:58:05,930 Is there a fight? 726 00:58:05,930 --> 00:58:07,680 Oh! Over there! 727 00:58:07,680 --> 00:58:10,330 What is wrong with her? 728 00:58:10,330 --> 00:58:12,750 I just closed my eyes once. 729 00:58:12,750 --> 00:58:15,340 Did you play around before? 730 00:58:40,100 --> 00:58:42,200 What is this? 731 00:59:04,430 --> 00:59:06,370 Hey, dude! 732 00:59:07,200 --> 00:59:09,890 Tell your boss. 733 00:59:09,890 --> 00:59:12,610 That Beolgoopo's Sashimi is here. 734 00:59:15,100 --> 00:59:18,870 ♫ Your bright smile ♫ 735 00:59:18,870 --> 00:59:22,500 ♫ Is the reason why I'm living ♫ 736 00:59:22,500 --> 00:59:26,260 ♫ Please come back to me ♫ 737 00:59:26,260 --> 00:59:29,700 ♫ I love you, I'm sorry ♫ 738 00:59:29,700 --> 00:59:31,050 Angry Mom 739 00:59:31,050 --> 00:59:35,200 Beolgoopo's Sashimi, Jo Kang Ja. Jo Kang Ja was our idol. 740 00:59:35,200 --> 00:59:39,710 She wasn't afraid of anything in this world. A true girl gangster. 741 00:59:39,710 --> 00:59:43,190 - What does your dad do? - He's in jail. He's been there seven times. 742 00:59:43,190 --> 00:59:44,850 - I want to go to school. - As a high school student? 743 00:59:44,850 --> 00:59:47,370 If I don't catch that rascal, Ah Ran is going to get hurt again. 744 00:59:47,370 --> 00:59:50,620 Our son's first job! I hope that luck remains with you! 745 00:59:50,620 --> 00:59:53,830 - I'm going off to school! - I'm going off to school. 746 00:59:53,830 --> 00:59:56,750 I'm Park No Ah. Your homeroom teacher. Please take care of me well! 747 00:59:56,750 --> 00:59:58,430 - My first students! - Nice to meet you. 748 00:59:58,430 --> 01:00:02,720 My name is Jo Bang Wool. Did you do this? 749 01:00:02,720 --> 01:00:04,600 I'm asking you again! Did you do this? 750 01:00:04,600 --> 01:00:06,620 I'm going to make sure they never touch my daughter again. I'm going to make them beg on their knees in front of Ah Ran. 751 01:00:06,620 --> 01:00:08,620 Subtitles brought to you by The Iljin Mum Team @ Viki I'm going to make sure they never touch my daughter again. I'm going to make them beg on their knees in front of Ah Ran. 752 01:00:08,620 --> 01:00:11,000 Subtitles brought to you by The Iljin Mum Team @ Viki 62646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.