Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,175 --> 00:00:42,908
- Stop it!
- You're in my space!
2
00:00:44,178 --> 00:00:46,080
Hey, hey hey!
3
00:00:47,114 --> 00:00:49,882
You guys
just got here.
4
00:00:49,884 --> 00:00:52,151
You two are gonna have a
lot more fun this weekend
5
00:00:52,153 --> 00:00:53,953
if you learn
to get along.
6
00:00:53,955 --> 00:00:55,955
Mm-hmm.
7
00:00:55,957 --> 00:00:59,424
You're gonna turn
your brains to mush.
8
00:00:59,426 --> 00:01:01,026
Well, there's nothing
to do and I'm bored.
9
00:01:01,028 --> 00:01:03,162
How about
reading a book?
10
00:01:03,164 --> 00:01:04,464
No, thanks.
11
00:01:06,766 --> 00:01:08,666
All right, that's it.
12
00:01:08,668 --> 00:01:11,203
Give 'em here.
Here we go, hand them over.
13
00:01:11,205 --> 00:01:14,039
You can do without your
phones for one night.
14
00:01:14,041 --> 00:01:16,041
You'll get them back
in the morning.
15
00:01:16,043 --> 00:01:18,676
So what are we
gonna do all night?
16
00:01:18,678 --> 00:01:21,715
Why don't we just
enjoy each other's company?
17
00:01:22,749 --> 00:01:25,450
I remember
when I was a boy...
18
00:01:25,452 --> 00:01:27,552
my grandfather
used to tell me
19
00:01:27,554 --> 00:01:29,422
the most amazing stories...
20
00:01:30,825 --> 00:01:34,860
and I really
miss those days.
21
00:01:34,862 --> 00:01:36,761
What else
was there to do?
22
00:01:36,763 --> 00:01:38,563
Oh...
23
00:01:38,565 --> 00:01:40,665
Well, I suppose
you're not interested
24
00:01:40,667 --> 00:01:44,870
in the true story of the
mansion with the secret doorway.
25
00:01:44,872 --> 00:01:46,171
What's the story about?
26
00:01:46,173 --> 00:01:49,574
Well, it's got heroes
and villains,
27
00:01:49,576 --> 00:01:52,878
and adventure,
and... magic...
28
00:01:52,880 --> 00:01:56,614
But you guys probably don't
wanna hear about all that.
29
00:02:01,022 --> 00:02:05,523
"It all started
on a beautiful sunny day.
30
00:02:05,525 --> 00:02:08,928
The mansion sat
on many acres,
31
00:02:08,930 --> 00:02:12,766
like a small castle in the
middle of its own kingdom."
32
00:04:22,830 --> 00:04:25,632
Rufus, hide.
She's coming.
33
00:04:34,741 --> 00:04:36,208
You're not getting away
this time.
34
00:04:36,210 --> 00:04:38,210
- Give me the book.
- Yeah.
35
00:04:38,212 --> 00:04:39,411
How about no?
36
00:04:42,016 --> 00:04:43,916
I've grown just as powerful
as you, Abbott.
37
00:04:43,918 --> 00:04:47,186
More evil? Definitely.
Just as powerful? We'll see.
38
00:04:50,024 --> 00:04:51,256
Give up this fight.
39
00:04:51,258 --> 00:04:52,991
Can't you see I'm trying
to save our world?
40
00:04:52,993 --> 00:04:55,027
Our world isn't
worth saving.
41
00:04:55,029 --> 00:04:57,296
Every world
is worth saving.
42
00:04:57,298 --> 00:04:59,730
Oh, just give me
the book, Abbott!
43
00:05:05,772 --> 00:05:08,739
Is this what you want?
Then go and get it!
44
00:05:08,741 --> 00:05:09,942
No!
45
00:05:09,944 --> 00:05:11,178
Prohibulamos!
46
00:05:14,949 --> 00:05:17,650
Rufus...
47
00:05:18,986 --> 00:05:20,154
Get out of here.
48
00:05:23,756 --> 00:05:25,326
Open!
49
00:05:34,734 --> 00:05:37,838
Cengail imperio!
50
00:05:44,111 --> 00:05:45,745
Abbot!
51
00:05:46,847 --> 00:05:48,180
Where's the amulet?
52
00:05:51,986 --> 00:05:54,155
How dare he
bind my powers?
53
00:06:01,328 --> 00:06:03,097
Hello?
54
00:06:05,199 --> 00:06:06,433
Hello?
55
00:06:07,801 --> 00:06:10,371
Is anybody here?
56
00:06:20,114 --> 00:06:22,414
Wait a minute.
You're telling me
57
00:06:22,416 --> 00:06:25,284
that there's secret portals
in someone's mansion
58
00:06:25,286 --> 00:06:26,751
and there was
a wizard battle?
59
00:06:26,753 --> 00:06:28,786
Exactly as I said.
60
00:06:28,788 --> 00:06:30,455
And a raccoon
came through it.
61
00:06:30,457 --> 00:06:33,492
- Not a raccoon!
- Then what was it?
62
00:06:33,494 --> 00:06:38,063
- Probably just a dog.
- Not a raccoon, or a dog.
63
00:06:38,065 --> 00:06:40,799
Do you want me to read
you the story or not?
64
00:06:40,801 --> 00:06:43,969
We're sorry.
I wanna know what it was.
65
00:06:43,971 --> 00:06:45,470
You'll find out
soon enough,
66
00:06:45,472 --> 00:06:47,806
just like Scott
and Emily did.
67
00:06:47,808 --> 00:06:50,075
Who were they?
68
00:06:50,077 --> 00:06:53,879
"Scott's grandmother owned the
mansion, you see.
69
00:06:53,881 --> 00:06:56,081
And one fateful day,
70
00:06:56,083 --> 00:07:00,254
Scott and Emily became
part of the tale."
71
00:07:22,376 --> 00:07:25,911
Emily, you have
the most beautiful smile.
72
00:07:25,913 --> 00:07:27,412
- Thank you!
- Don't you think so, Scott?
73
00:07:27,414 --> 00:07:29,316
- Mom...
- Just saying.
74
00:07:34,255 --> 00:07:36,188
Why didn't you tell me
they were here?
75
00:07:36,190 --> 00:07:38,190
All right, Mom.
We literally just got here.
76
00:07:38,192 --> 00:07:40,359
Oh...
Look at you!
77
00:07:40,361 --> 00:07:42,227
You're as tall
as your mother.
78
00:07:42,229 --> 00:07:43,462
- Hi, Grandma.
- Clara.
79
00:07:43,464 --> 00:07:45,397
- Hi, Mom.
- Mmm.
80
00:07:45,399 --> 00:07:49,268
Listen, do you have time
for tea before your flight?
81
00:07:49,270 --> 00:07:50,502
Good, good.
82
00:07:50,504 --> 00:07:54,206
She has been waiting
for over an hour...
83
00:07:54,208 --> 00:07:55,941
for you.
84
00:07:58,946 --> 00:08:00,414
Edgar, take their things
upstairs.
85
00:08:06,887 --> 00:08:09,021
I'll take care
of that.
86
00:08:12,159 --> 00:08:16,395
Scott! How lovely
to see you again.
87
00:08:16,397 --> 00:08:18,232
- And...
- Emily.
88
00:08:25,506 --> 00:08:28,040
Edgar, Lilith,
Norman.
89
00:08:28,042 --> 00:08:30,609
Nice to see you again.
It's been a while.
90
00:08:30,611 --> 00:08:32,344
It's Blade now.
91
00:08:32,346 --> 00:08:35,180
- What?
- I go by Blade.
92
00:08:35,182 --> 00:08:37,616
It's mysterious
and strong.
93
00:08:37,618 --> 00:08:39,051
Don't you think?
94
00:08:39,053 --> 00:08:40,187
No.
95
00:08:41,522 --> 00:08:44,156
Norman, Edgar and I
will be here for you
96
00:08:44,158 --> 00:08:45,993
should there be
anything you need.
97
00:08:51,465 --> 00:08:54,266
This house is amazing!
98
00:08:54,268 --> 00:08:57,269
When I was little, this place felt so...
big and scary.
99
00:08:57,271 --> 00:08:58,670
Oh, no.
100
00:08:58,672 --> 00:09:02,174
It's still just
as scary at night.
101
00:09:02,176 --> 00:09:04,976
Especially since your grandma
locked some of the rooms
102
00:09:04,978 --> 00:09:06,678
and won't let anybody
in them.
103
00:09:06,680 --> 00:09:12,019
And every night I hear sounds
coming from the same room.
104
00:09:13,120 --> 00:09:15,420
What do you
think it is?
105
00:09:15,422 --> 00:09:18,256
- Scott?
- I don't know.
106
00:09:19,993 --> 00:09:23,497
I think it's a body.
107
00:09:24,998 --> 00:09:27,299
A dead body.
108
00:09:27,301 --> 00:09:30,404
How is a dead body
making noises?
109
00:09:32,406 --> 00:09:34,539
Come on, let's go.
110
00:09:38,011 --> 00:09:39,277
What are you
doing, Edgar?
111
00:09:39,279 --> 00:09:41,279
I was just giving them
a hard time.
112
00:09:41,281 --> 00:09:43,181
Yes, well, let's not
have them snooping around
113
00:09:43,183 --> 00:09:45,317
where they don't belong.
114
00:09:45,319 --> 00:09:49,089
Get back to work or I'll
have you digging ditches.
115
00:09:51,625 --> 00:09:54,895
I want this one
over there.
116
00:10:11,645 --> 00:10:13,345
- Scott!
- What's up?
117
00:10:13,347 --> 00:10:14,681
I saw something
up there.
118
00:10:17,384 --> 00:10:20,118
That dude needs
a vacation.
119
00:10:20,120 --> 00:10:22,621
No, not Edgar.
I saw something else.
120
00:10:22,623 --> 00:10:25,492
Uh, can't hear you.
Music's too loud.
121
00:11:07,434 --> 00:11:09,134
Anything
worth selling?
122
00:11:09,136 --> 00:11:11,436
Shoot, I can't
see anything.
123
00:11:11,438 --> 00:11:14,339
We better get back before the old
bat notices that we're missing.
124
00:11:14,341 --> 00:11:16,441
Which one?
125
00:11:16,443 --> 00:11:19,478
I don't know.
126
00:11:39,500 --> 00:11:42,200
Hey! What's up?
127
00:11:42,202 --> 00:11:43,568
What are you doing here?
128
00:11:43,570 --> 00:11:45,537
I had to wait for
everyone to go to bed.
129
00:11:45,539 --> 00:11:48,573
Emily, we're not
little kids anymore.
130
00:11:48,575 --> 00:11:50,642
- You're gonna get me in trouble.
- Relax!
131
00:11:55,817 --> 00:11:57,850
- You're not leaving, are you?
- No.
132
00:12:00,855 --> 00:12:02,289
Are you going
to the school dance?
133
00:12:03,524 --> 00:12:07,125
I was thinking
about asking Megan.
134
00:12:07,127 --> 00:12:09,427
Megan. Why her?
135
00:12:09,429 --> 00:12:11,632
I don't know,
she seems... nice.
136
00:12:13,367 --> 00:12:15,669
You don't even know her.
She doesn't know you exist.
137
00:12:17,771 --> 00:12:20,205
Who are you going with?
138
00:12:20,207 --> 00:12:23,210
I don't know, might just...
stay at home.
139
00:12:28,715 --> 00:12:30,649
- I'll play you.
- You're on!
140
00:12:35,823 --> 00:12:39,192
- Player 2 wins!
- Come on!
141
00:13:10,892 --> 00:13:12,225
Scott.
142
00:13:13,527 --> 00:13:14,759
Scott, I heard
something.
143
00:13:14,761 --> 00:13:17,562
You're still here?
What time is it?
144
00:13:17,564 --> 00:13:20,265
I don't know.
I heard some weird noises.
145
00:13:20,267 --> 00:13:22,902
Maybe it's just Dracula
going out for a bite.
146
00:13:22,904 --> 00:13:24,569
I'm serious.
147
00:13:24,571 --> 00:13:26,806
Look, this house
is just old.
148
00:13:26,808 --> 00:13:29,341
- Don't let it get to you.
- Let's go check it out.
149
00:13:29,343 --> 00:13:30,675
All right, fine!
150
00:13:30,677 --> 00:13:33,180
But then you're going home
and I'm going to bed.
151
00:13:48,295 --> 00:13:51,264
You heard it that time?
152
00:13:56,637 --> 00:13:58,503
It's locked.
153
00:13:58,505 --> 00:14:00,641
It's coming
from that way.
154
00:14:13,720 --> 00:14:17,288
Stop it! You scared me!
155
00:14:17,290 --> 00:14:19,992
Don't frighten
your sister, Peter.
156
00:14:19,994 --> 00:14:22,427
It's okay
to be scared, though.
157
00:14:22,429 --> 00:14:24,830
I get scared myself
at times.
158
00:14:24,832 --> 00:14:28,266
Without fear,
there can be no courage.
159
00:14:28,268 --> 00:14:30,635
Now, let's see,
where was I?
160
00:14:30,637 --> 00:14:32,504
Oh, yes.
161
00:14:32,506 --> 00:14:36,708
"Emily and Scott
burst into the room."
162
00:14:36,710 --> 00:14:38,743
What are you guys
doing in here?
163
00:14:38,745 --> 00:14:40,846
It's the middle
of the night.
164
00:14:40,848 --> 00:14:43,314
We couldn't sleep,
so we just wanted to come in and...
165
00:14:43,316 --> 00:14:44,384
Read.
166
00:14:45,953 --> 00:14:48,353
You should go on
back to bed now.
167
00:14:48,355 --> 00:14:50,323
We apologize
for waking you.
168
00:14:58,331 --> 00:14:59,799
That was close.
169
00:14:59,801 --> 00:15:02,367
- Be quiet, Norman.
- I told you it's Blade!
170
00:15:02,369 --> 00:15:04,536
- Make me!
- Ugh! Stop it, you two.
171
00:15:04,538 --> 00:15:06,972
It's getting really hard
to take stuff from this house
172
00:15:06,974 --> 00:15:08,573
without being noticed.
173
00:15:08,575 --> 00:15:10,308
No, we need to find out
what's in there.
174
00:15:10,310 --> 00:15:11,743
There's nothing in there
of any value.
175
00:15:11,745 --> 00:15:13,346
I checked it years ago.
176
00:15:15,615 --> 00:15:16,882
Just remember...
177
00:15:16,884 --> 00:15:21,621
if you find any jewelry,
show it to me first.
178
00:15:24,025 --> 00:15:25,792
Turds.
179
00:15:33,400 --> 00:15:36,902
- I don't trust them.
- Me either, especially Lilith.
180
00:15:36,904 --> 00:15:39,437
There's something about
the way she looks at us.
181
00:15:47,748 --> 00:15:50,918
It will be fine.
It's just an old house, remember?
182
00:16:07,400 --> 00:16:10,537
- It's probably just a mouse.
- Yeah...
183
00:16:11,605 --> 00:16:13,306
Just a mouse.
184
00:16:42,702 --> 00:16:43,969
Ow!
185
00:16:46,007 --> 00:16:47,672
Wait! It's okay!
186
00:16:57,751 --> 00:17:01,655
- What's going on in there?
- I don't know! I'm not in there!
187
00:17:04,058 --> 00:17:05,325
There.
188
00:17:06,994 --> 00:17:09,964
- What is that thing?
- I don't know.
189
00:17:41,528 --> 00:17:43,363
We're not gonna hurt you.
190
00:17:52,639 --> 00:17:56,141
That's it.
Come on out.
191
00:17:56,143 --> 00:17:58,846
It's so cute.
192
00:18:08,055 --> 00:18:09,489
What the...
193
00:18:11,993 --> 00:18:13,593
Be careful!
194
00:18:15,729 --> 00:18:16,996
Hello.
195
00:18:16,998 --> 00:18:18,663
I wanna see.
I wanna look.
196
00:18:18,665 --> 00:18:21,901
There's some kind
of creature in there.
197
00:18:21,903 --> 00:18:24,502
But I can't get
a good look at it.
198
00:18:24,504 --> 00:18:26,406
I'm Emily.
199
00:18:27,975 --> 00:18:30,242
- This is my friend...
- Scott.
200
00:18:30,244 --> 00:18:32,577
You can talk?!
201
00:18:32,579 --> 00:18:34,013
Of course I can!
202
00:18:34,015 --> 00:18:36,547
I'm not a common raccoon
digging in the trash.
203
00:18:36,549 --> 00:18:40,551
Ahem. My name is Rufus.
Pleased to finally meet you.
204
00:18:40,553 --> 00:18:42,221
How do you know
my name?
205
00:18:42,223 --> 00:18:45,024
Your grandfather talked
about you all the time.
206
00:18:45,026 --> 00:18:46,091
How long have you
been here?
207
00:18:46,093 --> 00:18:47,893
Hmm. A few years now.
208
00:18:47,895 --> 00:18:50,628
Does my grandma know?
209
00:18:50,630 --> 00:18:53,966
No. After your grandfather
died, I kept hidden.
210
00:18:53,968 --> 00:18:55,935
- I wanna look!
- Hush, Norman!
211
00:18:55,937 --> 00:18:57,970
I told you
it's Blade now.
212
00:19:00,774 --> 00:19:03,978
Nice to meet you, Blade.
I'm Toilet Paper.
213
00:19:09,150 --> 00:19:12,650
- Where did you come from?
- Are you an alien?
214
00:19:12,652 --> 00:19:14,752
Hm. I don't think so.
215
00:19:14,754 --> 00:19:16,822
I come from the land
of Alainn,
216
00:19:16,824 --> 00:19:19,691
a magical world in a
kingdom parallel to yours.
217
00:19:19,693 --> 00:19:21,592
Cool! I'd like
to see it.
218
00:19:21,594 --> 00:19:23,829
Oh! You would have
loved it when it was lush.
219
00:19:23,831 --> 00:19:25,831
Flowers of every color
you can imagine,
220
00:19:25,833 --> 00:19:28,867
and rolling fields of
shimmering fairywing grass.
221
00:19:28,869 --> 00:19:33,571
Fairywing grass.
Sounds beautiful.
222
00:19:33,573 --> 00:19:35,874
Oh, it was.
223
00:19:35,876 --> 00:19:38,143
But sadly,
it's all gone.
224
00:19:38,145 --> 00:19:41,246
- What happened?
- We didn't take care of our world.
225
00:19:41,248 --> 00:19:44,116
There's a darkness
that covers the land.
226
00:19:44,118 --> 00:19:47,286
It's become dry and grey.
227
00:19:47,288 --> 00:19:49,622
My world is dying.
228
00:19:53,260 --> 00:19:55,560
I wanna see!
Let me see!
229
00:19:55,562 --> 00:19:56,629
Come on!
230
00:19:59,566 --> 00:20:01,266
Whoa!
231
00:20:01,268 --> 00:20:03,869
You came here
to escape?
232
00:20:03,871 --> 00:20:05,670
No, no, not to escape.
233
00:20:05,672 --> 00:20:08,173
Our Queen sent us here
on a quest to save my world
234
00:20:08,175 --> 00:20:10,009
and stop its extinction.
235
00:20:10,011 --> 00:20:11,609
But of course,
we were followed here
236
00:20:11,611 --> 00:20:14,346
- by an evil witch...
- Wait. You said "we."
237
00:20:14,348 --> 00:20:16,714
Oh, Abbott,
the Queen's head wizard.
238
00:20:16,716 --> 00:20:19,717
We got separated when he was
fighting the sorceress Lilith.
239
00:20:19,719 --> 00:20:22,087
No way!
240
00:20:22,089 --> 00:20:24,823
Did that thing just say
Lilith is an evil sorceress?
241
00:20:24,825 --> 00:20:26,358
If Lilith is a sorceress,
242
00:20:26,360 --> 00:20:28,093
I really am toilet paper.
243
00:20:28,095 --> 00:20:29,928
I can still
be Blade, right?
244
00:20:31,664 --> 00:20:33,765
I knew there was someting
not right about her.
245
00:20:33,767 --> 00:20:36,935
She's no threat.
Abbott's last spell bound her powers.
246
00:20:36,937 --> 00:20:40,806
Wizards? Magic doorways?
Lilith, a sorceress?
247
00:20:40,808 --> 00:20:43,741
- This is crazy!
- Scott, open your eyes.
248
00:20:43,743 --> 00:20:45,146
This is real.
249
00:20:46,147 --> 00:20:47,913
You said Alainn is dying,
250
00:20:47,915 --> 00:20:50,949
and you've been here
for years.
251
00:20:50,951 --> 00:20:52,851
How do you know
your world still exists?
252
00:20:52,853 --> 00:20:54,987
It does. Traveling
between worlds
253
00:20:54,989 --> 00:20:57,856
distorts time somehow.
I don't understand it completely.
254
00:20:57,858 --> 00:21:00,194
This is the door
between worlds.
255
00:21:06,901 --> 00:21:11,270
- There's nothing here.
- See? I told you. Crazy.
256
00:21:11,272 --> 00:21:13,172
There's something
there all right.
257
00:21:13,174 --> 00:21:15,240
You just need to have
the key.
258
00:21:15,242 --> 00:21:18,177
This is Abbott's amulet.
259
00:21:18,179 --> 00:21:21,880
With it, certain doorways
can lead to anywhere.
260
00:21:21,882 --> 00:21:23,317
Abbott is trapped
somewhere behind that one.
261
00:21:30,424 --> 00:21:34,326
- Just a closet.
- Trust me, it's a lot more than a closet.
262
00:21:34,328 --> 00:21:36,061
I wish I knew
how to use this.
263
00:21:36,063 --> 00:21:38,332
- It has writing I can't read.
- Here, let me see it.
264
00:21:41,102 --> 00:21:42,868
Your grandfather
wanted to help me,
265
00:21:42,870 --> 00:21:44,937
but he was too ill.
266
00:21:44,939 --> 00:21:47,772
He said if anyone could help,
it'd be you, Scott.
267
00:21:47,774 --> 00:21:51,210
He said you had his spirit and the
strength for a quest like this.
268
00:21:51,212 --> 00:21:54,980
Well, I don't know
who he was talking about.
269
00:21:54,982 --> 00:21:58,783
- That's not me.
- You might surprise yourself, Scott.
270
00:21:58,785 --> 00:22:02,154
Please, help me
find Abbott.
271
00:22:02,156 --> 00:22:04,022
I don't know...
272
00:22:04,024 --> 00:22:05,190
He can't do it
alone, Scott.
273
00:22:05,192 --> 00:22:07,692
Otherwise, he'd be
home by now.
274
00:22:07,694 --> 00:22:10,129
I just... don't know
if I can do it.
275
00:22:10,131 --> 00:22:12,833
It doesn't have to be just you.
You've got me.
276
00:22:14,201 --> 00:22:15,400
Hold on
for a minute.
277
00:22:15,402 --> 00:22:16,935
You're making this all up.
278
00:22:16,937 --> 00:22:19,304
Sarah might believe you,
but I don't.
279
00:22:19,306 --> 00:22:21,273
I don't think Grandad
would lie to us.
280
00:22:21,275 --> 00:22:23,944
Never have.
Never will.
281
00:22:25,279 --> 00:22:28,046
"Rufus' world
had a chance to be saved,
282
00:22:28,048 --> 00:22:31,782
but Scott didn't know if he had
the courage for such a quest."
283
00:22:31,784 --> 00:22:33,452
So what did he do?
284
00:22:33,454 --> 00:22:35,786
What would you do?
285
00:22:35,788 --> 00:22:38,957
I'd do it.
No question.
286
00:22:38,959 --> 00:22:40,993
If your grandpa
was standing right here,
287
00:22:40,995 --> 00:22:42,928
would you tell him "no"?
288
00:22:42,930 --> 00:22:45,364
He wanted to help Rufus
and he couldn't.
289
00:22:45,366 --> 00:22:48,066
You can.
290
00:22:48,068 --> 00:22:49,837
Hmm.
291
00:22:51,105 --> 00:22:54,373
Okay. We're in.
292
00:22:54,375 --> 00:22:56,041
Oh, thank you!
Thank you!
293
00:22:56,043 --> 00:22:57,742
Not too loud!
294
00:22:57,744 --> 00:23:00,045
- You don't wanna wake grandma!
- Sorry.
295
00:23:00,047 --> 00:23:01,513
They're gonna
help that thing!
296
00:23:01,515 --> 00:23:03,250
We better tell
Lilith.
297
00:23:10,257 --> 00:23:11,458
Look.
298
00:23:12,960 --> 00:23:15,429
I know what this is.
It's Latin.
299
00:23:17,364 --> 00:23:22,367
"Quod ostium sit in mente
dico aperta."
300
00:23:22,369 --> 00:23:25,204
- Can you translate it?
- Give me a second.
301
00:23:25,206 --> 00:23:28,140
This is "say open."
302
00:23:28,142 --> 00:23:31,910
And this means "in the
brain" or "in the mind."
303
00:23:31,912 --> 00:23:33,845
Something isn't right.
304
00:23:33,847 --> 00:23:36,817
In the mind...
305
00:23:37,985 --> 00:23:41,520
In the mind...
in the mind...
306
00:23:41,522 --> 00:23:44,323
A door! The door
is in the mind!
307
00:23:44,325 --> 00:23:47,192
Okay...
what does that mean?
308
00:23:47,194 --> 00:23:50,195
Rufus... did Abbott
go in someone's brain?
309
00:23:50,197 --> 00:23:52,564
Don't be silly.
He'd never fit.
310
00:23:52,566 --> 00:23:56,003
Guys! What does
the brain do?
311
00:23:57,871 --> 00:23:59,871
It thinks!
312
00:23:59,873 --> 00:24:03,244
Just picture the place you wanna
go and ask the door to open.
313
00:24:05,045 --> 00:24:07,045
Think of where Abbott is.
314
00:24:07,047 --> 00:24:09,081
I'm thinking
the forest,
315
00:24:09,083 --> 00:24:11,917
where Abbott is trapped.
316
00:24:11,919 --> 00:24:13,552
Open!
317
00:24:50,157 --> 00:24:51,556
Where is he?
318
00:24:51,558 --> 00:24:54,393
He wouldn't have gone
too far from the door.
319
00:24:54,395 --> 00:24:57,296
- Abbott!
- Abbott!
320
00:24:57,298 --> 00:24:59,097
We've come
to rescue you!
321
00:24:59,099 --> 00:25:01,633
It's me!
It's Rufus!
322
00:25:05,439 --> 00:25:07,172
- Where are they?
- They were just here.
323
00:25:07,174 --> 00:25:08,440
The big rat said
something about an amulet.
324
00:25:08,442 --> 00:25:09,975
They found the amulet?
325
00:25:09,977 --> 00:25:11,410
I don't know,
I couldn't see everything.
326
00:25:11,412 --> 00:25:14,646
It is not easy
listening through a wall!
327
00:25:14,648 --> 00:25:17,249
Uh... we did hear them say
you were a sorceress, though.
328
00:25:17,251 --> 00:25:18,585
Is that true?
329
00:25:19,620 --> 00:25:21,620
Maybe it is.
330
00:25:21,622 --> 00:25:24,022
So maybe you should
go find them...
331
00:25:24,024 --> 00:25:26,226
before I turn you both
into mice!
332
00:25:43,911 --> 00:25:45,677
Hmm.
333
00:25:45,679 --> 00:25:47,114
Oh! Oh!
334
00:25:51,352 --> 00:25:54,553
The end. What do you
want to do now?
335
00:25:54,555 --> 00:25:58,390
What?! Best ending ever!
336
00:25:58,392 --> 00:26:01,560
Very funny, Grandad.
Keep going.
337
00:26:01,562 --> 00:26:04,162
Okay.
Okay, you got me.
338
00:26:05,399 --> 00:26:08,967
"Scott and Emily
were alone in the forest,
339
00:26:08,969 --> 00:26:12,938
wondering if they would ever
see their new friend again."
340
00:26:12,940 --> 00:26:14,441
Whoa!
341
00:26:18,278 --> 00:26:19,444
Whoa, whoa, whoa!
342
00:26:19,446 --> 00:26:21,346
Hey, hey, hey, no!
No, no! No!
343
00:26:21,348 --> 00:26:23,949
No! No! Whoa!
344
00:26:23,951 --> 00:26:26,987
Ah! Ah! Ah!
345
00:26:28,622 --> 00:26:31,523
Maybe you should try
something else!
346
00:26:31,525 --> 00:26:33,291
Okay, fair enough! Uh...
347
00:26:33,293 --> 00:26:36,128
Ah, here we go! And...
348
00:26:37,464 --> 00:26:39,531
Ha!
349
00:26:45,272 --> 00:26:47,139
I can't believe
that worked!
350
00:26:47,141 --> 00:26:48,473
Ha!
351
00:26:48,475 --> 00:26:51,576
Are you okay?
352
00:26:51,578 --> 00:26:53,645
Yes!
353
00:26:53,647 --> 00:26:55,147
I'm fine.
354
00:26:57,017 --> 00:27:00,118
May I introduce the queen
of Alainn's head wizard,
355
00:27:00,120 --> 00:27:02,053
the great Sir Abbott?
356
00:27:04,324 --> 00:27:06,992
How exciting!
Where is he?
357
00:27:06,994 --> 00:27:10,729
Oh, boy! Lilith must've
really scrambled your brains.
358
00:27:10,731 --> 00:27:13,233
You're Abbott!
The Great Wizard!
359
00:27:14,735 --> 00:27:16,668
Me? Abbott?
360
00:27:16,670 --> 00:27:19,271
Well, the name
does sound familiar.
361
00:27:19,273 --> 00:27:21,740
Explains why
I can do this.
362
00:27:21,742 --> 00:27:23,742
- Whoa!
- Unfortunately,
363
00:27:23,744 --> 00:27:25,444
it's the only magic
I can remember.
364
00:27:25,446 --> 00:27:27,078
Ah, this is bad.
365
00:27:27,080 --> 00:27:28,680
- What's wrong?
- We're gonna need Abbott
366
00:27:28,682 --> 00:27:30,582
back to his old self again.
367
00:27:30,584 --> 00:27:32,219
Milady?
368
00:27:35,122 --> 00:27:37,522
Come on. Let's head
back to the mansion.
369
00:27:37,524 --> 00:27:39,624
You know, I was
in a mansion once.
370
00:27:39,626 --> 00:27:42,260
Terrible experience.
Wouldn't recommend it to anyone.
371
00:27:42,262 --> 00:27:45,966
Unreasonably windy.
Also I remember it being extremely dusty.
372
00:27:52,639 --> 00:27:54,208
It's morning?
373
00:27:57,110 --> 00:28:00,278
I remember
this place.
374
00:28:00,280 --> 00:28:03,317
Um... where's
your spellbook?
375
00:28:04,651 --> 00:28:07,552
Yes! My spellbook!
376
00:28:07,554 --> 00:28:10,388
Passed down from wizard
to wizard for a thousand years!
377
00:28:10,390 --> 00:28:14,226
It contains spells to conjure
wonders beyond your imagination.
378
00:28:14,228 --> 00:28:16,261
And if it ever fell
into the wrong hands,
379
00:28:16,263 --> 00:28:19,066
it could end this universe
as we know it!
380
00:28:21,803 --> 00:28:23,836
You're forgetting
the most important thing.
381
00:28:23,838 --> 00:28:26,304
The book contains the spell
to create the magic dust
382
00:28:26,306 --> 00:28:28,240
that will heal our world!
383
00:28:28,242 --> 00:28:31,844
- Where is it, Abbott?
- I couldn't let Lilith have it,
384
00:28:31,846 --> 00:28:35,514
so I sent it to the only place
I could think of at the time.
385
00:28:35,516 --> 00:28:38,552
The National Library,
for some reason.
386
00:28:42,256 --> 00:28:43,790
Here.
387
00:28:46,426 --> 00:28:49,194
- What are we waiting for? Let's go.
- Don't be foolish!
388
00:28:49,196 --> 00:28:51,864
You can't get to the library through
that door! We have to find another door.
389
00:28:51,866 --> 00:28:53,799
That one's attached
to the forest.
390
00:28:57,872 --> 00:29:01,773
But I... smell food!
391
00:29:01,775 --> 00:29:04,175
And I'm not going anywhere
until I get a decent meal!
392
00:29:04,177 --> 00:29:06,711
Oh! I can't stomach
another squirrel.
393
00:29:06,713 --> 00:29:08,613
- No offense, Rufus.
- None taken.
394
00:29:08,615 --> 00:29:10,448
I'll go get us
something to eat.
395
00:29:10,450 --> 00:29:13,285
Emily, make sure
he stays here.
396
00:29:15,890 --> 00:29:17,622
Yeah, no.
We're gonna stay here.
397
00:29:17,624 --> 00:29:19,591
- He's gonna bring us some food.
- Oh...
398
00:29:19,593 --> 00:29:22,462
There's nothing to do here.
I've read all these books.
399
00:29:36,410 --> 00:29:38,677
You know...
400
00:29:38,679 --> 00:29:42,380
I think... it's starting
to come back to me.
401
00:29:42,382 --> 00:29:45,550
Oh, great. If Lilith
doesn't kill us,
402
00:29:45,552 --> 00:29:47,087
he just might.
403
00:29:53,293 --> 00:29:54,361
Good morning.
404
00:29:55,897 --> 00:29:58,763
I already ate breakfast.
I thought I'd let you sleep in.
405
00:29:58,765 --> 00:30:00,532
- Thanks.
- Did you sleep well?
406
00:30:00,534 --> 00:30:02,434
Yeah. I'm fine.
407
00:30:02,436 --> 00:30:05,303
So, what do you and Emily
have planned for today?
408
00:30:05,305 --> 00:30:06,605
I think we're gonna go
to the library.
409
00:30:06,607 --> 00:30:08,673
I was just about
to head to her house.
410
00:30:08,675 --> 00:30:10,843
Her parents are going to drive
us, if that's okay with you.
411
00:30:10,845 --> 00:30:12,444
Oh, it's fine, dear.
412
00:30:12,446 --> 00:30:15,246
I have a meeting with the local
ladies' flower club,
413
00:30:15,248 --> 00:30:17,515
so I'll be gone
most of the day myself.
414
00:30:17,517 --> 00:30:19,720
- So have fun.
- We will. You too.
415
00:30:22,623 --> 00:30:24,789
So, the experiment
goes horribly wrong,
416
00:30:24,791 --> 00:30:27,225
we have to shave
all of Rufus' fur off,
417
00:30:27,227 --> 00:30:29,194
and he looks sort of
like a wrinkly old man
418
00:30:29,196 --> 00:30:31,696
or a hot dog with wrinkles.
It was-it was hilarious.
419
00:30:31,698 --> 00:30:34,699
Ah. Food! Oh,
and you've got grapes!
420
00:30:34,701 --> 00:30:36,568
Oh, I missed grapes.
I love grapes. Mwah!
421
00:30:36,570 --> 00:30:37,870
Did you see Lilith?
422
00:30:37,872 --> 00:30:39,304
- No.
- Mwah!
423
00:30:39,306 --> 00:30:40,873
- We need to go. Now.
- Wait.
424
00:30:40,875 --> 00:30:44,643
People at the library are going
to flip when they see you.
425
00:30:44,645 --> 00:30:47,180
Here. This should work.
426
00:30:49,683 --> 00:30:50,816
Uh, no. No.
427
00:30:50,818 --> 00:30:53,218
No way. No way!
428
00:30:53,220 --> 00:30:54,586
Sorry, Rufus.
429
00:30:54,588 --> 00:30:56,655
We're gonna need you
to hide in here.
430
00:30:56,657 --> 00:30:59,292
Fine.
431
00:31:05,298 --> 00:31:06,731
Hmm. How degrading.
432
00:31:06,733 --> 00:31:09,835
You are one hairy baby!
433
00:31:09,837 --> 00:31:13,271
This is perfect.
434
00:31:13,273 --> 00:31:15,607
You know, I almost forgot
how aggravating you can be.
435
00:31:15,609 --> 00:31:17,676
I am never
gonna forget this.
436
00:31:17,678 --> 00:31:19,646
Open!
437
00:31:38,799 --> 00:31:40,532
Get me out
of this thing!
438
00:31:40,534 --> 00:31:42,369
I barely fit in here.
439
00:31:43,805 --> 00:31:45,370
Abbott, I want out of here.
440
00:31:45,372 --> 00:31:47,372
You gotta be quiet,
Rufus.
441
00:31:47,374 --> 00:31:49,809
What's going on out there?
I can't see anything.
442
00:31:49,811 --> 00:31:52,477
- Shh!
- Seriously?
443
00:31:52,479 --> 00:31:54,412
Abbott, she just
shushed me.
444
00:31:54,414 --> 00:31:56,281
- That's enough out of you.
- Hey!
445
00:31:56,283 --> 00:32:01,053
Oh, what a darling carriage!
Let me take a look at the angel.
446
00:32:01,055 --> 00:32:03,321
Beat it, lady.
447
00:32:03,323 --> 00:32:06,560
Security!
Security!
448
00:32:07,895 --> 00:32:09,895
Ow!
449
00:32:09,897 --> 00:32:12,865
Do you have to hit
every... single... step?
450
00:32:12,867 --> 00:32:15,533
Aww, is somebody cranky?
Do you need your bottle?
451
00:32:15,535 --> 00:32:17,469
Don't make me
hop out of here.
452
00:32:17,471 --> 00:32:19,706
Quiet, Rufus.
Babies don't talk.
453
00:32:22,009 --> 00:32:24,676
Here we are.
454
00:32:24,678 --> 00:32:26,377
Now let's see.
455
00:32:26,379 --> 00:32:29,815
M for "magic."
S for "spell book ."
456
00:32:29,817 --> 00:32:31,316
C for "cookbook?"
457
00:32:31,318 --> 00:32:33,418
- Cookbook?
- Yes.
458
00:32:33,420 --> 00:32:35,955
I have a secret recipe for the most
delicious chocolate chip cookies
459
00:32:35,957 --> 00:32:38,623
you've ever had.
460
00:32:38,625 --> 00:32:40,558
Those must be
some really good cookies.
461
00:32:40,560 --> 00:32:42,895
They are, and let's
put it this way.
462
00:32:42,897 --> 00:32:46,331
If that recipe ever fell
into the wrong hands,
463
00:32:46,333 --> 00:32:49,534
it could send humanity
spiraling...
464
00:32:49,536 --> 00:32:52,470
back into the Dark Ages.
465
00:32:52,472 --> 00:32:55,540
Oh, I remember! Ha!
466
00:32:55,542 --> 00:32:58,944
It's in the Great Reading Room!
467
00:32:58,946 --> 00:33:01,847
Shh!
468
00:33:01,849 --> 00:33:04,351
- Sorry! Sorry.
- Shh!
469
00:33:09,456 --> 00:33:12,925
So what we're looking for
is old, leathery, magical,
470
00:33:12,927 --> 00:33:15,828
and sort of book-shaped.
471
00:33:23,637 --> 00:33:26,038
My Grandpa used to
read this to me as kid.
472
00:33:26,040 --> 00:33:27,539
Ah,
Master Tolkien.
473
00:33:27,541 --> 00:33:29,707
One of the great record
keepers of our time.
474
00:33:29,709 --> 00:33:32,510
You know my grandfather was actually
at the Battle of the Five Armies?
475
00:33:32,512 --> 00:33:34,646
What?! The things
he wrote about are real?
476
00:33:34,648 --> 00:33:36,548
Yeah, yeah, yeah.
Some stories are true.
477
00:33:36,550 --> 00:33:37,684
Big whoop.
Let's move on.
478
00:33:40,487 --> 00:33:41,619
Hold on.
479
00:33:41,621 --> 00:33:42,955
Do you know
what this means?
480
00:33:42,957 --> 00:33:44,756
Unicorns and fairies
could be real!
481
00:33:44,758 --> 00:33:47,759
Oh! And dragons!
Giants and ogres!
482
00:33:47,761 --> 00:33:50,129
And all kinds of things
that could eat you!
483
00:33:50,131 --> 00:33:52,797
I think you guys
are missing the point.
484
00:33:52,799 --> 00:33:55,466
Do you want to find out
what happens next or not?
485
00:33:55,468 --> 00:33:58,871
Rufus and Abbott are going
to find the book! I know it.
486
00:33:58,873 --> 00:34:00,873
Let's find out.
487
00:34:00,875 --> 00:34:04,176
What about this?
No. Good book.
488
00:34:19,759 --> 00:34:21,759
Now what?
489
00:34:21,761 --> 00:34:23,661
Just a slight delay,
Rufus, and shh.
490
00:34:27,034 --> 00:34:29,136
Guys. I see it.
491
00:34:30,137 --> 00:34:32,104
I see the book.
492
00:34:36,811 --> 00:34:38,578
How are we
going to get it?
493
00:34:39,881 --> 00:34:41,613
They're gonna catch us.
494
00:34:41,615 --> 00:34:42,984
I got this.
495
00:34:44,018 --> 00:34:45,485
You guys get the book.
496
00:34:49,689 --> 00:34:51,756
Well, follow me.
497
00:34:51,758 --> 00:34:53,027
Grab Rufus.
498
00:34:56,898 --> 00:34:58,998
Hello?
499
00:34:59,000 --> 00:35:02,700
Excuse me.
Someone's drawing in the books.
500
00:35:02,702 --> 00:35:06,038
I don't know the title, but one of
them has "first edition" printed on it.
501
00:35:06,040 --> 00:35:09,174
- Where?
- The back table.
502
00:35:31,198 --> 00:35:33,700
Watch this.
This takes skill.
503
00:35:41,175 --> 00:35:43,508
I guess I'm not as good as I thought.
Hmm... All right.
504
00:35:45,779 --> 00:35:48,648
The doors are locked!
We're trapped!
505
00:35:50,617 --> 00:35:52,086
Run for the door!
506
00:35:53,653 --> 00:35:56,989
- Get the amulet, Scott!
- We are going to jail.
507
00:36:04,798 --> 00:36:07,232
Sorry. Sorry.
Oh, no...
508
00:36:07,234 --> 00:36:09,536
Oh, you've got
to be kidding me!
509
00:36:25,953 --> 00:36:27,618
Scott!
510
00:36:27,620 --> 00:36:29,288
Come on! Let's get back
to the house!
511
00:36:29,290 --> 00:36:31,123
Where's Abbott?
512
00:36:31,125 --> 00:36:32,625
Got it!
513
00:36:34,962 --> 00:36:37,029
All right.
Hold on, Rufus.
514
00:36:37,031 --> 00:36:38,931
- Ramming speed!
- What?
515
00:36:38,933 --> 00:36:40,833
Whoa!
516
00:36:43,938 --> 00:36:45,237
Sorry, boyos.
517
00:36:47,574 --> 00:36:48,876
Lacaris!
518
00:36:53,047 --> 00:36:55,916
Oh, how I've missed you,
old friend. Mwah!
519
00:36:57,684 --> 00:36:59,684
Ow, ow, ow,
520
00:36:59,686 --> 00:37:03,188
ow, ow, ow, ow.
521
00:37:09,729 --> 00:37:11,796
I don't feel so good.
522
00:37:11,798 --> 00:37:13,932
- What is that?
- What are you looking at?!
523
00:37:18,072 --> 00:37:20,540
Rufus, we don't have
time for this. Come on!
524
00:37:25,745 --> 00:37:27,279
- Hey!
- Open!
525
00:37:27,281 --> 00:37:29,214
You gotta check that book out
before you leave!
526
00:37:29,216 --> 00:37:31,183
Actually, thank you so much
for keeping it safe,
527
00:37:31,185 --> 00:37:33,684
but you should really consider
upgrading your security.
528
00:37:42,363 --> 00:37:43,896
What were you thinking?
529
00:37:43,898 --> 00:37:45,898
What? We got the book,
didn't we?
530
00:37:45,900 --> 00:37:48,633
So, I guess you can go home
and save your world.
531
00:37:48,635 --> 00:37:51,303
Not yet. The book's
just the beginning.
532
00:37:51,305 --> 00:37:53,638
Most of the elements we need
for the spell are in your world,
533
00:37:53,640 --> 00:37:55,107
which is why we are here
in the first place.
534
00:37:55,109 --> 00:37:56,741
What elements?
535
00:37:56,743 --> 00:37:59,011
It's why I need the book.
Can't remember.
536
00:37:59,013 --> 00:38:01,814
Let's see here.
We have...
537
00:38:01,816 --> 00:38:04,715
Transformations, curses,
538
00:38:04,717 --> 00:38:06,819
summoning dragons.
539
00:38:06,821 --> 00:38:08,020
Love potions?
540
00:38:08,022 --> 00:38:11,223
Oh, no, no.
541
00:38:11,225 --> 00:38:13,826
Ah. Here we are.
542
00:38:13,828 --> 00:38:16,864
The spell
to heal my world!
543
00:38:17,932 --> 00:38:20,332
What? It's important
and simple.
544
00:38:20,334 --> 00:38:22,101
We only need
four elements...
545
00:38:22,103 --> 00:38:24,069
The bone of a dinosaur,
546
00:38:24,071 --> 00:38:25,670
the bark of a
thousand-year-old olive tree,
547
00:38:25,672 --> 00:38:28,140
and some volcanic stone.
Perfect!
548
00:38:28,142 --> 00:38:30,175
Wait. But you said four.
549
00:38:30,177 --> 00:38:31,443
That's only three.
550
00:38:31,445 --> 00:38:37,182
Well, we... already have
the fourth element.
551
00:38:37,184 --> 00:38:39,451
What is it?
552
00:38:39,453 --> 00:38:43,721
Well, it's...
it's a... it's a...
553
00:38:43,723 --> 00:38:45,090
the blood of a beast.
554
00:38:45,092 --> 00:38:47,758
- I'm sorry, what?
- I said it's...
555
00:38:47,760 --> 00:38:49,161
it's the blood
of a beast.
556
00:38:49,163 --> 00:38:50,695
We still
can't understand you.
557
00:38:50,697 --> 00:38:52,464
Oh, fine! It's
the blood of a beast!
558
00:38:52,466 --> 00:38:55,100
Oh, I see.
The beast is me.
559
00:38:55,102 --> 00:38:56,935
When were you planning
on telling me?
560
00:38:56,937 --> 00:38:58,904
Right after you
stab me in the back?
561
00:38:58,906 --> 00:39:02,773
Oh, Rufus.
You're my dearest and oldest friend.
562
00:39:02,775 --> 00:39:04,742
And you are no beast...
563
00:39:04,744 --> 00:39:07,379
but you are covered in fur,
so technically you are.
564
00:39:07,381 --> 00:39:10,215
Oh, come on.
565
00:39:10,217 --> 00:39:11,884
It's only a drop.
It won't even hurt.
566
00:39:11,886 --> 00:39:14,153
Fine. If it's
to save our world.
567
00:39:14,155 --> 00:39:17,022
But if a spell ever
requires wizard blood,
568
00:39:17,024 --> 00:39:19,091
you're in trouble!
569
00:39:19,093 --> 00:39:21,093
See? That's the spirit,
old friend.
570
00:39:21,095 --> 00:39:23,328
All right, who's ready
to save the world?
571
00:39:23,330 --> 00:39:24,795
Whoa!
572
00:39:30,371 --> 00:39:33,005
We're not going to break
into a museum, are we?
573
00:39:33,007 --> 00:39:34,772
I don't want to steal
a dinosaur bone.
574
00:39:34,774 --> 00:39:37,209
We don't have to.
We can just go straight to the source.
575
00:39:37,211 --> 00:39:40,112
There's an undiscovered
archaeological dig site.
576
00:39:40,114 --> 00:39:43,182
We just may have
to dig a bit.
577
00:39:43,184 --> 00:39:44,885
Open!
578
00:39:50,891 --> 00:39:53,192
Abbott!
Give it to me!
579
00:39:53,194 --> 00:39:54,893
Never!
580
00:39:57,898 --> 00:40:01,035
- It's mine!
- Why don't you go get your own book?
581
00:40:21,855 --> 00:40:23,855
Abbott, your book!
582
00:40:23,857 --> 00:40:25,824
What happened?
583
00:40:25,826 --> 00:40:27,194
Oh, no!
584
00:40:29,496 --> 00:40:31,796
Don't worry.
585
00:40:31,798 --> 00:40:34,499
She didn't get
the healing spell.
586
00:40:34,501 --> 00:40:37,269
Oh, no, this is bad,
really bad.
587
00:40:37,271 --> 00:40:38,503
What's wrong?
588
00:40:38,505 --> 00:40:41,073
It's the other pages.
589
00:40:41,075 --> 00:40:42,441
I can't remember
what's on them.
590
00:40:42,443 --> 00:40:46,044
Well. Come on, then.
591
00:40:55,089 --> 00:40:56,488
You got the book.
592
00:40:56,490 --> 00:40:58,523
- You got the book!
- Only half.
593
00:40:58,525 --> 00:41:01,593
I need the whole thing.
594
00:41:01,595 --> 00:41:04,429
Why do you need
that stupid book for anyway?
595
00:41:04,431 --> 00:41:06,498
Is it worth a lot of money?
596
00:41:06,500 --> 00:41:08,867
It's worth more than everything
in this house combined.
597
00:41:08,869 --> 00:41:10,135
Maybe fully intact.
598
00:41:10,137 --> 00:41:12,206
But half an old book
ain't worth nothing.
599
00:41:21,148 --> 00:41:24,449
If you have that book,
you can do magic, right?
600
00:41:24,451 --> 00:41:26,418
- What are you talking about?
- Hear me out.
601
00:41:26,420 --> 00:41:30,922
Lilith, if you get
the whole book,
602
00:41:30,924 --> 00:41:32,257
you could you turn stuff
into gold, right?
603
00:41:33,961 --> 00:41:35,427
My dear, simple man.
604
00:41:35,429 --> 00:41:37,296
If I had the rest
of this book,
605
00:41:37,298 --> 00:41:40,032
I could turn anything
into, well...
606
00:41:40,034 --> 00:41:41,535
anything.
607
00:41:43,971 --> 00:41:45,637
Help me find it
608
00:41:45,639 --> 00:41:50,077
and we'll all be rich
beyond our wildest dreams.
609
00:41:54,315 --> 00:41:55,614
Hey. Where you going?
610
00:41:55,616 --> 00:41:57,482
I'm going to get
my powers back.
611
00:41:57,484 --> 00:42:01,953
You two idiots wait here.
Guard the door.
612
00:42:01,955 --> 00:42:04,925
They'll be back soon enough
with the rest of my book.
613
00:42:10,064 --> 00:42:12,564
- We can't dig all this up.
- We won't have to.
614
00:42:12,566 --> 00:42:14,166
We'll make what we need
come to us.
615
00:42:14,168 --> 00:42:15,969
Now, stand back.
616
00:42:19,907 --> 00:42:21,340
Think he knows
what he's doing?
617
00:42:21,342 --> 00:42:24,309
Oh, come, now!
Have a little faith.
618
00:42:25,946 --> 00:42:28,146
Prehistoric bones
buried deep,
619
00:42:28,148 --> 00:42:30,982
reveal thyselves
at my feet.
620
00:42:30,984 --> 00:42:35,320
Advocabit simul
dinosaurum ossium!
621
00:42:42,196 --> 00:42:45,430
I don't think it worked.
622
00:42:45,432 --> 00:42:47,332
Well, let me look
at the spell book.
623
00:42:47,334 --> 00:42:50,369
Ah. See?
I'm a little rusty.
624
00:42:50,371 --> 00:42:52,671
I said "bones"
and not bone.
625
00:42:52,673 --> 00:42:54,506
- Abbott...
- I seem to have said
626
00:42:54,508 --> 00:42:57,109
"together" rather than alone.
Those words are so similar.
627
00:42:59,012 --> 00:43:00,447
Abbott! Look!
628
00:43:09,723 --> 00:43:11,289
Oh.
629
00:43:11,291 --> 00:43:13,260
Maybe it's... nice?
630
00:43:15,429 --> 00:43:16,930
Not nice! Not nice! Run!
631
00:44:01,108 --> 00:44:02,707
Come on!
Come and get me!
632
00:44:10,350 --> 00:44:12,050
Rufus!
633
00:44:12,052 --> 00:44:13,187
Whoa!
634
00:44:14,621 --> 00:44:17,189
Run! Get out of here!
635
00:44:17,191 --> 00:44:18,425
Open!
636
00:44:26,233 --> 00:44:28,502
- Are you hurt?
- Thanks for saving me.
637
00:44:30,170 --> 00:44:32,771
Aw, how sweet.
638
00:44:36,243 --> 00:44:38,210
- Oh, no.
- I totally saw that coming.
639
00:44:38,212 --> 00:44:39,644
Predictable.
640
00:44:39,646 --> 00:44:41,413
If you're so smart,
then what happens next?
641
00:44:41,415 --> 00:44:43,482
Rufus just got eaten again!
642
00:44:43,484 --> 00:44:45,486
Grandad will tell us
if you stop interrupting.
643
00:44:48,155 --> 00:44:52,057
"It was going to take
powerful magic to save Rufus.
644
00:44:52,059 --> 00:44:56,328
Unfortunately, Abbott wasn't
quite the wizard he used to be."
645
00:44:58,198 --> 00:45:00,732
A little help would be nice!
646
00:45:00,734 --> 00:45:02,334
Come on, Abbott!
647
00:45:04,705 --> 00:45:06,605
What are you doing?!
648
00:45:06,607 --> 00:45:10,108
Gah! I'm trying
my best here, Rufus!
649
00:45:26,760 --> 00:45:28,828
Ha... oh! Oh!
650
00:45:38,338 --> 00:45:40,405
Run! Run, Rufus, run!
651
00:45:40,407 --> 00:45:42,674
Open! Run, run, run, run!
652
00:45:53,487 --> 00:45:56,688
Oh... oh...
653
00:45:56,690 --> 00:45:58,256
Uh, where are you going?
654
00:45:58,258 --> 00:46:00,392
What do you mean,
where am I going?
655
00:46:00,394 --> 00:46:01,827
We've got to go get
the olive tree bark.
656
00:46:01,829 --> 00:46:03,662
What about Scott
and Emily?
657
00:46:03,664 --> 00:46:05,497
What about them?
658
00:46:05,499 --> 00:46:07,334
They're not here.
659
00:46:12,539 --> 00:46:14,773
You're right.
They're not here.
660
00:46:14,775 --> 00:46:17,175
Don't just stand there.
661
00:46:17,177 --> 00:46:18,844
We've gotta go find them!
662
00:46:18,846 --> 00:46:21,513
Hey! Aren't you
forgetting something?
663
00:46:24,318 --> 00:46:27,419
I am not
gonna ask you guys again!
664
00:46:27,421 --> 00:46:29,354
Give me the book!
665
00:46:29,356 --> 00:46:31,723
You already checked us.
We obviously don't have it.
666
00:46:31,725 --> 00:46:33,491
Don't get smart
with me, girl.
667
00:46:33,493 --> 00:46:35,794
I have a feeling everything
is smart compared to you.
668
00:46:35,796 --> 00:46:37,429
I oughta...
669
00:46:37,431 --> 00:46:39,431
Leave her alone!
670
00:46:39,433 --> 00:46:40,866
That's enough.
Where's the book?
671
00:46:40,868 --> 00:46:42,835
Why do you want it
so badly?
672
00:46:42,837 --> 00:46:46,438
Ah, so Lilith can use it
to make us wealthy.
673
00:46:46,440 --> 00:46:47,741
Oh! Hey, Edgar.
674
00:46:49,209 --> 00:46:50,775
Why should we
give it to her?
675
00:46:50,777 --> 00:46:53,211
What if we keep the book
676
00:46:53,213 --> 00:46:56,681
and turn stuff into gold
for ourselves?
677
00:46:56,683 --> 00:46:57,819
We don't need her.
678
00:46:59,620 --> 00:47:01,653
That might be
the most intelligent thing
679
00:47:01,655 --> 00:47:02,888
I've ever heard you say.
680
00:47:02,890 --> 00:47:04,857
Thank you very much.
681
00:47:04,859 --> 00:47:06,791
We could get the book
and we could be gone
682
00:47:06,793 --> 00:47:08,560
before Lilith ever knows
what happened.
683
00:47:10,263 --> 00:47:12,263
Yeah! Hey, Edgar.
684
00:47:12,265 --> 00:47:13,799
What are you going
to turn into gold first?
685
00:47:13,801 --> 00:47:16,201
I'm gonna get
a solid gold knife
686
00:47:16,203 --> 00:47:18,236
with "Blade" etched
right into it.
687
00:47:18,238 --> 00:47:20,605
No, no, you're thinking
too small. It's too small.
688
00:47:20,607 --> 00:47:22,407
A solid gold car!
689
00:47:22,409 --> 00:47:25,911
Now you're thinking.
690
00:47:25,913 --> 00:47:28,580
A solid gold car?
691
00:47:28,582 --> 00:47:30,717
Wouldn't the weight
blow out the tires?
692
00:47:34,755 --> 00:47:36,388
He's got a point.
693
00:47:36,390 --> 00:47:39,624
No. The tires are
solid gold too.
694
00:47:39,626 --> 00:47:41,559
Solid gold tires!
695
00:47:45,967 --> 00:47:47,666
Sorry, mates.
696
00:47:47,668 --> 00:47:49,336
Don't have time for this.
697
00:47:52,639 --> 00:47:54,339
- Hi.
- Rufus!
698
00:47:54,341 --> 00:47:56,341
- You're alive!
- Barely. No thanks to him.
699
00:47:56,343 --> 00:47:57,642
I'm not sure I've ever
been eaten alive
700
00:47:57,644 --> 00:47:59,244
twice in one day before.
701
00:47:59,246 --> 00:48:01,881
First of all, the alligator
didn't swallow you.
702
00:48:01,883 --> 00:48:03,949
Secondly, the T-Rex
didn't have a stomach.
703
00:48:03,951 --> 00:48:06,351
So technically,
you have not been eaten at all today.
704
00:48:06,353 --> 00:48:08,653
Thanks for saving us.
705
00:48:08,655 --> 00:48:10,488
Rufus was going to leave
you guys behind.
706
00:48:10,490 --> 00:48:12,691
Wait. What?
I never said that!
707
00:48:12,693 --> 00:48:16,296
You totally did. Now let's get
out of here before they wake up.
708
00:48:19,533 --> 00:48:21,834
Oh, right!
709
00:48:21,836 --> 00:48:23,971
Scott, can you put that
in your backpack for me?
710
00:48:25,706 --> 00:48:26,740
Ew!
711
00:48:27,741 --> 00:48:29,008
All right!
712
00:48:29,010 --> 00:48:30,742
Next stop, olive tree.
713
00:48:30,744 --> 00:48:32,777
Hopefully it's easier than
getting the dinosaur bone.
714
00:48:32,779 --> 00:48:34,880
Ah. Well.
It is and it isn't.
715
00:48:34,882 --> 00:48:36,648
But it's in a park.
716
00:48:36,650 --> 00:48:37,883
That doesn't
sound so bad.
717
00:48:37,885 --> 00:48:39,551
Well, it's not
entirely true.
718
00:48:39,553 --> 00:48:42,554
Actually, it's in a
mysterious, magical forest.
719
00:48:42,556 --> 00:48:44,456
Plus, it will be very
dangerous, lots of predators.
720
00:48:44,458 --> 00:48:46,793
But! The entrance
is in a park.
721
00:48:48,062 --> 00:48:51,429
Open!
722
00:49:16,057 --> 00:49:18,258
Potentious regresium!
723
00:49:31,973 --> 00:49:34,639
Ugh! We almost had 'em!
724
00:49:34,641 --> 00:49:36,775
And then they got away.
725
00:49:40,480 --> 00:49:43,849
Oh, man!
This is nasty.
726
00:49:43,851 --> 00:49:45,918
What is this?
727
00:49:45,920 --> 00:49:49,788
It's a potion to get
my powers back.
728
00:49:49,790 --> 00:49:52,124
Did it work?
729
00:49:52,126 --> 00:49:53,593
Well, let's see.
730
00:49:58,799 --> 00:50:03,703
Oh, yes.
It certainly did.
731
00:50:08,542 --> 00:50:10,744
Much better.
732
00:50:16,150 --> 00:50:19,617
Oh, no! She got
her powers back.
733
00:50:19,619 --> 00:50:21,519
Now it's really
gonna get exciting!
734
00:50:23,124 --> 00:50:25,390
Okay, settle down, Peter.
735
00:50:25,392 --> 00:50:27,860
Yeah, I want to hear
what happens.
736
00:50:27,862 --> 00:50:33,665
"They needed two more items
to perform the healing spell."
737
00:51:09,603 --> 00:51:11,136
Hey! Pick that up!
738
00:51:11,138 --> 00:51:14,006
Don't just leave
your trash lying around.
739
00:51:14,008 --> 00:51:15,473
And why should I
listen to you?
740
00:51:15,475 --> 00:51:17,011
Give me that plank
with wheels.
741
00:51:19,947 --> 00:51:21,748
Hmm.
742
00:51:23,851 --> 00:51:26,551
Whoa, dude!
That's sick!
743
00:51:26,553 --> 00:51:28,455
That's nothing.
744
00:51:30,457 --> 00:51:33,160
Whoa! He's all right.
745
00:51:35,196 --> 00:51:37,963
You think that's amazing,
watch this.
746
00:51:41,501 --> 00:51:42,602
Ooh!
747
00:51:44,805 --> 00:51:47,505
Hey, man.
What is that?
748
00:51:47,507 --> 00:51:50,508
I am not a "that."
I'll have you know
749
00:51:50,510 --> 00:51:54,246
I am a respected member
of the kingdom of Alainn.
750
00:51:54,248 --> 00:51:57,515
I'm the sidekick to the head
wizard Abbott over there.
751
00:51:57,517 --> 00:51:59,985
See this knife?
The Queen gave this to me.
752
00:51:59,987 --> 00:52:01,921
For slaying an ogre.
753
00:52:01,923 --> 00:52:05,623
My grandfather fought
in the Battle of Five Armies.
754
00:52:07,594 --> 00:52:09,694
We're going
to a Renaissance Fair.
755
00:52:09,696 --> 00:52:11,897
Cool, man.
I love the outfits.
756
00:52:11,899 --> 00:52:13,999
Hey, if this is
for a costume contest,
757
00:52:14,001 --> 00:52:15,868
I mean, little dude
got it in the bag.
758
00:52:15,870 --> 00:52:17,102
Yeah, he does.
Yeah, he does.
759
00:52:17,104 --> 00:52:19,671
Where am I?
760
00:52:19,673 --> 00:52:21,073
Hey, well,
good luck.
761
00:52:21,075 --> 00:52:24,111
Oh! Hey!
762
00:52:25,246 --> 00:52:26,479
Stay safe.
763
00:52:33,720 --> 00:52:35,586
That was nice of you.
764
00:52:35,588 --> 00:52:37,856
Oh, I was having second
thoughts about that spell.
765
00:52:37,858 --> 00:52:39,524
Why?
766
00:52:39,526 --> 00:52:41,829
I could've just as easily
blown off their heads.
767
00:52:55,810 --> 00:52:57,209
The entrance
to the magical forest
768
00:52:57,211 --> 00:53:01,646
should be somewhere
around here.
769
00:53:01,648 --> 00:53:04,083
Orducia Resermos!
770
00:53:08,289 --> 00:53:11,158
Ah. This reminds me of home.
I'll scout ahead.
771
00:53:23,304 --> 00:53:26,807
Abbott, what exactly
happened to your world?
772
00:53:28,275 --> 00:53:29,776
Could it happen here?
773
00:53:33,314 --> 00:53:35,715
Yes. Yes, it can.
774
00:53:37,018 --> 00:53:39,852
My world used to be
a lot like yours.
775
00:53:39,854 --> 00:53:42,655
But my people
grew careless...
776
00:53:44,158 --> 00:53:46,325
greedy.
777
00:53:46,327 --> 00:53:48,027
And what was once
beautiful and green
778
00:53:48,029 --> 00:53:51,964
became dark and desolate.
779
00:53:51,966 --> 00:53:53,700
You're gonna
fix it, right?
780
00:53:54,701 --> 00:53:55,936
I'm gonna try.
781
00:53:57,670 --> 00:53:59,670
But you need to take care
of your world.
782
00:53:59,672 --> 00:54:02,241
Don't let it get so bad that
magic's the only way to fix it,
783
00:54:02,243 --> 00:54:05,144
because I might
not be around.
784
00:54:05,146 --> 00:54:08,182
It can start with you.
785
00:54:09,783 --> 00:54:12,119
Oh! We're close!
786
00:54:23,998 --> 00:54:25,332
Hey! Rufus
just found the tree.
787
00:54:26,901 --> 00:54:29,937
Get off the ground!
It's dirty! Hurry up.
788
00:54:34,375 --> 00:54:35,941
They almost kissed!
789
00:54:35,943 --> 00:54:37,409
I think I'm going
to be sick.
790
00:54:37,411 --> 00:54:41,113
It's not as bad
as you think, Peter.
791
00:54:41,115 --> 00:54:42,948
I think it's romantic.
792
00:54:42,950 --> 00:54:46,651
Ah, to be young
and in love.
793
00:54:46,653 --> 00:54:49,121
Nothing seems impossible.
794
00:54:49,123 --> 00:54:51,190
One day you'll find out.
795
00:54:51,192 --> 00:54:52,424
I don't think so.
796
00:54:52,426 --> 00:54:54,393
Love is a wonderful thing,
797
00:54:54,395 --> 00:54:56,761
and to give it to someone?
798
00:54:56,763 --> 00:54:59,098
There's just
nothing like it.
799
00:54:59,100 --> 00:55:01,601
It's like the way
that I love you two.
800
00:55:03,070 --> 00:55:05,404
"Emily followed her heart,
801
00:55:05,406 --> 00:55:10,075
and she knew deep inside
that Scott felt the same way.
802
00:55:10,077 --> 00:55:11,243
But for the moment,
803
00:55:11,245 --> 00:55:14,679
they had other things
to worry about."
804
00:55:19,786 --> 00:55:21,686
And here we are.
805
00:55:21,688 --> 00:55:25,157
That looks like a
thousand-year-old tree to me.
806
00:55:25,159 --> 00:55:28,460
You just need a piece of bark, right?
I can get it.
807
00:55:28,462 --> 00:55:31,130
It's not gonna be
that simple.
808
00:55:31,132 --> 00:55:34,335
What we need is sun-kissed bark
from the top of the tree.
809
00:55:36,303 --> 00:55:38,305
Somebody's gonna have
to climb for it.
810
00:55:40,174 --> 00:55:41,907
Nope. Nope. I'm out.
811
00:55:41,909 --> 00:55:43,842
You know
I don't do heights.
812
00:55:43,844 --> 00:55:45,277
Ahem.
813
00:55:45,279 --> 00:55:46,879
I thought
you came here to help.
814
00:55:46,881 --> 00:55:48,949
Help, yes.
Die, no.
815
00:55:51,218 --> 00:55:53,318
All right. Fine.
816
00:55:53,320 --> 00:55:55,220
But when I tell this
story to my children,
817
00:55:55,222 --> 00:55:56,889
it's going to be
more epic.
818
00:55:56,891 --> 00:55:58,891
Rufus,
the brave. No!
819
00:55:58,893 --> 00:56:01,994
Rufus, the Great Protector
of the Kingdom!
820
00:56:11,472 --> 00:56:13,805
I need to learn
how to say no.
821
00:56:13,807 --> 00:56:15,675
You can do it, Rufus!
822
00:56:41,802 --> 00:56:43,835
Ha ha! I got it.
823
00:56:43,837 --> 00:56:45,705
Yeah! Let's go, Rufus!
824
00:56:48,075 --> 00:56:50,509
- Whoa!
- Rufus!
825
00:56:53,480 --> 00:56:54,913
Do something!
826
00:56:54,915 --> 00:56:56,148
Fine.
827
00:56:56,150 --> 00:56:57,849
Wait! You might hit him!
828
00:56:57,851 --> 00:56:59,952
Whoa! Whoa!
829
00:57:02,489 --> 00:57:05,224
- Put me down!
- Put me down!
830
00:57:05,226 --> 00:57:06,491
Oh, come on, come on,
come on.
831
00:57:06,493 --> 00:57:07,993
Abbott!
832
00:57:07,995 --> 00:57:10,395
Help me!
833
00:57:10,397 --> 00:57:12,297
Ah!
834
00:57:12,299 --> 00:57:16,501
Owl maorga, le do thoil
titim mo chara.
835
00:57:18,939 --> 00:57:21,573
What did you say to him?
836
00:57:27,214 --> 00:57:28,981
Ow.
837
00:57:28,983 --> 00:57:31,083
Oh. But hey!
838
00:57:31,085 --> 00:57:33,051
I remembered
how to speak owl!
839
00:57:33,053 --> 00:57:35,187
Did you know
that owls
840
00:57:35,189 --> 00:57:38,123
don't have a word for "owl"
in their own language?
841
00:57:38,125 --> 00:57:41,960
I almost died, and that's
what you have to say?
842
00:57:41,962 --> 00:57:44,029
You should be happy.
I just saved your life.
843
00:57:44,031 --> 00:57:46,064
Happy is not exactly
the word I'd use.
844
00:57:46,066 --> 00:57:49,101
Rufus, you're my oldest
and dearest friend.
845
00:57:49,103 --> 00:57:50,969
You know I love you.
846
00:57:50,971 --> 00:57:53,405
Well, the feeling's mutual.
847
00:57:53,407 --> 00:57:55,440
I love you too, Rufus.
848
00:57:55,442 --> 00:57:58,944
And I return my love
to you, my lady.
849
00:57:58,946 --> 00:58:00,979
Yeah. And...
850
00:58:00,981 --> 00:58:04,016
I like you too, Rufus.
851
00:58:04,018 --> 00:58:06,118
Ahem. Okay.
852
00:58:06,120 --> 00:58:10,022
Really? It's not hard to tell
someone you love them, Scott.
853
00:58:10,024 --> 00:58:13,160
- What?
- Never mind.
854
00:58:19,199 --> 00:58:23,068
Ah... to be young
and clueless.
855
00:58:23,070 --> 00:58:25,537
Oh, and if anybody cares,
I got the...
856
00:58:25,539 --> 00:58:27,239
Ugh, never mind.
857
00:58:35,316 --> 00:58:36,984
Yes...
858
00:58:39,153 --> 00:58:41,055
Open!
859
00:58:49,330 --> 00:58:50,662
All we need is
a little volcanic stone
860
00:58:50,664 --> 00:58:52,130
and we're home free!
861
00:58:52,132 --> 00:58:55,300
Volcanic stone?
How fun.
862
00:58:55,302 --> 00:58:58,003
- Lilith!
- How do you plan
863
00:58:58,005 --> 00:59:01,106
on getting
to a volcano...
864
00:59:01,108 --> 00:59:04,242
so quickly?
Oh, yes.
865
00:59:04,244 --> 00:59:06,411
The...
866
00:59:06,413 --> 00:59:07,579
amulet.
867
00:59:07,581 --> 00:59:10,248
We need to make
a run for it.
868
00:59:10,250 --> 00:59:14,553
Don't underestimate me,
Abbott.
869
00:59:14,555 --> 00:59:16,621
You can't bind
my powers forever.
870
00:59:16,623 --> 00:59:18,423
- What's wrong with her?
- Seem like someone's had
871
00:59:18,425 --> 00:59:21,593
a little Restoration of Magical
Powers brew. Nasty stuff.
872
00:59:21,595 --> 00:59:26,098
Though I never understood
why it needed a dirty sock.
873
00:59:56,463 --> 00:59:57,898
Run!
874
00:59:59,700 --> 01:00:01,902
Get a room.
875
01:00:06,340 --> 01:00:07,608
Open!
876
01:00:16,417 --> 01:00:18,116
This is incredible.
877
01:00:18,118 --> 01:00:20,385
Where are we?
878
01:00:20,387 --> 01:00:24,222
We are at the edge
of the world.
879
01:00:24,224 --> 01:00:26,291
Too close. if you ask me.
880
01:00:34,735 --> 01:00:36,735
"No one said a word,
881
01:00:36,737 --> 01:00:39,704
as they stood
in amazement and wonder.
882
01:00:39,706 --> 01:00:45,143
They were at the edge of one of
the most desolate places on earth.
883
01:00:45,145 --> 01:00:50,048
All they had to do was collect
a volcanic rock, and with it,
884
01:00:50,050 --> 01:00:53,118
they would be one step
closer to healing Alainn."
885
01:00:53,120 --> 01:00:54,786
Well, that doesn't
sound too hard.
886
01:00:54,788 --> 01:00:58,623
Harder than you think,
but they have each other.
887
01:00:58,625 --> 01:01:00,325
Rufus is my favorite.
888
01:01:00,327 --> 01:01:02,761
He's strong and loyal
and courageous.
889
01:01:02,763 --> 01:01:05,497
I don't think the others
have done too badly.
890
01:01:05,499 --> 01:01:08,033
Emily figured out
how to use the amulet.
891
01:01:08,035 --> 01:01:10,502
Abbott has saved everyone
many times,
892
01:01:10,504 --> 01:01:12,103
especially Rufus.
893
01:01:12,105 --> 01:01:15,307
- Mm.
- What about Scott?
894
01:01:15,309 --> 01:01:19,277
He saved Emily from that
dinosaur skeleton thing.
895
01:01:19,279 --> 01:01:21,279
Don't care.
Rufus is the best.
896
01:01:21,281 --> 01:01:24,249
In the end, it's going to take
all of them working together
897
01:01:24,251 --> 01:01:26,451
to save Rufus' world.
898
01:01:29,056 --> 01:01:30,422
What are you doing?
899
01:01:30,424 --> 01:01:32,157
We're running
out of time.
900
01:01:32,159 --> 01:01:34,759
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. "We?"
901
01:01:34,761 --> 01:01:36,628
We're simple thieves.
902
01:01:36,630 --> 01:01:39,297
Plus, you said you were
gonna make us rich.
903
01:01:39,299 --> 01:01:41,666
Yeah, we're tired
of getting zapped.
904
01:01:41,668 --> 01:01:43,803
So, why don't you let us know
how it works for you?
905
01:01:43,805 --> 01:01:47,105
'Cause we're done.
906
01:01:47,107 --> 01:01:49,407
Oh, you're done
all right.
907
01:01:49,409 --> 01:01:51,745
Oh, Edgar.
Blade, dear.
908
01:01:53,514 --> 01:01:56,314
See? She knows
it's Blade.
909
01:01:56,316 --> 01:01:58,851
Whose side are you on?
910
01:01:58,853 --> 01:02:00,587
Rodentia transformulus.
911
01:02:30,450 --> 01:02:33,118
That was too easy.
912
01:02:33,120 --> 01:02:34,519
Hey. We got it.
913
01:02:34,521 --> 01:02:35,888
Oh.
914
01:02:35,890 --> 01:02:38,492
Perfect.
Let's go home.
915
01:02:41,161 --> 01:02:42,360
Lilith.
916
01:02:42,362 --> 01:02:44,729
You've nowhere
to run, Abbott.
917
01:02:44,731 --> 01:02:48,166
Give me what I want
and I'll let you live.
918
01:02:48,168 --> 01:02:50,337
The other half of the book,
if you please.
919
01:02:51,605 --> 01:02:53,204
Give it to me
920
01:02:53,206 --> 01:02:55,440
or I'll just take it
from your dead hands.
921
01:02:55,442 --> 01:02:57,142
You know what?
922
01:02:57,144 --> 01:02:58,476
I would love
to see you try.
923
01:02:58,478 --> 01:03:01,313
Really?
924
01:03:01,315 --> 01:03:03,615
You're bringing a knife
to a wizard battle?
925
01:03:03,617 --> 01:03:04,884
She's got a point.
926
01:03:04,886 --> 01:03:06,553
We're rooting
for you, buddy!
927
01:03:21,535 --> 01:03:23,368
You are not the wizard
you once were, Abbott.
928
01:03:23,370 --> 01:03:25,604
I think I'm doing
pretty good.
929
01:03:25,606 --> 01:03:27,305
Try spending two years in the
forest, in your underwear,
930
01:03:27,307 --> 01:03:30,342
eating squirrels
and see how you fare.
931
01:03:30,344 --> 01:03:32,577
- No offense.
- None taken.
932
01:03:32,579 --> 01:03:35,815
Let's see how well you hold up
against your own magic!
933
01:03:39,753 --> 01:03:43,455
Born from the deep
and liquid fire,
934
01:03:43,457 --> 01:03:47,459
I command the dark
and terrible...
935
01:03:47,461 --> 01:03:50,130
dragon fire!
936
01:03:55,369 --> 01:03:57,837
Did... did you just rhyme
fire with fire?
937
01:03:57,839 --> 01:04:00,340
You wrote it.
938
01:04:02,476 --> 01:04:04,812
She's...
she's right. I did.
939
01:04:14,588 --> 01:04:18,523
Ho! That is a lot scarier
in person!
940
01:04:18,525 --> 01:04:21,493
Why do you have a spell
for an evil dragon?
941
01:04:21,495 --> 01:04:22,962
It seemed like
a good idea at the time!
942
01:04:22,964 --> 01:04:24,396
And what time was that?
943
01:04:24,398 --> 01:04:26,932
I was going
through a phase!
944
01:04:34,842 --> 01:04:38,243
My, aren't you scary.
945
01:04:40,747 --> 01:04:42,917
Burn them!
946
01:05:03,871 --> 01:05:05,405
Hide!
947
01:05:54,721 --> 01:05:56,858
No... No....
948
01:06:10,537 --> 01:06:13,072
No! The amulet!
949
01:06:13,074 --> 01:06:15,473
Looks like we're all
stuck in this realm now.
950
01:06:15,475 --> 01:06:16,811
Nighty-night.
951
01:07:19,907 --> 01:07:21,675
Whoa! Oh!
952
01:07:24,846 --> 01:07:27,681
Whoa!
953
01:08:13,895 --> 01:08:16,128
Open!
954
01:08:16,130 --> 01:08:19,033
Run.
955
01:08:41,188 --> 01:08:43,858
I can finally
get out of this dump.
956
01:09:11,953 --> 01:09:13,821
I remember who I am.
957
01:09:17,959 --> 01:09:19,091
I remember everything.
958
01:09:20,995 --> 01:09:22,760
I'm Abbott,
959
01:09:22,762 --> 01:09:24,762
the Great Wizard of Alainn,
960
01:09:24,764 --> 01:09:26,631
Keeper of the Book of Spells,
961
01:09:26,633 --> 01:09:29,201
Traveler Between Worlds!
962
01:09:29,203 --> 01:09:33,038
And about to be
Slayer of Dragons!
963
01:10:08,275 --> 01:10:09,975
Oh!
964
01:10:09,977 --> 01:10:11,310
You've wasted
enough of my time.
965
01:10:11,312 --> 01:10:13,212
Give it to me! Now!
966
01:10:13,214 --> 01:10:15,680
You are so fired when my
grandma hears about this!
967
01:10:15,682 --> 01:10:18,119
She can't fire me,
'cause I quit!
968
01:10:28,996 --> 01:10:30,131
Rufus!
969
01:10:31,132 --> 01:10:33,165
Lilith!
970
01:10:50,251 --> 01:10:52,851
What? I don't want
to hear anymore.
971
01:10:52,853 --> 01:10:54,685
Don't you want to hear
how it ends?
972
01:10:54,687 --> 01:10:56,788
Nope. I'm done.
973
01:10:56,790 --> 01:10:58,790
Yeah, this story's terrible.
974
01:10:58,792 --> 01:11:01,226
The story isn't done yet.
975
01:11:01,228 --> 01:11:03,862
A lot can happen
in a few pages.
976
01:11:03,864 --> 01:11:06,300
I guess, but Rufus
can't be dead.
977
01:11:19,712 --> 01:11:20,813
Open!
978
01:11:20,815 --> 01:11:22,381
Fool!
979
01:11:22,383 --> 01:11:23,951
You can't destroy me!
980
01:11:26,753 --> 01:11:29,323
This is for Rufus.
981
01:11:34,395 --> 01:11:36,261
No! No!
982
01:11:52,413 --> 01:11:53,979
Rufus.
983
01:11:53,981 --> 01:11:55,983
Rufus...
984
01:12:02,256 --> 01:12:03,390
Don't be sad.
985
01:12:08,295 --> 01:12:12,665
The magic dust doesn't only have
the power to heal our world.
986
01:12:15,136 --> 01:12:18,806
But I will need the elements
from your backpack, Scott.
987
01:12:20,307 --> 01:12:21,942
And my spell book,
if you don't mind.
988
01:13:26,307 --> 01:13:29,508
Blood of the beast
and ancient bone,
989
01:13:29,510 --> 01:13:32,978
olive bark
and volcanic stone.
990
01:13:32,980 --> 01:13:35,914
From the past
and living old,
991
01:13:35,916 --> 01:13:39,851
grant the power,
new life take hold!
992
01:14:03,077 --> 01:14:07,045
It only takes a few grains.
993
01:14:12,319 --> 01:14:14,253
It's not working.
994
01:14:14,255 --> 01:14:16,457
Give it a second.
995
01:14:23,163 --> 01:14:26,200
Rufus!
996
01:14:28,936 --> 01:14:31,372
What did I miss?
997
01:14:32,906 --> 01:14:34,139
Did we win?
998
01:14:34,141 --> 01:14:36,942
We did. We won.
999
01:14:36,944 --> 01:14:38,545
Scott, help me out
with this.
1000
01:14:47,288 --> 01:14:48,989
Thank you.
1001
01:14:51,292 --> 01:14:53,292
Now. We need to go.
1002
01:14:53,294 --> 01:14:55,127
Thank you both.
1003
01:14:55,129 --> 01:14:57,462
We could have never completed
our quest without you.
1004
01:14:57,464 --> 01:15:00,232
And our kingdom is forever
in your debt,
1005
01:15:00,234 --> 01:15:01,867
as are we.
1006
01:15:01,869 --> 01:15:03,502
Will we ever
see you again?
1007
01:15:03,504 --> 01:15:05,304
Some day.
1008
01:15:05,306 --> 01:15:07,339
You never know what our
futures may have in store.
1009
01:15:07,341 --> 01:15:08,809
Take care
of each other.
1010
01:15:09,643 --> 01:15:11,443
We will.
1011
01:15:11,445 --> 01:15:13,914
And try to do a better job
of taking care of your world.
1012
01:15:16,483 --> 01:15:18,383
Hey, Rufus.
1013
01:15:18,385 --> 01:15:20,319
I know I'm hard on you.
1014
01:15:20,321 --> 01:15:23,324
And, honestly,
I'm hard to deal with.
1015
01:15:24,958 --> 01:15:27,526
But you're the only
true friend I've ever had.
1016
01:15:27,528 --> 01:15:30,996
And I care
a great deal for you.
1017
01:15:30,998 --> 01:15:33,598
Now, come on,
Great Protector of the Kingdom.
1018
01:15:33,600 --> 01:15:35,369
And don't you forget it.
1019
01:15:37,171 --> 01:15:39,440
Open!
1020
01:15:56,323 --> 01:15:59,024
Ho! Really? You two?
1021
01:15:59,026 --> 01:16:00,258
I would've never
saw that coming.
1022
01:16:00,260 --> 01:16:01,560
I just came back
for my spell book.
1023
01:16:01,562 --> 01:16:03,897
Rufus! Did you know
this was going on?
1024
01:16:14,575 --> 01:16:17,943
Have you two seen Lilith
or Edgar or Norman?
1025
01:16:17,945 --> 01:16:19,711
No.
1026
01:16:19,713 --> 01:16:23,348
I set this whole table
by myself.
1027
01:16:23,350 --> 01:16:25,484
So, how was your day?
1028
01:16:25,486 --> 01:16:27,185
Did you learn anything
at the library?
1029
01:16:27,187 --> 01:16:29,488
Yes, lots.
We only have one planet
1030
01:16:29,490 --> 01:16:31,223
and we have
to take care of it.
1031
01:16:31,225 --> 01:16:35,193
His grandfather always said
knowledge opens doors.
1032
01:16:35,195 --> 01:16:37,963
We went into
the locked room upstairs.
1033
01:16:37,965 --> 01:16:40,432
I told you not to go
into that room, Scott.
1034
01:16:40,434 --> 01:16:43,101
I'm sorry,
but Rufus and Abbott
1035
01:16:43,103 --> 01:16:45,003
needed our help
to save their world.
1036
01:16:45,005 --> 01:16:47,472
Rufus and Abbott?
1037
01:16:47,474 --> 01:16:50,409
They came from another world through
the magical doorway in the attic.
1038
01:16:50,411 --> 01:16:53,245
We helped them make a magic dust
to keep their world from dying.
1039
01:16:53,247 --> 01:16:56,715
Stop it. I don't want
to hear any more about Rufus.
1040
01:16:56,717 --> 01:17:00,051
Your grandfather would
tell me stories about him.
1041
01:17:00,053 --> 01:17:02,554
I don't know
how you found out about it.
1042
01:17:02,556 --> 01:17:05,023
The last year,
with your grandfather's illness,
1043
01:17:05,025 --> 01:17:07,225
was very difficult.
1044
01:17:07,227 --> 01:17:09,327
I don't think
he knew the difference
1045
01:17:09,329 --> 01:17:13,698
between reality
and make-believe sometimes.
1046
01:17:13,700 --> 01:17:16,001
- Grandma...
- This isn't funny.
1047
01:17:16,003 --> 01:17:17,571
We're telling the truth.
1048
01:17:19,373 --> 01:17:22,276
Look! It's real!
1049
01:17:42,162 --> 01:17:44,097
It's real, Scott?
1050
01:17:45,766 --> 01:17:48,035
It's all real?
1051
01:17:50,304 --> 01:17:52,471
There's magic
in this world too.
1052
01:17:52,473 --> 01:17:53,574
What magic?
1053
01:17:54,575 --> 01:17:56,775
Love.
1054
01:17:56,777 --> 01:17:59,446
It's the way Scott is
looking at you right now.
1055
01:18:00,747 --> 01:18:02,447
His grandfather
looked at me that way
1056
01:18:02,449 --> 01:18:05,484
every day of his life.
1057
01:18:05,486 --> 01:18:08,153
I still remember
the first time.
1058
01:18:08,155 --> 01:18:12,491
That's when I knew
how much he loved me
1059
01:18:12,493 --> 01:18:14,661
and how much I loved him.
1060
01:18:16,563 --> 01:18:19,698
Cherish every day.
1061
01:18:19,700 --> 01:18:21,366
Having you two here
1062
01:18:21,368 --> 01:18:26,373
reminds me of what it's like
to be alive and loved.
1063
01:18:28,075 --> 01:18:30,275
Love.
1064
01:18:30,277 --> 01:18:33,345
It's the most powerful magic
I've ever seen.
1065
01:18:37,618 --> 01:18:39,684
So... Emily.
1066
01:18:39,686 --> 01:18:41,121
You got a date
for the dance?
1067
01:18:42,723 --> 01:18:45,825
- Rufus?
- You're going to the dance with Rufus?
1068
01:18:45,827 --> 01:18:48,226
Scott! Emily!
1069
01:18:48,228 --> 01:18:51,129
Did you forget something?
Is the magic dust working?
1070
01:18:51,131 --> 01:18:52,597
Yeah, yeah, yeah.
That was a month ago now.
1071
01:18:52,599 --> 01:18:54,401
The kingdom needs
your help once more.
1072
01:18:58,472 --> 01:18:59,807
What do we need to do?
1073
01:19:05,847 --> 01:19:08,649
- They did it!
- I would love to see real magic.
1074
01:19:11,118 --> 01:19:13,785
Time for bed.
It's getting late.
1075
01:19:13,787 --> 01:19:15,754
Oh, come on,
grandpa!
1076
01:19:15,756 --> 01:19:18,390
What about Rufus?
He needs their help.
1077
01:19:18,392 --> 01:19:20,828
And that's a story for another night.
Come on.
1078
01:19:22,362 --> 01:19:25,697
- You promise?
- Yes, I promise.
1079
01:19:25,699 --> 01:19:28,266
- Good night.
- Good night, grandpa.
1080
01:19:28,268 --> 01:19:29,770
Good night.
75633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.