Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,895 --> 00:00:06,228
BILLY JOHNSON:
(SCHREEUWEND) Ruby!
2
00:00:06,311 --> 00:00:07,311
Ja!
3
00:00:07,395 --> 00:00:08,687
♪ (UPBEAT MUZIEK SPEELT) ♪
4
00:00:08,937 --> 00:00:10,853
-Kom op!
- Laten we haar halen.
5
00:00:10,937 --> 00:00:12,186
RUBY RICHARDSON:
Denk je dat ze daar naar binnen is gegaan?
6
00:00:12,269 --> 00:00:14,144
-BILLY: Ik hoop het niet.
-Laten we gaan.
7
00:00:14,228 --> 00:00:15,103
Hallo?
8
00:00:15,186 --> 00:00:16,436
Ze kunnen mijn carrière wegnemen
van mij.
9
00:00:16,520 --> 00:00:18,436
-Fiona, geef me gewoon mijn geld.
-Je kunt dit niet aan.
10
00:00:18,520 --> 00:00:20,019
-Nee, wat doe je?
-BILLY: Nee, nee!
11
00:00:20,103 --> 00:00:22,812
Pak de tas, pak de tas.
- (FIONA SCREAMS)
12
00:00:24,269 --> 00:00:25,520
-Oh.
-Oh.
13
00:00:25,603 --> 00:00:26,770
(TELEFOON GAAT OVER)
14
00:00:27,103 --> 00:00:29,186
- (SOBS) Laurence.
-Ruby, wat gebeurt er?
15
00:00:29,269 --> 00:00:31,478
-Uh ...
Ben je bij hem? Billy?
16
00:00:31,561 --> 00:00:32,728
Um Nee.
17
00:00:32,978 --> 00:00:35,937
LAURENCE RICHARDSON: U bent bij
een yoga retreat in Malibu, toch?
18
00:00:36,269 --> 00:00:37,144
Ja.
19
00:00:37,228 --> 00:00:38,103
LAURENCE:
Ik kom je halen.
20
00:00:38,436 --> 00:00:40,228
ROBIJN:
Ik wil dat je nu met me meegaat.
21
00:00:40,561 --> 00:00:42,478
Kunt u ons meenemen?
naar het dichtstbijzijnde station?
22
00:00:42,812 --> 00:00:44,687
Hallo.
Als je dit opzet ...
23
00:00:44,770 --> 00:00:46,603
-Bedankt.
-... Ik geef jullie een lift.
24
00:00:46,895 --> 00:00:51,645
O mijn God.
Ik kan mijn telefoon niet vinden!
25
00:00:51,728 --> 00:00:53,311
We moeten er terug voor gaan.
26
00:00:59,978 --> 00:01:03,144
(insecten fluiten)
27
00:01:04,311 --> 00:01:06,311
Robijn:
Was dat licht eerder aan?
28
00:01:07,436 --> 00:01:08,520
Ja...
29
00:01:09,770 --> 00:01:11,144
Oke.
30
00:01:12,395 --> 00:01:13,770
Oke.
31
00:01:15,853 --> 00:01:17,436
(vogels kraaien)
32
00:01:17,895 --> 00:01:19,478
-Dat heb je niet
om met me mee te gaan
-Bedankt.
33
00:01:19,561 --> 00:01:22,770
- (zucht) In godsnaam.
-Billy: Veel succes!
34
00:01:22,853 --> 00:01:25,687
♪ ♪
35
00:01:32,937 --> 00:01:36,103
(zwaar ademen)
36
00:01:39,269 --> 00:01:40,478
Oh shit!
37
00:01:40,561 --> 00:01:43,645
♪ ♪
38
00:01:51,978 --> 00:01:52,895
-Heb je het?
-Aaah!
39
00:01:52,978 --> 00:01:54,144
-Sorry!
-In godsnaam!
40
00:01:54,228 --> 00:01:55,520
-Waarom zou je dat doen!
-Shh, shh!
41
00:01:55,603 --> 00:01:57,228
-Heb je het?
Heb je het?
-Ja!
42
00:01:57,311 --> 00:01:58,436
Oke. Shh. Laten we gaan.
43
00:01:58,520 --> 00:01:59,937
Ik denk dat we moeten houden
van de hoofdweg af, oké?
44
00:02:00,019 --> 00:02:02,186
Robijn:
Jezus Christus!
45
00:02:03,478 --> 00:02:06,561
♪ ♪
46
00:02:09,395 --> 00:02:12,269
(beide hijgend)
47
00:02:12,353 --> 00:02:14,561
Ik denk dat we dat moeten doen
bel de politie.
48
00:02:15,561 --> 00:02:17,186
Wij zullen.
49
00:02:18,853 --> 00:02:20,395
Nu?
50
00:02:21,103 --> 00:02:22,812
Ik heb gewoon ... Ik heb zin in
hoe eerder we bellen,
51
00:02:22,895 --> 00:02:25,144
- hoe beter, weet je?
- Ik zei dat we dat zullen doen.
52
00:02:25,228 --> 00:02:28,978
-Ik voel me net als wij
zou ze nu moeten bellen.
- Laten we, laten we gewoon ...
53
00:02:29,061 --> 00:02:30,853
kom hier eerst door.
54
00:02:32,103 --> 00:02:34,561
-W-wat is er aan de hand?
-Goed...
55
00:02:35,895 --> 00:02:37,311
Wel, waarom zou dat
we bellen de politie
56
00:02:37,395 --> 00:02:39,103
als we het gedaan hebben
niets aan de hand?
57
00:02:40,228 --> 00:02:42,311
Waarom zouden we de politie niet bellen?
als we niets verkeerd hebben gedaan?
58
00:02:42,395 --> 00:02:45,103
Ok, kijk, weet je,
we hebben een plan gemaakt,
59
00:02:45,186 --> 00:02:47,311
en je stemde ermee in,
en het betrof geen politie,
60
00:02:47,395 --> 00:02:48,645
dus laten we gaan
door deze bossen.
61
00:02:48,728 --> 00:02:50,061
Laten we een bar zoeken,
laten we wat gaan drinken.
62
00:02:50,144 --> 00:02:51,687
-Wacht nee.
-En laten we verdomme gaan
weg van hier!
63
00:02:51,770 --> 00:02:53,061
Wacht, je wilt
naar een bar gaan?
64
00:02:53,144 --> 00:02:55,186
-Ik heb een badkamer nodig.
-Ga gewoon het bos in!
65
00:02:55,269 --> 00:02:57,353
- Nee, ik heb een goede badkamer nodig.
-Het kan me niet schelen.
66
00:02:57,436 --> 00:02:59,728
Dit is een kleine stad,
Ruby, mensen zullen je zien.
67
00:02:59,812 --> 00:03:01,311
Nou, het kan me niet schelen
wie ziet mij!
68
00:03:01,395 --> 00:03:03,144
Ik ben onschuldig,
en ik heb mijn menstruatie!
69
00:03:03,228 --> 00:03:05,395
-Fuck, ok. Oke.
- (spot met)
70
00:03:06,561 --> 00:03:07,895
(zucht) Oh, verdomme.
71
00:03:08,937 --> 00:03:10,269
Het spijt me.
72
00:03:11,019 --> 00:03:14,311
("Big Yellow Taxi" door
Joni Mitchell speelt op de radio)
73
00:03:15,186 --> 00:03:16,353
(snijdt motor)
74
00:03:16,436 --> 00:03:19,019
♪ Met een roze hotel,
een boetiek ♪
75
00:03:19,103 --> 00:03:22,353
♪ En een swingende hotspot ♪
76
00:03:22,436 --> 00:03:24,812
♪ Niet altijd
lijken te gaan ♪
77
00:03:24,895 --> 00:03:27,937
♪ Dat je niet weet wat
je hebt tot het weg is ♪
78
00:03:28,019 --> 00:03:31,478
♪ Ze plaveiden het paradijs,
een parkeerplaats neerzetten ♪
79
00:03:31,561 --> 00:03:33,603
♪ Shoo-bop-bop-bop ♪
80
00:03:33,687 --> 00:03:34,853
♪ Shoo-bop-
bop-bop ♪
81
00:03:34,937 --> 00:03:36,812
- (kloppen)
-Vrouw: Daniel?
82
00:03:36,895 --> 00:03:39,853
♪ Ze namen alle bomen,
zet ze in een boommuseum ♪
83
00:03:39,937 --> 00:03:41,269
Daniel!
84
00:03:41,520 --> 00:03:42,561
(kloppen)
85
00:03:42,645 --> 00:03:44,269
Ik heb je mac en kaas!
86
00:03:47,603 --> 00:03:50,144
- ♪ Niet altijd
lijken te gaan ♪
- (kloppen)
87
00:03:50,228 --> 00:03:51,728
♪ Dat je niet weet wat
je hebt tot het weg is ♪
88
00:03:51,812 --> 00:03:54,561
Ik laat het aan
de veranda, oké?
89
00:03:54,645 --> 00:03:55,978
- (pan klettert)
- ♪ Ze hebben het paradijs geplaveid ♪
90
00:03:56,061 --> 00:03:57,895
♪ Parkeerplaats neerzetten ♪
91
00:03:57,978 --> 00:04:00,103
♪ Shoo-bop-bop-bop ♪
92
00:04:00,186 --> 00:04:03,228
♪ Ze plaveiden het paradijs,
en een parkeerplaats neerzetten ♪
93
00:04:03,311 --> 00:04:05,645
♪ Shoo-bop-bop-bop ♪
94
00:04:10,061 --> 00:04:12,645
-Is het beter?
- (kreunt)
95
00:04:13,353 --> 00:04:15,687
(zucht)
Als ik begin te ritselen,
96
00:04:15,770 --> 00:04:17,311
stel geen vragen.
97
00:04:19,728 --> 00:04:20,853
(lacht zachtjes)
98
00:04:22,853 --> 00:04:23,978
(snuiven)
99
00:04:26,186 --> 00:04:29,019
-Wat was je plan?
- (zucht) Geez.
100
00:04:29,103 --> 00:04:31,269
Ik denk dat ik gewoon blijf
gaan totdat we een weg raken.
101
00:04:31,353 --> 00:04:33,019
Nee, met, uh ...
102
00:04:33,561 --> 00:04:35,353
met Fiona.
103
00:04:36,269 --> 00:04:38,687
Ze zei dat je plannen had.
104
00:04:39,812 --> 00:04:41,728
Alleen bedrijfsplannen.
105
00:04:42,353 --> 00:04:44,770
Ze, uh,
zij dacht...
106
00:04:44,853 --> 00:04:46,186
(zacht geritsel)
107
00:04:46,269 --> 00:04:47,895
dacht ze, uhm ...
108
00:04:49,687 --> 00:04:52,687
Ik hoor echt geritsel.
Heb je bladeren gebruikt?
109
00:04:56,144 --> 00:04:58,353
Je moet het me vertellen
wat daar gebeurde.
110
00:04:58,436 --> 00:05:00,061
Wat bedoelt u?
111
00:05:01,144 --> 00:05:02,812
Wat is er met haar gebeurd?
112
00:05:04,603 --> 00:05:06,144
Wat bedoelt u?
113
00:05:08,228 --> 00:05:10,019
Ik heb niet gezien wat er is gebeurd.
114
00:05:12,895 --> 00:05:15,561
-Ik bedoel gewoon dat ...
-Oke.
115
00:05:16,269 --> 00:05:17,770
Billy:
Uh, oké, ja.
116
00:05:17,853 --> 00:05:19,603
Fiona gooide de tas
uit het raam...
117
00:05:19,687 --> 00:05:21,937
-en dan zij
stapte er achter uit.
-Rechtsaf.
118
00:05:22,019 --> 00:05:24,478
-Ik zag dat stukje.
- Oh, je hebt dat stukje gezien.
119
00:05:24,561 --> 00:05:26,019
Heb jij? Ja, sorry.
Het is even later
120
00:05:26,103 --> 00:05:28,228
waar ze viel tot haar dood
waarin je geïnteresseerd bent.
121
00:05:28,311 --> 00:05:29,687
Dat is het beetje jij
wil horen over.
122
00:05:29,770 --> 00:05:31,770
-Nee, ik--
-Nee, absoluut, Ruby!
Laten we het bespreken.
123
00:05:31,853 --> 00:05:33,978
Ik weet dat ik geniet
erover praten.
124
00:05:34,061 --> 00:05:35,937
Dus Fiona moet het hebben
de hooibaal gezien ...
125
00:05:36,019 --> 00:05:38,353
-en besloot te geven
ik schrik, denk ik.
-Oke.
126
00:05:38,436 --> 00:05:40,478
Of zoiets, toch?
Ja, dus pakte ik haar pols
127
00:05:40,561 --> 00:05:41,770
om haar weer naar binnen te trekken,
128
00:05:41,853 --> 00:05:43,103
en ze schreeuwde,
129
00:05:43,186 --> 00:05:45,228
en toen tilde ze haar voet op
om weer binnen te komen, denk ik,
130
00:05:45,311 --> 00:05:47,561
en zij, uh,
ze gleed uit en viel.
131
00:05:49,061 --> 00:05:52,728
- Gewoon "ze is uitgegleden"?
Of misschien is ze gesprongen. IK--
132
00:05:53,645 --> 00:05:56,061
Was je vast
haar pols op dit punt?
133
00:05:56,144 --> 00:05:58,061
Wat ben je
mij beschuldigen?
134
00:05:59,186 --> 00:06:01,436
-Ik weet het niet.
Denk je dat ik haar heb vermoord?
135
00:06:01,520 --> 00:06:03,144
Ik heb dat niet gezegd.
136
00:06:05,603 --> 00:06:07,770
Er is één recht
antwoord op die vraag.
137
00:06:11,436 --> 00:06:13,186
Denk je serieus
Ik ben het soort persoon
138
00:06:13,269 --> 00:06:15,478
om iemand eruit te duwen
van een verdomd raam?
139
00:06:16,520 --> 00:06:17,687
Nee, ik hoop van niet ...
140
00:06:17,770 --> 00:06:19,436
-maar--
-Goed. "Maar"?
141
00:06:19,895 --> 00:06:21,103
Maar ik weet het niet.
142
00:06:22,937 --> 00:06:26,603
- (zucht) Ik niet
ik heb je 15 jaar gezien.
- (snuift) Mm.
143
00:06:28,019 --> 00:06:29,395
Ja je hebt gelijk.
144
00:06:30,603 --> 00:06:33,228
Ja. Oke.
Nee, je hebt gelijk. Je hebt gelijk.
145
00:06:33,561 --> 00:06:34,895
Ja, wie weet
wat kan ik?
146
00:06:34,978 --> 00:06:37,353
Ik kan het waarschijnlijk wel
allerlei vervelende dingen.
147
00:06:37,436 --> 00:06:39,687
Ik weet één ding
waartoe ik niet in staat ben.
148
00:06:39,770 --> 00:06:41,228
Ik weet één ding
die ik nooit zou doen,
149
00:06:41,311 --> 00:06:42,770
en dat is
om twee kinderen te krijgen
150
00:06:42,853 --> 00:06:44,061
en dan
loop weg van hen
151
00:06:44,144 --> 00:06:46,311
om te gaan neuken
een ex-vriendje in een trein.
152
00:06:46,770 --> 00:06:48,019
Ik zou dat niet doen.
153
00:06:51,395 --> 00:06:53,687
-En ik ben de gewelddadige?
- (schreeuwt)
154
00:06:55,728 --> 00:06:58,186
-Billy: Excuses!
-Ruby: dat doe ik niet!
155
00:06:58,269 --> 00:06:59,728
- Excuses daarvoor!
- (krijsend)
156
00:06:59,812 --> 00:07:03,144
Nee! Nee, nee, nee, nee, dit is
niet jouw beurt om in paniek te raken!
157
00:07:03,228 --> 00:07:05,061
Dit is mijn gekke tijd!
158
00:07:05,645 --> 00:07:08,687
Mijn zakenpartner liegt
op een verdomde piek daar achter!
159
00:07:08,770 --> 00:07:09,895
Mijn carrière zit erop
160
00:07:09,978 --> 00:07:11,812
omdat ik gemaakt heb
een man pleegt zelfmoord!
161
00:07:11,895 --> 00:07:14,395
Mijn vriendin heeft
een geheime familie,
162
00:07:14,478 --> 00:07:17,436
en nu ren ik weg
van hoe het eruit zal zien
een plaats delict
163
00:07:17,520 --> 00:07:18,937
omdat je dat niet wilt
ga naar de politie!
164
00:07:19,019 --> 00:07:21,645
Ik zei niet dat ik dat niet deed
wil naar de politie gaan!
165
00:07:21,728 --> 00:07:24,103
Ik zei dat ik het niet wilde
ga naar de politie
166
00:07:24,186 --> 00:07:25,561
totdat ik een verdomd drankje had gedronken.
167
00:07:25,645 --> 00:07:28,186
Ik ben er eigenlijk heel blij mee
praat met de politie, bedankt.
168
00:07:28,269 --> 00:07:31,186
- (sirene in de verte loeit)
- (Ruby jammert)
169
00:07:35,687 --> 00:07:39,520
(sirene schettert)
170
00:07:40,937 --> 00:07:42,853
- (officier snuift)
- (radio chatter)
171
00:07:44,019 --> 00:07:45,186
Komt ze van buiten de stad?
172
00:07:45,269 --> 00:07:47,186
Beste gok,
ze komt van buiten de staat.
173
00:07:47,937 --> 00:07:49,019
Oke.
174
00:07:50,436 --> 00:07:51,603
Geen auto.
175
00:07:51,687 --> 00:07:53,311
Moet gelopen of gelift hebben.
176
00:07:54,436 --> 00:07:56,103
Op de een of andere manier wist het
Daniel Gober,
177
00:07:56,186 --> 00:07:57,478
of niet.
178
00:07:57,561 --> 00:07:58,770
Gooide toen op
bij Daniëls huis
179
00:07:58,853 --> 00:08:01,228
en viel, of niet,
uit dat raam.
180
00:08:01,311 --> 00:08:02,853
-Vrouwelijke officier: Wauw.
- Mannelijke officier: Ja.
181
00:08:03,603 --> 00:08:05,019
Dit is groot.
182
00:08:05,728 --> 00:08:07,436
Misschien wel
een landbouwongeval?
183
00:08:07,520 --> 00:08:08,812
Ik denk het niet.
184
00:08:08,895 --> 00:08:11,019
- Ik bedoel, dat is ze niet
gekleed als een boer.
-Ja.
185
00:08:11,395 --> 00:08:14,228
Nou, dat was er
altijd iets raars
over Daniel Gober.
186
00:08:14,978 --> 00:08:17,353
- Deze zijn verdacht
situatie.
-Ja.
187
00:08:17,436 --> 00:08:18,311
(kreunt)
188
00:08:18,770 --> 00:08:20,478
Ik wou dat het niet zo was
de laatste aflevering vanavond.
189
00:08:20,561 --> 00:08:22,103
Oh! Ik weet.
190
00:08:22,186 --> 00:08:24,144
- (lacht)
-Het begint over 45.
191
00:08:25,061 --> 00:08:28,770
- Nou, we kunnen niet veel doen
tot forensisch onderzoek ... Ja.
- Forensisch onderzoek komt hier. Precies.
192
00:08:28,853 --> 00:08:29,978
Ik bedoel, hoe lang
gaat dat zijn?
193
00:08:30,061 --> 00:08:32,019
Ik weet het niet.
Ik heb ze nog nooit gebeld.
194
00:08:34,728 --> 00:08:37,853
We moeten, uh,
waarschijnlijk afgezet.
195
00:08:37,937 --> 00:08:39,645
Ja. Jij doet het.
196
00:08:39,728 --> 00:08:40,645
Nee doe jij het maar.
197
00:08:40,728 --> 00:08:42,228
-Nee doe jij het maar.
-Nee doe jij het maar.
198
00:08:42,311 --> 00:08:44,019
(zucht) Goed.
199
00:08:44,103 --> 00:08:46,311
Iemand zou moeten bezoeken
de vrouw die dit heeft gemeld.
200
00:08:46,395 --> 00:08:48,395
-Oke.
-Succes.
201
00:08:48,812 --> 00:08:50,853
Maar als je me sms't
en vertel me wie
weer wordt weggestemd,
202
00:08:50,937 --> 00:08:52,937
Ik zweer dat je een dode bent.
203
00:08:53,603 --> 00:08:54,978
Ja, ik snap het.
204
00:08:56,520 --> 00:08:57,978
Billy:
Robijn!
205
00:08:58,061 --> 00:09:01,061
(dieren roepen)
206
00:09:01,144 --> 00:09:02,770
Robijn.
207
00:09:04,978 --> 00:09:06,603
Robijn?
208
00:09:07,687 --> 00:09:09,645
-Het spijt me dat ik je geslagen heb--
-Oh Jezus! Robijn!
209
00:09:09,978 --> 00:09:10,937
Dat heb je expres gedaan!
210
00:09:11,019 --> 00:09:13,937
Maar ik heb niet
verliet mijn kinderen.
211
00:09:14,019 --> 00:09:15,853
Nou, je hebt.
212
00:09:15,937 --> 00:09:19,186
Zwijg je gewoon?
213
00:09:19,269 --> 00:09:22,520
Hou je mond!
Je weet niets!
214
00:09:22,770 --> 00:09:25,269
Je hebt geen idee
hoe mijn leven was!
215
00:09:25,353 --> 00:09:29,019
- Ik zou het me voorstellen
middenklasse en saai.
-Ja precies!
216
00:09:29,103 --> 00:09:31,770
- Verdomme klootzak!
-Wat ben je aan het doen?
217
00:09:32,311 --> 00:09:33,603
God!
218
00:09:33,687 --> 00:09:37,478
Ik had maar een minuut nodig
toen ik niet de machine was.
219
00:09:37,561 --> 00:09:40,103
Ja, ik heb geluk.
Ja, ik ben dankbaar.
220
00:09:40,186 --> 00:09:43,269
En ja, daar ben ik schuldig aan
alles wat ik doe.
221
00:09:43,353 --> 00:09:46,478
Ik word achtervolgd door het zijn
een slechte moeder en een slechte vrouw,
222
00:09:46,561 --> 00:09:47,812
maar ik ben die dingen.
223
00:09:47,895 --> 00:09:49,895
En ik ben ook
224
00:09:49,978 --> 00:09:53,019
een briljante moeder
en een briljante vrouw!
225
00:09:53,770 --> 00:09:56,269
Ik weet dat mijn leven eerder
Laurence en de kinderen
226
00:09:56,353 --> 00:09:58,603
was niet interessant
en ik was niet eens blij,
227
00:09:58,687 --> 00:10:00,561
maar toch dacht ik niet
228
00:10:00,645 --> 00:10:02,436
die ik zou hebben
om het over te dragen.
229
00:10:02,520 --> 00:10:04,728
Ik weet niet wat er is gebeurd,
maar opeens,
230
00:10:04,812 --> 00:10:07,019
Er werd van mij verwacht
geef mijn leven over.
231
00:10:07,103 --> 00:10:09,395
Plots hoorde het erbij
Naar andere mensen,
232
00:10:09,478 --> 00:10:11,520
twee van wie ... (hijgend)
233
00:10:11,603 --> 00:10:13,770
zijn klein en schattig.
234
00:10:13,853 --> 00:10:17,937
Maar ze hebben geen idee wat
ze hebben me afgepakt!
235
00:10:18,019 --> 00:10:20,603
(hijgend)
236
00:10:20,687 --> 00:10:24,812
En ik ben zo bang dat mijn
ongeluk zal hen pijn doen.
237
00:10:27,645 --> 00:10:29,687
En ik wilde gewoon gezien worden.
238
00:10:30,603 --> 00:10:33,103
En na verdomde jaren ...
239
00:10:33,186 --> 00:10:35,895
van proberen te doen
op de juiste manier,
240
00:10:37,019 --> 00:10:40,144
het lijkt het meest effectief
methode die ik heb gevonden
241
00:10:40,228 --> 00:10:42,228
is om te verdwijnen.
242
00:10:42,311 --> 00:10:44,395
(hijgend)
243
00:10:47,061 --> 00:10:49,269
Ik ben blij dat je voor mij bent verdwenen.
244
00:10:53,728 --> 00:10:54,853
(zucht)
245
00:11:02,061 --> 00:11:03,228
(zoenen)
246
00:11:04,144 --> 00:11:07,269
(zoenen, hijgen)
247
00:11:11,603 --> 00:11:14,395
Billy:
Toen ik die foto zag
op je telefoon...
248
00:11:16,728 --> 00:11:19,812
-het brak mijn hart.
- Je kunt niet boos op me zijn ...
249
00:11:19,895 --> 00:11:23,269
-... dat ik kinderen heb.
-Ik ben niet overstuur
dat je kinderen hebt.
250
00:11:23,645 --> 00:11:26,061
Ik ben van streek
heb mijn kinderen niet.
251
00:11:27,395 --> 00:11:28,478
Oh.
252
00:11:32,353 --> 00:11:34,561
Ik wilde geen gemberkinderen.
253
00:11:40,520 --> 00:11:41,812
(lacht)
254
00:11:41,895 --> 00:11:44,228
- (lacht)
-Billy: What the fuck?
255
00:11:44,311 --> 00:11:47,353
What the fuck ...
(lachend)
256
00:11:47,436 --> 00:11:50,561
(Ruby giechelt)
257
00:11:55,395 --> 00:11:58,186
(piepende lach)
258
00:11:58,269 --> 00:12:00,436
Ik wilde ook je kinderen.
259
00:12:04,603 --> 00:12:05,937
Maar dat deed je niet.
260
00:12:07,436 --> 00:12:09,228
Je deed het letterlijk niet.
261
00:12:09,311 --> 00:12:11,978
(spot met)
We waren zo jong, Billy.
262
00:12:15,520 --> 00:12:17,269
Je bent er net vanaf gekomen.
263
00:12:19,561 --> 00:12:21,144
Je hebt het me niet verteld.
264
00:12:24,978 --> 00:12:26,520
Ik had het gewild.
265
00:12:28,478 --> 00:12:29,812
(zucht)
266
00:12:30,645 --> 00:12:32,812
Je wist het niet
wat jij wilde.
267
00:12:33,520 --> 00:12:35,103
Geen van ons beiden.
268
00:12:36,478 --> 00:12:38,478
Als we naar de politie gaan,
269
00:12:39,269 --> 00:12:41,019
Ik zal ze verliezen.
270
00:12:44,645 --> 00:12:46,520
Je hebt het niet gedaan
is er iets mis.
271
00:12:48,353 --> 00:12:50,520
Als we naar de politie gaan,
272
00:12:51,395 --> 00:12:54,687
Laurence komt erachter
dat ik hier was
273
00:12:55,603 --> 00:12:57,186
met jou,
274
00:12:59,311 --> 00:13:00,978
en ik zal ze verliezen.
275
00:13:06,728 --> 00:13:08,311
Jezus.
276
00:13:08,978 --> 00:13:11,728
-De dingen die we doen voor een shag.
- (stil gelach)
277
00:13:13,812 --> 00:13:14,895
(ademt uit)
278
00:13:21,645 --> 00:13:23,019
(zucht)
279
00:13:24,687 --> 00:13:25,853
Waar gaan we naartoe?
280
00:13:26,311 --> 00:13:27,395
(zucht)
281
00:13:28,103 --> 00:13:30,353
We gaan
en een drankje voor je halen,
282
00:13:31,687 --> 00:13:34,019
en ik ga
naar de politie...
283
00:13:35,687 --> 00:13:37,478
omdat ik het moet doen
het juiste ding.
284
00:13:37,561 --> 00:13:40,645
♪ ♪
285
00:13:40,895 --> 00:13:42,520
Je was er nooit.
286
00:13:44,144 --> 00:13:45,520
(zucht)
287
00:13:46,353 --> 00:13:48,520
(kraken van grind)
288
00:13:51,353 --> 00:13:53,520
(politieradio)
289
00:13:57,770 --> 00:13:58,770
(snuift)
290
00:13:59,061 --> 00:14:02,436
- (deurbel met vogelgezang)
- (schraapt de keel)
291
00:14:08,728 --> 00:14:10,144
Uh, avond, mevrouw.
292
00:14:10,228 --> 00:14:11,436
Uh, heb je, um ...
293
00:14:11,520 --> 00:14:13,144
Heb je gebeld
de politie vanavond, mevrouw?
294
00:14:13,228 --> 00:14:16,144
-Ja, dat heb ik gedaan.
-Uh, ik ben ... ik, uh,
295
00:14:16,228 --> 00:14:18,728
Chief Deputy Sheriff,
uh, Babe Cloud.
296
00:14:18,812 --> 00:14:20,728
Ik ben aan het aanzetten, uh,
297
00:14:20,812 --> 00:14:23,436
een mogelijke moordzaak
dat is verbonden met
298
00:14:23,853 --> 00:14:26,478
Daniel Gober. Ik bedoel,
één, één Daniel Gober.
299
00:14:26,561 --> 00:14:29,186
Weet je dat
zachtaardig ... zachtaardig ... Gober?
300
00:14:29,269 --> 00:14:31,019
- (stotterend)
-Wil je binnenkomen?
301
00:14:31,103 --> 00:14:32,269
Ja graag.
302
00:14:35,186 --> 00:14:37,311
(deur piept)
303
00:14:38,436 --> 00:14:40,687
-Het spijt me van de rotzooi.
-Nee nee.
304
00:14:40,770 --> 00:14:44,103
-Moet mijn kleine halen
vrienden in de koelbox.
-Cloud: kleine maatjes?
305
00:14:44,436 --> 00:14:47,144
Eekhoorns,
bosmarmot, een hert.
306
00:14:48,728 --> 00:14:50,645
Wolk:
Heb je deze allemaal vermoord?
307
00:14:50,728 --> 00:14:53,103
Mm. Maar alleen uit zelfverdediging.
308
00:14:54,103 --> 00:14:56,812
Deze man was echt
vicieuze kleine klootzak.
309
00:14:57,645 --> 00:14:58,978
(rustig grinniken)
310
00:14:59,395 --> 00:15:01,812
-Oh.
-Gemaakt een vriend?
311
00:15:02,645 --> 00:15:04,478
Hij houdt me in de gaten.
312
00:15:04,937 --> 00:15:08,436
- Door zijn glazen ogen?
-Vanuit zijn ziel.
313
00:15:11,687 --> 00:15:13,311
Oh, de ledematen
mogen niet buigen.
314
00:15:13,395 --> 00:15:16,103
Ze buigen eigenlijk gemakkelijker
hoe meer je ze beweegt.
315
00:15:17,853 --> 00:15:19,019
Wil je gaan zitten?
316
00:15:19,687 --> 00:15:21,687
Oh, uh, ik ben oké.
317
00:15:21,770 --> 00:15:24,687
Uh, het is het vest.
Het is gewoon moeilijk voor mij
comfortabel zitten.
318
00:15:24,770 --> 00:15:25,937
Wil je het uitdoen?
319
00:15:26,019 --> 00:15:27,687
Uh, ik kan het niet alleen.
Ryan meestal ...
320
00:15:27,770 --> 00:15:30,436
- (klittenband scheuren)
-Oh Allemachtig! Dank u.
321
00:15:31,561 --> 00:15:33,103
-Oke.
Laten we ...
322
00:15:33,978 --> 00:15:35,103
Uh ...
323
00:15:36,186 --> 00:15:37,520
Oh.
324
00:15:39,186 --> 00:15:42,019
-Ga gewoon dit notitieblok gebruiken.
- (plastic kreukels)
325
00:15:44,687 --> 00:15:46,311
Um ...
326
00:15:46,937 --> 00:15:50,436
Wist u
Meneer Gober?
327
00:15:51,144 --> 00:15:54,353
Hij brengt me roadkill,
en ik maak hem
macaroni met kaas.
328
00:15:54,895 --> 00:15:56,019
Gaat het goed met hem?
329
00:15:56,186 --> 00:15:59,895
Um, we zijn niet geweest
in staat hem nog te vinden.
330
00:16:00,853 --> 00:16:02,645
Hij heeft het niet gedaan.
331
00:16:02,728 --> 00:16:04,520
Oke. Um,
332
00:16:04,895 --> 00:16:06,853
schrijf dat gewoon op.
333
00:16:07,436 --> 00:16:09,103
Um, doet Daniel
heb een vriendin?
334
00:16:09,186 --> 00:16:10,687
-Nee.
-Nee.
335
00:16:12,061 --> 00:16:13,853
En heb je een vriendin?
336
00:16:14,520 --> 00:16:15,978
Nee.
337
00:16:17,103 --> 00:16:19,019
-Heb je een vriendin?
-Nee.
338
00:16:22,520 --> 00:16:23,645
Nee...
339
00:16:23,728 --> 00:16:25,853
Als Daniel zich verstopt,
het is omdat hij bang is.
340
00:16:26,269 --> 00:16:27,603
Niet omdat hij het heeft gedaan.
341
00:16:27,687 --> 00:16:29,687
Heb je iets ongewoons gezien
342
00:16:29,770 --> 00:16:31,186
toen je bracht
de mac en kaas
343
00:16:31,269 --> 00:16:32,812
aan Mr. Gober's?
344
00:16:32,895 --> 00:16:35,228
Nou, dat was er
een vrouw op een spijker.
345
00:16:35,311 --> 00:16:38,019
Ja, uh,
ervoor of erna.
346
00:16:38,103 --> 00:16:41,019
Um, heb je het gezien
iets of iemand?
347
00:16:41,103 --> 00:16:43,853
- Nou, ik heb opgepakt
een das rond 7:00 uur.
-Oh.
348
00:16:44,228 --> 00:16:47,353
En toen gaf ik er een paar
wandelaars een lift naar het station.
349
00:16:49,269 --> 00:16:51,436
Mag ik de das zien?
-Oh zeker.
350
00:16:52,103 --> 00:16:54,395
-Ze is er niet klaar voor.
- Nee, het was een grap.
351
00:16:54,478 --> 00:16:56,812
-Oh! (lacht)
- (lacht) De wandelaars.
352
00:16:56,895 --> 00:16:58,395
- Oh ja, de wandelaars.
-Nu...
353
00:16:59,228 --> 00:17:02,228
herinner je je nog iets
over de wandelaars?
354
00:17:02,311 --> 00:17:03,645
Uh ...
355
00:17:03,728 --> 00:17:05,561
Nou, dat was er
een man en een vrouw.
356
00:17:05,645 --> 00:17:08,103
Uh, hij rilde,
dus gaf ik hem mijn jas.
357
00:17:08,687 --> 00:17:12,103
Ik heb een slot bij
de dorstige cactus.
358
00:17:12,520 --> 00:17:14,478
Kunnen we dit daar doen?
We kunnen wat drinken.
359
00:17:14,561 --> 00:17:16,561
-Uh, waarschijnlijk--
-Super goed! Geef me een momentje.
360
00:17:21,395 --> 00:17:23,144
(tekstbel, telefoontjes)
361
00:17:25,436 --> 00:17:26,978
Godverdomme, Ryan!
362
00:17:27,353 --> 00:17:28,436
Billy:
Je moet de andere kant op gaan.
363
00:17:28,520 --> 00:17:29,687
Je zou me niet moeten volgen.
364
00:17:29,770 --> 00:17:31,853
-Mensen zullen ons samen zien.
-Luister...
365
00:17:32,561 --> 00:17:35,687
-Hallo.
-Nee nee nee! Wacht,
wacht, luister. Um ...
366
00:17:35,770 --> 00:17:37,186
(hijgend)
367
00:17:37,269 --> 00:17:39,186
- Laten we het anoniem noemen.
-Nee.
368
00:17:39,269 --> 00:17:41,520
(wanhopige lach)
Wacht! Gewoon, gewoon, gewoon ...
369
00:17:41,603 --> 00:17:43,895
-Hallo.
-Wacht, nee, nee, nee!
Ga zitten! Wacht wacht,
370
00:17:43,978 --> 00:17:45,395
Geef me een seconde!
Laten we hierover praten.
371
00:17:45,478 --> 00:17:46,895
Denk na over je carrière.
372
00:17:46,978 --> 00:17:48,603
Ruby, twee mensen hebben
stierf in een week
vanwege mijn carrière.
373
00:17:48,687 --> 00:17:50,520
Het is nauwelijks een advertentie
voor een verdomde levenscoach.
374
00:17:50,603 --> 00:17:52,687
Weet je wat?
Ze waren beide
op hun eigen reis!
375
00:17:52,770 --> 00:17:53,937
Citeer je me nu?
376
00:17:54,311 --> 00:17:56,395
Oh nee nee.
Ik dacht dat dat juist was
een clichéding om te zeggen.
377
00:17:56,478 --> 00:17:57,978
(zucht) Jezus Christus.
378
00:17:58,061 --> 00:17:59,603
Wat als ze niet denken
het was een ongeluk?
379
00:17:59,687 --> 00:18:01,186
Wat als ze denken
dat je het hebt gedaan?
380
00:18:01,269 --> 00:18:02,978
- Ja, maar wat als
Ik heb het toch gedaan?
- Maar dat deed je niet!
381
00:18:03,061 --> 00:18:06,770
Ik heb haar niet geduwd, toch?
382
00:18:07,144 --> 00:18:08,770
Maar ik...
383
00:18:10,019 --> 00:18:11,478
Ik heb haar laten gaan.
384
00:18:11,853 --> 00:18:13,186
Wat?
385
00:18:13,687 --> 00:18:15,311
Zij was...
386
00:18:15,687 --> 00:18:17,978
ze was aan het neuken
schreeuwde tegen me.
387
00:18:18,478 --> 00:18:19,895
Ze zei:
"Laat los, laat los,
388
00:18:19,978 --> 00:18:21,395
laat me verdomme los. '
En ik--
389
00:18:21,478 --> 00:18:22,520
Goed...
390
00:18:22,603 --> 00:18:24,895
♪ ♪
391
00:18:25,019 --> 00:18:26,770
-Dat is niet verkeerd.
- Is het niet?
392
00:18:27,478 --> 00:18:29,603
Wat dacht ik
toen ik het deed?
Wilde ik dat ze stierf?
393
00:18:29,687 --> 00:18:31,061
- Wist ik het
ging ze dood?
-Nee!
394
00:18:31,144 --> 00:18:32,770
Ik liet haar fuckin 'los
pols, Ruby!
395
00:18:32,853 --> 00:18:34,019
-Ik laat haar gaan!
-Je wist het niet!
396
00:18:34,103 --> 00:18:36,895
Wij zijn de enigen
die weten wat er is gebeurd.
397
00:18:37,937 --> 00:18:39,561
Als ik niet ga
en vertel nu de waarheid,
398
00:18:39,645 --> 00:18:41,395
Ik ga kijken
als een verdachte.
399
00:18:41,478 --> 00:18:42,937
Ik ben ... Ik ben met haar verbonden.
400
00:18:43,019 --> 00:18:44,978
Ik kotste helemaal
die plaats.
401
00:18:45,061 --> 00:18:46,895
Ik moet het ze gaan vertellen
het was een ongeluk
402
00:18:46,978 --> 00:18:48,853
voordat ze nadenken
dat ik rende, oké?
403
00:18:48,937 --> 00:18:50,019
Alleen maar...
404
00:18:51,687 --> 00:18:53,269
-Billy...
-Ik weet het, ik weet het, ik weet het.
405
00:18:53,687 --> 00:18:55,520
Ik weet wat er is
voor u op het spel staan.
406
00:18:55,812 --> 00:18:57,103
Het is jouw keuze
wat je nu doet,
407
00:18:57,186 --> 00:18:58,687
maar we gaan
moet gewoon ...
408
00:18:59,353 --> 00:19:01,895
omgaan met onze shit
op een gegeven moment.
409
00:19:02,687 --> 00:19:04,853
Oke? Ik laat haar gaan.
410
00:19:05,812 --> 00:19:06,978
Ik deed dat.
411
00:19:07,061 --> 00:19:08,436
Je hebt je man verlaten.
412
00:19:08,520 --> 00:19:09,770
Jij deed...
413
00:19:09,853 --> 00:19:11,395
begin een affaire met mij,
414
00:19:11,478 --> 00:19:13,019
en dat is de waarheid.
415
00:19:14,853 --> 00:19:16,061
Als je het mij op een gegeven moment vraagt,
416
00:19:16,144 --> 00:19:17,978
we zullen gewoon moeten
vertel de verdomde waarheid,
417
00:19:18,061 --> 00:19:19,978
en omgaan met
de verdomde gevolgen
418
00:19:20,061 --> 00:19:22,561
voordat ze ons bijten
in de verdomde kont.
419
00:19:23,895 --> 00:19:26,144
Ik bedoel, ik kan het niet kwalijk nemen.
Je hebt zo'n mooie ezel.
420
00:19:26,228 --> 00:19:28,311
- (lacht)
- Iets gaat het bijten.
421
00:19:28,395 --> 00:19:30,520
♪ ♪
422
00:19:33,770 --> 00:19:35,144
Ik doe het niet
moedig zijn, oké?
423
00:19:35,228 --> 00:19:36,728
Ik doe het
omdat ik bang ben.
424
00:19:39,770 --> 00:19:41,019
Oke.
425
00:19:42,561 --> 00:19:44,228
Ja goed.
426
00:19:45,311 --> 00:19:46,770
Ik doe het ook.
427
00:19:47,186 --> 00:19:50,103
(zwaar ademen)
428
00:19:54,895 --> 00:19:58,645
("Ik zal altijd van je blijven houden"
karaoke spelen)
429
00:20:01,228 --> 00:20:04,436
(stem aarzelt):
♪ Ik hoop ... ♪
430
00:20:04,520 --> 00:20:06,853
♪ Het leven behandelt je vriendelijk ♪
431
00:20:06,937 --> 00:20:08,478
(bar geklets)
432
00:20:08,561 --> 00:20:12,103
♪ En ik hoop dat je alles hebt ♪
433
00:20:12,186 --> 00:20:14,728
♪ Je droomde van ♪
434
00:20:16,186 --> 00:20:18,061
♪ Wens je vreugde ♪
435
00:20:18,144 --> 00:20:19,353
(telefoon zoemt)
436
00:20:19,436 --> 00:20:20,937
-Ryan?
-Ryan (aan de telefoon):
Waar was je?
437
00:20:21,019 --> 00:20:23,853
- Ja, ik doe het interview.
- Waar, haar huis?
438
00:20:23,937 --> 00:20:26,186
-Dorstige Cactus.
- De bar,
de dorstige cactus?
439
00:20:26,269 --> 00:20:29,520
- Ja, ze had een gokkast.
- Oke. Goed,
we vonden een voetafdruk.
440
00:20:29,603 --> 00:20:32,103
-Oh oke.
- Ja, maat 10.
441
00:20:32,186 --> 00:20:34,728
Goed. Ik-ik zal het vragen
haar nadat ze ...
442
00:20:34,812 --> 00:20:36,395
-... zingt.
- Is dat haar?
443
00:20:36,478 --> 00:20:38,228
-Nee.
- Laat me luisteren.
444
00:20:38,311 --> 00:20:39,812
- Kom op!
-Oke prima.
445
00:20:39,895 --> 00:20:42,395
(vals zingend):
♪ Zal altijd van je houden ♪
446
00:20:42,478 --> 00:20:44,728
Ryan:
Ik hoor niets.
Je verzint dit.
447
00:20:44,812 --> 00:20:46,728
Nee, ze zingt.
Ze is gewoon ...
448
00:20:46,812 --> 00:20:48,520
Ze is gewoon ... stil.
449
00:20:48,603 --> 00:20:50,186
Ryan:
Vraag het haar
over de voetafdruk.
450
00:20:50,269 --> 00:20:52,186
-Wolk: ik moet gaan.
-Barman: Wat kan ik voor je halen?
451
00:20:52,269 --> 00:20:54,853
-Billy: Twee biertjes, alstublieft.
-Ruby: Twee tequila's, alsjeblieft.
452
00:20:55,812 --> 00:20:58,978
♪ Ik hou van je ♪
453
00:20:59,061 --> 00:21:02,561
♪ En ik zal altijd ♪
454
00:21:02,645 --> 00:21:04,436
♪ Ik hou van je ♪
455
00:21:09,978 --> 00:21:11,478
Om de waarheid te vertellen.
456
00:21:12,561 --> 00:21:14,853
-De waarheid.
- (glazen klinken)
457
00:21:15,353 --> 00:21:17,728
♪ Ik zal altijd ♪
458
00:21:20,061 --> 00:21:22,186
♪ Liefde ♪
459
00:21:23,645 --> 00:21:25,978
♪ Jij ♪
460
00:21:26,895 --> 00:21:27,853
(zucht)
461
00:21:28,603 --> 00:21:30,520
Ik zal altijd van je blijven houden.
462
00:21:33,978 --> 00:21:35,728
Ik zal ook altijd van je houden.
463
00:21:39,228 --> 00:21:40,728
- (grinnikt)
- (gerinkel)
464
00:21:40,812 --> 00:21:42,978
♪ Altijd ... ♪
465
00:21:43,853 --> 00:21:44,728
♪ Liefde ... ♪
466
00:21:44,812 --> 00:21:47,144
Badkamer.
Koop er nog een.
467
00:21:47,228 --> 00:21:49,687
♪ Jij ... ♪
468
00:21:49,770 --> 00:21:51,228
Heb je wat geld?
469
00:21:51,770 --> 00:21:53,395
(lacht)
470
00:21:53,728 --> 00:21:55,228
O mijn God.
471
00:21:55,645 --> 00:21:58,728
-(applaus)
- (microfoonfeedback)
472
00:21:58,812 --> 00:22:00,103
Bedankt.
473
00:22:00,186 --> 00:22:02,895
-Emcee: Geweldig
bijna weer hoor.
-Dank u.
474
00:22:02,978 --> 00:22:04,395
Emcee:
Laurel, iedereen.
475
00:22:04,478 --> 00:22:06,061
Wat dacht je van
nemen we een korte pauze?
476
00:22:06,895 --> 00:22:08,728
Je had het niet
om daar te blijven.
477
00:22:09,353 --> 00:22:10,937
Nou, ik, um,
478
00:22:11,770 --> 00:22:14,770
Ik had er nog veel meer
vragen om u te stellen, dus ...
479
00:22:14,853 --> 00:22:16,812
Ik word elke week luider.
480
00:22:16,895 --> 00:22:19,436
Het is gewoon goed voor mij om te doen
iets voor mensen.
481
00:22:19,645 --> 00:22:21,853
ik breng veel tijd door
met dode dieren.
482
00:22:22,144 --> 00:22:23,895
ik dacht dat je
waren net gewonnen--
483
00:22:24,978 --> 00:22:26,269
Um ...
484
00:22:26,895 --> 00:22:28,436
Hoe groot zijn je voeten?
485
00:22:28,812 --> 00:22:30,770
Heeft dit met Daniel te maken?
-Oh, ik-ik kan het je niet vertellen--
486
00:22:30,853 --> 00:22:33,353
- Of ga je
schoenen voor mij kopen?
- (lacht) Nee!
487
00:22:33,812 --> 00:22:35,478
Nee, ik ga niet ...
488
00:22:35,561 --> 00:22:37,937
- Koop alles voor je.
-Wat heb je gevonden?
489
00:22:38,269 --> 00:22:39,853
Dat kan ik je niet vertellen.
490
00:22:39,937 --> 00:22:41,687
Nou, een voetafdruk.
Uh--
491
00:22:41,770 --> 00:22:44,103
Dus als je kon
vertel me gewoon, uh ...
492
00:22:44,186 --> 00:22:46,645
- hoe groot uw--
- Dus je kunt me elimineren?
493
00:22:47,645 --> 00:22:49,103
-Ik kan niet--
Denk je dat ik het gedaan heb?
494
00:22:49,186 --> 00:22:51,603
Ik ... Ik kan ... Nee.
495
00:22:52,645 --> 00:22:54,728
- Maar als je het mij vertelt
je schoen--
-Acht.
496
00:22:55,603 --> 00:22:56,937
Dank u.
497
00:22:58,103 --> 00:22:59,228
Acht.
498
00:22:59,812 --> 00:23:01,061
Acht...
499
00:23:01,645 --> 00:23:03,561
En als dat zo is
iets anders jij
zou kunnen vertellen over
500
00:23:03,645 --> 00:23:05,770
de twee mensen
die je hebt ontmoet.
501
00:23:07,103 --> 00:23:09,812
Ja, ze ... ze had
een mooie naam.
502
00:23:10,269 --> 00:23:11,645
Als een juweel of zoiets.
503
00:23:11,728 --> 00:23:13,520
Ik kan het me niet herinneren.
504
00:23:13,603 --> 00:23:15,228
-Dat is alles wat ik heb.
-Oke.
505
00:23:15,728 --> 00:23:18,520
Een behoeftige blondine
en een jongen
in de jas van een vrouw.
506
00:23:19,603 --> 00:23:20,770
Um ...
507
00:23:21,978 --> 00:23:23,311
Dank u.
508
00:23:23,603 --> 00:23:26,311
Ben je buiten dienst?
- Eh ...
509
00:23:27,937 --> 00:23:30,019
Ja, denk ik. Ja.
510
00:23:30,103 --> 00:23:31,269
Wat wil je?
511
00:23:32,478 --> 00:23:35,812
Nou, aangezien
je zult me niet kopen
een drankje, het is aan mij.
512
00:23:38,103 --> 00:23:40,812
-Je wilt hebben
een drankje met mij?
-Zeker.
513
00:23:42,770 --> 00:23:46,144
Oke. Maar ik zou graag
om je het drankje te kopen.
514
00:23:46,436 --> 00:23:47,978
(lacht)
515
00:23:48,520 --> 00:23:51,353
-Wolk: Oh, hé, Lottie.
-Oh Hoi! Plaatsvervangende Cloud!
516
00:23:51,436 --> 00:23:54,645
- (bar geklets)
-(muziek spelen)
517
00:24:04,978 --> 00:24:08,311
- (zucht)
-Er ziet er een sheriff uit
persoon daar.
518
00:24:09,561 --> 00:24:11,186
Dat is handig.
519
00:24:13,103 --> 00:24:14,353
Jij, uh,
520
00:24:14,728 --> 00:24:17,019
ben je daar beneden?
Je was een tijdje weg.
521
00:24:18,853 --> 00:24:20,478
Ik heb dit gevonden.
522
00:24:21,937 --> 00:24:23,770
Ik kreeg
allemaal sentimenteel,
523
00:24:23,853 --> 00:24:26,478
opzoeken waar we nu zouden zijn
als we er nog op zaten.
524
00:24:27,144 --> 00:24:28,812
Waar zouden we zijn?
525
00:24:30,395 --> 00:24:31,812
De volgende stad.
526
00:24:32,895 --> 00:24:34,228
Werkelijk?
527
00:24:34,311 --> 00:24:36,520
Dacht dat we verder zouden zijn
mee dan dat.
528
00:24:37,019 --> 00:24:40,019
Uh, het is aan
een ... een tussenstop.
529
00:24:40,103 --> 00:24:41,728
Ze zijn gewoon ...
530
00:24:42,395 --> 00:24:44,728
wacht ongeveer zes uur.
531
00:24:46,186 --> 00:24:49,770
-Onze trein is,
zoals een stad verderop?
Ja. (lacht)
532
00:24:51,311 --> 00:24:53,186
Zit je daar gewoon?
Ja.
533
00:24:55,061 --> 00:24:56,687
Ik bedoel, als we
ben er nu op gekomen ...
534
00:24:57,728 --> 00:25:00,269
(lacht) weet je,
het zou zijn alsof we nooit uitstapten.
535
00:25:04,103 --> 00:25:05,770
We kunnen je jas halen.
536
00:25:06,895 --> 00:25:09,478
-Ik hou echt van die verdomde jas.
-Ik weet.
537
00:25:09,561 --> 00:25:10,895
(beiden lachen)
538
00:25:19,269 --> 00:25:21,561
Ik denk dat we dat moeten doen
ga naar Union Station.
539
00:25:23,436 --> 00:25:25,561
Zoals wij altijd
zei dat we dat zouden doen.
540
00:25:26,103 --> 00:25:28,269
-Dat is het enige
belofte die we hebben gedaan.
-We zeiden dat we ...
541
00:25:28,353 --> 00:25:30,812
Weet je, we kunnen bellen
vanuit de trein.
542
00:25:35,311 --> 00:25:37,395
Die sheriff komt eraan.
Waarom doe je dit?
543
00:25:37,478 --> 00:25:39,770
Als we niet in LA komen,
we eindigen hier.
544
00:25:41,770 --> 00:25:43,561
Ik wil hier niet eindigen.
545
00:25:47,436 --> 00:25:48,812
Rennen.
546
00:25:51,311 --> 00:25:53,395
Zeg dat niet
tenzij je het meent.
547
00:25:55,269 --> 00:25:57,395
("Geboren om te rennen"
spelen op karaoke)
548
00:25:57,478 --> 00:25:58,645
Rennen.
549
00:25:58,728 --> 00:26:01,228
Vrouw (zingend):
♪ Van een weggelopen Amerikaanse droom ♪
550
00:26:01,687 --> 00:26:05,770
♪ 's Nachts rijdt ze
door herenhuizen van glorie ♪
551
00:26:05,853 --> 00:26:08,353
♪ In zelfmoordmachines ♪
552
00:26:09,061 --> 00:26:11,853
♪ Ontsproten uit kooien
op Highway 9 ♪
553
00:26:11,937 --> 00:26:14,645
Ik ben van gedachten veranderd.
Ik wil een sapje,
als dat goed is.
554
00:26:15,895 --> 00:26:18,269
Ja, twee sappen.
555
00:26:18,353 --> 00:26:21,061
♪ Oh schat, deze stad ♪
556
00:26:21,144 --> 00:26:22,937
♪ Scheurt de botten
vanaf je rug ♪
557
00:26:23,019 --> 00:26:24,561
♪ Het is een dodelijke valstrik ♪
558
00:26:24,645 --> 00:26:26,228
♪ Het is een zelfmoordrap ♪
559
00:26:26,311 --> 00:26:29,478
♪ We moeten eruit
terwijl we jong zijn ♪
560
00:26:30,061 --> 00:26:31,937
♪ Omdat zwervers zoals wij ♪
561
00:26:32,019 --> 00:26:35,061
♪ Baby, we waren
geboren om te rennen ♪
562
00:26:35,144 --> 00:26:37,478
♪
563
00:26:46,728 --> 00:26:50,895
♪ Oh, de snelweg zit vast
met gebroken helden ♪
564
00:26:50,978 --> 00:26:54,436
♪ Op een laatste kans
elektrische aandrijving ♪
565
00:26:54,520 --> 00:26:57,770
♪ Iedereen is weg
op de vlucht vanavond ♪
566
00:26:57,853 --> 00:27:01,436
♪ Maar er is geen plaats
links om ♪ te verbergen
567
00:27:01,520 --> 00:27:04,770
♪ Samen, Wendy, dat kunnen we
leef met het verdriet ♪
568
00:27:04,853 --> 00:27:07,770
♪ Ik hou van je met
alle gekte ♪
569
00:27:07,853 --> 00:27:09,395
♪ In mijn ziel ♪
570
00:27:10,770 --> 00:27:15,061
♪ Oh, ooit, schat,
Ik weet niet wanneer ♪
571
00:27:15,144 --> 00:27:17,103
♪ We gaan
ga naar die plaats ♪
572
00:27:17,186 --> 00:27:19,603
♪ Waar we echt heen willen ♪
573
00:27:19,687 --> 00:27:21,436
♪ En we zullen lopen
in de zon ♪
574
00:27:21,520 --> 00:27:24,311
♪ Maar tot dan
zwervers zoals wij ♪
575
00:27:24,395 --> 00:27:27,687
♪ Baby, we waren
geboren om te rennen ♪
576
00:27:27,770 --> 00:27:31,269
♪ Oh, zwervers zoals wij ♪
577
00:27:31,353 --> 00:27:33,770
♪ Baby, we waren
geboren om te rennen ♪
578
00:27:34,770 --> 00:27:38,103
♪ Wauw, zwervers zoals wij ♪
579
00:27:38,186 --> 00:27:41,311
♪ Baby, we waren
geboren om te rennen ♪
580
00:27:41,395 --> 00:27:44,019
♪
581
00:28:13,687 --> 00:28:15,645
BILLY JOHNSON: Deze hele reis.
Het is het alleen waard
582
00:28:15,728 --> 00:28:17,728
als je toegeeft dat je de liefde bent
van mijn leven.
583
00:28:18,436 --> 00:28:19,520
Jij idioot.
584
00:28:19,603 --> 00:28:21,269
Ik ben een sentimentele idioot.
585
00:28:22,978 --> 00:28:25,937
Ik ben niet dom, Ruby.
Ik weet wat je van me vindt.
586
00:28:26,436 --> 00:28:27,269
Ga dan maar door.
587
00:28:27,353 --> 00:28:28,937
- (TREINHOORNBALGEN)
-Pak ze.
588
00:28:29,311 --> 00:28:30,436
RUBY RICHARDSON:
Die nacht.
589
00:28:30,645 --> 00:28:33,269
Ik had geen idee dat je dat was
in staat tot zoiets.
590
00:28:33,353 --> 00:28:35,103
Wie dit ook is, waar is Ruby?
591
00:28:35,561 --> 00:28:37,269
Laurence, gaat niet
breng je terug.
592
00:28:39,937 --> 00:28:41,144
Ik wil dat je mij kiest.
593
00:28:42,603 --> 00:28:43,937
Ik heb besloten.
43374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.