Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:04,859
[ Man Narrating ]
Last week...
2
00:00:04,957 --> 00:00:07,380
we left Will and Dr. Smith
trapped in a mysterious cave...
3
00:00:07,487 --> 00:00:10,904
unaware that inside, a space warp
was about to open...
4
00:00:11,009 --> 00:00:14,240
a ghostly door
to an incredible haunted world.
5
00:00:14,338 --> 00:00:16,162
[ Thunder Continues ]
6
00:00:16,260 --> 00:00:19,677
- Do you see anything?
- It looks like it gets bigger inside.
7
00:00:19,782 --> 00:00:22,118
But the Robot
can't fit through this opening.
8
00:00:22,216 --> 00:00:25,447
Then he can stand out here on guard.
A little storm won't hurt him.
9
00:00:25,546 --> 00:00:27,554
That is all right, Will Robinson.
10
00:00:27,659 --> 00:00:29,482
I do not mind weather.
11
00:00:29,580 --> 00:00:31,883
Better get Dr. Smith inside
before he melts.
12
00:00:31,981 --> 00:00:33,869
- Bah!
- [ Loud Thunder ]
13
00:00:35,504 --> 00:00:37,644
- Go ahead, Dr. Smith.
- After you, dear boy.
14
00:00:37,744 --> 00:00:40,463
I shall fight a rear-guard action
against the elements.
15
00:00:40,563 --> 00:00:43,085
There's nothing to be afraid of
in there. Now, come on.
16
00:00:43,188 --> 00:00:45,295
[ Thunder Continues ]
17
00:00:49,592 --> 00:00:51,895
You see?
Nothing to worry about.
18
00:00:51,994 --> 00:00:53,817
It gives me claustrophobia.
19
00:00:53,915 --> 00:00:56,634
I have never been able to endure
confinement in small places.
20
00:00:56,732 --> 00:01:00,083
[ Thunder ]
21
00:01:00,190 --> 00:01:01,751
[ Yelling ]
22
00:01:06,178 --> 00:01:08,154
[ Dr. Smith ]
William? Where are you, William?
23
00:01:08,259 --> 00:01:10,083
[ Will ]
Right here, Dr. Smith.
24
00:01:10,180 --> 00:01:12,069
[ Yells ]
25
00:01:12,166 --> 00:01:14,885
William, where did they come from?
26
00:01:14,983 --> 00:01:17,286
I don't know, but they sure are handy.
27
00:01:20,426 --> 00:01:24,007
Golly. A landslide
sealed up the cave entrance.
28
00:01:24,108 --> 00:01:26,248
A landslide?
Then we are entombed.
29
00:01:26,350 --> 00:01:28,653
We shall die like rats
in the darkness of hunger.
30
00:01:28,751 --> 00:01:32,168
- Oh, woe is me.
- Come on, Dr. Smith. Someone will dig us out.
31
00:01:32,274 --> 00:01:34,097
They won't even know where to look!
32
00:01:34,195 --> 00:01:37,393
- The Robot can tell them where we are.
- That incompetent walking ingot?
33
00:01:37,493 --> 00:01:40,080
No, William,
we may as well face it.
34
00:01:40,182 --> 00:01:43,217
We are entombed,
and we are doomed.
35
00:01:44,826 --> 00:01:46,899
Well, this is no time to sit down.
36
00:01:47,002 --> 00:01:51,762
On the contrary, William, it is a time
to compose oneself to face doom bravely...
37
00:01:51,869 --> 00:01:53,943
and with noble composure.
38
00:01:54,047 --> 00:01:57,147
[ Whimpers ]
But I'm too young to die!
39
00:01:57,249 --> 00:02:00,666
- Where are you going?
- I'm going to see if there's
another entrance to the cave.
40
00:02:00,771 --> 00:02:02,812
William, don't leave me here alone!
41
00:02:02,916 --> 00:02:04,990
William! No!
42
00:02:09,095 --> 00:02:11,071
Ohhh.
43
00:02:12,233 --> 00:02:14,373
Oh, sadness. Oh, sorrow.
44
00:02:14,475 --> 00:02:16,745
My end is surely near.
45
00:02:24,721 --> 00:02:27,570
[ Electronic Humming ]
46
00:02:34,583 --> 00:02:37,367
[ Humming Continues ]
47
00:03:50,981 --> 00:03:53,830
[ Thunder Rumbling ]
48
00:04:04,621 --> 00:04:07,110
Will! Smith!
49
00:04:07,215 --> 00:04:09,038
They must've gone back to the ship.
50
00:04:11,922 --> 00:04:14,771
Well, we better start back. Maybe
we'll catch up with them on the way.
51
00:04:17,012 --> 00:04:18,836
We better get back to the ship.
52
00:04:18,933 --> 00:04:20,757
- Emergency! Emergency!
- What's wrong?
53
00:04:20,855 --> 00:04:23,671
- What is it?
- Emergency! Emergency! To the rescue!
54
00:04:23,769 --> 00:04:26,389
- What's the matter with him?
- Overheated circuits?
55
00:04:26,490 --> 00:04:29,242
Well, if it was possible,
I'd say he's hysterical.
56
00:04:29,340 --> 00:04:31,763
Emergency! To the rescue!
57
00:04:31,869 --> 00:04:34,554
- Well--
- Well, what could be wrong with him?
58
00:04:34,655 --> 00:04:36,478
- [ Thunder ]
- Well, something's wrong...
59
00:04:36,576 --> 00:04:39,425
but whatever it is, our metallic friend
doesn't make much sense.
60
00:04:39,522 --> 00:04:41,912
Emergency! Emergency!
61
00:04:42,020 --> 00:04:45,120
Will Robinson and Dr. Smith
are trapped in a cave by a landslide!
62
00:04:45,221 --> 00:04:49,380
- Are they hurt?
- My sensors indicate they were
in good physical condition.
63
00:04:49,480 --> 00:04:52,678
How long this condition prevails
will depend on the air supply.
64
00:04:52,778 --> 00:04:54,918
[ Thunder ]
65
00:04:55,020 --> 00:04:56,843
- Will and Smith?
- Oh, Don.
66
00:04:56,941 --> 00:04:58,797
The Robot says
they're both trapped in a cave.
67
00:04:58,894 --> 00:05:01,678
[ Don ] We'll need tools.
Picks, shovels, anything we can dig with.
68
00:05:01,776 --> 00:05:03,599
- We'll start right away.
- All right.
69
00:05:03,697 --> 00:05:06,633
- I'm coming with you!
- [ Thunder ]
70
00:05:06,739 --> 00:05:09,326
William. William?
71
00:05:09,429 --> 00:05:11,732
Where are you?
72
00:05:11,830 --> 00:05:14,831
Oh, dear. I'm afraid
he's fallen into some crevice...
73
00:05:14,936 --> 00:05:17,588
perhaps hurtling to the very center
of this horrible planet.
74
00:05:18,650 --> 00:05:21,237
[ Creaking ]
75
00:05:52,270 --> 00:05:54,889
[ Shrieking ]
76
00:05:58,418 --> 00:06:01,486
[ Shrieking Continues ]
77
00:06:18,526 --> 00:06:20,894
[ Shrieks Echoing ]
78
00:06:47,983 --> 00:06:49,959
[ Shrieking ]
79
00:06:55,860 --> 00:06:58,928
- [ Pounding ]
- [ Shrieking ]
80
00:07:11,518 --> 00:07:14,302
[ Footsteps Departing ]
81
00:07:15,360 --> 00:07:18,209
[ Shrieking Fades ]
82
00:07:48,531 --> 00:07:50,355
[ Creaking ]
83
00:07:50,452 --> 00:07:54,000
[ Shrieks In Distance ]
84
00:08:45,366 --> 00:08:47,189
"In this place...
85
00:08:47,287 --> 00:08:51,512
"in the year 1497,
Anno Domini...
86
00:08:51,610 --> 00:08:54,645
"Hamish Rhu-Glamis,
Ninth Laird of Glamis...
87
00:08:54,748 --> 00:08:57,204
"was executed for high treason...
88
00:08:57,309 --> 00:09:01,534
against his liege lord and master,
James Stuart, King of Scotland."
89
00:09:01,632 --> 00:09:03,543
Scotland?
90
00:09:03,649 --> 00:09:05,472
I'm back on Earth!
91
00:09:14,023 --> 00:09:16,096
[ Tide Splashing ]
92
00:09:37,493 --> 00:09:39,469
Come, come, Zachary Smith.
Pull yourself together.
93
00:09:39,574 --> 00:09:42,773
Use your wits. Think clearly.
There must be some way out of this.
94
00:09:42,873 --> 00:09:46,519
And above all, be calm, Zachary.
Be calm. Be calm.
95
00:09:46,619 --> 00:09:48,660
Be calm. Help!
96
00:09:48,764 --> 00:09:52,115
[ Don ] Loose rock and shale. We oughta
be able to break through it in no time.
97
00:09:54,208 --> 00:09:56,729
[ Clatter ]
98
00:09:58,850 --> 00:10:02,813
- [ Clatter Continues ]
- A rescue! A reprieve from certain doom.
99
00:10:02,916 --> 00:10:05,121
[ Grunts ]
Watch out.
100
00:10:09,992 --> 00:10:11,782
- [ Dr. Smith ] Help!
- Did you hear that?
101
00:10:11,882 --> 00:10:14,022
Sounded like a cry for help. Hello!
102
00:10:14,124 --> 00:10:18,054
Yes! I hear you! I hear you!
Hurry! Please, hurry!
103
00:10:18,158 --> 00:10:19,981
That's Smith's voice.
104
00:10:20,079 --> 00:10:22,601
- [ Grunts ]
- Smith, is Will in there?
105
00:10:22,704 --> 00:10:25,488
We're both in here!
Hurry! Get us out!
106
00:10:25,586 --> 00:10:27,660
- [ Don ] We're coming!
- Right away!
107
00:10:35,769 --> 00:10:37,657
- Ohhh.
- Where's Will?
108
00:10:37,753 --> 00:10:40,406
Ah-choo! Oh! I'm afraid
I've caught a cold.
109
00:10:40,507 --> 00:10:42,647
- Where is Will?
- Someplace about.
110
00:10:42,749 --> 00:10:44,572
Ah-choo!
There, you see?
111
00:10:44,670 --> 00:10:47,771
I told you! My delicate constitution
cannot stand the damp.
112
00:10:47,871 --> 00:10:50,077
- Oh, thank heaven, you've come.
- Oh, calm yourself, Dr. Smith.
113
00:10:50,177 --> 00:10:53,048
- Where's Will?
- He went to seek another exit
from this infernal place.
114
00:10:53,155 --> 00:10:56,802
I must get out of here! I must warm
myself again in the blessed sunlight!
115
00:10:56,901 --> 00:10:59,423
- Dr. Smith!
- Never mind the games, Smith! Where's Will?
116
00:10:59,527 --> 00:11:02,311
I told you!
He went that way!
117
00:11:02,409 --> 00:11:04,898
Will.
118
00:11:05,001 --> 00:11:08,746
But he did go that way. I saw his light
vanish down a passage, I did.
119
00:11:08,844 --> 00:11:10,820
There's no passage here.
Nothing but solid rock.
120
00:11:10,925 --> 00:11:12,781
Don, what could have happened?
121
00:11:12,879 --> 00:11:15,783
Well, we know the magnetic field
of this planet's unstable, Maureen.
122
00:11:15,888 --> 00:11:17,067
And?
123
00:11:17,169 --> 00:11:19,276
And I think the storm
created a warp in that field...
124
00:11:19,378 --> 00:11:21,202
and Will went through it.
125
00:11:21,300 --> 00:11:24,149
Y-You mean he passed through
into another dimension?
126
00:11:24,246 --> 00:11:26,189
[ Maureen ]
Well, how do we get him back?
127
00:11:26,294 --> 00:11:29,046
[ Sighs ] We can only try to
duplicate that warp effect.
128
00:11:29,145 --> 00:11:30,574
Will it work?
129
00:11:30,681 --> 00:11:33,235
Well, if Will stays
in the same space continuum...
130
00:11:33,339 --> 00:11:35,894
yes, I think there's a chance
we can get him back.
131
00:11:35,996 --> 00:11:37,885
Ohhh.
132
00:11:41,055 --> 00:11:42,103
Oh.
133
00:11:45,987 --> 00:11:48,836
[ Clacking ]
134
00:12:02,221 --> 00:12:05,070
[ Chains Rattling ]
135
00:12:14,644 --> 00:12:17,493
[ Clacking ]
136
00:12:21,176 --> 00:12:24,025
[ Eerie Wailing ]
137
00:12:50,698 --> 00:12:53,350
- [ Lock Clacks ]
- [ Door Creaking ]
138
00:13:37,702 --> 00:13:40,551
[ Creaking ]
139
00:14:11,802 --> 00:14:14,738
- Come on, you guys! Cut it out!
- [ Sinister Laughter ]
140
00:14:14,844 --> 00:14:17,300
Who do you think
you're trying to frighten?
141
00:14:20,767 --> 00:14:22,907
That's child's play
for any good magician...
142
00:14:23,009 --> 00:14:24,471
an amateur at that.
143
00:14:25,826 --> 00:14:29,025
Where'd you get that getup,
at a used-costume sale?
144
00:14:29,125 --> 00:14:31,909
Hey. Cut it out.
Where are you?
145
00:14:32,006 --> 00:14:35,357
[ Laughing ]
Over here.
146
00:14:37,130 --> 00:14:40,580
I said to cut it out, but, you know,
that is a pretty good trick--
147
00:14:40,683 --> 00:14:42,507
Do it with mirrors, I guess.
148
00:14:42,604 --> 00:14:47,047
Great horned toads,
have you no respect for a ghostie?
149
00:14:47,151 --> 00:14:50,284
Why don't you stop fooling around
and take me to your leader?
150
00:14:51,858 --> 00:14:54,827
- Me what?
- You aliens are all alike.
151
00:14:54,932 --> 00:14:58,065
Never come out and say what's on your mind.
Never save time and trouble.
152
00:14:58,166 --> 00:15:00,338
You're always trying to scare somebody.
153
00:15:00,439 --> 00:15:02,928
Tell me, are ye mortal?
154
00:15:03,033 --> 00:15:05,074
Well, of course.
What are you?
155
00:15:05,178 --> 00:15:08,563
I told you what I was.
I'm a ghostie.
156
00:15:08,669 --> 00:15:11,288
If you're not gonna be sensible
about this, please leave.
157
00:15:11,390 --> 00:15:13,813
I kinda want to think.
158
00:15:15,297 --> 00:15:17,153
[ Yelling ]
159
00:15:19,202 --> 00:15:21,505
Are ye no afeared?
160
00:15:21,604 --> 00:15:23,460
Not even a wee bit?
161
00:15:23,557 --> 00:15:25,663
Not at all.
Now, how do I get out of here?
162
00:15:25,766 --> 00:15:28,768
[ Laughing ]
163
00:15:28,872 --> 00:15:30,979
Oh, how does he get out?
Oh, that's a good one.
164
00:15:31,081 --> 00:15:33,025
How does he get out of here?
165
00:15:33,131 --> 00:15:35,718
Don't you know where you are, laddie?
166
00:15:35,821 --> 00:15:38,026
Now we're getting someplace.
Where are we?
167
00:15:39,695 --> 00:15:42,217
You're in the famous haunted ruin...
168
00:15:42,320 --> 00:15:44,144
of Glamis Castle.
169
00:15:44,242 --> 00:15:46,993
And I am the resident ghostie--
170
00:15:47,092 --> 00:15:49,395
Hamish Rhu-Glamis...
171
00:15:49,493 --> 00:15:51,949
Ninth Laird of Glamis.
172
00:15:52,055 --> 00:15:56,597
- You mean, you're-- he--
- The very same, laddie.
173
00:15:56,697 --> 00:15:59,154
Ah. Would you look at that?
174
00:15:59,259 --> 00:16:02,294
Oh, the dust and dirt
on this thing.
175
00:16:02,397 --> 00:16:05,300
I'm telling you. Things have gone
to sixes and sevens around here...
176
00:16:05,406 --> 00:16:07,229
the last few hundred years.
177
00:16:07,327 --> 00:16:09,750
Ach! All right, laddie,
where's your manners?
178
00:16:09,857 --> 00:16:12,509
- Speak up. Who are ye?
- Will Robinson.
179
00:16:12,611 --> 00:16:14,619
Robinson, did you say?
[ Chuckles ]
180
00:16:14,724 --> 00:16:19,167
You know, that's a goodly name.
I, uh-- I knew a Robinson once.
181
00:16:19,271 --> 00:16:21,344
Yes. He was a--
He was a surgeon.
182
00:16:21,448 --> 00:16:24,548
- A surgeon?
- Aye. He, uh-- He took care of me gout.
183
00:16:24,650 --> 00:16:28,329
Oh. You should have seen
the foot on me. 'Twas that big.
184
00:16:28,428 --> 00:16:30,251
It's still a bit swollen...
185
00:16:30,349 --> 00:16:33,700
but that's because they cut off me head
before the cure was complete.
186
00:16:33,808 --> 00:16:35,751
Oh, go ahead.
You can touch it.
187
00:16:35,857 --> 00:16:38,476
Oh, but be careful now.
Be careful.
188
00:16:40,115 --> 00:16:42,703
[ Laughing ]
189
00:16:44,822 --> 00:16:47,377
- Oh. Ooh. Shh, shh.
- [ Shrieking ]
190
00:16:47,479 --> 00:16:49,073
Oh, there's Angus again.
191
00:16:49,177 --> 00:16:51,634
Excuse me.
192
00:16:51,738 --> 00:16:53,747
[ Shrieking Continues ]
193
00:16:56,829 --> 00:16:58,870
Excuse me.
I forgot something.
194
00:16:58,975 --> 00:17:01,365
- [ Snaps ]
- Ahhh.
195
00:17:01,472 --> 00:17:06,592
You see, it's only the soft music
of the pipes that keeps Angus calm.
196
00:17:09,733 --> 00:17:11,556
## [ "Loch Lomond" ]
197
00:17:11,654 --> 00:17:14,339
- ## [ Continue ]
- I sure wish he'd stop popping in and out like that.
198
00:17:14,440 --> 00:17:17,376
Hamish!
Hamish, where are you?
199
00:17:17,482 --> 00:17:21,478
- ## [ Continues ]
- Hamish, will you stop playing tricks?
200
00:17:22,541 --> 00:17:24,517
Hamish?
201
00:17:24,622 --> 00:17:26,664
Oh, you're out there.
202
00:17:29,105 --> 00:17:31,048
## [ Continues ]
203
00:17:42,136 --> 00:17:44,440
What is that thing?
204
00:17:44,538 --> 00:17:47,574
Ahh. Oh, I'm-- I'm telling ye--
205
00:17:47,676 --> 00:17:51,257
Piping is grand, laddie, but it surely
takes the wind out of a man.
206
00:17:51,358 --> 00:17:53,432
I asked you a question.
What is that?
207
00:17:53,536 --> 00:17:55,806
Huh?
Ah. Angus, is it?
208
00:17:55,905 --> 00:17:59,006
Ah, sure, he's the Curse of Glamis.
209
00:17:59,106 --> 00:18:00,634
What is he?
What's he like?
210
00:18:00,740 --> 00:18:03,589
It's a wee bit difficult
to describe poor Angus.
211
00:18:03,686 --> 00:18:06,404
- Part human, you know?
- Human?
212
00:18:06,503 --> 00:18:08,577
Oh, yes, yes.
Why shouldn't he be too?
213
00:18:08,680 --> 00:18:11,911
Isn't he me own great great
great grand-uncle?
214
00:18:12,010 --> 00:18:15,591
Or is it, uh,
great great great great grand-uncle?
215
00:18:15,692 --> 00:18:18,345
Aye, that's it. Oh, these generations
are very confusing.
216
00:18:18,446 --> 00:18:19,691
Very confusing.
217
00:18:19,791 --> 00:18:22,313
- What else is he like?
- Oh, now, like I said...
218
00:18:22,416 --> 00:18:24,240
it is very hard to say.
219
00:18:24,338 --> 00:18:26,161
[ Chuckles ]
You, uh--
220
00:18:26,259 --> 00:18:28,977
You could call him the thing
that goes bump in the night.
221
00:18:29,077 --> 00:18:32,560
Yes. He also eats people.
222
00:18:32,663 --> 00:18:34,519
Is it safe out here?
223
00:18:34,616 --> 00:18:36,984
Ach, to be sure, to be sure. Yes.
224
00:18:37,081 --> 00:18:40,400
Angus loves the soft music of the pipes.
225
00:18:40,508 --> 00:18:43,706
## [ Bagpipes ]
226
00:18:52,290 --> 00:18:55,871
Well, like I told you now,
he is a wee bit odd, you know?
227
00:18:55,973 --> 00:18:59,456
Uh, down. Down, down, Angus!
Down now. Easy!
228
00:18:59,559 --> 00:19:01,383
You better be off inside.
229
00:19:01,481 --> 00:19:04,384
He becomes uncontrollable
when he smells fresh meat.
230
00:19:04,490 --> 00:19:06,826
Now off with you.
Off I say. Off!
231
00:19:08,461 --> 00:19:11,310
## [ Bagpipes ]
232
00:19:20,884 --> 00:19:24,661
[ Breathing Heavily ] We'll come back
with explosives and take that cave apart.
233
00:19:24,758 --> 00:19:27,126
- Will's gotta be in there.
- Don? Mom!
234
00:19:29,048 --> 00:19:32,793
- Will!
- Oh, Will!
235
00:19:32,891 --> 00:19:36,057
- Oh.
- Oh, Will. Where have you been?
236
00:19:36,157 --> 00:19:38,362
I'm not sure.
237
00:19:41,184 --> 00:19:43,738
Then I went along this corridor
and out this door...
238
00:19:43,842 --> 00:19:45,665
and here I am.
239
00:19:45,763 --> 00:19:47,390
Don't you believe me?
240
00:19:47,492 --> 00:19:50,309
Will, I think you better go to bed.
You're overtired.
241
00:19:50,406 --> 00:19:53,255
I don't have a fever, Mom. I tell you--
that's just the way it happened.
242
00:19:53,352 --> 00:19:55,208
I was back on Earth.
I was there!
243
00:19:55,305 --> 00:19:57,094
[ Maureen ]
We'll talk about it later.
244
00:19:58,795 --> 00:20:01,349
I guess I better go to bed.
245
00:20:01,452 --> 00:20:03,275
Go ahead, dear.
246
00:20:07,536 --> 00:20:09,359
Doesn't anybody believe me?
247
00:20:16,117 --> 00:20:17,809
[ Wolf Whistle ]
248
00:20:17,910 --> 00:20:19,734
Oh, now, that's enough of that.
249
00:20:19,831 --> 00:20:23,150
You don't believe that stuff about ghoulies
and ghosties and strange beasties, do you?
250
00:20:23,257 --> 00:20:25,200
I believe something happened
to Will in that cave...
251
00:20:25,307 --> 00:20:28,058
and instead of everybody doubting him,
I think it should be investigated.
252
00:20:28,156 --> 00:20:31,289
Aw, come on, Judy. Will had a rough time
in there. He imagined things.
253
00:20:31,390 --> 00:20:34,741
Oh, no, Don. Will's not the kind of boy
to imagine things.
254
00:20:34,848 --> 00:20:38,593
No, Judy's right. There is something
in that cave that bears investigating.
255
00:20:38,691 --> 00:20:40,994
I couldn't agree more, madam.
256
00:20:41,092 --> 00:20:42,915
William was in that cave with me...
257
00:20:43,013 --> 00:20:45,436
and there was no apparent way
for him to get out.
258
00:20:45,542 --> 00:20:47,813
Well, I'm not about
to start believing in ghosts...
259
00:20:47,913 --> 00:20:49,801
Scottish ghosts or any other kind.
Good night.
260
00:20:51,979 --> 00:20:54,664
Don't worry, dear. I'll talk to Will
about it in the morning.
261
00:20:59,183 --> 00:21:01,225
I wonder.
262
00:21:02,801 --> 00:21:05,006
- [ Knocking ]
- [ Dr. Smith ] William?
263
00:21:05,106 --> 00:21:06,995
Come in, Dr. Smith.
264
00:21:12,791 --> 00:21:15,345
I thought you'd be awake,
and so I brought you some milk.
265
00:21:15,449 --> 00:21:17,272
No, thank you.
I don't want any milk.
266
00:21:17,370 --> 00:21:19,379
As you wish.
267
00:21:20,508 --> 00:21:23,859
William, my dear boy,
I know how you feel.
268
00:21:23,966 --> 00:21:26,967
It's very hard to tell the truth
and not be believed.
269
00:21:27,072 --> 00:21:28,895
The same thing has happened to me
so many times...
270
00:21:28,993 --> 00:21:31,198
and I always found it
very disconcerting.
271
00:21:31,298 --> 00:21:35,229
However, on some occasions, I have
managed to establish my veracity...
272
00:21:35,333 --> 00:21:38,117
by, uh, offering
some physical evidence.
273
00:21:38,215 --> 00:21:42,112
- Now, if you had any such evidence--
- Evidence of what?
274
00:21:42,217 --> 00:21:44,290
Of the fact that you
were actually back on Earth.
275
00:21:45,547 --> 00:21:47,556
How could I ever prove
anything like that?
276
00:21:47,660 --> 00:21:50,182
Perhaps you picked up a trifle
on the way.
277
00:21:50,286 --> 00:21:52,589
No.
278
00:21:52,687 --> 00:21:55,853
- Wait a minute!
- Yes? Yes?
279
00:21:55,953 --> 00:21:58,093
- Yes?
- How about this?
280
00:21:58,194 --> 00:22:00,814
- A weed?
- It was growing all over the castle wall.
281
00:22:00,917 --> 00:22:02,892
Well, that's hardly conclusive evidence,
William.
282
00:22:02,997 --> 00:22:05,933
Plants like this
could grow anywhere on the planet.
283
00:22:06,039 --> 00:22:09,554
However, I shall take it along
and give it some scientific tests...
284
00:22:09,658 --> 00:22:11,546
and we shall see.
285
00:22:13,019 --> 00:22:15,060
- Good night.
- Good night.
286
00:22:16,382 --> 00:22:19,645
[ Sighs ]
I just couldn't have dreamed it all.
287
00:22:19,743 --> 00:22:21,883
I know that I just couldn't have.
288
00:22:21,985 --> 00:22:24,834
## [ Bagpipes ]
289
00:22:26,436 --> 00:22:29,285
## [ Bagpipes Continue ]
290
00:22:38,634 --> 00:22:40,578
No.
291
00:22:54,484 --> 00:22:56,012
No.
292
00:23:09,053 --> 00:23:10,942
Yes!
293
00:23:12,575 --> 00:23:14,398
Yes.
294
00:23:14,496 --> 00:23:17,051
"Scotch Ivy.
Indigenous to the British Isles...
295
00:23:17,154 --> 00:23:20,026
particularly
the Ayrshire district of Scotland.
296
00:23:21,220 --> 00:23:23,425
I knew it.
The boy has stumbled onto something...
297
00:23:23,526 --> 00:23:26,245
an entrance through the dimensions
and back to Mother Earth.
298
00:23:26,344 --> 00:23:29,379
Oh, joy. Oh, bliss.
299
00:23:29,482 --> 00:23:31,654
I must act at once.
300
00:23:34,541 --> 00:23:36,844
- Will Robinson.
- Yes, Robot?
301
00:23:36,942 --> 00:23:40,260
Your father ordered me
to patrol the area while he is away.
302
00:23:40,368 --> 00:23:42,343
I must warn you: It is not safe...
303
00:23:42,449 --> 00:23:45,003
to venture beyond the perimeter
of the ship, Will Robinson.
304
00:23:45,107 --> 00:23:47,891
Well, it's all right.
I'm not gonna go very far.
305
00:23:47,989 --> 00:23:49,965
Say, did you hear any music out here?
306
00:23:50,069 --> 00:23:54,000
Certain cacophonous sounds were
received and recorded by my sensors.
307
00:23:54,104 --> 00:23:55,960
That sounds about right.
308
00:23:56,057 --> 00:23:58,906
Now, don't worry about me.
I won't be going very far.
309
00:24:06,624 --> 00:24:10,073
[ Snoring ]
310
00:24:10,178 --> 00:24:11,837
Sir Hamish!
311
00:24:11,939 --> 00:24:13,117
[ Gasps ]
Aaah!
312
00:24:13,220 --> 00:24:15,588
Back!
Back, ye black imp!
313
00:24:15,685 --> 00:24:18,305
Back, back!
By the powers, I command ye! Oh.
314
00:24:18,407 --> 00:24:20,230
Why, Hamish, I thought we were friends.
315
00:24:20,328 --> 00:24:24,072
And don't you try to play any of
your sneaky tricks on me again! Oh.
316
00:24:24,170 --> 00:24:26,954
- I didn't play any tricks on you.
- Oh, didn't you, indeed, huh?
317
00:24:27,052 --> 00:24:30,796
And how come then, this poor,
tormented ghost of Hamish Rhu-Glamis...
318
00:24:30,894 --> 00:24:32,718
is in the perdition that he is?
319
00:24:32,815 --> 00:24:34,639
- Ohhh.
- It isn't perdition.
320
00:24:34,737 --> 00:24:37,105
Of course it's perdition!
Would you look at it?
321
00:24:37,202 --> 00:24:41,427
- What's wrong with it?
- It's the gout, you clod. It's the gout!
322
00:24:41,525 --> 00:24:44,244
After 400 years,
it's come back to plague me.
323
00:24:44,342 --> 00:24:46,645
If that's not perdition,
I don't know what is.
324
00:24:46,743 --> 00:24:49,134
- Ghosts don't have gout.
- Ohh.
325
00:24:49,241 --> 00:24:51,610
Aaah! Oh! Oh! Oh!
326
00:24:51,706 --> 00:24:53,682
Now he's trying to murder me,
the wretch!
327
00:24:53,788 --> 00:24:56,245
- Ohhh! Oh! Oh!
- I touched you!
328
00:24:56,349 --> 00:24:59,384
Yeah. Of course you touched me,
you--y--
329
00:24:59,487 --> 00:25:02,588
You-- You did touch me!
330
00:25:02,689 --> 00:25:06,107
I'm flesh and blood again.
I-- I'm no longer a ghostie.
331
00:25:07,396 --> 00:25:09,918
Now, look at the mess
you've got me into!
332
00:25:10,022 --> 00:25:11,845
I thought you'd be glad.
333
00:25:11,943 --> 00:25:13,766
Ohhh.
334
00:25:13,864 --> 00:25:17,030
Me head won't come off either.
Have you no notion how this happened?
335
00:25:17,130 --> 00:25:19,914
It must've happened
when you passed through the space warp.
336
00:25:20,011 --> 00:25:21,955
Ah, space warp, indeed!
337
00:25:22,061 --> 00:25:23,884
Will you give over
with your whinin' explanations...
338
00:25:24,014 --> 00:25:26,284
and tell me how I get back
to where I belong?
339
00:25:26,383 --> 00:25:28,686
You mean you wanna be a ghost again?
340
00:25:28,785 --> 00:25:30,608
Do you think I want to go through...
341
00:25:30,706 --> 00:25:33,774
another miserable lifetime
of this gout in me foot.
342
00:25:33,876 --> 00:25:35,764
Well, I do not.
343
00:25:35,861 --> 00:25:40,654
And besides, who would look after
poor Angus when I'm not around? Ah! Ooh.
344
00:25:40,760 --> 00:25:44,374
Well, I don't know about that, but my mother
might be able to help your gout.
345
00:25:44,475 --> 00:25:48,853
- She's awfully good at doctoring.
- Ah, your mother indee-- Ohhh!
346
00:25:48,957 --> 00:25:54,296
Oh. Oh, well, I think we--
we best try something.
347
00:25:54,400 --> 00:25:57,436
All right. Do what--
Do what you have to do, laddie...
348
00:25:57,538 --> 00:25:59,514
and I'm going to lie down. Oh.
349
00:25:59,620 --> 00:26:01,923
- Watch out for your gout, sir.
- Aye.
350
00:26:02,022 --> 00:26:04,805
Aaah! Ohhh!
Aaah! Ohhh! Oh!
351
00:26:04,903 --> 00:26:06,792
Oh-ho-ho! Ooh!
352
00:26:07,785 --> 00:26:09,608
It just can't be.
353
00:26:09,706 --> 00:26:12,807
I can see him and I can touch him,
but I just don't believe it.
354
00:26:12,907 --> 00:26:15,364
I didna come here to be insulted.
355
00:26:15,470 --> 00:26:18,188
[ Sighs ]
You say you're Hamish, Ninth Laird of Glamis.
356
00:26:18,287 --> 00:26:20,110
- Aye.
- And you're a ghost?
357
00:26:20,208 --> 00:26:22,697
I am-- or at least I was.
358
00:26:22,801 --> 00:26:24,591
Now, give me your hand, please.
359
00:26:24,691 --> 00:26:28,402
The gout's in me foot, woman,
not in me hand.
360
00:26:28,501 --> 00:26:30,444
Do as Mom says, Hamish.
361
00:26:30,550 --> 00:26:34,644
Ohhh. All right!
362
00:26:34,744 --> 00:26:37,943
- What's yon dagger for?
- I'm going to take a sample of your blood.
363
00:26:38,043 --> 00:26:40,019
What? Aaah! Oh!
364
00:26:40,124 --> 00:26:41,947
I've fallen among vampires.
365
00:26:42,045 --> 00:26:45,626
Demons and ghosts
and all the powers of darkness-- avaunt!
366
00:26:45,727 --> 00:26:48,828
I'm going to run a test on this blood
to see if you're really human or not.
367
00:26:48,930 --> 00:26:51,746
I believe I can provide assurances
on that point.
368
00:26:51,843 --> 00:26:55,074
Permit me to introduce myself.
I am Dr. Zachary Smith.
369
00:26:55,173 --> 00:26:57,563
Never mind that, Smith.
Just get to the point.
370
00:26:57,671 --> 00:26:59,843
The point is this.
371
00:26:59,944 --> 00:27:02,815
- What is it?
- It's a kind of ivy...
372
00:27:02,922 --> 00:27:04,745
indigenous to the British Isles...
373
00:27:04,843 --> 00:27:08,391
and particularly
to the Ayrshire district of Scotland.
374
00:27:08,493 --> 00:27:12,457
Well, that settles it then. We must
radio John out by the relay station.
375
00:27:12,559 --> 00:27:15,244
He can explain how to set up
that magnetic-warp apparatus.
376
00:27:16,786 --> 00:27:19,024
The only problem is, John,
we can't generate enough power...
377
00:27:19,123 --> 00:27:21,263
to maintain the warp
for more than a few seconds.
378
00:27:21,365 --> 00:27:24,465
which means only one besides Hamish
can go through.
379
00:27:24,567 --> 00:27:27,733
[ John ] I see what you mean. You're gonna
be needed at the magnetizer controls.
380
00:27:27,832 --> 00:27:29,874
- I could go.
- Oh, no, dear.
381
00:27:29,978 --> 00:27:32,882
No chance, Judy. Not without knowing
what's beyond that warp.
382
00:27:32,988 --> 00:27:36,667
- May I propose a solution?
- Yeah. Let's hear it, Smith.
383
00:27:36,766 --> 00:27:38,906
I shall go myself.
384
00:27:39,007 --> 00:27:40,634
- You?
- Why?
385
00:27:40,736 --> 00:27:43,772
I am eminently qualified
from a scientific point of view.
386
00:27:43,874 --> 00:27:46,876
I shall return to Earth with
this briefcase containing star charts...
387
00:27:46,980 --> 00:27:49,283
pinpointing our exact location in space.
388
00:27:49,382 --> 00:27:52,897
Within a matter of months, a relief expedition
will be on the way to rescue all of you.
389
00:27:52,999 --> 00:27:56,776
- What could be simpler?
- How do we know
this isn't one of your tricks, Smith?
390
00:27:56,874 --> 00:28:00,838
Tricks? I?
I'm afraid you'll just have to trust me.
391
00:28:00,940 --> 00:28:02,981
That's like trusting a fox
in a henhouse.
392
00:28:03,086 --> 00:28:06,284
Spare me the poisonous barbs, Major!
They fall on deaf ears!
393
00:28:06,384 --> 00:28:08,524
I have proposed a logical solution.
394
00:28:08,625 --> 00:28:10,448
Now you find something better.
395
00:28:10,546 --> 00:28:13,068
Don, he's right.
It's our best chance.
396
00:28:13,172 --> 00:28:14,995
- But--
- No buts.
397
00:28:15,093 --> 00:28:17,615
You set it up that way,
and don't wait for me if I'm not back.
398
00:28:17,718 --> 00:28:20,141
That warp could close up at any time.
399
00:28:20,248 --> 00:28:23,632
All right, let's get back to the Jupiter
and pick up some superchargers.
400
00:28:23,738 --> 00:28:26,358
- Right.
- Smith, you and the Robot
stay here and guard this.
401
00:28:26,460 --> 00:28:28,917
When we get back,
we'll assemble it inside the cave.
402
00:28:35,106 --> 00:28:37,627
I knew they'd see it my way.
403
00:28:40,228 --> 00:28:43,875
# Oh, you take the low road
and I'll take the high road #
404
00:28:43,974 --> 00:28:47,588
# And I'll be in Scotland before ye #
405
00:28:47,689 --> 00:28:50,920
# And me and my true love
will never meet again #
406
00:28:51,019 --> 00:28:55,015
# By the bonny, bonny banks
of Loch Lomond ##
407
00:28:56,206 --> 00:29:00,136
Oh, dearie, dearie me.
What a horrible sound!
408
00:29:00,240 --> 00:29:02,510
Humph!
409
00:29:02,610 --> 00:29:05,329
## [ Bagpipes: "Loch Lomond"]
410
00:29:05,428 --> 00:29:08,299
Well, what do you want,
you bubbleheaded booby?
411
00:29:08,405 --> 00:29:12,052
Some sounds are even too much
for my electronic hearing, Dr. Smith.
412
00:29:13,529 --> 00:29:14,958
## [ Continues ]
413
00:29:15,065 --> 00:29:17,171
I see what you mean.
414
00:29:17,274 --> 00:29:19,861
Well, sir, I might as well
say farewell to you now...
415
00:29:19,964 --> 00:29:21,787
since I shall be
departing in the morning.
416
00:29:21,885 --> 00:29:25,597
And let me tell you that our association
has been most unpleasant...
417
00:29:25,696 --> 00:29:28,665
and I do not regret its termination
in the very least.
418
00:29:28,769 --> 00:29:31,902
- Mutual, Dr. Smith.
- What did you say?
419
00:29:32,003 --> 00:29:34,722
I said do not be so certain
you will not be coming back.
420
00:29:34,821 --> 00:29:38,084
I shall never return,
you tintinnabulating tin can!
421
00:29:38,183 --> 00:29:40,159
Never!
422
00:29:40,265 --> 00:29:45,931
Ah, my dear sir.
What lovely, lovely music. So delicate.
423
00:29:46,028 --> 00:29:49,379
Quiet! You're disturbing me music,
weasel-snout!
424
00:29:49,486 --> 00:29:51,942
My sincere apologies, my dear sir...
425
00:29:52,048 --> 00:29:55,530
but I did think that since we are to journey
together through time and space...
426
00:29:55,634 --> 00:29:57,774
we should know a bit more
about each other.
427
00:29:57,874 --> 00:30:02,579
I am Dr. Zachary Smith,
psychic investigator extraordinaire.
428
00:30:02,677 --> 00:30:06,836
I am a student of the occult, a sophisticated
man of the world, a bon vivant.
429
00:30:06,936 --> 00:30:10,135
You're nothing but a nasty,
mealy mouthed gizzard.
430
00:30:10,234 --> 00:30:12,570
- That's what you are!
- I beg your pardon.
431
00:30:12,668 --> 00:30:16,282
And treasonous to the first word.
Oh, I know your kind very well, Smith.
432
00:30:16,382 --> 00:30:21,949
You have no intention of sending a rescue back
to your comrades when you're safe on Earth!
433
00:30:22,049 --> 00:30:24,768
And I wouldn't be a bit surprised...
434
00:30:24,867 --> 00:30:28,185
but there's nothing but dirty shirts
in that wee bag of yours there.
435
00:30:28,293 --> 00:30:30,596
- My dear Hamish.
- Quiet! That's enough!
436
00:30:30,694 --> 00:30:33,893
- Don't deny it!
- Very well.
437
00:30:33,993 --> 00:30:36,776
But under the circumstances,
I would find it most inconvenient...
438
00:30:36,874 --> 00:30:39,745
for them to return to Earth
to bear witness against me.
439
00:30:39,852 --> 00:30:41,675
I knew it! I knew it!
440
00:30:41,773 --> 00:30:43,749
But surely the rule
of self-preservation...
441
00:30:43,855 --> 00:30:46,190
was the same in your time,
was it not?
442
00:30:46,288 --> 00:30:50,633
There were always self-seekers.
Aye that! Ohhh! Oh.
443
00:30:50,739 --> 00:30:55,182
Then I beg you, sir, I implore you--
do not betray me to the others.
444
00:30:55,286 --> 00:30:58,321
I have no intention of it.
445
00:30:58,423 --> 00:31:01,043
It has always been my belief...
446
00:31:01,145 --> 00:31:03,929
that a man finds his own just desserts.
447
00:31:04,027 --> 00:31:07,345
And now, good night to ye,
Dr. Smith.
448
00:31:07,453 --> 00:31:09,428
Heh. Ooh.
449
00:31:11,391 --> 00:31:13,214
All right.
As soon as you get to Earth...
450
00:31:13,312 --> 00:31:15,386
you make sure
the Space Authority gets this.
451
00:31:15,489 --> 00:31:17,563
Never fear, Smith is here.
452
00:31:17,667 --> 00:31:19,610
Yeah.
453
00:31:20,997 --> 00:31:22,885
All right, Maureen.
Let's get this activated.
454
00:31:22,982 --> 00:31:26,180
- [ High-pitched Whining ]
- Good-bye, dear William.
455
00:31:26,280 --> 00:31:29,064
Try to cherish
the priceless bits of wisdom...
456
00:31:29,162 --> 00:31:30,886
that I've managed to pass on to you.
457
00:31:30,987 --> 00:31:32,810
Take care, Dr. Smith.
458
00:31:32,908 --> 00:31:36,423
And Penny.
How I shall miss you, dear Penny.
459
00:31:36,526 --> 00:31:38,764
We'll be seeing you again soon,
Dr. Smith.
460
00:31:38,864 --> 00:31:41,713
Of course you will. Good-bye.
461
00:31:41,810 --> 00:31:43,240
Now I'm ready.
462
00:31:43,346 --> 00:31:45,235
[ Don ]
Stand by.
463
00:31:47,797 --> 00:31:50,646
[ Electronic Humming ]
464
00:31:51,960 --> 00:31:54,809
All right.
You've got 20 seconds. Go!
465
00:31:59,292 --> 00:32:00,722
Oh.
466
00:32:02,493 --> 00:32:05,943
Dr. Smith, you forgot your charts!
467
00:32:06,048 --> 00:32:09,246
- Keep the door open!
- It's at max power now. She won't take any more.
468
00:32:13,924 --> 00:32:15,813
Ohhh.
469
00:32:19,656 --> 00:32:22,757
[ Switches Clicking ]
470
00:32:22,858 --> 00:32:24,802
We've blown a power pack.
I'll have to get another one.
471
00:32:24,907 --> 00:32:26,566
- How long will that take?
- At least an hour.
472
00:32:28,429 --> 00:32:30,470
Oh, dear.
473
00:32:30,575 --> 00:32:32,878
Don't worry, Mom.
We'll get Will back...
474
00:32:32,977 --> 00:32:34,800
I hope.
475
00:32:36,819 --> 00:32:39,668
## [ "Loch Lomond" ]
476
00:32:49,242 --> 00:32:51,632
Ahhh. Ah.
477
00:32:51,739 --> 00:32:55,800
Home again.
Ah, what a grand, cozy feeling, huh?
478
00:32:55,902 --> 00:32:59,701
[ Dr. Smith ]
Hamish! Hamish Rhu-Glamis! Wait for me!
479
00:32:59,808 --> 00:33:02,909
Did you hear that, Angus?
Did you hear that, huh?
480
00:33:03,010 --> 00:33:04,833
[ Laughing ]
481
00:33:04,931 --> 00:33:07,420
Now, now.
Now, none of that, you naughty boy.
482
00:33:07,525 --> 00:33:11,455
None of that, I say. Oh, we'll give him
a bit of a fright all right...
483
00:33:11,559 --> 00:33:14,944
just to let him know
what kind of a place he's in, huh?
484
00:33:15,049 --> 00:33:17,222
[ Laughing ]
485
00:33:18,220 --> 00:33:20,196
Hamish, are you there?
486
00:33:20,300 --> 00:33:22,123
Hamish?
487
00:33:22,221 --> 00:33:25,572
Hamish?
Hamish, are you there?
488
00:33:25,680 --> 00:33:27,503
Hamish?
489
00:33:27,601 --> 00:33:29,871
Oh, good heavens. It worked.
490
00:33:29,970 --> 00:33:33,005
It's Earth!
I'm back on Earth!
491
00:33:33,108 --> 00:33:35,957
[ Eerie Groans ]
492
00:33:36,054 --> 00:33:37,484
Is that you, Hamish?
493
00:33:39,928 --> 00:33:42,199
[ Shrieking ]
494
00:33:42,297 --> 00:33:44,153
Is--
495
00:33:44,251 --> 00:33:46,554
Is-- Is that you?
496
00:33:46,652 --> 00:33:48,923
[ Shrieking Continues ]
497
00:33:51,615 --> 00:33:54,846
Stay away from me!
Oh, no!
498
00:33:56,098 --> 00:33:58,947
No! Aaah!
499
00:34:04,807 --> 00:34:07,842
Dr. Smith! Hamish!
Where are you?
500
00:34:09,802 --> 00:34:12,804
Dr. Smith!
Dr. Smith, where are you?
501
00:34:12,908 --> 00:34:14,797
Hamish!
502
00:34:17,711 --> 00:34:20,102
Ohhh.
503
00:34:20,208 --> 00:34:22,893
Ohhh. Where am I?
504
00:34:23,891 --> 00:34:25,965
How do you feel, huh?
505
00:34:26,068 --> 00:34:29,715
Aaah! Oh, good heavens!
You gave me quite a turn. Don't do that!
506
00:34:29,814 --> 00:34:34,126
Oh, forgive me. I forgot that you're
not used to such terrible sights, huh?
507
00:34:34,233 --> 00:34:35,990
- [ Laughing ]
- Aaah!
508
00:34:37,979 --> 00:34:41,243
Did the cold chills
run up and down your spine, huh?
509
00:34:41,341 --> 00:34:43,382
Yes, they did.
Indeed they did.
510
00:34:43,486 --> 00:34:45,976
Ah, good, good. And your teeth...
511
00:34:46,080 --> 00:34:48,318
did they chitter-chatter and gnash?
512
00:34:48,418 --> 00:34:51,354
Yes, so much so that they still hurt.
513
00:34:51,459 --> 00:34:55,073
Ach, I'm in rare form altogether, huh?
514
00:34:55,174 --> 00:34:58,209
- [ Laughing ]
- How did I get here?
515
00:34:58,312 --> 00:35:00,931
And what happened to that--
to that horrible creature?
516
00:35:01,033 --> 00:35:06,252
Hush, now! Hush!
You're speaking of Angus, a dear relative.
517
00:35:06,348 --> 00:35:08,554
A relative? I see.
518
00:35:08,653 --> 00:35:12,617
Well, I'm sure he'd be much more
charming under other circumstances.
519
00:35:12,720 --> 00:35:15,657
Yes, well, now, come along now.
We better be going inside.
520
00:35:15,762 --> 00:35:18,611
- Yes. My baggage. My baggage.
- Ah, just so, just so.
521
00:35:21,045 --> 00:35:22,934
- Thank you.
- After you, sir.
522
00:35:26,008 --> 00:35:28,912
[ Faint Shrieking ]
523
00:35:33,180 --> 00:35:35,549
[ Louder Shrieking ]
524
00:35:39,712 --> 00:35:41,536
- What is this?
- Here we are.
525
00:35:41,634 --> 00:35:44,090
- Isn't this cozy?
- Cozy, indeed.
526
00:35:44,195 --> 00:35:46,171
I think not.
527
00:35:46,276 --> 00:35:48,733
Oh. What is this obscene thing?
528
00:35:48,837 --> 00:35:51,457
- A chopping block.
- A chopping block. What?
529
00:35:51,560 --> 00:35:53,448
And this is the chopper.
530
00:35:54,505 --> 00:35:56,743
[ Laughs ]
And this--
531
00:35:56,843 --> 00:36:00,106
This makes a man's last moments
very comfortable indeed.
532
00:36:00,205 --> 00:36:03,306
Listen, would you like to try it, huh?
533
00:36:03,406 --> 00:36:06,540
Heaven forbid.
Now, let's not dawdle any longer, sir.
534
00:36:06,640 --> 00:36:10,057
Just show me the way out of here
and back to my beautiful Earth.
535
00:36:10,163 --> 00:36:12,401
Ah, just so. Just so.
536
00:36:12,500 --> 00:36:15,535
You might try that door over there.
537
00:36:15,638 --> 00:36:17,613
- That door?
- Aye.
538
00:36:21,594 --> 00:36:23,864
- You're quite sure?
- Oh, certain.
539
00:36:24,860 --> 00:36:28,375
World, dear world...
540
00:36:28,477 --> 00:36:30,868
here I come!
541
00:36:30,975 --> 00:36:33,180
[ Creaking ]
542
00:36:33,280 --> 00:36:36,665
- Aaah!
- [ Hamish Laughing ]
543
00:36:38,051 --> 00:36:40,060
- [ Snaps ]
- Aaah!
544
00:36:40,165 --> 00:36:42,304
- [ Laughing Continues ]
- Oh, dear!
545
00:36:42,406 --> 00:36:44,546
What is--
What is this horrible place?
546
00:36:44,648 --> 00:36:47,552
Ah, you poor gom, you.
547
00:36:47,657 --> 00:36:49,513
Do you think that they make it easy...
548
00:36:49,610 --> 00:36:52,230
for a man to go from one world
to the next, huh?
549
00:36:52,332 --> 00:36:54,156
Well, then, my dear sir,
I must implore you...
550
00:36:54,254 --> 00:36:56,394
let me return to my friends at once,
if you please.
551
00:36:56,494 --> 00:36:58,154
Your friends, huh?
552
00:36:58,255 --> 00:37:01,519
The ones that you were
so anxious to leave behind, is it, huh?
553
00:37:01,618 --> 00:37:03,561
- Well--
- Ahhh.
554
00:37:03,667 --> 00:37:06,636
Well, no matter.
There's the door, laddie.
555
00:37:08,342 --> 00:37:10,165
- The door?
- Aye. Ah ah ah.
556
00:37:10,263 --> 00:37:15,962
But remember, Uncle Angus
will be waiting on the other side for ya.
557
00:37:16,058 --> 00:37:18,481
Uncle... Angus?
558
00:37:18,588 --> 00:37:20,411
Help! Help me, someone!
559
00:37:20,509 --> 00:37:22,812
No use shouting.
No one can hear you.
560
00:37:22,911 --> 00:37:25,465
Get me out of here.
You must get me out of here!
561
00:37:25,568 --> 00:37:28,024
Ohh, hush, hush, hush, lad.
562
00:37:28,129 --> 00:37:30,848
You'll grow to love this place
in a hundred years or so.
563
00:37:30,947 --> 00:37:32,836
- A hundred years?
- Aye.
564
00:37:32,932 --> 00:37:36,196
My dear sir, I shall be
dead of starvation much before then.
565
00:37:36,294 --> 00:37:38,500
Oh, that you will indeed, laddie.
566
00:37:38,599 --> 00:37:40,903
And maybe then as a ghostie...
567
00:37:41,001 --> 00:37:44,265
you'll provide
a fitting companion for meself.
568
00:37:44,363 --> 00:37:46,699
A ghostie?
An earthbound spirit? Me?
569
00:37:46,797 --> 00:37:51,982
For a man of your miserable disposition,
it's the only fitting thing!
570
00:37:52,080 --> 00:37:54,285
Miserable disposition indeed!
571
00:37:54,385 --> 00:37:57,322
I don't think you should
talk about miserable dispositions...
572
00:37:57,427 --> 00:37:59,338
you miserable specter!
573
00:37:59,444 --> 00:38:03,408
After all, no one in my family
turned traitor to the king!
574
00:38:03,511 --> 00:38:05,968
What? Your family?
575
00:38:06,072 --> 00:38:08,212
And what were they, mate, I ask, huh?
576
00:38:08,314 --> 00:38:11,665
A miserable bunch of ragpickers,
I'll warrant!
577
00:38:11,772 --> 00:38:13,627
How dare you, sir?
578
00:38:13,725 --> 00:38:16,215
I'll have you to know
that on my mother's side...
579
00:38:16,318 --> 00:38:19,899
I am a direct descendant
of the noblest family in Scotland.
580
00:38:20,000 --> 00:38:22,140
Oh, to be sure, to be sure.
Say you so indeed.
581
00:38:22,242 --> 00:38:24,862
Say I so indeed.
And let me add you further...
582
00:38:24,963 --> 00:38:28,643
I am a direct descent
to the noble Ruthven family!
583
00:38:28,742 --> 00:38:30,915
[ Thunder ]
584
00:38:31,016 --> 00:38:33,089
- Ruthven?
- Ruthven!
585
00:38:34,217 --> 00:38:36,706
Oh, powers above...
586
00:38:36,811 --> 00:38:38,634
did you hear what he said?
587
00:38:39,693 --> 00:38:42,312
"Ruthven," he said!
588
00:38:42,414 --> 00:38:45,612
Ruthven, that accursed name!
589
00:38:45,712 --> 00:38:47,207
[ Thunder ]
590
00:38:47,313 --> 00:38:49,616
Ruthven the traitor!
591
00:38:49,715 --> 00:38:53,711
Ruthven the informer!
Ruthven that sent me to the block!
592
00:38:53,813 --> 00:38:56,400
Hamish, my dear sir,
please control yourself.
593
00:38:56,502 --> 00:38:59,603
Silence, you spawn of Ruthven!
594
00:38:59,704 --> 00:39:03,187
Now, sir,
through his miserable carcass...
595
00:39:03,291 --> 00:39:07,800
- I, Hamish Rhu-Glamis...
- [ Thunder ]
596
00:39:07,902 --> 00:39:11,384
shall gain my revenge!
597
00:39:12,832 --> 00:39:17,210
Through your miserable carcass--
598
00:39:17,315 --> 00:39:19,139
[ Exhales Deeply ]
599
00:39:19,237 --> 00:39:22,916
I will find everlasting peace.
600
00:39:32,781 --> 00:39:34,756
Oh, no. Not me.
601
00:39:34,862 --> 00:39:37,002
Not that. Not him. Not me.
602
00:39:37,103 --> 00:39:41,328
Take this vile traitor to the block!
603
00:39:41,426 --> 00:39:43,249
You don't mean that.
What are you doing?
604
00:39:43,347 --> 00:39:45,770
Hamish, I implore you.
I am completely innocent!
605
00:39:45,876 --> 00:39:47,700
Why would you do a thing like this?
606
00:39:47,798 --> 00:39:51,182
Hamish! Dr. Smith!
Where are you?
607
00:39:51,288 --> 00:39:53,111
Doesn't anybody hear me?
608
00:39:53,209 --> 00:39:56,691
Please, I implore you!
This entire procedure is highly illegal.
609
00:39:56,795 --> 00:39:58,869
There's been no trial.
I see no jury.
610
00:39:58,972 --> 00:40:02,936
As defendant in this case, I must protest!
My rights are being ignored!
611
00:40:03,038 --> 00:40:07,099
- Something must be done!
- Hush your clabber, and die like a man!
612
00:40:07,201 --> 00:40:09,024
Die? I'm too young to die.
613
00:40:09,122 --> 00:40:11,262
Oh, I'm dreaming.
I must be dreaming.
614
00:40:11,364 --> 00:40:16,069
- Oh, the pain, the pain.
Don't make the ropes too tight.
- Hold still, ya silly klutz!
615
00:40:16,167 --> 00:40:18,077
- Now, down. Down with you!
- No, no!
616
00:40:18,184 --> 00:40:21,448
No, no! No! No!
617
00:40:21,545 --> 00:40:25,738
Go ahead.
Put the poor man out of his misery.
618
00:40:27,438 --> 00:40:29,261
[ Yelps ]
619
00:40:29,359 --> 00:40:31,848
Shameful, shameful!
You nasty creature, you.
620
00:40:31,952 --> 00:40:33,775
You caused the man to miss his chop!
621
00:40:33,873 --> 00:40:36,492
Ohhh.
We'll give it another try.
622
00:40:36,595 --> 00:40:39,859
Whenever you're ready,
Master Headsman.
623
00:40:41,365 --> 00:40:43,571
- Dr. Smith!
- Hmm?
624
00:40:43,671 --> 00:40:45,974
What are you doing here?
625
00:40:46,072 --> 00:40:48,791
William, help me! Save me.
Don't let him chop off my head!
626
00:40:48,890 --> 00:40:51,225
I should say not.
Who ever heard of such a thing?
627
00:40:51,323 --> 00:40:54,107
Now, now. Now, laddie,
there are great issues at stake here.
628
00:40:54,205 --> 00:40:57,404
Once his miserable,
worthless head rolls in the dust...
629
00:40:57,503 --> 00:41:00,058
I shall be free
to enter unto my eternal rest.
630
00:41:00,161 --> 00:41:02,170
I have never heard of anything
so utterly selfish!
631
00:41:02,275 --> 00:41:04,098
S-Selfish?
632
00:41:04,196 --> 00:41:07,459
I'm thinking not of myself,
but of poor Angus out there.
633
00:41:07,557 --> 00:41:12,164
Think of him, laddie. Lying there on the bottom
of that lake for 900 years...
634
00:41:12,264 --> 00:41:14,469
all covered with slimy, crawly things...
635
00:41:14,570 --> 00:41:17,801
and in that horrible
monster shape of his.
636
00:41:17,900 --> 00:41:20,771
Now, once I'm free,
he'll be free too.
637
00:41:20,878 --> 00:41:24,775
Now stand aside, laddie. Stand aside.
It'll all be over in a snick-snack chop!
638
00:41:24,880 --> 00:41:27,500
No! I won't let you do it!
Angus!
639
00:41:27,602 --> 00:41:29,425
- No, don't, don't! Laddie, come back!
- Angus!
640
00:41:29,523 --> 00:41:32,175
Angus is out there! Ahh.
641
00:41:32,276 --> 00:41:34,382
Ah, the poor laddie is daft.
642
00:41:34,486 --> 00:41:37,302
Make himself comfortable there
and I'll be back in a moment.
643
00:41:37,399 --> 00:41:39,223
No! No, wait!
644
00:41:39,321 --> 00:41:42,519
Oh, no! No, I implore you!
Please, spare me!
645
00:41:42,619 --> 00:41:46,615
Angus, I wanna talk to you!
You've gotta listen to me!
646
00:41:46,717 --> 00:41:49,566
[ Shrieking ]
647
00:41:52,288 --> 00:41:54,198
[ Loud Shrieking ]
648
00:41:54,306 --> 00:41:58,913
Angus, I don't know what you did
to have this happen to you...
649
00:41:59,012 --> 00:42:01,152
but it must've been pretty bad.
650
00:42:01,254 --> 00:42:03,011
And I don't know what Hamish did...
651
00:42:03,110 --> 00:42:05,086
but it must've been bad too.
652
00:42:05,192 --> 00:42:08,456
But the thing is, you did those things and you
got what you deserved for them.
653
00:42:08,554 --> 00:42:10,825
And now Hamish
is gonna kill my friend...
654
00:42:10,924 --> 00:42:13,992
so that you and he can be free
from your curse.
655
00:42:14,093 --> 00:42:17,870
Dr. Smith isn't a good man,
but he's not a bad one, either.
656
00:42:17,968 --> 00:42:20,206
The thing is, he's alive.
657
00:42:20,305 --> 00:42:22,477
He's a man like you were once.
658
00:42:22,578 --> 00:42:26,061
Remember how it was when you could be
strong and weak all at the same time?
659
00:42:26,164 --> 00:42:27,988
When you wanted to do good things...
660
00:42:28,085 --> 00:42:31,885
but they turned out bad because
you were human and a man like Dr. Smith?
661
00:42:31,992 --> 00:42:35,507
Angus, please.
Ask Hamish to let Dr. Smith go.
662
00:42:35,611 --> 00:42:37,685
[ Shrieking ]
663
00:42:37,787 --> 00:42:39,610
Back! Back, Angus!
664
00:42:39,708 --> 00:42:41,914
Back, I say.
Back to your watery grave.
665
00:42:42,014 --> 00:42:44,569
Back, I say! Back, all right?
666
00:42:44,672 --> 00:42:46,495
Go on. Back. Back with ya!
667
00:42:46,593 --> 00:42:48,699
Back! Back!
668
00:42:48,803 --> 00:42:51,073
[ Splash, Hiss ]
669
00:42:52,708 --> 00:42:56,453
Ach, I tell you, laddie,
that was uncommon brave of you.
670
00:42:56,551 --> 00:42:59,814
You know,
you put Hamish Rhu-Glamis to shame.
671
00:42:59,913 --> 00:43:03,330
- What about Dr. Smith?
- Huh? Aye. Yes.
672
00:43:03,435 --> 00:43:06,154
Well, all right. Take him.
673
00:43:06,252 --> 00:43:08,141
Take him and go back where ye belong.
674
00:43:08,238 --> 00:43:10,694
Thanks, Hamish.
And thank Angus too.
675
00:43:10,800 --> 00:43:13,387
I will, I will.
Now, off with ya. Off.
676
00:43:13,521 --> 00:43:15,377
No!
677
00:43:19,700 --> 00:43:22,801
Sir? Am I dead already?
678
00:43:22,903 --> 00:43:25,425
- Dr. Smith!
- William!
679
00:43:25,528 --> 00:43:27,766
William! Am I dead?
680
00:43:27,866 --> 00:43:30,322
- No. And with your luck, you're not going to be.
- What?
681
00:43:30,427 --> 00:43:32,403
There. Come on.
We've gotta get out of here.
682
00:43:32,508 --> 00:43:34,550
Help me!
Yes, quickly. Quickly!
683
00:43:36,671 --> 00:43:38,974
Oh! Oh, dear!
684
00:43:39,072 --> 00:43:41,048
Which way should we go?
I think this way.
685
00:43:41,154 --> 00:43:43,643
- No, this way.
- No, it's this way. I'm sure! Quick!
686
00:43:43,747 --> 00:43:45,756
Stand by.
687
00:43:45,861 --> 00:43:47,684
Judy.
688
00:43:47,782 --> 00:43:49,922
[ Electronic Humming ]
689
00:43:53,193 --> 00:43:55,049
Turn it off!
690
00:43:56,939 --> 00:44:02,344
Will! Oh, Will.
Are you all right?
691
00:44:02,447 --> 00:44:04,903
- I'm fine, except for one thing.
- What?
692
00:44:05,008 --> 00:44:07,792
I sure feel sorry for poor Hamish
and Angus back there.
693
00:44:07,890 --> 00:44:10,761
Sorry indeed. The back of the hand
to the both of them.
694
00:44:10,867 --> 00:44:13,324
However,
it might perhaps be the time...
695
00:44:13,429 --> 00:44:16,530
for charity to outweigh justice.
696
00:44:22,715 --> 00:44:27,573
Well, maybe a bit of a tune
will cheer us up, eh, Angus? Huh?
697
00:44:30,880 --> 00:44:32,703
Thank you.
698
00:44:36,740 --> 00:44:39,676
- ## [ "Loch Lomond" ]
- [ Shrieking ]
699
00:44:39,781 --> 00:44:42,652
[ Man ]
Hamish Rhu-Glamis, Laird o'Glamis.
700
00:44:43,847 --> 00:44:47,744
Yes? Who calls Hamish Rhu-Glamis?
701
00:44:47,850 --> 00:44:50,153
It's your father, Hamish.
702
00:44:50,251 --> 00:44:52,554
Father. Ahhh.
703
00:44:52,653 --> 00:44:55,338
I haven't heard from you
in a long time.
704
00:44:55,439 --> 00:44:59,118
Hamish, my son, you failed
to take your righteous revenge.
705
00:44:59,217 --> 00:45:01,520
Ach, I know, Father. I know.
706
00:45:01,619 --> 00:45:06,160
But like you always say,
I am a bit of a fool.
707
00:45:06,261 --> 00:45:09,908
Hamish, you might've lost
your chance for eternal rest.
708
00:45:10,008 --> 00:45:11,831
You are guilty of charity, Hamish.
709
00:45:11,929 --> 00:45:15,062
Yes, I-- I suppose so.
710
00:45:15,163 --> 00:45:17,946
And for that, Hamish, Laird o'Glamis...
711
00:45:18,044 --> 00:45:20,184
there can be but one judgment.
712
00:45:20,285 --> 00:45:22,458
Come home, Hamish.
713
00:45:22,558 --> 00:45:25,626
Oh, you-- You mean, Fath--
714
00:45:25,729 --> 00:45:28,829
You've earned your rest.
Now, get a move on.
715
00:45:28,930 --> 00:45:32,096
I-- Oh. What, uh--
716
00:45:32,197 --> 00:45:36,258
- What about poor Angus, Father?
- Ach, take him along.
717
00:45:36,359 --> 00:45:40,158
Ahhh. [ Chuckles ]
Angus, come on out, laddie.
718
00:45:40,265 --> 00:45:42,601
Out. Come on out of all that.
719
00:45:42,699 --> 00:45:46,181
Here. Give me your hand.
There we are.
720
00:45:49,102 --> 00:45:51,886
Angus, we're going home.
721
00:45:56,691 --> 00:45:59,475
[ Thunder ]
722
00:46:02,615 --> 00:46:04,688
All right now, Robot.
You have the first line.
723
00:46:04,792 --> 00:46:06,615
Affirmative.
724
00:46:06,713 --> 00:46:09,104
Okay. Let's begin the play.
725
00:46:09,211 --> 00:46:12,956
- Oh, my child. What shall we do?
- ## [ Melodramatic Piano ]
726
00:46:13,053 --> 00:46:15,837
There is no food in the house,
winter is upon us...
727
00:46:15,935 --> 00:46:17,911
and we're without friends.
728
00:46:20,738 --> 00:46:23,969
Hostile Indians are attacking us.
729
00:46:24,068 --> 00:46:25,410
Oh, no!
730
00:46:25,508 --> 00:46:27,364
Oh, my child.
731
00:46:27,462 --> 00:46:31,207
Do not despair, Mother dear,
for we still have each other.
732
00:46:31,304 --> 00:46:33,542
Where is he?
Dr. Smith!
733
00:46:33,641 --> 00:46:38,630
Yes? I was just checking
my costume and makeup.
734
00:46:38,733 --> 00:46:40,905
You were supposed to make an entrance!
735
00:46:41,006 --> 00:46:43,790
This is only a rehearsal, William.
I know my part perfectly.
736
00:46:43,888 --> 00:46:48,146
Know it. You live it!
Perfect typecasting, if you ask me.
737
00:46:48,243 --> 00:46:50,448
No one did, you Neanderthal ninny...
738
00:46:50,548 --> 00:46:52,654
and spare me the asinine ad-libs.
739
00:46:52,757 --> 00:46:54,733
All right!
All right, all right.
740
00:46:54,838 --> 00:46:58,037
Now, you're in the house, Dr. Smith,
and the mother reacts in fear.
741
00:46:58,136 --> 00:47:01,138
- Let's hear it.
- ## [ Melodramatic Piano ]
742
00:47:01,242 --> 00:47:03,545
Aha!
743
00:47:03,644 --> 00:47:05,467
Aha!
744
00:47:05,565 --> 00:47:09,462
Aha, me proud beauty! I have you in
me power now! [ Sinister Laughter ]
745
00:47:10,944 --> 00:47:13,881
I am a poor defenseless woman.
Have pity.
746
00:47:13,985 --> 00:47:16,442
Out! I beg your pardon, dear. Out!
747
00:47:16,548 --> 00:47:19,713
Out into the tempest and the storm
and face the hostile Indians!
748
00:47:19,813 --> 00:47:22,051
Mercy! Mercy!
749
00:47:22,151 --> 00:47:26,431
Oh, please, sir. Do not throw us
out into the raging storm.
750
00:47:26,537 --> 00:47:29,124
Because, baby, it's cold out there.
751
00:47:29,227 --> 00:47:32,131
Ohhh! That does it. I resign.
752
00:47:32,236 --> 00:47:34,376
How can we put on a serious play...
753
00:47:34,478 --> 00:47:36,935
when this metallic ham
will not follow the script?
754
00:47:37,039 --> 00:47:41,198
This play doesn't need a director.
It needs a referee.
755
00:47:41,298 --> 00:47:44,977
Now, when you're all ready
to take this seriously, call me!
756
00:47:45,076 --> 00:47:47,565
Do not leave, Will Robinson.
We need you.
757
00:47:47,670 --> 00:47:49,493
We don't need the writer
or the director.
758
00:47:49,591 --> 00:47:51,981
All we need is the star-- me.
759
00:47:52,089 --> 00:47:54,065
Penny, let's try it from my entrance.
760
00:47:54,170 --> 00:47:56,473
I will knock and you will answer.
761
00:47:56,571 --> 00:47:58,395
[ Robot ]
What was my line again?
762
00:47:58,492 --> 00:48:00,796
"Just one moment!"
763
00:48:00,894 --> 00:48:02,935
Oh, yes.
Now I remember.
764
00:48:03,039 --> 00:48:05,430
Waiting for the knock at the door,
Dr. Smith.
765
00:48:05,537 --> 00:48:08,703
- Hark.
60478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.