Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,137 --> 00:00:07,040
[ Man Narrating ] Last week, as you recall,
we left our family of space pioneers...
2
00:00:07,145 --> 00:00:10,310
trying to set up a network
of radio relay stations...
3
00:00:10,411 --> 00:00:13,925
unaware that even at that moment
their peaceful planet was the target...
4
00:00:14,028 --> 00:00:18,153
of an incredible army
of alien invaders.
5
00:00:18,253 --> 00:00:20,141
[ Sighs ]
6
00:00:21,518 --> 00:00:24,814
Relay Station One to Station Two.
7
00:00:24,911 --> 00:00:27,465
We should be set up
and operating within a few minutes.
8
00:00:27,567 --> 00:00:29,772
Roger. We're almost done too.
9
00:00:31,152 --> 00:00:32,975
Boy, once we get all
these stations set up...
10
00:00:33,073 --> 00:00:35,408
we'll be able to send a signal
just about anywhere.
11
00:00:35,506 --> 00:00:38,954
You have fulfilled your mission with
efficiency and dispatch, Will Robinson.
12
00:00:39,059 --> 00:00:43,795
Thanks, Robot. Now if Judy and Penny can
only handle their job at their relay station.
13
00:00:43,892 --> 00:00:46,064
They are intelligent
and highly trained.
14
00:00:46,165 --> 00:00:48,238
I know, but you know girls.
15
00:00:48,341 --> 00:00:51,691
Well, if they're as good as you say, we ought
to be getting a signal from them any minute.
16
00:00:51,799 --> 00:00:53,971
Then I can relay it on
to Don and Dr. Smith.
17
00:00:55,480 --> 00:00:57,935
- Okay?
- Yeah.
18
00:00:58,040 --> 00:01:00,758
- Ah. Success.
- Oh, good.
19
00:01:00,858 --> 00:01:03,444
- [ High-pitched Tone ]
- Hey, something's wrong.
20
00:01:05,147 --> 00:01:06,969
Seriously wrong, Will Robinson.
21
00:01:07,067 --> 00:01:09,686
We are receiving some kind
of alien sound wave.
22
00:01:11,548 --> 00:01:14,648
I can't turn it off.
23
00:01:14,749 --> 00:01:18,580
- [ High-pitched Tone ]
- Stop it! Stop it! It's destroying my eardrums!
24
00:01:19,839 --> 00:01:22,043
Disconnect the battery!
25
00:01:22,144 --> 00:01:24,032
[ Both Screaming ]
26
00:01:29,826 --> 00:01:32,761
- John, what's wrong?
- It won't respond.
27
00:01:32,866 --> 00:01:34,907
Well, can I help?
28
00:01:35,011 --> 00:01:37,150
I'll try to control it
from the master system.
29
00:01:53,448 --> 00:01:56,711
I sure wish I knew
what knocked it out, Robot.
30
00:01:56,810 --> 00:01:58,982
I'll bet those girls
goofed it somehow.
31
00:01:59,082 --> 00:02:01,505
Do not sell your sisters short,
Will Robinson.
32
00:02:01,611 --> 00:02:03,750
They are not necessarily to blame.
33
00:02:03,851 --> 00:02:06,699
Yeah, well, somebody
overloaded our transmitter.
34
00:02:06,796 --> 00:02:09,480
Maybe it was Dad at the Jupiter.
35
00:02:09,581 --> 00:02:11,654
Dad. Come in, Jupiter 2.
36
00:02:11,758 --> 00:02:15,403
Your radio circuits are destroyed
beyond hope of repair, Will Robinson.
37
00:02:15,503 --> 00:02:20,392
- The hypersonic blast waves have
destroyed all communication.
- What could have caused it?
38
00:02:20,496 --> 00:02:24,075
Who could have caused it would be
a better question, Will Robinson.
39
00:02:25,170 --> 00:02:26,993
Charred medium-well.
40
00:02:27,090 --> 00:02:29,393
And by a chef who knew
exactly what he was doing.
41
00:02:29,491 --> 00:02:33,485
You certainly can't blame me this time.
I had absolutely nothing to do with it.
42
00:02:33,588 --> 00:02:36,884
I wouldn't put it past you, Smith.
Sabotage is your favorite sport.
43
00:02:36,981 --> 00:02:39,567
How dare you, sir!
I demand an apology at once!
44
00:02:39,670 --> 00:02:41,558
Outraged innocence will
get you nowhere, Smith.
45
00:02:41,654 --> 00:02:43,629
All right, how did you do it?
How did you do it?
46
00:02:43,735 --> 00:02:47,478
This is insufferable!
I refuse to listen to another word!
47
00:02:47,576 --> 00:02:50,293
All right, Smith. Calm down.
I was only testing.
48
00:02:50,392 --> 00:02:54,387
- I don't think you had anything to do with it.
- I should hope not.
49
00:02:54,489 --> 00:02:57,687
You don't have the mentality.
50
00:02:57,787 --> 00:03:00,373
Well, it'll take a lotta work,
but I guess it can be fixed.
51
00:03:02,428 --> 00:03:04,795
You're not planning to
work on it today, I hope?
52
00:03:04,893 --> 00:03:06,749
As a matter of fact, I am.
53
00:03:06,845 --> 00:03:09,978
As soon as I can get in touch with the Jupiter 2
and have them send out some spare parts.
54
00:03:10,078 --> 00:03:12,599
Jupiter. Jupiter 2, come in.
55
00:03:12,703 --> 00:03:14,776
Come in, Jupiter 2!
56
00:03:21,089 --> 00:03:23,479
Melted... like lava.
57
00:03:24,899 --> 00:03:26,787
I'm beginning to feel very warm.
58
00:03:28,676 --> 00:03:32,638
Major, do you see
an erupting volcano anywhere?
59
00:03:32,741 --> 00:03:36,004
If I did, we wouldn't be alive
to talk about it, Smith.
60
00:03:36,102 --> 00:03:37,924
I'm gonna find out what
happened to the others.
61
00:03:38,022 --> 00:03:40,095
- Station three's the nearest. Let's get over there.
- On foot?
62
00:03:40,199 --> 00:03:44,194
Unless you've sprouted wings
in the last few seconds. Come on.
63
00:03:44,296 --> 00:03:48,553
Madness. Sheer madness.
Hiking, in the midday sun.
64
00:03:51,978 --> 00:03:54,281
[ Electronic Tone ]
65
00:05:09,984 --> 00:05:11,741
John, what's wrong
with these things?
66
00:05:11,841 --> 00:05:15,966
I wish I knew. Every circuit in
our communication system's burned out.
67
00:05:16,066 --> 00:05:18,172
You mean you can't get
in touch with the others?
68
00:05:18,275 --> 00:05:20,828
No. We might as well
be on a desert island.
69
00:05:20,932 --> 00:05:24,577
Well, we are on sort of a desert--
a deserted planet.
70
00:05:26,181 --> 00:05:28,037
I'm not so sure about that.
71
00:05:28,133 --> 00:05:29,956
What do you mean?
72
00:05:30,054 --> 00:05:33,121
Well, systems like this don't
burn out or fuse simultaneously...
73
00:05:33,224 --> 00:05:35,396
without our back-up systems taking over.
74
00:05:35,496 --> 00:05:39,109
- You know something?
Our back-up system's burned out!
- Meaning what?
75
00:05:39,209 --> 00:05:43,105
- This is all a deliberate plan of destruction.
- Deliberate?
76
00:05:43,210 --> 00:05:47,489
If you're asking me what's behind it,
I'm as much in the dark about that as you are.
77
00:05:47,595 --> 00:05:49,483
Well, then, I think we'd better go
and get the children.
78
00:05:49,580 --> 00:05:52,680
They must realize by now
that they can't reach us by radio.
79
00:05:52,781 --> 00:05:55,946
The sensible thing for them to do would be
head right back here. No, we'd better wait.
80
00:05:56,046 --> 00:06:00,455
All right.
They are sensible... I hope.
81
00:06:01,839 --> 00:06:03,945
It is my considered opinion,
Will Robinson...
82
00:06:04,048 --> 00:06:06,897
that the sensible thing to do
is return at once to the Jupiter.
83
00:06:06,993 --> 00:06:10,377
Well, I think it's just as sensible
to try and find out what caused all this.
84
00:06:10,482 --> 00:06:12,621
I know what caused it, Will Robinson.
85
00:06:12,722 --> 00:06:15,691
- You do? Well, why didn't you say so?
- You did not ask me.
86
00:06:15,795 --> 00:06:18,578
"You did not ask me."
Well, I'm asking you now!
87
00:06:18,676 --> 00:06:21,230
An electronic catastrophe
such as we experienced...
88
00:06:21,333 --> 00:06:24,596
can only be produced
by hypersonic wave emissions...
89
00:06:24,694 --> 00:06:28,175
from a source far more powerful
than I am equipped to compute.
90
00:06:28,279 --> 00:06:30,646
That source is very close.
91
00:06:30,744 --> 00:06:33,495
- Good. We'll find it and knock it out.
- Wait!
92
00:06:33,592 --> 00:06:37,522
- Well?
- The source I have mentioned
may be "unknockable."
93
00:06:37,625 --> 00:06:39,535
Well, we'll see. Let's go.
94
00:06:39,643 --> 00:06:41,880
You are the boss, Will Robinson.
95
00:06:41,979 --> 00:06:43,703
- Judy?
- Penny?
96
00:06:43,803 --> 00:06:45,364
- Penny?
- Judy?
97
00:06:45,468 --> 00:06:47,290
What are you, Smith,
some kind of offbeat echo?
98
00:06:47,388 --> 00:06:51,350
I am merely trying to do
my share of the work, Major.
99
00:06:51,454 --> 00:06:55,067
Boy, this one really got clobbered. I hope
the girls weren't too close when it blew.
100
00:06:55,166 --> 00:06:58,102
[ Gasps ] What is this?
Oh, the poor dears.
101
00:06:58,208 --> 00:07:00,281
Aw, Smith, don't be so morbid.
102
00:07:00,384 --> 00:07:03,036
My guess is they high-tailed it back to
the Jupiter when this thing happened.
103
00:07:03,137 --> 00:07:07,896
- I hope so. I sincerely hope so.
- Yeah, well, let's get over to Will's station.
104
00:07:08,002 --> 00:07:12,346
Can't we assume that the same thing happened
there and make our way back to the Jupiter 2?
105
00:07:12,451 --> 00:07:15,103
My feet are a disaster area.
106
00:07:15,205 --> 00:07:19,429
I feel for you, Smith.
Why don't you try walking barefoot?
107
00:07:19,525 --> 00:07:21,665
Barefoot, indeed.
108
00:07:27,240 --> 00:07:29,794
Looks like Will and the Robot
headed back to camp too.
109
00:07:29,897 --> 00:07:32,865
We could have saved ourselves
the journey if you'd listened to me.
110
00:07:32,969 --> 00:07:35,425
This baby makes three.
111
00:07:35,531 --> 00:07:40,169
They probably blew simultaneously.
But why? And how?
112
00:07:40,268 --> 00:07:42,090
All right, Smith,
let's get back to the Jupiter.
113
00:07:42,188 --> 00:07:46,183
- [ Female Voice ] Wait. Wait where you are.
- Wait for what?
114
00:07:46,286 --> 00:07:49,134
- I didn't say anything.
- Come on, Smith, stop playing games with me.
115
00:07:49,231 --> 00:07:51,620
I am not playing games.
116
00:07:51,727 --> 00:07:53,997
I think it-it came from there.
117
00:07:54,095 --> 00:07:56,998
Oh, forget it, Smith.
This equipment is hopelessly wrecked.
118
00:07:57,105 --> 00:07:59,920
[ Female Voice ]
As far as you are concerned, that is true.
119
00:08:01,298 --> 00:08:03,884
Major, I think we should go.
120
00:08:03,987 --> 00:08:05,897
It's only a voice.
It-It can't hurt us.
121
00:08:06,003 --> 00:08:10,794
Of course I cannot. Any more
than I can hurt that stone behind you.
122
00:08:10,901 --> 00:08:13,618
Whoa!
123
00:08:13,717 --> 00:08:16,107
That voice has a sting to it, eh, Smith?
124
00:08:16,214 --> 00:08:19,598
Now harken to this.
You will now return to your flight ship...
125
00:08:19,703 --> 00:08:21,940
and rejoin your fellow voyagers.
126
00:08:22,039 --> 00:08:26,263
You will hear from me again
when you are there. You will.
127
00:08:26,361 --> 00:08:30,705
- Now, look, what's this all about?
- Prisoners may not ask questions.
128
00:08:30,810 --> 00:08:34,128
- Prisoners?
- Surrender your weapons.
129
00:08:34,235 --> 00:08:36,243
- No, thanks.
- [ High-pitched Tone ]
130
00:08:36,347 --> 00:08:38,966
Whoa!
131
00:08:39,069 --> 00:08:42,299
Return to your ship
and await orders.
132
00:08:42,398 --> 00:08:45,017
Yes, sir--
Uh, yes, ma'am.
133
00:08:45,118 --> 00:08:49,146
Now don't be in such a hurry, Smith.
There are a few things I'd like explained.
134
00:08:49,247 --> 00:08:53,023
Your orders, when you receive them,
will be self-explanatory.
135
00:08:53,121 --> 00:08:58,141
Ask no further questions if you wish to live.
Return to your ship at once.
136
00:08:58,242 --> 00:09:00,664
[ High-pitched Tone ]
137
00:09:00,771 --> 00:09:04,449
- We're going. We're going!
- We were just about on
our way back there anyway.
138
00:09:04,547 --> 00:09:06,817
[ Tone Stops ]
139
00:09:06,917 --> 00:09:09,601
We're going. Yes, we are.
We're going.
140
00:09:20,457 --> 00:09:22,345
Anything happen to the equipment
at your station?
141
00:09:22,441 --> 00:09:25,311
It blew just like stations two and three.
I guess Will and Penny told you, huh?
142
00:09:25,417 --> 00:09:26,628
The children aren't back yet.
143
00:09:26,731 --> 00:09:28,073
- They're not?
- No.
144
00:09:28,171 --> 00:09:31,041
All I know is a voice bounced off
that wrecked master system...
145
00:09:31,147 --> 00:09:33,865
and said something about your getting
back to the ship and surrendering your guns.
146
00:09:33,964 --> 00:09:35,787
It was addressed
to the major and me.
147
00:09:35,885 --> 00:09:39,814
A female voice, I believe, much more
deadly than the male. We are her prisoners.
148
00:09:39,918 --> 00:09:43,978
Well, I'm not. Neither are you
or any of us, for that matter.
149
00:09:44,079 --> 00:09:47,822
- But I'm very much afraid the children are.
- Well, let's go find them.
150
00:09:47,920 --> 00:09:50,768
- [ High-pitched Tone ]
- [ Female Voice ] Stand fast!
151
00:09:50,865 --> 00:09:52,524
[ Tone Stops ]
152
00:09:52,626 --> 00:09:56,456
- Surrender your weapons.
- Well, there it goes again.
153
00:10:01,749 --> 00:10:04,466
Look at this thing!
Not one circuit that isn't blown!
154
00:10:04,565 --> 00:10:06,540
And yet that voice bounces
through loud and clear!
155
00:10:06,646 --> 00:10:10,357
Well, it may be transmitted by a high-energy
radio mirage, not that it helps us.
156
00:10:10,454 --> 00:10:12,430
- [ Footsteps Approaching ]
- What are you doing?
157
00:10:13,943 --> 00:10:16,399
We don't have too much time.
I'll stack the weapons out here.
158
00:10:16,505 --> 00:10:18,644
Stop dreaming, Smith,
and put the guns away.
159
00:10:18,745 --> 00:10:21,331
Mark my words,
we shall rue this day.
160
00:10:23,898 --> 00:10:26,288
[ Sighs ]
John, what are we going to do?
161
00:10:28,572 --> 00:10:32,185
Well, until we know about the children,
we better pretend to play it her way.
162
00:10:36,319 --> 00:10:38,807
Gosh. This looks like
it could be a landing pad.
163
00:10:38,911 --> 00:10:41,911
It's been used recently.
Maybe this blew our transmitter.
164
00:10:42,016 --> 00:10:44,951
I can neither affirm
nor deny, Will Robinson.
165
00:10:45,057 --> 00:10:47,927
Gosh, these posts
go all the way around.
166
00:10:48,034 --> 00:10:50,653
It must be some kind of
generator posts for a force field.
167
00:10:50,754 --> 00:10:54,552
- [ Beeping ]
- What's that?
168
00:10:54,660 --> 00:10:58,272
It may be the source of
the radio wave emissions.
169
00:11:01,125 --> 00:11:04,225
- It's coming from that cave.
- Warning! Warning!
170
00:11:04,326 --> 00:11:08,386
Look, I know it's "unknockable,"
but I'm gonna try and knock it out anyway.
171
00:11:22,860 --> 00:11:24,748
[ Whistles ]
172
00:11:36,720 --> 00:11:39,917
You're right, Robot.
It does look kind of "unknockable."
173
00:11:40,016 --> 00:11:43,333
But if I can just change the frequencies
so they don't interfere with ours--
174
00:11:43,442 --> 00:11:47,021
That is a dangerous step,
Will Robinson. I caution against it.
175
00:11:47,123 --> 00:11:50,419
Well, you're always cautioning
or warning against something.
176
00:11:50,516 --> 00:11:55,219
I must repeat my warning.
This is a hostile, alien campsite.
177
00:11:55,317 --> 00:11:57,620
We must return to
the Jupiter 2 immediately.
178
00:11:57,717 --> 00:12:01,134
You don't understand. They could
wreck all our equipment with this.
179
00:12:01,238 --> 00:12:03,126
Very true, Will Robinson.
180
00:12:05,976 --> 00:12:08,912
This looks like it must be
their frequency transformer.
181
00:12:09,017 --> 00:12:11,189
Well, here goes.
182
00:12:13,146 --> 00:12:15,896
[ High-pitched Tone ]
183
00:12:20,412 --> 00:12:23,544
You're right, Robot.
We'd better get back to the Jupiter.
184
00:12:23,645 --> 00:12:25,947
I would recommend extreme speed!
185
00:12:26,046 --> 00:12:29,146
[ Tone Continues ]
186
00:12:29,246 --> 00:12:31,069
[ Tone Ends ]
187
00:12:32,287 --> 00:12:34,197
[ Female Voice ]
Stand fast!
188
00:12:35,264 --> 00:12:37,119
Bring the male child here.
189
00:12:40,961 --> 00:12:42,904
And bring that too.
190
00:12:50,757 --> 00:12:55,395
Male children who attempt
acts of aggression against us...
191
00:12:55,494 --> 00:12:58,364
rarely live to reach maturity.
192
00:13:04,008 --> 00:13:07,751
- What are you?
- I am a Robot of the Class M-3...
193
00:13:07,849 --> 00:13:11,680
programmed to provide information
and support to all Jupiter personnel.
194
00:13:11,787 --> 00:13:13,675
You sound much too masculine.
195
00:13:13,771 --> 00:13:15,560
Is that bad?
196
00:13:15,660 --> 00:13:20,811
It is ridiculous that they would
create a machine in a man's image.
197
00:13:20,909 --> 00:13:24,937
Look, ma'am, what I was doing
wasn't an act of aggression.
198
00:13:25,038 --> 00:13:27,592
That machine busted
our radio network.
199
00:13:27,696 --> 00:13:32,486
It was I who "busted it,"
if that is your expression for destruction.
200
00:13:32,593 --> 00:13:36,336
- But why, ma'am?
- My name is Niolani.
201
00:13:36,434 --> 00:13:41,105
Nobly born of the Kondor Nation
of female warriors.
202
00:13:41,204 --> 00:13:43,026
You will address me accordingly.
203
00:13:43,124 --> 00:13:47,217
Okay, Noble Niolani. But you still haven't
answered my question.
204
00:13:47,317 --> 00:13:52,141
Male children should be seen and not heard,
much less permitted to ask questions.
205
00:13:52,246 --> 00:13:55,892
I don't see why you have to be a female
warrior when there's so many men around.
206
00:13:55,992 --> 00:13:59,767
Their numbers grow
less and less, thanks to us.
207
00:13:59,864 --> 00:14:03,280
They are a useless lot,
fit only for simple guard duty.
208
00:14:05,978 --> 00:14:07,801
I wish I could help,
Will Robinson...
209
00:14:07,899 --> 00:14:11,511
but the radio wave emissions
have paralyzed my attack system.
210
00:14:11,612 --> 00:14:13,435
What are you gonna do with us?
211
00:14:13,533 --> 00:14:16,217
You'd better let me go, 'cause
when my father hears about this--
212
00:14:16,318 --> 00:14:18,620
His father...
213
00:14:18,718 --> 00:14:21,752
a mere mortal male.
214
00:14:29,313 --> 00:14:29,409
John, I'm sure that that voice or-or that
woman or whatever she is has the children.
215
00:14:29,410 --> 00:14:34,429
John, I'm sure that that voice or-or that
woman or whatever she is has the children.
216
00:14:34,530 --> 00:14:37,400
- Yes, I'm afraid you're right.
- I know you're right, madam.
217
00:14:37,507 --> 00:14:40,225
- Well, Major, now may I stack the weapons?
- No!
218
00:14:40,324 --> 00:14:43,871
- Very well, but you're asking for trouble.
- [ Niolani ] Indeed, he is!
219
00:14:49,479 --> 00:14:51,422
Forward!
220
00:14:55,304 --> 00:14:57,192
Halt!
221
00:15:00,938 --> 00:15:04,714
Where are your weapons?
You were ordered to surrender them.
222
00:15:04,811 --> 00:15:07,976
- What about our children?
- They have been taken captive...
223
00:15:08,076 --> 00:15:12,333
along with that repulsive creature,
Class M-3.
224
00:15:12,430 --> 00:15:15,245
- They've got the Robot.
- What are you going to do with them?
225
00:15:17,103 --> 00:15:19,525
Surrender your weapons.
226
00:15:19,631 --> 00:15:22,666
Well, they've got the children.
227
00:15:22,768 --> 00:15:25,835
- Don, deliver the guns.
- Come on, Smith.
228
00:15:34,260 --> 00:15:37,010
She's very beautiful,
even if she is deadly.
229
00:15:37,108 --> 00:15:39,083
Yeah, so's a tigress.
230
00:15:40,374 --> 00:15:42,447
- Get going.
- Aren't you coming with me?
231
00:15:42,550 --> 00:15:44,438
Get going!
232
00:15:56,249 --> 00:15:58,771
There is a weapon missing.
233
00:15:58,875 --> 00:16:04,092
You have the vulgar cunning
of all members of your sex.
234
00:16:08,989 --> 00:16:12,503
If there are any further attempts
at escape or violence...
235
00:16:12,607 --> 00:16:18,272
by any of you, your end will be swift,
I promise you.
236
00:16:22,914 --> 00:16:24,889
Move out! March!
237
00:16:31,268 --> 00:16:33,156
Halt!
238
00:16:36,774 --> 00:16:38,749
Stand guard.
239
00:16:40,615 --> 00:16:43,878
Any woman who acts like a barbarian
is gonna be treated like one.
240
00:16:43,975 --> 00:16:46,660
From now on, she's interplanetary
enemy number one.
241
00:16:46,760 --> 00:16:50,504
- We'll do nothing until
we know about the children.
- Will seems safe enough. Look.
242
00:16:52,202 --> 00:16:55,334
- Will.
- Mom!
243
00:16:55,434 --> 00:16:57,322
Oh, Will.
244
00:16:59,436 --> 00:17:01,673
The male child is a captive.
Let him be.
245
00:17:01,773 --> 00:17:05,832
- Yes, but he's my son!
- The women of my nation have had many sons.
246
00:17:05,934 --> 00:17:08,837
They are of little worth to us.
Fall in!
247
00:17:15,312 --> 00:17:17,457
You have no doubt all wondered
why you were taken prisoner.
248
00:17:17,458 --> 00:17:19,345
You have no doubt all wondered
why you were taken prisoner.
249
00:17:19,441 --> 00:17:21,329
Yes, I've been more than wondering.
250
00:17:21,426 --> 00:17:23,794
- And if I had half the chance--
- Not now, Don.
251
00:17:23,891 --> 00:17:26,608
Your moral courage is
not what is needed here.
252
00:17:26,708 --> 00:17:30,866
What we need is your male
animal strength. That is all.
253
00:17:30,965 --> 00:17:35,243
- Does that include the strength of children?
- Only male children.
254
00:17:35,351 --> 00:17:37,490
You will not interrupt me again.
255
00:17:39,063 --> 00:17:41,071
Now, harken to this.
256
00:17:43,448 --> 00:17:46,296
"This planet has been
chosen as a settlement...
257
00:17:46,393 --> 00:17:50,802
"for a pioneer colony of female warriors
of the Kondor Nation.
258
00:17:50,907 --> 00:17:55,447
"You have been taken captive in order
that you may prepare the landing pad...
259
00:17:55,548 --> 00:17:57,491
"and an electronic purifying arch...
260
00:17:57,597 --> 00:18:00,533
"through which all our warrior colonists
will have to pass...
261
00:18:00,637 --> 00:18:04,664
- before breathing the air of their new home."
- Bully for them.
262
00:18:04,767 --> 00:18:06,906
You said something?
263
00:18:07,007 --> 00:18:09,725
Do you expect to do all this work
with our bare hands?
264
00:18:09,825 --> 00:18:13,208
To clear the pad, bare hands will do.
265
00:18:13,314 --> 00:18:16,348
For the arch, the necessary sections
will be provided.
266
00:18:16,450 --> 00:18:18,555
Since they are due to arrive shortly...
267
00:18:18,659 --> 00:18:24,028
you will be expected to work night and day,
with only brief periods for food and rest.
268
00:18:24,132 --> 00:18:28,192
Laggards, I must warn you,
will be severely punished.
269
00:18:28,293 --> 00:18:32,932
It will be futile for you to attempt escape,
as you will now see.
270
00:18:35,815 --> 00:18:39,231
That is a force-field barrier.
Do not attempt to pass through it.
271
00:18:39,337 --> 00:18:41,727
Doesn't look like
much of a barrier to me.
272
00:18:41,833 --> 00:18:44,452
Go on, try it.
You are the arrogant one.
273
00:18:53,421 --> 00:18:56,138
Put them to work!
You, come with me!
274
00:18:56,237 --> 00:19:01,061
- No, I want to stay here.
- You will now fulfill your true destiny. Come.
275
00:19:10,866 --> 00:19:13,801
Ohh! I can't!
My delicate back will break.
276
00:19:13,907 --> 00:19:17,770
That seems to be the general
intention around here, for all of us.
277
00:19:23,254 --> 00:19:26,833
Judy. Judy, are you all right?
278
00:19:26,934 --> 00:19:29,040
Uh-huh. Penny's all right too.
She's with Mother.
279
00:19:29,143 --> 00:19:30,965
Oh, good.
280
00:19:31,063 --> 00:19:33,912
Well, I hope they haven't been working
you the way they've been working us.
281
00:19:34,008 --> 00:19:36,791
Uh-uh. Women have their privileges
in this community, Don.
282
00:19:36,889 --> 00:19:41,014
- Really? Like what?
- Oh, like being waited on by men...
283
00:19:41,114 --> 00:19:46,069
while Niolani tells us all about
the estimable virtues of the female...
284
00:19:46,172 --> 00:19:48,474
and the not-so-estimable
vices of the male.
285
00:19:48,573 --> 00:19:51,159
Hmm. I hope you haven't
been swallowing any of that.
286
00:19:53,246 --> 00:19:56,858
Judy, you shouldn't be here with Don
like this. You know it's against the rules.
287
00:19:56,959 --> 00:20:00,156
Yeah, well, you can tell Niolani for me,
Penny, that it's not against human nature.
288
00:20:00,256 --> 00:20:03,454
- And there's nothing she's going to do about that.
- I'd better go.
289
00:20:11,780 --> 00:20:13,853
Haven't you any conscience
whatsoever, Smith?
290
00:20:13,956 --> 00:20:16,804
Of course I do. But you and the Professor
are so much stronger than I am.
291
00:20:16,900 --> 00:20:18,876
I know you wouldn't want me
to tear a ligament.
292
00:20:19,941 --> 00:20:23,259
- Hey, how about a hand?
- [ Yells ]
293
00:20:28,168 --> 00:20:32,806
Right in there.
That's it! One more! There!
294
00:20:32,906 --> 00:20:36,070
I think it's beginning to look
rather magnificent now that it's up.
295
00:20:36,170 --> 00:20:37,993
No thanks to you.
296
00:20:38,091 --> 00:20:41,637
The spirit was willing, Professor,
but the flesh, that's quite a different story.
297
00:20:41,740 --> 00:20:43,912
I'm afraid I'm not as young
as I used to be.
298
00:20:44,013 --> 00:20:46,282
But surely the Noble Niolani
understands that.
299
00:20:46,381 --> 00:20:51,401
The only thing the Noble Niolani understands
is that men are nothing compared to women.
300
00:20:51,503 --> 00:20:53,609
She may have a point, you know.
301
00:20:53,711 --> 00:20:58,120
A society of female warriors, female leaders,
it might be very interesting.
302
00:20:58,225 --> 00:21:02,187
I think we should discuss it with her
and perhaps contribute to this great society.
303
00:21:02,289 --> 00:21:04,330
Come on, Smith,
get back to work, huh?
304
00:21:08,180 --> 00:21:11,410
The only chance we have of breaking out
of here is getting through that force field.
305
00:21:11,508 --> 00:21:13,898
Well, what about Maureen
and the girls?
306
00:21:14,005 --> 00:21:18,828
We'll be back for them. Niolani thinks
all women are allies. She won't hurt them.
307
00:21:18,935 --> 00:21:21,270
But tell the Robot to get Will. Hurry!
308
00:21:27,865 --> 00:21:30,254
Open the force field
so we can get these rocks out.
309
00:21:31,739 --> 00:21:33,844
Force field, open!
310
00:21:37,659 --> 00:21:39,994
- When it's open, we make our move.
- Right.
311
00:21:43,998 --> 00:21:48,407
Ohh! I shall never be the same.
I can feel something tearing inside.
312
00:21:48,511 --> 00:21:52,407
It is always the seat of your pants,
Dr. Smith! Stand up straight!
313
00:21:52,512 --> 00:21:55,546
[ Electronic Tone Lowering ]
314
00:22:01,507 --> 00:22:03,450
Here, catch!
315
00:22:03,555 --> 00:22:06,239
Oh, you clumsy clod!
316
00:22:07,717 --> 00:22:11,809
[ High-pitched Tone ]
317
00:22:11,910 --> 00:22:14,398
Stop it! Stop it!
I can't bear it!
318
00:22:19,399 --> 00:22:22,499
Poor, sensitive creatures.
319
00:22:22,601 --> 00:22:25,285
Everything is too much for you.
320
00:22:25,385 --> 00:22:28,802
From now on, your rest periods
will be much shorter.
321
00:22:28,906 --> 00:22:31,328
The colonists are due to arrive soon.
322
00:22:31,435 --> 00:22:35,713
If you have not finished
the landing pad by then...
323
00:22:35,821 --> 00:22:38,156
you will die!
324
00:22:51,761 --> 00:22:55,057
Dr. Smith, I don't see why you
have to do all this fancy stuff.
325
00:22:55,154 --> 00:22:57,293
I mean, it's not gonna
help us one bit.
326
00:22:57,395 --> 00:23:01,586
Blank spaces offend
my sense of completeness, William.
327
00:23:03,092 --> 00:23:05,329
Did I ever tell you that
had I not taken to medicine...
328
00:23:05,429 --> 00:23:07,983
I would have become
a great muralist and sculptor?
329
00:23:08,086 --> 00:23:09,908
It occurs to me
that Michelangelo...
330
00:23:10,006 --> 00:23:14,001
should have been known as
the Zachary Smith of his time.
331
00:23:14,103 --> 00:23:16,308
William, assist the master.
332
00:23:16,409 --> 00:23:19,606
There... and there.
333
00:23:19,705 --> 00:23:24,496
Ah! Oooh!
Oh, dear! Ohh!
334
00:23:24,602 --> 00:23:28,760
The agony I endure
for the ecstasy of my art.
335
00:23:28,860 --> 00:23:33,301
Ah! It is beginning to look rather
intriguing, don't you think?
336
00:23:33,405 --> 00:23:35,772
It is beginning to look
rather nauseating.
337
00:23:35,869 --> 00:23:39,732
I do not recall asking for your opinion,
you misshapen mummy.
338
00:23:39,839 --> 00:23:42,261
Work! Work!
Back to work!
339
00:23:42,368 --> 00:23:45,532
Yes, Noble Niolani.
To work, to work, to work, to work.
340
00:23:47,681 --> 00:23:49,569
Forward!
341
00:23:54,883 --> 00:23:56,771
Halt!
342
00:24:00,740 --> 00:24:03,108
How dare you waste precious time.
343
00:24:03,206 --> 00:24:06,917
I was just adding a final little
artistic embellishment, milady.
344
00:24:07,014 --> 00:24:10,692
- What final embellishment?
- My signature.
345
00:24:10,791 --> 00:24:12,799
You have not worked very hard.
346
00:24:12,905 --> 00:24:14,727
But indeed I have, on this.
347
00:24:14,825 --> 00:24:18,688
It demands great artistic genius,
not mere muscle.
348
00:24:18,794 --> 00:24:22,690
- Artistic genius?
- It runs in the family, milady.
349
00:24:22,795 --> 00:24:26,374
All the Smiths have
very definite artistic flair.
350
00:24:26,476 --> 00:24:28,866
Come, Smith.
351
00:24:34,127 --> 00:24:36,069
Come with me. Proceed!
352
00:24:36,175 --> 00:24:38,117
At once, mighty maiden.
353
00:24:44,017 --> 00:24:47,401
I sure hope she isn't gonna punish
Dr. Smith for messin' up the arch.
354
00:24:47,506 --> 00:24:49,645
I do not think so, Will Robinson.
355
00:24:49,747 --> 00:24:53,490
The female of the species
always has a soft spot for artists.
356
00:24:54,901 --> 00:24:57,869
How come you know so much about
the female of the species?
357
00:24:57,973 --> 00:25:01,008
I have been around, Will Robinson.
I have been around.
358
00:25:01,110 --> 00:25:03,315
The guards better not
catch you two loafing.
359
00:25:03,414 --> 00:25:05,422
Oh, they're stupid.
We can fool 'em.
360
00:25:05,527 --> 00:25:08,113
That's what the conditioning
machine says about all men.
361
00:25:08,216 --> 00:25:10,672
- I sure hope you don't believe it.
- And why shouldn't I?
362
00:25:10,777 --> 00:25:13,080
After all, you don't think
much of girls.
363
00:25:13,177 --> 00:25:15,120
They are kind
of scatterbrained, I guess.
364
00:25:15,227 --> 00:25:18,489
Oh, is that so? Well, let me tell you
something, William Robinson.
365
00:25:18,587 --> 00:25:23,345
The male is nothing. The female
is everything. Everything! So there.
366
00:25:23,453 --> 00:25:26,039
Boy, are you confused.
367
00:25:28,318 --> 00:25:31,319
- Pick it up.
- Pick it up?
368
00:25:31,423 --> 00:25:33,976
Maybe you didn't hear me.
I said, pick it up.
369
00:25:37,313 --> 00:25:40,576
Put it back on my wrist.
At once!
370
00:25:47,779 --> 00:25:49,951
What's gotten into her?
371
00:25:50,053 --> 00:25:53,599
I have a strange suspicion Penny has
acquired some of the characteristics...
372
00:25:53,701 --> 00:25:55,524
of the female warrior nation.
373
00:25:55,621 --> 00:25:58,110
[ Both Giggling ]
374
00:25:58,214 --> 00:26:01,794
What a nice,
agreeable male you are, Smith.
375
00:26:03,368 --> 00:26:05,824
Come closer.
376
00:26:05,928 --> 00:26:08,995
Let me see your teeth.
Open your mouth!
377
00:26:09,098 --> 00:26:11,913
- Wider! Say "ahh."
- Ahhhh!
378
00:26:12,010 --> 00:26:14,116
Very healthy. Stand up!
379
00:26:17,644 --> 00:26:21,540
Throw out your chest!
Out! Out! I said, out!
380
00:26:21,645 --> 00:26:24,907
- It's out as far as it'll go.
- Ohh.
381
00:26:25,006 --> 00:26:27,854
All right, bend your elbow
and clench your fist.
382
00:26:29,647 --> 00:26:31,688
[ Giggling ]
383
00:26:31,792 --> 00:26:35,984
[ Sighs ] What a pitiful specimen
you are, Smith.
384
00:26:36,082 --> 00:26:39,378
But you'll do, for a while.
385
00:26:39,475 --> 00:26:41,679
You will do.
386
00:26:41,779 --> 00:26:44,627
As what, Noble Niolani?
387
00:26:46,197 --> 00:26:50,289
As my consort, what else?
388
00:26:54,294 --> 00:26:57,164
You know, if there was some way of
sabotaging her hypersonic transmitter...
389
00:26:57,272 --> 00:26:59,160
we might be able to
alter their flight path.
390
00:26:59,256 --> 00:27:02,355
- Yeah, except she lives right in
there with it, she never sleeps.
- Yeah.
391
00:27:02,457 --> 00:27:06,233
- Well, maybe we could do
something about the arch.
- How would that help, Son?
392
00:27:06,330 --> 00:27:09,909
Well, she said that they had to pass through
it to breathe in this atmosphere, remember?
393
00:27:10,011 --> 00:27:13,143
- Yeah.
- Split! The goons!
394
00:27:14,812 --> 00:27:18,904
All right, you yardbirds,
shape up and get back to work!
395
00:27:19,005 --> 00:27:21,624
Oh, please, gentlemen.
You simply must cooperate.
396
00:27:21,727 --> 00:27:24,313
Niolani will be terribly
annoyed at me if you don't.
397
00:27:24,415 --> 00:27:26,968
Well, that's just too, too,
too bad, isn't it, Smith?
398
00:27:27,072 --> 00:27:29,080
What are you anyway,
some kind of a teacher's pet?
399
00:27:29,184 --> 00:27:32,960
Niolani has graciously consented
to let me be her consort.
400
00:27:33,057 --> 00:27:34,880
How did you manage that?
401
00:27:34,978 --> 00:27:39,322
- I guess she fell for his
artistic genius or something.
- She appreciates it, my boy.
402
00:27:39,427 --> 00:27:42,908
I expect to have the honor of artist
in residence conferred upon me...
403
00:27:43,012 --> 00:27:45,533
when the rest of the colonists arrive.
404
00:27:45,638 --> 00:27:48,094
Now, hop to it!
Get to work!
405
00:27:54,087 --> 00:27:56,357
What a charming symbol of authority.
406
00:27:56,456 --> 00:27:58,726
Thrilling. Such power.
407
00:27:58,825 --> 00:28:02,175
To work!
To work, at once! You, sir...
408
00:28:02,282 --> 00:28:04,868
police up the approach to
the arch, pick up every pebble.
409
00:28:04,971 --> 00:28:07,076
Dainty feet are coming.
Dainty feet.
410
00:28:07,179 --> 00:28:09,285
Dainty feet, yuck!
411
00:28:09,388 --> 00:28:12,171
Bah! Well, what are you waiting for?
412
00:28:12,269 --> 00:28:14,856
Just to see how far
you've gone over, Smith.
413
00:28:14,957 --> 00:28:16,932
Spare me your conundrums, Major.
414
00:28:17,038 --> 00:28:19,526
Dr. Smith, have you forgotten
whose side that you're on?
415
00:28:19,631 --> 00:28:23,080
My dear boy,
artists are above taking sides.
416
00:28:23,184 --> 00:28:28,336
I prefer not to participate in this
dreary masculine protest. To work!
417
00:28:28,434 --> 00:28:32,210
To work!
At once! At once!
418
00:28:32,306 --> 00:28:35,656
- Well, okay. Let's go.
- Everybody up! To work, to work!
419
00:28:37,044 --> 00:28:39,728
And how is the work coming, Smith?
420
00:28:39,828 --> 00:28:44,565
Under my artistic guidance,
it's almost complete, Noble Niolani.
421
00:28:44,662 --> 00:28:48,340
- What a nice, comfortable consort you are.
- [ John ] She's in there.
422
00:28:53,657 --> 00:28:57,138
- What is the meaning of this?
- We've done the work you expected of us.
423
00:28:57,242 --> 00:29:00,789
- We've cleared the pad and erected the arch.
- Good.
424
00:29:00,891 --> 00:29:02,964
Under my strict supervision, of course.
425
00:29:03,068 --> 00:29:07,259
We'd have done it without your supervision,
and for one reason--
426
00:29:07,357 --> 00:29:10,075
to be free of you and your colonists.
427
00:29:10,174 --> 00:29:12,957
Now I demand our release,
as well as the release of my family.
428
00:29:13,054 --> 00:29:15,444
But there are other planets.
429
00:29:15,551 --> 00:29:17,407
And what's that supposed to mean?
430
00:29:17,504 --> 00:29:20,636
Colonization is a never-ending task
for my nation.
431
00:29:20,737 --> 00:29:23,967
You'll be needed to prepare for
their arrival wherever they land.
432
00:29:24,065 --> 00:29:27,678
Are you saying you intend to
hold us captives indefinitely?
433
00:29:27,779 --> 00:29:29,885
No, not indefinitely.
434
00:29:29,987 --> 00:29:33,217
Just as long as your
physical stamina lasts.
435
00:29:33,316 --> 00:29:36,034
After which, you will be like them.
436
00:29:36,165 --> 00:29:38,752
Oh.
437
00:29:49,768 --> 00:29:51,656
You are inviting death.
438
00:29:51,753 --> 00:29:54,274
Well, it's better than being
one of your male slaves.
439
00:30:21,554 --> 00:30:25,330
I could quite easily
have destroyed him...
440
00:30:25,427 --> 00:30:27,883
but he is powerful enough
to be useful.
441
00:30:27,988 --> 00:30:31,982
- He'll recover.
- [ Beeping ]
442
00:30:35,190 --> 00:30:39,861
Ah! The colonists arrive
with the light of the sun.
443
00:30:39,959 --> 00:30:43,604
I will introduce you to them
as my consort...
444
00:30:43,704 --> 00:30:45,941
as they come through the arch.
445
00:30:46,041 --> 00:30:48,692
I hope they like your arch, Smith.
446
00:30:48,794 --> 00:30:52,505
Oh, they'll love it, Noble Niolani.
They will simply love it.
447
00:30:52,603 --> 00:30:58,267
Now tell me, dear lady, where do you and I
go after the arrival of the colonists?
448
00:30:58,364 --> 00:31:00,951
To seek another habitable planet,
of course.
449
00:31:01,053 --> 00:31:05,724
I know an excellent planet. It happens
to be in a neighboring solar system.
450
00:31:05,823 --> 00:31:09,948
It's called Earth. I would simply
adore to show you around.
451
00:31:10,048 --> 00:31:11,936
[ Growls ]
452
00:31:12,033 --> 00:31:14,619
Males never show
females around, Smith.
453
00:31:14,722 --> 00:31:18,301
You go where I go
and never vice versa.
454
00:31:18,402 --> 00:31:21,535
Of course, dear lady,
never vice versa.
455
00:31:21,635 --> 00:31:23,643
[ Growls ]
456
00:31:23,748 --> 00:31:26,498
Here. Now drink some of this.
457
00:31:29,061 --> 00:31:31,102
How do you feel?
458
00:31:31,205 --> 00:31:35,429
Like I've been over Niagara Falls
in a paper cup, three times.
459
00:31:35,527 --> 00:31:37,350
But I'll be all right, I guess.
460
00:31:37,448 --> 00:31:40,831
Look, if we're not out of here before
those colonists arrive, we've had it.
461
00:31:40,937 --> 00:31:43,458
Now, we've got some guns
stashed at the drill site.
462
00:31:43,561 --> 00:31:45,701
We've gotta find an opening
in that force field.
463
00:31:45,802 --> 00:31:49,578
Well, it can be operated through
the transmitter and that antenna there.
464
00:31:49,675 --> 00:31:52,294
I saw the controls
before I got clobbered.
465
00:31:52,396 --> 00:31:55,877
- You think you can get to it?
- Well, I'll try.
466
00:31:55,981 --> 00:31:58,054
All right, here's what you do.
467
00:32:00,238 --> 00:32:05,390
- Well, what do you think of it, milady?
- It is beautiful.
468
00:32:05,488 --> 00:32:08,936
[ Niolani ] We will take it with us
wherever we go.
469
00:32:09,041 --> 00:32:13,101
Your former friends will do the work
of dismantling and reassembling.
470
00:32:13,202 --> 00:32:17,295
And could they also form
a guard of honor at our betrothal?
471
00:32:30,775 --> 00:32:34,671
[ Electronic Tone Lowering ]
472
00:32:37,689 --> 00:32:39,697
Okay.
473
00:32:45,596 --> 00:32:47,484
Carry on, Smith.
474
00:33:23,686 --> 00:33:27,004
Where do you think you're going? Back to
work at once, do you hear? To the rear, march!
475
00:33:27,111 --> 00:33:29,829
- Smith, call off these goons!
We're gonna get the guns!
- And you're going with us.
476
00:33:29,928 --> 00:33:32,711
No, I am not. You can't make me
a party to your scheme.
477
00:33:32,808 --> 00:33:36,158
Niolani will never forgive me.
She'll divorce me before she marries me!
478
00:33:36,266 --> 00:33:39,049
Smith, you don't mean any more to her
than we do. You've gotta let us go!
479
00:33:39,147 --> 00:33:41,766
Now!
480
00:33:41,867 --> 00:33:44,715
- Smith, come on!
- [ Yelling ]
481
00:33:44,812 --> 00:33:47,661
Let me go! Let me go!
Sergeant of the guard!
482
00:33:52,430 --> 00:33:57,254
Well, now, Smith, you are becoming
as brave as our female warriors.
483
00:33:57,360 --> 00:34:01,933
I shall recommend you for a decoration--
the Kondor Merit Badge.
484
00:34:02,033 --> 00:34:06,191
The Kondor Merit Badge.
Oh, thank you, milady.
485
00:34:06,290 --> 00:34:08,560
As you were.
486
00:34:10,036 --> 00:34:11,924
Fall in!
487
00:34:26,072 --> 00:34:30,831
Hear no evil, see no evil,
speak no evil.
488
00:34:46,334 --> 00:34:49,204
If you wish to obtain my full cooperation,
Will Robinson...
489
00:34:49,311 --> 00:34:51,166
you must tell me your plans.
490
00:34:51,263 --> 00:34:54,166
We're gonna try and blow up the arch
before her warriors get there.
491
00:34:54,273 --> 00:34:56,248
If it works, they won't be able to land...
492
00:34:56,352 --> 00:34:58,971
and Niolani will be in the doghouse
with her nation.
493
00:34:59,074 --> 00:35:01,017
Here, you take the detonator.
494
00:35:01,122 --> 00:35:03,938
[ Grunts ] And I'll carry
the plastic explosives.
495
00:35:04,035 --> 00:35:07,003
Oh, dear!
It is frightfully heavy.
496
00:35:07,108 --> 00:35:12,030
- What's gotten into you?
- Nothing. Really, nothing.
497
00:35:12,133 --> 00:35:15,298
For a minute, I thought you were
gonna get all artistic, like Dr. Smith.
498
00:35:15,399 --> 00:35:20,321
Now all we have to do is figure out some way
to put it in the arch so they don't see it.
499
00:35:20,423 --> 00:35:24,549
I have programmed my computers
to be sly, devious and sneaky...
500
00:35:24,649 --> 00:35:26,657
and have come up
with a Dr. Smith solution.
501
00:35:26,762 --> 00:35:29,218
I will tell you about it on the way.
502
00:35:34,315 --> 00:35:36,869
Well, what do you think of it, Robot?
503
00:35:36,973 --> 00:35:39,078
That is probably the most
beautiful piece of work...
504
00:35:39,181 --> 00:35:41,483
ever to have been made
out of plastic explosives.
505
00:35:41,582 --> 00:35:44,103
Well, I'm not as good as
Dr. Smith at making statues...
506
00:35:44,207 --> 00:35:47,055
but mine's got more
of a kick to it, I hope.
507
00:35:48,528 --> 00:35:51,179
Well, here, you stay here
with the detonator. I'll be back.
508
00:35:51,281 --> 00:35:53,289
Will do, Will Robinson.
509
00:37:22,859 --> 00:37:24,900
Stay here and hold the fort, Robot.
510
00:37:25,003 --> 00:37:27,721
It will be a lonely vigil
for me, Will Robinson...
511
00:37:27,820 --> 00:37:32,294
but I realize that he also serves
who only stands and pulsates.
512
00:37:32,398 --> 00:37:35,049
- Well, just stand guard.
- Affirmative.
513
00:37:40,720 --> 00:37:43,720
- Will's got the detonator hidden among the rocks.
- Good for Will.
514
00:37:43,825 --> 00:37:45,680
I don't know whether
to pat him on the back...
515
00:37:45,777 --> 00:37:50,154
- or take him over my knee
for takin' a chance like that.
- What's the strategy now?
516
00:37:50,259 --> 00:37:53,129
All right, when we break out of here,
you pick the guard you're gonna tackle.
517
00:37:53,236 --> 00:37:55,091
I'll take the other one out
and head for the detonator.
518
00:37:55,188 --> 00:37:57,011
It'll be Will's job to clear
the family out of the area.
519
00:37:57,109 --> 00:38:00,044
Good. What about Smith? Will did say he kept
quiet when he saw them escape.
520
00:38:00,150 --> 00:38:02,867
- Well, he'll be given fair warning.
- All right.
521
00:38:02,966 --> 00:38:07,190
Well, there's nothing left for us
to do now but wait for the dawn.
522
00:38:09,817 --> 00:38:11,857
Well, Smith, how do I look?
523
00:38:13,977 --> 00:38:18,583
Ravishing, Noble Niolani.
Simply ravishing.
524
00:38:18,683 --> 00:38:21,269
I look rather ravishing myself,
don't you think?
525
00:38:21,372 --> 00:38:23,412
[ Beeping ]
526
00:38:23,516 --> 00:38:28,187
Harken! Our first spaceship has sighted
the planet. Call out the honor guard.
527
00:38:29,310 --> 00:38:33,305
- Fall in!
- Yes, sir! Yes, madam.
528
00:38:40,129 --> 00:38:44,865
Rise and shine! Rise and shine!
This is an historic occasion!
529
00:38:44,962 --> 00:38:47,680
Come on, Smith, you don't really
expect us to shine, do you?
530
00:38:47,779 --> 00:38:50,365
Now you heard what the man said,
didn't you? He said, "rise and shine."
531
00:38:50,468 --> 00:38:53,535
Silence in the ranks!
Attention! To the arch!
532
00:38:53,637 --> 00:38:56,867
March! Hup, two, hup, two.
Stay in step!
533
00:38:56,966 --> 00:39:00,350
Hup, two, hup, two.
Halt! Fall in over here.
534
00:39:01,383 --> 00:39:03,205
Hey.
535
00:39:03,303 --> 00:39:05,126
Splendid!
536
00:39:05,224 --> 00:39:08,007
Oh, dear.
537
00:39:08,105 --> 00:39:12,197
Dear. Something's happened to
one of my lovely little statues.
538
00:39:12,298 --> 00:39:14,687
But it'll only take a jiffy
to give it a little touch-up.
539
00:39:14,795 --> 00:39:17,643
- But, Dr. Smith--
- Yes?
540
00:39:17,740 --> 00:39:19,780
Nothing.
541
00:39:33,232 --> 00:39:35,207
Halt!
542
00:39:38,706 --> 00:39:42,319
Where is Smith? The colonists are
due to arrive in a matter of minutes.
543
00:39:42,418 --> 00:39:44,753
I'll get him for you, Noble Niolani.
544
00:39:47,380 --> 00:39:50,959
Dr. Smith! Don't hit it!
545
00:39:51,061 --> 00:39:54,575
What is the meaning of this, William? You
should be standing at attention at the arch.
546
00:39:54,678 --> 00:39:57,297
I know, but that statue, it's-it's-it's--
547
00:39:57,399 --> 00:39:59,953
- "It's-It's" what? Speak up, my boy.
- It's-- It's explosive!
548
00:40:00,055 --> 00:40:03,090
Ahh! Explosive?
549
00:40:04,537 --> 00:40:07,091
Dr. Smith, it's not one
of the statues you made.
550
00:40:07,194 --> 00:40:09,398
I made it to blow up the arch.
551
00:40:09,499 --> 00:40:13,843
But, William, that's vandalism.
My magnificent arch.
552
00:40:13,947 --> 00:40:16,119
I know how you
feel about it, Dr. Smith...
553
00:40:16,221 --> 00:40:18,458
but it's the only way
we've got to get out of here...
554
00:40:18,557 --> 00:40:21,558
and away from that female
and other females like her.
555
00:40:21,662 --> 00:40:25,012
They'd make life just about
unbearable for us men, Dr. Smith.
556
00:40:25,119 --> 00:40:27,258
But think of the wonders
of their civilization...
557
00:40:27,359 --> 00:40:29,727
think of the blessings
they confer on mankind.
558
00:40:29,824 --> 00:40:32,574
They just confer those
blessings on womankind.
559
00:40:32,673 --> 00:40:35,162
To them, mankind is just
something to kick around.
560
00:40:35,266 --> 00:40:37,569
And I'm not gonna let
you do this to Dad and Don.
561
00:40:37,666 --> 00:40:41,726
And if you think Niolani's gonna give you
any extra privileges, well, you're wrong.
562
00:40:41,828 --> 00:40:45,855
To her, you're just another man or--
or a mouse, like those guards of hers.
563
00:40:45,957 --> 00:40:50,049
- I shall never be a mouse!
- For a minute you sounded like
the Dr. Smith I used to know...
564
00:40:50,150 --> 00:40:52,966
before you got all involved with her.
565
00:40:53,063 --> 00:40:57,091
But I'm just kidding myself.
You're not the old Dr. Smith.
566
00:40:58,280 --> 00:41:01,216
- William?
- Well, what is it?
567
00:41:01,321 --> 00:41:05,217
Can't you think of a safer way
to effect your escape?
568
00:41:05,323 --> 00:41:07,396
It's the only way we've got.
569
00:41:09,099 --> 00:41:12,134
Very well, then take it.
570
00:41:12,236 --> 00:41:14,408
- And good luck.
- You have to take it.
571
00:41:14,509 --> 00:41:17,543
- It's supposed to be a part of your artistic genius.
- Me?
572
00:41:17,646 --> 00:41:21,192
- I can't!
- [ Niolani ] Smith, report at once!
573
00:41:21,295 --> 00:41:23,597
Yes, sir-- I mean, ma'am!
574
00:41:24,784 --> 00:41:26,923
Oh, William.
575
00:41:27,025 --> 00:41:29,197
What shall I do?
Tell me what to do.
576
00:41:29,298 --> 00:41:32,015
Now listen carefully.
577
00:41:32,114 --> 00:41:36,393
Pick it up and take it
to where you got it.
578
00:41:36,499 --> 00:41:38,605
Then call for me
like you need my help...
579
00:41:38,708 --> 00:41:42,058
and I'll come and I'll reconnect
the blasting wires.
580
00:41:42,165 --> 00:41:46,869
But remember, whatever you do,
don't drop it.
581
00:41:46,966 --> 00:41:49,618
[ Niolani ] Report at once, Smith!
582
00:41:49,720 --> 00:41:53,016
Coming, N-N-N-Noble
N-N-N-Niolani!
583
00:42:02,939 --> 00:42:04,827
- Don't drop it!
- [ Yells ]
584
00:42:17,055 --> 00:42:19,195
[ Yells ]
585
00:42:19,295 --> 00:42:21,816
Careful. It's explosive.
586
00:42:30,339 --> 00:42:32,282
Forgive the delay,
oh mighty maiden...
587
00:42:33,476 --> 00:42:35,299
but an artist's work is never done.
588
00:42:35,428 --> 00:42:38,724
Another moment, Smith, and I
would have done away with you.
589
00:42:38,821 --> 00:42:42,303
I just wanted the arch to be perfectly
adorned for the arrival of the colonists.
590
00:42:42,406 --> 00:42:44,316
But I'm afraid I shall
need some help. William!
591
00:42:45,416 --> 00:42:47,304
Coming, Dr. Smith.
592
00:43:02,508 --> 00:43:04,843
Ah, they have arrived!
593
00:43:07,694 --> 00:43:11,437
- Back to your place, male child.
- Yes, ma'am.
594
00:43:11,535 --> 00:43:14,023
Now!
595
00:43:14,127 --> 00:43:18,950
- Run for your lives!
- Stand fast! Stand fast, I say!
596
00:43:36,982 --> 00:43:38,957
Mission accomplished.
597
00:43:46,584 --> 00:43:48,592
[ Beeping ]
598
00:43:48,697 --> 00:43:52,495
Yes. Yes, my queen,
I shall return at once.
599
00:44:02,397 --> 00:44:05,780
Hail to thee, blithe spirit...
600
00:44:05,886 --> 00:44:09,564
cherub thou never wert.
601
00:44:09,664 --> 00:44:14,651
Ah me, the last relic
of my creative genius.
602
00:44:14,753 --> 00:44:17,307
That is not a product
of your creative genius.
603
00:44:17,409 --> 00:44:21,666
- That was made by Will Robinson
out of plastic explosive.
- [ Yells ]
604
00:44:25,860 --> 00:44:28,894
[ Laughing ]
I never said I was perfect.
605
00:44:30,694 --> 00:44:36,195
Just you wait, you misguided,
mechanical misery.
606
00:44:36,295 --> 00:44:40,770
[ Sighs ] Disgraced. Humiliated.
607
00:44:40,872 --> 00:44:45,827
Defeated by mere males.
Oh, I shall be court-martialed.
608
00:44:45,930 --> 00:44:48,778
Sentenced to a lifetime
of degrading drudgery--
609
00:44:48,875 --> 00:44:52,040
cooking, cleaning, laundry...
610
00:44:52,139 --> 00:44:56,581
squalling, sniveling children.
[ Sobbing ]
611
00:45:02,062 --> 00:45:04,681
You have defeated me.
612
00:45:04,783 --> 00:45:08,581
You are free now.
It is I who am captive.
613
00:45:08,688 --> 00:45:12,683
Well, it isn't a defeat to acknowledge
that men are just as good as women.
614
00:45:12,786 --> 00:45:17,391
Why, equality of the sexes has
advantages you may have overlooked.
615
00:45:17,491 --> 00:45:21,770
I must tell my people about that.
Perhaps they will listen.
616
00:45:34,168 --> 00:45:36,307
Your scepter, Noble Niolani.
617
00:45:36,408 --> 00:45:38,351
Thank you, male child.
618
00:45:45,115 --> 00:45:48,629
Well, do you still think the male
is nothing and the female is everything?
619
00:45:48,731 --> 00:45:50,587
I never said any such thing.
620
00:45:50,684 --> 00:45:52,856
- Oh, yes, you did!
- No, I didn't.
621
00:45:52,957 --> 00:45:56,504
Oh, come on now. Isn't it time
that you two were tired of the battle?
622
00:46:06,176 --> 00:46:08,795
Well, we've replaced
all the transistoroids.
623
00:46:08,897 --> 00:46:11,003
All that remains now
is to lay in the relays.
624
00:46:11,106 --> 00:46:13,496
And make sure we get back
to full power gradually.
625
00:46:13,603 --> 00:46:16,254
Well, that'll be Smith's job.
Do you understand what you're to do?
626
00:46:16,356 --> 00:46:19,652
- Of course I do, Professor.
It's a very simple procedure.
- Good.
627
00:46:19,749 --> 00:46:21,659
All right, Smith,
let's hear you repeat it.
628
00:46:21,765 --> 00:46:24,035
I am fully aware
of my responsibilities, Major.
629
00:46:24,134 --> 00:46:27,430
As I have said many times in the past--
Never fear, Smith is here.
630
00:46:27,527 --> 00:46:29,699
Oh, I know this is a mistake.
631
00:46:29,800 --> 00:46:31,905
All right, let's go over it once more.
632
00:46:32,008 --> 00:46:35,424
When you see the yellow light go on,
hit the blue button...
633
00:46:35,530 --> 00:46:37,919
then wait two seconds
and hit the black button...
634
00:46:38,026 --> 00:46:40,295
then wait three seconds
and hit the green.
635
00:46:40,394 --> 00:46:44,040
- Child's play.
- Well, that's why we picked you to do it.
636
00:46:44,139 --> 00:46:47,785
Bah! Huh. Nothing to it at all.
637
00:46:47,885 --> 00:46:51,847
The yellow light, the black button,
the blue button and the green button.
638
00:46:51,950 --> 00:46:55,115
- Would you like some coffee?
- Thank you very much, dear lady.
Black, if you don't mind.
639
00:46:55,215 --> 00:46:57,320
- Right.
- Now, let me see, what was it?
640
00:46:57,423 --> 00:47:01,166
Uh, green, blue, black, yes. No.
641
00:47:01,264 --> 00:47:06,000
- Blue, yellow, uh, green, uh, black--
- Is something wrong?
642
00:47:06,098 --> 00:47:09,448
- Nothing at all, madam.
Just solving a simple problem.
- [ Beeping ]
643
00:47:09,555 --> 00:47:13,517
- What's that for?
- A signal from your husband. Now, let me see.
644
00:47:13,620 --> 00:47:16,109
Well, whatever it is John wants you to do,
I think you better do it.
645
00:47:16,213 --> 00:47:18,483
By all means.
Now which button was it?
646
00:47:18,582 --> 00:47:21,300
Ah! The green button,
of course! There.
647
00:47:21,398 --> 00:47:23,286
[ Explosion ]
648
00:47:26,360 --> 00:47:29,208
- Oh, John!
- Something appears to be wrong.
649
00:47:29,305 --> 00:47:31,477
I'd better press the blue button.
650
00:47:31,578 --> 00:47:34,928
[ Explosion ]
651
00:47:40,412 --> 00:47:42,649
Dr. Smith! Dr. Smith!
652
00:47:42,749 --> 00:47:44,572
Oh! I'm innocent!
653
00:47:44,669 --> 00:47:47,605
The professor probably got his wires crossed.
I did everything perfectly.
654
00:47:47,709 --> 00:47:51,322
- Look, Don and John are in there!
We've got to get to them!
- You should go without me.
655
00:47:51,423 --> 00:47:53,496
In the event of a further disaster,
I will care for the children.
656
00:47:53,600 --> 00:47:56,950
- No, you're coming with me.
- I don't see any reason why
we should both risk our lives!
657
00:47:57,056 --> 00:47:59,358
- Come on, now. They may be badly injured.
- Oh!
658
00:48:02,178 --> 00:48:05,474
- [ John ] Maureen, stay back!
- Ohh! I knew this was a mistake!
659
00:48:05,571 --> 00:48:09,052
- There's a high-voltage cable
moving in the room!
- We're all going to be killed!
57759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.