Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
2
00:00:32,900 --> 00:00:37,900
POSLEDNJE ODREDI�TE
3
00:03:02,088 --> 00:03:04,965
Alekse.
4
00:03:04,966 --> 00:03:06,925
Todov i D�ord�ov tata
je upravo zvao.
5
00:03:06,926 --> 00:03:08,802
Pokupi�e te sutra u 3.30.
6
00:03:08,803 --> 00:03:11,179
Autobus kre�e iz �kole
na aerodrom oko 5.
7
00:03:11,180 --> 00:03:14,224
Kako ti odgovara moj kofer?
8
00:03:14,225 --> 00:03:17,644
Mama, ostavi to tu.
9
00:03:17,645 --> 00:03:21,273
Nalepnica je bila na poslednjem
letu, a da se avion nije sru�io..
10
00:03:21,274 --> 00:03:26,074
pa pretpostavljam da
treba da bude na torbi.
11
00:03:26,404 --> 00:03:27,571
Za sre�u.
12
00:03:27,572 --> 00:03:30,525
Odakle ti takva luda ideja?
13
00:03:30,526 --> 00:03:34,826
Jo� uvek sam ovde.
14
00:03:36,831 --> 00:03:39,916
Zna�i, sedamnaest, slobodan..
15
00:03:39,917 --> 00:03:42,537
maturska ekskurzija
sa prijateljima u Parizu..
16
00:03:42,538 --> 00:03:46,248
10 dana u vreme prole�a.
17
00:03:46,249 --> 00:03:51,349
�ivi. Ima� ceo �ivot
pred sobom.
18
00:05:09,048 --> 00:05:11,299
Hi�kok, dozvoli mi
da ti pomognem.
19
00:05:11,300 --> 00:05:13,134
Tako.
20
00:05:13,135 --> 00:05:15,136
Kartere, seronjo.
21
00:05:15,137 --> 00:05:18,056
Smotanko.
Ta ti je dobra.
22
00:05:18,057 --> 00:05:20,934
Zaboravila si ovo u busu.
Hvala.
23
00:05:20,935 --> 00:05:22,477
Hajde, treba da stavimo
va�e stvari zajedno.
24
00:05:22,478 --> 00:05:25,522
�ao, Krista. �ao, Blejk.
25
00:05:25,523 --> 00:05:28,441
�ta to radi�?
On je glavni.
26
00:05:28,442 --> 00:05:30,145
U redu.
Jeste li vi momci sve poneli?
27
00:05:30,146 --> 00:05:34,946
Da, tata, spremni smo.
28
00:05:35,700 --> 00:05:39,369
Jel to zna�i idite?
29
00:05:39,370 --> 00:05:40,662
Ne znam.
30
00:05:40,663 --> 00:05:44,249
Ovo je za obojicu.
Provedite se.
31
00:05:44,350 --> 00:05:45,625
Hvala tata.
32
00:05:45,626 --> 00:05:48,295
Obojica.
Hajdemo.
33
00:05:48,296 --> 00:05:53,096
Alekse, pazi na njih.
Ho�u.
34
00:05:59,307 --> 00:06:03,101
Mislio sam da ni�ta ne mo�e gore
da izgleda od moje slike iz godi�njaka.
35
00:06:03,102 --> 00:06:07,902
�ta misli� kako je meni
kad moram da te gledam?
36
00:06:14,354 --> 00:06:19,454
Koji kurac on ho�e?
37
00:06:21,278 --> 00:06:25,878
Aerodrom ne
garantuje pravobranioce.
38
00:06:33,941 --> 00:06:37,177
Smrt nije kraj.
39
00:06:37,978 --> 00:06:40,513
Bi�e za tebe ako mi bude�
uznemiravao studente.
40
00:06:40,714 --> 00:06:45,314
Hare Rama.
41
00:06:49,106 --> 00:06:52,234
Moram da ti postavim par pitanja.
42
00:06:52,235 --> 00:06:53,860
Jel si sam spakovao torbe?
43
00:06:53,861 --> 00:06:58,661
Da li je tvoja svojina bila u
tvom posedu svo vreme?
44
00:07:00,701 --> 00:07:05,372
G- dine Brauning?
45
00:07:05,373 --> 00:07:12,273
Da li ste skoro dobili nekakve pakete
od osoba koje su vam nepoznate?
46
00:07:21,822 --> 00:07:24,134
Isto kao tvoj ro�endan.
�ta?
47
00:07:24,135 --> 00:07:27,869
25 septembar. 9.25.
48
00:07:27,870 --> 00:07:32,070
Tvoj ro�endan je isti kao vreme polaska.
49
00:07:43,619 --> 00:07:47,355
Odjebi, �ove�e. Pederu.
50
00:07:47,356 --> 00:07:51,161
D�ord�, �ale je rekao obojica.
Daj mi neke pare.
51
00:07:51,462 --> 00:07:55,962
Prestani.
52
00:08:08,352 --> 00:08:13,152
Hvala.
Nema na �emu.
53
00:08:40,676 --> 00:08:43,303
Hajdemo da seremo.
54
00:08:43,304 --> 00:08:45,047
Seri sam.
Ne, �ove�e.
55
00:08:45,048 --> 00:08:47,557
Slu�aj, u redu?
Nau�i ne�to.
56
00:08:47,558 --> 00:08:50,124
Uskoro �emo da se
ukrcamo na let od 7 sati.
57
00:08:50,125 --> 00:08:52,863
Klozeti u avionu se
jedva provetravaju.
58
00:08:52,864 --> 00:08:54,940
Recimo na pola leta...
59
00:08:54,941 --> 00:08:56,726
tvoje telo �e hteti da izbaci tu hranu iz aviona.
60
00:08:56,727 --> 00:08:58,818
Mora� da ide� da se isere�.
61
00:08:58,819 --> 00:09:03,619
Onda odmah posle
tebe, u�u Krista ili Blejk.
62
00:09:04,742 --> 00:09:08,361
Ho�e� da ih posle uvek
podse�a� na �tipanje u o�ima?
63
00:09:08,362 --> 00:09:12,962
Tu refleksnu mu�ninu u njihovom grlu?
64
00:09:16,003 --> 00:09:17,504
Rodio se
65
00:09:17,505 --> 00:09:19,214
u leto
66
00:09:19,215 --> 00:09:22,384
njegove 27-me godine
67
00:09:22,385 --> 00:09:23,718
Dolazio je ku�i
68
00:09:23,719 --> 00:09:28,223
D�on Denver.
69
00:09:28,224 --> 00:09:31,309
Ostavio je ju�e iza njega
70
00:09:31,310 --> 00:09:33,603
Poginuo je u avionskoj nesre�i.
71
00:09:33,604 --> 00:09:36,064
Dame i gospodo,
hvala na strpljenju.
72
00:09:36,065 --> 00:09:38,108
Sada bi po�eli sa
predukrcavanjem...
73
00:09:38,109 --> 00:09:42,909
na Vol�e let 180
za Pariz kroz kapiju 46.
74
00:09:46,117 --> 00:09:48,827
Video sam vatrenu ki�u
75
00:09:48,828 --> 00:09:53,628
na nebu
76
00:09:54,292 --> 00:09:59,092
Jel neko video Bilija Hi�koka?
Kako smo ga izgubili?
77
00:10:04,260 --> 00:10:09,060
Hajde. Hajde.
78
00:10:32,788 --> 00:10:35,790
Hajde.
79
00:10:35,791 --> 00:10:40,591
To boli.
80
00:10:54,727 --> 00:10:56,561
To je dobar znak.
�to mla�i, to bolji.
81
00:10:56,562 --> 00:11:01,362
Bio bi zajeban Bog
da obori ovaj avion.
82
00:11:04,195 --> 00:11:08,995
Veoma zajeban Bog.
83
00:11:09,784 --> 00:11:14,584
�ao, Tode.
Zdravo. Kako si?
84
00:11:29,136 --> 00:11:31,721
Jel mo�e� da zameni�
mesto sa Kristom?
85
00:11:31,722 --> 00:11:35,684
Bo�e, hteo bih ali imam
tu stvar sa be�ikom.
86
00:11:35,685 --> 00:11:39,646
To je infekcija urinarnog trakta.
87
00:11:39,647 --> 00:11:44,447
Hajde da pitamo Aleksa.
88
00:11:49,940 --> 00:11:52,576
Jel bi mogli da zamenite sedi�ta da
mo�emo Blejk i ja da sedimo zajedno?
89
00:11:52,577 --> 00:11:57,377
Pitala je Toda,
ali on ima nekih problema.
90
00:11:57,565 --> 00:12:02,465
Molim te?
91
00:12:04,547 --> 00:12:06,798
Ba� si sladak.
Hvala, Alekse.
92
00:12:06,799 --> 00:12:09,467
Hvala ti Alekse.
93
00:12:09,468 --> 00:12:14,268
Nema na �emu.
94
00:12:16,183 --> 00:12:20,312
Stvarno si mislio da �emo da ih karamo
me�u sise iznad Grenlanda?
95
00:12:20,313 --> 00:12:25,276
Zbog tebe, moram da gledam
jebenog "Stjuarta Litla. "
96
00:12:26,277 --> 00:12:28,069
Hvala.
97
00:12:28,070 --> 00:12:31,698
Hvala �ove�e. To je super.
98
00:12:31,699 --> 00:12:33,491
Izvinjavam se �to kasnim.
99
00:12:33,492 --> 00:12:34,910
To je moje sedi�te tamo.
100
00:12:34,911 --> 00:12:36,453
Hvala.
101
00:12:36,454 --> 00:12:39,289
Zdravo?
Ne idem u tom pravcu.
102
00:12:39,290 --> 00:12:41,124
Molim vas za malo pa�nje!
103
00:12:41,125 --> 00:12:42,744
Da biste pravilno
vezali pojaseve...
104
00:12:42,745 --> 00:12:46,963
gurnite taj ravni deo u pojas.
105
00:12:46,964 --> 00:12:48,423
Postoji 6 sigurnosnih izlaza.
106
00:12:48,424 --> 00:12:50,508
Dvoje vrata napred,
dvoje iznad krila...
107
00:12:50,509 --> 00:12:55,309
dvoje na zadnjem delu letelice.
108
00:12:56,557 --> 00:13:01,357
Putnici, pripremite
se za poletanje.
109
00:13:44,438 --> 00:13:46,238
U redu.
110
00:13:52,463 --> 00:13:54,663
Kako bilo.
111
00:14:12,875 --> 00:14:14,975
Dobro je.
112
00:14:22,293 --> 00:14:24,693
U redu je, du�o.
113
00:15:45,951 --> 00:15:48,628
Jel mo�ete da zamenite sedi�ta
da bi Blejk i ja sedele zajedno?
114
00:15:48,629 --> 00:15:52,232
Pitala je Toda,
ali on ima nekih problema.
115
00:15:52,233 --> 00:15:57,033
Molim te?
116
00:16:00,283 --> 00:16:05,083
�ta ima, ortak?
117
00:16:05,204 --> 00:16:09,040
Ima li nekih problema, g-dine?
Koji ti je kurac?
118
00:16:09,041 --> 00:16:11,251
Ovaj jebeni avion
�e eksplodirati!
119
00:16:11,252 --> 00:16:13,420
Umukni, Brauning.
Nisi zabavan.
120
00:16:13,421 --> 00:16:16,548
Ako je ovo �ala..
Nije �ala!
121
00:16:16,549 --> 00:16:18,592
Alekse, smiri se.
Sedi dole.
122
00:16:18,593 --> 00:16:20,051
Sru�i�e se!
123
00:16:20,052 --> 00:16:22,596
Ukloni�emo te ako
se ovo nastavi.
124
00:16:22,597 --> 00:16:26,600
Sam �u da se uklonim!
125
00:16:26,601 --> 00:16:29,519
To je moje sedi�te.
Avion �e se sru�iti!
126
00:16:29,520 --> 00:16:31,688
Svi u gu�vi sa aviona.
127
00:16:32,689 --> 00:16:34,691
Samo ostanite gde ste.
Sedite mirno.
128
00:16:34,692 --> 00:16:37,527
Ovaj jebeni avion
�e se sru�iti!
129
00:16:37,528 --> 00:16:42,328
Idi da ga proveri�.
Vidi kako mu je.
130
00:16:50,833 --> 00:16:54,600
Skidaj se sa mene!
Idemo, drkad�ijo.
131
00:16:55,601 --> 00:16:58,340
Kapira�?Niko se
ne vra�a u avion.
132
00:16:58,341 --> 00:17:01,051
To se ja pitam.
�ekajte, molim vas!
133
00:17:01,052 --> 00:17:03,762
Imam 40 u�enika koji
idu u Pariz. Molim vas.
134
00:17:03,763 --> 00:17:05,180
Morate da me shvatite.
135
00:17:05,181 --> 00:17:07,682
Shvatam, i izvinjavam
se zbog Aleksa...
136
00:17:07,683 --> 00:17:09,517
ali jedno od nas
mora da bude u tom avionu.
137
00:17:09,518 --> 00:17:12,938
Ne mogu da pustim te u�enike
da idu u Pariz na deset dana...
138
00:17:12,939 --> 00:17:16,858
Sedi tu, Kartere!
Sedi!
139
00:17:16,859 --> 00:17:18,735
Jedno od vas mo�e
da se vrati na let.
140
00:17:19,736 --> 00:17:21,536
Lari.
141
00:17:23,574 --> 00:17:26,459
Nisu ba� lepo primili ovo.
Jedno od nas mo�e da se vrati.
142
00:17:26,460 --> 00:17:28,954
Ostatak mo�e da ide na let u 11.10.
143
00:17:28,955 --> 00:17:30,121
Ja �u da ostanem.
144
00:17:30,222 --> 00:17:33,549
Ti zna� francuski. Idi u avion.
145
00:17:33,750 --> 00:17:34,543
U redu je.
146
00:17:34,544 --> 00:17:39,055
Zdravo, ja sam bio u kupatilu,
i brava se zaglavila..
147
00:17:39,056 --> 00:17:43,051
�ekajte, ja se
nisam tukao ni sa kim!
148
00:17:43,052 --> 00:17:44,886
Prokletstvo!
149
00:17:44,887 --> 00:17:46,687
Hvala.
150
00:17:51,185 --> 00:17:55,985
Zvao sam tvoje roditelje.
Na putu su ovamo.
151
00:17:59,026 --> 00:18:01,446
Glupi Aleks.
152
00:18:03,447 --> 00:18:06,359
Alekse, pri�aj sa mnom.
Reci mi �ta se dogodilo.
153
00:18:06,560 --> 00:18:08,827
Video sam.
154
00:18:08,828 --> 00:18:10,078
Ne znam. Video sam.
155
00:18:10,079 --> 00:18:13,206
Video sam ga na pisti,
video sam ga kako uzle�e..
156
00:18:13,207 --> 00:18:15,959
Video sam moj prozor,
video sam zemlju.
157
00:18:15,960 --> 00:18:19,129
I kabina, po�ela je
da se trese.
158
00:18:19,130 --> 00:18:22,957
Leva strana se zapalila i
ceo avion je eksplodirao.
159
00:18:22,958 --> 00:18:26,386
I bilo je tako realno
kako se sve doga�a.
160
00:18:26,387 --> 00:18:28,013
Bio si na dosta aviona
koji eksplodiraju?
161
00:18:28,014 --> 00:18:29,639
Zaspao si.
162
00:18:31,040 --> 00:18:34,729
Izbacili su nas iz aviona i izgubili
smo pola dana u Parizu?
163
00:18:34,770 --> 00:18:37,288
Sve zato �to je Brauning
jebeno lo�e sanjao?
164
00:18:37,389 --> 00:18:40,483
�ekajte! Avion,
eksplodira�e!
165
00:18:40,484 --> 00:18:42,527
Jebi se Hortone.
166
00:18:42,528 --> 00:18:45,280
Jedino putovanje na koje
�e� i�i je do bolnice!
167
00:18:45,281 --> 00:18:50,081
Be�i sa njega!
Alekse, prestani!
168
00:18:52,246 --> 00:18:57,046
Oni odlaze, mi ostajemo.
169
00:18:57,635 --> 00:18:58,960
Ti mi pla�a� put.
170
00:18:58,961 --> 00:19:00,670
Voleo bih da si u tom avionu!
171
00:19:00,671 --> 00:19:05,471
Jebeni seronjo!
Sranje!
172
00:19:11,390 --> 00:19:16,190
Zovite!
Obezbe�enje!
173
00:20:06,237 --> 00:20:11,037
Gledate me kao da
sam ja ovo izazvao.
174
00:20:11,884 --> 00:20:16,584
Nisam ovo izazvao.
175
00:20:17,039 --> 00:20:21,839
Ima li pre�ivelih?
176
00:20:24,672 --> 00:20:29,472
Otkud znam?
177
00:20:29,594 --> 00:20:34,394
Mislite da sam neki..
On nije ve�tac.
178
00:20:38,644 --> 00:20:40,103
Ja sam Hauard Zigel...
179
00:20:40,104 --> 00:20:42,105
Nacionalni Transport
i Bezbednost.
180
00:20:42,106 --> 00:20:44,149
Zvali smo va�e porodice.
181
00:20:44,150 --> 00:20:45,725
Na putu su ovamo.
182
00:20:45,726 --> 00:20:49,446
Ima li neko ovde ko
misli da mu treba..
183
00:20:49,447 --> 00:20:53,366
medicinska ili
duhovna pomo�?
184
00:20:53,367 --> 00:20:58,163
�ta se doga�a?
Ima li pre�ivelih?
185
00:20:58,164 --> 00:21:01,333
Uzrok eksplozije je
jo� nepoznat.
186
00:21:01,334 --> 00:21:03,752
Vlasti okruga Nesou su na mestu...
187
00:21:03,753 --> 00:21:06,838
timovi za pretragu i
spasavanje su na putu.
188
00:21:06,839 --> 00:21:09,049
Izvinite. Ja sam agent Vejn.
189
00:21:09,050 --> 00:21:12,344
Ovo je agent �rek.
Mi smo iz FBI-a.
190
00:21:12,345 --> 00:21:14,804
Razumem kako se
svi sigurno ose�ate..
191
00:21:14,805 --> 00:21:16,389
I znam da �e biti te�ko..
192
00:21:16,390 --> 00:21:19,059
ali moramo da postavimo par
pitanja u vezi dana�njih doga�aja..
193
00:21:19,060 --> 00:21:21,394
dok su vam jo�
sve�i u glavama.
194
00:21:21,395 --> 00:21:23,431
Ovo �e biti neprocenjivo
za poku�aje spasavanja..
195
00:21:23,432 --> 00:21:28,232
i potencijalnu
kriminalnu istragu.
196
00:21:30,112 --> 00:21:31,321
Rekao si,"Slu�ajte.
197
00:21:31,322 --> 00:21:33,949
"Ovaj avion �e da
eksplodira pri poletanju. "
198
00:21:33,950 --> 00:21:36,868
Kako si to znao?
199
00:21:36,869 --> 00:21:40,580
Imao sam taj ose�aj.
200
00:21:40,581 --> 00:21:41,748
Taj �udni ose�aj.
201
00:21:41,749 --> 00:21:44,376
Da li si uzimao neke
sedative pre ukrcavanja?
202
00:21:44,377 --> 00:21:46,336
U avionu, da li si
uzimao pilule za spavanje..
203
00:21:46,337 --> 00:21:47,837
narkotike, halucinogene?
204
00:21:47,838 --> 00:21:51,925
Da li si uzimao neke droge?
205
00:21:51,926 --> 00:21:56,179
Video sam.
206
00:21:56,180 --> 00:21:57,924
Video sam da
�e se desiti.
207
00:21:57,925 --> 00:21:59,641
Video sam da �e
avion da eksplodira.
208
00:21:59,642 --> 00:22:01,560
Da li je �udni ose�aj
imao neke veze...
209
00:22:01,561 --> 00:22:05,355
sa onim �to si rekao da si
�eleo da Karter Horton bude..
210
00:22:05,356 --> 00:22:08,733
na njemu ba� pre nego
�to je eksplodirao?
211
00:22:08,734 --> 00:22:11,611
Pa za�to si onda to rekao?
212
00:22:11,612 --> 00:22:14,030
Nisam ba� verovao
da �e se to dogoditi.
213
00:22:14,031 --> 00:22:15,615
Ako je to u pitanju, Alekse..
214
00:22:15,616 --> 00:22:20,416
za�to si stvarno
si�ao sa aviona?
215
00:22:21,497 --> 00:22:24,124
Moj brat D�ord�..
216
00:22:24,125 --> 00:22:28,587
rekao mi je da pazim na Aleksa.
217
00:22:28,588 --> 00:22:33,388
I tako je on ostao i...
218
00:22:38,347 --> 00:22:41,224
On mi je rekao da
si�em sa aviona.
219
00:22:41,225 --> 00:22:44,227
Leri Merno je rekao da
trebam da se vratim...
220
00:22:44,228 --> 00:22:49,028
ali sam mu ja rekla da ide.
221
00:22:49,567 --> 00:22:54,367
Poslala sam ga u avion.
222
00:22:54,530 --> 00:22:56,823
U redu.
223
00:22:56,824 --> 00:22:59,242
Niko te nije primorao
da si�e� sa aviona.
224
00:22:59,243 --> 00:23:02,495
Rekla si da nisi bila
prijatelj sa onima koji su..
225
00:23:02,496 --> 00:23:06,917
pa, Kler, za�to si
iza�la iz aviona?
226
00:23:06,918 --> 00:23:11,718
Zato �to sam videla
i �ula Aleksa...
227
00:23:14,258 --> 00:23:19,058
i poverovala sam mu.
228
00:23:38,032 --> 00:23:40,832
Evo ga.
229
00:24:06,293 --> 00:24:08,693
Hvala na vo�nji.
230
00:25:10,583 --> 00:25:12,792
Gledate prve snimke ostataka..
231
00:25:12,793 --> 00:25:15,837
leta 180 koje je voda izbacila..
232
00:25:15,838 --> 00:25:19,090
koji je eksplodirao odmah
posle uzletanja u 9.25 uve�e...
233
00:25:19,091 --> 00:25:21,676
sa aerodroma D�on
F. Kenedi u Njujorku.
234
00:25:21,677 --> 00:25:23,887
Za sada nema pre�ivelih.
235
00:25:23,888 --> 00:25:26,716
Obalska stra�a i
ekipe nastavljaju...
236
00:25:26,717 --> 00:25:28,558
potragu sada..
237
00:25:28,559 --> 00:25:31,770
iako gorivo iz aviona
gori na povr�ini mora.
238
00:25:31,771 --> 00:25:34,523
Vlasti sumnjaju u mogu�nost..
239
00:25:34,524 --> 00:25:37,609
postojanja pre�ivelih
sa nesre�nog leta.
240
00:25:37,610 --> 00:25:41,731
Pla�i se da su svih
287 putnika mrtvi.
241
00:25:41,732 --> 00:25:42,864
Me�u putnicima..
242
00:25:42,865 --> 00:25:45,700
je i razred od 40 u�enika
i 4 nastavnika...
243
00:25:45,701 --> 00:25:48,828
iz srednje �kole Maunt Abraham
u jugoisto�nom Njujorku..
244
00:25:48,829 --> 00:25:51,039
koji su krenuli u Pariz na ekskurziju.
245
00:25:51,040 --> 00:25:53,333
Postoje izve�taji da je
nekoliko u�enika..
246
00:25:53,334 --> 00:25:56,586
uklonjeno iz letelice
trenutak pre poletanja..
247
00:25:56,587 --> 00:25:58,748
me�utim, istra�itelji
ostaju uzdr�ani..
248
00:25:58,749 --> 00:26:00,715
oko detalja o nesre�i.
249
00:26:00,716 --> 00:26:04,219
Vlasti iz Nacionalnog
Transporta i Bezbednosti...
250
00:26:04,220 --> 00:26:05,762
i Federalnog Istra�nog Biroa..
251
00:26:05,763 --> 00:26:09,266
su stigli na JFK da
zapo�nu istragu.
252
00:26:09,267 --> 00:26:12,575
O�evici na aerodromu, kao
i oni na Long Ajlendu...
253
00:26:12,576 --> 00:26:15,856
su izjavili da su videli
kako avion eksplodira.
254
00:26:15,857 --> 00:26:18,602
Nijedna druga letelica nije
prime�ena blizu leta 180.
255
00:26:18,603 --> 00:26:20,402
Na JFK-u, kontrolori
vazdu�nog saobra�aja...
256
00:26:20,403 --> 00:26:23,238
potvr�uju izjave o�evidaca.
257
00:26:23,239 --> 00:26:26,276
Posle eksplozije, ostaci
su delimi�no pali...
258
00:26:26,277 --> 00:26:29,160
u Atlantski okean
na nekoliko milja.
259
00:26:29,161 --> 00:26:33,248
Istra�itelji su oprezni
oko potvrda...
260
00:26:33,249 --> 00:26:38,049
jer veruju da �e saznati vi�e..
261
00:26:55,646 --> 00:26:58,148
39 dana je pro�lo..
262
00:26:58,149 --> 00:27:00,817
otkada smo izgubili 39 voljenih..
263
00:27:00,818 --> 00:27:03,695
prijatelja, i nastavnika.
264
00:27:03,696 --> 00:27:05,280
Kako svaki dan prolazi...
265
00:27:05,281 --> 00:27:08,408
bez odre�enog
uzroka nesre�e...
266
00:27:08,409 --> 00:27:12,037
mi se zapitamo, "Za�to?"
267
00:27:12,038 --> 00:27:14,664
"Ecclesiastes" nam ka�e...
268
00:27:14,665 --> 00:27:17,751
"�ovek ne poznaje
vi�e njegovo vreme...
269
00:27:17,752 --> 00:27:20,921
"od ribe uhva�ene u
kobnu mre�u..
270
00:27:20,922 --> 00:27:23,548
"ili ptice uhva�ene u zamku.
271
00:27:23,549 --> 00:27:27,052
"Kao oni, deca Ijudi uhva�enih..
272
00:27:27,053 --> 00:27:29,804
"kada se vreme iznenada
obru�i na njih. "
273
00:27:30,205 --> 00:27:33,141
I tako, pre nego �to mo�emo
da zale�imo rane..
274
00:27:33,142 --> 00:27:37,581
pre nego �to pobegnemo
prisustvu smrti i vremena...
275
00:27:37,582 --> 00:27:40,774
moramo da tugujemo i da ih uzdignemo..
276
00:27:40,775 --> 00:27:45,575
sa ovim spomenikom.
277
00:28:27,363 --> 00:28:30,066
Nadam se da ne misli� da
zato �to moje ime nije..
278
00:28:30,067 --> 00:28:32,777
na ovom zidu da ti
dugujem ne�to.
279
00:28:32,778 --> 00:28:34,077
Ne mislim.
280
00:28:34,078 --> 00:28:38,181
Sve �to dugujem ovim Ijudima
je da �ivim do maksimuma.
281
00:28:38,282 --> 00:28:40,792
Za�to se onda ne kloni� D�ej Di, onda?
282
00:28:40,793 --> 00:28:43,461
Nemoj da si mi ikad
govorio �ta da radim.
283
00:28:43,462 --> 00:28:48,262
Ja kontroli�em
moj �ivot, ne ti.
284
00:28:49,468 --> 00:28:54,268
Nikada ne�u umreti.
285
00:29:03,816 --> 00:29:06,326
Polagao sam testove za
vo�nju pro�le nedelje.
286
00:29:06,427 --> 00:29:07,527
Imao sam 70 bodova.
287
00:29:07,528 --> 00:29:12,013
To je najni�i rezultat koji mo�e da se dobije,
ali sam pro�ao. Fora je u tome �to kada
288
00:29:12,066 --> 00:29:16,118
sam zavr�io sa polaganjem..zna� onaj tip koji
se vozi sa tobom za vreme polaganja re�e?
289
00:29:16,170 --> 00:29:20,670
"Mladi�u, umre�e� kao vrlo mlad. "
290
00:29:23,252 --> 00:29:24,461
Jel to istina?
291
00:29:25,062 --> 00:29:29,262
Ne sada, ne ovde,
nikad vi�e Bili.
292
00:29:31,135 --> 00:29:34,005
Ako pitam Sintiju Paster
da iza�emo ho�e li pristati?
293
00:29:34,006 --> 00:29:36,806
Jebi se.
294
00:29:46,442 --> 00:29:50,445
Ne obra�aj mi se.
Prepla�io si me.
295
00:29:51,446 --> 00:29:54,246
Idem gore.
296
00:30:05,503 --> 00:30:07,539
Ne �elim da me
shvati� pogre�no.
297
00:30:07,540 --> 00:30:12,340
Ali, nedostaje� mi, zna�?
298
00:30:12,677 --> 00:30:15,011
Da, i ti meni.
299
00:30:15,012 --> 00:30:19,812
Ali moj otac,
on ne razume.
300
00:30:20,726 --> 00:30:23,186
Pazi, kada preboli ovo..
301
00:30:23,187 --> 00:30:26,606
ti i ja, �emo i�i u
zezanje u grad..
302
00:30:26,607 --> 00:30:29,568
da pogledamo Jenkije.
303
00:30:29,569 --> 00:30:31,803
Uradi�emo to.
304
00:30:31,804 --> 00:30:35,240
Kul.
305
00:30:35,241 --> 00:30:37,534
Bolje da idem.
306
00:30:37,535 --> 00:30:41,936
Ono �to mi je g-�jica Luton
pokazala na �asu..da�e mi da �itam.
307
00:30:41,956 --> 00:30:46,009
Ka�e �ta ose�am.
308
00:30:46,010 --> 00:30:51,010
�uvaj se, �ove�e.
309
00:30:57,346 --> 00:31:02,142
Zbog tebe,
ja sam jo� uvek �iva.
310
00:31:02,143 --> 00:31:06,943
Hvala ti.
311
00:31:10,776 --> 00:31:15,576
Mi ka�emo da se ne
mo�e predvideti sat smrti.
312
00:31:16,073 --> 00:31:19,534
Ali kada ovo ka�emo...
313
00:31:19,535 --> 00:31:24,620
mi zami�Ijamo da je taj sat...
u dalekoj budu�nosti.
314
00:31:25,208 --> 00:31:28,518
Nikada nam ne padne na
pamet da ima ikakve veze...
315
00:31:28,519 --> 00:31:31,421
sa danom koji je
ve� po�eo...
316
00:31:31,422 --> 00:31:35,627
ili da smrt mo�e da
stigne istog popodneva.
317
00:31:35,628 --> 00:31:39,295
Ovog popodneva
koje je tako izvesno...
318
00:31:40,096 --> 00:31:44,894
i koje ima svaki �as
unapred popunjen.
319
00:37:29,030 --> 00:37:31,323
�ta se dogodilo?
320
00:37:31,324 --> 00:37:34,124
Gde je Tod?
321
00:37:39,040 --> 00:37:41,840
Be�i odavde.
322
00:37:55,013 --> 00:37:57,899
Zar nisi video?
�ta se dogodilo?
323
00:37:57,900 --> 00:38:02,354
Izazvao si toliku krivicu
kod Toda zbog D�ord�a...
324
00:38:02,355 --> 00:38:07,155
da je oduzeo sebi �ivot.
325
00:38:09,410 --> 00:38:11,312
Ne bi to uradio.
326
00:38:11,313 --> 00:38:14,691
Rekao je da �emo opet biti
prijatelji kada Vam bude bolje.
327
00:38:14,692 --> 00:38:18,169
Za�to bi pravio planove
ako je hteo da se ubije?
328
00:38:18,170 --> 00:38:22,670
G- dine Vagner.
329
00:39:17,972 --> 00:39:19,180
Skoro je jesen.
330
00:39:20,181 --> 00:39:22,981
Tek je kraj juna.
331
00:39:24,178 --> 00:39:26,479
Da, ali sve je
uvek u prelazu.
332
00:39:26,480 --> 00:39:28,850
Ako se koncentri�e�,
�ak sada, 7 dana u letu..
333
00:39:28,851 --> 00:39:31,276
skoro da mo�e� da
oseti� nailazak jeseni.
334
00:39:31,277 --> 00:39:33,695
Volim �to mogu da
predvidim budu�nost.
335
00:39:34,696 --> 00:39:38,496
Za�to si bila
kod Toda sino�?
336
00:39:40,203 --> 00:39:42,029
Videla sam dovoljno
na TV-u da bih znala..
337
00:39:42,030 --> 00:39:44,664
da FBI ne istra�uje
samoubistva tinejd�era.
338
00:39:44,665 --> 00:39:47,042
Bili su tamo sino�.
To zna�i, pod jedan...
339
00:39:47,043 --> 00:39:48,835
jo� uvek nemaju pojma
�ta je izazvalo nesre�u.
340
00:39:48,836 --> 00:39:50,295
Pod dva, jo� ni�ta nisu isklju�ili...
341
00:39:50,296 --> 00:39:52,505
i �injenica da je sedmoro Ijudi
si�lo sa aviona..
342
00:39:52,506 --> 00:39:53,840
je verovatno dovoljno �udna.
343
00:39:53,841 --> 00:39:56,176
Da ne pominjemo, da je
jedan od njih imao viziju..
344
00:39:56,177 --> 00:39:58,595
kako avion eksplodira...
345
00:39:58,596 --> 00:40:01,890
trenutak pre toga je
veoma sumnjiva.
346
00:40:01,891 --> 00:40:03,934
A ne poma�e ni to
�to je prijatelj vizionara..
347
00:40:03,935 --> 00:40:06,811
upravo izvr�io samoubistvo.
348
00:40:06,812 --> 00:40:11,612
Za�to si ti bila
tamo sino�?
349
00:40:15,196 --> 00:40:19,699
Jel zna� �ta je ovo?
350
00:40:19,700 --> 00:40:24,204
Ovo je...
351
00:40:24,205 --> 00:40:27,415
Ovo je lik sa glavom na opruzi.
352
00:40:27,416 --> 00:40:32,296
To si ti. Ne li�ite ba�.
353
00:40:32,338 --> 00:40:36,716
Ja se ovako ose�am
sa tobom, Alekse.
354
00:40:36,717 --> 00:40:39,135
Izvini.
355
00:40:39,136 --> 00:40:41,346
Ne. Kao i ti,
skulptura ne zna...
356
00:40:41,347 --> 00:40:43,807
�ta je ili za�to je.
357
00:40:43,808 --> 00:40:46,184
Opire se da uzme oblik..
358
00:40:46,185 --> 00:40:48,597
ali istovremeno
stvara apsolutnu...
359
00:40:48,598 --> 00:40:53,398
ali neshvatljivu
privla�nost.
360
00:40:53,526 --> 00:40:55,110
Za �etiri godine
srednje �kole...
361
00:40:55,111 --> 00:40:57,237
nismo progovorili
ni jednu re�.
362
00:40:57,238 --> 00:41:00,740
U trenutku, u avionu,
osetila sam �ta si ti ose�ao.
363
00:41:00,741 --> 00:41:03,243
Nisam �ak ni znala odakle
ta ose�anja poti�u...
364
00:41:03,244 --> 00:41:05,745
Dok ti nisi po�eo da �izi�.
365
00:41:05,746 --> 00:41:11,058
Nisam videla ono �ta si ti
video, ali sam osetila.
366
00:41:11,059 --> 00:41:13,536
Jo� uvek to
ose�a�, zar ne?
367
00:41:13,537 --> 00:41:18,137
Ne�to od tog dana
je jo� sa tobom.
368
00:41:18,968 --> 00:41:23,768
Znam, zato �to jo� uvek
mogu da te osetim.
369
00:41:24,015 --> 00:41:28,815
Zato sam sino� bila tamo.
370
00:41:29,187 --> 00:41:31,848
Nikada se nisam nosio
sa smr�u ranije.
371
00:41:31,849 --> 00:41:35,775
Mo�da je sve ovo
u na�im glavama.
372
00:41:35,876 --> 00:41:38,403
Jednostavno ose�am kao
da je svuda oko nas.
373
00:41:38,404 --> 00:41:42,657
To?
374
00:41:42,658 --> 00:41:46,536
�ta ako je Tod bio
samo prvi?
375
00:41:46,537 --> 00:41:47,871
Od nas.
376
00:41:47,872 --> 00:41:51,917
Jel to ne�to �ta ose�a�?
377
00:41:51,918 --> 00:41:53,168
Ne znam.
378
00:41:53,169 --> 00:41:56,755
Voleo bih da ga vidim
poslednji put.
379
00:41:56,756 --> 00:41:59,341
Mo�da bih znao.
380
00:41:59,342 --> 00:42:04,142
Hajde onda da ga vidimo.
381
00:42:31,749 --> 00:42:36,086
Polako.
382
00:42:36,087 --> 00:42:39,756
Uzbu�uje me.
383
00:42:39,757 --> 00:42:42,217
Ovo mesto?
384
00:42:42,218 --> 00:42:47,018
Da radim ne�to
�to ne smem.
385
00:42:47,890 --> 00:42:52,690
Hajde.
386
00:42:54,230 --> 00:42:59,030
Po�uri.
387
00:43:09,996 --> 00:43:12,998
Jel to on?
Mislim.
388
00:43:12,999 --> 00:43:16,258
Za�to su ga na�minkali
kao Majkla D�eksona?
389
00:43:16,459 --> 00:43:18,569
To je on.
390
00:43:18,670 --> 00:43:22,970
�ta god da je, Tod je
definitivno oti�ao.
391
00:43:24,844 --> 00:43:29,306
Isuse!
392
00:43:29,307 --> 00:43:32,017
Molim vas.
393
00:43:32,018 --> 00:43:36,818
Probudi�ete mrtve.
394
00:43:44,322 --> 00:43:45,906
Za�to je njegova
ruka to uradila?
395
00:43:45,907 --> 00:43:47,574
Hemikalije.
396
00:43:47,575 --> 00:43:51,703
Vaskularno nadiranje
stvara mrtva�ke gr�eve.
397
00:43:51,704 --> 00:43:55,415
Vidite, ja sam
njegov prijatelj...
398
00:43:55,416 --> 00:43:58,460
Znam ko si ti.
399
00:43:58,461 --> 00:44:00,845
�ta su svi ovi si�u�ni o�iljci?
400
00:44:00,846 --> 00:44:04,334
Cepanje epiderma
od vu�enja �ice,
401
00:44:04,335 --> 00:44:06,468
Vu�enja �ice?
402
00:44:06,469 --> 00:44:09,295
Ako je vukao �icu,
nije se ubio.
403
00:44:09,296 --> 00:44:10,597
To je bila nesre�a.
404
00:44:10,598 --> 00:44:13,725
U smrti,
ne postoje nesre�e..
405
00:44:13,726 --> 00:44:16,846
ni slu�ajnosti, ni nezgode..
406
00:44:16,847 --> 00:44:20,649
ni bekstvo.
407
00:44:20,650 --> 00:44:24,194
Morate da shvatite da
smo svi samo mi�...
408
00:44:24,195 --> 00:44:26,604
koga ma�ka dr�i za rep.
409
00:44:26,605 --> 00:44:29,115
Bilo koji pokret
da napravimo...
410
00:44:29,116 --> 00:44:31,368
od zemaljskog
do monumentalnog...
411
00:44:31,369 --> 00:44:34,531
crveno svetlo na koje
stanemo ili pro�emo...
412
00:44:34,532 --> 00:44:37,266
Ijudi sa kojima
vodimo Ijubav ili ne...
413
00:44:37,267 --> 00:44:40,969
avioni kojima letimo
ili silazimo sa njih..
414
00:44:40,970 --> 00:44:43,964
sve je to deo
sadisti�kog dizajna smrti...
415
00:44:43,965 --> 00:44:46,975
koji vodi u grob.
416
00:44:46,976 --> 00:44:49,469
Dizajn.
417
00:44:49,570 --> 00:44:52,013
Da li to zna�i ako...
418
00:44:52,014 --> 00:44:54,432
provali� �emu, da mo�e�
da prevari� smrt?
419
00:44:54,433 --> 00:44:57,728
Alekse, ve� si to uradio..
420
00:44:57,729 --> 00:44:59,990
kada si iza�ao iz aviona.
421
00:44:59,991 --> 00:45:02,524
Odlazak tvog prijatelja...
422
00:45:02,525 --> 00:45:07,070
pokazuje da smrt ima
novi dizajn za sve vas.
423
00:45:07,071 --> 00:45:09,556
Sada mora�
da provali�...
424
00:45:09,557 --> 00:45:14,457
kako i kada �e se
vratiti po tebe.
425
00:45:14,829 --> 00:45:16,162
Idi na tvoj ose�aj..
426
00:45:16,163 --> 00:45:19,207
ako misli� da mo�e�
da se izvu�e�.
427
00:45:19,208 --> 00:45:21,668
Ali zapamti...
428
00:45:21,669 --> 00:45:24,754
rizik od varanja...
429
00:45:24,755 --> 00:45:27,257
ili nepo�tovanja dizajna...
430
00:45:27,258 --> 00:45:32,221
mo�e da izazove
bes kod Kosa�a.
431
00:45:34,198 --> 00:45:38,398
A ti ne �eli� da se
zajebava� sa njim.
432
00:45:42,223 --> 00:45:44,149
U redu, onda. Pa...
433
00:45:45,050 --> 00:45:47,527
Izvinite �to smo
provalili, i...
434
00:45:47,528 --> 00:45:52,328
Nema �tete.
435
00:45:54,327 --> 00:45:59,127
Vide�emo se
uskoro.
436
00:46:02,960 --> 00:46:05,664
Mrtvozornik je rekao
da smrt ima dizajn.
437
00:46:08,165 --> 00:46:10,141
Pri�am o znakovima.
438
00:46:10,142 --> 00:46:12,527
Kako mo�emo da znamo,
da samo sede�i ovde...
439
00:46:12,528 --> 00:46:15,173
sipaju�i ovu kafu ili
di�u�i vazduh..
440
00:46:15,274 --> 00:46:17,175
ili �ak prelaze�i
raskrsnicu..
441
00:46:17,176 --> 00:46:19,518
nismo pokrenuli lanac..
442
00:46:19,519 --> 00:46:21,728
doga�aja koji �e jednog dana
dovesti do na�e smrti..
443
00:46:21,729 --> 00:46:25,649
40 godina od danas,
10 godina, sutra?
444
00:46:25,650 --> 00:46:28,853
Ne znamo, osim ako
ne obratimo pa�nju..
445
00:46:28,854 --> 00:46:33,654
na znake koje
nam pokazuje.
446
00:46:35,326 --> 00:46:36,993
Ne razumem.
447
00:46:36,994 --> 00:46:40,163
Da li si video Toda
kako umire?
448
00:46:40,164 --> 00:46:43,034
Jel se opet dogodilo,
kao u avionu?
449
00:46:43,035 --> 00:46:46,703
Ne, nije,
ali mo�da jeste.
450
00:46:46,804 --> 00:46:50,173
Ovo je poruka od
ne�ega, jasno..
451
00:46:50,174 --> 00:46:53,510
ili nekoga,
koja nam pokazuje dizajn.
452
00:46:53,511 --> 00:46:54,778
Totalno sranje.
453
00:46:54,779 --> 00:46:58,049
Mo�e� da na�e� znake
smrti gde god ho�e�.
454
00:46:58,050 --> 00:47:00,886
Kafa po�inje sa C
i zavr�ava se sa E.(coffee)
455
00:47:00,887 --> 00:47:03,854
Kao i "choke" (gu�enje).
Ugu�i�emo se?
456
00:47:03,855 --> 00:47:06,273
�elim da te saslu�am...
457
00:47:06,274 --> 00:47:09,359
ali polude�emo ako
po�ne� sa tim sranjem.
458
00:47:09,560 --> 00:47:12,988
Mrtvozornik je rekao da
smrt ima dizajn, tako?
459
00:47:12,989 --> 00:47:16,733
�ta ako smo ti,
ja, Tod, Karter..
460
00:47:16,734 --> 00:47:20,087
Teri, Bili i g-�jica Luton
pokvarili dizajn?
461
00:47:20,088 --> 00:47:23,898
Iz nekakvog razloga,
ja sam video plan smrti...
462
00:47:23,999 --> 00:47:25,417
i mi smo je prevarili.
463
00:47:25,418 --> 00:47:27,360
Ali �ta ako je bilo
na�e vreme?
464
00:47:27,361 --> 00:47:29,462
�ta ako nismo trebali da
si�emo sa tog aviona?
465
00:47:29,463 --> 00:47:32,874
�ta ako je jo� uvek
na�e vreme?
466
00:47:32,875 --> 00:47:36,428
Ako jeste,
onda nije dovr�eno..
467
00:47:36,429 --> 00:47:40,732
i mi �emo umreti.
Sada, ne kasnije.
468
00:47:40,733 --> 00:47:46,355
Osim ako ne prona�emo
�eme i prevarimo je opet.
469
00:47:55,740 --> 00:47:59,692
Kada sam te saslu�ala,
verujem..
470
00:47:59,693 --> 00:48:04,293
da se Tod ubio.
471
00:48:34,779 --> 00:48:39,449
Du�o, hajde,
nemoj sada.
472
00:48:39,450 --> 00:48:41,535
Izgleda da imamo malo
okupljanje ovde.
473
00:48:41,536 --> 00:48:42,536
Pusti.
474
00:48:42,537 --> 00:48:44,871
Kada se selite?
Za dve nedelje.
475
00:48:45,472 --> 00:48:46,998
Ba� �teta.
Kartere, pederu!
476
00:48:46,999 --> 00:48:49,125
Izgubi�emo na�u
omiljenu profesorku.
477
00:48:49,126 --> 00:48:52,170
Ljudi, imam ne�to
da vam ka�em.
478
00:48:52,171 --> 00:48:56,007
�ivi ceo �ivot ovde,
a sada mora da se seli...
479
00:48:56,008 --> 00:48:57,309
U opasnosti smo!
480
00:48:57,310 --> 00:49:00,178
Dosta! Obojica!
481
00:49:00,179 --> 00:49:02,389
Oni su poginuli,
mi smo pre�iveli,
482
00:49:02,390 --> 00:49:04,457
Preboli to.
483
00:49:04,958 --> 00:49:06,468
Ne�u da dopustim da
ova avionska nesre�a...
484
00:49:06,469 --> 00:49:10,397
postane najva�nija
stvar u mom �ivotu!
485
00:49:10,398 --> 00:49:12,983
Ja idem dalje, Karteru...
486
00:49:12,984 --> 00:49:15,318
i ako ho�e� da
protra�i� �ivot..
487
00:49:15,319 --> 00:49:18,989
tako �to �e� tu�i Aleksa
uvek kad ga vidi�...
488
00:49:18,990 --> 00:49:23,790
onda mo�e� da
jebeno crkne�!
489
00:49:49,437 --> 00:49:51,188
Da li je tu Aleks?
490
00:49:51,189 --> 00:49:54,925
Zdravo, Kler.
Jeste, samo sekund.
491
00:49:54,926 --> 00:49:59,826
Opet je Kler.
Ho�e� da razgovara� sa njom?
492
00:50:01,532 --> 00:50:04,351
Kler, on se tu�ira.
493
00:50:04,352 --> 00:50:05,669
Da mu ka�em da
te nazove?
494
00:50:05,670 --> 00:50:08,413
Va�i. Zdravo.
495
00:50:09,014 --> 00:50:11,208
Brine se za tebe.
496
00:50:11,209 --> 00:50:13,126
Ja se brinem
za tebe.
497
00:50:13,127 --> 00:50:15,220
Za�to ne pri�a�
sa njom?
498
00:50:15,921 --> 00:50:19,721
Ili samnom?
499
00:50:20,051 --> 00:50:22,886
Tata, ti i mama ste mi bili
velika podr�ka..
500
00:50:22,887 --> 00:50:24,721
ali postoji ne�to �to
moram da razumem...
501
00:50:24,722 --> 00:50:26,723
pre nego �to
budem pri�ao.
502
00:50:26,724 --> 00:50:30,268
Sa bilo kim.
503
00:50:30,269 --> 00:50:32,437
Odbor za Bezbednost
Nacionalnog Transporta..
504
00:50:32,438 --> 00:50:35,308
ima novu teoriju o
uzroku eksplozije...
505
00:50:35,309 --> 00:50:37,309
leta 180.
506
00:50:37,310 --> 00:50:40,445
Zvani�nici veruju da je propadanje
silikonske izolacije...
507
00:50:40,446 --> 00:50:42,948
na elektri�nom konektoru do
pumpe za �i��enje...
508
00:50:42,949 --> 00:50:45,742
mo�da dovelo do propu�tanja
zapaljivih te�nosti.
509
00:50:45,743 --> 00:50:46,993
To je Todovo sedi�te.
510
00:50:46,994 --> 00:50:48,954
Varnica ispod pilotske kabine
u trupu aviona..
511
00:50:48,955 --> 00:50:51,658
je mo�da pokrenula Ian�ani po�ar
koji je vodio do pumpe za gorivo..
512
00:50:51,659 --> 00:50:56,459
�to bi izazvalo
katastrofalnu eksploziju.
513
00:51:25,700 --> 00:51:27,659
Putanja eksplozije.
514
00:51:28,060 --> 00:51:31,964
Prvi je bio Tod,
a onda Teri.
515
00:51:32,365 --> 00:51:35,041
Umiru redom kojim
bi poginuli.
516
00:51:35,042 --> 00:51:37,377
To je dizajn smrti.
517
00:51:37,678 --> 00:51:42,178
G- �ica Luton
je slede�a.
518
00:51:42,241 --> 00:51:46,686
Uvek kada treba da zaspim
vidim Teri �ejni..
519
00:51:46,787 --> 00:51:48,930
i danju, niotkuda...
520
00:51:48,931 --> 00:51:51,149
�ujem glas u glavi..
521
00:51:51,150 --> 00:51:52,648
kako ka�em Lariju...
522
00:51:52,649 --> 00:51:55,020
"Ne. Ti zna�
francuski.
523
00:51:55,021 --> 00:51:56,521
"Idi u avion. "
524
00:51:56,522 --> 00:52:00,984
Sve me podse�a na taj dan.
525
00:52:01,185 --> 00:52:03,478
Da. Da.
526
00:52:03,479 --> 00:52:05,113
Nadam se da �e mi
promena pomo�i.
527
00:52:05,114 --> 00:52:07,499
Samo �to...
528
00:52:07,500 --> 00:52:11,077
ovde sam �ivela
ceo �ivot, zna�?
529
00:52:11,078 --> 00:52:13,330
I gde god pogledam
su divne uspomene.
530
00:52:13,531 --> 00:52:18,252
A sve �to vidim sada je
Lari i ona deca.
531
00:52:20,587 --> 00:52:23,174
Samo kad pogledam na
sopstveno dvori�te...
532
00:52:23,216 --> 00:52:28,016
osetim strah.
533
00:52:31,891 --> 00:52:34,726
Lora, nazva�u te
kasnije.
534
00:52:34,727 --> 00:52:39,527
Va�i.
535
00:52:45,088 --> 00:52:50,288
Ovde Valerija Luton.
Tra�im agenta �reka.
536
00:53:13,808 --> 00:53:15,141
�ta radi� ovde?
537
00:53:15,142 --> 00:53:18,186
Samo sam...
538
00:53:18,187 --> 00:53:22,190
proveravao gume da se
uverim da su u redu.
539
00:53:22,191 --> 00:53:26,991
Ulazi u kola.
540
00:53:35,329 --> 00:53:40,129
Stavi pojas.
541
00:53:59,937 --> 00:54:03,232
Verujem...
542
00:54:03,233 --> 00:54:06,693
da je g-�ica Luton
slede�a.
543
00:54:06,694 --> 00:54:09,905
Slede�a?
544
00:54:09,906 --> 00:54:11,656
Da, slede�a, zato �to...
545
00:54:11,657 --> 00:54:14,826
postoji �ema kojom se
doga�aji de�avaju.
546
00:54:14,827 --> 00:54:16,703
Aha. �ema.
547
00:54:16,704 --> 00:54:21,504
I ti si primetio?
548
00:54:34,347 --> 00:54:39,647
Mamina omiljena.
549
00:54:58,847 --> 00:55:01,039
I �ta sa tom �emom?
550
00:55:01,040 --> 00:55:03,333
Jel si je video u jednoj
od tvojih vizija?
551
00:55:03,334 --> 00:55:08,134
Ili si je video u
nekoj TV seriji?
552
00:55:08,422 --> 00:55:11,991
Nikada nisam tra�io ono �to
se dogodilo u avionu.
553
00:55:12,092 --> 00:55:14,719
Vi �ete ovde da sedite
i da me ismevate.
554
00:55:14,720 --> 00:55:15,887
Nije bitno.
U redu je.
555
00:55:15,888 --> 00:55:19,307
Ali ja sam spasao
6 �ivota iz tog aviona.
556
00:55:19,308 --> 00:55:21,852
�est �ivota, a svi
�ivi u celoj �koli...
557
00:55:21,853 --> 00:55:23,103
misle da sam ludak.
558
00:55:23,604 --> 00:55:27,175
Ne patim od
post-traumatskog stresa.
559
00:55:27,176 --> 00:55:30,377
Nemam narcisoidni
kompleks.
560
00:55:30,378 --> 00:55:34,114
Ne�u da se la�em
sa vama momcima.
561
00:55:34,115 --> 00:55:36,351
Ovo je jednostavno
to.
562
00:55:36,352 --> 00:55:38,650
Postoji �ema za
sve nas.
563
00:55:38,651 --> 00:55:41,621
Postoji �ema za tebe.
564
00:55:41,622 --> 00:55:44,207
Postoji dizajn za svakoga,
i ne znam kako..
565
00:55:44,208 --> 00:55:49,008
ali �u provaliti ovaj.
566
00:57:07,333 --> 00:57:08,825
Privukao si nam pa�nju..
567
00:57:08,826 --> 00:57:11,662
zato �to si bio sumnjiv
zbog eksplozije.
568
00:57:11,663 --> 00:57:13,714
Sada...
569
00:57:13,715 --> 00:57:16,132
znam da nisi digao
avion u vazduh.
570
00:57:16,133 --> 00:57:18,994
Bili smo spremni da
krenemo dalje...
571
00:57:18,995 --> 00:57:21,455
ali onda su drugi pre�iveli
po�eli da umiru.
572
00:57:21,456 --> 00:57:23,290
Prvo, tvoj drug Tod...
573
00:57:23,291 --> 00:57:25,959
onda Teri �ejni,
dok si bio prisutan.
574
00:57:25,960 --> 00:57:28,720
I ve�eras, smo te pokupili
ispred ku�e Val Luton.
575
00:57:28,721 --> 00:57:30,666
Niko nema kontrolu nad �ivotom i smr�u...
576
00:57:30,667 --> 00:57:34,685
osim ako ne oduzima
�ivote i izaziva smrt.
577
00:57:34,686 --> 00:57:38,897
Jel mo�e� da mi obe�a� da
niko drugi ne�e umreti?
578
00:57:38,898 --> 00:57:40,074
Ne, ne mogu.
579
00:57:40,075 --> 00:57:42,177
Dokle god sam ovde,
van moje kontrole je.
580
00:57:42,178 --> 00:57:44,978
�ao mi je.
581
00:57:50,985 --> 00:57:54,946
Hajde.
Be�i odavde.
582
00:57:54,947 --> 00:57:57,747
Hvala vam.
583
00:58:04,373 --> 00:58:06,500
Od tog klinca se je�im.
584
00:58:06,501 --> 00:58:08,703
�ta �emo da radimo?
Nemamo ni�ta.
585
00:58:08,704 --> 00:58:10,670
Ne pri�am o tome.
586
00:58:10,671 --> 00:58:14,925
Za nekoliko trenutaka..
587
00:58:14,926 --> 00:58:18,045
skoro sam mu poverovao.
588
00:58:18,046 --> 00:58:20,597
Nemoj pogre�no
da me shvati�...
589
00:58:20,598 --> 00:58:25,398
ali ponekad se
od tebe je�im.
590
00:58:40,201 --> 00:58:42,953
Mora� da prestane� sa ovim.
To je glupa �olja.
591
00:58:43,054 --> 00:58:44,704
Ide� odavde.
592
00:58:44,705 --> 00:58:46,415
Uskoro �e� oti�i.
593
00:58:46,416 --> 00:58:51,216
Oti�i �e�.
594
01:01:14,430 --> 01:01:19,530
U redu, samo
ostani mirna, OK?
595
01:01:26,192 --> 01:01:31,292
O Bo�e, g-�ice Luton.
596
01:02:05,698 --> 01:02:09,201
Ortak.
597
01:02:09,202 --> 01:02:11,512
Ne znam gde je.
598
01:02:11,513 --> 01:02:13,080
Ne�e da pri�a samnom.
599
01:02:13,081 --> 01:02:14,623
Za�to?
600
01:02:14,624 --> 01:02:16,875
Zato �to mu nisam verovala.
601
01:02:16,876 --> 01:02:19,169
Ako te kontaktira,
mislim da bi..
602
01:02:19,170 --> 01:02:21,922
najbolje bilo zbog tvoje
bezbednosti da nas nazove�.
603
01:02:21,923 --> 01:02:24,800
Evo ti moja podsetnica.
604
01:02:24,801 --> 01:02:29,601
Broj bez naplate.
605
01:02:30,381 --> 01:02:35,481
Zanimljiv rad.
606
01:02:43,653 --> 01:02:48,453
Kartere, seronjo!
607
01:03:01,963 --> 01:03:04,225
�ta to radi�?
608
01:03:06,226 --> 01:03:10,679
Teri treba da bude
na ovom zidu.
609
01:03:10,680 --> 01:03:13,665
Sranje.
610
01:03:13,666 --> 01:03:15,517
Za�to si htela da se
na�emo ovde?
611
01:03:16,318 --> 01:03:19,938
Prate me da vide
da li �u i�i do Aleksa.
612
01:03:19,939 --> 01:03:22,023
Zato me vozi�.
613
01:03:22,024 --> 01:03:24,734
Za�to bih ja �eleo
da ga vidim?
614
01:03:24,735 --> 01:03:29,535
Zato �to on zna ko
je od nas slede�i.
615
01:03:40,877 --> 01:03:44,212
Vozi dozvoljenom
brzinom, OK?
616
01:03:44,213 --> 01:03:47,382
I ne prelazi na
desnu stranu.
617
01:03:47,383 --> 01:03:51,320
Bili, �ekaj malo.
Imam viziju.
618
01:03:51,321 --> 01:03:53,080
Ti si slede�i, �ove�e.
619
01:03:53,181 --> 01:03:55,056
�ove�e, za�to si
to rekao?
620
01:03:55,057 --> 01:03:59,857
Zato �to ako ka�e� jo�
jednu re�, ubi�u te.
621
01:04:19,456 --> 01:04:21,458
Mogao bi da bude bilo
gde odavde do puta...
622
01:04:21,459 --> 01:04:24,503
zato vi momci po�nite tamo
i na�i�emo se na polovini.
623
01:04:24,504 --> 01:04:29,304
Treba�e nam upola vremena.
624
01:04:56,861 --> 01:05:01,073
�ta misli� jel su jo� gore?
625
01:05:01,074 --> 01:05:04,668
Nekako, let 180,
jel su jo� u letu?
626
01:05:04,669 --> 01:05:09,469
Negde... da li su
na sigurnom?
627
01:05:11,217 --> 01:05:15,137
Kada sam bila mala,
6-7 godina...
628
01:05:15,138 --> 01:05:17,889
Toliko sam brinula da
�e mi roditelji umreti.
629
01:05:18,190 --> 01:05:20,851
Le�ala sam budna
no�u i brinula.
630
01:05:20,952 --> 01:05:23,228
Ve�ina klinaca
to radi, valjda.
631
01:05:23,529 --> 01:05:28,029
Ve�ini dece to se
nikada ne dogodi.
632
01:05:31,028 --> 01:05:32,446
Kada sam imala 10 godina...
633
01:05:32,447 --> 01:05:34,906
tata je oti�ao u prodavnicu
po cigarete.
634
01:05:34,907 --> 01:05:37,576
�uo je da mu je neko rekao,
"Ne okre�i se. "
635
01:05:37,577 --> 01:05:42,277
Refleksno, ili je mislio da se
neko �ali, okrenuo se.
636
01:05:42,298 --> 01:05:45,709
Tip mu je razneo glavu.
637
01:05:45,710 --> 01:05:48,145
�ivot je postao
sranje posle toga.
638
01:05:48,146 --> 01:05:52,082
Moja mama nije mogla
vi�e da izdr�i.
639
01:05:52,083 --> 01:05:55,010
Udala se za seronju
zbog koga bi pre�la...
640
01:05:55,011 --> 01:05:58,272
ulicu da ga izbegne kada
bi i�la sa mojim tatom.
641
01:05:58,273 --> 01:05:59,890
On nije �eleo decu...
642
01:05:59,891 --> 01:06:03,977
pa ni moja mama, vi�e.
643
01:06:03,978 --> 01:06:08,482
Ako je to bio dizajn za mog
oca i moju porodicu...
644
01:06:08,483 --> 01:06:11,568
onda jebe� smrt!
645
01:06:11,569 --> 01:06:15,989
Bo�e, razmi�Ijala sam
mnogo o tom "negde. "
646
01:06:15,990 --> 01:06:17,908
Ako postoji, to mesto...
647
01:06:17,909 --> 01:06:19,826
gde je moj tata bezbedan.
648
01:06:19,827 --> 01:06:24,627
Gde bi imao punu paklu cigareta
i nastavio da vozi.
649
01:06:24,674 --> 01:06:26,958
Gde su moji roditelji i
dalje zajedno...
650
01:06:26,959 --> 01:06:31,759
i nemaju pojma o
ovom �ivotu.
651
01:06:32,290 --> 01:06:35,801
Gde su na�i prijatelji
jo� uvek na nebu.
652
01:06:35,802 --> 01:06:40,430
Gde svi dobijaju
drugu priliku.
653
01:06:40,431 --> 01:06:45,231
Alekse, ne smemo
da odustanemo.
654
01:06:47,688 --> 01:06:50,390
Ne mogu da idem ku�i,
posle g-�ice Luton...
655
01:06:50,391 --> 01:06:52,025
tra�e me.
656
01:06:52,026 --> 01:06:54,444
Odve��emo te u
brvnaru mog oca.
657
01:06:54,445 --> 01:06:55,904
To je nekoliko milja
od moje ku�e.
658
01:06:55,905 --> 01:06:59,241
Brauning,
prokleti ve�cu..
659
01:06:59,242 --> 01:07:00,867
jel si �uo za
g- �icu Luton ili �ta?
660
01:07:01,068 --> 01:07:03,245
�ta misli� za�to
sam se krio?
661
01:07:03,246 --> 01:07:06,898
Bili je rekao FBI-u da te je video
kako be�i� iz njene ku�e.
662
01:07:06,899 --> 01:07:08,602
Be�ao sam zato �to
me krive za sve.
663
01:07:08,603 --> 01:07:10,502
Krive me za Toda, za nju...
664
01:07:10,503 --> 01:07:11,778
za jebenu avionsku
nesre�u.
665
01:07:11,779 --> 01:07:14,840
Vatra je zgru�ala njenu krv.
666
01:07:14,841 --> 01:07:17,835
Tvoje stope su bile tu,
tvoji otisci na no�u.
667
01:07:17,836 --> 01:07:19,294
Rekao sam ti da nisu...
668
01:07:19,295 --> 01:07:21,680
Ne�u da pri�am o tome
da li si to uradio.
669
01:07:21,681 --> 01:07:24,199
Ili �ak ako si znao
da je mrtva.
670
01:07:24,200 --> 01:07:29,400
Jel si znao da je ona slede�a
pre nego �to je bila?
671
01:07:33,810 --> 01:07:36,653
Jesam.
672
01:07:36,654 --> 01:07:38,572
Znao sam.
673
01:07:38,573 --> 01:07:42,200
U redu, od nas...
674
01:07:42,401 --> 01:07:43,910
ko je slede�i?
675
01:07:43,911 --> 01:07:45,287
Molim te...
676
01:07:45,288 --> 01:07:48,474
reci mi da �u da vidim kako
D�etsi osvajaju Kup.
677
01:07:48,475 --> 01:07:52,875
Ja sam, jel tako?
Zato ne pri�a�.
678
01:07:53,713 --> 01:07:56,874
Trebao sam da uhvatim
Tami u bazenu onda.
679
01:07:56,875 --> 01:07:58,759
�ta ti cmizdri�?
Ja sam slede�i!
680
01:07:58,760 --> 01:08:01,845
On nije ni�ta rekao.
Samo vozi.
681
01:08:01,846 --> 01:08:04,806
Ima� obavezu da
mi ka�e�.
682
01:08:04,807 --> 01:08:09,561
Misli� da je lak�e znati?
683
01:08:09,562 --> 01:08:11,855
Nije.
Jebeno je te�e.
684
01:08:12,156 --> 01:08:15,317
Ho�e� da me kontroli�e�?
685
01:08:15,318 --> 01:08:16,777
Pusti mene da odlu�im kako
da se izborim sa tim.
686
01:08:16,778 --> 01:08:19,396
Nije va�no ko je slede�i...
687
01:08:19,397 --> 01:08:24,076
zato �to smo svi na
istom spisku.
688
01:08:24,077 --> 01:08:26,203
Jebiga.
689
01:08:26,204 --> 01:08:31,004
Stvarno?
690
01:08:34,420 --> 01:08:36,046
Onda, za�to da
se trudimo?
691
01:08:36,047 --> 01:08:37,380
�emu to?
692
01:08:37,381 --> 01:08:39,424
Ja i Teri �emo biti opet
zajedno na drugoj strani...
693
01:08:39,425 --> 01:08:42,385
pa za�to da �ekamo?
694
01:08:42,586 --> 01:08:46,473
�ta to radi�?
695
01:08:46,474 --> 01:08:48,141
Kartere, uspori.
696
01:08:48,142 --> 01:08:52,729
Uspori Kartere!
Jebi se!
697
01:08:52,730 --> 01:08:53,939
Prestani!
698
01:08:53,940 --> 01:08:55,941
Mo�da �u i�i po
slobodnoj volji!
699
01:08:55,942 --> 01:09:00,742
Ne sa nama u
jebenom autu!
700
01:09:04,575 --> 01:09:07,452
Isuse, Kartere!
701
01:09:07,453 --> 01:09:08,703
Kartere, zaustavi kola!
702
01:09:08,704 --> 01:09:10,714
�ta se koji kurac brine�
kad nije tvoje vreme?
703
01:09:10,715 --> 01:09:12,574
Mogao bih da najebem
na slede�em crvenom.
704
01:09:12,575 --> 01:09:13,934
Vama ne bi bilo ni�ta.
705
01:09:13,935 --> 01:09:19,135
To ne funkcioni�e tako.
706
01:09:25,054 --> 01:09:28,649
Jebeno sam mrzeo
�asove francuskog!
707
01:09:28,650 --> 01:09:30,934
Kontroli�i se.
To i radim!
708
01:09:30,935 --> 01:09:33,659
Znam �ta radi�, i u
redu je da se pla�i�.
709
01:09:33,660 --> 01:09:36,356
Ne pla�im se.
Odlu�ujem kad je vreme.
710
01:09:36,357 --> 01:09:39,243
Ja kontroli�em moj �ivot.
Ja kontroli�em moju smrt.
711
01:09:39,244 --> 01:09:44,244
Ne mora� da dokazuje�
da ima� muda!
712
01:09:45,625 --> 01:09:47,701
Prestani da vozi�
kao seronja.
713
01:09:47,702 --> 01:09:50,787
�ta to radi�?
714
01:09:50,788 --> 01:09:52,539
Isuse!
715
01:09:52,540 --> 01:09:54,708
Dr�i volan!
716
01:09:54,709 --> 01:09:58,712
Kartere, stani!
Dr�i volan!
717
01:09:58,713 --> 01:10:02,674
Sranje.
718
01:10:02,675 --> 01:10:03,817
Kartere, polako.
719
01:10:03,818 --> 01:10:09,018
Samo �to se ne ispovra�am.
720
01:10:09,499 --> 01:10:12,084
I mi se pla�imo,
ali ne odustajemo.
721
01:10:12,085 --> 01:10:15,796
Prestani i zaustavi
jebena kola!
722
01:10:15,797 --> 01:10:20,597
Zaustavi kola odmah!
723
01:10:38,736 --> 01:10:40,147
Brzo.
Otvori vrata Bili.
724
01:10:40,148 --> 01:10:41,989
Pomeri jebena kola!
725
01:10:41,990 --> 01:10:46,368
Otvori jebena vrata.
Pomeri kola.
726
01:10:46,369 --> 01:10:50,956
Zar ne mo�e� ti da ih otvori�?
Otvaraj.
727
01:10:50,957 --> 01:10:55,757
Otvori!
Bili, otvori vrata!
728
01:10:57,797 --> 01:11:02,597
Kartere, slu�aj me!
Ne �ini to.
729
01:11:05,346 --> 01:11:08,974
Jebiga!
Izlazi iz jebenih kola!
730
01:11:08,975 --> 01:11:11,365
Kartere, slu�aj me!
731
01:11:11,766 --> 01:11:13,270
Ovo nije re�enje!
732
01:11:13,271 --> 01:11:15,239
Nije re�enje!
Izlazi iz kola!
733
01:11:15,240 --> 01:11:20,240
Dolazi!
734
01:11:22,138 --> 01:11:27,038
Nije moje vreme.
735
01:11:34,500 --> 01:11:35,751
Sranje.
736
01:11:35,752 --> 01:11:37,546
Slu�aj me!
Ovo nije re�enje.
737
01:11:37,547 --> 01:11:41,923
Izlazi iz kola!
738
01:11:41,924 --> 01:11:46,724
Hajde! Izlazi!
739
01:11:52,060 --> 01:11:56,860
Ne mogu!
740
01:12:05,031 --> 01:12:08,575
�ove�e, on je
stvarno slede�i.
741
01:12:08,576 --> 01:12:10,591
Izlazi!
742
01:12:10,592 --> 01:12:15,392
Sranje!
743
01:12:32,141 --> 01:12:35,310
O Bo�e!
744
01:12:35,311 --> 01:12:37,437
Video sam!
Video sam pojas!
745
01:12:37,438 --> 01:12:38,605
Jel si se sad upla�io?
746
01:12:39,106 --> 01:12:40,023
Puklo je!
747
01:12:40,024 --> 01:12:41,475
Sranje!
748
01:12:41,476 --> 01:12:42,978
Opet ti je spasao �ivot.
749
01:12:43,679 --> 01:12:44,937
Tako je!
750
01:12:44,938 --> 01:12:46,279
Ti si slede�i, Karteru!
751
01:12:46,280 --> 01:12:48,532
Kloni�u se �to
dalje od tebe!
752
01:12:48,533 --> 01:12:50,993
Umukni, Bili!
Ne treba nam ovo sranje sada.
753
01:12:50,994 --> 01:12:52,869
Ne treba mi nikada!
754
01:12:52,870 --> 01:12:54,496
Be�i od njega!
On je slede�i!
755
01:12:54,497 --> 01:12:56,289
Jebi se, Bili!
Nisam mrtav!
756
01:12:56,290 --> 01:12:58,041
Bi�e�.
757
01:12:58,042 --> 01:13:01,211
Ti si mrtav...
758
01:13:01,212 --> 01:13:06,012
i ne�e� me povesti
sa sobom!
759
01:13:06,843 --> 01:13:11,643
Bo�e, ne!
Sranje!
760
01:13:18,354 --> 01:13:20,149
Isuse!
761
01:13:22,650 --> 01:13:23,817
Ti si trebao da bude� slede�i.
762
01:13:24,018 --> 01:13:25,861
Ti si bio posle Lutonove.
Takav je plan!
763
01:13:25,862 --> 01:13:28,357
Takav je dizajn!
Trebao bi da bude� jebeno mrtav!
764
01:13:28,358 --> 01:13:29,489
Ti si �avo!
765
01:13:29,490 --> 01:13:32,034
Video sam pojas.
Znao sam da �e pu�i!
766
01:13:32,035 --> 01:13:34,036
Tako sam ga spasao.
767
01:13:34,337 --> 01:13:35,954
Kao i eksplozija!
Video sam!
768
01:13:35,955 --> 01:13:38,173
Policija dolazi!
Sranje! Spasao sam ga!
769
01:13:38,174 --> 01:13:40,334
Zato �to sam ga spasao,
presko�ilo je Kartera...
770
01:13:40,335 --> 01:13:43,045
i oti�lo na slede�u osobu
u putanji eksplozije!
771
01:13:43,046 --> 01:13:44,963
Moram da vidim to.
772
01:13:44,964 --> 01:13:46,506
Onda se ume�am..
773
01:13:46,507 --> 01:13:48,967
i ako se ume�am,
prevarim dizajn.
774
01:13:48,968 --> 01:13:51,511
Umi�lja�?
Jel si sada Bog?
775
01:13:51,512 --> 01:13:53,882
Bogovi se
ne pla�e smrti.
776
01:13:53,883 --> 01:13:56,224
Bogovi ne umiru!
Mi umiremo!
777
01:13:56,225 --> 01:13:59,561
Du�o, gubi� se.
Policija �e do�i.
778
01:13:59,562 --> 01:14:01,396
Moramo da te
odvedemo u brvnaru.
779
01:14:01,397 --> 01:14:03,392
Mo�e� da se sakrije�
i da se sabere�.
780
01:14:03,393 --> 01:14:05,525
Posle Bilija, ja sam slede�i.
781
01:14:05,526 --> 01:14:07,911
Ja sam slede�i.
782
01:14:07,912 --> 01:14:09,246
Onda ja.
783
01:14:09,247 --> 01:14:12,699
Slu�aj, ne�u dopustiti
da se to dogodi.
784
01:14:12,700 --> 01:14:14,201
Slu�aj me.
785
01:14:14,202 --> 01:14:19,002
Za�to se vas dvoje
ne izgubite odavde?
786
01:17:12,055 --> 01:17:14,506
Zar�alo.
787
01:17:14,307 --> 01:17:17,592
Tetanus.
788
01:17:17,593 --> 01:17:20,512
Ta ti je dobra.
789
01:17:20,513 --> 01:17:24,016
Predvideo sam.
790
01:17:24,017 --> 01:17:27,304
Probala si da uop�ti�,
ali sam te upecao.
791
01:17:27,305 --> 01:17:29,855
Pi�ko!
792
01:17:29,856 --> 01:17:32,691
Mogu da te pobedim.
793
01:17:32,692 --> 01:17:34,484
Mo�da ne zauvek...
794
01:17:34,485 --> 01:17:39,285
ali imam ovu brvnaru spremnu
da te pobedim sada.
795
01:18:29,666 --> 01:18:32,209
Bila je ovde pre minut.
796
01:18:32,210 --> 01:18:33,502
O �emu pri�ate?
797
01:18:33,703 --> 01:18:36,505
Ne�u da ga prijavim.
798
01:18:36,506 --> 01:18:41,176
Previ�e je opasno za
njega tamo samog.
799
01:18:41,177 --> 01:18:43,470
l�i �u sa vama.
800
01:18:43,471 --> 01:18:47,516
Ne mo�e�.
801
01:18:47,517 --> 01:18:49,601
Samo nam reci gde je.
802
01:18:49,602 --> 01:18:51,320
�ekaj nas kod ku�e.
Dajem ti re�...
803
01:18:51,321 --> 01:18:56,321
Da �emo ga dovesti u
bezbednosti u za�ti�en sme�taj.
804
01:19:24,929 --> 01:19:28,223
Nisam se premestio.
805
01:19:28,224 --> 01:19:30,559
Krista me je pitala da se zamenimo,
ali se nisam premestio.
806
01:19:30,560 --> 01:19:34,104
Sedeo bih pored Toda.
807
01:19:34,105 --> 01:19:36,398
Sranje!
Kako se nisam ranije setio?
808
01:19:36,399 --> 01:19:41,199
Nisam se premestio.
Kler je sedela ispred mene.
809
01:19:55,301 --> 01:20:00,301
Ona je slede�a.
810
01:20:35,001 --> 01:20:39,052
Aleks!
811
01:20:39,053 --> 01:20:41,421
Aleks!
812
01:20:41,422 --> 01:20:46,222
Ulazi u kola.
l�i �emo okolo!
813
01:21:51,701 --> 01:21:56,501
Tamo!
Hajde, idemo!
814
01:22:00,543 --> 01:22:05,005
Alekse, poku�avamo
da ti pomognemo.
815
01:22:05,006 --> 01:22:09,806
Prin�e!
Be�i dalje od toga!
816
01:22:19,562 --> 01:22:24,362
�ekaj!
817
01:22:51,636 --> 01:22:56,436
Tr�i!
818
01:23:39,917 --> 01:23:40,767
Izgubili smo ga.
819
01:23:40,768 --> 01:23:43,562
Iz tog pravca, mo�e da
ode na samo jedno mesto.
820
01:23:43,563 --> 01:23:46,363
Nemoj srati.
821
01:25:34,299 --> 01:25:37,099
O Bo�e!
822
01:25:41,731 --> 01:25:46,231
Ne mrdaj!
Ostani tu!
823
01:25:46,894 --> 01:25:51,694
Ne diraj ni�ta!
�tite te gume.
824
01:26:19,427 --> 01:26:24,227
Kola �e eksplodirati!
825
01:26:26,392 --> 01:26:28,727
Ne mogu dugo da izdr�im.
Zna� �ta treba da radi�.
826
01:26:28,728 --> 01:26:30,037
Nemoj!
827
01:26:30,038 --> 01:26:32,939
Kada uradim ovo, presko�i�e te,
i sve �e biti gotovo.
828
01:26:32,940 --> 01:26:34,941
To je jedini na�in da
prevarimo smrt opet.
829
01:26:34,942 --> 01:26:36,693
Nemoj!
830
01:26:36,694 --> 01:26:39,237
Ne�u dopustiti da
nas pobedi oboje.
831
01:26:39,238 --> 01:26:42,258
Zna� �ta treba da radi�!
832
01:26:43,159 --> 01:26:47,459
Uvek �u biti sa tobom.
833
01:26:48,498 --> 01:26:53,298
Nemoj.
834
01:26:55,296 --> 01:27:00,096
Be�i odatle!
835
01:27:23,032 --> 01:27:26,326
Prokletstvo!
Ne mo�e� to da mi uradi�.
836
01:27:26,327 --> 01:27:31,127
Hajde, du�o. Hajde.
837
01:27:32,417 --> 01:27:34,543
Sranje, ne di�e.
838
01:27:34,544 --> 01:27:39,344
Dr�i se Alekse. Hajde.
Ostani sa mnom.
839
01:28:01,300 --> 01:28:06,100
�EST MESECI KASNIJE
840
01:28:13,291 --> 01:28:14,875
Pa, uspeli smo.
841
01:28:14,876 --> 01:28:17,252
Pariz.
Ne mogu da verujem.
842
01:28:17,253 --> 01:28:19,504
Ne mogu da verujem da
smo opet u�li u avion.
843
01:28:19,505 --> 01:28:24,305
Zna� na �ta mislim?
844
01:28:49,827 --> 01:28:51,912
�udno je biti ovde, a?
845
01:28:51,913 --> 01:28:55,749
Kona�no smo
sklopili slagalicu.
846
01:28:55,750 --> 01:28:57,668
Samo, ne�to nedostaje.
847
01:28:57,669 --> 01:29:01,747
Zna�?
848
01:29:01,748 --> 01:29:03,715
Za Teri.
849
01:29:03,716 --> 01:29:04,783
I za Toda.
850
01:29:04,784 --> 01:29:06,677
Za sve na�e prijatelje
koji nisu ovde.
851
01:29:06,678 --> 01:29:11,478
�iveli.
852
01:29:11,849 --> 01:29:14,267
�ta?
853
01:29:14,268 --> 01:29:15,936
Da si mi rekao
pre 6 meseci...
854
01:29:15,937 --> 01:29:20,524
da �emo nas troje
sedeti ovde i piti pi�e...
855
01:29:20,525 --> 01:29:22,901
Ne znam.
Ponekad se ose�am kao..
856
01:29:22,902 --> 01:29:27,702
da ste vas dvoje
jedini koji razumeju.
857
01:29:29,283 --> 01:29:31,318
Bio si u pravu, Brauning.
858
01:29:31,319 --> 01:29:34,621
Presko�ilo nas je.
Bio je dizajn.
859
01:29:34,622 --> 01:29:37,791
Porazili smo ga.
Pobedili smo.
860
01:29:37,792 --> 01:29:42,212
Jedino �to smo osvojili
je �ansa za ceo �ivot.
861
01:29:42,213 --> 01:29:46,913
�ansa koju ne �elim
nikada da protra�im.
862
01:29:46,976 --> 01:29:50,387
Postoji samo ne�to �to
ne mogu da skapiram.
863
01:29:50,388 --> 01:29:53,348
Oko �ega?
Dizajna.
864
01:29:53,349 --> 01:29:55,892
Samo batali, u redu?
865
01:29:55,893 --> 01:29:59,980
Saslu�ajte me, u redu?
866
01:29:59,981 --> 01:30:02,566
O, Bo�e.
Samo slu�ajte.
867
01:30:03,567 --> 01:30:06,720
Putanja eksplozije je odredila
redosled na�ih smrti.
868
01:30:06,721 --> 01:30:09,489
Kada sam se ume�ao
i spasao Kartera...
869
01:30:09,490 --> 01:30:12,762
presko�ilo je njega i
oti�lo na slede�eg... Bilija.
870
01:30:12,763 --> 01:30:14,494
Onda je bila Kler.
871
01:30:14,895 --> 01:30:16,705
Onda sam se ume�ao i spasao
nju, pa je pre�lo na mene.
872
01:30:16,706 --> 01:30:21,506
Ali u mom slu�aju
niko se nije ume�ao, zar ne?
873
01:30:21,627 --> 01:30:23,337
Bio sam odba�en od tog voda...
874
01:30:23,338 --> 01:30:25,047
eksplozijom, pa...
875
01:30:25,048 --> 01:30:27,382
Pa za�to te je presko�ilo?
876
01:30:27,383 --> 01:30:30,702
Kako da znamo da ovo nije
ono �to je trebalo da se desi?
877
01:30:30,703 --> 01:30:32,638
Da od svih sa leta 180...
878
01:30:32,639 --> 01:30:35,932
ti, ja, i Karter
trebamo da pre�ivimo?
879
01:30:35,933 --> 01:30:38,935
Mo�da je to bio
dizajn svo vreme.
880
01:30:39,436 --> 01:30:42,923
Ili si ti jo� uvek slede�i.
Umukni, Karteru.
881
01:30:42,924 --> 01:30:44,858
Nisam ja izmi�Ijao pravila.
882
01:30:44,859 --> 01:30:47,035
Neko mora da se ume�a
da bi ga smrt presko�ila.
883
01:30:47,036 --> 01:30:50,614
Aleks je to dokazao 3 puta
sa avionom, samnom i tobom.
884
01:30:50,615 --> 01:30:52,616
Koliko ja znam, moglo bi
opet da zapo�ne krug...
885
01:30:52,617 --> 01:30:54,159
i da nas sve stigne opet.
886
01:30:54,160 --> 01:30:57,329
Ali ja sam najbezbedniji
jeba� na svetu...
887
01:30:57,330 --> 01:31:02,130
zato �to si ti jo�
uvek slede�i.
888
01:31:04,545 --> 01:31:06,713
Jel mo�emo da
prestanemo o ovome?
889
01:31:06,714 --> 01:31:11,514
Hajde da provalimo...
890
01:31:25,024 --> 01:31:26,650
Na�i�emo se kod hotela.
891
01:31:26,651 --> 01:31:27,901
Idem s' tobom.
892
01:31:27,902 --> 01:31:31,905
Ne, ostani ovde,
u redu Kler?
893
01:31:31,906 --> 01:31:33,240
U redu?
894
01:31:33,241 --> 01:31:35,826
Vidi�?Istina je. Rekao sam ti
da si slede�i, �ove�e.
895
01:31:35,827 --> 01:31:38,662
Prestani Karteru.
Alekse, �ekaj.
896
01:31:38,663 --> 01:31:41,123
Kler, ostani tamo, OK?
897
01:31:41,124 --> 01:31:45,924
Ostani podalje.
898
01:32:14,615 --> 01:32:18,399
Rekao sam ti da si slede�i!
- Presko�ilo me je.
899
01:32:18,400 --> 01:32:22,699
Pa ko je slede�i?
900
01:32:22,700 --> 01:32:26,900
FLA�FILMS
901
01:32:27,305 --> 01:32:33,930
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте
уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
64933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.