All language subtitles for 1584217131_Joy of Life E12.WR.x264.540p [BaranSub.Com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:10,700 Have you ever heard about that 2 00:00:10,700 --> 00:00:13,580 the cliff of a snow mountain 3 00:00:14,100 --> 00:00:19,220 once fascinated numerous people? 4 00:00:20,900 --> 00:00:24,140 Legend has it that, 5 00:00:24,140 --> 00:00:26,940 there were treasures at the peak 6 00:00:27,780 --> 00:00:32,860 but also there was a bottomless chasm hidden over there. 7 00:00:34,460 --> 00:00:37,900 The smart, the fool 8 00:00:37,940 --> 00:00:40,740 and the kind people, 9 00:00:41,380 --> 00:00:47,220 all are familiar to you. 10 00:00:48,100 --> 00:00:51,660 On the mountainside, on the cliff, 11 00:00:51,980 --> 00:00:54,580 on the cloud, 12 00:00:54,980 --> 00:01:00,100 and in the human world, 13 00:01:11,940 --> 00:01:19,220 snowflakes are drifting profusely and disorderly. 14 00:01:30,980 --> 00:01:34,980 Joy of Life Season 1 15 00:01:34,980 --> 00:01:37,900 Episode 12 16 00:01:42,000 --> 00:01:43,360 You really don't have to check her up! 17 00:01:55,120 --> 00:01:56,680 I told you she's asleep! 18 00:02:13,830 --> 00:02:14,600 Do you want a bite? 19 00:02:15,320 --> 00:02:17,240 Lady Ye, please rest early. 20 00:02:17,750 --> 00:02:18,550 I'm not sleepy yet. 21 00:02:19,240 --> 00:02:20,160 I'll go to sleep after eating. 22 00:02:41,960 --> 00:02:43,000 Where is he? 23 00:02:47,910 --> 00:02:48,520 This... 24 00:02:53,670 --> 00:02:56,160 It's an act out of emergency. 25 00:02:58,390 --> 00:03:00,390 I see. I see. 26 00:03:01,320 --> 00:03:02,960 It's a common plot in the stories. 27 00:03:06,160 --> 00:03:07,390 I'd better wait outside. 28 00:03:07,960 --> 00:03:09,320 Ling'er! Ling... 29 00:03:15,630 --> 00:03:17,000 Ling'er is gone. 30 00:03:17,000 --> 00:03:18,390 Why don't you get up? 31 00:03:21,030 --> 00:03:23,440 I'm tired. I need a few more minutes. 32 00:03:23,440 --> 00:03:24,630 You can't! 33 00:03:24,630 --> 00:03:26,550 Why not? 34 00:03:26,750 --> 00:03:28,670 I'll be condemned for this. 35 00:03:28,830 --> 00:03:31,000 We're engaged. 36 00:03:31,190 --> 00:03:32,720 But we're not married yet. 37 00:03:38,160 --> 00:03:39,320 Get up! 38 00:03:42,110 --> 00:03:43,320 Get up! 39 00:03:44,160 --> 00:03:45,270 Just get up! 40 00:03:46,360 --> 00:03:47,880 I'll leave if you don't get up! 41 00:03:55,720 --> 00:03:56,440 I'm up. 42 00:03:57,390 --> 00:03:58,390 Why are you still here? 43 00:03:59,270 --> 00:04:00,270 I'll leave when you're asleep. 44 00:04:10,320 --> 00:04:11,720 Just leave. 45 00:04:11,800 --> 00:04:13,320 It's bad to be seen. 46 00:04:13,320 --> 00:04:15,110 I'm so lucky. 47 00:04:15,160 --> 00:04:16,550 What? 48 00:04:18,950 --> 00:04:20,390 I fell in love with a girl. 49 00:04:21,480 --> 00:04:23,720 It turns out that 50 00:04:23,720 --> 00:04:25,670 she is my future wife. 51 00:04:27,000 --> 00:04:28,600 The God must have blessed me! 52 00:04:29,070 --> 00:04:30,070 Otherwise, how could I be so lucky? 53 00:04:33,670 --> 00:04:34,390 Rumor has it that 54 00:04:34,390 --> 00:04:36,160 Miss Si Lili from Joy Tsin House 55 00:04:36,270 --> 00:04:37,920 loves you dearly. 56 00:04:37,920 --> 00:04:39,230 I have nothing to do with her. 57 00:04:39,390 --> 00:04:40,350 We are complete strangers. 58 00:04:40,350 --> 00:04:41,040 Really? 59 00:04:41,110 --> 00:04:41,920 Really! 60 00:04:42,350 --> 00:04:44,070 I caused so much trouble 61 00:04:45,000 --> 00:04:46,550 only to cancel the marriage. 62 00:04:46,600 --> 00:04:48,000 Why do you want to cancel the marriage? 63 00:04:49,110 --> 00:04:50,440 Because I'm in love with 64 00:04:50,440 --> 00:04:52,550 a maidservant who steals drumsticks. 65 00:04:56,230 --> 00:04:57,720 Even if you succeed, 66 00:04:57,720 --> 00:04:59,160 Earl Sinan won't allow you 67 00:04:59,160 --> 00:05:00,040 to marry a maidservant. 68 00:05:00,040 --> 00:05:01,110 I don't listen to him. 69 00:05:01,110 --> 00:05:02,880 What about the imperial edict from His Majesty? 70 00:05:03,000 --> 00:05:03,880 Then I'll run away 71 00:05:03,880 --> 00:05:05,480 with her. 72 00:05:05,950 --> 00:05:07,320 If His Majesty leads troops in person 73 00:05:07,320 --> 00:05:08,350 to catch me, 74 00:05:08,640 --> 00:05:10,270 I'll take her out of Nanqing 75 00:05:10,390 --> 00:05:12,390 to the end of the world. 76 00:05:12,830 --> 00:05:14,320 And I'll steal lots of chickens on the way 77 00:05:14,480 --> 00:05:15,600 so that she can eat lots of drumsticks. 78 00:05:17,270 --> 00:05:18,390 How come His Majesty will try to 79 00:05:18,390 --> 00:05:20,070 catch you in person? 80 00:05:20,070 --> 00:05:21,480 You never know. 81 00:05:27,110 --> 00:05:28,510 Is that really your plan? 82 00:05:28,760 --> 00:05:29,670 Yes. 83 00:05:30,830 --> 00:05:32,230 So I've been looking for you all the time. 84 00:05:35,950 --> 00:05:37,830 But I'm sick with tuberculosis. 85 00:05:39,760 --> 00:05:41,230 I can't travel with you 86 00:05:41,230 --> 00:05:43,600 to a faraway land. 87 00:05:48,200 --> 00:05:49,950 When you're cured, 88 00:05:50,720 --> 00:05:52,230 I'll take you out. 89 00:05:54,000 --> 00:05:56,830 I've been sick for years. 90 00:05:57,550 --> 00:05:59,720 Even the imperial physicians couldn't cure me. 91 00:05:59,790 --> 00:06:01,480 That's because they were wrong from the start. 92 00:06:02,230 --> 00:06:03,880 I didn't ask you to eat more meat 93 00:06:04,200 --> 00:06:05,230 randomly. 94 00:06:07,200 --> 00:06:08,480 Treated carefully, 95 00:06:08,880 --> 00:06:10,270 tuberculosis can also be cured. 96 00:06:11,640 --> 00:06:12,600 Believe me. 97 00:06:13,200 --> 00:06:14,390 I will cure you. 98 00:06:15,920 --> 00:06:17,160 I believe you. 99 00:06:19,040 --> 00:06:20,720 Thank you, Doctor Fan. 100 00:06:27,320 --> 00:06:28,640 What did you just call me? 101 00:06:29,160 --> 00:06:30,440 Doctor Fan. 102 00:06:30,830 --> 00:06:32,480 Is that right? 103 00:06:32,550 --> 00:06:33,830 Then what should I call you? 104 00:06:38,160 --> 00:06:40,920 Only after we get married can I call you otherwise. 105 00:06:40,920 --> 00:06:41,550 I just want you 106 00:06:41,550 --> 00:06:42,600 to call me Fan. 107 00:06:42,600 --> 00:06:44,160 Do I have to wait till the marriage? 108 00:06:48,320 --> 00:06:49,480 Can I visit you 109 00:06:49,480 --> 00:06:50,070 regularly? 110 00:06:50,070 --> 00:06:50,760 No. 111 00:06:55,200 --> 00:06:56,270 You know what? 112 00:06:56,550 --> 00:06:58,110 Sometimes, a simple answer as "No" 113 00:06:58,670 --> 00:07:00,350 can ruin one's life. 114 00:07:01,160 --> 00:07:02,550 What do you mean? 115 00:07:03,440 --> 00:07:05,070 Let me tell you a story. 116 00:07:05,760 --> 00:07:06,230 Good! 117 00:07:06,230 --> 00:07:07,600 I love to hear stories the most. 118 00:07:07,600 --> 00:07:08,440 What a coincidence! 119 00:07:08,440 --> 00:07:09,920 I'm really good at telling stories! 120 00:07:10,390 --> 00:07:11,390 Then go ahead. 121 00:07:13,160 --> 00:07:16,000 It was happened 122 00:07:16,600 --> 00:07:18,640 a long, long time ago. 123 00:07:19,920 --> 00:07:22,440 Once upon a time, there was a young man. 124 00:07:22,880 --> 00:07:24,440 He went to school every day. 125 00:07:24,790 --> 00:07:26,480 A young girl from his village 126 00:07:27,790 --> 00:07:29,480 followed him 127 00:07:29,480 --> 00:07:31,600 every day. 128 00:07:43,640 --> 00:07:45,350 But girls are not allowed to go to school. 129 00:07:45,920 --> 00:07:47,720 Well, the rules were not so strict 130 00:07:47,720 --> 00:07:49,040 back then. 131 00:07:51,320 --> 00:07:53,350 Well, go on. 132 00:07:53,640 --> 00:07:56,720 Day by day, she followed him all the time. 133 00:08:19,110 --> 00:08:20,600 Finally, he could tolerate it no more. 134 00:08:20,600 --> 00:08:22,040 He stopped to ask her. 135 00:08:23,270 --> 00:08:24,160 He said... 136 00:08:24,550 --> 00:08:25,720 "Why do you follow me?" 137 00:08:26,790 --> 00:08:28,110 "I follow you 138 00:08:28,230 --> 00:08:29,760 because I like to see you. 139 00:08:31,000 --> 00:08:32,320 I won't bother you. 140 00:08:32,760 --> 00:08:33,840 Isn't that OK?" 141 00:08:34,440 --> 00:08:35,910 What did he say? 142 00:08:36,080 --> 00:08:37,030 He said... 143 00:08:37,760 --> 00:08:38,960 "No!" 144 00:08:40,030 --> 00:08:41,550 After saying that, he turned around and left, 145 00:08:41,550 --> 00:08:42,760 only leaving the young girl 146 00:08:42,760 --> 00:08:43,520 standing there by herself. 147 00:08:44,110 --> 00:08:45,590 Guess what happened later. 148 00:08:47,910 --> 00:08:50,710 She probably 149 00:08:50,880 --> 00:08:52,470 left the village. 150 00:08:52,640 --> 00:08:54,000 Why would she leave? 151 00:08:54,000 --> 00:08:55,520 She was forced 152 00:08:55,710 --> 00:08:57,400 by worldly prejudice. 153 00:08:58,590 --> 00:09:00,320 Though I applaud her for being bold, 154 00:09:00,590 --> 00:09:02,080 I pity her more. 155 00:09:02,080 --> 00:09:03,280 Why is that? 156 00:09:03,280 --> 00:09:05,640 For ordinary families, if a man and a woman fall in love, 157 00:09:06,470 --> 00:09:09,230 a matchmaker should be sent to propose a marriage first. 158 00:09:09,230 --> 00:09:10,670 Then follow the formalities of three letters and six rites. 159 00:09:11,000 --> 00:09:13,150 Later after exchanging the written marriage proposals, they can get engaged. 160 00:09:13,280 --> 00:09:14,840 Though she acted 161 00:09:14,840 --> 00:09:16,320 out of love, 162 00:09:16,440 --> 00:09:18,710 it shall not be tolerated by worldly ethics and rites. 163 00:09:19,280 --> 00:09:21,470 It was happened a long time ago. 164 00:09:22,000 --> 00:09:23,400 Back then, 165 00:09:23,400 --> 00:09:24,880 the rites were not so strict. 166 00:09:24,880 --> 00:09:26,320 If a man and a woman fell in love, 167 00:09:26,320 --> 00:09:27,470 they could express their feelings face to face. 168 00:09:27,470 --> 00:09:28,840 Which dynasty is that? 169 00:09:28,840 --> 00:09:30,080 Which village can be 170 00:09:30,080 --> 00:09:31,550 so tolerant to women? 171 00:09:31,550 --> 00:09:32,590 How come I don't know? 172 00:09:32,590 --> 00:09:33,790 This is a story. 173 00:09:33,840 --> 00:09:35,710 You can't be so serious about stories. 174 00:09:37,790 --> 00:09:38,710 Well then. 175 00:09:39,840 --> 00:09:42,200 Later after finishing his studies, 176 00:09:42,280 --> 00:09:43,440 he left the village. 177 00:09:44,230 --> 00:09:45,440 But he always 178 00:09:45,440 --> 00:09:46,520 remembered her. 179 00:09:47,470 --> 00:09:48,840 When he returned home 180 00:09:48,840 --> 00:09:50,440 in his seventies, 181 00:09:51,440 --> 00:09:53,320 he wanted to see her again. 182 00:09:55,110 --> 00:09:56,550 Back then, 183 00:09:56,710 --> 00:09:58,440 she was also in her sixties. 184 00:09:58,670 --> 00:10:00,110 She sent a message, 185 00:10:00,400 --> 00:10:03,440 saying, "I know you want to see me, 186 00:10:03,590 --> 00:10:04,590 but, 187 00:10:05,280 --> 00:10:06,710 No!" 188 00:10:10,910 --> 00:10:12,880 So he also sent her a message. 189 00:10:13,590 --> 00:10:14,880 "Tomorrow morning, 190 00:10:15,230 --> 00:10:17,080 I'll wait for you 191 00:10:17,470 --> 00:10:18,200 on the same road to school 192 00:10:18,200 --> 00:10:20,110 with a branch of pink cherry blossoms." 193 00:10:22,000 --> 00:10:23,790 Guess whether she went to see him or not. 194 00:10:25,280 --> 00:10:26,470 I've no idea. 195 00:10:26,550 --> 00:10:27,590 The next morning, 196 00:10:28,640 --> 00:10:30,960 he grabbed one hundred branches of pink cherry blossoms 197 00:10:30,960 --> 00:10:33,230 and waited for her on that road. 198 00:10:33,230 --> 00:10:33,960 Whenever he saw 199 00:10:33,960 --> 00:10:35,320 an old lady passing by, 200 00:10:35,640 --> 00:10:37,030 he would hand out a branch. 201 00:10:37,710 --> 00:10:39,000 Because he knew 202 00:10:39,150 --> 00:10:40,590 the young girl 203 00:10:40,910 --> 00:10:41,960 followed him 204 00:10:42,350 --> 00:10:43,710 back then 205 00:10:43,710 --> 00:10:44,910 was definitely among them. 206 00:11:22,670 --> 00:11:23,840 Sometimes, 207 00:11:24,000 --> 00:11:25,840 a simple "No" 208 00:11:25,960 --> 00:11:28,470 would ruin one's whole life. 209 00:11:28,760 --> 00:11:30,280 So never, never 210 00:11:30,640 --> 00:11:32,000 say that word out 211 00:11:32,000 --> 00:11:33,640 easily! 212 00:11:36,000 --> 00:11:36,710 Are you moved? 213 00:11:43,150 --> 00:11:44,670 Did he ever get married? 214 00:11:45,440 --> 00:11:46,960 Yes, he did. 215 00:11:47,710 --> 00:11:49,640 But he just couldn't forget her. 216 00:11:49,640 --> 00:11:50,590 If so, 217 00:11:50,590 --> 00:11:51,280 why did he 218 00:11:51,280 --> 00:11:52,590 marry another woman? 219 00:11:52,590 --> 00:11:54,200 Why didn't he try to find her 220 00:11:54,200 --> 00:11:55,150 when they were still young? 221 00:11:55,150 --> 00:11:55,880 Well... 222 00:11:55,880 --> 00:11:57,150 He was married 223 00:11:57,150 --> 00:11:58,230 and lived his life. 224 00:11:58,230 --> 00:11:59,350 But he went back 225 00:11:59,350 --> 00:12:00,470 to find her 226 00:12:00,470 --> 00:12:01,320 at such an old age. 227 00:12:01,320 --> 00:12:02,350 Why is that? 228 00:12:02,440 --> 00:12:03,400 He just didn't want to 229 00:12:03,400 --> 00:12:05,000 have regrets. 230 00:12:05,000 --> 00:12:05,960 But had he ever 231 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 thought about her? 232 00:12:06,960 --> 00:12:08,760 What if she was also married? 233 00:12:08,760 --> 00:12:09,840 How would her family 234 00:12:09,840 --> 00:12:11,200 take this? 235 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 Well, there weren't 236 00:12:14,200 --> 00:12:15,320 so many rules and rites 237 00:12:15,320 --> 00:12:17,200 when the story 238 00:12:17,200 --> 00:12:17,910 happened. 239 00:12:17,910 --> 00:12:19,230 And she didn't have 240 00:12:19,230 --> 00:12:19,910 many family members. 241 00:12:19,910 --> 00:12:20,960 Have you gone to school 242 00:12:21,230 --> 00:12:22,590 in Danzhou? 243 00:12:22,880 --> 00:12:24,150 It has nothing to do with me. 244 00:12:24,150 --> 00:12:25,880 I never went to school in Danzhou. 245 00:12:26,150 --> 00:12:27,470 Nor did I know any girl. 246 00:12:27,840 --> 00:12:28,590 Then why did you 247 00:12:28,590 --> 00:12:29,880 tell me the story? 248 00:12:31,440 --> 00:12:32,400 I just want to 249 00:12:32,400 --> 00:12:33,880 criticize the man with you. 250 00:12:33,880 --> 00:12:34,760 Criticize him! 251 00:12:39,320 --> 00:12:41,080 It really has nothing to do with me. 252 00:12:41,550 --> 00:12:42,400 Just give me 253 00:12:42,400 --> 00:12:43,230 another chance. 254 00:12:43,230 --> 00:12:44,150 I'll tell you 255 00:12:44,150 --> 00:12:44,710 another story. 256 00:12:45,110 --> 00:12:46,470 I know a lot of stories. 257 00:12:47,400 --> 00:12:48,030 I... 258 00:12:48,030 --> 00:12:49,230 I'll tell you the story of the prince and the princess. 259 00:12:50,080 --> 00:12:50,710 I'll tell you the story of 260 00:12:50,710 --> 00:12:52,000 the monk and the monkey. 261 00:12:52,550 --> 00:12:53,880 Or the story of the beauty and the beast. 262 00:13:00,110 --> 00:13:02,960 I remember you are the author of the Red Mansions. 263 00:13:05,470 --> 00:13:08,230 Actually it was written by Mr. Cao. 264 00:13:08,550 --> 00:13:09,840 I'm just retelling the story. 265 00:13:10,790 --> 00:13:11,960 Just tell me the unfinished part of 266 00:13:12,320 --> 00:13:14,440 the Red Mansions. 267 00:13:17,470 --> 00:13:18,790 Does it mean 268 00:13:20,230 --> 00:13:21,230 I can visit you 269 00:13:21,230 --> 00:13:22,710 every day? 270 00:13:26,150 --> 00:13:28,320 I'm sleepy. I'm going to sleep. 271 00:13:32,550 --> 00:13:34,110 Luckily, it's you. 272 00:13:36,320 --> 00:13:37,350 I mean, 273 00:13:38,150 --> 00:13:39,470 luckily, you are 274 00:13:39,670 --> 00:13:40,840 my future wife. 275 00:13:43,760 --> 00:13:45,110 In future, besides the Red Mansions, 276 00:13:45,400 --> 00:13:46,910 I'll tell you many other 277 00:13:46,910 --> 00:13:47,710 interesting stories. 278 00:13:48,840 --> 00:13:51,520 Now, just listen to the doctor 279 00:13:52,440 --> 00:13:53,520 and have a good dream. 280 00:14:20,960 --> 00:14:22,840 Luckily, it's you. 281 00:14:45,350 --> 00:14:47,320 How long will they talk? 282 00:16:24,110 --> 00:16:25,470 Be careful not to catch a cold. 283 00:16:28,320 --> 00:16:29,670 I feel warm inside. 284 00:16:32,880 --> 00:16:34,440 You've caught a cold! 285 00:16:34,440 --> 00:16:35,320 Whose fault is it? 286 00:16:35,960 --> 00:16:37,440 You didn't call me when he's gone. 287 00:16:40,080 --> 00:16:41,710 I fell asleep. 288 00:16:44,150 --> 00:16:45,280 Wanqiu. 289 00:16:46,000 --> 00:16:47,030 My Lady. 290 00:16:47,110 --> 00:16:48,110 Ling'er has caught a cold. 291 00:16:48,110 --> 00:16:49,280 Fetch her some medicine. 292 00:16:49,520 --> 00:16:50,520 Yes. 293 00:16:52,000 --> 00:16:53,080 I'm fine. 294 00:16:53,350 --> 00:16:54,440 After finishing breakfast with you, 295 00:16:54,440 --> 00:16:55,350 I'll go to the Fan mansion. 296 00:16:55,520 --> 00:16:56,400 What for? 297 00:16:56,400 --> 00:16:57,440 To challenge Fan Xian, of course! 298 00:16:57,550 --> 00:16:59,080 Now that you've got someone in your heart, 299 00:16:59,080 --> 00:17:00,440 I certainly have to give him a good beat 300 00:17:00,440 --> 00:17:01,350 so that he can cancel the marriage contract himself. 301 00:17:01,470 --> 00:17:02,670 He is Fan Xian. 302 00:17:03,470 --> 00:17:04,280 Who? 303 00:17:04,280 --> 00:17:05,230 He! 304 00:17:05,640 --> 00:17:06,470 He... 305 00:17:06,830 --> 00:17:08,110 Right! 306 00:17:10,040 --> 00:17:11,760 Why did he pretend to be a doctor? 307 00:17:13,190 --> 00:17:14,760 It's complicated. 308 00:17:16,190 --> 00:17:18,280 He didn't know I am me. 309 00:17:18,430 --> 00:17:23,310 He didn't know you are you? 310 00:17:24,590 --> 00:17:25,800 It's really complicated. 311 00:17:26,520 --> 00:17:27,400 Wait a moment! 312 00:17:27,760 --> 00:17:29,190 What about his improper relationship 313 00:17:29,190 --> 00:17:30,230 with Si Lili? 314 00:17:30,280 --> 00:17:31,640 He said it's not true. 315 00:17:32,190 --> 00:17:33,880 You really believe that? 316 00:17:34,350 --> 00:17:35,640 Where are you going? 317 00:17:35,830 --> 00:17:37,070 To find Si Lili. 318 00:17:37,230 --> 00:17:38,110 Figure out 319 00:17:38,280 --> 00:17:40,110 her relationship with Fan Xian for you. 320 00:17:55,950 --> 00:18:01,830 Hold your hand, and age with you. 321 00:18:07,230 --> 00:18:08,280 How come you're back? 322 00:18:09,310 --> 00:18:10,230 Princess, 323 00:18:10,680 --> 00:18:12,000 Her Highness wants to see you. 324 00:18:14,520 --> 00:18:15,830 Her Highness... 325 00:18:19,160 --> 00:18:20,040 Lady Ling'er. 326 00:18:20,800 --> 00:18:22,230 This is the medicine 327 00:18:22,310 --> 00:18:23,590 My Lady ordered for you just now. 328 00:18:23,590 --> 00:18:24,800 Please drink it before you leave. 329 00:18:24,830 --> 00:18:26,190 Take these medical packages, too. 330 00:18:26,190 --> 00:18:27,310 Take the medicine for another two days. 331 00:18:27,310 --> 00:18:29,070 You'll be cured completely. 332 00:18:35,680 --> 00:18:37,160 All right. See you. 333 00:19:06,590 --> 00:19:07,800 Mother! 334 00:19:08,000 --> 00:19:08,920 Come on! 335 00:19:09,470 --> 00:19:10,920 Take a seat. 336 00:19:13,590 --> 00:19:14,560 Yes. 337 00:19:20,640 --> 00:19:22,000 Allow me. 338 00:19:24,830 --> 00:19:26,280 I heard you've seen a doctor. 339 00:19:26,680 --> 00:19:28,310 Do you feel better? 340 00:19:30,400 --> 00:19:31,950 His treating method 341 00:19:32,110 --> 00:19:33,640 is somewhat special. 342 00:19:34,000 --> 00:19:35,920 I must have a try. 343 00:19:37,110 --> 00:19:39,310 It's always good to have a new method. 344 00:19:40,640 --> 00:19:42,000 I ask you over 345 00:19:42,000 --> 00:19:44,110 to tell you another piece of good news. 346 00:19:44,110 --> 00:19:45,280 Good news? 347 00:19:45,350 --> 00:19:47,430 Your marriage with Fan Xian 348 00:19:47,430 --> 00:19:49,400 might be cancelled soon. 349 00:19:51,950 --> 00:19:53,470 Isn't it an order from His Majesty? 350 00:19:53,470 --> 00:19:54,950 After all, it's not in the written form. 351 00:19:55,000 --> 00:19:56,470 There's still room for discussion. 352 00:19:56,470 --> 00:19:57,950 Also, Chengze 353 00:19:58,070 --> 00:19:59,190 also heard of it 354 00:19:59,280 --> 00:20:00,680 somehow. 355 00:20:01,640 --> 00:20:03,190 He's trying to cancel the marriage for you. 356 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 Plus your unwillingness to marry him, 357 00:20:05,160 --> 00:20:06,590 It's likely to be cancelled. 358 00:20:07,760 --> 00:20:08,760 Actually... 359 00:20:09,710 --> 00:20:11,640 Actually, there's no rush. 360 00:20:17,000 --> 00:20:21,070 Last time, you said yourself that 361 00:20:21,560 --> 00:20:23,310 the marriage must be canceled, right? 362 00:20:26,400 --> 00:20:28,950 There are misunderstandings after all. 363 00:20:29,310 --> 00:20:30,280 Misunderstandings? 364 00:20:32,000 --> 00:20:33,230 If there were misunderstandings, 365 00:20:34,110 --> 00:20:35,400 when did you address them? 366 00:20:38,760 --> 00:20:39,710 Is there any misunderstanding 367 00:20:39,710 --> 00:20:40,560 between us? 368 00:20:40,560 --> 00:20:41,710 I don't think so. 369 00:20:44,000 --> 00:20:45,160 Do you believe me now? 370 00:20:47,190 --> 00:20:48,680 I fell in love with a girl. 371 00:20:49,190 --> 00:20:50,760 It turns out that 372 00:20:50,760 --> 00:20:52,400 she is my future wife. 373 00:20:52,760 --> 00:20:54,160 The God must have blessed me! 374 00:20:54,230 --> 00:20:55,590 Otherwise, how could I be so lucky? 375 00:21:07,520 --> 00:21:09,110 You've met Fan Xian? 376 00:21:13,830 --> 00:21:17,400 How did you meet? 377 00:21:18,190 --> 00:21:20,350 Mother, you're thinking too much! 378 00:21:20,350 --> 00:21:21,470 You have feelings for him? 379 00:21:21,920 --> 00:21:23,190 How can that be! 380 00:21:24,470 --> 00:21:25,680 You'd better not. 381 00:21:30,710 --> 00:21:32,470 Do you still want to cancel the marriage? 382 00:21:33,640 --> 00:21:37,230 Just let it be for now. 383 00:21:42,470 --> 00:21:44,000 Judged from your words, 384 00:21:44,950 --> 00:21:46,950 you must like him. 385 00:21:47,280 --> 00:21:48,560 As a mother, I will not 386 00:21:49,040 --> 00:21:50,520 go against your wills. 387 00:21:51,230 --> 00:21:53,000 How would I like him? 388 00:21:54,950 --> 00:21:56,400 You can't be too tired. 389 00:21:57,800 --> 00:22:00,230 We should discuss about it later. 390 00:22:03,760 --> 00:22:05,400 Escort the princess back home. 391 00:22:10,560 --> 00:22:11,680 Yes. 392 00:22:27,310 --> 00:22:29,040 She likes him already. 393 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 How fast! 394 00:23:11,710 --> 00:23:12,680 Take a bite? 395 00:23:15,110 --> 00:23:16,160 No! 396 00:23:16,400 --> 00:23:18,110 Stop pulling a long face all day long. 397 00:23:18,110 --> 00:23:18,800 Smile! 398 00:23:20,160 --> 00:23:21,160 I don't make money by smiling. 399 00:23:22,000 --> 00:23:23,800 I won't pay you even if you smile. 400 00:23:24,470 --> 00:23:25,560 Fan. 401 00:23:27,310 --> 00:23:28,310 Li. 402 00:23:28,880 --> 00:23:29,950 -Li? -How are you? 403 00:23:30,400 --> 00:23:31,230 Li? 404 00:23:31,350 --> 00:23:32,920 It sounds close. 405 00:23:34,590 --> 00:23:35,640 What's up? 406 00:23:35,640 --> 00:23:36,920 The Second Prince would like to see you. 407 00:23:36,920 --> 00:23:37,470 When? 408 00:23:37,470 --> 00:23:38,470 How about tomorrow. 409 00:23:38,560 --> 00:23:39,350 Where? 410 00:23:39,430 --> 00:23:40,310 Well. 411 00:23:40,310 --> 00:23:41,880 Miss Si Lili's 412 00:23:41,880 --> 00:23:42,950 Joy Tsin House, of course. 413 00:24:17,190 --> 00:24:18,160 She's dead. 414 00:24:47,920 --> 00:24:49,560 You threaten to kill me. 415 00:24:50,160 --> 00:24:51,560 Even if I feel reluctant, 416 00:24:51,560 --> 00:24:52,520 I have no other choice. 417 00:24:54,520 --> 00:24:56,230 That monster is untamed. 418 00:24:57,000 --> 00:24:59,110 He only takes order when seeing the token. 419 00:25:00,400 --> 00:25:01,680 Here you are. 420 00:25:15,280 --> 00:25:16,800 How could it be him? 421 00:26:02,310 --> 00:26:03,520 What are you doing? 422 00:26:03,920 --> 00:26:04,760 The fire is going out. I'm helping. 423 00:26:04,760 --> 00:26:06,830 Put it down! You know nothing! 424 00:26:06,830 --> 00:26:07,830 This is the liquid medicine 425 00:26:07,830 --> 00:26:08,920 I specially made for Wan'er. 426 00:26:08,920 --> 00:26:10,680 It should be simmered with slow fire for 16 hours. 427 00:26:10,680 --> 00:26:11,590 It can remove heat from the lung to relieve cough. 428 00:26:11,590 --> 00:26:12,830 You almost ruined it. 429 00:26:15,190 --> 00:26:16,680 Are you going to see her again? 430 00:26:16,710 --> 00:26:18,350 We're engaged. It's fine. 431 00:26:18,350 --> 00:26:19,590 You're not married after all. 432 00:26:19,640 --> 00:26:21,110 It's improper. 433 00:26:21,110 --> 00:26:22,640 You don't understand. 434 00:26:22,950 --> 00:26:23,830 I don't visit her 435 00:26:23,830 --> 00:26:25,000 as a man, 436 00:26:25,160 --> 00:26:27,000 but as a doctor. 437 00:26:27,880 --> 00:26:29,190 Wan'er has been sick with tuberculosis for years, 438 00:26:29,230 --> 00:26:30,680 so her medicine should be prepared cautiously. 439 00:26:31,000 --> 00:26:32,160 I visit her frequently 440 00:26:32,470 --> 00:26:34,350 in order to cure her disease and save her life. 441 00:26:34,520 --> 00:26:36,520 I am benign and openhearted, 442 00:26:36,520 --> 00:26:37,710 and I have nothing to hide. 443 00:26:38,040 --> 00:26:39,040 Really? 444 00:26:39,830 --> 00:26:41,710 Then why do you wear the black tights? 445 00:26:41,800 --> 00:26:43,680 Why do you always visit her at night? 446 00:26:43,680 --> 00:26:45,110 You're much talkative than before. 447 00:26:45,110 --> 00:26:46,400 He who touches rouge will be stained with red. 448 00:26:46,400 --> 00:26:47,560 You really mean the second part of the sentence, right? 449 00:26:51,920 --> 00:26:52,800 I still find certain things 450 00:26:53,760 --> 00:26:55,190 to be weird. 451 00:26:55,190 --> 00:26:56,950 Visiting a lady at night is weird of course! 452 00:26:57,470 --> 00:26:58,920 I mean what you just said. 453 00:26:59,070 --> 00:27:01,680 He who touches rouge will be stained with red, and he who touches ink will be stained with black. 454 00:27:02,830 --> 00:27:03,760 What's wrong with it? 455 00:27:03,760 --> 00:27:04,640 Where does it come from? 456 00:27:04,640 --> 00:27:05,760 It was from ancient times. 457 00:27:06,280 --> 00:27:07,230 No one knows the exact time. 458 00:27:07,230 --> 00:27:09,070 It was originally said by Fu Xuan, 459 00:27:09,070 --> 00:27:10,070 the Commandant-escort of the Western Jin Dynasty. 460 00:27:10,070 --> 00:27:11,230 The Western Jin Dynasty? 461 00:27:12,000 --> 00:27:13,110 Which dynasty is that? 462 00:27:16,400 --> 00:27:17,590 Some poems in my memory 463 00:27:17,590 --> 00:27:18,470 are also known 464 00:27:19,640 --> 00:27:21,230 in this world. 465 00:27:21,520 --> 00:27:23,040 Sometimes, I really can't tell 466 00:27:23,040 --> 00:27:24,430 whether my memory goes wrong 467 00:27:24,800 --> 00:27:26,520 or this world is not real. 468 00:27:32,000 --> 00:27:33,560 Why am I telling you this? 469 00:28:01,590 --> 00:28:02,680 What are you doing? 470 00:28:02,680 --> 00:28:03,760 Sprinkle the spices of the sachet. 471 00:28:04,070 --> 00:28:05,400 The sachet should be hung at the waist. 472 00:28:05,400 --> 00:28:06,680 I'm using it differently. 473 00:28:07,830 --> 00:28:08,710 The spices inside the sachet 474 00:28:08,710 --> 00:28:09,470 can be used to make dishes. 475 00:28:09,470 --> 00:28:10,310 I know that. 476 00:28:10,590 --> 00:28:11,950 Normally, the sachet is filled with 477 00:28:11,950 --> 00:28:14,000 angelica root, ligusticum wallichii and rhizoma kaempferiae. 478 00:28:14,160 --> 00:28:15,470 That's an easy one. 479 00:28:17,160 --> 00:28:18,280 So now you smell like 480 00:28:18,280 --> 00:28:19,760 a spiced duck. 481 00:28:20,190 --> 00:28:21,350 You know nothing! 482 00:28:21,800 --> 00:28:23,520 This is no normal sachet. 483 00:28:23,520 --> 00:28:25,110 I made it specially 484 00:28:25,110 --> 00:28:25,760 for Wan'er. 485 00:28:25,760 --> 00:28:26,590 It contains the extracts of 486 00:28:26,590 --> 00:28:28,190 over 80 floral leaves in total. 487 00:28:28,280 --> 00:28:30,310 It smells fresh at first, mellow in the middle, 488 00:28:30,310 --> 00:28:31,230 and lingering at last. 489 00:28:31,950 --> 00:28:33,520 Wan'er must like it. 490 00:28:34,430 --> 00:28:35,560 Such a bumpkin! 491 00:28:48,880 --> 00:28:50,680 Split the goods among yourselves. 492 00:28:51,190 --> 00:28:52,950 Keep your mouth shut, and leave the capital before the dawn. 493 00:28:54,590 --> 00:28:55,680 Why? 494 00:28:57,640 --> 00:28:59,310 I've been caught in big trouble. 495 00:28:59,640 --> 00:29:00,800 If you don't go, 496 00:29:01,000 --> 00:29:02,470 you'll also be involved. 497 00:29:03,590 --> 00:29:04,710 What about you? 498 00:29:07,070 --> 00:29:07,920 The Second Prince 499 00:29:07,920 --> 00:29:09,400 has invited Fan Xian over tomorrow. 500 00:29:09,710 --> 00:29:11,160 I have to stay for another day. 501 00:29:26,000 --> 00:29:26,560 I've sent the servants 502 00:29:26,560 --> 00:29:27,880 to the frontcourt on purpose. 503 00:29:28,560 --> 00:29:30,040 There's no one at the corridor, either. 504 00:29:31,040 --> 00:29:32,560 No need to get in through the window. 505 00:29:34,310 --> 00:29:35,640 I'm used to that. 506 00:29:36,280 --> 00:29:37,520 Are you feeling better? 507 00:29:40,070 --> 00:29:41,350 Much better. 508 00:29:47,800 --> 00:29:48,880 You've eaten spiced duck. 509 00:29:50,950 --> 00:29:52,230 It was eaten 510 00:29:52,350 --> 00:29:54,190 by my guard. 511 00:29:56,430 --> 00:29:58,760 Shall I tell you another story tonight? 512 00:29:58,760 --> 00:30:00,160 You can tell me in the day. 513 00:30:00,190 --> 00:30:01,520 Your residence is managed under strict rules in the day. 514 00:30:01,520 --> 00:30:02,590 I won't be able to get in. 515 00:30:02,640 --> 00:30:03,560 You can write it down 516 00:30:03,560 --> 00:30:04,710 and have it delivered. 517 00:30:04,920 --> 00:30:06,560 I left the window open 518 00:30:06,560 --> 00:30:07,590 and sent the servants away 519 00:30:08,640 --> 00:30:10,040 because I have something to tell you. 520 00:30:11,350 --> 00:30:12,280 I'm listening. 521 00:30:13,110 --> 00:30:14,520 Though surprised, 522 00:30:15,800 --> 00:30:17,350 I feel really happy 523 00:30:18,880 --> 00:30:20,680 to know that you are Fan Xian. 524 00:30:23,760 --> 00:30:25,520 I shouldn't tell you this, 525 00:30:26,190 --> 00:30:27,640 but I want you 526 00:30:27,760 --> 00:30:28,830 to know 527 00:30:28,950 --> 00:30:30,280 how I feel. 528 00:30:30,640 --> 00:30:31,760 So do I. 529 00:30:32,230 --> 00:30:34,160 I'm also happy to see you. 530 00:30:34,160 --> 00:30:34,920 However, 531 00:30:35,110 --> 00:30:36,280 if you love a girl, 532 00:30:36,430 --> 00:30:38,230 you should respect her first. 533 00:30:38,350 --> 00:30:39,920 You sneak into my room through the window every night. 534 00:30:39,920 --> 00:30:40,950 Are you dallying with me? 535 00:30:40,950 --> 00:30:41,710 We have a long future 536 00:30:41,710 --> 00:30:42,880 ahead. 537 00:30:42,880 --> 00:30:44,230 If you want to tell me stories, 538 00:30:44,230 --> 00:30:45,760 why not wait till we get married? 539 00:30:47,310 --> 00:30:49,280 Actually, I visit you specially at night 540 00:30:50,400 --> 00:30:53,190 not only to tell you stories. 541 00:31:06,800 --> 00:31:07,680 Medicine! 542 00:31:31,560 --> 00:31:32,400 You're back. 543 00:31:34,400 --> 00:31:35,470 It's worn out again. 544 00:31:35,520 --> 00:31:37,070 It's also worn out for climbing tress. 545 00:31:38,680 --> 00:31:40,230 I'll heat the food for you. 546 00:31:43,560 --> 00:31:44,920 Today, I went to see my friend 547 00:31:44,920 --> 00:31:47,040 in the box again. 548 00:31:47,040 --> 00:31:48,920 I also delivered him some food. 549 00:31:49,760 --> 00:31:50,950 Who would live 550 00:31:50,950 --> 00:31:52,190 in a box? 551 00:31:52,190 --> 00:31:54,430 There really is. I've seen one with my own eyes. 552 00:31:54,590 --> 00:31:56,160 He plays with the wooden horse you made 553 00:31:56,160 --> 00:31:57,350 right when he gets back. 554 00:31:57,350 --> 00:31:58,470 And he refuses to get off. 555 00:32:00,350 --> 00:32:01,640 I'm glad he likes it. 556 00:32:02,430 --> 00:32:03,040 Run! 557 00:32:05,560 --> 00:32:06,710 It's so late. 558 00:32:06,710 --> 00:32:07,880 Get off it now. 559 00:32:07,920 --> 00:32:09,110 Wash up and go to bed. 560 00:32:14,470 --> 00:32:15,430 If you don't get off, 561 00:32:15,430 --> 00:32:16,760 I'll throw it away. 562 00:32:16,760 --> 00:32:17,680 You can't! 563 00:32:17,680 --> 00:32:19,880 Mom, dad made it for me! 564 00:32:22,760 --> 00:32:24,040 Zijing! 565 00:32:28,680 --> 00:32:29,880 Call me again! 566 00:32:30,400 --> 00:32:31,520 Call him again! 567 00:32:32,800 --> 00:32:33,710 Call him again! 568 00:32:40,350 --> 00:32:41,350 Fine! 569 00:32:41,520 --> 00:32:42,950 We've got a long future, 570 00:32:43,230 --> 00:32:44,430 I can wait! 571 00:32:53,920 --> 00:32:55,160 I designed the prescription myself 572 00:32:55,230 --> 00:32:56,710 to relieve the cough. 573 00:32:58,040 --> 00:32:58,880 You know 574 00:32:58,880 --> 00:33:00,000 I learned toxicology with my teacher. 575 00:33:00,800 --> 00:33:01,800 So I'm bold in using medicine. 576 00:33:02,190 --> 00:33:03,400 Some of the medical ingredients 577 00:33:03,400 --> 00:33:04,760 won't be used normally. 578 00:33:04,800 --> 00:33:06,160 If I don't deliver it secretly, 579 00:33:06,920 --> 00:33:08,350 I'm afraid you won't be able to see it. 580 00:33:14,430 --> 00:33:15,830 Why do you drink first? 581 00:33:15,830 --> 00:33:16,950 I'm trying it 582 00:33:16,950 --> 00:33:18,190 to prove it's OK. 583 00:33:23,000 --> 00:33:25,040 No need to try it. I believe you. 584 00:33:26,110 --> 00:33:27,040 It doesn't taste bitter, right? 585 00:33:27,040 --> 00:33:28,280 I made the crystal sugar myself. 586 00:33:28,280 --> 00:33:29,040 And I also added osmanthus fragrans. 587 00:33:32,950 --> 00:33:34,470 This is the sweetest medicine 588 00:33:34,830 --> 00:33:36,280 I've ever had in my entire life. 589 00:33:36,280 --> 00:33:37,430 I'm glad you like it. 590 00:33:39,350 --> 00:33:41,760 It must be time consuming. 591 00:33:41,830 --> 00:33:42,880 The medical ingredients are easy to find. 592 00:33:42,880 --> 00:33:43,950 But I have to watch it 593 00:33:43,950 --> 00:33:44,760 during the decoction. 594 00:33:44,760 --> 00:33:46,160 I must stay focused for hours. 595 00:33:46,280 --> 00:33:48,040 Why didn't you send a maidservant to do that? 596 00:33:48,040 --> 00:33:48,920 It's for you. 597 00:33:49,680 --> 00:33:50,880 I don't trust others. 598 00:33:53,800 --> 00:33:55,470 Then thank you, Doctor Fan! 599 00:34:02,950 --> 00:34:03,800 What's wrong? 600 00:34:06,000 --> 00:34:07,520 I just feel sleepy? 601 00:34:07,520 --> 00:34:09,630 Sleepy? You feel sleepy suddenly? 602 00:34:15,630 --> 00:34:17,760 It's fine. One of the ingredients 603 00:34:17,760 --> 00:34:18,870 might not suit you. 604 00:34:18,870 --> 00:34:19,840 Just like being drunk, 605 00:34:19,840 --> 00:34:20,760 you'll be fine after a good sleep. 606 00:34:21,470 --> 00:34:23,390 I'll change that ingredient later. 607 00:34:25,280 --> 00:34:26,150 Wan'er. 608 00:34:28,040 --> 00:34:29,150 Wan'er. 609 00:34:31,190 --> 00:34:32,430 Wan'er. 610 00:34:34,000 --> 00:34:35,630 I feel so hot! 611 00:34:38,320 --> 00:34:39,560 So hot! 612 00:34:42,870 --> 00:34:43,870 Wan'er. 613 00:34:45,280 --> 00:34:46,360 -I want to go for a blow! -Stop! You might catch a cold! 614 00:34:46,360 --> 00:34:47,560 Stop! Stop! 615 00:35:10,230 --> 00:35:11,320 At last, 616 00:35:12,710 --> 00:35:14,670 the emperor gave up the throne 617 00:35:16,000 --> 00:35:18,120 and never went back. 618 00:35:20,320 --> 00:35:21,120 Because he only wanted to 619 00:35:21,120 --> 00:35:22,600 travel around the world 620 00:35:23,910 --> 00:35:25,470 with the woman he loved. 621 00:35:28,870 --> 00:35:29,950 Wan'er. 622 00:35:31,190 --> 00:35:32,360 Are you listening? 623 00:35:36,320 --> 00:35:38,280 Travel around the world... 624 00:35:38,280 --> 00:35:39,710 I have a secret 625 00:35:39,710 --> 00:35:40,870 to tell you. 626 00:35:42,800 --> 00:35:44,280 Actually, 627 00:35:44,280 --> 00:35:46,280 I'm from another world. 628 00:35:49,320 --> 00:35:51,000 I was about to die, 629 00:35:51,950 --> 00:35:53,390 but when I woke up, 630 00:35:53,950 --> 00:35:54,870 I was here 631 00:35:54,870 --> 00:35:56,190 somehow. 632 00:35:57,430 --> 00:35:58,560 This world 633 00:35:59,950 --> 00:36:01,470 is very different from 634 00:36:02,080 --> 00:36:03,430 the one I remember. 635 00:36:03,600 --> 00:36:05,040 But they are also closely linked 636 00:36:05,040 --> 00:36:06,080 in so many ways. 637 00:36:11,120 --> 00:36:12,000 I've never told my secret 638 00:36:12,000 --> 00:36:13,230 to anyone else. 639 00:36:14,630 --> 00:36:15,910 It's useless even if I tell them. 640 00:36:17,360 --> 00:36:18,470 Who would believe me? 641 00:36:22,710 --> 00:36:23,800 You may find me 642 00:36:23,800 --> 00:36:24,760 laughing and joking all the time, 643 00:36:29,040 --> 00:36:30,800 but I feel especially lonely at heart. 644 00:36:33,120 --> 00:36:34,840 I often wonder 645 00:36:34,840 --> 00:36:36,150 if I'm redundant in this world. 646 00:36:37,280 --> 00:36:39,080 I walk in this world 647 00:36:39,710 --> 00:36:41,000 alone. 648 00:36:42,080 --> 00:36:44,190 I have nothing to tell others. 649 00:36:44,870 --> 00:36:45,840 And I don't care 650 00:36:45,840 --> 00:36:47,080 what others say. 651 00:36:48,470 --> 00:36:49,560 No one around me 652 00:36:49,560 --> 00:36:50,910 can truly 653 00:36:50,910 --> 00:36:51,910 understand me. 654 00:36:55,080 --> 00:36:56,800 Until I met you. 655 00:36:58,560 --> 00:37:01,360 After meeting you, 656 00:37:01,910 --> 00:37:03,670 I found it's meaningful 657 00:37:04,560 --> 00:37:05,430 to stay 658 00:37:05,430 --> 00:37:07,520 in this world. 659 00:37:08,560 --> 00:37:09,840 I stopped wondering 660 00:37:10,230 --> 00:37:12,320 what this world is all about 661 00:37:12,910 --> 00:37:14,390 and who I really am. 662 00:37:35,390 --> 00:37:36,760 Who are you? 663 00:39:02,430 --> 00:39:03,230 Brother. 664 00:39:06,080 --> 00:39:07,560 How about I go with you? 665 00:39:07,710 --> 00:39:09,360 He invited me to a brothel boat. 666 00:39:09,360 --> 00:39:10,470 It's improper for you to go. 667 00:39:11,840 --> 00:39:14,040 I suppose the Second Prince wants to draw you over to his side. 668 00:39:14,040 --> 00:39:14,840 I know. 669 00:39:15,190 --> 00:39:16,390 What's your plan? 670 00:39:16,840 --> 00:39:18,390 Getting involved in their competition for the throne 671 00:39:19,040 --> 00:39:20,430 might bring trouble to the family. 672 00:39:21,000 --> 00:39:22,080 I'd better keep a distance. 673 00:39:23,040 --> 00:39:23,950 Ruoruo, 674 00:39:24,230 --> 00:39:25,800 what if I decide to go back to Danzhou? 675 00:39:25,800 --> 00:39:27,190 Then I'll go with you. 676 00:39:28,630 --> 00:39:30,000 Let me think about it. 677 00:39:30,470 --> 00:39:32,040 Well, just go inside. 678 00:39:32,040 --> 00:39:33,630 Brother, be careful! 679 00:39:35,230 --> 00:39:36,630 Since the trial last time, 680 00:39:36,870 --> 00:39:38,520 the Crown Prince hasn't made a move. 681 00:39:39,190 --> 00:39:40,520 I'm really worried. 682 00:39:49,630 --> 00:39:51,080 This is the capital city. 683 00:39:51,840 --> 00:39:53,910 Can he really kill me on the streets? 684 00:39:54,950 --> 00:39:56,000 Go inside. 685 00:39:57,600 --> 00:39:58,710 To the Joy Tsin House! 686 00:40:58,060 --> 00:40:59,860 =Cheng Jushu, Eighth Dan Martial Arts Master of Beiqi= 687 00:41:35,430 --> 00:41:37,280 I rarely see you smile. 688 00:41:37,280 --> 00:41:38,430 Are you in a good mood today? 689 00:41:40,630 --> 00:41:43,150 My son called me last night. 690 00:41:43,950 --> 00:41:45,710 They must be really important to you. 691 00:41:47,150 --> 00:41:48,430 If there's no one 692 00:41:48,670 --> 00:41:49,390 you're willing to die for 693 00:41:49,390 --> 00:41:50,840 in this world, 694 00:41:51,080 --> 00:41:52,520 how boring it will be! 695 00:41:53,120 --> 00:41:53,870 I understand. 696 00:41:54,760 --> 00:41:55,800 Only with someone like that 697 00:41:55,800 --> 00:41:56,630 can we really 698 00:41:56,630 --> 00:41:57,800 take roots in this world. 699 00:41:59,360 --> 00:42:00,390 I just heard that 700 00:42:00,600 --> 00:42:01,630 you want to go back to Danzhou? 701 00:42:02,470 --> 00:42:04,280 Not until I marry Wan'er. 702 00:42:05,760 --> 00:42:06,230 Will you 703 00:42:06,230 --> 00:42:07,280 go with me? 704 00:42:07,280 --> 00:42:08,470 We could be neighbors. 705 00:42:08,760 --> 00:42:09,520 You are really leaving the capital city? 706 00:42:11,670 --> 00:42:12,800 Before I came here, 707 00:42:13,870 --> 00:42:15,600 I wanted to find out the one who tried to kill me, 708 00:42:16,280 --> 00:42:17,800 to explore the past of my mom, 709 00:42:18,230 --> 00:42:19,840 and to figure out 710 00:42:19,840 --> 00:42:20,710 the secrets of this world. 711 00:42:21,560 --> 00:42:22,230 What now? 712 00:42:23,360 --> 00:42:24,190 I realize that 713 00:42:24,190 --> 00:42:25,190 I'm a lazy man after all. 714 00:42:25,870 --> 00:42:26,950 I just want to live. 715 00:42:28,190 --> 00:42:29,320 As long as my payment 716 00:42:29,360 --> 00:42:30,120 doesn't change, 717 00:42:30,320 --> 00:42:31,150 I can follow you anywhere. 718 00:42:31,670 --> 00:42:33,520 Then you'd better do a good job! 719 00:42:34,560 --> 00:42:35,430 I'm afraid I can't. 720 00:42:35,910 --> 00:42:36,560 I owe this life 721 00:42:36,760 --> 00:42:37,840 to my family. 722 00:42:38,320 --> 00:42:39,080 As to you, 723 00:42:39,360 --> 00:42:40,150 when there's some danger, 724 00:42:40,150 --> 00:42:40,910 you should face it yourself. 725 00:42:41,150 --> 00:42:43,230 I'll run away immediately. 726 00:42:45,120 --> 00:42:46,080 You're really honest. 727 00:43:04,230 --> 00:43:06,390 Fan Xian should be here soon. 728 00:43:07,190 --> 00:43:09,710 Take it easy. I'm early. 729 00:43:36,340 --> 00:43:39,660 In the river of history, 730 00:43:39,940 --> 00:43:42,860 time goes round and round. 731 00:43:46,220 --> 00:43:49,220 Memories about the former and present lives 732 00:43:49,580 --> 00:43:53,100 join each other in an endless way. 733 00:43:55,540 --> 00:43:57,700 In the long drunken Milky Way, 734 00:43:58,180 --> 00:44:00,420 one season follows another in a flash, 735 00:44:00,420 --> 00:44:02,620 and the wild geese are flying south. 736 00:44:02,940 --> 00:44:04,540 I just can't give up 737 00:44:04,540 --> 00:44:07,540 to be with you for my whole life. 738 00:44:07,900 --> 00:44:12,820 I have been hovering in the dreams for hundreds and thousands of times. 739 00:44:14,620 --> 00:44:16,620 I can't even say a word when I watch the flowers falling. 740 00:44:17,460 --> 00:44:19,500 Year after year in the wandering, 741 00:44:19,500 --> 00:44:22,060 I count the remaining years. 742 00:44:22,180 --> 00:44:24,260 Even though we can't meet each other anymore, 743 00:44:24,380 --> 00:44:25,820 even though we have ended up the destiny, 744 00:44:26,660 --> 00:44:28,500 I never feel regretful. 745 00:44:29,100 --> 00:44:30,460 In such a chaotic world, 746 00:44:30,460 --> 00:44:33,220 I still miss you as ever. 747 00:44:33,460 --> 00:44:35,860 I can't fall asleep under the moon. 748 00:44:36,700 --> 00:44:38,580 With a gentle heart, 749 00:44:38,780 --> 00:44:41,140 I cherish our remaining years. 750 00:44:41,460 --> 00:44:42,980 Even though we have to go through 751 00:44:42,980 --> 00:44:44,940 all the hardships along the journey, 752 00:44:45,620 --> 00:44:52,260 you always stay by my side, 753 00:44:52,900 --> 00:44:55,020 watching the falling flowers, speechlessly. 754 00:44:55,860 --> 00:44:57,940 Year after year in the wandering, 755 00:44:57,940 --> 00:45:00,300 I count the remaining years. 756 00:45:00,620 --> 00:45:02,660 Even though we can't meet each other anymore, 757 00:45:02,780 --> 00:45:04,460 even though we end up the destiny, 758 00:45:05,220 --> 00:45:06,900 I never feel regretful. 759 00:45:07,420 --> 00:45:08,820 In such a chaotic world, 760 00:45:08,820 --> 00:45:11,780 I still miss you as ever. 761 00:45:11,900 --> 00:45:14,460 I can't fall asleep under the moon. 762 00:45:15,100 --> 00:45:17,220 With a gentle heart, 763 00:45:17,260 --> 00:45:19,620 I cherish our remaining years. 764 00:45:19,980 --> 00:45:21,420 Even though we have to go through 765 00:45:21,420 --> 00:45:23,580 all the hardships along the journey, 766 00:45:24,100 --> 00:45:32,860 you always stay by my side... 48571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.