Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,260 --> 00:00:10,700
Have you ever heard about that
2
00:00:10,700 --> 00:00:13,580
the cliff of a snow mountain
3
00:00:14,100 --> 00:00:19,220
once fascinated numerous people?
4
00:00:20,900 --> 00:00:24,140
Legend has it that,
5
00:00:24,140 --> 00:00:26,940
there were treasures at the peak
6
00:00:27,780 --> 00:00:32,860
but also there was a bottomless chasm hidden over there.
7
00:00:34,460 --> 00:00:37,900
The smart, the fool
8
00:00:37,940 --> 00:00:40,740
and the kind people,
9
00:00:41,380 --> 00:00:47,220
all are familiar to you.
10
00:00:48,100 --> 00:00:51,660
On the mountainside, on the cliff,
11
00:00:51,980 --> 00:00:54,580
on the cloud,
12
00:00:54,980 --> 00:01:00,100
and in the human world,
13
00:01:11,940 --> 00:01:19,220
snowflakes are drifting profusely and disorderly.
14
00:01:30,980 --> 00:01:34,980
Joy of Life Season 1
15
00:01:34,980 --> 00:01:37,900
Episode 12
16
00:01:42,000 --> 00:01:43,360
You really don't have to check her up!
17
00:01:55,120 --> 00:01:56,680
I told you she's asleep!
18
00:02:13,830 --> 00:02:14,600
Do you want a bite?
19
00:02:15,320 --> 00:02:17,240
Lady Ye, please rest early.
20
00:02:17,750 --> 00:02:18,550
I'm not sleepy yet.
21
00:02:19,240 --> 00:02:20,160
I'll go to sleep after eating.
22
00:02:41,960 --> 00:02:43,000
Where is he?
23
00:02:47,910 --> 00:02:48,520
This...
24
00:02:53,670 --> 00:02:56,160
It's an act out of emergency.
25
00:02:58,390 --> 00:03:00,390
I see. I see.
26
00:03:01,320 --> 00:03:02,960
It's a common plot in the stories.
27
00:03:06,160 --> 00:03:07,390
I'd better wait outside.
28
00:03:07,960 --> 00:03:09,320
Ling'er! Ling...
29
00:03:15,630 --> 00:03:17,000
Ling'er is gone.
30
00:03:17,000 --> 00:03:18,390
Why don't you get up?
31
00:03:21,030 --> 00:03:23,440
I'm tired. I need a few more minutes.
32
00:03:23,440 --> 00:03:24,630
You can't!
33
00:03:24,630 --> 00:03:26,550
Why not?
34
00:03:26,750 --> 00:03:28,670
I'll be condemned for this.
35
00:03:28,830 --> 00:03:31,000
We're engaged.
36
00:03:31,190 --> 00:03:32,720
But we're not married yet.
37
00:03:38,160 --> 00:03:39,320
Get up!
38
00:03:42,110 --> 00:03:43,320
Get up!
39
00:03:44,160 --> 00:03:45,270
Just get up!
40
00:03:46,360 --> 00:03:47,880
I'll leave if you don't get up!
41
00:03:55,720 --> 00:03:56,440
I'm up.
42
00:03:57,390 --> 00:03:58,390
Why are you still here?
43
00:03:59,270 --> 00:04:00,270
I'll leave when you're asleep.
44
00:04:10,320 --> 00:04:11,720
Just leave.
45
00:04:11,800 --> 00:04:13,320
It's bad to be seen.
46
00:04:13,320 --> 00:04:15,110
I'm so lucky.
47
00:04:15,160 --> 00:04:16,550
What?
48
00:04:18,950 --> 00:04:20,390
I fell in love with a girl.
49
00:04:21,480 --> 00:04:23,720
It turns out that
50
00:04:23,720 --> 00:04:25,670
she is my future wife.
51
00:04:27,000 --> 00:04:28,600
The God must have blessed me!
52
00:04:29,070 --> 00:04:30,070
Otherwise, how could I be so lucky?
53
00:04:33,670 --> 00:04:34,390
Rumor has it that
54
00:04:34,390 --> 00:04:36,160
Miss Si Lili from Joy Tsin House
55
00:04:36,270 --> 00:04:37,920
loves you dearly.
56
00:04:37,920 --> 00:04:39,230
I have nothing to do with her.
57
00:04:39,390 --> 00:04:40,350
We are complete strangers.
58
00:04:40,350 --> 00:04:41,040
Really?
59
00:04:41,110 --> 00:04:41,920
Really!
60
00:04:42,350 --> 00:04:44,070
I caused so much trouble
61
00:04:45,000 --> 00:04:46,550
only to cancel the marriage.
62
00:04:46,600 --> 00:04:48,000
Why do you want to cancel the marriage?
63
00:04:49,110 --> 00:04:50,440
Because I'm in love with
64
00:04:50,440 --> 00:04:52,550
a maidservant who steals drumsticks.
65
00:04:56,230 --> 00:04:57,720
Even if you succeed,
66
00:04:57,720 --> 00:04:59,160
Earl Sinan won't allow you
67
00:04:59,160 --> 00:05:00,040
to marry a maidservant.
68
00:05:00,040 --> 00:05:01,110
I don't listen to him.
69
00:05:01,110 --> 00:05:02,880
What about the imperial edict from His Majesty?
70
00:05:03,000 --> 00:05:03,880
Then I'll run away
71
00:05:03,880 --> 00:05:05,480
with her.
72
00:05:05,950 --> 00:05:07,320
If His Majesty leads troops in person
73
00:05:07,320 --> 00:05:08,350
to catch me,
74
00:05:08,640 --> 00:05:10,270
I'll take her out of Nanqing
75
00:05:10,390 --> 00:05:12,390
to the end of the world.
76
00:05:12,830 --> 00:05:14,320
And I'll steal lots of chickens on the way
77
00:05:14,480 --> 00:05:15,600
so that she can eat lots of drumsticks.
78
00:05:17,270 --> 00:05:18,390
How come His Majesty will try to
79
00:05:18,390 --> 00:05:20,070
catch you in person?
80
00:05:20,070 --> 00:05:21,480
You never know.
81
00:05:27,110 --> 00:05:28,510
Is that really your plan?
82
00:05:28,760 --> 00:05:29,670
Yes.
83
00:05:30,830 --> 00:05:32,230
So I've been looking for you all the time.
84
00:05:35,950 --> 00:05:37,830
But I'm sick with tuberculosis.
85
00:05:39,760 --> 00:05:41,230
I can't travel with you
86
00:05:41,230 --> 00:05:43,600
to a faraway land.
87
00:05:48,200 --> 00:05:49,950
When you're cured,
88
00:05:50,720 --> 00:05:52,230
I'll take you out.
89
00:05:54,000 --> 00:05:56,830
I've been sick for years.
90
00:05:57,550 --> 00:05:59,720
Even the imperial physicians couldn't cure me.
91
00:05:59,790 --> 00:06:01,480
That's because they were wrong from the start.
92
00:06:02,230 --> 00:06:03,880
I didn't ask you to eat more meat
93
00:06:04,200 --> 00:06:05,230
randomly.
94
00:06:07,200 --> 00:06:08,480
Treated carefully,
95
00:06:08,880 --> 00:06:10,270
tuberculosis can also be cured.
96
00:06:11,640 --> 00:06:12,600
Believe me.
97
00:06:13,200 --> 00:06:14,390
I will cure you.
98
00:06:15,920 --> 00:06:17,160
I believe you.
99
00:06:19,040 --> 00:06:20,720
Thank you, Doctor Fan.
100
00:06:27,320 --> 00:06:28,640
What did you just call me?
101
00:06:29,160 --> 00:06:30,440
Doctor Fan.
102
00:06:30,830 --> 00:06:32,480
Is that right?
103
00:06:32,550 --> 00:06:33,830
Then what should I call you?
104
00:06:38,160 --> 00:06:40,920
Only after we get married can I call you otherwise.
105
00:06:40,920 --> 00:06:41,550
I just want you
106
00:06:41,550 --> 00:06:42,600
to call me Fan.
107
00:06:42,600 --> 00:06:44,160
Do I have to wait till the marriage?
108
00:06:48,320 --> 00:06:49,480
Can I visit you
109
00:06:49,480 --> 00:06:50,070
regularly?
110
00:06:50,070 --> 00:06:50,760
No.
111
00:06:55,200 --> 00:06:56,270
You know what?
112
00:06:56,550 --> 00:06:58,110
Sometimes, a simple answer as "No"
113
00:06:58,670 --> 00:07:00,350
can ruin one's life.
114
00:07:01,160 --> 00:07:02,550
What do you mean?
115
00:07:03,440 --> 00:07:05,070
Let me tell you a story.
116
00:07:05,760 --> 00:07:06,230
Good!
117
00:07:06,230 --> 00:07:07,600
I love to hear stories the most.
118
00:07:07,600 --> 00:07:08,440
What a coincidence!
119
00:07:08,440 --> 00:07:09,920
I'm really good at telling stories!
120
00:07:10,390 --> 00:07:11,390
Then go ahead.
121
00:07:13,160 --> 00:07:16,000
It was happened
122
00:07:16,600 --> 00:07:18,640
a long, long time ago.
123
00:07:19,920 --> 00:07:22,440
Once upon a time, there was a young man.
124
00:07:22,880 --> 00:07:24,440
He went to school every day.
125
00:07:24,790 --> 00:07:26,480
A young girl from his village
126
00:07:27,790 --> 00:07:29,480
followed him
127
00:07:29,480 --> 00:07:31,600
every day.
128
00:07:43,640 --> 00:07:45,350
But girls are not allowed to go to school.
129
00:07:45,920 --> 00:07:47,720
Well, the rules were not so strict
130
00:07:47,720 --> 00:07:49,040
back then.
131
00:07:51,320 --> 00:07:53,350
Well, go on.
132
00:07:53,640 --> 00:07:56,720
Day by day, she followed him all the time.
133
00:08:19,110 --> 00:08:20,600
Finally, he could tolerate it no more.
134
00:08:20,600 --> 00:08:22,040
He stopped to ask her.
135
00:08:23,270 --> 00:08:24,160
He said...
136
00:08:24,550 --> 00:08:25,720
"Why do you follow me?"
137
00:08:26,790 --> 00:08:28,110
"I follow you
138
00:08:28,230 --> 00:08:29,760
because I like to see you.
139
00:08:31,000 --> 00:08:32,320
I won't bother you.
140
00:08:32,760 --> 00:08:33,840
Isn't that OK?"
141
00:08:34,440 --> 00:08:35,910
What did he say?
142
00:08:36,080 --> 00:08:37,030
He said...
143
00:08:37,760 --> 00:08:38,960
"No!"
144
00:08:40,030 --> 00:08:41,550
After saying that, he turned around and left,
145
00:08:41,550 --> 00:08:42,760
only leaving the young girl
146
00:08:42,760 --> 00:08:43,520
standing there by herself.
147
00:08:44,110 --> 00:08:45,590
Guess what happened later.
148
00:08:47,910 --> 00:08:50,710
She probably
149
00:08:50,880 --> 00:08:52,470
left the village.
150
00:08:52,640 --> 00:08:54,000
Why would she leave?
151
00:08:54,000 --> 00:08:55,520
She was forced
152
00:08:55,710 --> 00:08:57,400
by worldly prejudice.
153
00:08:58,590 --> 00:09:00,320
Though I applaud her for being bold,
154
00:09:00,590 --> 00:09:02,080
I pity her more.
155
00:09:02,080 --> 00:09:03,280
Why is that?
156
00:09:03,280 --> 00:09:05,640
For ordinary families, if a man and a woman fall in love,
157
00:09:06,470 --> 00:09:09,230
a matchmaker should be sent to propose a marriage first.
158
00:09:09,230 --> 00:09:10,670
Then follow the formalities of three letters and six rites.
159
00:09:11,000 --> 00:09:13,150
Later after exchanging the written
marriage proposals, they can get engaged.
160
00:09:13,280 --> 00:09:14,840
Though she acted
161
00:09:14,840 --> 00:09:16,320
out of love,
162
00:09:16,440 --> 00:09:18,710
it shall not be tolerated by worldly ethics and rites.
163
00:09:19,280 --> 00:09:21,470
It was happened a long time ago.
164
00:09:22,000 --> 00:09:23,400
Back then,
165
00:09:23,400 --> 00:09:24,880
the rites were not so strict.
166
00:09:24,880 --> 00:09:26,320
If a man and a woman fell in love,
167
00:09:26,320 --> 00:09:27,470
they could express their feelings face to face.
168
00:09:27,470 --> 00:09:28,840
Which dynasty is that?
169
00:09:28,840 --> 00:09:30,080
Which village can be
170
00:09:30,080 --> 00:09:31,550
so tolerant to women?
171
00:09:31,550 --> 00:09:32,590
How come I don't know?
172
00:09:32,590 --> 00:09:33,790
This is a story.
173
00:09:33,840 --> 00:09:35,710
You can't be so serious about stories.
174
00:09:37,790 --> 00:09:38,710
Well then.
175
00:09:39,840 --> 00:09:42,200
Later after finishing his studies,
176
00:09:42,280 --> 00:09:43,440
he left the village.
177
00:09:44,230 --> 00:09:45,440
But he always
178
00:09:45,440 --> 00:09:46,520
remembered her.
179
00:09:47,470 --> 00:09:48,840
When he returned home
180
00:09:48,840 --> 00:09:50,440
in his seventies,
181
00:09:51,440 --> 00:09:53,320
he wanted to see her again.
182
00:09:55,110 --> 00:09:56,550
Back then,
183
00:09:56,710 --> 00:09:58,440
she was also in her sixties.
184
00:09:58,670 --> 00:10:00,110
She sent a message,
185
00:10:00,400 --> 00:10:03,440
saying, "I know you want to see me,
186
00:10:03,590 --> 00:10:04,590
but,
187
00:10:05,280 --> 00:10:06,710
No!"
188
00:10:10,910 --> 00:10:12,880
So he also sent her a message.
189
00:10:13,590 --> 00:10:14,880
"Tomorrow morning,
190
00:10:15,230 --> 00:10:17,080
I'll wait for you
191
00:10:17,470 --> 00:10:18,200
on the same road to school
192
00:10:18,200 --> 00:10:20,110
with a branch of pink cherry blossoms."
193
00:10:22,000 --> 00:10:23,790
Guess whether she went to see him or not.
194
00:10:25,280 --> 00:10:26,470
I've no idea.
195
00:10:26,550 --> 00:10:27,590
The next morning,
196
00:10:28,640 --> 00:10:30,960
he grabbed one hundred branches of pink cherry blossoms
197
00:10:30,960 --> 00:10:33,230
and waited for her on that road.
198
00:10:33,230 --> 00:10:33,960
Whenever he saw
199
00:10:33,960 --> 00:10:35,320
an old lady passing by,
200
00:10:35,640 --> 00:10:37,030
he would hand out a branch.
201
00:10:37,710 --> 00:10:39,000
Because he knew
202
00:10:39,150 --> 00:10:40,590
the young girl
203
00:10:40,910 --> 00:10:41,960
followed him
204
00:10:42,350 --> 00:10:43,710
back then
205
00:10:43,710 --> 00:10:44,910
was definitely among them.
206
00:11:22,670 --> 00:11:23,840
Sometimes,
207
00:11:24,000 --> 00:11:25,840
a simple "No"
208
00:11:25,960 --> 00:11:28,470
would ruin one's whole life.
209
00:11:28,760 --> 00:11:30,280
So never, never
210
00:11:30,640 --> 00:11:32,000
say that word out
211
00:11:32,000 --> 00:11:33,640
easily!
212
00:11:36,000 --> 00:11:36,710
Are you moved?
213
00:11:43,150 --> 00:11:44,670
Did he ever get married?
214
00:11:45,440 --> 00:11:46,960
Yes, he did.
215
00:11:47,710 --> 00:11:49,640
But he just couldn't forget her.
216
00:11:49,640 --> 00:11:50,590
If so,
217
00:11:50,590 --> 00:11:51,280
why did he
218
00:11:51,280 --> 00:11:52,590
marry another woman?
219
00:11:52,590 --> 00:11:54,200
Why didn't he try to find her
220
00:11:54,200 --> 00:11:55,150
when they were still young?
221
00:11:55,150 --> 00:11:55,880
Well...
222
00:11:55,880 --> 00:11:57,150
He was married
223
00:11:57,150 --> 00:11:58,230
and lived his life.
224
00:11:58,230 --> 00:11:59,350
But he went back
225
00:11:59,350 --> 00:12:00,470
to find her
226
00:12:00,470 --> 00:12:01,320
at such an old age.
227
00:12:01,320 --> 00:12:02,350
Why is that?
228
00:12:02,440 --> 00:12:03,400
He just didn't want to
229
00:12:03,400 --> 00:12:05,000
have regrets.
230
00:12:05,000 --> 00:12:05,960
But had he ever
231
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
thought about her?
232
00:12:06,960 --> 00:12:08,760
What if she was also married?
233
00:12:08,760 --> 00:12:09,840
How would her family
234
00:12:09,840 --> 00:12:11,200
take this?
235
00:12:13,200 --> 00:12:14,200
Well, there weren't
236
00:12:14,200 --> 00:12:15,320
so many rules and rites
237
00:12:15,320 --> 00:12:17,200
when the story
238
00:12:17,200 --> 00:12:17,910
happened.
239
00:12:17,910 --> 00:12:19,230
And she didn't have
240
00:12:19,230 --> 00:12:19,910
many family members.
241
00:12:19,910 --> 00:12:20,960
Have you gone to school
242
00:12:21,230 --> 00:12:22,590
in Danzhou?
243
00:12:22,880 --> 00:12:24,150
It has nothing to do with me.
244
00:12:24,150 --> 00:12:25,880
I never went to school in Danzhou.
245
00:12:26,150 --> 00:12:27,470
Nor did I know any girl.
246
00:12:27,840 --> 00:12:28,590
Then why did you
247
00:12:28,590 --> 00:12:29,880
tell me the story?
248
00:12:31,440 --> 00:12:32,400
I just want to
249
00:12:32,400 --> 00:12:33,880
criticize the man with you.
250
00:12:33,880 --> 00:12:34,760
Criticize him!
251
00:12:39,320 --> 00:12:41,080
It really has nothing to do with me.
252
00:12:41,550 --> 00:12:42,400
Just give me
253
00:12:42,400 --> 00:12:43,230
another chance.
254
00:12:43,230 --> 00:12:44,150
I'll tell you
255
00:12:44,150 --> 00:12:44,710
another story.
256
00:12:45,110 --> 00:12:46,470
I know a lot of stories.
257
00:12:47,400 --> 00:12:48,030
I...
258
00:12:48,030 --> 00:12:49,230
I'll tell you the story of the prince and the princess.
259
00:12:50,080 --> 00:12:50,710
I'll tell you the story of
260
00:12:50,710 --> 00:12:52,000
the monk and the monkey.
261
00:12:52,550 --> 00:12:53,880
Or the story of the beauty and the beast.
262
00:13:00,110 --> 00:13:02,960
I remember you are the author of the Red Mansions.
263
00:13:05,470 --> 00:13:08,230
Actually it was written by Mr. Cao.
264
00:13:08,550 --> 00:13:09,840
I'm just retelling the story.
265
00:13:10,790 --> 00:13:11,960
Just tell me the unfinished part of
266
00:13:12,320 --> 00:13:14,440
the Red Mansions.
267
00:13:17,470 --> 00:13:18,790
Does it mean
268
00:13:20,230 --> 00:13:21,230
I can visit you
269
00:13:21,230 --> 00:13:22,710
every day?
270
00:13:26,150 --> 00:13:28,320
I'm sleepy. I'm going to sleep.
271
00:13:32,550 --> 00:13:34,110
Luckily, it's you.
272
00:13:36,320 --> 00:13:37,350
I mean,
273
00:13:38,150 --> 00:13:39,470
luckily, you are
274
00:13:39,670 --> 00:13:40,840
my future wife.
275
00:13:43,760 --> 00:13:45,110
In future, besides the Red Mansions,
276
00:13:45,400 --> 00:13:46,910
I'll tell you many other
277
00:13:46,910 --> 00:13:47,710
interesting stories.
278
00:13:48,840 --> 00:13:51,520
Now, just listen to the doctor
279
00:13:52,440 --> 00:13:53,520
and have a good dream.
280
00:14:20,960 --> 00:14:22,840
Luckily, it's you.
281
00:14:45,350 --> 00:14:47,320
How long will they talk?
282
00:16:24,110 --> 00:16:25,470
Be careful not to catch a cold.
283
00:16:28,320 --> 00:16:29,670
I feel warm inside.
284
00:16:32,880 --> 00:16:34,440
You've caught a cold!
285
00:16:34,440 --> 00:16:35,320
Whose fault is it?
286
00:16:35,960 --> 00:16:37,440
You didn't call me when he's gone.
287
00:16:40,080 --> 00:16:41,710
I fell asleep.
288
00:16:44,150 --> 00:16:45,280
Wanqiu.
289
00:16:46,000 --> 00:16:47,030
My Lady.
290
00:16:47,110 --> 00:16:48,110
Ling'er has caught a cold.
291
00:16:48,110 --> 00:16:49,280
Fetch her some medicine.
292
00:16:49,520 --> 00:16:50,520
Yes.
293
00:16:52,000 --> 00:16:53,080
I'm fine.
294
00:16:53,350 --> 00:16:54,440
After finishing breakfast with you,
295
00:16:54,440 --> 00:16:55,350
I'll go to the Fan mansion.
296
00:16:55,520 --> 00:16:56,400
What for?
297
00:16:56,400 --> 00:16:57,440
To challenge Fan Xian, of course!
298
00:16:57,550 --> 00:16:59,080
Now that you've got someone in your heart,
299
00:16:59,080 --> 00:17:00,440
I certainly have to give him a good beat
300
00:17:00,440 --> 00:17:01,350
so that he can cancel the marriage contract himself.
301
00:17:01,470 --> 00:17:02,670
He is Fan Xian.
302
00:17:03,470 --> 00:17:04,280
Who?
303
00:17:04,280 --> 00:17:05,230
He!
304
00:17:05,640 --> 00:17:06,470
He...
305
00:17:06,830 --> 00:17:08,110
Right!
306
00:17:10,040 --> 00:17:11,760
Why did he pretend to be a doctor?
307
00:17:13,190 --> 00:17:14,760
It's complicated.
308
00:17:16,190 --> 00:17:18,280
He didn't know I am me.
309
00:17:18,430 --> 00:17:23,310
He didn't know you are you?
310
00:17:24,590 --> 00:17:25,800
It's really complicated.
311
00:17:26,520 --> 00:17:27,400
Wait a moment!
312
00:17:27,760 --> 00:17:29,190
What about his improper relationship
313
00:17:29,190 --> 00:17:30,230
with Si Lili?
314
00:17:30,280 --> 00:17:31,640
He said it's not true.
315
00:17:32,190 --> 00:17:33,880
You really believe that?
316
00:17:34,350 --> 00:17:35,640
Where are you going?
317
00:17:35,830 --> 00:17:37,070
To find Si Lili.
318
00:17:37,230 --> 00:17:38,110
Figure out
319
00:17:38,280 --> 00:17:40,110
her relationship with Fan Xian for you.
320
00:17:55,950 --> 00:18:01,830
Hold your hand, and age with you.
321
00:18:07,230 --> 00:18:08,280
How come you're back?
322
00:18:09,310 --> 00:18:10,230
Princess,
323
00:18:10,680 --> 00:18:12,000
Her Highness wants to see you.
324
00:18:14,520 --> 00:18:15,830
Her Highness...
325
00:18:19,160 --> 00:18:20,040
Lady Ling'er.
326
00:18:20,800 --> 00:18:22,230
This is the medicine
327
00:18:22,310 --> 00:18:23,590
My Lady ordered for you just now.
328
00:18:23,590 --> 00:18:24,800
Please drink it before you leave.
329
00:18:24,830 --> 00:18:26,190
Take these medical packages, too.
330
00:18:26,190 --> 00:18:27,310
Take the medicine for another two days.
331
00:18:27,310 --> 00:18:29,070
You'll be cured completely.
332
00:18:35,680 --> 00:18:37,160
All right. See you.
333
00:19:06,590 --> 00:19:07,800
Mother!
334
00:19:08,000 --> 00:19:08,920
Come on!
335
00:19:09,470 --> 00:19:10,920
Take a seat.
336
00:19:13,590 --> 00:19:14,560
Yes.
337
00:19:20,640 --> 00:19:22,000
Allow me.
338
00:19:24,830 --> 00:19:26,280
I heard you've seen a doctor.
339
00:19:26,680 --> 00:19:28,310
Do you feel better?
340
00:19:30,400 --> 00:19:31,950
His treating method
341
00:19:32,110 --> 00:19:33,640
is somewhat special.
342
00:19:34,000 --> 00:19:35,920
I must have a try.
343
00:19:37,110 --> 00:19:39,310
It's always good to have a new method.
344
00:19:40,640 --> 00:19:42,000
I ask you over
345
00:19:42,000 --> 00:19:44,110
to tell you another piece of good news.
346
00:19:44,110 --> 00:19:45,280
Good news?
347
00:19:45,350 --> 00:19:47,430
Your marriage with Fan Xian
348
00:19:47,430 --> 00:19:49,400
might be cancelled soon.
349
00:19:51,950 --> 00:19:53,470
Isn't it an order from His Majesty?
350
00:19:53,470 --> 00:19:54,950
After all, it's not in the written form.
351
00:19:55,000 --> 00:19:56,470
There's still room for discussion.
352
00:19:56,470 --> 00:19:57,950
Also, Chengze
353
00:19:58,070 --> 00:19:59,190
also heard of it
354
00:19:59,280 --> 00:20:00,680
somehow.
355
00:20:01,640 --> 00:20:03,190
He's trying to cancel the marriage for you.
356
00:20:03,280 --> 00:20:04,760
Plus your unwillingness to marry him,
357
00:20:05,160 --> 00:20:06,590
It's likely to be cancelled.
358
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
Actually...
359
00:20:09,710 --> 00:20:11,640
Actually, there's no rush.
360
00:20:17,000 --> 00:20:21,070
Last time, you said yourself that
361
00:20:21,560 --> 00:20:23,310
the marriage must be canceled, right?
362
00:20:26,400 --> 00:20:28,950
There are misunderstandings after all.
363
00:20:29,310 --> 00:20:30,280
Misunderstandings?
364
00:20:32,000 --> 00:20:33,230
If there were misunderstandings,
365
00:20:34,110 --> 00:20:35,400
when did you address them?
366
00:20:38,760 --> 00:20:39,710
Is there any misunderstanding
367
00:20:39,710 --> 00:20:40,560
between us?
368
00:20:40,560 --> 00:20:41,710
I don't think so.
369
00:20:44,000 --> 00:20:45,160
Do you believe me now?
370
00:20:47,190 --> 00:20:48,680
I fell in love with a girl.
371
00:20:49,190 --> 00:20:50,760
It turns out that
372
00:20:50,760 --> 00:20:52,400
she is my future wife.
373
00:20:52,760 --> 00:20:54,160
The God must have blessed me!
374
00:20:54,230 --> 00:20:55,590
Otherwise, how could I be so lucky?
375
00:21:07,520 --> 00:21:09,110
You've met Fan Xian?
376
00:21:13,830 --> 00:21:17,400
How did you meet?
377
00:21:18,190 --> 00:21:20,350
Mother, you're thinking too much!
378
00:21:20,350 --> 00:21:21,470
You have feelings for him?
379
00:21:21,920 --> 00:21:23,190
How can that be!
380
00:21:24,470 --> 00:21:25,680
You'd better not.
381
00:21:30,710 --> 00:21:32,470
Do you still want to cancel the marriage?
382
00:21:33,640 --> 00:21:37,230
Just let it be for now.
383
00:21:42,470 --> 00:21:44,000
Judged from your words,
384
00:21:44,950 --> 00:21:46,950
you must like him.
385
00:21:47,280 --> 00:21:48,560
As a mother, I will not
386
00:21:49,040 --> 00:21:50,520
go against your wills.
387
00:21:51,230 --> 00:21:53,000
How would I like him?
388
00:21:54,950 --> 00:21:56,400
You can't be too tired.
389
00:21:57,800 --> 00:22:00,230
We should discuss about it later.
390
00:22:03,760 --> 00:22:05,400
Escort the princess back home.
391
00:22:10,560 --> 00:22:11,680
Yes.
392
00:22:27,310 --> 00:22:29,040
She likes him already.
393
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
How fast!
394
00:23:11,710 --> 00:23:12,680
Take a bite?
395
00:23:15,110 --> 00:23:16,160
No!
396
00:23:16,400 --> 00:23:18,110
Stop pulling a long face all day long.
397
00:23:18,110 --> 00:23:18,800
Smile!
398
00:23:20,160 --> 00:23:21,160
I don't make money by smiling.
399
00:23:22,000 --> 00:23:23,800
I won't pay you even if you smile.
400
00:23:24,470 --> 00:23:25,560
Fan.
401
00:23:27,310 --> 00:23:28,310
Li.
402
00:23:28,880 --> 00:23:29,950
-Li? -How are you?
403
00:23:30,400 --> 00:23:31,230
Li?
404
00:23:31,350 --> 00:23:32,920
It sounds close.
405
00:23:34,590 --> 00:23:35,640
What's up?
406
00:23:35,640 --> 00:23:36,920
The Second Prince would like to see you.
407
00:23:36,920 --> 00:23:37,470
When?
408
00:23:37,470 --> 00:23:38,470
How about tomorrow.
409
00:23:38,560 --> 00:23:39,350
Where?
410
00:23:39,430 --> 00:23:40,310
Well.
411
00:23:40,310 --> 00:23:41,880
Miss Si Lili's
412
00:23:41,880 --> 00:23:42,950
Joy Tsin House, of course.
413
00:24:17,190 --> 00:24:18,160
She's dead.
414
00:24:47,920 --> 00:24:49,560
You threaten to kill me.
415
00:24:50,160 --> 00:24:51,560
Even if I feel reluctant,
416
00:24:51,560 --> 00:24:52,520
I have no other choice.
417
00:24:54,520 --> 00:24:56,230
That monster is untamed.
418
00:24:57,000 --> 00:24:59,110
He only takes order when seeing the token.
419
00:25:00,400 --> 00:25:01,680
Here you are.
420
00:25:15,280 --> 00:25:16,800
How could it be him?
421
00:26:02,310 --> 00:26:03,520
What are you doing?
422
00:26:03,920 --> 00:26:04,760
The fire is going out. I'm helping.
423
00:26:04,760 --> 00:26:06,830
Put it down! You know nothing!
424
00:26:06,830 --> 00:26:07,830
This is the liquid medicine
425
00:26:07,830 --> 00:26:08,920
I specially made for Wan'er.
426
00:26:08,920 --> 00:26:10,680
It should be simmered with slow fire for 16 hours.
427
00:26:10,680 --> 00:26:11,590
It can remove heat from the lung to relieve cough.
428
00:26:11,590 --> 00:26:12,830
You almost ruined it.
429
00:26:15,190 --> 00:26:16,680
Are you going to see her again?
430
00:26:16,710 --> 00:26:18,350
We're engaged. It's fine.
431
00:26:18,350 --> 00:26:19,590
You're not married after all.
432
00:26:19,640 --> 00:26:21,110
It's improper.
433
00:26:21,110 --> 00:26:22,640
You don't understand.
434
00:26:22,950 --> 00:26:23,830
I don't visit her
435
00:26:23,830 --> 00:26:25,000
as a man,
436
00:26:25,160 --> 00:26:27,000
but as a doctor.
437
00:26:27,880 --> 00:26:29,190
Wan'er has been sick with tuberculosis for years,
438
00:26:29,230 --> 00:26:30,680
so her medicine should be prepared cautiously.
439
00:26:31,000 --> 00:26:32,160
I visit her frequently
440
00:26:32,470 --> 00:26:34,350
in order to cure her disease and save her life.
441
00:26:34,520 --> 00:26:36,520
I am benign and openhearted,
442
00:26:36,520 --> 00:26:37,710
and I have nothing to hide.
443
00:26:38,040 --> 00:26:39,040
Really?
444
00:26:39,830 --> 00:26:41,710
Then why do you wear the black tights?
445
00:26:41,800 --> 00:26:43,680
Why do you always visit her at night?
446
00:26:43,680 --> 00:26:45,110
You're much talkative than before.
447
00:26:45,110 --> 00:26:46,400
He who touches rouge will be stained with red.
448
00:26:46,400 --> 00:26:47,560
You really mean the second part of the sentence, right?
449
00:26:51,920 --> 00:26:52,800
I still find certain things
450
00:26:53,760 --> 00:26:55,190
to be weird.
451
00:26:55,190 --> 00:26:56,950
Visiting a lady at night is weird of course!
452
00:26:57,470 --> 00:26:58,920
I mean what you just said.
453
00:26:59,070 --> 00:27:01,680
He who touches rouge will be stained with red,
and he who touches ink will be stained with black.
454
00:27:02,830 --> 00:27:03,760
What's wrong with it?
455
00:27:03,760 --> 00:27:04,640
Where does it come from?
456
00:27:04,640 --> 00:27:05,760
It was from ancient times.
457
00:27:06,280 --> 00:27:07,230
No one knows the exact time.
458
00:27:07,230 --> 00:27:09,070
It was originally said by Fu Xuan,
459
00:27:09,070 --> 00:27:10,070
the Commandant-escort of the Western Jin Dynasty.
460
00:27:10,070 --> 00:27:11,230
The Western Jin Dynasty?
461
00:27:12,000 --> 00:27:13,110
Which dynasty is that?
462
00:27:16,400 --> 00:27:17,590
Some poems in my memory
463
00:27:17,590 --> 00:27:18,470
are also known
464
00:27:19,640 --> 00:27:21,230
in this world.
465
00:27:21,520 --> 00:27:23,040
Sometimes, I really can't tell
466
00:27:23,040 --> 00:27:24,430
whether my memory goes wrong
467
00:27:24,800 --> 00:27:26,520
or this world is not real.
468
00:27:32,000 --> 00:27:33,560
Why am I telling you this?
469
00:28:01,590 --> 00:28:02,680
What are you doing?
470
00:28:02,680 --> 00:28:03,760
Sprinkle the spices of the sachet.
471
00:28:04,070 --> 00:28:05,400
The sachet should be hung at the waist.
472
00:28:05,400 --> 00:28:06,680
I'm using it differently.
473
00:28:07,830 --> 00:28:08,710
The spices inside the sachet
474
00:28:08,710 --> 00:28:09,470
can be used to make dishes.
475
00:28:09,470 --> 00:28:10,310
I know that.
476
00:28:10,590 --> 00:28:11,950
Normally, the sachet is filled with
477
00:28:11,950 --> 00:28:14,000
angelica root, ligusticum wallichii and rhizoma kaempferiae.
478
00:28:14,160 --> 00:28:15,470
That's an easy one.
479
00:28:17,160 --> 00:28:18,280
So now you smell like
480
00:28:18,280 --> 00:28:19,760
a spiced duck.
481
00:28:20,190 --> 00:28:21,350
You know nothing!
482
00:28:21,800 --> 00:28:23,520
This is no normal sachet.
483
00:28:23,520 --> 00:28:25,110
I made it specially
484
00:28:25,110 --> 00:28:25,760
for Wan'er.
485
00:28:25,760 --> 00:28:26,590
It contains the extracts of
486
00:28:26,590 --> 00:28:28,190
over 80 floral leaves in total.
487
00:28:28,280 --> 00:28:30,310
It smells fresh at first, mellow in the middle,
488
00:28:30,310 --> 00:28:31,230
and lingering at last.
489
00:28:31,950 --> 00:28:33,520
Wan'er must like it.
490
00:28:34,430 --> 00:28:35,560
Such a bumpkin!
491
00:28:48,880 --> 00:28:50,680
Split the goods among yourselves.
492
00:28:51,190 --> 00:28:52,950
Keep your mouth shut, and leave the capital before the dawn.
493
00:28:54,590 --> 00:28:55,680
Why?
494
00:28:57,640 --> 00:28:59,310
I've been caught in big trouble.
495
00:28:59,640 --> 00:29:00,800
If you don't go,
496
00:29:01,000 --> 00:29:02,470
you'll also be involved.
497
00:29:03,590 --> 00:29:04,710
What about you?
498
00:29:07,070 --> 00:29:07,920
The Second Prince
499
00:29:07,920 --> 00:29:09,400
has invited Fan Xian over tomorrow.
500
00:29:09,710 --> 00:29:11,160
I have to stay for another day.
501
00:29:26,000 --> 00:29:26,560
I've sent the servants
502
00:29:26,560 --> 00:29:27,880
to the frontcourt on purpose.
503
00:29:28,560 --> 00:29:30,040
There's no one at the corridor, either.
504
00:29:31,040 --> 00:29:32,560
No need to get in through the window.
505
00:29:34,310 --> 00:29:35,640
I'm used to that.
506
00:29:36,280 --> 00:29:37,520
Are you feeling better?
507
00:29:40,070 --> 00:29:41,350
Much better.
508
00:29:47,800 --> 00:29:48,880
You've eaten spiced duck.
509
00:29:50,950 --> 00:29:52,230
It was eaten
510
00:29:52,350 --> 00:29:54,190
by my guard.
511
00:29:56,430 --> 00:29:58,760
Shall I tell you another story tonight?
512
00:29:58,760 --> 00:30:00,160
You can tell me in the day.
513
00:30:00,190 --> 00:30:01,520
Your residence is managed under strict rules in the day.
514
00:30:01,520 --> 00:30:02,590
I won't be able to get in.
515
00:30:02,640 --> 00:30:03,560
You can write it down
516
00:30:03,560 --> 00:30:04,710
and have it delivered.
517
00:30:04,920 --> 00:30:06,560
I left the window open
518
00:30:06,560 --> 00:30:07,590
and sent the servants away
519
00:30:08,640 --> 00:30:10,040
because I have something to tell you.
520
00:30:11,350 --> 00:30:12,280
I'm listening.
521
00:30:13,110 --> 00:30:14,520
Though surprised,
522
00:30:15,800 --> 00:30:17,350
I feel really happy
523
00:30:18,880 --> 00:30:20,680
to know that you are Fan Xian.
524
00:30:23,760 --> 00:30:25,520
I shouldn't tell you this,
525
00:30:26,190 --> 00:30:27,640
but I want you
526
00:30:27,760 --> 00:30:28,830
to know
527
00:30:28,950 --> 00:30:30,280
how I feel.
528
00:30:30,640 --> 00:30:31,760
So do I.
529
00:30:32,230 --> 00:30:34,160
I'm also happy to see you.
530
00:30:34,160 --> 00:30:34,920
However,
531
00:30:35,110 --> 00:30:36,280
if you love a girl,
532
00:30:36,430 --> 00:30:38,230
you should respect her first.
533
00:30:38,350 --> 00:30:39,920
You sneak into my room through the window every night.
534
00:30:39,920 --> 00:30:40,950
Are you dallying with me?
535
00:30:40,950 --> 00:30:41,710
We have a long future
536
00:30:41,710 --> 00:30:42,880
ahead.
537
00:30:42,880 --> 00:30:44,230
If you want to tell me stories,
538
00:30:44,230 --> 00:30:45,760
why not wait till we get married?
539
00:30:47,310 --> 00:30:49,280
Actually, I visit you specially at night
540
00:30:50,400 --> 00:30:53,190
not only to tell you stories.
541
00:31:06,800 --> 00:31:07,680
Medicine!
542
00:31:31,560 --> 00:31:32,400
You're back.
543
00:31:34,400 --> 00:31:35,470
It's worn out again.
544
00:31:35,520 --> 00:31:37,070
It's also worn out for climbing tress.
545
00:31:38,680 --> 00:31:40,230
I'll heat the food for you.
546
00:31:43,560 --> 00:31:44,920
Today, I went to see my friend
547
00:31:44,920 --> 00:31:47,040
in the box again.
548
00:31:47,040 --> 00:31:48,920
I also delivered him some food.
549
00:31:49,760 --> 00:31:50,950
Who would live
550
00:31:50,950 --> 00:31:52,190
in a box?
551
00:31:52,190 --> 00:31:54,430
There really is. I've seen one with my own eyes.
552
00:31:54,590 --> 00:31:56,160
He plays with the wooden horse you made
553
00:31:56,160 --> 00:31:57,350
right when he gets back.
554
00:31:57,350 --> 00:31:58,470
And he refuses to get off.
555
00:32:00,350 --> 00:32:01,640
I'm glad he likes it.
556
00:32:02,430 --> 00:32:03,040
Run!
557
00:32:05,560 --> 00:32:06,710
It's so late.
558
00:32:06,710 --> 00:32:07,880
Get off it now.
559
00:32:07,920 --> 00:32:09,110
Wash up and go to bed.
560
00:32:14,470 --> 00:32:15,430
If you don't get off,
561
00:32:15,430 --> 00:32:16,760
I'll throw it away.
562
00:32:16,760 --> 00:32:17,680
You can't!
563
00:32:17,680 --> 00:32:19,880
Mom, dad made it for me!
564
00:32:22,760 --> 00:32:24,040
Zijing!
565
00:32:28,680 --> 00:32:29,880
Call me again!
566
00:32:30,400 --> 00:32:31,520
Call him again!
567
00:32:32,800 --> 00:32:33,710
Call him again!
568
00:32:40,350 --> 00:32:41,350
Fine!
569
00:32:41,520 --> 00:32:42,950
We've got a long future,
570
00:32:43,230 --> 00:32:44,430
I can wait!
571
00:32:53,920 --> 00:32:55,160
I designed the prescription myself
572
00:32:55,230 --> 00:32:56,710
to relieve the cough.
573
00:32:58,040 --> 00:32:58,880
You know
574
00:32:58,880 --> 00:33:00,000
I learned toxicology with my teacher.
575
00:33:00,800 --> 00:33:01,800
So I'm bold in using medicine.
576
00:33:02,190 --> 00:33:03,400
Some of the medical ingredients
577
00:33:03,400 --> 00:33:04,760
won't be used normally.
578
00:33:04,800 --> 00:33:06,160
If I don't deliver it secretly,
579
00:33:06,920 --> 00:33:08,350
I'm afraid you won't be able to see it.
580
00:33:14,430 --> 00:33:15,830
Why do you drink first?
581
00:33:15,830 --> 00:33:16,950
I'm trying it
582
00:33:16,950 --> 00:33:18,190
to prove it's OK.
583
00:33:23,000 --> 00:33:25,040
No need to try it. I believe you.
584
00:33:26,110 --> 00:33:27,040
It doesn't taste bitter, right?
585
00:33:27,040 --> 00:33:28,280
I made the crystal sugar myself.
586
00:33:28,280 --> 00:33:29,040
And I also added osmanthus fragrans.
587
00:33:32,950 --> 00:33:34,470
This is the sweetest medicine
588
00:33:34,830 --> 00:33:36,280
I've ever had in my entire life.
589
00:33:36,280 --> 00:33:37,430
I'm glad you like it.
590
00:33:39,350 --> 00:33:41,760
It must be time consuming.
591
00:33:41,830 --> 00:33:42,880
The medical ingredients are easy to find.
592
00:33:42,880 --> 00:33:43,950
But I have to watch it
593
00:33:43,950 --> 00:33:44,760
during the decoction.
594
00:33:44,760 --> 00:33:46,160
I must stay focused for hours.
595
00:33:46,280 --> 00:33:48,040
Why didn't you send a maidservant to do that?
596
00:33:48,040 --> 00:33:48,920
It's for you.
597
00:33:49,680 --> 00:33:50,880
I don't trust others.
598
00:33:53,800 --> 00:33:55,470
Then thank you, Doctor Fan!
599
00:34:02,950 --> 00:34:03,800
What's wrong?
600
00:34:06,000 --> 00:34:07,520
I just feel sleepy?
601
00:34:07,520 --> 00:34:09,630
Sleepy? You feel sleepy suddenly?
602
00:34:15,630 --> 00:34:17,760
It's fine. One of the ingredients
603
00:34:17,760 --> 00:34:18,870
might not suit you.
604
00:34:18,870 --> 00:34:19,840
Just like being drunk,
605
00:34:19,840 --> 00:34:20,760
you'll be fine after a good sleep.
606
00:34:21,470 --> 00:34:23,390
I'll change that ingredient later.
607
00:34:25,280 --> 00:34:26,150
Wan'er.
608
00:34:28,040 --> 00:34:29,150
Wan'er.
609
00:34:31,190 --> 00:34:32,430
Wan'er.
610
00:34:34,000 --> 00:34:35,630
I feel so hot!
611
00:34:38,320 --> 00:34:39,560
So hot!
612
00:34:42,870 --> 00:34:43,870
Wan'er.
613
00:34:45,280 --> 00:34:46,360
-I want to go for a blow! -Stop! You might catch a cold!
614
00:34:46,360 --> 00:34:47,560
Stop! Stop!
615
00:35:10,230 --> 00:35:11,320
At last,
616
00:35:12,710 --> 00:35:14,670
the emperor gave up the throne
617
00:35:16,000 --> 00:35:18,120
and never went back.
618
00:35:20,320 --> 00:35:21,120
Because he only wanted to
619
00:35:21,120 --> 00:35:22,600
travel around the world
620
00:35:23,910 --> 00:35:25,470
with the woman he loved.
621
00:35:28,870 --> 00:35:29,950
Wan'er.
622
00:35:31,190 --> 00:35:32,360
Are you listening?
623
00:35:36,320 --> 00:35:38,280
Travel around the world...
624
00:35:38,280 --> 00:35:39,710
I have a secret
625
00:35:39,710 --> 00:35:40,870
to tell you.
626
00:35:42,800 --> 00:35:44,280
Actually,
627
00:35:44,280 --> 00:35:46,280
I'm from another world.
628
00:35:49,320 --> 00:35:51,000
I was about to die,
629
00:35:51,950 --> 00:35:53,390
but when I woke up,
630
00:35:53,950 --> 00:35:54,870
I was here
631
00:35:54,870 --> 00:35:56,190
somehow.
632
00:35:57,430 --> 00:35:58,560
This world
633
00:35:59,950 --> 00:36:01,470
is very different from
634
00:36:02,080 --> 00:36:03,430
the one I remember.
635
00:36:03,600 --> 00:36:05,040
But they are also closely linked
636
00:36:05,040 --> 00:36:06,080
in so many ways.
637
00:36:11,120 --> 00:36:12,000
I've never told my secret
638
00:36:12,000 --> 00:36:13,230
to anyone else.
639
00:36:14,630 --> 00:36:15,910
It's useless even if I tell them.
640
00:36:17,360 --> 00:36:18,470
Who would believe me?
641
00:36:22,710 --> 00:36:23,800
You may find me
642
00:36:23,800 --> 00:36:24,760
laughing and joking all the time,
643
00:36:29,040 --> 00:36:30,800
but I feel especially lonely at heart.
644
00:36:33,120 --> 00:36:34,840
I often wonder
645
00:36:34,840 --> 00:36:36,150
if I'm redundant in this world.
646
00:36:37,280 --> 00:36:39,080
I walk in this world
647
00:36:39,710 --> 00:36:41,000
alone.
648
00:36:42,080 --> 00:36:44,190
I have nothing to tell others.
649
00:36:44,870 --> 00:36:45,840
And I don't care
650
00:36:45,840 --> 00:36:47,080
what others say.
651
00:36:48,470 --> 00:36:49,560
No one around me
652
00:36:49,560 --> 00:36:50,910
can truly
653
00:36:50,910 --> 00:36:51,910
understand me.
654
00:36:55,080 --> 00:36:56,800
Until I met you.
655
00:36:58,560 --> 00:37:01,360
After meeting you,
656
00:37:01,910 --> 00:37:03,670
I found it's meaningful
657
00:37:04,560 --> 00:37:05,430
to stay
658
00:37:05,430 --> 00:37:07,520
in this world.
659
00:37:08,560 --> 00:37:09,840
I stopped wondering
660
00:37:10,230 --> 00:37:12,320
what this world is all about
661
00:37:12,910 --> 00:37:14,390
and who I really am.
662
00:37:35,390 --> 00:37:36,760
Who are you?
663
00:39:02,430 --> 00:39:03,230
Brother.
664
00:39:06,080 --> 00:39:07,560
How about I go with you?
665
00:39:07,710 --> 00:39:09,360
He invited me to a brothel boat.
666
00:39:09,360 --> 00:39:10,470
It's improper for you to go.
667
00:39:11,840 --> 00:39:14,040
I suppose the Second Prince wants to draw you over to his side.
668
00:39:14,040 --> 00:39:14,840
I know.
669
00:39:15,190 --> 00:39:16,390
What's your plan?
670
00:39:16,840 --> 00:39:18,390
Getting involved in their competition for the throne
671
00:39:19,040 --> 00:39:20,430
might bring trouble to the family.
672
00:39:21,000 --> 00:39:22,080
I'd better keep a distance.
673
00:39:23,040 --> 00:39:23,950
Ruoruo,
674
00:39:24,230 --> 00:39:25,800
what if I decide to go back to Danzhou?
675
00:39:25,800 --> 00:39:27,190
Then I'll go with you.
676
00:39:28,630 --> 00:39:30,000
Let me think about it.
677
00:39:30,470 --> 00:39:32,040
Well, just go inside.
678
00:39:32,040 --> 00:39:33,630
Brother, be careful!
679
00:39:35,230 --> 00:39:36,630
Since the trial last time,
680
00:39:36,870 --> 00:39:38,520
the Crown Prince hasn't made a move.
681
00:39:39,190 --> 00:39:40,520
I'm really worried.
682
00:39:49,630 --> 00:39:51,080
This is the capital city.
683
00:39:51,840 --> 00:39:53,910
Can he really kill me on the streets?
684
00:39:54,950 --> 00:39:56,000
Go inside.
685
00:39:57,600 --> 00:39:58,710
To the Joy Tsin House!
686
00:40:58,060 --> 00:40:59,860
=Cheng Jushu, Eighth Dan Martial Arts Master of Beiqi=
687
00:41:35,430 --> 00:41:37,280
I rarely see you smile.
688
00:41:37,280 --> 00:41:38,430
Are you in a good mood today?
689
00:41:40,630 --> 00:41:43,150
My son called me last night.
690
00:41:43,950 --> 00:41:45,710
They must be really important to you.
691
00:41:47,150 --> 00:41:48,430
If there's no one
692
00:41:48,670 --> 00:41:49,390
you're willing to die for
693
00:41:49,390 --> 00:41:50,840
in this world,
694
00:41:51,080 --> 00:41:52,520
how boring it will be!
695
00:41:53,120 --> 00:41:53,870
I understand.
696
00:41:54,760 --> 00:41:55,800
Only with someone like that
697
00:41:55,800 --> 00:41:56,630
can we really
698
00:41:56,630 --> 00:41:57,800
take roots in this world.
699
00:41:59,360 --> 00:42:00,390
I just heard that
700
00:42:00,600 --> 00:42:01,630
you want to go back to Danzhou?
701
00:42:02,470 --> 00:42:04,280
Not until I marry Wan'er.
702
00:42:05,760 --> 00:42:06,230
Will you
703
00:42:06,230 --> 00:42:07,280
go with me?
704
00:42:07,280 --> 00:42:08,470
We could be neighbors.
705
00:42:08,760 --> 00:42:09,520
You are really leaving the capital city?
706
00:42:11,670 --> 00:42:12,800
Before I came here,
707
00:42:13,870 --> 00:42:15,600
I wanted to find out the one who tried to kill me,
708
00:42:16,280 --> 00:42:17,800
to explore the past of my mom,
709
00:42:18,230 --> 00:42:19,840
and to figure out
710
00:42:19,840 --> 00:42:20,710
the secrets of this world.
711
00:42:21,560 --> 00:42:22,230
What now?
712
00:42:23,360 --> 00:42:24,190
I realize that
713
00:42:24,190 --> 00:42:25,190
I'm a lazy man after all.
714
00:42:25,870 --> 00:42:26,950
I just want to live.
715
00:42:28,190 --> 00:42:29,320
As long as my payment
716
00:42:29,360 --> 00:42:30,120
doesn't change,
717
00:42:30,320 --> 00:42:31,150
I can follow you anywhere.
718
00:42:31,670 --> 00:42:33,520
Then you'd better do a good job!
719
00:42:34,560 --> 00:42:35,430
I'm afraid I can't.
720
00:42:35,910 --> 00:42:36,560
I owe this life
721
00:42:36,760 --> 00:42:37,840
to my family.
722
00:42:38,320 --> 00:42:39,080
As to you,
723
00:42:39,360 --> 00:42:40,150
when there's some danger,
724
00:42:40,150 --> 00:42:40,910
you should face it yourself.
725
00:42:41,150 --> 00:42:43,230
I'll run away immediately.
726
00:42:45,120 --> 00:42:46,080
You're really honest.
727
00:43:04,230 --> 00:43:06,390
Fan Xian should be here soon.
728
00:43:07,190 --> 00:43:09,710
Take it easy. I'm early.
729
00:43:36,340 --> 00:43:39,660
In the river of history,
730
00:43:39,940 --> 00:43:42,860
time goes round and round.
731
00:43:46,220 --> 00:43:49,220
Memories about the former and present lives
732
00:43:49,580 --> 00:43:53,100
join each other in an endless way.
733
00:43:55,540 --> 00:43:57,700
In the long drunken Milky Way,
734
00:43:58,180 --> 00:44:00,420
one season follows another in a flash,
735
00:44:00,420 --> 00:44:02,620
and the wild geese are flying south.
736
00:44:02,940 --> 00:44:04,540
I just can't give up
737
00:44:04,540 --> 00:44:07,540
to be with you for my whole life.
738
00:44:07,900 --> 00:44:12,820
I have been hovering in the dreams
for hundreds and thousands of times.
739
00:44:14,620 --> 00:44:16,620
I can't even say a word when I watch the flowers falling.
740
00:44:17,460 --> 00:44:19,500
Year after year in the wandering,
741
00:44:19,500 --> 00:44:22,060
I count the remaining years.
742
00:44:22,180 --> 00:44:24,260
Even though we can't meet each other anymore,
743
00:44:24,380 --> 00:44:25,820
even though we have ended up the destiny,
744
00:44:26,660 --> 00:44:28,500
I never feel regretful.
745
00:44:29,100 --> 00:44:30,460
In such a chaotic world,
746
00:44:30,460 --> 00:44:33,220
I still miss you as ever.
747
00:44:33,460 --> 00:44:35,860
I can't fall asleep under the moon.
748
00:44:36,700 --> 00:44:38,580
With a gentle heart,
749
00:44:38,780 --> 00:44:41,140
I cherish our remaining years.
750
00:44:41,460 --> 00:44:42,980
Even though we have to go through
751
00:44:42,980 --> 00:44:44,940
all the hardships along the journey,
752
00:44:45,620 --> 00:44:52,260
you always stay by my side,
753
00:44:52,900 --> 00:44:55,020
watching the falling flowers, speechlessly.
754
00:44:55,860 --> 00:44:57,940
Year after year in the wandering,
755
00:44:57,940 --> 00:45:00,300
I count the remaining years.
756
00:45:00,620 --> 00:45:02,660
Even though we can't meet each other anymore,
757
00:45:02,780 --> 00:45:04,460
even though we end up the destiny,
758
00:45:05,220 --> 00:45:06,900
I never feel regretful.
759
00:45:07,420 --> 00:45:08,820
In such a chaotic world,
760
00:45:08,820 --> 00:45:11,780
I still miss you as ever.
761
00:45:11,900 --> 00:45:14,460
I can't fall asleep under the moon.
762
00:45:15,100 --> 00:45:17,220
With a gentle heart,
763
00:45:17,260 --> 00:45:19,620
I cherish our remaining years.
764
00:45:19,980 --> 00:45:21,420
Even though we have to go through
765
00:45:21,420 --> 00:45:23,580
all the hardships along the journey,
766
00:45:24,100 --> 00:45:32,860
you always stay by my side...
48571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.