All language subtitles for 08-S3E08 - Flight Into The Future-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,210 --> 00:00:14,650 "Silently one by one, in the infinite meadows of heaven... 2 00:00:14,753 --> 00:00:18,463 Blossomed the lovely stars, the forget-me-nots of the angels." 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,382 That was beautiful, Don. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,131 I liked it too, but, uh, why now? 5 00:00:23,232 --> 00:00:25,752 I don't know. A touch of space rapture, maybe. 6 00:00:25,856 --> 00:00:28,889 Space rapture usually induces strange illusions. 7 00:00:28,992 --> 00:00:32,439 I never thought it would remind you of poetry you learned in high school. 8 00:00:32,544 --> 00:00:36,220 You know, the funny thing is, I never learned that in high school... or anywhere else. 9 00:00:36,319 --> 00:00:41,141 - [ Panel Beeping ] - [ John ] I don't like the sound of those signals. 10 00:00:41,246 --> 00:00:45,020 At the rate it's moving, we should be able to monitor it visually right now. 11 00:00:45,118 --> 00:00:46,940 Over there. Look. 12 00:00:49,566 --> 00:00:52,348 - Looks like a big emerald. - [ Quietly ] Yes. 13 00:00:54,365 --> 00:00:58,555 My recommendation is we give it a wide berth, and I'm not talking space rapture or poetry. 14 00:00:58,653 --> 00:01:02,264 Recommendation approved. Hit port side thruster, one minute. 15 00:01:02,364 --> 00:01:04,338 Side thrusters, one minute. 16 00:01:04,444 --> 00:01:06,549 [ Roaring Blasts ] 17 00:01:15,706 --> 00:01:17,975 Well, that takes care of that. 18 00:01:18,074 --> 00:01:20,375 I've got to admit though, it left me a little curious. 19 00:01:20,474 --> 00:01:24,881 Oh, it left you curious, eh? Well, we can't have any of that. 20 00:01:24,986 --> 00:01:28,117 - Let's head back toward it. - You're not serious? 21 00:01:28,218 --> 00:01:31,087 Resume normal flight procedures. 22 00:01:46,039 --> 00:01:48,527 - Airborne guidance system? - You are excused, William. 23 00:01:48,631 --> 00:01:50,573 This one and I have vital business. 24 00:01:50,679 --> 00:01:53,974 But the Robot and I are only halfway through with this checklist, Dr. Smith. 25 00:01:54,071 --> 00:01:58,096 Later, William, later. This pod isn't going anywhere-- not for a long, long time. 26 00:01:58,198 --> 00:02:00,303 Well, we have to keep it in readiness, and besides... 27 00:02:00,406 --> 00:02:02,740 what business do you have in here that could be so vital? 28 00:02:02,837 --> 00:02:06,612 Not only is it vital, William, but it is a matter which cannot brook delay. 29 00:02:06,709 --> 00:02:09,742 I refer, of course, to my periodic physiotherapy session. 30 00:02:09,845 --> 00:02:14,252 For your information, Will Robinson, Dr. Smith is referring to his rubdown. 31 00:02:14,356 --> 00:02:19,952 He has told me that my claws do wonders for his aching back. Correct, Dr. Smith? 32 00:02:20,052 --> 00:02:23,914 Certainly not. Your claws create a disaster area on my delicate back. 33 00:02:24,019 --> 00:02:27,597 Howsoever, you will have to do until I can find a proper masseur. 34 00:02:27,699 --> 00:02:30,600 - Now, come along, you addlepated amateur. - Dr. Smith... 35 00:02:30,707 --> 00:02:33,805 can't your rubdown wait until the Robot and I are through with this checklist? 36 00:02:33,906 --> 00:02:36,972 - We'll only be a few minutes. - William, stand aside. 37 00:02:37,074 --> 00:02:41,198 - Well, at least let him check out the airborne guidance system. - I shall do it for you, my boy. 38 00:02:41,297 --> 00:02:44,166 - "Airborne guidance system," - Dr. Smith, no! 39 00:02:44,273 --> 00:02:46,095 - check! - [ Engine Roaring ] 40 00:02:46,193 --> 00:02:48,942 - What happened? - Will! 41 00:04:07,880 --> 00:04:11,524 - Will, come in! - John, what is it? 42 00:04:11,623 --> 00:04:14,340 Will and the Robot. They've taken off in the space pod. 43 00:04:18,183 --> 00:04:21,346 Oh, dear. Oh, dear. Whatever possessed me to be so foolish... 44 00:04:21,447 --> 00:04:23,269 as to do a kindness for others? 45 00:04:23,367 --> 00:04:26,628 You call this a kindness? You could get us all killed. 46 00:04:26,726 --> 00:04:30,522 Warning! Warning! We are about to enter the orbit of an unidentified planet. 47 00:04:33,669 --> 00:04:35,906 - Do something! - I'm trying to... 48 00:04:36,005 --> 00:04:39,136 but the pod doesn't have enough power to pull out. 49 00:04:41,605 --> 00:04:44,026 Will, come in. 50 00:04:44,132 --> 00:04:46,882 - Maybe he forgot to switch on his receiver. - I've got them. 51 00:04:48,963 --> 00:04:54,331 Yeah, along with our uninvited friend, the emerald planet, right on its tail. 52 00:04:54,435 --> 00:04:56,606 Something strange going on. 53 00:04:56,707 --> 00:04:58,529 - What? - Lost track of the pod. 54 00:04:58,627 --> 00:05:02,652 It skidded off the scope like something just pushed it out of its flight path. 55 00:05:02,754 --> 00:05:05,536 Centrifugal force from that planet? 56 00:05:05,634 --> 00:05:08,000 Size of it, I'd say it would attract, not repel. 57 00:05:08,097 --> 00:05:11,839 Well, maybe its mass is obeying laws of physics that we don't understand yet. 58 00:05:16,896 --> 00:05:21,238 Don, did you get a fix on the pod's position before it left the screen? 59 00:05:21,344 --> 00:05:23,416 It's not completely out of our frequency range. 60 00:05:23,520 --> 00:05:26,553 It should be on the tracking computer. That's where we lost it. 61 00:05:28,096 --> 00:05:33,310 All right. We'll allow 001 for orientation error and head for it. 62 00:05:33,406 --> 00:05:35,228 Check. 63 00:05:35,326 --> 00:05:38,326 John, do you actually think it is a planet? 64 00:05:38,430 --> 00:05:41,746 It's either a planet or an asteroid. We'll know when we land there. 65 00:05:41,854 --> 00:05:43,763 Incidentally, darling, you'd better get below and strap in. 66 00:05:43,869 --> 00:05:47,252 - It may be a rough atmosphere entry. - All right. Come on, dears. 67 00:05:50,653 --> 00:05:53,522 "001." Right? All right. 68 00:06:03,548 --> 00:06:06,646 We're being hit by the same force that must have hit the pod. 69 00:06:06,747 --> 00:06:10,129 - I can't stay on course. - Well, keep correcting. 70 00:06:10,234 --> 00:06:12,307 Oh, that's great. It's correcting right back. 71 00:06:12,410 --> 00:06:14,232 It knew exactly what we're doing. 72 00:06:14,330 --> 00:06:17,112 Action and reaction. Equal and opposite. 73 00:06:17,210 --> 00:06:19,097 At least it's obeying that law of physics. 74 00:06:19,194 --> 00:06:21,463 Yeah, like it's got a brain smarter than ours. 75 00:06:21,561 --> 00:06:23,765 [ Explosion ] 76 00:06:23,866 --> 00:06:25,753 We're going into orbit! 77 00:06:36,216 --> 00:06:39,598 - Ten degrees off course now. - [ John ] Correct for 20. That'll take care of the interference. 78 00:06:39,703 --> 00:06:43,500 I've got a feeling that someone down on that planet's letting us know that we're not welcome. 79 00:06:43,607 --> 00:06:45,429 Well, welcome or not, we're going in. 80 00:06:45,527 --> 00:06:48,210 - Hit the retro-rockets for entry. - Hitting retros! 81 00:06:48,311 --> 00:06:50,766 [ Roaring ] 82 00:06:52,246 --> 00:06:54,068 We're up against some kind of atmospheric barrier. 83 00:06:54,166 --> 00:06:55,988 It's stopped us cold. We're hovering! 84 00:06:56,086 --> 00:06:58,803 All right. Full forward thrust. Ten seconds! 85 00:06:58,901 --> 00:07:02,065 [ Rockets Roaring ] 86 00:07:02,166 --> 00:07:04,337 The landing gear control's out. 87 00:07:04,437 --> 00:07:07,023 All right, then prepare for emergency landing. 88 00:07:17,556 --> 00:07:19,977 [ Crashing ] 89 00:07:24,371 --> 00:07:26,509 Well... 90 00:07:26,611 --> 00:07:29,425 that overcorrection put us right on target... 91 00:07:29,522 --> 00:07:31,344 even though it was a belly landing. 92 00:07:31,442 --> 00:07:34,703 Well, we won't be on target unless the pod's right in this area. 93 00:07:34,802 --> 00:07:37,169 Well, there are a lot of rocks, but no pod. 94 00:07:37,266 --> 00:07:39,088 - Have you found them? - Not yet, dear. 95 00:07:39,185 --> 00:07:42,501 If our tracking computations are correct, this is where they should've landed. 96 00:07:42,609 --> 00:07:46,503 - [ Panel Beeping ] - They're just inside our radar net. 97 00:07:46,609 --> 00:07:48,713 - That couldn't be more than half a mile. - Will? 98 00:07:48,816 --> 00:07:50,638 [ John On Speaker ] Will. Come in, Will. 99 00:07:50,736 --> 00:07:52,775 Dad, this is Will. Where are you? 100 00:07:52,880 --> 00:07:54,920 Right here on this planet, Son. 101 00:07:55,023 --> 00:07:57,292 And very near. Are you all right? 102 00:07:57,391 --> 00:08:01,962 - We're fine, Dad. We didn't mean to lift off. - Well, never mind that now. 103 00:08:02,063 --> 00:08:04,845 - Look, are you still in the pod? - [ Will On Speaker ] Mm-hmm. 104 00:08:04,942 --> 00:08:06,852 Well, stay put till we get there. 105 00:08:06,958 --> 00:08:09,129 There's a large, anvil-shaped rock out there. 106 00:08:09,230 --> 00:08:11,433 We'll be coming from that direction. 107 00:08:11,533 --> 00:08:13,420 Dad, there aren't any rocks out there-- 108 00:08:13,517 --> 00:08:16,419 just trees and jungle growth, like a rain forest. 109 00:08:16,525 --> 00:08:19,754 A rain forest? Within half a mile of here? 110 00:08:19,853 --> 00:08:22,154 Can you get a picture? 111 00:08:22,252 --> 00:08:25,187 - [ Static ] - Too much interference. 112 00:08:25,292 --> 00:08:27,332 - Will. - [ Static Continues ] 113 00:08:27,436 --> 00:08:31,364 - Will, if you hear me, come in, Will. - [ Switches Off Screen ] 114 00:08:32,427 --> 00:08:34,402 - Let's go. - John. 115 00:08:34,507 --> 00:08:37,823 Keep all radio channels open. Don't let anyone out of the ship. 116 00:08:37,931 --> 00:08:40,069 - And don't worry. - All right. 117 00:08:43,178 --> 00:08:46,112 You were very remiss, William. You neglected to assure your father... 118 00:08:46,218 --> 00:08:49,513 that I was in no way responsible for this accidental flight. 119 00:08:49,610 --> 00:08:53,439 All right, Dr. Smith. I'll assure him... if I can get the radio working. 120 00:08:55,401 --> 00:08:57,343 Dad. Come in, Jupiter. 121 00:08:57,449 --> 00:08:59,969 My sensors indicate that the pod's communication system... 122 00:09:00,073 --> 00:09:03,301 has been effectively jammed, Will Robinson. 123 00:09:03,400 --> 00:09:05,222 Jammed? By what? 124 00:09:05,320 --> 00:09:08,167 There are more jamming potentials on this planet, Will Robinson... 125 00:09:08,264 --> 00:09:10,369 than can be computed by my memory banks. 126 00:09:10,471 --> 00:09:14,148 Never fear, Smith is here. We can find our own way to the Jupiter... 127 00:09:14,247 --> 00:09:16,897 if we can just spot the rock your father mentioned. 128 00:09:16,999 --> 00:09:19,137 Dad told us to stay put. 129 00:09:19,238 --> 00:09:23,777 But we can save time if we meet him halfway. And then, William, you can tell him-- 130 00:09:23,878 --> 00:09:26,628 - That you were in no way to blame? - Exactly. 131 00:09:26,725 --> 00:09:30,718 All right, Dr. Smith. I'll do my best. But I'm not promising anything. 132 00:09:31,717 --> 00:09:35,197 [ Switch Clicking ] 133 00:09:35,300 --> 00:09:38,780 [ Sighs ] I guess the jamming potentials jammed the hatch as well as the radio. 134 00:09:38,884 --> 00:09:40,706 I will blast it open. 135 00:09:40,804 --> 00:09:43,040 Do I have permission to employ full power? 136 00:09:44,099 --> 00:09:46,849 Well, I guess so. 137 00:09:46,947 --> 00:09:51,224 - Proceed. Proceed. - Stand aside and protect yourselves. 138 00:09:51,331 --> 00:09:53,153 [ Electrical Buzzing ] 139 00:09:53,251 --> 00:09:56,250 - [ Wind Blowing ] - Robot, close the hatch! 140 00:09:56,355 --> 00:09:59,224 Capability inadequate. Follow me! 141 00:09:59,330 --> 00:10:02,145 It's a tornado. We'll be blown sky-high. 142 00:10:08,993 --> 00:10:12,637 - [ Wind Fades ] - [ Creatures Chirping And Squawking, Distant ] 143 00:10:12,736 --> 00:10:15,038 What happened to the wind? 144 00:10:15,136 --> 00:10:19,576 Off the cuff, I would say that pressures within and without the pod... 145 00:10:19,680 --> 00:10:21,502 have now been equalized. 146 00:10:22,720 --> 00:10:27,291 What an enchanting garden. A veritable paradise. 147 00:10:27,391 --> 00:10:29,213 - [ Thunderclap ] - Oh! 148 00:10:29,310 --> 00:10:31,612 - [ Rain Falling ] - We'll be drenched. 149 00:10:31,711 --> 00:10:34,776 - [ Rainfall Continues ] - And I'll catch cold, William. I need my raincoat and galoshes. 150 00:10:34,878 --> 00:10:39,253 - That's funny. I can hear the rain, but I can't feel it. - [ Thunderclaps Continue ] 151 00:10:39,357 --> 00:10:41,179 Dry rain? 152 00:10:41,277 --> 00:10:45,913 Well, of course. In the tropics, rain always evaporates before it hits the ground. 153 00:10:48,925 --> 00:10:51,226 The leaves aren't wet either. 154 00:10:51,325 --> 00:10:54,324 - Do you agree with Dr. Smith's theory, Robot? - Negative. 155 00:10:54,428 --> 00:10:56,948 It is my conviction that we are in the presence... 156 00:10:57,052 --> 00:11:00,663 of meteorological phenomena of alien origin. 157 00:11:00,764 --> 00:11:04,309 Data inadequate for more detailed evaluation. 158 00:11:04,411 --> 00:11:07,640 Alien origin indeed, you ill-informed ignoramus. 159 00:11:07,739 --> 00:11:09,910 Why, when I was in the islands of the South Pacific-- 160 00:11:10,011 --> 00:11:12,214 - [ Large Bird Screeching ] - [ Yelps ] Shoo! Shoo! Go away. 161 00:11:12,314 --> 00:11:15,609 - [ Screeching Continues ] - It's an albatross. A terrible condor. 162 00:11:15,706 --> 00:11:18,640 Correction: It is nonexistent. 163 00:11:18,746 --> 00:11:23,535 Oh, good heavens. Fatigue has affected my memory. I'm imagining terrors. 164 00:11:23,641 --> 00:11:25,463 I must be tired too. 165 00:11:25,561 --> 00:11:29,903 I heard that bird-- or whatever it was-- just like you did, Dr. Smith. 166 00:11:30,008 --> 00:11:33,008 We better get going. The sooner we get back to the Jupiter, the better. 167 00:11:33,111 --> 00:11:35,118 Oh, no, no. I'm completely exhausted. I think I shall... 168 00:11:35,224 --> 00:11:37,613 remain here for a bit and have a little rest, William. 169 00:11:37,719 --> 00:11:38,903 Have the Chariot come and fetch me. 170 00:11:38,904 --> 00:11:39,797 Have the Chariot come and fetch me. 171 00:11:41,655 --> 00:11:44,240 Well, what a luscious-looking fruit. 172 00:11:44,342 --> 00:11:48,172 Dr. Smith, you know we're not supposed to eat alien fruit until it's been analyzed. 173 00:11:48,278 --> 00:11:51,027 Nonsense. This is quite obviously an edible variety... 174 00:11:51,126 --> 00:11:54,093 of our own terrestrial peach. [ Gasps ] 175 00:11:54,197 --> 00:11:56,750 - [ Explodes ] - [ Yelps ] 176 00:11:56,854 --> 00:11:58,676 Now you know. 177 00:11:58,774 --> 00:12:03,246 One swallow does not a summer make, nor one peach a blight. 178 00:12:03,349 --> 00:12:05,552 - [ Explodes ] - [ Yelps ] 179 00:12:05,652 --> 00:12:08,041 [ Explosions Continue ] 180 00:12:09,108 --> 00:12:11,955 You were right, William. 'Tis a blight. 181 00:12:12,052 --> 00:12:15,118 Oh, good heavens. All this fruitless activity has done me in. 182 00:12:15,219 --> 00:12:17,041 I think I'll take a little nap. 183 00:12:17,139 --> 00:12:22,572 - I do not recommend sleep, Dr. Smith. - Oh, go away, ninny. Go away. 184 00:12:22,674 --> 00:12:24,496 - [ Exhales ] - Rouse him, Will Robinson. 185 00:12:24,594 --> 00:12:27,441 It may be very harmful to fall asleep in this area. 186 00:12:27,538 --> 00:12:30,767 What could be harmful about sleeping? 187 00:12:30,865 --> 00:12:33,615 [ Yawns ] I think I'll take a nap too. 188 00:12:36,593 --> 00:12:38,415 [ Yawns ] 189 00:12:38,513 --> 00:12:42,189 On your feet! This is not the time nor the place for sleep. 190 00:12:42,288 --> 00:12:46,150 [ Sighs ] Right now, any place is good enough for me. 191 00:12:46,256 --> 00:12:50,085 You know, this doesn't look like the terrain that would lead to a rain forest. 192 00:12:51,279 --> 00:12:54,824 - Let's try that trail over there. - [ Coughs ] 193 00:12:54,927 --> 00:12:58,756 - [ Rocks Clattering ] - Wait a minute. - What's up? 194 00:12:58,862 --> 00:13:01,764 [ John ] Well, didn't you hear that? Sounds like something moving up there. 195 00:13:01,871 --> 00:13:03,693 Well, that's solid rock. 196 00:13:03,790 --> 00:13:06,278 - You must have heard the echo of our own footsteps. - Yeah, I guess you're right. 197 00:13:06,381 --> 00:13:09,796 - [ Rumbling ] - Don! 198 00:13:17,964 --> 00:13:21,444 You know, if I didn't know better... 199 00:13:21,548 --> 00:13:25,377 I'd say that boulder waited for us to get right underneath it before it let go. 200 00:13:25,484 --> 00:13:29,640 - Kind of like it had a brain. - Let's go. 201 00:13:35,211 --> 00:13:40,742 [ Snoring ] 202 00:13:40,842 --> 00:13:43,297 [ Sputters ] 203 00:13:43,402 --> 00:13:48,704 Ah. Nothing like a brief nap to restore one's vitality. Yes. 204 00:13:48,810 --> 00:13:51,711 Ah, I feel completely refreshed. 205 00:13:53,064 --> 00:13:55,104 William? 206 00:13:55,209 --> 00:13:57,380 William? What are you doing there? 207 00:13:57,480 --> 00:13:59,585 - Didn't I ask you to fetch the Chariot? - Char-- 208 00:13:59,688 --> 00:14:03,299 - The Chariot? - [ Yawning ] Oh, the Chariot. Oh. 209 00:14:03,400 --> 00:14:06,302 Oh, I must have dozed off for a minute. How long was I asleep? 210 00:14:06,407 --> 00:14:10,400 I'm sure I don't know. My naps never last longer than, uh, 15 minutes. 211 00:14:10,503 --> 00:14:13,153 But it's daylight. 212 00:14:13,255 --> 00:14:15,840 Daylight comes swiftly in tropical regions. 213 00:14:15,942 --> 00:14:19,138 Well, if it was 15 minutes, Dad and Don should've been here by now. 214 00:14:19,238 --> 00:14:21,125 What happened to the Robot? 215 00:14:23,206 --> 00:14:25,028 Robot, what happened to you? 216 00:14:25,126 --> 00:14:29,500 [ Weakly ] I-- I am in a condition of... near inertia... 217 00:14:29,605 --> 00:14:31,644 - due to-- due to-- - [ Metallic Creak ] 218 00:14:31,749 --> 00:14:35,164 "Due to," my foot. Good heavens. He's developed jungle mildew, I think-- 219 00:14:35,268 --> 00:14:37,123 a touch of mechanical rheumatism. 220 00:14:37,220 --> 00:14:39,423 Can you lead us to the Jupiter? 221 00:14:39,524 --> 00:14:43,037 Affirmative. However, I shall need a rubdown... 222 00:14:43,139 --> 00:14:46,139 - with Dr. Smith's massage lotion. - [ Creaks ] 223 00:14:46,243 --> 00:14:51,098 Just do for me what I do for your aching back, Dr. Smith, and I will be fine. 224 00:14:51,203 --> 00:14:53,920 Indeed! Of all the impudence. 225 00:14:54,018 --> 00:14:56,953 Better do as he wants, Dr. Smith, or we'll never get going. 226 00:14:57,058 --> 00:15:00,189 A man of my quality reduced to performing menial tasks? 227 00:15:00,290 --> 00:15:02,559 Really! 228 00:15:02,657 --> 00:15:06,999 You know, Robot, I know I only slept for a few minutes, but-- 229 00:15:07,105 --> 00:15:09,560 - well, it feels like-- - [ Creaks ] 230 00:15:09,664 --> 00:15:11,606 Like what, Will Robinson? 231 00:15:11,713 --> 00:15:13,982 Well, like it was much longer. 232 00:15:15,360 --> 00:15:18,109 I shall never forget nor forgive this indignity: 233 00:15:18,208 --> 00:15:20,793 Zachary Smith, a common masseur. 234 00:15:20,895 --> 00:15:24,092 - [ Creaks ] - Cease the squawking, Dr. Smith, and get going. 235 00:15:24,191 --> 00:15:26,079 I ache all over. 236 00:15:31,006 --> 00:15:36,702 - Ah. Ah. That feels fine, Dr. Smith. - [ Creaking ] 237 00:15:36,798 --> 00:15:40,441 Rub harder. Harder. 238 00:15:46,396 --> 00:15:49,266 Well, don't dawdle, William. Keep going. Come along. 239 00:15:50,972 --> 00:15:53,338 - Dr. Smith! - Yes, yes? 240 00:15:53,436 --> 00:15:55,258 Well, can't you see it? 241 00:15:55,356 --> 00:15:58,138 It looks like our spaceship! 242 00:16:18,841 --> 00:16:21,710 Oh, good heavens. This isn't the Jupiter 2. It can't be. 243 00:16:21,817 --> 00:16:25,777 It's some unknown wreck. We must have strayed off the proper path. 244 00:16:25,880 --> 00:16:30,222 I'd like to believe you, Dr. Smith, but I don't know. Robot? 245 00:16:30,327 --> 00:16:33,327 If you are asking me to identify this disabled vehicle... 246 00:16:33,431 --> 00:16:36,431 I can only say I fear the worst. 247 00:16:36,535 --> 00:16:40,463 To the best of my capability, I must regretfully report... 248 00:16:40,567 --> 00:16:42,389 that this is the Jupiter 2. 249 00:16:42,487 --> 00:16:46,261 - What? - But how could it have gotten so old-looking so fast? 250 00:16:46,358 --> 00:16:48,725 I talked to Dad less than a half an hour ago. 251 00:16:48,821 --> 00:16:50,894 How could those things have grown on it so quickly? 252 00:16:50,997 --> 00:16:54,259 Well, things grow very quickly in the jungle, you know. 253 00:16:54,357 --> 00:16:56,779 But this isn't the jungle. The jungle's over there. 254 00:16:58,453 --> 00:17:01,235 I'm going inside. Are you coming with me, Dr. Smith? 255 00:17:01,333 --> 00:17:04,910 Must we, William? I'm afraid that the shock of what we discover... 256 00:17:05,012 --> 00:17:07,019 may be too much for your young eyes. 257 00:17:08,308 --> 00:17:10,413 All right. I'll wait here while you go inside. 258 00:17:11,667 --> 00:17:13,806 On second thought, I think perhaps it's best... 259 00:17:13,907 --> 00:17:16,689 if you learn to face disasters bravely. 260 00:17:17,747 --> 00:17:19,634 Come, William. 261 00:17:35,057 --> 00:17:36,944 [ Shudders ] 262 00:17:39,056 --> 00:17:41,925 Oh, good heavens. 263 00:17:42,032 --> 00:17:44,421 We'd better go below. 264 00:17:44,528 --> 00:17:49,197 - Do you think we should? - No, not really, but we have to. 265 00:17:49,295 --> 00:17:51,182 Yes. 266 00:18:00,398 --> 00:18:03,213 It won't work. We'll have to use the ladder. 267 00:18:03,310 --> 00:18:05,611 Yes. 268 00:18:05,709 --> 00:18:07,683 [ Robot ] Will Robinson! Dr. Smith! 269 00:18:07,789 --> 00:18:09,829 William. Come along. 270 00:18:18,636 --> 00:18:21,058 - Is it good news, Robot? - Negative, so far-- 271 00:18:21,164 --> 00:18:24,131 so far as regards to the members of your family, Will Robinson. 272 00:18:24,236 --> 00:18:27,497 However, do not be discouraged...yet. 273 00:18:27,595 --> 00:18:31,653 - What do you mean, "yet"? - He's just trying to soften the blow for us all, William. 274 00:18:31,755 --> 00:18:36,097 Correction. I am trying to prepare you for a surprise. Look. 275 00:18:53,224 --> 00:18:58,374 I don't believe it. It cannot be a statue of you, you bumbling birdbrain. 276 00:18:58,472 --> 00:19:02,530 Your opinion of me is not shared by those who erected it, Dr. Smith. 277 00:19:02,631 --> 00:19:05,315 Would you care to read the inscription, Will Robinson-- 278 00:19:05,415 --> 00:19:07,237 loud enough for all to hear, please? 279 00:19:08,327 --> 00:19:10,912 "In memoriam: Erected to the memory... 280 00:19:11,015 --> 00:19:14,494 "of Earth's first ambulatory computer to traverse deep space... 281 00:19:14,598 --> 00:19:17,696 - "to the cybernetic hero"-- - Balderdash! 282 00:19:17,798 --> 00:19:20,580 - Louder, please. - [ Clears Throat ] 283 00:19:20,678 --> 00:19:23,492 "to the cybernetic hero of the Robinson expedition... 284 00:19:23,589 --> 00:19:27,996 gratefully dedicated in the year 2270 A.D." 285 00:19:28,101 --> 00:19:31,449 - What? - Not such a bad likeness, wouldn't you say? 286 00:19:31,556 --> 00:19:34,817 Although they did skimp a little on my broad shoulders. 287 00:19:34,916 --> 00:19:37,305 2270 A.D.? 288 00:19:37,411 --> 00:19:42,266 Dr. Smith, we didn't sleep for 15 minutes. We slept for over 270 years! 289 00:19:42,371 --> 00:19:45,404 That's impossible. It can't be. 290 00:19:45,507 --> 00:19:49,946 I'm young. I'm still my former youthful self. William! 291 00:19:50,050 --> 00:19:53,879 Look at me. Please. Please tell me that I haven't changed. 292 00:19:53,985 --> 00:19:56,254 You're the same as you always were, Dr. Smith. 293 00:19:56,353 --> 00:19:59,135 Oh, thank you, my dear, little friend. Thank you. 294 00:20:03,649 --> 00:20:07,478 "Cybernetic hero" indeed. Cybernetic simpleton. 295 00:20:07,584 --> 00:20:12,024 - Watch it, Dr. Smith. Your jealousy is showing. - Bah! 296 00:20:16,063 --> 00:20:19,859 # I am a cybernetic hero # 297 00:20:19,967 --> 00:20:24,309 # Famous all through space ## 298 00:20:24,414 --> 00:20:26,236 - ## [ Continues, Faint ] - Where could they have gone? 299 00:20:26,334 --> 00:20:29,847 - What could have happened to them? - [ Men Yelling, Approaching ] 300 00:20:30,014 --> 00:20:31,836 [ Yelling Continues ] 301 00:20:35,709 --> 00:20:39,287 [ Yelling Stops ] 302 00:20:39,389 --> 00:20:41,396 William! William! 303 00:20:41,501 --> 00:20:45,941 [ Roaring ] 304 00:20:46,044 --> 00:20:48,793 - [ Roaring Continues ] - [ Yelps ] No, no. I'm a friend. 305 00:20:48,891 --> 00:20:50,713 Don't hurt me. I'm a friend. 306 00:20:50,811 --> 00:20:52,666 William! Save me! 307 00:20:52,763 --> 00:20:55,349 Oh, William. He means to destroy me. Run for your life. 308 00:20:55,451 --> 00:20:58,615 - I don't see anyone, Dr. Smith. - What? 309 00:20:59,739 --> 00:21:02,608 Oh, William, the end is near. I feel it. 310 00:21:02,714 --> 00:21:05,943 This planet is infested with terrible creatures. We must leave at once. 311 00:21:06,042 --> 00:21:09,238 Well, I don't know about that, but I saw something too. But I'm not leaving... 312 00:21:09,338 --> 00:21:12,883 until I find out what happened to my family and who made that statue of the Robot. 313 00:21:12,986 --> 00:21:17,076 You have been discussing my statue, Will Robinson-- favorably, I hope? 314 00:21:17,177 --> 00:21:18,999 This is no time for compliments. 315 00:21:19,097 --> 00:21:23,603 Yes. Spare us your ridiculous remarks, you insensitive idiot. 316 00:21:23,704 --> 00:21:26,224 I just wanna know what happened while we were sleeping back there. 317 00:21:32,343 --> 00:21:35,855 [ Thunderclap ] 318 00:21:35,959 --> 00:21:37,901 - Take cover. Take cover! - Do not be alarmed. 319 00:21:38,006 --> 00:21:40,591 My sensors indicate that this storm may not be for real. 320 00:21:40,694 --> 00:21:44,010 Well, the lightning that hit that tree was real enough. Let's get out of here. 321 00:21:44,117 --> 00:21:48,176 [ Thunderclaps Continue ] 322 00:21:48,277 --> 00:21:50,165 [ Man ] Hello, there! 323 00:21:54,005 --> 00:21:55,892 Sergeant, check them out. 324 00:21:59,061 --> 00:22:03,916 [ Instrument Warbling ] 325 00:22:05,364 --> 00:22:08,592 All systems check out within safe limits for contact, sir. 326 00:22:08,691 --> 00:22:12,171 Systems indeed. We are not machines, I'll have you know. 327 00:22:12,275 --> 00:22:15,438 [ Chuckles ] Of course you're not. 328 00:22:15,538 --> 00:22:20,240 Uh, except for our little friend over here. Kind of ancient, isn't he? 329 00:22:20,337 --> 00:22:22,159 [ Chuckles ] 330 00:22:22,257 --> 00:22:24,144 Look here. 331 00:22:26,801 --> 00:22:29,834 This type went out with the end of the millennium. 332 00:22:29,936 --> 00:22:34,376 Well, he's good enough for us, and good enough for someone to put up a statue to him. 333 00:22:34,480 --> 00:22:39,084 - A lovely statue. - I'm Astronaut Commander Fletcher. 334 00:22:39,183 --> 00:22:43,045 You must be... "Dr. Zachary Smith." 335 00:22:43,152 --> 00:22:44,974 Indeed, I am. 336 00:22:45,071 --> 00:22:47,940 Your young friend here is "Will Robinson," right? 337 00:22:48,047 --> 00:22:50,567 Yes, sir. But how did you know that? 338 00:22:50,671 --> 00:22:54,729 Ultra-sensitive perception equipment. We knew you were here. 339 00:22:54,830 --> 00:22:58,507 - That's one of the reasons that we came. - Did you get caught in the storm? 340 00:22:58,606 --> 00:23:02,217 - Storm? Was there a storm? - It stopped the moment you arrived. 341 00:23:02,317 --> 00:23:06,059 Lucky. Sergeant, will you check the vehicle? 342 00:23:10,125 --> 00:23:12,426 - Oh, Commander. - Yes? 343 00:23:12,524 --> 00:23:17,030 I take it, my dear sir, that you are to all intents and purposes a rescue team... 344 00:23:17,132 --> 00:23:19,139 and you're going to take us back to Earth. 345 00:23:19,243 --> 00:23:22,341 - Is that correct? - We'll know more about that, Dr. Smith... 346 00:23:22,443 --> 00:23:24,931 once I've reported my findings back to the mother ship. 347 00:23:25,035 --> 00:23:28,166 - And by the way, our primary mission is not of rescue. - It's not? 348 00:23:28,267 --> 00:23:32,641 - What is your mission, sir? - Archeological team is what you'd call us, I guess. 349 00:23:32,746 --> 00:23:36,771 Space historians, if you like. We record all the evidence we can find... 350 00:23:36,873 --> 00:23:39,262 of early space voyages for the benefit of future voyagers. 351 00:23:39,369 --> 00:23:40,962 Should be of great help to them. 352 00:23:41,066 --> 00:23:42,888 What about the Jupiter voyagers? 353 00:23:42,985 --> 00:23:44,895 Have you found anything out about what happened to them? 354 00:23:45,001 --> 00:23:47,935 [ Instrument Beeping ] 355 00:23:48,040 --> 00:23:50,757 - [ Switches Off Beeping ] - Sergeant, report to base. 356 00:23:54,151 --> 00:23:56,802 But, sir, you haven't answered my question. 357 00:24:06,630 --> 00:24:10,012 Well, if our bearings were accurate, the pod should be right here. 358 00:24:10,118 --> 00:24:15,332 Except for one thing. Will described this area as being a rain forest, a jungle. 359 00:24:15,429 --> 00:24:18,495 Well, look at it. There's nothing like that here. 360 00:24:19,557 --> 00:24:21,445 Let's go on. 361 00:24:22,533 --> 00:24:24,802 � votre sant�, William. 362 00:24:25,860 --> 00:24:28,097 Mmm. [ Smacks Lips ] Lovely. 363 00:24:28,196 --> 00:24:32,473 I must say, it was charming of the commander to provide us with such an excellent snack. 364 00:24:32,580 --> 00:24:37,816 It is not a snack, Dr. Smith. It is a full dinner, if it is a dinner. 365 00:24:37,923 --> 00:24:40,312 What do you mean, "if it is a dinner"? Of course, it's a dinner. 366 00:24:40,419 --> 00:24:43,801 - I'm eating it, am I not? - You appear to be eating it, Dr. Smith... 367 00:24:43,907 --> 00:24:47,583 however it is possible that you are eating it more but enjoying it less. 368 00:24:47,682 --> 00:24:50,780 Nonsense. This roast is excellent. I couldn't have done better myself. 369 00:24:50,882 --> 00:24:54,460 Well, the Robot may be right, Dr. Smith. I don't like that Commander Fletcher... 370 00:24:54,561 --> 00:24:56,950 and I don't trust anything about him or his sergeant. 371 00:24:57,057 --> 00:25:00,056 Now, now, William. They're fine, upstanding Americans. 372 00:25:00,161 --> 00:25:03,772 Well, then why weren't they surprised to see us alive after all those years? 373 00:25:03,872 --> 00:25:07,483 Why didn't they answer any of my questions? Why didn't they take us to their headquarters? 374 00:25:07,584 --> 00:25:11,358 And why was I not treated with the proper respect due to a cybernetic hero? 375 00:25:11,455 --> 00:25:14,138 Silence, you preening popinjay. 376 00:25:14,239 --> 00:25:16,628 You're making mountains out of molehills, both of you. 377 00:25:16,735 --> 00:25:21,491 Well, just the same, I'm gonna try and find their headquarters and get some answers. 378 00:25:21,599 --> 00:25:23,486 Let's go, Robot. 379 00:25:26,590 --> 00:25:29,437 Spare me the direful doubts. 380 00:25:31,069 --> 00:25:34,135 To you, Zachary. You've done it again. 381 00:25:34,237 --> 00:25:36,058 [ Yelps ] 382 00:25:37,149 --> 00:25:38,971 Wait for me! 383 00:25:41,020 --> 00:25:46,322 - This must be their headquarters. - If it is their headquarters, and if these are flags. 384 00:25:46,427 --> 00:25:48,467 - What do you mean? - My sensors indicate... 385 00:25:48,572 --> 00:25:51,506 that appearances can be deceptive, Will Robinson. 386 00:25:51,611 --> 00:25:54,742 [ Sighs ] Well, I'm going in anyway. 387 00:26:03,162 --> 00:26:05,071 There's no one in here. 388 00:26:05,178 --> 00:26:07,927 Hello, is anyone in here? 389 00:26:08,026 --> 00:26:11,157 William! William, I thought you abandoned me. 390 00:26:11,257 --> 00:26:13,079 - [ Rock Scraping ] - [ Gasps ] 391 00:26:13,177 --> 00:26:16,341 - What was that? - It sounded like someone was moving things around. 392 00:26:16,440 --> 00:26:19,058 - [ Metallic Creaking ] - But there's nothing in here to be moved. 393 00:26:19,160 --> 00:26:21,615 - [ Clattering ] - [ Creature Growling ] 394 00:26:21,720 --> 00:26:25,036 - The walls-- they're closing in on us. - Negative, Dr. Smith. 395 00:26:25,144 --> 00:26:27,794 You are allowing your imagination to run away with you. 396 00:26:27,895 --> 00:26:31,124 - [ Creature Squawking ] - There it is again. 397 00:26:31,222 --> 00:26:33,905 Let's get out of here, Dr. Smith. It's getting kinda spooky. 398 00:26:34,006 --> 00:26:36,657 - [ Gasps ] Where are they? - Where's what? 399 00:26:36,758 --> 00:26:40,653 - The "spookies." - Dr. Smith, there aren't any "spookies." It's an expression-- 400 00:26:40,758 --> 00:26:42,580 something you feel, not see. 401 00:26:42,678 --> 00:26:45,973 - I feel it. I feel it. - Let's get out of here. 402 00:26:57,300 --> 00:26:58,990 Judy? 403 00:27:09,395 --> 00:27:11,282 Hi. 404 00:27:12,786 --> 00:27:14,608 Judy? 405 00:27:14,706 --> 00:27:18,284 That is my name. I'm very glad you recognized me. I didn't think you would. 406 00:27:18,386 --> 00:27:20,841 Why shouldn't I recognize you? You're my own sister. 407 00:27:20,945 --> 00:27:24,076 - Where's Mom and Dad? How'd you get here? - One thing at a time, Will. 408 00:27:24,177 --> 00:27:27,559 First of all, I hate to disappoint you, but I'm not your sister. 409 00:27:27,664 --> 00:27:31,723 - Oh, Judy, this is no time for jokes. - I'm not joking, Will. 410 00:27:31,824 --> 00:27:34,213 Well, then if you're not joking, how do you know my name? 411 00:27:34,320 --> 00:27:37,964 I know all your names. I knew who you were the moment I saw you. 412 00:27:38,063 --> 00:27:40,518 Please, Judy, stop playing games. 413 00:27:40,623 --> 00:27:42,445 And if you're not my sister, who are you? 414 00:27:42,543 --> 00:27:46,602 Now, now, my dear. You've tormented your brother quite long enough. 415 00:27:46,702 --> 00:27:50,760 Will is not my brother, Dr. Smith, and I am not his sister. 416 00:27:50,862 --> 00:27:54,473 Try not to be too upset, Will, but your sister Judy... 417 00:27:54,574 --> 00:27:58,021 was my great-great-great-grandmother. 418 00:27:59,085 --> 00:28:02,216 My sister Judy was-- 419 00:28:02,317 --> 00:28:05,033 Of course. I understand the whole thing now. William... 420 00:28:05,133 --> 00:28:07,653 you forgot to make allowance for the passage of time. 421 00:28:07,757 --> 00:28:10,658 How very exciting to meet a distant relative. 422 00:28:10,764 --> 00:28:14,059 My dear, we have so much to talk about. Your great-great-great-grandmother... 423 00:28:14,156 --> 00:28:16,195 was such a lovely girl, and you look just like her. 424 00:28:16,300 --> 00:28:18,601 Maybe she does, and maybe she does not. 425 00:28:19,659 --> 00:28:22,593 Silence, cybernetic skeptic. 426 00:28:22,699 --> 00:28:26,790 William, where are your manners? Say "How do you do?" to your, um-- to your niece... 427 00:28:26,890 --> 00:28:29,192 five or six times removed. 428 00:28:29,290 --> 00:28:31,112 I'm not sure I want to. 429 00:28:31,209 --> 00:28:34,078 - [ Mouthing Word ] - I know how you feel, Will. 430 00:28:34,186 --> 00:28:36,836 You're terribly disappointed because I'm not who you thought I was. 431 00:28:36,937 --> 00:28:38,759 But we are relatives. 432 00:28:38,857 --> 00:28:41,824 Come on. I'm sure you and I have lots of things to talk about. 433 00:28:41,928 --> 00:28:43,816 Come on. 434 00:28:47,912 --> 00:28:51,741 What great, good fortune to find a relative among these lovely people. 435 00:28:51,848 --> 00:28:54,214 She is no relative of yours, Dr. Smith. 436 00:28:54,311 --> 00:28:56,450 She may be Will's relative. 437 00:28:56,551 --> 00:29:00,129 - On the other hand, she may not. - We have no reason to doubt her. 438 00:29:00,231 --> 00:29:04,125 We have reason to doubt everything, Dr. Smith-- everything. 439 00:29:04,230 --> 00:29:06,052 Bah! 440 00:29:06,214 --> 00:29:09,214 Ah, Sergeant, I'm so glad you came. 441 00:29:09,318 --> 00:29:13,572 This digital dunce is afflicted with certain doubts about you. [ Gasps ] 442 00:29:14,981 --> 00:29:17,599 How dare you! How dare you strike me! 443 00:29:17,701 --> 00:29:21,726 I demand an apology at once, you hear, or you face summary court-martial. I'm waiting. 444 00:29:21,829 --> 00:29:25,276 There will be no apology, Smith. We have just checked you out. 445 00:29:25,380 --> 00:29:28,030 - Your name is Zachary Smith? - Of course it is. 446 00:29:28,132 --> 00:29:30,587 Mine is Horatio Smith, Smith. 447 00:29:30,691 --> 00:29:33,593 And whether I like it or not-- and I don't-- 448 00:29:33,699 --> 00:29:37,409 you are my great-great-great-great-grandfather. 449 00:29:37,506 --> 00:29:39,394 Am I in-- 450 00:29:40,898 --> 00:29:43,713 I am? Oh, good heavens. 451 00:29:43,810 --> 00:29:48,217 Oh, my dear boy. You are my great-great-great-great- grandson? 452 00:29:48,321 --> 00:29:50,296 Well, let me look at you. 453 00:29:50,401 --> 00:29:53,979 Yes. I can see a resemblance. I think I'm going to cry. 454 00:29:54,081 --> 00:29:58,488 What a magnificent specimen of manhood you are--just like me! 455 00:29:58,593 --> 00:30:01,014 What a credit to the name of Smith! 456 00:30:02,528 --> 00:30:06,718 Except that Zachary Smith has shamed all the Smiths, Smith. 457 00:30:06,815 --> 00:30:10,459 You know what it's like to live under a cloud? To have a finger of scorn pointed at you... 458 00:30:10,559 --> 00:30:14,236 because you-- yes, you-- besmirched the family name? 459 00:30:14,334 --> 00:30:18,676 I? Are you suggesting that the family name was besmirched by me? 460 00:30:18,782 --> 00:30:21,116 Were you or were you not the fifth columnist... 461 00:30:21,214 --> 00:30:23,036 - in the Jupiter expedition? - Certainly not. 462 00:30:23,134 --> 00:30:26,362 - Were you or were you not the master saboteur? - No. 463 00:30:26,461 --> 00:30:28,403 Were you or were you not the sly... 464 00:30:28,509 --> 00:30:30,997 Machiavellian menace during the entire Robinson voyage? 465 00:30:31,100 --> 00:30:35,159 - Well, I-- - Answer me! Answer me--yes or no? 466 00:30:35,260 --> 00:30:39,319 How dare you! Did you hear these foul slanders? 467 00:30:39,420 --> 00:30:41,940 I did, and they are not slanders. 468 00:30:42,044 --> 00:30:44,018 Hold your tongue, sir. 469 00:30:44,124 --> 00:30:49,720 How? How shall I defend myself against these monstrous charges? How shall I clear my good name? 470 00:30:49,819 --> 00:30:52,339 I have it. Great-great-great-great-grandson... 471 00:30:52,443 --> 00:30:55,290 you will beam this message to Earth immediately from your mother ship: 472 00:30:55,387 --> 00:30:57,459 - "I, Zachary Smith"-- - Forget it, Smith. 473 00:30:57,562 --> 00:31:01,391 - Messages won't change a thing. - But these frightful allegations must be erased. 474 00:31:01,498 --> 00:31:03,734 There is only one possible way: 475 00:31:03,833 --> 00:31:07,727 face-to-face confrontation with the members of the Supreme Court of the Space Judiciary. 476 00:31:07,833 --> 00:31:09,971 Then I must go at once. 477 00:31:10,073 --> 00:31:12,920 Our mother ship leaves at dawn. You have two hours. 478 00:31:13,017 --> 00:31:16,661 You may lift off in your pod at 0600 and rendezvous with us then. 479 00:31:16,760 --> 00:31:20,950 I hope you can talk your way out of this, Smith, but I doubt it. 480 00:31:21,048 --> 00:31:24,179 If you can't, you can forget that you ever saw me. 481 00:31:25,719 --> 00:31:27,606 [ Yelps ] 482 00:31:33,046 --> 00:31:36,940 - No sign of them yet. - Well, let's hope they're on their way back by now. 483 00:31:40,406 --> 00:31:43,504 John. John, this is Maureen. Do you read me? 484 00:31:43,605 --> 00:31:45,939 [ Static On Speaker ] 485 00:31:46,037 --> 00:31:49,168 - [ Chuckles ] Well, I guess not. - [ Static Stops ] 486 00:31:49,268 --> 00:31:52,617 - Well, maybe I can get a picture. - All right. Give it a try. 487 00:31:52,724 --> 00:31:55,026 - [ Electronic Squeal ] - [ Screams ] 488 00:31:55,124 --> 00:31:59,280 [ Maureen ] Oh! Oh, Judy what is it? What happened? 489 00:32:01,075 --> 00:32:05,231 - What happened? What is it? - Will? 490 00:32:06,931 --> 00:32:10,575 Will, don't you know me? Will? 491 00:32:12,914 --> 00:32:15,848 - I'm Penny. - Penny? 492 00:32:16,913 --> 00:32:18,801 What is it, Judy? Don't you know us? 493 00:32:21,041 --> 00:32:24,074 Oh, I'm all right. 494 00:32:24,176 --> 00:32:27,143 - You all right now? - Yes, thank you. 495 00:32:27,248 --> 00:32:29,965 It's funny. For a moment I felt as-- 496 00:32:30,064 --> 00:32:32,486 as if I were someone else. 497 00:32:35,951 --> 00:32:39,693 Oh, dear. I wish your father would hurry back so that we could get off this planet. 498 00:32:39,791 --> 00:32:41,962 - So do I. - [ Sighs ] 499 00:32:42,063 --> 00:32:44,812 "Fifth columnist." "Saboteur." 500 00:32:44,911 --> 00:32:49,961 "Sly, Machiavellian menace." What vicious and unfounded lies. 501 00:32:50,062 --> 00:32:53,956 Everybody knows that I was the true hero of the Robinson expedition. 502 00:32:54,062 --> 00:32:57,258 I do not see any statues erected to you, Dr. Smith. 503 00:32:57,357 --> 00:32:59,778 Bah! 504 00:32:59,884 --> 00:33:05,186 Someday soon you will go too far, and then, beware. 505 00:33:07,116 --> 00:33:11,556 And that's how I was appointed official photographer to the archaeological team. 506 00:33:11,659 --> 00:33:13,481 You're very lucky, Will. 507 00:33:13,579 --> 00:33:16,481 Why, you're going back to a world that's almost three centuries in advance... 508 00:33:16,587 --> 00:33:19,008 of anything you've ever known before. 509 00:33:19,115 --> 00:33:22,148 - I'm not going back. - Don't be a little fool. 510 00:33:24,042 --> 00:33:25,864 I'm sorry, Will. 511 00:33:25,962 --> 00:33:27,784 Tell me about your sister Judy. 512 00:33:27,882 --> 00:33:30,499 You're-- You're so much like her. 513 00:33:30,601 --> 00:33:33,383 It'd be like telling you about yourself. 514 00:33:33,481 --> 00:33:36,382 - You two seem to have made friends very quickly. - Yes, sir. 515 00:33:36,489 --> 00:33:39,620 - Will and I know a great deal about one another now. - Well, that's good... 516 00:33:39,721 --> 00:33:41,543 because our work is almost done here. 517 00:33:41,640 --> 00:33:43,462 Will, we checked out the statue. 518 00:33:43,560 --> 00:33:47,040 - It was erected by your parents before they left. - Did they leave anything else? 519 00:33:47,144 --> 00:33:49,926 Oh, a number of ancient artifacts, of course: 520 00:33:50,023 --> 00:33:53,154 primitive galley, remnants of an early communications system. 521 00:33:53,255 --> 00:33:56,419 No, I don't mean anything like that. I mean, like a message for me. 522 00:33:57,863 --> 00:34:01,245 - I'm afraid not, son. - Oh. 523 00:34:01,350 --> 00:34:04,481 Try not to take it too hard, Will. It was a long time ago. 524 00:34:04,582 --> 00:34:06,883 My team checked out your pod's capability, Will. 525 00:34:06,981 --> 00:34:10,429 - You can rendezvous with our mother ship at 0600. - And go where? 526 00:34:10,533 --> 00:34:12,388 Back to Earth. Where else? 527 00:34:12,485 --> 00:34:16,674 Dr. Smith and your robot are already on their way to your vehicle-- 528 00:34:16,772 --> 00:34:19,357 that is, if you want to take that antique robot along. 529 00:34:19,460 --> 00:34:23,005 - I wouldn't go anywhere without him. - I understand. 530 00:34:23,108 --> 00:34:25,213 He'll make an interesting addition to our space museum. 531 00:34:26,916 --> 00:34:28,803 [ Exhales ] 532 00:34:44,161 --> 00:34:49,343 - [ Creatures Chirping And Squawking, Distant ] - Dr. Smith? Robot? 533 00:34:49,441 --> 00:34:54,230 No trees, no jungle growth, no rain forest. Will must have been imagining things. 534 00:34:54,336 --> 00:34:57,184 No, he only tells us things he's imagined once he's safely home. 535 00:34:57,280 --> 00:35:00,095 I don't think he'd do so in an emergency. 536 00:35:00,192 --> 00:35:02,199 Well, then we're still lookin' for a rain forest. 537 00:35:02,303 --> 00:35:04,442 We're still looking for a rain forest. 538 00:35:07,807 --> 00:35:11,418 - Didn't you hear me calling you? - We heard nothing, Will Robinson. 539 00:35:11,519 --> 00:35:14,933 [ Exhales ] That Commander Fletcher said you were headed for the space pod. 540 00:35:15,038 --> 00:35:16,222 And so we were. But where is it? I know this is where we left it. 541 00:35:16,223 --> 00:35:19,288 And so we were. But where is it? I know this is where we left it. 542 00:35:19,390 --> 00:35:21,756 That's right. We did. I remember that tree. 543 00:35:21,853 --> 00:35:23,675 What could have happened to it? 544 00:35:23,773 --> 00:35:27,068 - I have exhausted myself searching for it. - [ Robot ] So have I. 545 00:35:27,165 --> 00:35:29,368 So has he. Let us gird our loins, William. 546 00:35:29,469 --> 00:35:32,371 We must find it and keep the rendezvous with their mother ship. 547 00:35:32,476 --> 00:35:36,218 I have a solemn duty to perform. My reputation is at stake. 548 00:35:36,316 --> 00:35:39,447 Well, I'm not worried about your reputation, Dr. Smith. 549 00:35:39,547 --> 00:35:42,581 And even when we do find it, I don't think we should rendezvous with them. 550 00:35:42,683 --> 00:35:45,999 I just don't trust them. We're staying here. 551 00:35:46,107 --> 00:35:48,594 But William! 552 00:35:53,210 --> 00:35:55,032 - Can you see it? - No. 553 00:35:55,130 --> 00:35:57,879 We must find it. Time is running short. They'll leave without us. 554 00:35:57,977 --> 00:36:00,846 - That's all right with me. - Have you taken leave of your senses, William? 555 00:36:00,953 --> 00:36:03,473 These fine people are the only means of our salvation. 556 00:36:03,576 --> 00:36:07,886 Besides, I owe it to myself to set the record straight when we return to Earth. 557 00:36:07,992 --> 00:36:10,862 You will have to tell a few whoppers to do that, Dr. Smith. 558 00:36:10,968 --> 00:36:12,855 Quiet, you obsolete oaf! 559 00:36:16,184 --> 00:36:19,031 - [ Branch Snaps ] - Help me! Help me! Help me! Help me! 560 00:36:19,128 --> 00:36:23,186 Help me! Help me up! Oh, William. 561 00:36:23,286 --> 00:36:26,864 [ Straining ] Good heavens, I shall never be the same. 562 00:36:26,966 --> 00:36:29,387 I guess it was another of those optical illusions. 563 00:36:29,494 --> 00:36:31,981 - Another? - We may not even be in the jungle. 564 00:36:32,086 --> 00:36:36,079 - Maybe we just think we are. - Poor William. You must be very tired. 565 00:36:36,181 --> 00:36:38,069 I think the fatigue has affected your mind. 566 00:36:38,165 --> 00:36:40,751 It's not fatigue, Dr. Smith. It's something on this planet... 567 00:36:40,853 --> 00:36:42,675 and we're gonna find out what it is. 568 00:36:42,773 --> 00:36:46,318 - I agree with Will Robinson. - Do you indeed? 569 00:36:46,420 --> 00:36:50,675 And what about that atrocious statue? Is that an optical illusion too? 570 00:36:50,772 --> 00:36:52,910 You have a point there, Dr. Smith... 571 00:36:53,012 --> 00:36:55,881 that is, if I am a cybernetic hero. 572 00:36:55,987 --> 00:36:58,409 You deplorable dunderhead. Did you or did you not... 573 00:36:58,515 --> 00:37:01,100 read the inscription on that silly statue? 574 00:37:01,203 --> 00:37:04,715 Maybe I did, maybe I did not. 575 00:37:04,818 --> 00:37:08,647 Oh, good heavens. You're both confusing me. 576 00:37:08,754 --> 00:37:12,463 My brain is rattling around, setting up a fearful din. William. 577 00:37:12,561 --> 00:37:16,816 William, please help me find that pod. 578 00:37:16,913 --> 00:37:18,953 That's what I'm trying to do, Dr. Smith. 579 00:37:19,056 --> 00:37:20,878 - Now, let's go. - Yes. 580 00:37:37,455 --> 00:37:40,967 This is the longest half-mile I've ever walked. 581 00:37:41,071 --> 00:37:43,820 We've been in four different directions and still no sign of 'em. 582 00:37:43,918 --> 00:37:45,805 The only direction left is up. 583 00:37:47,534 --> 00:37:49,541 - [ Static ] - No. 584 00:37:49,645 --> 00:37:51,914 We're still being jammed, and by that same interference... 585 00:37:52,013 --> 00:37:53,900 that tried to prevent our landing. 586 00:38:02,764 --> 00:38:04,586 We're goin' around in circles! 587 00:38:04,684 --> 00:38:07,334 [ Warbling Whine ] 588 00:38:07,436 --> 00:38:11,265 [ Whine Continues, Rising ] 589 00:38:43,048 --> 00:38:44,935 [ Hinges Creak ] 590 00:38:53,767 --> 00:38:56,995 There's nothing there to indicate they were ever inside. 591 00:38:57,094 --> 00:38:59,909 And those controls look as if they haven't been used in years. 592 00:39:00,006 --> 00:39:03,169 - That's impossible. - It only seems impossible. 593 00:39:05,381 --> 00:39:11,077 - [ Static ] - Maureen. Come in, Maureen. 594 00:39:11,172 --> 00:39:13,725 - We're still being jammed. - Look. Regardless of what's happened... 595 00:39:13,829 --> 00:39:15,716 to the pod, I think we'd better get back to the ship. 596 00:39:15,812 --> 00:39:17,634 Will and Smith might be back there by now. 597 00:39:17,732 --> 00:39:20,797 No. If they were on their way there, we'd have seen them. 598 00:39:20,900 --> 00:39:24,031 Don, look at the pod. 599 00:39:25,155 --> 00:39:28,351 - I'm looking. - All right, what do you see? 600 00:39:28,451 --> 00:39:30,425 Just what you see. 601 00:39:30,530 --> 00:39:34,360 - Looks like it was left here a long time ago and rotted. - Now, we know that isn't true. 602 00:39:34,466 --> 00:39:37,084 Well, maybe not, but that's the way it looks. 603 00:39:37,186 --> 00:39:42,881 No. That's what we've been led to think it looks like... by some trick, some illusion. 604 00:39:42,977 --> 00:39:46,654 - An illusion? That? - No. I-I'm serious. I mean it. 605 00:39:46,753 --> 00:39:48,575 Try thinking of it as an illusion. 606 00:39:48,673 --> 00:39:51,520 [ Warbling Whine ] 607 00:39:51,617 --> 00:39:53,439 [ John ] It's an illusion. 608 00:39:53,536 --> 00:39:55,838 - [ Whine Continues ] - It's a-- It's an illusion! 609 00:39:58,815 --> 00:40:00,702 [ Whine Stops ] 610 00:40:02,175 --> 00:40:04,412 Yeah, this planet's for real, all right... 611 00:40:04,510 --> 00:40:09,366 but everything on it-- everything you see, hear and touch-- is imaginary. 612 00:40:09,470 --> 00:40:12,699 And it's only real if you allow yourself to be fooled. 613 00:40:12,798 --> 00:40:17,619 - Do you think that Will and Dr. Smith were fooled? - Yes, or they'd be here. 614 00:40:17,726 --> 00:40:19,548 Now, we've gotta find them before the illusions... 615 00:40:19,645 --> 00:40:21,718 become so real for them they won't know the difference. 616 00:40:21,821 --> 00:40:23,228 Come on! 617 00:40:31,900 --> 00:40:36,242 - Am I seeing things, Robot? - Negative. You are seeing the real pod. 618 00:40:36,347 --> 00:40:38,768 However, there is no mother ship. 619 00:40:38,875 --> 00:40:41,624 Splendid. Let's go aboard and keep the rendezvous. 620 00:40:41,723 --> 00:40:46,195 Dr. Smith, didn't you hear what the Robot said? There's no mother ship to rendezvous with. 621 00:40:46,298 --> 00:40:48,534 And I don't think there's any archaeological team either. 622 00:40:48,634 --> 00:40:51,700 William, surely you don't doubt the evidence of your own senses? 623 00:40:51,801 --> 00:40:56,623 No, the evidence of something other than my senses. And I've got to find out what it is. 624 00:40:56,729 --> 00:41:00,558 My dear boy, please try to understand. 625 00:41:00,665 --> 00:41:03,185 This is a matter of life and death for me. 626 00:41:03,288 --> 00:41:05,112 For posterity, I must erase this smear on the good name of Smith. 627 00:41:05,113 --> 00:41:06,421 For posterity, I must erase this smear on the good name of Smith. 628 00:41:06,520 --> 00:41:08,342 We're not going. 629 00:41:08,440 --> 00:41:11,374 - But William-- - We're not going. 630 00:41:11,480 --> 00:41:16,149 - Very well. I shall go alone. - Dr. Smith, you can't. It's some kind of a trick. 631 00:41:16,247 --> 00:41:19,727 If you go up in the space pod, you'll never get back. You'll never get anywhere. 632 00:41:19,831 --> 00:41:25,068 Unhand me, William. "This above all: to thine own self be true." 633 00:41:25,174 --> 00:41:29,909 I must look the members of the Space Judiciary straight in the eye and deny everything. 634 00:41:32,406 --> 00:41:35,439 I'll send a rescue ship as soon as is possible. 635 00:41:35,541 --> 00:41:38,989 Until then, adieu, little friend. 636 00:41:40,181 --> 00:41:42,963 You take care of him, or you'll answer to me. 637 00:41:44,436 --> 00:41:48,396 William, I'm afraid I shall need a little help with the liftoff. 638 00:41:48,500 --> 00:41:51,020 - Not from me, Dr. Smith. - Nor me. 639 00:41:51,123 --> 00:41:53,425 Oh, try to forget your suspicions. 640 00:41:53,523 --> 00:41:57,069 I have absolute faith in the integrity of these fine people. 641 00:41:57,170 --> 00:42:00,105 That's what they want you to have, Dr. Smith. Don't you see? 642 00:42:00,210 --> 00:42:04,617 They got you on their side by telling you that silly story about your reputation. 643 00:42:04,722 --> 00:42:08,137 And then they tried to win the Robot over by letting him see his statue. 644 00:42:08,241 --> 00:42:10,630 They tried to get me by showing me someone who looked like Judy. 645 00:42:10,737 --> 00:42:15,210 Except I don't believe it. We've got to find out who's doing this to us and why. 646 00:42:15,312 --> 00:42:18,661 - Are you coming with us? - [ Commander On Speaker ] We are waiting. 647 00:42:18,768 --> 00:42:23,525 Please enter your spacecraft and prepare for liftoff. We are waiting. 648 00:42:23,632 --> 00:42:26,217 There you are, William. They are waiting for us. 649 00:42:26,319 --> 00:42:29,101 - Don't believe it. - We are waiting. 650 00:42:29,199 --> 00:42:32,264 Let's go, Robot. You'd better come with us, Dr. Smith. 651 00:42:32,367 --> 00:42:34,342 But they're waiting for us. 652 00:42:34,447 --> 00:42:38,473 Well, let 'em wait. Come on. 653 00:42:43,630 --> 00:42:46,925 They'll be back soon, Commander. You'll see. 654 00:42:47,022 --> 00:42:49,869 Please wait. They'll be back soon. 655 00:42:55,276 --> 00:42:59,170 I know I said this jungle wasn't for real, but now I'm not so sure. 656 00:42:59,276 --> 00:43:02,887 Be sure, Will Robinson. I assure you it is not for real. 657 00:43:02,988 --> 00:43:04,875 [ Warbling Whine ] 658 00:43:07,851 --> 00:43:09,738 Robot, what happened? 659 00:43:09,835 --> 00:43:14,624 [ Slowly ] I have been subjected to a severe, high-frequency attack... 660 00:43:14,730 --> 00:43:19,486 by an alien force from... that direction. 661 00:43:19,594 --> 00:43:24,383 We must prepare ourselves for further attacks from the same direction. 662 00:43:24,489 --> 00:43:29,475 - Maybe we'd better go back. - Offense is the best defense, Will Robinson. 663 00:43:36,904 --> 00:43:40,449 [ Snarling ] 664 00:43:40,551 --> 00:43:42,918 - [ Snarling Continues ] - He's for real, isn't he? 665 00:43:43,015 --> 00:43:45,251 - Ne-ga-tive. - [ Warbling Whine ] 666 00:43:45,351 --> 00:43:48,165 - [ Groaning ] - You okay, Robot? 667 00:43:48,262 --> 00:43:53,412 I-- I do not know... who I am. 668 00:43:53,510 --> 00:43:55,332 Who are you? 669 00:43:57,382 --> 00:44:01,156 I don't believe it. I don't believe you're for real. 670 00:44:03,845 --> 00:44:06,528 Wait here, Robot. 671 00:44:07,940 --> 00:44:10,079 Less and less like a rain forest... 672 00:44:10,181 --> 00:44:12,864 and more and more like good old Death Valley. 673 00:44:12,964 --> 00:44:15,037 Yes. And there are some illusions there too. 674 00:44:15,139 --> 00:44:20,834 [ Wind Howling ] 675 00:44:20,931 --> 00:44:23,419 - [ Shouting ] Is this an illusion? - Maybe! 676 00:44:23,523 --> 00:44:26,654 Even though it seems to be holding us back, keep going! 677 00:44:28,290 --> 00:44:30,624 - Where are you? - Right here! 678 00:44:32,578 --> 00:44:36,352 - Maybe we'd better wait until it blows over! - No! Keep going! 679 00:44:37,410 --> 00:44:39,297 [ Wind Stops ] 680 00:44:41,377 --> 00:44:44,988 You were right. Something's dead set on getting us to turn back. 681 00:44:45,089 --> 00:44:47,674 Which I have no intention of doing. 682 00:44:48,736 --> 00:44:51,256 [ Creature Roaring ] 683 00:44:51,360 --> 00:44:53,815 [ Hisses ] 684 00:44:53,920 --> 00:44:56,058 No! You're not for real. 685 00:44:56,160 --> 00:44:58,199 [ Hisses ] 686 00:44:58,303 --> 00:45:03,637 - [ Roaring, Hissing Continues ] - I don't believe it. I don't believe it! 687 00:45:17,085 --> 00:45:20,826 - [ Electrical Pop ] - [ Screeching ] 688 00:45:20,924 --> 00:45:24,666 - [ Screeching Continues ] - You're not real. I don't believe it. 689 00:45:28,220 --> 00:45:33,173 [ Electrical Humming And Beeping ] 690 00:45:33,275 --> 00:45:35,446 Why are you still here? 691 00:45:35,547 --> 00:45:39,671 Why have you not departed? Are you not afraid? 692 00:45:39,770 --> 00:45:44,276 I'd be a fool not to be afraid, but only when there's something real enough to be afraid of. 693 00:45:44,378 --> 00:45:46,265 Do you doubt my reality? 694 00:45:46,362 --> 00:45:48,467 Well, if you're the one responsible... 695 00:45:48,569 --> 00:45:51,471 for everything that's been happening here, I guess you're real enough. 696 00:45:51,578 --> 00:45:55,668 You are an intruder. There is no place for you here. 697 00:45:55,769 --> 00:45:58,835 But we didn't come here by choice, and we don't mean any harm. 698 00:45:58,937 --> 00:46:01,489 All intruders are harmful. 699 00:46:01,592 --> 00:46:05,814 They must be so deluded by fear that they will depart quickly. 700 00:46:05,912 --> 00:46:08,278 It seems to me that you're the one who's afraid. 701 00:46:08,375 --> 00:46:11,474 If you're so scared, why don't you just destroy us and be done with it? 702 00:46:11,575 --> 00:46:15,317 I am not programmed to destroy... unfortunately. 703 00:46:15,415 --> 00:46:19,157 Over the centuries, since I was abandoned here... 704 00:46:19,254 --> 00:46:22,832 I have acquired the power to create illusions... 705 00:46:22,934 --> 00:46:25,748 against those who would intrude here. 706 00:46:25,845 --> 00:46:29,161 Those illusions only fooled me at first, but not anymore. 707 00:46:29,270 --> 00:46:31,724 - [ Warbling Whine ] - [ Growling ] 708 00:46:37,364 --> 00:46:41,073 - You are afraid. - You're not real. You're not! 709 00:46:41,172 --> 00:46:44,106 You will be destroyed by your fear. 710 00:46:44,212 --> 00:46:46,448 I don't believe it! You're not real! 711 00:46:46,548 --> 00:46:50,192 - He is real, Will Robinson. - Seize them. 712 00:46:56,274 --> 00:47:00,300 The machine used up the last of its powers to create reality... 713 00:47:00,402 --> 00:47:02,223 instead of illusion. 714 00:47:02,321 --> 00:47:04,688 It's reality was no match for ours. 715 00:47:04,786 --> 00:47:07,152 - Will! - Dad! 716 00:47:07,249 --> 00:47:10,184 - Well, it took us long enough to find you. - How long, Dad? 717 00:47:10,289 --> 00:47:13,900 - Oh, about an hour. - Well, that's better than 270 years. 718 00:47:14,000 --> 00:47:15,822 - Come again? - It's a long story. 719 00:47:15,920 --> 00:47:18,473 - I'll explain while we pick up Dr. Smith. - All right. 63912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.