Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,472 --> 00:00:08,058
We're pretty far from the Jupiter,
Dr. Smith.
2
00:00:08,160 --> 00:00:12,055
Maybe we'd better start heading back.
You know Dad said not to go too far.
3
00:00:12,161 --> 00:00:15,063
Will Robinson is right.
We should go back to the campsite.
4
00:00:15,170 --> 00:00:19,032
We shall never discover the wonders of the
universe sitting at camp beside the Jupiter.
5
00:00:19,138 --> 00:00:22,302
We must strike out boldly
in all directions.
6
00:00:22,403 --> 00:00:25,338
First I simply must have a bit of rest.
7
00:00:25,443 --> 00:00:28,313
- [ Yelps ]
- Dr. Smith!
8
00:00:28,420 --> 00:00:30,243
- Oh!
- Are you all right?
9
00:00:30,341 --> 00:00:32,228
I don't know.
I'm very frightened.
10
00:00:32,324 --> 00:00:34,943
- There's a cave dug right into the cliff.
- Yes.
11
00:00:35,045 --> 00:00:38,209
So there is. William, I think
it's time we return to camp.
12
00:00:38,310 --> 00:00:40,677
Aren't we even gonna
go inside and look around?
13
00:00:40,774 --> 00:00:42,814
Certainly not!
We don't know what's in there.
14
00:00:42,919 --> 00:00:45,058
You said we were gonna
be space explorers...
15
00:00:45,159 --> 00:00:47,363
brave and fearless space explorers.
16
00:00:47,464 --> 00:00:51,261
- Yes. So I did.
- Then we have to go inside and explore, don't we?
17
00:00:51,368 --> 00:00:53,190
I suppose so.
18
00:00:53,288 --> 00:00:56,605
William, I wouldn't dream of depriving you
of the thrill of discovery.
19
00:00:56,713 --> 00:00:59,463
- You go inside, and then you
can tell me what you found.
- Okay.
20
00:00:59,561 --> 00:01:03,042
No, Will Robinson!
My sensors compute danger in there!
21
00:01:05,099 --> 00:01:07,204
[ Will ]
Dr. Smith! Come quickly!
22
00:01:07,307 --> 00:01:10,656
I knew they shouldn't
have gone in there.
23
00:01:10,764 --> 00:01:12,804
William! William.
What did you find?
24
00:01:12,908 --> 00:01:15,908
Wait'll you see what's in there.
I'm gonna go get Dad and bring him back.
25
00:01:16,013 --> 00:01:20,770
William, you come back here this instant
and tell me what you found inside that cave!
26
00:01:20,878 --> 00:01:22,700
Indeed.
27
00:01:22,798 --> 00:01:25,799
He seems in a great hurry
to tell the others.
28
00:01:25,902 --> 00:01:29,383
There must be something
very valuable in there.
29
00:02:25,849 --> 00:02:28,271
It's all so bright and shiny.
30
00:02:28,378 --> 00:02:31,477
Do not activate controls.
I compute danger.
31
00:02:31,578 --> 00:02:33,400
Never fear, Smith is here.
32
00:02:33,498 --> 00:02:37,143
What possible harm could there be
in pressing a little button?
33
00:02:41,628 --> 00:02:44,149
There.
You see, you cautious clump.
34
00:02:44,253 --> 00:02:47,515
It's just an oversized pinball machine.
35
00:02:51,806 --> 00:02:55,636
- How very interesting.
- Danger! Danger!
We must leave here immediately!
36
00:02:55,742 --> 00:02:59,540
Nonsense, ninny. I'm sure it's making
something wonderful for us.
37
00:02:59,647 --> 00:03:01,852
[ Whirring ]
38
00:05:58,015 --> 00:05:59,838
How marvelous!
39
00:05:59,936 --> 00:06:02,587
I just pressed the right buttons,
and the machine produced you.
40
00:06:02,689 --> 00:06:06,301
- [ Groaning ]
- Now, look, sir. Just a moment.
41
00:06:06,402 --> 00:06:08,257
You don't seem to understand.
42
00:06:08,354 --> 00:06:10,394
I made you.
43
00:06:10,498 --> 00:06:13,313
I am your master.
44
00:06:13,411 --> 00:06:15,866
That is to say, I am your friend.
45
00:06:15,971 --> 00:06:17,629
[ Loud Growl ]
46
00:06:17,731 --> 00:06:20,765
No!
47
00:06:20,868 --> 00:06:23,716
Don't just stand there, you coward!
Do something! He's trying to kill me!
48
00:06:23,812 --> 00:06:25,635
[ Screams ]
49
00:06:28,582 --> 00:06:30,437
Fight back, you coward! Fight back!
50
00:06:30,534 --> 00:06:32,356
Oh, you blithering booby!
51
00:06:36,295 --> 00:06:39,263
He's beating you!
Fight back, I tell you! Fight back!
52
00:06:41,992 --> 00:06:45,254
- Why don't you come here and help?
- Hit him... or something.
53
00:06:45,353 --> 00:06:48,135
Hit him!
54
00:06:48,233 --> 00:06:50,819
- [ Clattering ]
- Oh, no!
55
00:06:50,922 --> 00:06:53,159
No! No!
56
00:06:53,258 --> 00:06:55,680
No!
57
00:06:55,786 --> 00:06:57,609
No! No.
58
00:06:59,819 --> 00:07:02,406
Stay away from me. Stay away!
59
00:07:05,581 --> 00:07:08,167
Oh! Help!
60
00:07:08,268 --> 00:07:10,091
No, please! Please don't!
61
00:07:10,189 --> 00:07:11,978
Don't! Don't do this!
62
00:07:12,077 --> 00:07:14,020
No!
63
00:07:44,755 --> 00:07:47,603
- Well, I guess it's ready for the test.
- Okay.
64
00:07:50,901 --> 00:07:52,843
- Now, you all set?
- Mm-hmm.
65
00:07:56,341 --> 00:07:59,506
- [ Don ] Good shot.
- Are you nearly through with that?
66
00:07:59,605 --> 00:08:01,973
We'll be finished
in a few minutes, dear.
67
00:08:02,071 --> 00:08:04,078
Good, 'cause lunch is nearly ready...
68
00:08:04,183 --> 00:08:06,867
and I wouldn't want it to go to waste
while you're tinkering with that.
69
00:08:06,967 --> 00:08:09,237
Darling, I never tinker.
70
00:08:09,336 --> 00:08:11,889
Dad! Boy, have I got
something to tell you.
71
00:08:11,992 --> 00:08:14,196
All right now.
Where's Smith and the Robot?
72
00:08:14,297 --> 00:08:16,664
- Back at the cave, I guess.
- What cave?
73
00:08:16,761 --> 00:08:19,544
That's just what I was about to tell you.
We found this great cave!
74
00:08:19,642 --> 00:08:21,464
It's back over that way.
75
00:08:26,842 --> 00:08:30,159
[ Groaning, Grunting ]
76
00:08:32,796 --> 00:08:35,514
Help! Help me!
77
00:08:35,613 --> 00:08:38,908
And against the wall,
there's this panel with lights and levers.
78
00:08:39,005 --> 00:08:42,268
On the other side is this big conveyor belt
that runs into a machine.
79
00:08:42,365 --> 00:08:44,602
- [ Maureen ] What?
- What do you think?
80
00:08:44,702 --> 00:08:47,637
I think we oughta go to that cave
and find out what this is all about.
81
00:08:47,743 --> 00:08:50,394
Oh, dear! Oh! Oh, dear! Oh!
82
00:08:50,495 --> 00:08:54,357
You have a built-in timer.
We're just about to sit down for lunch.
83
00:08:54,464 --> 00:08:57,978
How can you think of food, madam, at a time
like this? We're all going to be destroyed.
84
00:08:58,080 --> 00:09:00,634
I was just telling Dad and Don
about the cave, Dr. Smith.
85
00:09:00,737 --> 00:09:04,054
Didn't you bring the Robot back with you?
Where is he?
86
00:09:04,162 --> 00:09:05,984
I neither know nor care.
87
00:09:06,082 --> 00:09:08,766
We have more important things to worry
about than that mechanical meddler.
88
00:09:08,867 --> 00:09:12,413
- I want to know what happened to the Robot.
- Nothing at all, I'm sure.
89
00:09:12,515 --> 00:09:14,937
- John!
- Look!
90
00:09:15,044 --> 00:09:19,071
[ Yelps ]
Help! Help me! It's trying to kill me!
91
00:09:19,172 --> 00:09:20,863
Professor, don't let it harm me.
92
00:09:20,965 --> 00:09:24,643
It's not human, and it's not an android.
What is it?
93
00:09:24,742 --> 00:09:27,906
I don't know.
I just pressed the buttons and made it.
94
00:09:28,006 --> 00:09:30,756
- You made it?
- Yes.
95
00:09:30,855 --> 00:09:33,539
Maureen, get everyone
back into the ship, quietly.
96
00:09:33,639 --> 00:09:36,836
Don't startle it.
Just move smoothly.
97
00:09:36,935 --> 00:09:40,132
Don, get on that switch.
I'll get it with the net.
98
00:09:41,769 --> 00:09:43,591
Hey! Over here.
99
00:09:46,537 --> 00:09:49,058
- [ Growls ]
- Over here!
100
00:09:55,531 --> 00:09:57,506
Over here! Here. Here. Over here.
101
00:09:57,611 --> 00:09:59,881
Hah! Hey! Hey, hey!
102
00:09:59,979 --> 00:10:03,275
Get him away from that switch
or he'll kill me!
103
00:10:03,372 --> 00:10:05,195
Hey!
104
00:10:06,445 --> 00:10:08,268
Hey!
105
00:10:09,997 --> 00:10:12,583
Get set with that switch!
106
00:10:12,686 --> 00:10:14,923
Now!
107
00:10:15,023 --> 00:10:17,128
Whew.
108
00:10:17,231 --> 00:10:18,863
Well.
109
00:10:18,864 --> 00:10:19,049
Well.
110
00:10:19,151 --> 00:10:21,672
You're gonna have to tell us
what happened to the Robot, Smith.
111
00:10:21,776 --> 00:10:24,394
I told you before. He probably
just wandered off somewhere.
112
00:10:24,496 --> 00:10:28,141
- What's happened to him, Smith?
- I wouldn't know. I'm not his keeper.
113
00:10:28,241 --> 00:10:30,063
- Where is he?
- Really!
114
00:10:30,161 --> 00:10:33,959
Anyone would think that pusillanimous pinhead
is more important to you than I am.
115
00:10:34,066 --> 00:10:36,522
- You wouldn't want me to answer that, would you?
- Cease and desist, Major.
116
00:10:36,626 --> 00:10:38,449
I know nothing of this matter.
117
00:10:38,547 --> 00:10:40,554
[ John ]
All right then. Have it your way.
118
00:10:40,660 --> 00:10:43,660
As of now, you are confined to quarters
till the Robot returns...
119
00:10:43,764 --> 00:10:46,612
or until you tell us what happened.
120
00:10:51,125 --> 00:10:53,613
Confined to quarters, indeed.
121
00:10:53,717 --> 00:10:55,922
We shall see.
122
00:10:57,462 --> 00:10:59,634
That would give us exactly...
123
00:10:59,735 --> 00:11:03,380
887 million miles...
124
00:11:04,504 --> 00:11:06,392
in Point "Z."
125
00:11:09,432 --> 00:11:12,400
Now, does that come out 7-2-1?
126
00:11:12,505 --> 00:11:15,986
- [ Don ] I'll have to check.
- All right.
127
00:11:16,089 --> 00:11:19,505
We move to this sector,
and it would be 484 million miles...
128
00:11:19,611 --> 00:11:22,197
probably cutting
the whole thing in half.
129
00:11:26,107 --> 00:11:28,475
That should be 3.1.
130
00:11:50,432 --> 00:11:53,728
Can you hear me, dear old friend?
Can you hear me?
131
00:11:53,825 --> 00:11:56,411
Oh, please! Please get up!
132
00:11:57,985 --> 00:12:01,630
You bubbleheaded booby! You got me
into this frightful predicament!
133
00:12:01,730 --> 00:12:03,737
Get up! Get up, you hear?
134
00:12:03,842 --> 00:12:06,264
Get up!
[ Yells ]
135
00:12:19,845 --> 00:12:22,213
Oh, good heavens.
What have I done?
136
00:12:28,871 --> 00:12:33,247
[ Whirring ]
137
00:12:33,352 --> 00:12:36,036
Oh, I do hope
nothing serious will happen.
138
00:12:36,136 --> 00:12:38,340
Oh, the pain, the pain.
139
00:12:46,410 --> 00:12:49,640
[ Whooshing ]
140
00:13:38,611 --> 00:13:41,678
No! No! No!
141
00:13:41,780 --> 00:13:43,602
[ Screams ]
142
00:13:46,741 --> 00:13:49,840
Oh, no! Stay away from me!
Don't hurt me!
143
00:13:49,942 --> 00:13:52,659
I'm innocent, I tell you!
144
00:13:52,758 --> 00:13:55,214
No. No. Stay away from me.
145
00:13:55,319 --> 00:13:58,222
Please stay away from me.
Don't hurt me. Can't we be friends?
146
00:13:58,327 --> 00:14:00,694
Oh, please. Please, sir,
I've never done anything to you!
147
00:14:00,791 --> 00:14:03,891
Please don't hurt me!
Don't! Don't, I tell you! I-- I--
148
00:14:06,329 --> 00:14:08,696
Stay back. Stay back!
149
00:14:08,793 --> 00:14:12,722
- No!
- [ Beeping ]
150
00:14:16,314 --> 00:14:19,544
"Conditioned Reflex System"?
151
00:14:19,643 --> 00:14:21,531
"Obedience"?
152
00:14:22,748 --> 00:14:25,912
He appears to be afraid of me,
I think.
153
00:14:26,012 --> 00:14:30,235
[ Electronic Voice ]
Command. All your orders will be obeyed.
154
00:14:30,333 --> 00:14:32,439
Really?
155
00:14:32,541 --> 00:14:34,364
We shall see.
156
00:14:34,462 --> 00:14:36,502
Attention!
157
00:14:36,607 --> 00:14:38,746
Hands on hips.
158
00:14:38,846 --> 00:14:41,268
We shall do deep knee bends
at the count of one.
159
00:14:41,375 --> 00:14:43,263
One! Two!
160
00:14:43,359 --> 00:14:45,564
Three! Four!
161
00:14:45,663 --> 00:14:47,704
Enough.
162
00:14:47,808 --> 00:14:49,631
About face!
163
00:14:50,689 --> 00:14:52,664
March.
164
00:14:52,769 --> 00:14:56,414
Oh, lovely.
That is obedience.
165
00:14:56,514 --> 00:14:59,831
About face! Yes.
166
00:14:59,938 --> 00:15:03,998
Now, pick up that mess of metal
and set him in the corner.
167
00:15:09,476 --> 00:15:12,892
How very nice this is going to be.
168
00:15:15,974 --> 00:15:19,291
Uh... I've searched the ship
from top to bottom.
169
00:15:19,398 --> 00:15:22,301
- Smith just isn't on board.
- Where could he have gone now?
170
00:15:22,406 --> 00:15:25,254
Wherever he is, it's a sure thing
he's got the Robot with him...
171
00:15:25,351 --> 00:15:27,773
and he's up to his diodes
in some kind of trouble.
172
00:15:27,879 --> 00:15:31,590
I'll bet I know where he is. He went back
to that cave. I just know he did.
173
00:15:31,689 --> 00:15:33,598
It's too dark to go looking for them now.
174
00:15:33,705 --> 00:15:36,902
- What do you think? First thing in the morning?
- We can't leave 'em out there.
175
00:15:37,001 --> 00:15:39,074
Suppose they really are
in some kind of trouble.
176
00:15:39,177 --> 00:15:41,544
Listen, Will, if Smith's
in some kind of trouble...
177
00:15:41,642 --> 00:15:44,360
it's a sure thing that he caused the trouble
and he's not on the receiving end.
178
00:15:44,459 --> 00:15:47,940
And whatever it is,
it won't get any worse before morning.
179
00:15:48,043 --> 00:15:51,841
He's right, Son. We'll get
a good night's sleep and start early.
180
00:15:56,557 --> 00:15:59,340
- Hey. Bedtime.
- No!
181
00:16:01,965 --> 00:16:03,788
[ Sighs ]
182
00:16:05,006 --> 00:16:06,828
[ Sighs ]
183
00:16:10,448 --> 00:16:14,726
Thank you, but no.
A third dessert is really going too far.
184
00:16:14,832 --> 00:16:16,742
[ Sighs ]
185
00:16:16,848 --> 00:16:19,270
Not too bad, you know.
Not too bad.
186
00:16:19,377 --> 00:16:23,207
Mind you, the sauce of the Coquille St.Jacques
could have been the slightest bit richer...
187
00:16:23,313 --> 00:16:25,386
and the chateaubriand
the slightest bit juicier.
188
00:16:25,490 --> 00:16:29,681
But all things considered,
not too bad.
189
00:16:29,779 --> 00:16:32,779
So, you lugubrious lump...
190
00:16:32,884 --> 00:16:36,746
your friends think they have me
incarcerated, do they?
191
00:16:36,852 --> 00:16:41,359
Confine Dr. Smith to his quarters.
That's what the professor said. Indeed!
192
00:16:41,461 --> 00:16:43,982
I'll confine them to their own quarters...
193
00:16:44,085 --> 00:16:46,191
before they know what they're about.
194
00:16:46,293 --> 00:16:50,091
And I can do it. I've learned how
to create my own servants.
195
00:16:50,198 --> 00:16:52,403
Marvelous, strong, brave creatures...
196
00:16:52,502 --> 00:16:55,667
who are eager to do everything I wish.
197
00:16:55,768 --> 00:16:59,729
I know you're all beaten and battered,
but you can hear me...
198
00:16:59,832 --> 00:17:03,128
and I know that you've seen
all these things with your own scanners.
199
00:17:03,225 --> 00:17:06,094
Haven't you?
200
00:17:06,201 --> 00:17:09,846
It just occurs to me,
my dear old friend...
201
00:17:09,946 --> 00:17:12,313
these wonderful,
brilliant creatures of mine...
202
00:17:12,411 --> 00:17:16,470
make of you
an obsolete piece of scrap metal!
203
00:17:16,571 --> 00:17:20,117
- What do you say to that?
- They are just mindless cyborgs, Dr. Smith.
204
00:17:20,220 --> 00:17:23,188
I am a highly complex
computer-oriented mechanism...
205
00:17:23,292 --> 00:17:25,878
with many skills programmed
into my memory banks.
206
00:17:25,981 --> 00:17:29,331
I may be battered,
but far from obsolete.
207
00:17:29,438 --> 00:17:31,260
Fiddle-dee-fie.
208
00:17:31,358 --> 00:17:33,912
You saw the magnificent gourmet repast
my creature prepared for me.
209
00:17:34,014 --> 00:17:35,837
You could never do that.
210
00:17:35,935 --> 00:17:38,302
The Coquille St.Jacques
was not very good.
211
00:17:38,399 --> 00:17:40,920
- You said so yourself.
- It will get better.
212
00:17:41,023 --> 00:17:44,734
I'm just learning to manipulate
all the levers of the cyborg machine.
213
00:17:44,832 --> 00:17:48,924
Let me tell you-- even though I'm still in the
experimental phase of my building program...
214
00:17:49,025 --> 00:17:52,287
my cyborgs can do many more things
than you could ever dream of doing.
215
00:17:52,385 --> 00:17:54,720
- Huh!
- "Huh" indeed!
216
00:17:54,818 --> 00:17:57,240
You're just jealous. I'll demonstrate.
217
00:17:57,346 --> 00:17:59,998
You, sir! Entertain me.
218
00:18:01,955 --> 00:18:04,323
There was once
an intergalactic salesman...
219
00:18:04,420 --> 00:18:08,250
whose spaceship developed
a retro-rocket warp.
220
00:18:08,356 --> 00:18:12,634
So he was forced to pull in
for repairs at a remote solar farm.
221
00:18:12,742 --> 00:18:17,347
- And the solar farmer had a very pretty daughter.
- You heard it.
222
00:18:17,447 --> 00:18:20,415
I was programmed for sophistication.
223
00:18:20,519 --> 00:18:24,317
Silence, both of you!
Spare me these unfunny jokes.
224
00:18:24,424 --> 00:18:26,563
We shall have music.
225
00:18:26,664 --> 00:18:30,374
Sophisticated music and dancing.
That is what I want.
226
00:18:36,714 --> 00:18:41,057
## [ Instrumental: Upbeat ]
227
00:18:45,836 --> 00:18:47,658
Observe, ninny.
228
00:18:53,357 --> 00:18:55,179
## [ Ends ]
229
00:18:56,973 --> 00:18:59,624
To the reject pile with you, sir.
230
00:18:59,726 --> 00:19:01,549
You have had it.
231
00:19:12,080 --> 00:19:13,902
Poor unfortunate creature.
232
00:19:14,000 --> 00:19:16,870
He couldn't make the grade.
233
00:19:16,978 --> 00:19:19,596
As for you, sir...
234
00:19:19,698 --> 00:19:22,600
one more word,
and off goes your bubble.
235
00:19:22,706 --> 00:19:25,073
- [ Groans ]
- Now remove all this furniture.
236
00:19:25,170 --> 00:19:27,058
It's far too conservative for me.
237
00:19:27,155 --> 00:19:30,254
I fancy myself rather... baroque.
238
00:19:30,356 --> 00:19:33,673
Well, back to the drawing board.
239
00:19:42,390 --> 00:19:46,035
[ Electronic Voice ]
Try the controls that are marked "X."
240
00:19:46,135 --> 00:19:50,292
The variety there is better. You will
turn out a much higher quality product.
241
00:19:50,391 --> 00:19:52,780
Why, thank you.
How very nice. Thank you.
242
00:20:32,671 --> 00:20:36,949
[ Running Footsteps ]
243
00:20:54,499 --> 00:20:58,013
Dr. Smith? Are you in there?
244
00:21:02,500 --> 00:21:04,322
Dr. Smith?
245
00:21:04,420 --> 00:21:07,388
Where are you? Dr. Smith?
246
00:21:09,541 --> 00:21:12,925
Dr. Smith. Boy, am I glad to see you.
We've gotta get out of here.
247
00:21:13,030 --> 00:21:15,070
There are these--
[ Gasps ]
248
00:21:35,530 --> 00:21:37,603
[ Laughing ]
249
00:21:39,339 --> 00:21:41,674
William!
250
00:21:41,771 --> 00:21:44,292
Shouldn't you be back in bed,
back at the Jupiter?
251
00:21:44,396 --> 00:21:47,527
- Is that really you, Dr. Smith?
- Well, of course it is.
252
00:21:47,628 --> 00:21:49,451
And a good thing for you too.
253
00:21:49,548 --> 00:21:52,396
If one of my subjects had gotten to you first,
it could have been unfortunate.
254
00:21:52,493 --> 00:21:54,316
- Subjects?
- Yes.
255
00:21:54,414 --> 00:21:57,349
The first of a hardy band of conquerors
who will soon control the universe...
256
00:21:57,454 --> 00:21:59,277
for me, their leader.
257
00:21:59,375 --> 00:22:02,375
That will be all.
I'll call you when I want you.
258
00:22:06,480 --> 00:22:09,480
You see, William,
they obey my every command.
259
00:22:09,585 --> 00:22:12,749
- But what are they?
- Follow me.
260
00:22:16,274 --> 00:22:18,893
Come along, William.
Come along.
261
00:22:18,994 --> 00:22:21,002
There. Do you see?
262
00:22:21,107 --> 00:22:23,212
Isn't it all splendid?
263
00:22:27,220 --> 00:22:29,642
Lovely. It's lovely.
264
00:22:35,957 --> 00:22:38,608
You see,
I just press the proper buttons...
265
00:22:38,710 --> 00:22:41,077
and the master machine
makes them at my command.
266
00:22:41,174 --> 00:22:44,852
They're terrible louts, really.
Very primitive. But they are a beginning.
267
00:22:44,951 --> 00:22:48,247
They will improve as I learn more
about this controls panel.
268
00:22:48,344 --> 00:22:50,711
Once my experiments
have been completed...
269
00:22:50,808 --> 00:22:53,678
I shall be able to create the most perfect
fighting machines ever seen.
270
00:22:53,784 --> 00:22:57,582
Invincible soldiers
who will conquer the universe...
271
00:22:57,689 --> 00:22:59,577
for me.
272
00:22:59,674 --> 00:23:03,384
You don't believe me, do you?
Very well. I'll show you.
273
00:23:03,482 --> 00:23:06,963
I shall create one of the great
fighting men of history.
274
00:23:07,067 --> 00:23:11,062
Not too bright and really no finesse,
but they will get the job done.
275
00:23:11,163 --> 00:23:12,986
Now watch carefully.
276
00:23:13,084 --> 00:23:17,427
A fine new soldier
for Zachary Smith's magnificent army...
277
00:23:17,532 --> 00:23:19,573
will soon be ready for action.
278
00:23:19,677 --> 00:23:21,500
Watch.
279
00:23:31,231 --> 00:23:35,126
- It looks like it's baking a cake.
- Hush.
280
00:23:48,770 --> 00:23:50,942
Come, William. Come.
281
00:24:06,053 --> 00:24:07,941
Come along, William.
282
00:24:28,810 --> 00:24:31,461
There, William. You see?
Just as I told you.
283
00:24:31,563 --> 00:24:34,149
One of the great
fighting men of history.
284
00:24:34,251 --> 00:24:38,277
- Why do they all look like you?
- I told you. I'm striving for perfection.
285
00:24:38,380 --> 00:24:42,374
What could be more formidable
than an entire army with my best features?
286
00:24:42,477 --> 00:24:44,103
Stop.
287
00:24:44,204 --> 00:24:47,653
Now, behave yourself
until I tell you otherwise.
288
00:24:49,486 --> 00:24:52,803
There. That's better.
289
00:24:52,910 --> 00:24:56,708
The things a leader has to endure,
William, you wouldn't believe.
290
00:24:56,815 --> 00:24:59,565
Report to the barracks
and await my further orders.
291
00:25:02,864 --> 00:25:06,028
Stop! Cancel that order.
292
00:25:06,129 --> 00:25:10,385
Report to the stockade
and stand guard over the prisoner.
293
00:25:12,722 --> 00:25:16,846
- What prisoner?
- In times of strife, there are many prisoners.
294
00:25:16,946 --> 00:25:21,387
- It's the Robot, isn't it?
- Didn't he make a splendid soldier?
295
00:25:21,492 --> 00:25:23,859
Dr. Smith,
what did you do to the Robot?
296
00:25:23,956 --> 00:25:26,323
He meddled in affairs
that did not concern him.
297
00:25:26,420 --> 00:25:28,625
But not to worry.
I'm holding him in protective custody.
298
00:25:28,724 --> 00:25:32,108
- You can't lock the Robot up. He's your friend.
- Friend, indeed.
299
00:25:32,213 --> 00:25:35,377
Alack and alas,
one of the true curses of command--
300
00:25:35,478 --> 00:25:38,643
we leaders can have no friends.
301
00:25:38,742 --> 00:25:41,590
I'm afraid that includes you too,
William.
302
00:25:41,687 --> 00:25:43,510
Captain Smith!
303
00:25:46,007 --> 00:25:49,008
Here is another prisoner
for your stockade, Captain Smith.
304
00:25:49,112 --> 00:25:50,935
But, Dr. Smith--
305
00:25:51,033 --> 00:25:54,863
A leader must make harsh decisions,
William, if he is to rule the universe.
306
00:25:54,969 --> 00:25:59,029
Take him away,
but don't harm him.
307
00:26:06,427 --> 00:26:09,079
[ Sighs ]
Lovely, lovely.
308
00:26:09,180 --> 00:26:12,661
It's all going splendidly, I think.
309
00:26:25,151 --> 00:26:29,887
Don't worry, Robot. It's just a dented diode
and a twisted transistor or two.
310
00:26:31,392 --> 00:26:33,880
There. That should do it.
Can you hear me?
311
00:26:33,985 --> 00:26:35,840
Yes, Will Robinson.
312
00:26:35,937 --> 00:26:38,807
- Does it hurt very much?
- Only when I laugh.
313
00:26:38,914 --> 00:26:42,078
[ Coughs, Groans ]
314
00:26:42,178 --> 00:26:44,797
[ Parts Squeaking ]
315
00:26:44,899 --> 00:26:48,063
Uh... I feel stiff all over.
316
00:26:48,163 --> 00:26:50,585
Well, I'm sorry, Robot...
317
00:26:50,691 --> 00:26:53,856
but these repairs should hold
till we get back to the Jupiter...
318
00:26:53,956 --> 00:26:55,844
if we get back.
319
00:26:55,941 --> 00:26:58,462
Okay. Let's see what I can do.
320
00:27:05,478 --> 00:27:07,301
- [ Sighs ]
- Any luck?
321
00:27:07,399 --> 00:27:11,196
I searched all over that end of the
immediate area. No sign of any of them.
322
00:27:11,304 --> 00:27:15,428
I searched the other area,
came up with the same thing: nothing.
323
00:27:15,528 --> 00:27:17,732
First the Robot,
then Smith, and now Will.
324
00:27:17,832 --> 00:27:21,182
All missing.
That cave that Will spoke about--
325
00:27:21,289 --> 00:27:25,446
Don't ask me how I know this, but I think
that cave has the key to this whole thing.
326
00:27:25,546 --> 00:27:28,929
Could take us days,
maybe even weeks to find it.
327
00:27:29,035 --> 00:27:31,402
Yes, I know,
but it's our only answer.
328
00:27:31,499 --> 00:27:34,314
We'll just have to keep searching
till we do find it.
329
00:27:34,411 --> 00:27:36,932
- I guess you're right.
We better get some weapons.
- All right.
330
00:27:37,036 --> 00:27:39,851
Gentlemen, one moment, please.
331
00:27:39,949 --> 00:27:42,797
You will have no further need
for your weapons.
332
00:27:42,893 --> 00:27:45,414
You are now
in my protective custody.
333
00:27:45,518 --> 00:27:48,650
Protective custody?
334
00:27:48,751 --> 00:27:52,264
Smith, you were confined to quarters,
and you jumped camp.
335
00:27:52,367 --> 00:27:56,775
I'm gonna see that you remain confined until
you tell me where Will and the Robot are.
336
00:27:56,880 --> 00:28:00,459
So sorry, Professor,
but you are no longer in control here.
337
00:28:00,560 --> 00:28:03,408
Look, I'm warning you, Smith!
338
00:28:08,690 --> 00:28:11,625
Show Professor Robinson
who's in command here now.
339
00:28:14,003 --> 00:28:17,003
Get the destructor capsules.
Hurry!
340
00:29:04,796 --> 00:29:07,644
All right, Smith.
Now, what's this all about?
341
00:29:15,934 --> 00:29:19,196
You're indeed fortunate,
Major, that I am a compassionate man.
342
00:29:19,295 --> 00:29:22,165
I could just as easily
have ordered it to kill you.
343
00:29:22,271 --> 00:29:25,654
What a magnificent emperor
I shall make, don't you think?
344
00:29:25,760 --> 00:29:28,281
Firm, but benevolent.
345
00:29:28,384 --> 00:29:30,970
Emperor Zachary Smith the First.
346
00:29:31,073 --> 00:29:32,961
It has a good sound.
347
00:29:33,058 --> 00:29:36,375
William and the Robot are my prisoners
and will remain so for the time being...
348
00:29:36,482 --> 00:29:38,849
and the sooner the rest of you learn
to obey my orders...
349
00:29:38,946 --> 00:29:41,151
the better it will be for all concerned.
350
00:29:41,250 --> 00:29:43,193
Smith! Knock it off.
351
00:29:43,299 --> 00:29:46,082
Have a care, Professor.
I'm in control now.
352
00:29:46,180 --> 00:29:49,028
The next time you see me,
I will be at the head...
353
00:29:49,124 --> 00:29:51,842
of a whole cyborg army.
354
00:30:01,542 --> 00:30:03,747
[ Disgusted Sigh ]
355
00:30:03,847 --> 00:30:07,262
He's really flipped out this time.
We're gonna have problems.
356
00:30:07,368 --> 00:30:09,735
- Emperor Smith!
- Maybe he has.
357
00:30:09,832 --> 00:30:14,437
But if he can build enough of those things,
he might pull it off.
358
00:30:14,537 --> 00:30:17,058
But we're not gonna be sitting ducks.
359
00:30:17,161 --> 00:30:20,064
We're gonna construct
whatever defenses we can...
360
00:30:20,169 --> 00:30:23,017
as quickly as we can.
361
00:30:23,114 --> 00:30:23,466
Now, let me see.
362
00:30:23,467 --> 00:30:24,928
Now, let me see.
363
00:30:25,035 --> 00:30:28,897
First I must have a general worthy
of commanding my armies.
364
00:30:37,069 --> 00:30:38,891
Hi!
365
00:30:47,183 --> 00:30:50,118
Robot, we've gotta get out of here
and warn everyone.
366
00:30:50,224 --> 00:30:52,428
Yes, Dr. Smith must be stopped.
367
00:30:52,528 --> 00:30:56,303
The universe is in enough of a mess as it is,
without him being in charge.
368
00:30:56,400 --> 00:31:00,907
There must be some way we can sneak
past that guard. Do you have any ideas?
369
00:31:01,009 --> 00:31:04,392
I could allow him to destroy me.
That would take all his attention.
370
00:31:04,498 --> 00:31:08,208
While he was grinding me down and
crushing my transistors, you might slip away.
371
00:31:08,307 --> 00:31:11,820
Boy, is that a dumb idea!
What would I do without you?
372
00:31:11,923 --> 00:31:14,062
Who would miss a stupid
servomechanism...
373
00:31:14,164 --> 00:31:17,393
one whose computers are constantly
tricked and misled by Dr. Smith?
374
00:31:17,492 --> 00:31:19,762
I don't think this is all Dr. Smith's fault.
375
00:31:19,861 --> 00:31:22,228
I think that machine
is somehow taking him over.
376
00:31:22,325 --> 00:31:24,692
Even so, enough is enough.
377
00:31:24,790 --> 00:31:28,052
If we survive this,
I have finally had it with that man.
378
00:31:28,150 --> 00:31:30,452
That's it! If we survive.
379
00:31:30,551 --> 00:31:33,551
- Now, listen. I've got a plan.
- Yes. Tell me about it.
380
00:31:33,655 --> 00:31:36,176
You're gonna get sick,
but not for real.
381
00:31:36,279 --> 00:31:38,484
- You're just gonna fake it, see.
- But, Will--
382
00:31:38,584 --> 00:31:41,901
Shh! Now, while you're faking it,
I'm gonna sneak by the guard.
383
00:31:42,009 --> 00:31:44,497
- Yes, yes. That's an excellent idea.
- Thank you.
384
00:31:46,393 --> 00:31:50,355
Splendid. I've programmed all
of his physical characteristics.
385
00:31:50,459 --> 00:31:53,459
Now for his mental ability
and instincts.
386
00:31:54,971 --> 00:31:58,452
First, he must have the cunning
and ingenuity of Napoleon.
387
00:32:02,972 --> 00:32:06,039
The bravery of Alexander the Great.
388
00:32:09,214 --> 00:32:12,531
And the leadership of Julius Caesar.
389
00:32:12,638 --> 00:32:15,225
Yes.
390
00:32:17,439 --> 00:32:20,375
The ferocity of Genghis Khan.
391
00:32:20,480 --> 00:32:23,001
No! Don't put him out of his misery.
392
00:32:23,104 --> 00:32:26,585
And don't call for help either.
He won't last that long.
393
00:32:26,689 --> 00:32:28,697
[ Groaning ]
Closer.
394
00:32:28,801 --> 00:32:31,868
- He wants you to come closer.
- Come closer.
395
00:32:31,970 --> 00:32:34,840
You've got to help him.
He's extremely weak!
396
00:32:34,946 --> 00:32:37,183
- [ Robot ] Closer.
- Please come closer.
397
00:32:37,283 --> 00:32:40,317
His batteries are so low,
you've just got to help him.
398
00:32:40,419 --> 00:32:42,307
- Closer.
- You've gotta come closer.
399
00:32:42,404 --> 00:32:46,431
- It's his last request.
- [ Moans ] Closer.
400
00:32:46,532 --> 00:32:48,475
Oh, closer.
401
00:32:48,581 --> 00:32:51,877
No, it was just a-- a nervous twitch.
402
00:32:51,973 --> 00:32:54,340
You see, he's got a nervous twitch.
He's so ill.
403
00:32:54,438 --> 00:32:57,057
He can't control his movements.
You've got to help him!
404
00:32:57,159 --> 00:32:59,046
Do you want to have a bad conscience?
405
00:32:59,143 --> 00:33:03,651
- Please, come closer.
- Closer. Closer.
406
00:33:03,751 --> 00:33:06,599
Got ya! Run, Will Robinson! Run!
407
00:33:06,696 --> 00:33:09,184
I've got you.
You won't get away from me.
408
00:33:09,289 --> 00:33:13,730
And the strength of Hercules.
409
00:33:13,834 --> 00:33:16,201
[ Whirring ]
410
00:33:18,538 --> 00:33:21,670
There. Does that do it?
411
00:33:21,771 --> 00:33:25,569
You have left out
one important ingredient.
412
00:33:25,675 --> 00:33:27,563
Yes, of course.
413
00:33:27,660 --> 00:33:30,311
The most important ingredient.
414
00:33:30,413 --> 00:33:32,235
My brain.
415
00:33:38,061 --> 00:33:40,364
There.
416
00:33:46,703 --> 00:33:49,551
This will be my shining hour,
my crowning glory.
417
00:33:49,648 --> 00:33:51,535
I feel it.
418
00:33:59,281 --> 00:34:03,079
Oh, lovely.
I can hardly wait to see it finished.
419
00:34:07,507 --> 00:34:10,323
William! I thought I had you safely
under lock and key.
420
00:34:10,420 --> 00:34:13,267
Don't have your guard stop me, Dr. Smith.
I'm getting out of here.
421
00:34:13,364 --> 00:34:15,187
I just can't let you do this.
422
00:34:15,285 --> 00:34:19,147
I'm going back to the Jupiter and bringing
Dad and Don back here to stop you.
423
00:34:19,253 --> 00:34:21,141
You don't seem to understand,
William.
424
00:34:21,238 --> 00:34:24,402
I have just finished preparing the greatest
mixture of generalship ever known.
425
00:34:24,502 --> 00:34:26,390
Once it is mingled with my brains...
426
00:34:26,486 --> 00:34:29,553
no force in the universe will be able
to stand before my armies.
427
00:34:29,655 --> 00:34:31,542
You've changed, Dr. Smith.
428
00:34:31,639 --> 00:34:35,797
You used to do some strange things in the past,
but you were always my friend.
429
00:34:35,896 --> 00:34:38,930
You're different now.
This machine is taking you over.
430
00:34:39,033 --> 00:34:42,263
Nonsense, my dear boy.
Of course I'm still your friend.
431
00:34:42,361 --> 00:34:45,231
That's why I placed you into
protective custody until it's all over.
432
00:34:45,338 --> 00:34:48,950
Then I'll take you out and find
a good place for you in my domain.
433
00:34:49,051 --> 00:34:52,696
- You will be my chief advisor.
- No, thank you, Dr. Smith.
434
00:34:52,796 --> 00:34:55,349
- William. William, you cannot--
- Stop! Let go!
435
00:34:55,452 --> 00:34:57,492
- I cannot let you escape. William!
- Let go!
436
00:34:57,597 --> 00:35:00,117
- Get off this thing at once! Oh, good heavens!
- Help!
437
00:35:00,221 --> 00:35:02,872
What have I done? William! William!
438
00:35:02,973 --> 00:35:06,454
[ Yelps ] Oh, I must find a way
to reverse this thing!
439
00:35:06,558 --> 00:35:09,046
Drat! Oh, William.
440
00:35:09,150 --> 00:35:13,013
Please come out of there, and we'll
be friends, just the way we always were.
441
00:35:13,119 --> 00:35:16,021
I promise you. Oh, William!
442
00:35:16,128 --> 00:35:18,779
Oh, no!
443
00:35:18,880 --> 00:35:22,459
Oh. William! William!
Where are you?
444
00:35:22,561 --> 00:35:25,409
Oh! Oh, no!
445
00:35:25,505 --> 00:35:27,840
No! What have I done?
446
00:35:27,938 --> 00:35:30,524
Oh, William,
will you ever forgive me?
447
00:35:32,803 --> 00:35:36,895
William. William?
448
00:35:36,995 --> 00:35:40,062
It's me, your dear Dr. Smith.
449
00:35:40,164 --> 00:35:44,059
Oh, please.
Please let's be chums again.
450
00:35:44,165 --> 00:35:46,947
There is no further need for you.
451
00:35:47,045 --> 00:35:49,501
You will be destroyed.
452
00:35:52,582 --> 00:35:55,266
No. No!
453
00:35:55,366 --> 00:35:57,189
No!
454
00:36:01,479 --> 00:36:05,441
I can't be destroyed. I can't be.
I'm in command here.
455
00:36:05,545 --> 00:36:08,709
- You have never commanded here.
- But I have. I have!
456
00:36:08,809 --> 00:36:10,631
You only thought you did.
457
00:36:10,729 --> 00:36:13,413
You were just doing
the master mechanism's bidding.
458
00:36:13,514 --> 00:36:16,711
But it's just a servile mechanism.
It cannot give orders.
459
00:36:16,811 --> 00:36:19,975
Can't it?
Look what it can do to your hand.
460
00:36:21,228 --> 00:36:24,076
- [ Screams ]
- I will fix it.
461
00:36:26,733 --> 00:36:29,417
There. It is as it was before.
462
00:36:29,517 --> 00:36:32,387
Now go. The master mechanism
no longer needs you.
463
00:36:32,494 --> 00:36:36,423
It will now work through me.
I am a superior intellect.
464
00:36:36,526 --> 00:36:39,015
It will conquer the universe.
465
00:36:39,119 --> 00:36:40,942
No!
466
00:36:46,608 --> 00:36:49,456
I will conquer the universe.
467
00:36:51,473 --> 00:36:55,980
You're not gonna stay here and just work
on that thing while Will's out there?
468
00:36:56,082 --> 00:36:58,603
Look, I don't think
that Smith would hurt Will...
469
00:36:58,706 --> 00:37:01,390
but I do know he's coming back here
with an army of cyborgs...
470
00:37:01,491 --> 00:37:03,379
and we're gonna make a fight of it.
471
00:37:03,475 --> 00:37:06,127
You don't really think
he'd try to conquer us now?
472
00:37:06,227 --> 00:37:08,716
In his condition, he'd try anything.
473
00:37:08,820 --> 00:37:11,985
I'd like you to get back in the ship.
Keep the doors locked at all times.
474
00:37:12,084 --> 00:37:13,972
All right.
475
00:37:17,910 --> 00:37:20,845
Oh, dear. Oh, dear.
476
00:37:20,950 --> 00:37:23,504
Oh. I'm beaten. Beaten.
477
00:37:23,607 --> 00:37:26,127
- Something terrible has happened.
- Where's my son?
478
00:37:26,231 --> 00:37:29,548
Back at the cave.
Something dreadful has happened to him.
479
00:37:29,656 --> 00:37:31,991
I think he's turned into a cyborg.
480
00:37:32,088 --> 00:37:33,976
- Smith, I oughta--
- Where's the cave?
481
00:37:34,073 --> 00:37:36,593
At the bottom of the gully,
on the other side of this hill.
482
00:37:36,697 --> 00:37:38,585
Let's go!
483
00:37:44,411 --> 00:37:47,161
What a frightful mess
I've made of everything...
484
00:37:47,259 --> 00:37:49,910
and all I wanted was
to rule the universe.
485
00:38:01,853 --> 00:38:03,796
[ Shrieking ]
486
00:38:07,135 --> 00:38:10,452
Come on. Let's make it to the cave
and get Will out of all this.
487
00:38:18,401 --> 00:38:21,151
Let's go that way.
488
00:39:07,850 --> 00:39:09,858
Don! Are you all right?
489
00:39:09,962 --> 00:39:13,575
Yeah, I'm all right.
Don't worry about me. Go-- Go find Will.
490
00:39:13,675 --> 00:39:15,497
All right.
491
00:42:09,739 --> 00:42:11,910
Will!
492
00:42:12,011 --> 00:42:14,761
Will, where are you?
493
00:42:14,860 --> 00:42:17,708
Will, it's all right.
Come on out and show yourself.
494
00:42:21,069 --> 00:42:23,109
- Where's Will?
- I do not know.
495
00:42:23,214 --> 00:42:25,865
I've been looking all over for him.
496
00:42:25,966 --> 00:42:27,788
Will!
497
00:42:30,319 --> 00:42:34,029
- Is that you, Son?
- There's no longer a Will Robinson.
498
00:42:34,128 --> 00:42:38,023
I am now a useful cog in the vast,
all-powerful mechanism.
499
00:42:38,128 --> 00:42:39,984
Don't talk like that, Will.
We'll help you.
500
00:42:40,080 --> 00:42:44,107
You are the ones who will need the help.
The master mechanism will conquer the universe.
501
00:42:44,209 --> 00:42:47,341
We're getting out of here.
Come on, Son.
502
00:42:47,441 --> 00:42:49,329
Destroy this place. Come on!
503
00:42:49,426 --> 00:42:51,532
No, you mustn't! You mustn't!
504
00:43:02,964 --> 00:43:04,852
No, I mustn't leave!
505
00:43:06,453 --> 00:43:08,941
No! No!
506
00:43:09,046 --> 00:43:10,868
No!
507
00:43:24,696 --> 00:43:27,118
[ Coughing ]
508
00:43:34,234 --> 00:43:37,202
[ Explosion ]
509
00:43:46,556 --> 00:43:50,331
Here are your things. I think
I packed them all. You can check, if you like.
510
00:43:50,429 --> 00:43:53,048
I trust you, Professor.
I'm sure they're all here.
511
00:43:53,150 --> 00:43:55,037
But you can't be serious about this.
512
00:43:55,134 --> 00:43:58,168
- You cannot send me out
into the wilderness alone.
- Can't I?
513
00:43:58,271 --> 00:44:00,093
But I'm the weakest person here.
514
00:44:00,191 --> 00:44:02,079
I'll never survive out there all alone.
515
00:44:02,175 --> 00:44:04,542
You'd be surprised at what
a man can do when he has to.
516
00:44:04,640 --> 00:44:09,081
But my delicate back-- It gets frightfully
stiff when I'm forced to sleep in the open.
517
00:44:09,185 --> 00:44:11,869
Then I suggest you find yourself
a nice, warm cave somewhere.
518
00:44:11,969 --> 00:44:15,418
Oh, please! Please don't send me
out there all alone.
519
00:44:15,521 --> 00:44:17,344
I'll change. Really, I will.
520
00:44:17,442 --> 00:44:19,449
When could you ever change?
521
00:44:19,554 --> 00:44:22,621
Then give me another chance.
It will all be different. I promise you.
522
00:44:22,723 --> 00:44:24,829
Look, Smith, I don't like this.
523
00:44:24,931 --> 00:44:28,893
I don't like this anymore than you do,
but this time you've gone too far.
524
00:44:28,997 --> 00:44:31,615
All right, you nearly had us all killed...
525
00:44:31,717 --> 00:44:33,724
but you almost sentenced my son...
526
00:44:33,829 --> 00:44:35,968
to live endlessly as a cyborg.
527
00:44:36,070 --> 00:44:39,867
But that wasn't me. That dreadful
mechanism had me in its evil power.
528
00:44:39,974 --> 00:44:43,203
- You saw that for yourself, did you not?
- Yes, I saw.
529
00:44:43,303 --> 00:44:46,370
I saw how it would have enslaved him
to a life of mindless eternity.
530
00:44:46,471 --> 00:44:49,123
- I saw.
- But I'm not to blame for that.
531
00:44:49,223 --> 00:44:51,046
Yes, you are.
532
00:44:51,144 --> 00:44:54,406
If you hadn't been so greedy,
so insanely desirous of power...
533
00:44:54,505 --> 00:44:57,440
Will would have never fallen
into the clutches of that machine.
534
00:44:57,546 --> 00:45:00,961
No, Smith. You're too much of a liability
to the safety of this organization...
535
00:45:01,066 --> 00:45:02,954
for me to allow you to remain.
536
00:45:03,051 --> 00:45:05,353
But I can change. I know I can.
537
00:45:08,268 --> 00:45:11,367
No. I'll never change.
538
00:45:11,468 --> 00:45:16,225
I'm afraid it's time for me to face up
to the cold, hard facts about myself.
539
00:45:16,333 --> 00:45:19,814
Greedy, rapacious Zachary Smith.
540
00:45:19,917 --> 00:45:24,173
If ever there are riches or power
or enormous glory to be had...
541
00:45:24,270 --> 00:45:27,337
I know I'll always endanger
the lot of you to get my hands on it.
542
00:45:27,439 --> 00:45:29,326
You're a good man, Professor.
543
00:45:29,423 --> 00:45:33,548
You're doing what you think is right
to ensure the safety of all the others.
544
00:45:34,928 --> 00:45:36,751
But I'll always be a menace.
545
00:45:36,849 --> 00:45:38,671
I know it.
546
00:45:44,594 --> 00:45:47,180
- Good-bye.
- Good-bye, Smith.
547
00:45:50,355 --> 00:45:53,203
Would you be good enough
to say good-bye to all the others for me?
548
00:45:53,299 --> 00:45:56,431
And tell them that if ever again
they think of me in the future...
549
00:45:56,532 --> 00:45:59,216
I would be very pleased
if they would think of me kindly.
550
00:45:59,316 --> 00:46:03,473
And tell them that I know
I do bad things from time to time...
551
00:46:03,573 --> 00:46:05,396
but I don't mean it.
552
00:46:05,494 --> 00:46:09,291
It's just that, well,
I can't control myself.
553
00:46:09,399 --> 00:46:12,748
All right. I'll tell them.
But I think they already know that.
554
00:46:12,855 --> 00:46:15,059
Thank you. You're very kind.
555
00:46:15,160 --> 00:46:18,957
Kinder than I deserve,
considering all the trouble I've caused.
556
00:46:20,377 --> 00:46:22,417
You needn't worry about me.
557
00:46:22,521 --> 00:46:25,009
I'm very resourceful
and self-sufficient...
558
00:46:25,113 --> 00:46:27,285
when I have to be...
559
00:46:27,386 --> 00:46:29,208
if I survive.
560
00:46:29,306 --> 00:46:31,129
Good-bye.
561
00:46:59,359 --> 00:47:02,742
- Smith!
- Yes, Professor.
562
00:47:04,512 --> 00:47:06,335
Okay.
563
00:47:06,433 --> 00:47:08,255
We'll give it one more try.
564
00:47:08,353 --> 00:47:11,201
Thank you. Thank you.
I shall turn over a new leaf.
565
00:47:11,298 --> 00:47:14,713
I shall be a new man.
You'll see. You won't be sorry.
566
00:47:14,818 --> 00:47:16,641
I better not be sorry.
45980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.