All language subtitles for 02.Love me Tinder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:10,177 Meu nome � Louis Trantell. Tenho 35 anos. 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,388 Alexa Chryssovergis, e tenho 19 anos. 3 00:00:13,471 --> 00:00:17,309 Oliver Marshack. 25 anos. Solteiro profissional. 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,394 Que aplicativos de relacionamentos usam? 5 00:00:19,477 --> 00:00:21,229 Tinder e Coffee Meets Bagel. 6 00:00:21,313 --> 00:00:22,606 Tinder e Bumble. 7 00:00:22,690 --> 00:00:26,777 Uso mais o Tinder. E tamb�m uso o Bumble. 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,654 Durante o dia, quando n�o trabalho, 9 00:00:28,737 --> 00:00:31,073 se estou s� relaxando ou esperando uma liga��o, 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,449 sempre fico selecionando. 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,661 Voc� escolhe uma pessoa baseado na apar�ncia dela. 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,706 Por alguma raz�o, garotas amam caras que jogam h�quei. 13 00:00:38,789 --> 00:00:43,251 Foi o que eu descobri e por isso deixo essa foto ali. 14 00:00:43,335 --> 00:00:46,254 Um perfil em um site de relacionamento diz muito sobre algu�m. 15 00:00:46,338 --> 00:00:49,382 Voc� pode pesquisar a pessoa pelo nome e o sobrenome 16 00:00:49,466 --> 00:00:51,218 e ver seu perfil nas redes sociais. 17 00:00:51,301 --> 00:00:54,972 Quando dou match, tento sair com a pessoa no dia para um drinque. 18 00:00:55,055 --> 00:00:58,976 Foi assim que tive todos os encontros na faculdade at� agora, 19 00:00:59,059 --> 00:01:00,435 atrav�s destes aplicativos. 20 00:01:01,144 --> 00:01:04,773 H� algum aspecto negativo no uso do aplicativo? 21 00:01:05,023 --> 00:01:06,859 Sa�mos juntos por duas semanas. 22 00:01:06,942 --> 00:01:09,778 Transamos, gostei dele, e ent�o ele desapareceu. 23 00:01:09,862 --> 00:01:12,280 Na maior parte das vezes, a minha expectativa 24 00:01:12,364 --> 00:01:15,618 � a de ficar com algu�m algumas vezes e ent�o seguir em frente. 25 00:01:15,701 --> 00:01:19,537 Algumas mulheres querem encontrar algu�m para namorar seriamente. 26 00:01:19,621 --> 00:01:23,208 Outras s� querem encontrar um cara com quem transar sem compromisso. 27 00:01:23,291 --> 00:01:25,794 Posso mandar uma mensagem para algu�m e dizer: 28 00:01:25,878 --> 00:01:28,088 "Olhe, s� quero transar." 29 00:01:28,171 --> 00:01:32,384 Isso tira o lado humano das pessoas. 30 00:01:32,467 --> 00:01:36,471 Voc� est� no telefone, voc� � avaliado. Voc� � uma coisa. 31 00:01:37,765 --> 00:01:38,932 UMA S�RIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 32 00:01:56,199 --> 00:01:57,450 COMPREENDENDO O AMOR 33 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 CLASSIFICA��O 18 ANOS SOMENTE ADULTOS 34 00:02:15,468 --> 00:02:17,763 STATUS DE RELACIONAMENTO EM UM RELACIONAMENTO 35 00:02:23,060 --> 00:02:24,227 Oi? 36 00:02:37,950 --> 00:02:40,077 ME AME COM TINDER 37 00:02:55,843 --> 00:02:56,844 Sou James Rhine. 38 00:02:56,927 --> 00:03:00,013 Sou diretor de marketing de uma empresa de vida noturna de Las Vegas. 39 00:03:00,097 --> 00:03:04,142 Meu trabalho � dar festas na piscina. N�o tem nada melhor que isso. 40 00:03:04,226 --> 00:03:10,232 jamesrhine est� dando um show 41 00:03:10,315 --> 00:03:13,276 Independentemente do fato de eu ter 40 anos, 42 00:03:13,360 --> 00:03:16,196 n�o sei... Tenho uma vis�o diferente da vida. 43 00:03:17,614 --> 00:03:20,784 Quero aproveitar profundamente cada momento. 44 00:03:20,868 --> 00:03:23,871 Se voc� n�o se diverte na vida, est� vivendo errado. 45 00:03:26,790 --> 00:03:28,291 Meu nome � Jessica. 46 00:03:29,251 --> 00:03:33,338 Achar algu�m para namorar � horr�vel de verdade. 47 00:03:35,799 --> 00:03:40,721 Ent�o fiquei empolgada quando, do nada, conheci James. 48 00:03:44,266 --> 00:03:46,143 Sair com ele � outra coisa. 49 00:03:47,060 --> 00:03:48,812 Ele sempre abre a porta para mim. 50 00:03:48,896 --> 00:03:51,189 Me manda mensagens de "bom dia", "boa noite", 51 00:03:51,273 --> 00:03:53,942 "estou com saudade", "estou pensando em voc�". 52 00:03:54,026 --> 00:03:56,444 Acho que temos uma rela��o monog�mica 53 00:03:56,528 --> 00:04:02,785 e consigo imaginar um futuro juntos, e espero que ele tamb�m consiga. 54 00:04:07,455 --> 00:04:09,166 Foi um fim de semana fraco nos aplicativos. 55 00:04:12,002 --> 00:04:14,296 N�o. 56 00:04:14,379 --> 00:04:15,798 Com Jessica, 57 00:04:17,340 --> 00:04:18,591 no momento, est� legal. 58 00:04:18,675 --> 00:04:23,430 Ela � um doce. Divirto-me com ela. Mas n�o me vejo com ela por muito tempo. 59 00:04:24,514 --> 00:04:27,851 Veja esta aqui. Do outro lado da rua. Gostamos da Ashley. 60 00:04:28,769 --> 00:04:32,064 Voc� tem tantas op��es diferentes nas pontas dos dedos. 61 00:04:32,147 --> 00:04:34,775 A tecnologia tornou o compromisso nos relacionamentos 62 00:04:34,858 --> 00:04:36,609 quase ultrapassado. 63 00:04:49,164 --> 00:04:51,208 Ol�, garota de 35 anos de biqu�ni. 64 00:04:51,959 --> 00:04:55,378 Aplicativos de relacionamento como o Tinder e o Bumble funcionam assim: 65 00:04:55,462 --> 00:04:58,506 para a esquerda, n�o prestam, para a direita, gostou delas. 66 00:04:59,257 --> 00:05:01,176 Garota bonita, para a idade. 67 00:05:01,259 --> 00:05:05,513 Temos Natalie. Ela tem 23 anos. Loira bonita. 68 00:05:07,390 --> 00:05:11,603 O objetivo � encontrar garotas para passar alguns dias legais. 69 00:05:12,229 --> 00:05:13,605 Elas n�o s�o feias. 70 00:05:14,481 --> 00:05:17,692 Meus amigos dizem: "Voc� est� cercado de mulheres bonitas no trabalho. 71 00:05:17,775 --> 00:05:20,028 Por que usa aplicativos? Por que precisa deles?" 72 00:05:20,778 --> 00:05:22,780 Se � isto que voc� quer fazer, 73 00:05:22,864 --> 00:05:26,785 se s� quer sair, se divertir e transar, n�o h� nada melhor que esses aplicativos. 74 00:05:28,954 --> 00:05:34,001 MAIS DE 20% DOS ADULTOS J� USARAM APLICATIVOS OU SITES DE RELACIONAMENTOS 75 00:05:35,043 --> 00:05:36,586 Estou acabado hoje. 76 00:05:38,588 --> 00:05:40,340 Espero n�o ter escolhido gente feia ontem. 77 00:05:42,467 --> 00:05:43,468 Merda. 78 00:05:45,428 --> 00:05:48,390 Voc� foi apagada. 79 00:05:49,307 --> 00:05:50,142 Tchau. 80 00:05:50,850 --> 00:05:54,312 � um aplicativo superficial, ent�o sou tamb�m superficial, 81 00:05:54,396 --> 00:05:55,855 pois � o que rola. 82 00:05:56,773 --> 00:05:58,525 Isso n�o me representa como pessoa. 83 00:06:08,201 --> 00:06:11,914 Quando penso nos �ltimos 20 anos, vejo que tive a melhor vida do mundo. 84 00:06:13,748 --> 00:06:15,792 Muita divers�o e muito sexo. 85 00:06:16,584 --> 00:06:18,461 N�o tenho arrependimentos. 86 00:06:19,379 --> 00:06:23,091 Sei que a sociedade acha que n�o devemos transar com muitas pessoas, 87 00:06:23,175 --> 00:06:26,219 mas n�o h� uma regra contra isso. N�o h� uma lei contra isso. 88 00:06:26,886 --> 00:06:29,514 Dizem que � ruim porque n�o podem fazer o mesmo. 89 00:06:33,018 --> 00:06:35,645 N�o h� mulheres de 30 anos na noite. 90 00:06:35,728 --> 00:06:37,605 S�o garotas de 20 anos. 91 00:06:38,190 --> 00:06:40,943 Seu estilo de vida � parecido. R�pido, sempre em movimento. 92 00:06:41,026 --> 00:06:44,404 N�o querem sossegar. Ainda est�o aproveitando a vida. 93 00:06:45,072 --> 00:06:46,864 Eu tamb�m estou. 94 00:06:47,449 --> 00:06:51,369 Uma garota de 24 anos de hoje � extremamente diferente 95 00:06:51,453 --> 00:06:53,663 de uma de 15 anos atr�s. 96 00:06:53,746 --> 00:06:57,834 Conhe�o garotas de 20 e poucos anos que j� fizeram v�rios m�nages. 97 00:06:57,917 --> 00:06:59,002 Coisas loucas. 98 00:06:59,086 --> 00:07:01,838 Imagino que, por causa da cultura porn�, 99 00:07:01,921 --> 00:07:04,341 as pessoas vejam isso com naturalidade. 100 00:07:04,967 --> 00:07:07,970 Quinze anos atr�s, eram muito mais t�midas e reservadas. 101 00:07:08,053 --> 00:07:09,679 Hoje voc� transa com uma garota de 22 anos 102 00:07:09,762 --> 00:07:11,932 e ela empurra voc�, tentando chupar seu rabo. 103 00:07:12,015 --> 00:07:15,769 � tipo: "Qual � a porra do seu problema? Nem sabe meu sobrenome!" 104 00:07:18,230 --> 00:07:21,149 N�o tenho culpa se a sociedade agilizou os relacionamentos. 105 00:07:21,232 --> 00:07:26,613 Agora transar na primeira semana ap�s conhecer algu�m se tornou aceit�vel. 106 00:07:27,364 --> 00:07:29,282 S� estou acompanhando o progresso. 107 00:07:35,455 --> 00:07:36,790 Meu quarto est� uma bagun�a. 108 00:07:45,465 --> 00:07:47,968 Esta � a prote��o para n�o incomodar ningu�m. 109 00:07:48,051 --> 00:07:50,928 Ent�o assim que tiro a camisa ou as meias... 110 00:07:52,014 --> 00:07:53,931 evita que... 111 00:07:54,016 --> 00:07:56,018 N�o posso bloquear mais garotas. 112 00:08:02,107 --> 00:08:04,859 Tenho um encontro hoje � noite. O nome dela � Alexis. 113 00:08:08,030 --> 00:08:10,991 Eu a conheci no Bumble e ela � mais nova. 114 00:08:11,074 --> 00:08:14,452 Ela tem uns 25, 26 anos. Algo assim. 115 00:08:14,536 --> 00:08:16,204 Sim, � o nosso segundo encontro. 116 00:08:23,670 --> 00:08:26,298 Alta. Eu diria que � bonita. 117 00:08:29,759 --> 00:08:31,219 � muito engra�ada e espirituosa. 118 00:08:31,303 --> 00:08:33,888 Tem a personalidade que me atrai. 119 00:08:34,722 --> 00:08:37,434 Acho que porque estou no mundo dos encontros h� tanto tempo 120 00:08:37,517 --> 00:08:41,813 e consegui me adaptar aos novos avan�os tecnol�gicos, 121 00:08:41,896 --> 00:08:44,524 passando da cultura antiga para a cultura do "ficar", 122 00:08:44,607 --> 00:08:47,194 eu aproveito o melhor dos dois mundos 123 00:08:47,277 --> 00:08:50,072 e re�no o que acho que as garotas querem 124 00:08:50,155 --> 00:08:51,614 e os outros caras n�o t�m. 125 00:08:51,698 --> 00:08:55,326 O cavalheirismo da minha �poca, liga��es, segurar a porta, essas coisas. 126 00:08:55,410 --> 00:08:59,622 Montei uma boa estrat�gia sem perceber. 127 00:09:09,757 --> 00:09:12,302 Lembro-me de ficar muito nervoso quando tinha encontros. 128 00:09:12,385 --> 00:09:14,137 Agora parece algo rotineiro. 129 00:09:20,477 --> 00:09:22,520 Quando comecei a sair com garotas, 130 00:09:22,645 --> 00:09:25,398 vomitava pela janela do carro quando ia embora. 131 00:09:26,566 --> 00:09:29,611 Em toda porra de encontro. 132 00:09:30,195 --> 00:09:33,656 Eu n�o estava acostumado a sair com garotas. Era sempre... 133 00:09:33,740 --> 00:09:35,783 Eu parecia mais novo. Era sempre rejeitado. 134 00:09:35,867 --> 00:09:38,286 Era o cara legal, amigo de todo mundo. 135 00:09:41,456 --> 00:09:42,957 N�o tive encontros no col�gio, 136 00:09:43,040 --> 00:09:45,168 n�o fui �s festas nem ao baile de formatura. 137 00:09:46,628 --> 00:09:49,005 Eu era amigo das garotas de quem eu gostava. 138 00:09:50,924 --> 00:09:54,761 Queriam meu apoio emocional. Aprendi a dar isso para as pessoas. 139 00:09:56,388 --> 00:09:59,224 Eu era aquele cara sobre quem diziam: "James � muito legal. 140 00:09:59,307 --> 00:10:01,393 Ele � meu irm�o, meu melhor amigo." 141 00:10:08,066 --> 00:10:08,983 Sou James... 142 00:10:09,067 --> 00:10:09,984 SEXTA TEMPORADA 143 00:10:10,068 --> 00:10:11,402 ...e nunca perco nada. 144 00:10:11,944 --> 00:10:15,615 Um dia, estava no trabalho, e recebi uma mensagem no Myspace 145 00:10:15,698 --> 00:10:17,409 me chamando para o Big Brother. 146 00:10:20,870 --> 00:10:24,166 Ent�o, pensei: "Por que n�o?" Sabe? 147 00:10:24,916 --> 00:10:26,168 Por voto un�nime, 148 00:10:26,834 --> 00:10:30,463 James, voc� foi eliminado da casa do Big Brother. 149 00:10:33,758 --> 00:10:36,469 Depois que sa� do Big Brother, foi uma loucura. 150 00:10:37,554 --> 00:10:39,972 Entrei na casa com 80 amigos no Myspace 151 00:10:40,056 --> 00:10:41,516 e sa� com 28 mil. 152 00:10:41,599 --> 00:10:42,642 JAMES TEM 27.953 AMIGOS. 153 00:10:42,725 --> 00:10:46,103 N�o d� para entender como tantos estejam interessados em voc�. 154 00:10:47,272 --> 00:10:50,608 Era impressionante a quantidade de garotas que se jogava em cima de mim. 155 00:10:54,111 --> 00:10:57,073 Eu andava pela rua em Chicago e ouvia: "Ai, meu Deus!" 156 00:10:57,157 --> 00:10:59,242 Queriam fotos e aut�grafo. 157 00:11:00,452 --> 00:11:01,953 Olhem, � o James, pessoal! 158 00:11:02,036 --> 00:11:05,748 No YouTube e no Myspace. Olhem, no mesmo lugar! 159 00:11:05,832 --> 00:11:11,003 Eu n�o tinha ideia do fanatismo em torno desse programa. 160 00:11:13,005 --> 00:11:15,258 As pessoas fizeram sites de tributo e v�deos. 161 00:11:15,342 --> 00:11:16,801 HOMEM MAIS SEXY DA REALITY TV 2006 162 00:11:18,261 --> 00:11:21,431 Foi estranho sair do programa e descobrir que eu tinha f�s. 163 00:11:23,766 --> 00:11:27,895 A partir desse momento, simplesmente me joguei de cabe�a. 164 00:11:30,940 --> 00:11:34,277 Lembro que a primeira garota que me procurou me mandava mensagens. 165 00:11:35,278 --> 00:11:37,780 Achei que fosse uma armadilha, uma cilada. 166 00:11:39,115 --> 00:11:41,117 Ent�o, finalmente, eu cedi. 167 00:11:43,703 --> 00:11:46,539 E, como qualquer outra coisa, quando voc� cede, 168 00:11:46,623 --> 00:11:48,500 n�o d� para voltar atr�s. 169 00:11:52,128 --> 00:11:57,174 Quando as garotas descobriam sobre as outras, ainda queriam sair comigo. 170 00:11:57,259 --> 00:11:58,926 Quando voc� come�a a ver isso, 171 00:12:00,136 --> 00:12:03,848 percebe que n�o h� nada de real nessa coisa de encontros. 172 00:12:04,974 --> 00:12:07,352 N�o h� regras. 173 00:12:24,327 --> 00:12:25,578 Achei que n�o fosse sair. 174 00:12:25,662 --> 00:12:27,121 -Oi. N�o, n�o vou. -Como vai? 175 00:12:27,204 --> 00:12:29,040 -Bom ver voc�. -Levei bolo de novo. 176 00:12:29,123 --> 00:12:31,793 -� a terceira vez hoje. -Mas n�o ser� a �ltima. 177 00:12:33,002 --> 00:12:35,630 -Como vai? -Bem. Est� com fome? 178 00:12:35,713 --> 00:12:37,382 Sim. Claro. 179 00:12:42,261 --> 00:12:44,013 -Onde fica? -Na Durango. 180 00:12:44,096 --> 00:12:47,559 -Esquina com o qu�? -� longe. 181 00:12:47,642 --> 00:12:51,313 Quando vou a um lugar... Quando voltar para sua casa, n�o vou usar o navegador. 182 00:12:51,396 --> 00:12:52,439 Sei como chegar l�. 183 00:12:53,523 --> 00:12:56,651 Supondo que eu seja convidado para ver voc� de novo. 184 00:12:58,403 --> 00:13:02,323 -N�o vamos nos precipitar. -Muito presun�oso, mas n�o importa. 185 00:13:03,115 --> 00:13:04,951 Quando conheci James no Bumble, 186 00:13:05,034 --> 00:13:07,995 ele tinha uma foto com um buldogue ingl�s e isso para mim... 187 00:13:08,079 --> 00:13:10,998 Caras com cachorros. Valem a pena, obviamente. 188 00:13:11,082 --> 00:13:12,166 Obrigada. 189 00:13:12,249 --> 00:13:14,001 Ele parecia bonito e amig�vel, 190 00:13:14,085 --> 00:13:20,132 e n�o tinha selfies sem camisa, ent�o era um perfil vencedor. 191 00:13:22,344 --> 00:13:25,304 Estou em uma posi��o muito boa agora. 192 00:13:26,764 --> 00:13:28,307 Eu tenho 25 anos... 193 00:13:29,851 --> 00:13:32,186 Seu rel�gio biol�gico est� correndo. Vamos ser sinceros. 194 00:13:32,269 --> 00:13:34,897 -Voc� acha? -Voc� deveria estar me pressionando. 195 00:13:35,732 --> 00:13:39,319 Isso � um "sim" para casamento e filhos? N�o comigo necessariamente, mas... 196 00:13:43,865 --> 00:13:45,450 Como � estar no futuro? 197 00:13:52,832 --> 00:13:55,209 N�o gosto do fato de n�o ter uma resposta. 198 00:13:56,252 --> 00:13:57,670 Isso me incomoda. 199 00:13:57,754 --> 00:13:59,589 Cale a boca. Tudo bem. 200 00:14:03,342 --> 00:14:06,262 Alexis n�o � como a maioria das garotas. 201 00:14:07,263 --> 00:14:09,098 Ela dominou a situa��o. 202 00:14:09,974 --> 00:14:11,726 Como vai ser o terceiro encontro? 203 00:14:11,809 --> 00:14:13,520 Vai ter um terceiro encontro? 204 00:14:13,603 --> 00:14:16,188 Ainda � cedo. Vou interpretar seu sil�ncio como um sim. 205 00:14:18,816 --> 00:14:21,110 � revigorante conhecer algu�m como ela, 206 00:14:21,193 --> 00:14:24,656 com quem voc� pode ter um bate-papo saud�vel. 207 00:14:25,239 --> 00:14:26,783 Parece que a gente combina. 208 00:14:27,409 --> 00:14:30,787 Estou dizendo, se eu convidar voc�, eu pago. 209 00:14:30,870 --> 00:14:32,789 Ela tem uma personalidade �nica. 210 00:14:32,872 --> 00:14:35,291 Muitas garotas com quem sa� n�o t�m isso. 211 00:14:37,544 --> 00:14:38,586 Obrigada. 212 00:14:39,712 --> 00:14:41,673 Ela � muito engra�ada e sagaz. 213 00:14:42,382 --> 00:14:44,258 E voc� diz "o Heisman" tamb�m. 214 00:14:44,341 --> 00:14:45,718 -Adorei isso. -Obrigada. 215 00:14:45,802 --> 00:14:46,969 Gostei dela. 216 00:15:07,073 --> 00:15:09,492 Acordei �s 2h, 3h da madrugada 217 00:15:09,576 --> 00:15:13,413 e vi v�deos no Snapchat com ele. 218 00:15:13,496 --> 00:15:15,832 E pensei: "Certo. Interessante." 219 00:15:18,460 --> 00:15:21,754 Tinha uma garota loira dando em cima dele 220 00:15:21,838 --> 00:15:24,256 e um coala de pel�cia 221 00:15:24,340 --> 00:15:28,761 que ela segurava, se insinuando, encostada nele. 222 00:15:28,845 --> 00:15:31,473 Eu pensei: "Que porcaria. N�o quero ver isso." 223 00:15:33,433 --> 00:15:34,976 Coala. 224 00:15:35,059 --> 00:15:36,519 Coala. 225 00:15:37,520 --> 00:15:42,316 E eu entendo. Ele vai a eventos. Tem que cuidar dos clientes, 226 00:15:42,399 --> 00:15:45,277 porque esse � o trabalho dele. 227 00:15:46,362 --> 00:15:50,783 Mas foi quando apareceu outro v�deo... 228 00:15:50,867 --> 00:15:52,952 O confete saiu voando do teto, 229 00:15:53,035 --> 00:15:56,789 um fio caiu, ela o pegou 230 00:15:56,873 --> 00:15:59,792 e o abanou se insinuando perto do rosto dele, 231 00:15:59,876 --> 00:16:03,463 o passou em volta dele e se inclinou, 232 00:16:03,546 --> 00:16:06,382 a esta dist�ncia. Os l�bios deles estavam pr�ximos 233 00:16:06,466 --> 00:16:10,344 e estavam prontos para se beijarem, e ent�o o v�deo foi cortado. 234 00:16:17,477 --> 00:16:20,021 Escrevi uma longa mensagem para ele, dizendo: 235 00:16:20,855 --> 00:16:24,901 "N�o entendo por que voc� faria algo assim." 236 00:16:24,984 --> 00:16:26,110 Claro que machuca. 237 00:16:27,111 --> 00:16:28,320 E ele respondeu: 238 00:16:28,404 --> 00:16:30,406 "N�o sei por que est� agindo assim." 239 00:16:30,490 --> 00:16:33,951 Sugerindo que eu estava sendo absurda. 240 00:16:36,496 --> 00:16:39,415 Ent�o n�o sei em que p� estamos, infelizmente. 241 00:16:39,499 --> 00:16:45,588 Queria saber, e ele n�o me procurou desde ent�o. 242 00:16:56,891 --> 00:16:59,351 Ontem � noite foi divertido. Uma mo�a de Chicago. 243 00:16:59,435 --> 00:17:00,895 Foi melhor do que esperava. 244 00:17:01,604 --> 00:17:03,731 Vamos ver o v�deo que me causou problemas. 245 00:17:05,232 --> 00:17:06,859 Isso aqui. 246 00:17:08,444 --> 00:17:10,071 Mas paramos no momento certo. 247 00:17:11,072 --> 00:17:12,699 Foi ontem � noite. Foi divertido. 248 00:17:15,535 --> 00:17:17,995 Acordei com a mensagem de �dio. Sabe? 249 00:17:19,371 --> 00:17:21,457 "O que h� entre voc� e aquela loira?" 250 00:17:21,541 --> 00:17:24,210 -O que voc� est� fazendo? -Tacos. 251 00:17:25,587 --> 00:17:26,796 E a�? 252 00:17:26,879 --> 00:17:30,967 No fim de semana, tinha umas garotas de Chicago para uma despedida de solteira 253 00:17:31,050 --> 00:17:33,886 e nossos snaps, que sei que voc�s viram... 254 00:17:33,970 --> 00:17:35,888 -A loira? Sim, eu vi. -Sim. 255 00:17:35,972 --> 00:17:39,100 Se James estiver ficando com algu�m no Snapchat, 256 00:17:39,183 --> 00:17:41,853 eles v�o terminar a noite aqui. 257 00:17:42,519 --> 00:17:45,815 N�o teve nenhuma agarra��o no v�deo, mas chegou perto disso. 258 00:17:45,898 --> 00:17:49,652 Foi a� que recebi uma mensagem de Jessica perguntando: "Beijou aquela garota?" 259 00:17:50,945 --> 00:17:52,238 Nossa, cara. 260 00:17:52,989 --> 00:17:56,450 Quando estou saindo com v�rias pessoas, s� tenho que postar alguns v�deos 261 00:17:56,533 --> 00:17:58,077 e ficar b�bado no fim de semana, 262 00:17:58,160 --> 00:18:00,496 e ent�o n�o estou mais com ningu�m. 263 00:18:01,497 --> 00:18:04,834 Chama-se "atualiza��o". Atualiza��o t�tica. 264 00:18:04,917 --> 00:18:07,253 Ela achou que voc�s estavam namorando? 265 00:18:07,336 --> 00:18:09,631 Tecnicamente, est�vamos. T�nhamos sa�do juntos. 266 00:18:09,714 --> 00:18:14,594 N�o falo com ela h� um tempo e ela � meio sens�vel, ent�o... 267 00:18:14,677 --> 00:18:17,889 Achou que seria mais f�cil postar um v�deo que dizer a ela? 268 00:18:17,972 --> 00:18:19,724 Agi sem pensar. 269 00:18:19,807 --> 00:18:22,018 Para ele � mais f�cil ser deixado que dizer... 270 00:18:22,101 --> 00:18:23,102 COLEGA DE CASA DE JAMES 271 00:18:23,185 --> 00:18:25,021 ..."N�o quero mais isso." 272 00:18:25,104 --> 00:18:28,482 Porque, ent�o, ele n�o � o malvado da rela��o. 273 00:18:30,067 --> 00:18:33,112 Se eu ligar para cinco garotas e dizer por que acabou, 274 00:18:33,195 --> 00:18:35,572 vou criar um drama cinco vezes maior. 275 00:18:35,657 --> 00:18:38,325 � trabalhoso demais. N�o tenho tempo para isso. 276 00:18:40,036 --> 00:18:41,954 N�o quero lidar com os sentimentos delas. 277 00:18:44,916 --> 00:18:47,669 Ainda n�o me contou sobre essa garota de quarta-feira. 278 00:18:48,585 --> 00:18:49,586 Quem � ela? 279 00:18:49,671 --> 00:18:53,633 -Quem �? -Na quarta foi Alexis. 280 00:18:53,716 --> 00:18:56,302 -Quem �? -Ela � uma garota que conheci no Bumble. 281 00:18:56,385 --> 00:18:58,012 -No Bumble? -No Bumble. 282 00:18:58,095 --> 00:19:01,265 Mas foi engra�ado, porque conversamos muito 283 00:19:01,348 --> 00:19:02,725 no Bumble e tal. 284 00:19:03,643 --> 00:19:07,229 Ela entende. Ela � mais sarc�stica que eu. 285 00:19:08,731 --> 00:19:11,818 Falamos bobagem e ela zombou da minha idade. 286 00:19:11,901 --> 00:19:13,695 Acabou comigo no meio do restaurante. 287 00:19:13,778 --> 00:19:15,071 Fiquei sentado l�, tipo... 288 00:19:16,322 --> 00:19:17,323 Tipo... 289 00:19:17,406 --> 00:19:20,034 -James, uma garota... -Eu estava tentando 290 00:19:20,117 --> 00:19:22,995 -me impor na conversa, sem... -...deixou voc� sem palavras. 291 00:19:23,079 --> 00:19:24,956 -Sim, foi... -Imagina o James 292 00:19:25,039 --> 00:19:27,416 n�o ter o que dizer para uma garota. 293 00:19:27,499 --> 00:19:30,211 -Voc� n�o retrucou? -N�o. 294 00:19:30,294 --> 00:19:33,005 �s vezes acho que ele pode estar meio perdido 295 00:19:33,089 --> 00:19:35,591 nesse mundo dos relacionamentos. 296 00:19:35,675 --> 00:19:36,718 AMIGA DE JAMES 297 00:19:36,801 --> 00:19:40,012 � esta? Voc� encontrou a pessoa certa? 298 00:19:40,888 --> 00:19:43,140 Foram dois encontros, ent�o... 299 00:19:43,224 --> 00:19:45,059 Sei que deve ter havido muitas garotas 300 00:19:45,142 --> 00:19:47,394 que poderiam ter sido isso para ele, 301 00:19:47,478 --> 00:19:49,438 ou potencialmente teriam sido. 302 00:19:49,521 --> 00:19:51,023 Mas como ele � t�o... 303 00:19:51,107 --> 00:19:54,777 A mente dele est� t�o perdida, � sempre... 304 00:19:54,861 --> 00:19:57,822 "Quem vai ser a pr�xima a entrar e sair?" 305 00:19:57,905 --> 00:19:59,866 Voc� acha que sempre haver� algu�m melhor. 306 00:20:00,449 --> 00:20:04,871 MAIS QUE 1 EM 4 PESSOAS NOS APLICATIVOS DIZ QUE H� ESCOLHAS DEMAIS, 307 00:20:04,954 --> 00:20:07,707 TORNANDO DIF�CIL FICAR COM UMA S� PESSOA 308 00:20:07,790 --> 00:20:11,252 Voc� tem que sossegar, para pararmos de ouvir 309 00:20:11,335 --> 00:20:12,336 -sobre as suas bobagens. -�. 310 00:20:14,964 --> 00:20:17,842 Bom dia, espero que voc� esteja bem. 311 00:20:17,925 --> 00:20:22,096 James, sei l�. Ele est� muito arisco. 312 00:20:22,179 --> 00:20:25,141 Depois da gafe do Snapchat, as coisas ficaram meio estranhas. 313 00:20:25,224 --> 00:20:30,521 Sei que as coisas n�o terminaram muito bem entre a gente infelizmente... 314 00:20:30,604 --> 00:20:33,357 E eu n�o o vejo h�, 315 00:20:33,941 --> 00:20:36,693 nem sei, talvez um m�s. 316 00:20:36,778 --> 00:20:40,782 QUASE 1 EM 5 PESSOAS NOS APLICATIVOS DIZ QUE FOI DEIXADA "NO V�CUO" 317 00:20:40,865 --> 00:20:45,411 DESSAS, 1 EM 3 DIZ QUE DEIXOU ALGU�M "NO V�CUO" 318 00:20:46,829 --> 00:20:49,706 Hoje de manh�, fiz uma �ltima tentativa. 319 00:20:50,291 --> 00:20:54,796 Queria saber se podemos conversar pessoalmente. 320 00:20:56,172 --> 00:21:00,676 E ele respondeu, talvez em 30 minutos, dizendo: "Quando quer fazer isso?" 321 00:21:00,760 --> 00:21:01,803 Quando quer fazer isso? 322 00:21:01,886 --> 00:21:03,720 Eu fiquei muito feliz. Pensei: "Nossa. 323 00:21:03,805 --> 00:21:05,807 Talvez ainda tenha uma chance para n�s. 324 00:21:05,890 --> 00:21:10,561 Talvez ele queira resolver as coisas." Mas ent�o ele leu, 325 00:21:11,562 --> 00:21:15,316 exatamente �s 11h11, e n�o respondeu mais. 326 00:21:18,610 --> 00:21:19,736 Ent�o... 327 00:21:22,031 --> 00:21:23,574 N�o ligo se voc� n�o gosta 328 00:21:23,657 --> 00:21:26,618 Olhe, ele retuitou tr�s minutos atr�s... 329 00:21:27,619 --> 00:21:31,082 vinte e sete segundos atr�s, um minuto atr�s, 330 00:21:31,165 --> 00:21:33,084 tr�s minutos atr�s, cinco minutos atr�s. 331 00:21:33,960 --> 00:21:37,004 Quando voc� n�o responde � minha mensagem, 332 00:21:37,088 --> 00:21:39,966 e vejo que voc� leu, isso me machuca. 333 00:21:40,049 --> 00:21:42,259 Faz eu come�ar a ficar paranoica. 334 00:21:45,012 --> 00:21:49,100 A rea��o natural de qualquer garota � conferir seus perfis nas redes sociais. 335 00:21:49,183 --> 00:21:54,438 Ela vai olhar o seu Facebook ou Instagram, Twitter, seja o que for. 336 00:21:56,023 --> 00:21:59,902 E ent�o, agora, ele s� est� retuitando essas bobagens. 337 00:21:59,986 --> 00:22:02,947 Acho que voc� n�o deveria fazer isso com a garota 338 00:22:03,030 --> 00:22:06,075 com quem saiu nos �ltimos dois ou tr�s meses. 339 00:22:18,170 --> 00:22:19,671 -Oi. -Ol�. 340 00:22:21,883 --> 00:22:23,550 -Como voc� est�? -Bem. 341 00:22:24,801 --> 00:22:26,595 -Bom ver voc�. -Bom ver voc�. 342 00:22:28,430 --> 00:22:33,936 Algumas semanas atr�s, estava mais ativo nos aplicativos de relacionamento. 343 00:22:34,020 --> 00:22:35,687 E agora meio que... 344 00:22:38,315 --> 00:22:40,817 talvez eu tenha encontrado algo decente. Ent�o... 345 00:22:42,528 --> 00:22:43,695 Isso soou muito natural. 346 00:22:50,119 --> 00:22:52,413 Nunca abri o jogo assim. 347 00:22:52,496 --> 00:22:53,580 Tudo bem. 348 00:22:53,664 --> 00:22:56,542 Estou deixando voc� desconfort�vel, o que � gostoso, 349 00:22:56,625 --> 00:22:58,085 -mas tudo bem. -Obviamente. 350 00:22:58,169 --> 00:22:59,586 � engra�ado v�-lo nervoso. 351 00:23:04,591 --> 00:23:06,385 Eu fui um bom menino. 352 00:23:06,468 --> 00:23:10,014 -Escoteiro, coroinha. -O que aconteceu? 353 00:23:11,015 --> 00:23:13,225 Pensei em fazer isso agora... 354 00:23:13,309 --> 00:23:15,477 Voc� quer ser l�der dos escoteiros? 355 00:23:15,561 --> 00:23:17,313 N�o me importaria. N�o tenho filhos. 356 00:23:18,022 --> 00:23:20,816 -Seria legal. -N�o � m� ideia. 357 00:23:24,028 --> 00:23:25,862 -Pronta? -Sim, vamos l�. 358 00:23:29,116 --> 00:23:33,787 �s vezes sinto que, se eu ficar solteiro pelo resto da vida, esse � o meu destino. 359 00:23:33,871 --> 00:23:40,252 E, outras vezes, me sinto mais sens�vel, e penso: "Eu gostaria de ter algu�m." 360 00:23:41,878 --> 00:23:43,839 Com Alexis, eu vejo esse potencial. 361 00:24:02,149 --> 00:24:05,111 N�o toque nas fotos, porque voc� vai curtir, 362 00:24:05,194 --> 00:24:07,863 e se eu estivesse vendo fotos de 16 semanas atr�s 363 00:24:07,946 --> 00:24:09,323 seria muito estranho. 364 00:24:10,574 --> 00:24:12,159 Quem ele parece para voc�? 365 00:24:13,285 --> 00:24:16,247 -N�o toque. -N�o d� para ver direito. 366 00:24:16,330 --> 00:24:18,415 � ele? Posso tocar para aumentar? 367 00:24:18,499 --> 00:24:20,626 -N�o toque. -Certo. 368 00:24:20,709 --> 00:24:23,545 -� ele. Acho que n�o. -Ele parece o Ben Affleck aqui. 369 00:24:25,006 --> 00:24:28,467 -Ele � superbonito. -Quer que eu d� minha opini�o sincera? 370 00:24:28,550 --> 00:24:30,136 -N�o. Tudo bem. -Certo. 371 00:24:30,219 --> 00:24:32,596 Ele � um pouco mais velho. Eu entendo. 372 00:24:32,679 --> 00:24:35,516 �. Voc� est� nadando entre a minha raia e a sua. 373 00:24:37,059 --> 00:24:40,687 Isso � verdade. Ele � 15 anos mais velho que eu 374 00:24:40,771 --> 00:24:44,024 e 15 anos mais jovem que voc�. Eu disse a ele. Percebi isso. 375 00:24:44,108 --> 00:24:46,068 Eu disse: "Poderia sair comigo ou com minha m�e." 376 00:24:46,152 --> 00:24:47,403 Obrigada. 377 00:24:47,486 --> 00:24:49,863 Ele disse: "N�o gosto de mulheres mais velhas." 378 00:24:51,698 --> 00:24:53,534 Se for pensar, quando eu tiver... 379 00:24:53,617 --> 00:24:57,204 Se eu me casar com ele aos 30, ele vai ter 45 anos, 380 00:24:57,288 --> 00:24:59,790 e da� por diante. 381 00:24:59,873 --> 00:25:01,958 Estou botando o carro na frente dos bois. 382 00:25:02,043 --> 00:25:06,338 Mas ele � fofo. Fiz este v�deo dele ontem � noite. 383 00:25:06,422 --> 00:25:08,882 Voc� conhece a m�sica "Kryptonite" do 3 Doors Down? 384 00:25:08,965 --> 00:25:10,842 -� uma m�sica muito ruim. -Eu gosto dela. 385 00:25:10,926 --> 00:25:12,136 S�rio? 386 00:25:12,219 --> 00:25:14,846 -Voc� e ele t�m algo em comum. -� ruim? 387 00:25:14,930 --> 00:25:16,848 E ele sabe a letra de cor... 388 00:25:16,932 --> 00:25:19,393 -Ele parece o Ben Affleck a�. -N�o muito. 389 00:25:19,476 --> 00:25:22,146 Ele sabe a letra de cor. 390 00:25:22,229 --> 00:25:25,023 -Quem sabe essa letra de cor? -� uma boa m�sica! 391 00:25:25,107 --> 00:25:27,776 -� a� que entra a diferen�a de idade. -Provavelmente. 392 00:25:28,735 --> 00:25:32,406 Ele � fofo, muito gentil e inteligente, e n�o sei... 393 00:25:35,159 --> 00:25:37,453 -Voc� gosta dele? -Sim, acho que gosto. 394 00:25:38,537 --> 00:25:42,416 N�s nos demos bem de cara, e conhecendo-o melhor, 395 00:25:42,499 --> 00:25:45,169 vejo que � superdoce e que tem um bom cora��o 396 00:25:45,252 --> 00:25:46,920 e boas inten��es. 397 00:25:47,003 --> 00:25:50,048 Vamos ver no que d�. N�o sei. 398 00:25:50,132 --> 00:25:52,593 Talvez eu o conhe�a um dia. 399 00:25:52,676 --> 00:25:54,010 Ou n�o. 400 00:25:54,095 --> 00:25:57,264 Mas acho que ele est� come�ando a gostar de mim. 401 00:26:01,560 --> 00:26:03,145 Est� me mandando mensagem agora. 402 00:26:04,605 --> 00:26:08,692 Com amigos na farra, quer vir para c�? 403 00:26:15,991 --> 00:26:16,992 Tequila. 404 00:26:23,374 --> 00:26:26,252 Trabalho amanh�. 405 00:26:33,008 --> 00:26:34,176 Nossa. 406 00:26:35,636 --> 00:26:37,429 -Que pena. -Que pena. 407 00:26:37,513 --> 00:26:41,016 Voc� est� b�bado? 408 00:26:43,310 --> 00:26:46,355 N�o � estranho ficar b�bado num churrasco com amigos. 409 00:26:48,315 --> 00:26:51,318 � estranho ter 25 anos e receber mensagens de um cara de 40 410 00:26:51,402 --> 00:26:53,320 com quem estou saindo enquanto ele faz farra na segunda. 411 00:26:53,404 --> 00:26:56,823 N�o quero parecer uma megera, mas acha que isso faz sentido? 412 00:27:01,328 --> 00:27:03,079 Sinto muito se pensa que ter 40 anos � ser velho 413 00:27:03,164 --> 00:27:05,123 para se divertir com bons amigos. 414 00:27:05,207 --> 00:27:09,170 Espero que quando tiver essa idade, voc� ainda aproveite a vida como eu. 415 00:27:12,714 --> 00:27:17,386 N�o era a minha inten��o. Desculpe se chateei voc�. Gosto de voc�. 416 00:27:17,469 --> 00:27:23,184 Foi �timo conhecer voc�. Eu lhe desejo o melhor. 417 00:27:28,272 --> 00:27:32,651 Odeio falar sobre isso por mensagem, ent�o se puder, me ligue. 418 00:27:35,862 --> 00:27:38,699 Tentar me criticar usando minha idade contra mim 419 00:27:38,782 --> 00:27:40,158 foi desnecess�rio. 420 00:27:45,706 --> 00:27:48,875 Concordo. Pode me ligar? 421 00:27:53,964 --> 00:27:58,510 Entendi perfeitamente. Eu passei dos limites. 422 00:27:58,594 --> 00:28:01,888 Sei que voc� n�o gosta de telefone, 423 00:28:01,972 --> 00:28:06,017 mas n�o podemos falar sobre isso por mensagem. 424 00:28:14,318 --> 00:28:16,403 Eu j� disse por mensagem: 425 00:28:16,487 --> 00:28:19,490 "Eu lhe desejo o melhor." 426 00:28:22,451 --> 00:28:26,246 J� tive essas conversas muitas vezes. Acho que sei o que vai acontecer. 427 00:28:26,330 --> 00:28:31,460 Ela vai tentar pedir desculpas, conversar e resolver as coisas, 428 00:28:31,543 --> 00:28:34,338 e n�o estou a fim disso. 429 00:28:35,339 --> 00:28:39,009 � uma daquelas coisas em que, n�o sei, talvez isso seja... 430 00:28:43,389 --> 00:28:44,640 N�o sei. 431 00:28:46,933 --> 00:28:52,731 Foi �timo conhecer voc�, lhe desejo o melhor de verdade. 432 00:29:21,302 --> 00:29:24,513 Quando ele gosta muito de uma garota, 433 00:29:24,596 --> 00:29:29,268 encontra alguma desculpa para n�o se comprometer com ela. 434 00:29:30,852 --> 00:29:32,563 Pode ser qualquer coisa. 435 00:29:33,480 --> 00:29:36,232 Talvez ele n�o sabote de prop�sito, 436 00:29:36,317 --> 00:29:39,027 mas ele faz isso muito. Muito mesmo. 437 00:29:42,281 --> 00:29:45,284 Acho que os aplicativos de relacionamento facilitam esse processo 438 00:29:45,367 --> 00:29:50,331 porque � muito f�cil deletar ou abandonar uma garota 439 00:29:50,414 --> 00:29:54,125 sabendo que h� umas cinquenta ou cem na fila, prontas para come�ar. 440 00:29:55,877 --> 00:29:58,422 H� garotas que procuram s� uma noite de sexo tamb�m 441 00:29:58,505 --> 00:30:02,551 e que querem encontros casuais. 442 00:30:07,764 --> 00:30:09,099 Aonde quer ir, m�e? 443 00:30:09,182 --> 00:30:11,393 -Vamos pela grama? -Vamos l�. 444 00:30:11,477 --> 00:30:12,728 Quer ir para l�? 445 00:30:17,232 --> 00:30:18,650 No dia seguinte... 446 00:30:19,860 --> 00:30:21,528 fiquei chateada com aquilo. 447 00:30:21,611 --> 00:30:25,407 Isso � muito chato. Eu gosto desse cara. Ele tem um �timo trabalho. 448 00:30:25,491 --> 00:30:28,201 Ele � sarc�stico. Entende o meu senso de humor. �timo. 449 00:30:28,284 --> 00:30:30,120 � bonito. �timo. 450 00:30:30,203 --> 00:30:33,248 Queria ver aonde ia chegar, 451 00:30:34,333 --> 00:30:36,835 e ele agiu assim: "N�o, tudo bem. 452 00:30:36,918 --> 00:30:39,713 Voc� disse algo errado. Estou fora. Acabou." 453 00:30:41,172 --> 00:30:43,174 O cadar�o. J� fez essa? 454 00:30:43,258 --> 00:30:44,926 Acho que n�o � uma posi��o leg�tima. 455 00:30:45,010 --> 00:30:47,929 -Alongue-se. -Isto � muito agrad�vel. 456 00:30:49,014 --> 00:30:51,600 � um mundo diferente hoje. 457 00:30:51,683 --> 00:30:54,019 Os valores s�o outros. 458 00:30:54,102 --> 00:30:55,771 O que voc� sente por algu�m 459 00:30:55,854 --> 00:30:58,273 nunca chega a progredir. � algo como: 460 00:30:58,357 --> 00:31:01,485 "Eu gosto dela, mas vamos para a pr�xima." 461 00:31:02,986 --> 00:31:07,408 No mundo dos encontros, as pessoas s�o muito r�pidas em... 462 00:31:07,491 --> 00:31:08,742 Eu sou do mesmo jeito. 463 00:31:08,825 --> 00:31:10,285 Voc� passa para o pr�ximo. 464 00:31:10,369 --> 00:31:12,245 N�o gosto de algo em voc�. 465 00:31:12,329 --> 00:31:17,501 Serve para os dois lados. � muito dif�cil. Encontrar algu�m � como estar numa selva. 466 00:31:19,252 --> 00:31:22,964 Como voc� chega a sentir algo verdadeiro por algu�m 467 00:31:23,048 --> 00:31:25,842 -e se aprofunda na rela��o? -N�o sei. Por isso sou solteira. 468 00:31:28,219 --> 00:31:29,596 Vou mant�-la informada. 469 00:31:29,680 --> 00:31:32,098 -Obrigada. -Mando um e-mail. 470 00:31:39,773 --> 00:31:41,900 N�o tem um dia em que eu n�o pense nele. 471 00:31:41,983 --> 00:31:45,153 � uma pena ele estar fugindo. Ele est� sendo covarde. 472 00:31:46,822 --> 00:31:48,323 Poderia dizer: "Quer saber? 473 00:31:48,407 --> 00:31:51,326 N�o imagino um futuro para n�s." 474 00:31:52,828 --> 00:31:55,997 Machucaria, claro. Mas, ao mesmo tempo, obrigada. 475 00:31:56,081 --> 00:31:57,749 Agora n�o vou perder meu tempo. 476 00:31:58,625 --> 00:32:01,294 Ela quer me encontrar e ter uma conversa cara a cara 477 00:32:01,377 --> 00:32:02,963 sobre termos parado de nos ver. 478 00:32:03,046 --> 00:32:05,591 Achei que nossas mensagens tivessem sido claras. 479 00:32:05,674 --> 00:32:07,968 Essa � a semana mais estressante da minha vida. 480 00:32:18,729 --> 00:32:22,065 Estou aqui. 481 00:32:37,122 --> 00:32:41,001 Eu estava muito nervosa. Estava com muitas d�vidas. 482 00:32:41,084 --> 00:32:44,671 -Por que est� nervosa? -Porque n�o nos vemos h� algum tempo. 483 00:32:44,755 --> 00:32:46,715 Est� tudo uma merda agora. 484 00:32:48,008 --> 00:32:50,218 N�o sei o que voc� pensa. 485 00:32:50,301 --> 00:32:51,637 Eu s� achei que, 486 00:32:51,720 --> 00:32:54,973 depois daquela mensagem e tal, tivesse acabado. 487 00:32:56,099 --> 00:33:00,145 Voc� me fez parecer uma louca. 488 00:33:01,062 --> 00:33:04,650 -N�o sei por que... -Como eu disse... 489 00:33:04,733 --> 00:33:08,069 -Por que... -Bem, uma... 490 00:33:09,362 --> 00:33:11,573 J� percebeu que machuca as pessoas? 491 00:33:18,622 --> 00:33:22,834 E a pior parte foi voc� ter ignorado minha mensagem. 492 00:33:22,918 --> 00:33:28,674 Voc� faz com que eu me sinta a pessoa mais idiota do mundo. 493 00:33:32,260 --> 00:33:35,430 Talvez voc� ache que n�o � nada de mais, mas... 494 00:33:51,655 --> 00:33:54,407 -Desculpe. -Pare de se desculpar. 495 00:33:59,621 --> 00:34:00,622 Acho que tivemos... 496 00:34:00,706 --> 00:34:04,084 E n�o estou dizendo isso para desmerecer o que n�s tivemos. 497 00:34:04,167 --> 00:34:06,294 Eu gostei de passar tempo com voc�. 498 00:34:07,963 --> 00:34:09,422 N�o tenho nada ruim para dizer. 499 00:34:10,340 --> 00:34:12,092 Tinha raz�o em ficar chateada. 500 00:34:16,638 --> 00:34:19,391 N�o � bom estar aqui e saber que magoei algu�m assim, 501 00:34:19,474 --> 00:34:23,478 porque voc� n�o fez nada errado e n�o foi nada proposital. 502 00:34:25,689 --> 00:34:27,315 Sinto muito por ter terminado assim. 503 00:34:31,653 --> 00:34:32,863 Eu pisei na bola. 504 00:34:42,122 --> 00:34:43,373 De qualquer forma... 505 00:34:53,800 --> 00:34:54,801 Est� bem. 506 00:35:50,941 --> 00:35:51,942 Ent�o... 507 00:35:54,277 --> 00:35:58,323 Estes s�o os nomes das garotas com quem eu estive e, obviamente, 508 00:35:58,406 --> 00:36:01,284 acabou o espa�o e tive que passar para o lado. 509 00:36:02,327 --> 00:36:06,039 Sem sobrenome. Garota da Nova Zel�ndia. Foi um encontro pelo Tinder. 510 00:36:06,122 --> 00:36:08,458 Banheiro da... Bl�-bl�-bl�. 511 00:36:09,835 --> 00:36:10,836 Nossa. 512 00:36:13,797 --> 00:36:16,507 A conversa com Jessica. 513 00:36:16,591 --> 00:36:18,384 Foi um tapa na cara, 514 00:36:18,468 --> 00:36:21,304 um chute no saco que algu�m precisava me dar. 515 00:36:21,387 --> 00:36:22,513 Isso foi como... 516 00:36:23,890 --> 00:36:25,934 A verdade � que eu fui um babaca. 517 00:36:28,269 --> 00:36:30,105 Posso fazer uma observa��o? 518 00:36:30,188 --> 00:36:31,982 Claro que pode. 519 00:36:32,065 --> 00:36:37,737 Sinto que voc� abaixou um pouco a guarda. Voc� est� se abrindo um pouco para n�s. 520 00:36:37,821 --> 00:36:38,822 Sim. 521 00:36:42,533 --> 00:36:45,286 � engra�ado. As conversas que tive com voc�s 522 00:36:45,370 --> 00:36:47,247 s�o diferentes das que tenho com os outros. 523 00:36:47,330 --> 00:36:49,958 N�o compartilho minhas experi�ncias. 524 00:36:55,255 --> 00:36:58,674 Essa coisa da entrevista e da s�rie... Ao contar estas hist�rias 525 00:36:58,759 --> 00:37:01,762 e ouvir as mesmas coisas o tempo todo... 526 00:37:01,845 --> 00:37:06,850 Quando coloquei tudo em perspectiva, percebi que, por ter 40 anos, 527 00:37:06,933 --> 00:37:08,852 esse comportamento � inaceit�vel. 528 00:37:11,021 --> 00:37:13,606 N�s ficamos t�o ego�stas. 529 00:37:14,315 --> 00:37:16,902 Acho que grande parte disso se deve �s redes sociais. 530 00:37:17,485 --> 00:37:19,195 N�o desaceleramos mais. 531 00:37:19,279 --> 00:37:21,614 N�o conversamos nem pensamos sobre as coisas. 532 00:37:22,532 --> 00:37:25,911 N�o percebemos as consequ�ncias das nossas a��es nos outros. 533 00:37:25,994 --> 00:37:29,122 Esses aplicativos me incentivaram a agir assim. 534 00:37:29,205 --> 00:37:33,251 Deslizar para a esquerda e para a direita. Atualizamos para ver nossas curtidas. 535 00:37:33,334 --> 00:37:36,629 N�o � nada real, e tudo isso foi real. 536 00:37:40,133 --> 00:37:42,343 Parece que voc� pensou muito sobre isto. 537 00:37:42,427 --> 00:37:44,304 N�o fiz outra coisa al�m de pensar nisto. 538 00:37:48,224 --> 00:37:53,396 � loucura vivermos neste mundo t�o avan�ado tecnologicamente 539 00:37:53,479 --> 00:37:55,982 e todos estarem t�o desconectados de tudo. 540 00:37:56,066 --> 00:37:57,358 Tamb�m � meio... 541 00:37:57,442 --> 00:38:00,445 N�o entendo por que as pessoas da sua idade usam a internet. 542 00:38:00,528 --> 00:38:02,738 S�o soci�veis. Conhecem gente atrav�s de gente. 543 00:38:02,823 --> 00:38:05,616 Mas somos uma gera��o incapaz de se relacionar. 544 00:38:05,700 --> 00:38:09,620 Posso estar em um lugar com 300 pessoas, mas fico no telefone. 545 00:38:09,704 --> 00:38:11,832 Ent�o, tecnicamente, estou sozinha. 546 00:38:13,374 --> 00:38:14,584 Elas queriam uma explica��o. 547 00:38:14,667 --> 00:38:17,045 Queriam que esse cara que achavam que fosse legal, 548 00:38:17,128 --> 00:38:18,964 com quem sa�ram e que as tratou bem, 549 00:38:19,047 --> 00:38:22,342 dissesse a raz�o de ter parado de falar com elas. 550 00:38:22,425 --> 00:38:27,347 Eu deveria ligar para todas com quem sa� e me desculpar individualmente. 551 00:38:30,058 --> 00:38:33,228 Com certeza superei aquela fase horr�vel. 552 00:38:34,813 --> 00:38:38,399 Eu queria muito encontrar algu�m sincero 553 00:38:38,483 --> 00:38:41,527 que n�o se escondesse por tr�s do telefone o tempo inteiro. 554 00:38:43,321 --> 00:38:47,450 Se eu realmente quero melhorar esta parte da minha vida, 555 00:38:47,533 --> 00:38:51,287 talvez seja hora de entender o que tem que mudar. 556 00:38:52,163 --> 00:38:54,624 H� certas coisas que sei que podem ser diferentes. 557 00:38:54,707 --> 00:38:57,627 Defini outros par�metros sobre quem eu procuro. 558 00:38:57,710 --> 00:38:59,129 N�o � porque algu�m atrai voc� 559 00:38:59,212 --> 00:39:00,630 e voc� tem uma chance 560 00:39:00,713 --> 00:39:02,090 que deve fazer isso. 561 00:39:04,342 --> 00:39:06,427 Deveria ter aprendido isso h� muito tempo. 562 00:39:07,345 --> 00:39:08,554 Talvez n�o estivesse pronto. 563 00:39:10,556 --> 00:39:12,308 Parece uma boa hora para come�ar. 564 00:40:15,871 --> 00:40:17,873 Legendas: Melina Leonel Agresta 47712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.