Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,079 --> 00:01:56,137
A real paradise.
2
00:01:57,248 --> 00:02:01,116
No other park has
such rich and various fauna.
3
00:02:01,586 --> 00:02:05,078
More than 700 species of
exotic and aquatic birds,
4
00:02:06,057 --> 00:02:10,084
elephants, crocodiles, reptiles and gazelles.
5
00:02:11,629 --> 00:02:14,462
But I assure you I'll never try it again.
6
00:02:18,269 --> 00:02:20,965
A great engineering work
was needed to be able
7
00:02:21,072 --> 00:02:22,596
to respect ecological necessities.
8
00:02:22,673 --> 00:02:24,470
To give you an idea
IćŁl just say that
9
00:02:24,542 --> 00:02:25,440
it takes 3 months by boat
10
00:02:25,510 --> 00:02:28,001
to bring the materials
and equipment here,
11
00:02:28,079 --> 00:02:31,480
and you can only go up
the rivers when they're full.
12
00:02:37,655 --> 00:02:41,386
That's the Kuma tribe,
they're peaceful natives.
13
00:02:41,459 --> 00:02:43,518
Tourism can only improve them.
14
00:02:43,594 --> 00:02:45,619
They've found work with us,
15
00:02:45,696 --> 00:02:48,426
and our settlement hasn't
disturbed their tranquility.
16
00:04:24,195 --> 00:04:25,719
Good, here we are.
17
00:04:26,063 --> 00:04:28,054
Welcome to our earthly paradise.
18
00:04:28,266 --> 00:04:31,099
You know I sometimes ask
myself if Eve was black,
19
00:04:31,202 --> 00:04:32,260
what do you think?
20
00:04:32,536 --> 00:04:35,369
I'm not sure, but Adam
was definitely a shit.
21
00:04:40,044 --> 00:04:42,512
You certainly couldn't say
you're a talkative type.
22
00:04:42,580 --> 00:04:44,343
Why? I always go 'click', don't I?
23
00:04:44,415 --> 00:04:46,144
Well, lets see what you're capable of.
24
00:04:46,617 --> 00:04:49,245
I want the photos of this hotel to appear
25
00:04:49,320 --> 00:04:51,686
in all the world's advertising magazines
26
00:04:51,756 --> 00:04:54,418
with "A piece of Manhattan comfort
in the primitive
27
00:04:54,492 --> 00:04:57,086
scenery of earthly paradise"
written below.
28
00:05:00,531 --> 00:05:05,298
Ah, Mr. Nessel, this is
my valuable assistant...
29
00:05:05,469 --> 00:05:07,096
- Welcome.
...Alice Brandt.
30
00:05:07,672 --> 00:05:08,696
Alice through the looking glass?
31
00:05:08,973 --> 00:05:10,702
You still believe in fairy tales,
Mr. Nessel?
32
00:05:12,443 --> 00:05:13,501
My name's Sheena.
33
00:05:13,577 --> 00:05:16,011
Nice to meet you.
The car's waiting for us, shall we go?
34
00:05:16,080 --> 00:05:18,241
You're not coming?
No, I'm going to take some photos.
35
00:06:21,712 --> 00:06:24,442
Is cruelty part of
the tourist excursion?
36
00:06:24,515 --> 00:06:27,075
These big animals are
very shy and solitary,
37
00:06:27,251 --> 00:06:30,516
they only stay because
they can find food here.
38
00:06:31,655 --> 00:06:33,122
Look at that.
39
00:06:34,058 --> 00:06:36,083
Have you read the sign?
40
00:06:36,227 --> 00:06:38,661
It says 'Crocodile Bridge', and if the tourists
41
00:06:38,729 --> 00:06:41,323
don't see crocs they think they've been tricked.
42
00:06:41,665 --> 00:06:43,599
Whereas it's those poor piglets
43
00:06:43,667 --> 00:06:45,658
who are tricked in this earthly paradise.
44
00:08:10,054 --> 00:08:11,988
Tarzan's Raft, with an engine!
45
00:08:12,056 --> 00:08:13,956
He used lianas, you know.
46
00:08:14,091 --> 00:08:17,083
Can you imagine the tourists
hanging from lianas?
47
00:08:17,394 --> 00:08:20,454
And the oarsmen make
the setting picturesque.
48
00:08:20,664 --> 00:08:22,996
To be honest, they also
seem a bit false.
49
00:08:23,167 --> 00:08:25,362
But you can't say the landscape's not right.
50
00:08:25,436 --> 00:08:27,631
Look, we've even thought of a really
51
00:08:27,705 --> 00:08:30,071
exciting diversion for adventure-lovers.
52
00:08:30,441 --> 00:08:33,535
We're fencing-off the lagoon
down there so the tourists
53
00:08:33,611 --> 00:08:36,705
will almost be able to swim with the crocodiles.
54
00:08:37,982 --> 00:08:39,609
Know what effect
this place has on me?
55
00:08:40,217 --> 00:08:41,650
It's like a big trap.
56
00:08:43,687 --> 00:08:45,245
Be careful,
57
00:08:45,389 --> 00:08:47,152
you might be the bait.
58
00:09:01,705 --> 00:09:04,538
Look his foot's the bait!
59
00:09:05,242 --> 00:09:07,540
It could end up like the piglets.
60
00:09:08,379 --> 00:09:09,641
I don't think I'm easily digestible,
61
00:09:09,713 --> 00:09:12,546
and the crocodiles might
complain about the food.
62
00:09:13,250 --> 00:09:14,911
Sheena!
63
00:10:50,347 --> 00:10:51,712
What's going on?
64
00:11:00,557 --> 00:11:02,024
Have they gone mad?
65
00:11:03,527 --> 00:11:05,722
What's got into those bloody savages?
66
00:11:06,296 --> 00:11:08,730
Tapui say Kruna, great evil god, in river.
67
00:11:09,033 --> 00:11:11,092
He very bad.
We fear.
68
00:11:23,080 --> 00:11:25,480
- What is it?
- I don't know, something really big.
69
00:11:25,549 --> 00:11:27,346
It could capsize the raft!
70
00:11:29,086 --> 00:11:30,246
Come back!
71
00:11:30,754 --> 00:11:33,086
Where are you going you cowards?
72
00:11:33,691 --> 00:11:35,716
What are you doing?
Come back here now!
73
00:11:56,313 --> 00:11:58,645
The great god Kruna's
just a tree trunk!
74
00:12:28,545 --> 00:12:29,671
Thank you, George.
75
00:12:31,315 --> 00:12:33,340
So, do you like
the show Alice?
76
00:12:34,084 --> 00:12:35,642
I prefer the champagne.
77
00:13:09,987 --> 00:13:11,614
Okay, that's enough.
78
00:13:11,755 --> 00:13:13,222
That's enough!
79
00:13:14,291 --> 00:13:16,191
Stop it, please.
80
00:13:16,527 --> 00:13:18,256
Stop!
81
00:13:19,363 --> 00:13:22,298
How do you say 'stop'
in their language?
82
00:13:27,571 --> 00:13:28,538
Thanks for everything guys.
83
00:13:28,605 --> 00:13:30,596
You can have a drink
and get the presents.
84
00:13:54,464 --> 00:13:59,458
Hey, Kurg, they're too big,
they're not for you.
85
00:13:59,536 --> 00:14:02,369
If they're on Kurg's legs,
they're Kurg's.
86
00:14:05,475 --> 00:14:07,705
- Don't you want some more champagne?
- No, thank you.
87
00:14:08,579 --> 00:14:10,240
She's got some airs,
hasn't she?
88
00:14:16,119 --> 00:14:17,586
Bring it to my room.
89
00:14:30,467 --> 00:14:32,230
What was it like here before?
90
00:14:32,736 --> 00:14:34,499
Before what?
91
00:14:34,571 --> 00:14:38,166
Before you all came to ruin
everything with your 'paradise'.
92
00:14:39,643 --> 00:14:44,171
It depends.
Living from hunting and fishing,
93
00:14:44,348 --> 00:14:48,148
raising kids,
respecting the elderly,
94
00:14:48,619 --> 00:14:51,247
owning everything
communally in the tribe,
95
00:14:52,456 --> 00:14:55,152
but living just
30 years on average.
96
00:14:56,727 --> 00:15:01,630
What's that to you mind,
paradise or hell?
97
00:15:02,266 --> 00:15:05,497
Well, don't ask me,
I'm already 36.
98
00:15:12,442 --> 00:15:14,672
Now they'll live longer.
99
00:15:16,013 --> 00:15:18,345
Seems like a sentence
the way you say it.
100
00:15:18,582 --> 00:15:22,541
Maybe 30's the right time to die.
101
00:15:23,086 --> 00:15:24,951
You've had the best of life
102
00:15:25,022 --> 00:15:26,683
and you're not afraid it'll all end.
103
00:15:27,257 --> 00:15:29,691
I think the best's yet to come for us.
104
00:15:30,027 --> 00:15:32,359
Hope's a youngsters' feeling.
105
00:15:34,598 --> 00:15:36,566
- You know that...
- Zuri!
106
00:15:41,738 --> 00:15:43,399
What did you tell her?
107
00:15:43,540 --> 00:15:45,565
That her father was waiting
for her in the village.
108
00:15:45,742 --> 00:15:48,404
She's the village chief
Andimari's daughter.
109
00:15:48,545 --> 00:15:50,342
Best leave her alone.
110
00:15:53,183 --> 00:15:54,582
Excuse me.
111
00:15:56,119 --> 00:15:57,711
When will we have some photos?
112
00:15:58,088 --> 00:15:59,214
Black and white tomorrow.
113
00:15:59,289 --> 00:16:01,621
The color goes to L.A.
For the agency to choose.
114
00:16:01,758 --> 00:16:05,023
I want all the advertising to be
based on virgin nature.
115
00:16:05,195 --> 00:16:07,493
There's a New York brothel which
used the same advertising!
116
00:16:10,600 --> 00:16:14,001
These days someone who
can have a week's virginity
117
00:16:14,071 --> 00:16:15,538
doesn't worry about the cost.
118
00:16:16,506 --> 00:16:19,600
The first group arrives tomorrow,
it's just a trial run.
119
00:16:20,177 --> 00:16:24,079
If it works, we'll organize a club,
charter flights,
120
00:16:24,147 --> 00:16:26,012
year round group holidays.
121
00:16:26,416 --> 00:16:30,318
'Enter paradise now!
Perhaps you won't be able to tomorrow'.
122
00:16:30,487 --> 00:16:31,954
Not bad.
123
00:16:32,990 --> 00:16:34,252
To the Kuma,
124
00:16:35,092 --> 00:16:38,255
and to those of them
who manage to survive.
125
00:16:43,600 --> 00:16:45,295
Good night.
126
00:16:50,707 --> 00:16:52,231
- Alice.
- Yes?
127
00:16:53,377 --> 00:16:55,436
I've got to develop some
black and white photos.
128
00:16:55,512 --> 00:16:57,537
If you have time,
why don't you keep me company?
129
00:16:58,148 --> 00:17:00,616
Alright, I'm curious to see your masterpieces.
130
00:17:00,684 --> 00:17:01,708
You'll be disappointed.
131
00:17:01,985 --> 00:17:04,215
The usual advertising
brochure stuff.
132
00:18:39,416 --> 00:18:40,542
What do you think?
133
00:18:41,685 --> 00:18:43,346
And the fragile butterfly lands on
134
00:18:43,420 --> 00:18:45,217
the ferocious crocodile's nose,
135
00:18:45,288 --> 00:18:47,051
crushing it with its weight.
136
00:18:48,125 --> 00:18:50,719
Well, it definitely had a lot of guts.
137
00:18:51,294 --> 00:18:55,560
I'd never have landed on
the crocodile's nose, I swear.
138
00:18:56,333 --> 00:18:58,597
- Lets go, I've finished.
- Perhaps you don't know that,
139
00:18:58,702 --> 00:19:00,465
these small and delicate creatures will continue
140
00:19:00,537 --> 00:19:04,633
to reproduce long after the tough
crocodiles are extinct.
141
00:19:05,208 --> 00:19:07,039
Which shows that those who have
142
00:19:07,110 --> 00:19:10,910
the biggest fangs and claws
are never the strongest.
143
00:19:50,187 --> 00:19:52,246
The drum playing
is like this afternoon.
144
00:19:53,156 --> 00:19:56,387
The Kuma are having a ceremony
to cast out a bad omen.
145
00:19:56,760 --> 00:19:59,160
How come you're so well-informed
about these people?
146
00:19:59,262 --> 00:20:00,320
It's my job.
147
00:20:00,730 --> 00:20:03,130
I thought you were
a kind of hotel manager.
148
00:20:03,300 --> 00:20:05,996
I am, but I graduated
in anthropology
149
00:20:06,069 --> 00:20:08,663
and this job was the
only way to get out here.
150
00:20:10,707 --> 00:20:13,301
Look, there's someone down
there on the water.
151
00:20:14,044 --> 00:20:15,204
Yes, it's strange.
152
00:20:16,446 --> 00:20:18,676
They're going to the Isle of Love.
153
00:20:20,050 --> 00:20:23,451
The Kuma religion forbids
coupling under a full moon.
154
00:20:29,426 --> 00:20:31,621
Perhaps it's a lovers tryst.
155
00:20:34,197 --> 00:20:37,394
You don't seem like an idiot,
so don't act like one.
156
00:21:53,143 --> 00:21:55,008
Do you fancy
coupling with me?
157
00:21:58,281 --> 00:22:00,340
Do you always ask so tactfully?
158
00:22:00,483 --> 00:22:02,508
No, I could be more explicit.
159
00:22:02,619 --> 00:22:05,588
If I can be explicit,
you're wasting time...
160
00:25:19,215 --> 00:25:21,183
- What was it?
- I don't know.
161
00:25:42,005 --> 00:25:44,235
- There's no more poetry.
- What?
162
00:25:45,041 --> 00:25:47,271
Today's youngsters just want
to shake their arses.
163
00:25:47,343 --> 00:25:48,469
What did you say?
164
00:25:48,545 --> 00:25:50,638
I said they just want
to shake their arses.
165
00:26:04,093 --> 00:26:05,117
Cheers.
166
00:26:05,194 --> 00:26:08,630
I'm used to tropical heat
but it's crippling today.
167
00:26:08,698 --> 00:26:09,995
What did you say?
168
00:26:10,066 --> 00:26:12,466
You can't speak with this music.
169
00:26:13,336 --> 00:26:17,466
I'm sorry, I can't hear
you because of the music.
170
00:26:18,441 --> 00:26:19,533
Joshua!
171
00:26:21,144 --> 00:26:24,602
Sheena's not in her room or out here.
Where could she be?
172
00:26:24,981 --> 00:26:27,313
I don't know, have you
looked in some bedrooms?
173
00:26:29,586 --> 00:26:30,951
Mrs. Stuhle, how are you,
174
00:26:31,120 --> 00:26:32,553
- everything alright?
- Very well, thanks.
175
00:26:33,089 --> 00:26:34,386
Minou, please stop it!
176
00:26:34,457 --> 00:26:37,324
I knew it'd be the usual hotel
for American tourists.
177
00:26:37,560 --> 00:26:39,528
I should have gone to
the sea with the Sisters.
178
00:26:40,763 --> 00:26:42,993
I wanted to ask you about
the safari photography excursion.
179
00:26:43,066 --> 00:26:44,192
Of course.
180
00:26:44,334 --> 00:26:48,395
Ali. Do you want to look after
our smallest guest?
181
00:26:48,471 --> 00:26:49,495
Certainly.
182
00:26:49,639 --> 00:26:51,106
- Come with me.
- Thanks.
183
00:26:51,207 --> 00:26:53,732
- Ciao, what's your name'
- Minou, and yours?
184
00:26:54,344 --> 00:26:56,005
I'm Ali.
185
00:26:56,245 --> 00:26:58,975
- Want to play with me?
- Sorry, but I'm like my mum.
186
00:26:59,248 --> 00:27:01,375
I only have fun with males.
187
00:27:02,318 --> 00:27:04,183
But you look nice.
188
00:27:06,389 --> 00:27:07,913
Come on, lets go.
189
00:27:08,291 --> 00:27:09,485
You're Milena, aren't you?
190
00:27:09,559 --> 00:27:11,220
Yes, and you're one who tries it on.
191
00:27:11,394 --> 00:27:13,328
You know why distracted
elephants don't have kids?
192
00:27:13,463 --> 00:27:15,226
Oh, alright, finish the joke.
193
00:27:15,365 --> 00:27:17,094
Because sometimes they get it wrong
194
00:27:17,166 --> 00:27:18,633
and screw with their trunks!
195
00:27:22,405 --> 00:27:24,134
You can tell you're French.
196
00:27:24,273 --> 00:27:26,571
- And what would you have said?
- Turd!
197
00:27:27,243 --> 00:27:30,007
- Do you like it?
- Do you think I still play with dolls?
198
00:27:30,313 --> 00:27:31,405
I'm sorry.
199
00:27:31,481 --> 00:27:33,142
- Ali.
- Yes?
200
00:27:34,717 --> 00:27:38,244
Ali, I can't find Sheena,
she's not in her room.
201
00:27:38,988 --> 00:27:42,549
That's strange. She was a bit
stoned last night but...
202
00:27:43,059 --> 00:27:45,391
She might have gone with
one of those Kuma boys.
203
00:27:46,095 --> 00:27:47,687
Well, Sheena can do almost anything,
204
00:27:47,764 --> 00:27:49,629
but I don't think she's
the type to make love
205
00:27:49,766 --> 00:27:53,327
for 10 hours solid without the
comforts of a nice bedroom.
206
00:27:53,469 --> 00:27:55,403
If you say so.
207
00:27:56,139 --> 00:27:58,004
Shall we check the lagoon?
208
00:28:01,477 --> 00:28:03,240
Come Minou.
209
00:28:08,651 --> 00:28:10,209
Where are the Kuma?
210
00:28:10,620 --> 00:28:12,247
It's hard to understand them.
211
00:28:12,321 --> 00:28:14,050
Not one of them came here today
212
00:28:14,123 --> 00:28:15,647
so we've got to do their work too.
213
00:28:16,359 --> 00:28:18,623
- Sapuli, have you finished?
- Not yet.
214
00:28:26,436 --> 00:28:28,404
What happened to that canoe?
215
00:28:29,539 --> 00:28:33,066
I don't know, we've
only just recovered it.
216
00:28:45,655 --> 00:28:47,247
It looks like one of the Kuma's.
217
00:28:47,323 --> 00:28:48,654
The ones we saw last night?
218
00:28:49,058 --> 00:28:50,719
Yes, I think so.
219
00:28:53,329 --> 00:28:56,093
Strange, the wood's not rotted.
220
00:28:59,168 --> 00:29:03,366
I hadn't noticed.
This must have happened recently.
221
00:29:10,580 --> 00:29:12,480
Could a crocodile have done it?
222
00:29:13,382 --> 00:29:15,407
Not even the biggest one alive.
223
00:29:16,252 --> 00:29:18,948
Only the great god Kruna could do that,
224
00:29:19,655 --> 00:29:22,089
but the god Kruna doesn't exist.
225
00:29:26,295 --> 00:29:27,592
Ali!
226
00:29:28,064 --> 00:29:29,588
The other clients are arriving.
227
00:29:29,665 --> 00:29:31,155
Yes, I'm coming.
228
00:29:31,601 --> 00:29:33,569
Why don't you show Joshua?
229
00:29:33,669 --> 00:29:35,296
He's only interested in money.
230
00:29:35,571 --> 00:29:37,937
If you want my opinion it was a monster,
231
00:29:38,007 --> 00:29:39,531
a monster who lives in the river.
232
00:29:40,042 --> 00:29:41,532
Monsters don't exist, Minou.
233
00:29:41,711 --> 00:29:43,474
- Are you sure?
- Of course.
234
00:29:44,046 --> 00:29:47,277
Maybe the Kuma know more
about this than we do.
235
00:29:55,191 --> 00:29:56,522
This way.
236
00:29:57,593 --> 00:30:00,494
Didn't you notice the pilot
wouldn't take his eyes off me?
237
00:30:00,630 --> 00:30:03,098
There's always something:
Last time the pilot
238
00:30:03,166 --> 00:30:05,361
who was supposed to take us to Bermuda
239
00:30:05,434 --> 00:30:07,664
lost his way and we were
heading towards Cuba.
240
00:30:07,737 --> 00:30:10,171
We all thought it was a high-jacking...
241
00:30:10,306 --> 00:30:12,274
Oh my God, what a lovely place!
242
00:30:16,078 --> 00:30:17,670
Mummy, mummy!
243
00:30:18,147 --> 00:30:19,205
Hey, mum!
244
00:30:19,782 --> 00:30:22,307
Did you know there's a
monster in the river?
245
00:30:22,385 --> 00:30:23,477
Of course there is, dear.
246
00:30:23,586 --> 00:30:25,713
Now why don't you go back
and play with your friends?
247
00:30:26,055 --> 00:30:29,149
I don't want to play the gooseberry,
they want to be alone.
248
00:30:34,197 --> 00:30:37,030
- Joshua...
- Not now, my friend. Later please.
249
00:30:37,433 --> 00:30:39,526
Good day, good day!
250
00:30:40,303 --> 00:30:42,237
Oops. Thank you.
251
00:30:42,305 --> 00:30:44,136
Welcome to Paradise House.
252
00:30:44,207 --> 00:30:46,038
I hope you have an unforgettable stay.
253
00:30:46,142 --> 00:30:47,336
As you saw from the helicopter,
254
00:30:47,410 --> 00:30:50,277
we're surrounded by an authentic
virgin forest
255
00:30:50,346 --> 00:30:52,746
with magnificent genuine
indigenous primitives...
256
00:30:52,815 --> 00:30:54,510
Please, I've got to talk
to you for a moment.
257
00:30:55,284 --> 00:30:58,117
Would you excuse me?
This is Alice Brandt, my assistant.
258
00:30:58,187 --> 00:31:00,246
She'll take care of you.
Come with me.
259
00:31:00,523 --> 00:31:02,684
Welcome. I'm at your service.
260
00:31:02,758 --> 00:31:05,158
The rooms are ready if you are.
261
00:31:05,628 --> 00:31:07,357
I really need to get my fitness back,
262
00:31:07,430 --> 00:31:09,125
I hope there's a good masseuse.
263
00:31:09,232 --> 00:31:10,563
George will show you
to your rooms.
264
00:31:10,633 --> 00:31:12,123
I hope I've got quiet people
next to mine.
265
00:31:12,235 --> 00:31:14,499
I don't want anyone to come
and bother me at night,
266
00:31:14,670 --> 00:31:16,035
as happened in Mombassa.
267
00:31:16,305 --> 00:31:19,206
Don't worry, I hope
I'll be next to you.
268
00:31:20,176 --> 00:31:21,643
You have the gift of almost always
269
00:31:21,711 --> 00:31:23,303
arriving at the wrong time.
270
00:31:23,446 --> 00:31:25,414
I think Sheena's dead.
271
00:31:25,548 --> 00:31:26,708
What are you saying?
272
00:31:26,782 --> 00:31:28,613
They found the wreckage of a canoe in the river.
273
00:31:29,018 --> 00:31:30,383
It was damaged in a strange way.
274
00:31:30,453 --> 00:31:31,750
They found a canoe, so?
275
00:31:32,288 --> 00:31:35,348
I think Sheena was with a Kuma
in that canoe last night.
276
00:31:36,492 --> 00:31:38,050
Listen to me, Daniel,
277
00:31:38,127 --> 00:31:41,119
you came here to take photos
and that's all.
278
00:31:41,397 --> 00:31:43,422
You do your job and let me do mine.
279
00:31:43,499 --> 00:31:45,467
What you're saying is unlikely.
280
00:31:45,534 --> 00:31:47,559
No-one can leave
the hotel at night,
281
00:31:47,637 --> 00:31:49,662
there's security
and scrupulous surveillance.
282
00:31:50,106 --> 00:31:52,267
I wouldn't say it was that scrupulous.
283
00:31:52,441 --> 00:31:54,568
There was a canoe
on the river last night,
284
00:31:54,644 --> 00:31:57,374
and someone screamed,
someone who was terrified,
285
00:31:57,546 --> 00:31:59,241
and that's when the canoe disappeared.
286
00:31:59,548 --> 00:32:01,607
In a canoe on the river at night?!
287
00:32:01,784 --> 00:32:04,981
Where did she think she was,
on a boat on the Thames?
288
00:32:05,321 --> 00:32:09,724
Daniel, you don't intend
to scare my guests, do you?
289
00:32:10,259 --> 00:32:13,717
- Relax, I'll get someone to look for her.
- Right now?
290
00:32:13,996 --> 00:32:15,429
Yes, right now.
291
00:32:16,766 --> 00:32:19,257
But remember these people came here
292
00:32:19,335 --> 00:32:21,633
on holiday to try and have some fun.
293
00:32:21,771 --> 00:32:23,500
Don't scare them, hmm?
294
00:32:23,606 --> 00:32:25,301
I want to go to the Kuma village.
295
00:32:25,374 --> 00:32:27,342
- Can I take one of your motor boats?
- Okay,
296
00:32:27,610 --> 00:32:29,601
but don't create a panic, alright?
297
00:32:30,680 --> 00:32:34,309
- I can't wait to get some sun.
- Oh yes, how lovely!
298
00:32:34,450 --> 00:32:37,544
I know you. You're
the man I saw in Paris.
299
00:32:38,020 --> 00:32:40,580
- You're mistaken, my dear.
- Please excuse her.
300
00:32:40,723 --> 00:32:43,590
Liar! You came here
to touch mum's tits!
301
00:32:44,293 --> 00:32:46,386
I've already spied on you
through the keyhole.
302
00:32:46,462 --> 00:32:47,622
Minou!
303
00:33:01,777 --> 00:33:03,438
The village isn't far, is it?
304
00:33:03,512 --> 00:33:05,946
They told me it was 2 miles
before the rivers meet.
305
00:33:06,716 --> 00:33:08,616
Just 2 miles, but it's
20 centuries from here.
306
00:33:08,985 --> 00:33:10,418
Daniel, what are you doing,
where are you going?
307
00:33:10,486 --> 00:33:12,954
- To the Kuma village.
- Did you talk to Joshua?
308
00:33:13,055 --> 00:33:15,546
Relax, I've got your boss's permission.
309
00:33:15,624 --> 00:33:17,023
I'll come with you.
310
00:33:17,994 --> 00:33:20,155
Ali! Ali!
311
00:33:20,663 --> 00:33:23,097
Joshua wants to see you
straight away!
312
00:33:35,678 --> 00:33:37,202
Ali went with him.
313
00:33:37,279 --> 00:33:39,110
This is all getting a bit silly.
314
00:33:39,181 --> 00:33:41,012
I know what to do when she returns.
315
00:33:41,117 --> 00:33:42,379
Take it easy, Joshua.
316
00:33:42,485 --> 00:33:44,385
Best to keep those two happy.
317
00:33:44,553 --> 00:33:45,679
If something's happened to that black
318
00:33:45,755 --> 00:33:48,315
that photographer could cause
us a lot of trouble.
319
00:33:48,758 --> 00:33:52,717
Alright. Send someone to find Sheena,
and do it now.
320
00:33:53,496 --> 00:33:54,622
Okay.
321
00:34:19,221 --> 00:34:21,018
- Come on!
- Hurry up!
322
00:34:23,359 --> 00:34:26,658
Hurry up! Come on!
323
00:34:55,157 --> 00:34:56,715
It's wonderful! Come on, jump in!
324
00:34:56,792 --> 00:34:59,488
Even if you mess your pants
no-one will notice.
325
00:34:59,562 --> 00:35:02,554
- Who do you think you are?
- Come on!
326
00:35:10,639 --> 00:35:12,368
What's he doing?
327
00:35:39,535 --> 00:35:41,298
You don't think something's
happened to him, do you?
328
00:35:41,470 --> 00:35:43,461
No. Lets see how long he can stay under
329
00:35:43,539 --> 00:35:45,097
without messing his pants!
330
00:35:57,153 --> 00:36:00,020
A minute's already passed.
Is he trying to scare us?
331
00:36:00,389 --> 00:36:02,357
I don't think it's funny at all.
332
00:36:03,592 --> 00:36:05,651
There's no danger inside the fence,
is there?
333
00:36:05,995 --> 00:36:07,292
No, definitely not.
334
00:36:07,496 --> 00:36:09,259
A minute and a half.
335
00:36:11,700 --> 00:36:13,964
Come on, he's playing around!
336
00:36:14,136 --> 00:36:16,934
Lets go and check.
We'll surprise him.
337
00:37:02,985 --> 00:37:04,680
- Did I scare you?
- Idiot!
338
00:37:05,054 --> 00:37:06,419
I caught you out!
339
00:37:07,623 --> 00:37:10,683
- Stop it!
- Come on!
340
00:38:21,597 --> 00:38:23,292
It's a funeral ceremony,
341
00:38:23,632 --> 00:38:25,327
a warrior has died.
342
00:38:26,402 --> 00:38:28,529
It's those 3 women's duty to cry.
343
00:39:09,144 --> 00:39:12,375
They're burning a fetish
to send the evil spirit away.
344
00:39:45,447 --> 00:39:48,245
He says we whites have
to leave their territories.
345
00:39:48,584 --> 00:39:50,313
The great river spirit has re-awakened
346
00:39:50,386 --> 00:39:52,479
and is punishing them because
they became our friends.
347
00:39:54,723 --> 00:39:56,418
He's saying that one's died already
348
00:39:56,492 --> 00:39:58,153
and the others will die.
349
00:39:58,527 --> 00:40:02,463
My brother dead and also
your black woman dead.
350
00:40:03,132 --> 00:40:05,692
Bad god come and punish we Kuma.
351
00:40:06,201 --> 00:40:09,534
- Kusha, you saw the god Kruna?
- A lot saw it.
352
00:40:10,139 --> 00:40:12,039
Also white man saw it.
353
00:40:13,175 --> 00:40:16,042
- Which white man?
- He called Father Jonathan.
354
00:40:16,111 --> 00:40:19,274
You speak with him, then you go.
I take you to him.
355
00:40:23,485 --> 00:40:24,509
Lets go.
356
00:40:53,449 --> 00:40:54,609
Look!
357
00:41:33,689 --> 00:41:35,657
Boat not good for other river.
358
00:41:35,757 --> 00:41:38,317
We leave it there,
find it return.
359
00:41:40,028 --> 00:41:41,518
Alright.
360
00:42:15,531 --> 00:42:17,158
Up there.
361
00:42:18,767 --> 00:42:22,294
I am Father Jonathan!
362
00:42:22,604 --> 00:42:24,299
You go.
363
00:43:51,126 --> 00:43:54,653
Look, see how that rock's carved!
364
00:44:16,518 --> 00:44:18,042
Who are you?
365
00:44:20,088 --> 00:44:22,682
We're friends,
we want to talk to you.
366
00:44:24,660 --> 00:44:27,629
The Kuma say you've seen
their god, Kruna.
367
00:44:28,497 --> 00:44:30,692
It's true, but it was a long time ago.
368
00:44:42,411 --> 00:44:44,106
What do you want?
369
00:44:44,212 --> 00:44:46,237
To tell you that Kruna
has killed again.
370
00:44:49,384 --> 00:44:53,753
Kruna's back, Kruna's back!
371
00:44:58,760 --> 00:45:01,024
Why did you come here,
Father Jonathan?
372
00:45:02,998 --> 00:45:06,434
To bring the light,
373
00:45:06,968 --> 00:45:08,663
and to defeat evil.
374
00:45:09,004 --> 00:45:10,266
You were alone?
375
00:45:12,574 --> 00:45:18,945
No, I wasn't alone,
376
00:45:19,481 --> 00:45:24,316
there was also Sister Virginia,
the ones from the Mission.
377
00:45:24,720 --> 00:45:31,148
There were 12 of them,
yes 12, 12, 12.
378
00:45:32,327 --> 00:45:38,459
Like the Apostles; 12...
379
00:45:39,334 --> 00:45:42,462
- all dead.
- Killed by savages?
380
00:45:44,272 --> 00:45:47,002
No, it was him.
381
00:45:47,509 --> 00:45:51,570
He waited for us in the river
and capsized our boat.
382
00:45:53,081 --> 00:45:56,573
- Was it a crocodile?
- It's not an animal, it's a demon!
383
00:45:57,719 --> 00:46:01,655
This is what it looks like.
I did it with my own hands,
384
00:46:01,790 --> 00:46:04,987
it took all these years,
to keep him away.
385
00:46:05,060 --> 00:46:08,052
He can't stand seeing his own image.
386
00:46:08,196 --> 00:46:11,222
He killed all the others.
Yes, all of them!
387
00:46:11,366 --> 00:46:13,391
He killed them one at a time,
all of them,
388
00:46:13,468 --> 00:46:15,436
and now it's my turn.
389
00:46:15,704 --> 00:46:18,537
Why don't you leave here with us,
Father Jonathan?
390
00:46:18,974 --> 00:46:21,169
There's a hotel a few miles from here,
391
00:46:21,243 --> 00:46:23,108
and a helicopter that
can take you anywhere.
392
00:46:23,178 --> 00:46:26,409
No, you were sent by him!
393
00:46:28,116 --> 00:46:29,947
You want me to go back on the river?
394
00:46:30,519 --> 00:46:33,647
I'll never go back on the river!
395
00:46:35,590 --> 00:46:38,650
It's strange, that's not
a crocodile's head,
396
00:46:39,528 --> 00:46:40,654
it looks more like a caiman,
397
00:46:40,729 --> 00:46:43,254
but caimans only live
in South America.
398
00:46:53,175 --> 00:46:56,338
Go away! Go away!!
399
00:46:57,445 --> 00:46:59,208
You are demons.
400
00:47:00,081 --> 00:47:04,142
Yes, you're demons sent by him!
401
00:47:04,219 --> 00:47:05,550
I understood straight away.
402
00:47:05,720 --> 00:47:07,915
Leave or I'll kill you!
403
00:47:08,089 --> 00:47:09,681
- Come on, lets go.
- You're demons!
404
00:47:10,058 --> 00:47:13,550
Evil creatures sent by him!
Get out, go away! Away!
405
00:47:15,530 --> 00:47:17,259
Away!
406
00:47:23,238 --> 00:47:28,540
They've gone. Did they think
I'd fall into their trap?
407
00:48:03,545 --> 00:48:05,103
What's wrong, Ali?
408
00:48:05,947 --> 00:48:07,676
I'm thinking about that missionary.
409
00:48:08,650 --> 00:48:11,551
He came here so these people
would believe in his god,
410
00:48:12,554 --> 00:48:14,920
but now he believes in one of theirs.
411
00:48:16,191 --> 00:48:18,557
If I hadn't seen the remains
of that canoe,
412
00:48:18,627 --> 00:48:21,289
I'd have thought he was
just hallucinating.
413
00:48:27,669 --> 00:48:29,603
Kruna! Kruna!!
414
00:48:59,534 --> 00:49:01,126
- Ali!
- Daniel!
415
00:49:16,551 --> 00:49:18,678
Ali, you know perfectly well it's dangerous
416
00:49:18,954 --> 00:49:20,546
to go beyond the confines of the hotel alone,
417
00:49:20,622 --> 00:49:22,214
that's why it's prohibited.
418
00:49:23,124 --> 00:49:25,592
Those who stay inside and respect
the safety regulations
419
00:49:25,660 --> 00:49:27,025
have got nothing fear.
420
00:49:27,228 --> 00:49:29,958
Of course there are crocodiles
in the river.
421
00:49:30,031 --> 00:49:31,259
I know that.
422
00:49:32,067 --> 00:49:33,967
They're part of the natural environment.
423
00:49:34,235 --> 00:49:36,533
Have you seen the fences
protecting the lagoon?
424
00:49:36,604 --> 00:49:38,071
They're steel.
425
00:49:38,239 --> 00:49:40,400
Joshua, I know crocodiles.
426
00:49:40,508 --> 00:49:41,941
The thing that overturned the boat
427
00:49:42,010 --> 00:49:43,204
and killed Kusha was something else.
428
00:49:43,578 --> 00:49:45,205
And it killed Sheena,
429
00:49:45,280 --> 00:49:47,009
but you're obstinately
ignoring the evidence.
430
00:49:47,182 --> 00:49:49,207
You're wrong, I've had them
look for her everywhere,
431
00:49:49,517 --> 00:49:50,711
and I've already informed the authorities
432
00:49:50,785 --> 00:49:52,150
about her disappearance by radio.
433
00:49:52,320 --> 00:49:54,413
Sheena hasn't disappeared,
she was killed.
434
00:49:54,656 --> 00:49:56,521
There's something monstrous in that river
435
00:49:56,591 --> 00:49:58,491
and you can't hide the danger
from your clients.
436
00:49:58,593 --> 00:50:01,118
If there's something monstrous in that river
437
00:50:01,196 --> 00:50:03,494
you're perfectly safe if you stay on dry land.
438
00:50:03,732 --> 00:50:05,256
Daniel, why do you keep coming up
439
00:50:05,333 --> 00:50:06,664
with these absurd fantasies?
440
00:50:07,235 --> 00:50:09,669
We've invested 3 million dollars
in this business
441
00:50:09,738 --> 00:50:11,729
and I have no intention
of risking it because of
442
00:50:12,007 --> 00:50:13,372
a photographer who sees
danger everywhere.
443
00:50:13,475 --> 00:50:15,204
- I want to speak to the police myself.
- Alright,
444
00:50:15,710 --> 00:50:17,041
you can speak to them tomorrow,
445
00:50:17,112 --> 00:50:18,204
they're coming here at dawn.
446
00:50:18,513 --> 00:50:20,140
After which you'll do me
the immense pleasure
447
00:50:20,215 --> 00:50:21,614
of leaving me in peace.
448
00:50:22,317 --> 00:50:24,217
You've taken the photos,
your work's done.
449
00:50:24,419 --> 00:50:26,979
- Take the first helicopter tomorrow.
- Where's the radio?
450
00:50:27,088 --> 00:50:28,749
You're not talking to anyone,
I forbid it.
451
00:50:30,592 --> 00:50:35,086
Ali, be careful.
You're risking everything.
452
00:50:35,263 --> 00:50:36,662
I'm leaving with him
tomorrow morning.
453
00:50:46,541 --> 00:50:50,341
Hello, hello? Paradise House here.
Can you hear me?
454
00:50:51,046 --> 00:50:53,640
- Emergency, emergency.
- Yes?
455
00:50:54,182 --> 00:50:55,649
We can hear you
Paradise House.
456
00:50:56,484 --> 00:50:57,781
I want to inform you that a girl
457
00:50:57,852 --> 00:50:59,319
has mysteriously disappeared.
458
00:50:59,387 --> 00:51:00,649
We've already been informed.
459
00:51:02,190 --> 00:51:03,487
I know, but there's
been another...
460
00:51:03,558 --> 00:51:04,957
We're coming to investigate tomorrow.
461
00:51:05,060 --> 00:51:06,459
What the hell do you think you're doing?
462
00:51:06,528 --> 00:51:08,052
Nobody's allowed in here.
463
00:51:08,163 --> 00:51:09,562
Take your hands off me!
464
00:51:10,532 --> 00:51:12,432
Don't let him give you orders,
Peter.
465
00:51:27,348 --> 00:51:28,508
That's enough, Peter.
466
00:51:29,350 --> 00:51:31,375
The party's tonight,
467
00:51:31,653 --> 00:51:34,986
and tomorrow we'll put him
on the helicopter,
468
00:51:35,056 --> 00:51:38,150
one way or another.
469
00:52:06,421 --> 00:52:08,048
This is real dancing!
470
00:52:08,123 --> 00:52:10,387
- In our day...
- I wasn't around in your day.
471
00:52:10,492 --> 00:52:13,188
Sorry, I didn't want
to offend you.
472
00:52:55,737 --> 00:52:58,262
- Mummy, mummy, come quickly!
- What's happening?
473
00:53:03,444 --> 00:53:04,468
Yes, dear?
474
00:53:04,546 --> 00:53:07,606
There's someone with
a crocodile's head outside!
475
00:53:07,682 --> 00:53:10,048
A man with a crocodile's head!
476
00:53:10,118 --> 00:53:13,053
Inge, you remember that party at Eurilla's house
477
00:53:13,121 --> 00:53:15,419
when Arturo came into my bedroom totally nude
478
00:53:15,590 --> 00:53:17,717
- wearing a big mouse mask?
- Noo!
479
00:53:18,092 --> 00:53:20,959
This is a man with a crocodile's head.
I'll show you.
480
00:53:21,663 --> 00:53:23,187
Lets go. Lets go.
481
00:53:27,368 --> 00:53:29,131
He's gone.
482
00:53:29,270 --> 00:53:30,737
It was your imagination.
483
00:53:31,072 --> 00:53:33,540
No, mum, there was a black man
with a head this big.
484
00:53:33,608 --> 00:53:36,372
Come on, Minou,
what are you saying?
485
00:53:36,444 --> 00:53:38,571
I think you read too many fairy tales.
486
00:53:38,646 --> 00:53:41,342
I know of an old Kuma war rite.
487
00:53:41,449 --> 00:53:45,044
Crocodile-men represent
the reincarnations of their dead
488
00:53:45,119 --> 00:53:47,610
who return to earth to get revenge
on their enemies.
489
00:53:48,790 --> 00:53:52,055
Well, perhaps they're having a carnival too
490
00:53:52,126 --> 00:53:54,424
and they're wearing masks in the village tonight,
491
00:53:54,495 --> 00:53:57,123
maybe they came here to see
how we entertain ourselves.
492
00:53:57,365 --> 00:53:59,492
But now we can return to our
own less picturesque
493
00:53:59,567 --> 00:54:01,660
but more entertaining, customs.
494
00:54:02,470 --> 00:54:03,528
Bye.
495
00:54:03,638 --> 00:54:05,128
Talking of voyeurs,
496
00:54:05,273 --> 00:54:08,299
I had the impression that someone was spying
497
00:54:08,443 --> 00:54:10,434
on my intimacy when
I was alone in my room.
498
00:54:10,545 --> 00:54:11,705
Didn't you conceal yourself?
499
00:54:12,046 --> 00:54:14,708
Why? I've go nothing to hide!
500
00:54:17,218 --> 00:54:18,617
Mr. Joshua!
501
00:54:19,153 --> 00:54:20,177
...I've go nothing to hide,
502
00:54:20,255 --> 00:54:22,348
I'm not afraid of being seen naked.
503
00:54:22,423 --> 00:54:24,618
Depends on where and with whom...
504
00:54:25,260 --> 00:54:27,251
The helicopter's been
dragged into the river!
505
00:54:27,762 --> 00:54:29,423
No-one saw anything.
506
00:54:42,143 --> 00:54:45,112
- Tracks are deep.
- Dragging it took a lot of power.
507
00:55:06,701 --> 00:55:08,566
Sapuli, help them attach the cable.
508
00:55:11,039 --> 00:55:13,269
I've got to stay underwater
a long time to attach it.
509
00:55:13,574 --> 00:55:16,099
There's breathing apparatus
in the explosives van.
510
00:55:16,344 --> 00:55:18,073
Yes, I know.
511
00:55:19,147 --> 00:55:23,015
Be careful, if they took it that far
it could be a trap,
512
00:55:23,384 --> 00:55:25,375
and then there's always
the risk of crocodiles.
513
00:55:26,154 --> 00:55:28,213
The crocodiles sleep
in the mud at night,
514
00:55:30,058 --> 00:55:31,685
at least the ones
from good homes!
515
00:55:32,360 --> 00:55:33,952
Don't force it if it doesn't move.
516
00:55:34,028 --> 00:55:36,121
Inflate the balloons with the air
in the cylinders
517
00:55:36,197 --> 00:55:37,596
and bring it to the surface.
518
00:55:38,633 --> 00:55:41,067
Don't worry, I'll take care of it.
519
00:55:42,370 --> 00:55:44,031
You'd better stay here.
520
00:55:44,272 --> 00:55:46,240
If you don't manage, secure it well.
521
00:55:46,307 --> 00:55:48,275
We'll find a way in the light tomorrow.
522
00:55:48,343 --> 00:55:49,503
Alright.
523
00:55:49,610 --> 00:55:51,339
Why don't you go underwater?
524
00:55:52,180 --> 00:55:54,239
Daniel, you always find a way
525
00:55:54,315 --> 00:55:56,340
not to mind your own business.
526
00:56:13,134 --> 00:56:15,159
What fun!
527
00:56:26,647 --> 00:56:28,171
Could I have one of those apples?
528
00:56:28,349 --> 00:56:30,249
Not yet, it's too soon.
529
00:56:32,420 --> 00:56:35,321
You know the story of Adam and Eve,
don't you little girl?
530
00:56:35,423 --> 00:56:38,984
Of course! It's when God plays
his first joke on man.
531
00:56:39,594 --> 00:56:41,027
Well...
532
00:56:46,667 --> 00:56:48,464
They've thrown the
helicopter in the river.
533
00:56:48,603 --> 00:56:50,400
- Who, the Kuma?
- Who else?
534
00:56:50,471 --> 00:56:52,029
Why? They've always been friendly,
535
00:56:52,073 --> 00:56:53,404
they've helped and worked for us.
536
00:56:53,574 --> 00:56:55,201
Yes, until yesterday.
537
00:56:55,443 --> 00:56:57,206
Then suddenly they didn't come to work
538
00:56:57,278 --> 00:56:59,041
and they started their strange rites.
539
00:56:59,147 --> 00:57:00,705
Because they think the
god Kruna's returned.
540
00:57:00,782 --> 00:57:02,579
Whatever. Call the police now
541
00:57:02,650 --> 00:57:06,416
and tell them to bring more
helicopters and men.
542
00:57:11,192 --> 00:57:14,593
Paradise House, Paradise House.
543
00:57:15,163 --> 00:57:17,495
This is Paradise House calling.
544
00:57:21,169 --> 00:57:24,002
I don't understand,
there's no signal output...
545
00:57:27,275 --> 00:57:29,539
- Damn, the antenna!
- What could have happened?
546
00:57:30,511 --> 00:57:32,638
Someone's disconnected the antenna,
547
00:57:32,713 --> 00:57:36,149
we can't communicate with anyone.
We're in trouble.
548
00:57:40,621 --> 00:57:42,282
Ali!
549
00:57:44,992 --> 00:57:46,050
Ali?
550
00:57:51,599 --> 00:57:53,658
- Have you seen Miss Ali?
- No, I haven't.
551
00:57:53,734 --> 00:57:55,395
Why, was she here too?
552
00:58:02,043 --> 00:58:05,672
I've attached the first cable,
give me the second one.
553
00:58:06,214 --> 00:58:08,307
When I've fixed it to the pontoons
554
00:58:08,382 --> 00:58:10,475
we can try to pull it out, but slowly.
555
00:58:10,952 --> 00:58:13,250
Alright, I'll give it to you now.
556
00:58:55,296 --> 00:58:57,161
What's happening?
557
00:59:01,702 --> 00:59:03,499
It's pulling the jeep into the water!
558
00:59:10,478 --> 00:59:12,309
You must have been mad
to pull that hard!
559
00:59:15,082 --> 00:59:16,640
And you should have
waited for my order.
560
00:59:16,984 --> 00:59:18,349
But it wasn't us who pulled it,
561
00:59:18,619 --> 00:59:21,019
- it was pulled from the water.
- What?
562
00:59:21,122 --> 00:59:22,487
That's what happened.
563
00:59:23,190 --> 00:59:25,920
I don't get it...
The mud must have given a bit,
564
00:59:25,993 --> 00:59:27,221
it's all mire down there.
565
00:59:27,562 --> 00:59:29,052
The cables are attached anyway,
566
00:59:36,337 --> 00:59:37,964
Put it in low gear,
a bit of accelerator.
567
00:59:38,039 --> 00:59:40,007
So try and pull it out slowly.
568
01:00:22,116 --> 01:00:24,744
Damn, I knew it. Someone climbed up here,
569
01:00:24,819 --> 01:00:27,617
cut the cable and destroyed the antenna.
570
01:00:27,755 --> 01:00:29,746
How come nobody saw
or heard anything?
571
01:00:30,057 --> 01:00:31,285
Weren't there any guards?
572
01:00:31,792 --> 01:00:34,420
Mr. Joshua,
573
01:00:35,262 --> 01:00:38,095
- they're waiting for you.
- Waiting for me? Why?
574
01:00:38,165 --> 01:00:40,224
- For the lagoon tour.
- Right.
575
01:00:40,334 --> 01:00:41,631
You shouldn't do it.
576
01:00:41,702 --> 01:00:43,499
Lots of people are already on the raft.
577
01:00:44,038 --> 01:00:45,665
I wouldn't know what
excuse to give them,
578
01:00:46,273 --> 01:00:47,672
and it would be worse
to frighten them now.
579
01:00:47,742 --> 01:00:50,370
- Anyway, we won't go far.
- Alright.
580
01:01:00,655 --> 01:01:02,714
See? The youngsters
are unrestrained tonight.
581
01:01:03,090 --> 01:01:06,617
Well, this exotic atmosphere
would stir anyone up!
582
01:01:09,230 --> 01:01:13,257
Joshua, have you seen Ali?
583
01:01:13,501 --> 01:01:14,729
I haven't seen her.
584
01:01:15,236 --> 01:01:17,397
She was with me at the heliport,
didn't she come here?
585
01:01:17,538 --> 01:01:19,335
No, she could be in her room, sir.
586
01:01:19,407 --> 01:01:21,204
Come on George, lets not waste time.
587
01:01:26,347 --> 01:01:27,473
Ali?
588
01:01:29,083 --> 01:01:30,107
Ali?!
589
01:02:44,191 --> 01:02:45,658
My god, it's Ali!
590
01:03:11,752 --> 01:03:13,447
Come back!
591
01:03:15,556 --> 01:03:18,457
Come back, the Kuma
have taken Ali!
592
01:03:19,260 --> 01:03:21,023
Come back!!
593
01:04:12,246 --> 01:04:13,645
Lets see what lovely stuff
594
01:04:13,714 --> 01:04:15,341
the jungle by night will show us.
595
01:04:16,317 --> 01:04:20,447
Look over there.
That's a very rare kind of monkey.
596
01:04:20,588 --> 01:04:21,646
Really?
597
01:04:26,460 --> 01:04:28,985
I've got an uncle who
looks just like that!
598
01:04:30,664 --> 01:04:33,599
- Honestly!
- And who does that remind you of?
599
01:04:33,667 --> 01:04:36,261
My cousin.
600
01:04:43,644 --> 01:04:46,306
It's not worth growing up.
601
01:04:53,654 --> 01:04:55,246
Look!
602
01:05:00,761 --> 01:05:03,127
I really can't stand those beasts.
603
01:05:03,597 --> 01:05:05,622
Why did you do it?
It wasn't necessary.
604
01:05:05,966 --> 01:05:07,524
Cheers...
605
01:05:23,017 --> 01:05:25,383
Hey, can you hear me?
606
01:05:25,452 --> 01:05:27,977
Hey, you on the raft!
607
01:05:28,689 --> 01:05:30,156
Can you hear me?
608
01:05:31,225 --> 01:05:33,022
Daniel, Daniel!
609
01:05:35,296 --> 01:05:37,594
Hey, Daniel's here in a boat!
610
01:06:02,523 --> 01:06:04,286
The Kuma have caught Ali,
611
01:06:04,358 --> 01:06:06,121
I don't know where they're taking her.
612
01:06:06,193 --> 01:06:07,956
What? Shut up!
613
01:06:08,095 --> 01:06:11,963
She's in danger, they're
taking her to the other side.
614
01:06:12,032 --> 01:06:14,523
Come here, handsome!
615
01:06:14,668 --> 01:06:16,693
Where are you going
all alone in that boat?
616
01:06:16,770 --> 01:06:18,965
Say hello to Tarzan!
617
01:06:25,279 --> 01:06:27,941
Hey! Where are you going?
Come here and have a drink!
618
01:06:33,520 --> 01:06:35,647
Sapuli, it's best we go back to the hotel.
619
01:06:35,990 --> 01:06:37,355
- Yes sir.
- Hurry up.
620
01:07:10,457 --> 01:07:12,618
Help!
621
01:07:37,351 --> 01:07:40,081
- Help!
- Help!
622
01:07:42,689 --> 01:07:45,419
Help... Help!
623
01:07:46,060 --> 01:07:49,325
- The current's carrying me away!
- Give him a rope!
624
01:07:49,596 --> 01:07:51,393
Throw him a rope!
625
01:07:51,732 --> 01:07:53,495
Mummy, mummy!
626
01:07:58,305 --> 01:07:59,465
Help!
627
01:08:03,343 --> 01:08:05,277
Pull him out, quickly!
628
01:08:18,058 --> 01:08:20,049
There it is, it's coming back!
629
01:08:30,404 --> 01:08:32,167
It's gone to the other side!
630
01:08:48,322 --> 01:08:50,222
It's destroyed the engine!
631
01:08:51,525 --> 01:08:54,119
If we get to the fences we're safe.
Lets keep calm!
632
01:08:59,333 --> 01:09:02,097
There they are.
The current will help us to reach them.
633
01:09:24,658 --> 01:09:27,456
Help!
634
01:09:28,095 --> 01:09:30,325
Help!
635
01:09:49,483 --> 01:09:51,542
We'll never climb over the fences,
636
01:09:51,652 --> 01:09:53,051
there are old people, the girl.
637
01:09:53,120 --> 01:09:54,280
That's right, how will we do it?
638
01:09:54,354 --> 01:09:55,343
It's impossible!
639
01:09:55,489 --> 01:09:56,683
We need another boat now,
640
01:09:57,357 --> 01:09:58,483
I'll go and get it.
641
01:09:58,559 --> 01:10:00,720
- Don't go, don't go!
- Are you crazy?
642
01:10:07,734 --> 01:10:10,134
Come back here,
it's dangerous!
643
01:10:11,038 --> 01:10:16,032
- Maurice!
- No, don't come Milena! No!!
644
01:10:22,149 --> 01:10:23,582
Hurry up, jump over!
645
01:10:25,185 --> 01:10:26,345
Go on!!
646
01:10:38,131 --> 01:10:39,257
Come on!
647
01:10:59,253 --> 01:11:00,686
Help, help!!
648
01:11:01,455 --> 01:11:03,355
Go the hotel and get someone.
649
01:11:49,136 --> 01:11:50,535
- Ali.
- Daniel!
650
01:11:50,637 --> 01:11:52,366
Ali!
651
01:12:05,085 --> 01:12:06,643
I can't untie you!
652
01:12:13,593 --> 01:12:15,993
Don't worry, I'll get you out of here.
653
01:12:38,185 --> 01:12:39,447
The boat!
654
01:12:52,599 --> 01:12:54,362
- Come on, Ali.
- Yes.
655
01:13:06,279 --> 01:13:08,611
The raft, get back on the raft!!
656
01:13:14,287 --> 01:13:15,379
Daniel!
657
01:13:15,455 --> 01:13:17,286
Get on the boat, come on!
658
01:13:18,692 --> 01:13:21,252
- Oh God!
- Old people first, I said.
659
01:13:23,029 --> 01:13:24,223
Come on, come on!
660
01:13:24,297 --> 01:13:25,992
Once you're over the fence
the danger's gone.
661
01:13:26,066 --> 01:13:27,158
Come here, Minou.
662
01:13:27,534 --> 01:13:29,263
No, there isn't space for everyone.
663
01:13:29,403 --> 01:13:31,462
If you can swim, swim to the fence.
Go on!
664
01:13:33,740 --> 01:13:35,139
Go on! Quickly!
665
01:13:38,678 --> 01:13:41,272
Climb over the nets,
come on, quickly!
666
01:13:42,549 --> 01:13:46,246
We'll save everyone,
there's no danger inside the fences.
667
01:13:46,520 --> 01:13:48,283
Come on!
Come on!
668
01:13:51,091 --> 01:13:53,116
Quickly! Come on, quickly!
669
01:13:53,560 --> 01:13:56,654
Minou, Minou!
670
01:13:57,063 --> 01:13:59,588
- Get over the fence, quick.
- My child!
671
01:14:01,802 --> 01:14:04,532
- What should we do?
- Secure the raft and jump in.
672
01:14:05,305 --> 01:14:07,637
Minou! Where's Minou?!!
673
01:14:07,974 --> 01:14:10,374
She's with me.
I'm over here.
674
01:14:55,088 --> 01:14:58,421
Stay in the water, we'll reach
the shore somewhere else.
675
01:15:02,329 --> 01:15:05,389
- They'll get all of us here!
- Lets get out of here!!
676
01:16:14,968 --> 01:16:16,094
Peter!
677
01:18:56,296 --> 01:18:58,093
We did it!
678
01:19:18,585 --> 01:19:20,450
Seems strange that no-one's about.
679
01:19:34,968 --> 01:19:36,458
Oh, my God.
680
01:19:39,372 --> 01:19:41,169
The Kuma think we were responsible
681
01:19:41,241 --> 01:19:43,106
for the god Kruna's reawakening,
understand?
682
01:19:43,676 --> 01:19:45,667
Killing us is a way to send him away,
683
01:19:46,579 --> 01:19:48,638
and I should have been sacrificed
to him as well.
684
01:19:50,984 --> 01:19:52,542
Lets try and reach the others.
685
01:19:56,322 --> 01:19:58,085
Lets take the workers' van.
686
01:19:58,358 --> 01:19:59,586
Right, lets go.
687
01:20:31,224 --> 01:20:32,316
Daniel!
688
01:20:33,459 --> 01:20:35,723
Help! Help!!
689
01:20:41,100 --> 01:20:42,624
Hide behind that boat.
690
01:20:42,735 --> 01:20:44,293
I'll make them follow me.
691
01:21:02,755 --> 01:21:04,552
Get in. Get in now!
692
01:21:11,097 --> 01:21:12,462
It's full of explosives!
693
01:21:12,532 --> 01:21:14,227
We only need one arrow
to be blown sky high!
694
01:21:36,556 --> 01:21:37,682
Ali.
695
01:21:38,157 --> 01:21:39,181
- Ali.
- Daniel.
696
01:21:39,359 --> 01:21:40,986
Lets go!
697
01:21:41,661 --> 01:21:44,391
My leg's stuck,
I can't get out!
698
01:21:45,398 --> 01:21:48,060
Help me.
699
01:21:48,434 --> 01:21:51,665
Pull me out of here, Daniel!
700
01:21:52,272 --> 01:21:54,570
Please help me!
701
01:22:00,179 --> 01:22:02,238
There must be some
aqualungs back there.
702
01:22:16,062 --> 01:22:17,461
Here, take it.
703
01:22:18,031 --> 01:22:19,396
I'll get another one.
704
01:25:16,609 --> 01:25:18,076
Ali.
705
01:25:55,515 --> 01:25:57,107
Ali, Daniel!
706
01:27:00,279 --> 01:27:01,940
Look, look!
707
01:27:02,348 --> 01:27:04,646
Helicopters! We're saved!
708
01:27:05,718 --> 01:27:07,686
Here we are!
709
01:27:09,121 --> 01:27:11,055
Here we are!
710
01:27:15,494 --> 01:27:22,423
Here we are!
Here we are!
711
01:27:24,070 --> 01:27:25,332
Hey!
712
01:27:26,072 --> 01:27:28,404
Now she's got to stay with you!
713
01:29:28,405 --> 01:29:31,205
Ripped by:
SkyFury
49284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.