Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,989 --> 00:01:03,076
Hoor je dat gefluit?
2
00:01:05,954 --> 00:01:09,041
Ik denk dat het de lagers zijn.
Ga door!
3
00:01:15,384 --> 00:01:18,472
- Zeker de waterpomp.
- Denk je?
4
00:01:21,354 --> 00:01:25,137
Het moet worden vervangen.
Hoe kunnen we dat nu doen?
5
00:01:25,609 --> 00:01:27,817
- Het zal geen makkelijke taak zijn.
- Nou regel het.
6
00:01:28,113 --> 00:01:30,607
Ik ken iemand die kan helpen.
7
00:01:31,036 --> 00:01:34,705
Jongens! Denken jullie dat jullie
monteurs zijn?
8
00:01:35,039 --> 00:01:38,126
- Waarom niet? - Als het werkt, hoeft
het niet vervangen te worden.
9
00:01:38,463 --> 00:01:42,250
- Ik kan niet zonder auto blijven.
- Dat begrijpt ik!
10
00:01:43,388 --> 00:01:46,472
Maar ik laat het.
11
00:01:48,018 --> 00:01:49,847
Het is mijn idool!
12
00:01:50,397 --> 00:01:54,863
- Als je dat denkt... kom wat drinken!
- Laten we gaan!
13
00:01:57,323 --> 00:02:00,410
Het is de eerste keer, hoe kon ik
dat missen... - Ja?
14
00:02:00,997 --> 00:02:04,085
Wanneer ik het in de lucht gooide bij
een paardenkar.
15
00:02:06,336 --> 00:02:09,423
Ik was 18 jaar. Is lang geleden?
16
00:02:10,052 --> 00:02:13,139
Heel lang geleden!
17
00:02:14,143 --> 00:02:16,098
Kom op, ga zitten!
18
00:02:16,936 --> 00:02:20,023
- Wat is er met die rotzooi? - de waterpomp.
- Nee, de lagers!
19
00:02:22,238 --> 00:02:25,320
- Werk?
- Weten we!
20
00:02:28,621 --> 00:02:33,454
Elke gelijkenis met de realiteit van
deze film is geen toeval.
21
00:02:33,798 --> 00:02:37,295
De actie vind plaats in 1945,
nu de oorlog,
22
00:02:37,509 --> 00:02:40,596
wanneer Europa in vrede
probeerd te leven.
23
00:02:41,600 --> 00:02:44,723
Is het hier, breng de champagne snel!
24
00:02:44,939 --> 00:02:47,309
Ik ben al onderweg.
25
00:03:12,522 --> 00:03:15,605
Dit is Jo. Een oude vriend.
26
00:03:16,901 --> 00:03:19,988
Ze hebben hem van Mauthausen gedragen.
27
00:03:20,450 --> 00:03:23,869
Ken je Raymond?
De technicus.
28
00:03:26,707 --> 00:03:30,756
- Hallo!
- Dat is Manu.
29
00:03:32,427 --> 00:03:35,510
- Ellegant.
- Hoe gaat het?
30
00:03:36,764 --> 00:03:39,851
En Lucien.
31
00:03:41,022 --> 00:03:43,777
Die kennen we al.
32
00:03:44,362 --> 00:03:46,566
Je bent gewicht verloren.
33
00:03:46,737 --> 00:03:49,611
Ik zou je op straat niet hebben herkent.
34
00:03:49,910 --> 00:03:52,997
Ik ben het van mijn vrienden verschuldigd.
35
00:03:53,626 --> 00:03:57,159
We kunnen ze niet altijd kiezen.
Dat heb je al gezegd.
36
00:03:58,255 --> 00:04:00,464
Juist.
37
00:04:01,595 --> 00:04:05,924
Als jullie er niks tegen hebben,
Blijft Jo bij ons
38
00:04:06,349 --> 00:04:07,762
Kan alleen maar goed zijn!
39
00:04:08,228 --> 00:04:11,315
Zoveel rijke mensen als er zijn,
zijn er ook veel klootzakken.
40
00:04:12,988 --> 00:04:15,738
Laten we gaan, Jo!
41
00:04:16,322 --> 00:04:18,364
Ik heb champagne meegebracht.
42
00:04:20,665 --> 00:04:23,752
Cornelius, dit is Jo.
43
00:04:36,352 --> 00:04:39,441
Ik ga kijken hoe het met de
biefstuk is.
44
00:04:40,445 --> 00:04:43,532
- Proost!
- Nee, jongens!
45
00:04:44,160 --> 00:04:46,779
Zeg dat nooit meer!
Ik heb een rechter ontmoet,
46
00:04:47,203 --> 00:04:49,827
die mij tijdens het veroordelen van
8 jaar lange gevangenisstraf zei:
47
00:04:50,250 --> 00:04:53,338
Dat zal je helpen, succes!
48
00:04:55,965 --> 00:04:56,509
De Bende
49
00:05:08,820 --> 00:05:11,194
Marinette!
50
00:05:13,871 --> 00:05:16,954
Marinette, ik ben het, Jo!
51
00:05:19,837 --> 00:05:22,924
Doe snel open!
52
00:05:25,008 --> 00:05:28,096
Is er iets gebeurd?
Wat hebben ze met je gedaan?
53
00:05:28,975 --> 00:05:31,729
- Kleed je om!
- Ze hebben hem niet vermoord, toch!?
54
00:05:32,189 --> 00:05:35,272
Nee! Het was een ongeluk.
55
00:07:32,746 --> 00:07:35,828
Afgelopen jaar ontmoette ik Robert's bende.
56
00:07:38,043 --> 00:07:41,130
Wie had ooit gedacht
dat dit kon gebeuren?
57
00:08:00,745 --> 00:08:02,936
Toon de oorlog voorbij was,
58
00:08:02,937 --> 00:08:06,228
was iedereen naar Paris gegaan.
Net zoals ik!
59
00:08:09,570 --> 00:08:11,572
Ik vond werk bij de Tango bar
60
00:08:13,495 --> 00:08:15,787
en hoe hard ik ook probeerde
om het niet te laten zien,
61
00:08:16,746 --> 00:08:18,998
bleef ik een beetje provinciaal.
62
00:09:11,435 --> 00:09:14,522
Goedenavond, heren,
willen jullie een tafel? - Ja.
63
00:09:26,539 --> 00:09:29,626
- Champagne!
- Cognac!
64
00:10:38,689 --> 00:10:41,777
Wat een klootzak heh?
65
00:10:51,293 --> 00:10:54,381
Is het oke?
66
00:11:10,947 --> 00:11:14,034
Doe het niet, Robert!
67
00:11:19,167 --> 00:11:22,954
Kom op speurhond!
Ik zal het je laten zien!
68
00:11:39,865 --> 00:11:43,913
Geen problemen, gewoon een klein ongelukje!
Ga door!
69
00:11:46,874 --> 00:11:49,498
Voorzichtig, ik sta op het punt
om te knokken!
70
00:13:00,486 --> 00:13:02,979
Bedankt!
71
00:14:03,624 --> 00:14:06,706
- Ben je bang?
- Een klein beetje.
72
00:14:09,046 --> 00:14:13,381
- Wat is je naam?
- Marinette.
73
00:14:13,848 --> 00:14:16,930
Niks speciaals.
74
00:14:18,102 --> 00:14:21,189
Kom op nou, Ik breng je naar huis!
75
00:14:36,128 --> 00:14:39,064
Zo begon het allemaal. Robert was
niet het type om tijd te verliezen...
76
00:14:41,242 --> 00:14:44,222
...En gaf ook niet veel uitleg...
77
00:14:44,478 --> 00:14:47,466
...en ik heb het nooit nodig gehad.
78
00:14:48,460 --> 00:14:51,607
We gingen meteen op reis naar het noorden.
79
00:15:11,558 --> 00:15:14,135
Hoe laat is het?
80
00:15:19,903 --> 00:15:22,990
Niet zo laat.
81
00:15:32,215 --> 00:15:35,297
Je weet dat je nog mooier bent
zonder make-up?
82
00:15:37,137 --> 00:15:40,224
Ik moet het doen voor de klanten.
83
00:15:40,727 --> 00:15:43,814
Je weet het.
Je gaat niet meer.
84
00:15:48,028 --> 00:15:51,815
Waar ga ik naartoe? Waar ik heen ga.
85
00:15:57,292 --> 00:15:59,785
Leven je ouders nog?
86
00:16:01,258 --> 00:16:04,345
Ja, in Aix En Provence.
87
00:16:04,845 --> 00:16:07,930
Mijn vader werkte bij het spoor.
Waarom?
88
00:16:08,434 --> 00:16:11,189
En wat nu?
Nee, hij is ontslagen.
89
00:16:11,607 --> 00:16:13,815
Politieke redenen.
90
00:16:14,279 --> 00:16:18,358
Wanneer iemand geen geld heeft, moet hij
zich niet mengen in de politiek.
91
00:16:21,163 --> 00:16:24,250
Hoe maakt jou familie de kost?
92
00:16:25,958 --> 00:16:29,047
Ik hou er niet van om over mezelf
te praten.
93
00:16:30,176 --> 00:16:33,263
Sorry daarvoor!
94
00:16:46,240 --> 00:16:48,068
Wees voorzichtig!
95
00:16:48,494 --> 00:16:51,581
Trek de gordijnen dicht, alstjeblieft!
96
00:17:41,471 --> 00:17:45,701
- Hallo! - Hallo! Hoe gaat het?
- Goed!
97
00:18:29,813 --> 00:18:32,900
Kom over 2 dagen naar mij toe bij Felicia.
98
00:18:36,321 --> 00:18:39,409
Zonder make-up, Robert.
99
00:19:42,925 --> 00:19:46,007
Spaarbank.
100
00:19:52,730 --> 00:19:54,064
Ga door!
101
00:20:34,627 --> 00:20:36,582
Kom mee!
102
00:20:48,687 --> 00:20:51,775
De kluis, snel!
We hebben de sleutel niet.
103
00:20:52,695 --> 00:20:55,778
Waar is de sleutel?
Bij de accountant. En hij is hier nu niet.
104
00:20:56,406 --> 00:20:58,734
Bel hem!
105
00:21:02,418 --> 00:21:03,835
Nee, laat maar!
106
00:21:06,463 --> 00:21:08,541
Kom!
107
00:21:17,480 --> 00:21:20,235
Als je noet zo moeilijk
was, zou hij hem openen!
108
00:21:20,653 --> 00:21:23,740
Denk er niet over na!
Schiet op, Jo verwacht ons in 5 minuten
109
00:22:09,100 --> 00:22:12,188
Handen omhoog! Niemand bewegen!
110
00:22:20,869 --> 00:22:24,949
Waar is de politie als je ze nodig hebt?
Het reorganiseert, mevrouw.
111
00:22:27,126 --> 00:22:30,214
Ga maar, we volgen jullie.
112
00:22:46,238 --> 00:22:49,325
Verkeerde kant! Weet ik.
113
00:22:50,079 --> 00:22:53,867
We gaan terug naar de fabriek.
Praat geen onzin!
114
00:22:56,169 --> 00:22:58,378
Ik hou niet van het bloederige werk.
115
00:22:58,842 --> 00:23:02,344
De politieagenten kunnen nu naar
de bank gaan. Hij heeft een kleine voorsprong.
116
00:23:05,308 --> 00:23:08,395
Doe de overallen nu uit.
117
00:23:21,919 --> 00:23:23,961
Politie!
118
00:23:24,424 --> 00:23:27,506
Hier, Inspecteur! De secretaris
is flauwgevallen nadat ze vertrokken.
119
00:23:29,346 --> 00:23:31,970
Politie! Ga naar buiten,
Jullie kunnen hier niet blijven.
120
00:23:32,101 --> 00:23:36,727
Gelukkig waren we niet hier.
Hij is de accountant? - Ja!
121
00:23:37,565 --> 00:23:40,652
Hebben ze geprobeer het open te maken?
Ik denk niet dat het zou zijn gelukt.
122
00:23:41,114 --> 00:23:43,370
Is het zo moeilijk om open te maken?
Ja, het is helemaal niet makkelijk.
123
00:23:43,786 --> 00:23:46,869
Je moet het slot heel goed kennen.
Ik begrijp het.
124
00:23:47,768 --> 00:23:51,169
Wij nemen het over.
125
00:23:57,178 --> 00:24:00,265
Jij komt mij ons mee! Als je iets
uithaald ben je er geweest!
126
00:24:42,958 --> 00:24:46,040
De verbinding komt over 3 dagen.
127
00:25:06,698 --> 00:25:09,787
Het is een prachtig zicht om
zoveel geld te zien!
128
00:25:20,680 --> 00:25:23,976
Wat nu?
129
00:25:25,643 --> 00:25:28,267
De politie onderzoekt.
130
00:25:28,691 --> 00:25:31,019
Het enige dat ze kunnen doen
is applaudisseren.
131
00:25:31,613 --> 00:25:34,697
Coz we zullen meer verzamelen en meer.
132
00:25:35,992 --> 00:25:38,616
Natuurlijk, het zal
altijd hetzelfde zijn.
133
00:25:39,332 --> 00:25:42,419
30 extra
134
00:25:44,881 --> 00:25:47,968
Als jullie akkoord gaat,
135
00:25:48,595 --> 00:25:51,350
Is het een geschenk voor je kind.
136
00:25:51,769 --> 00:25:55,717
Ga weg!
Je kan een leuke zuster huren!
137
00:25:56,690 --> 00:25:59,778
Oke dan, heel erg bedankt.
Hier, Jo.
138
00:26:07,415 --> 00:26:10,502
Elk met zijn koekjes.
139
00:26:43,097 --> 00:26:45,585
Hoor je dat?
140
00:26:47,225 --> 00:26:50,312
Wil je hem zien? Natuurlijk.
141
00:26:51,734 --> 00:26:54,819
Laten we eens kijken wat
je hebt gezaaid.
142
00:27:03,669 --> 00:27:06,752
Maak je geen zorgen, het is goed!
143
00:27:13,475 --> 00:27:15,679
Kom op!
144
00:27:20,526 --> 00:27:23,613
Vergeet van je oom.
145
00:27:23,950 --> 00:27:27,032
Vind je de baby leuk?
Ik denk dat hij op jou lijkt.
146
00:27:27,535 --> 00:27:29,613
Maak je een grapje? Alleen de volgende!
147
00:27:30,082 --> 00:27:33,170
De kleine koning van Pampas.
Waarom van Pampas?
148
00:27:33,630 --> 00:27:36,714
Ik weet niet of hij een
Argentijn of Braziliaan is.
149
00:27:37,091 --> 00:27:39,965
Wil je emigreren? Ja.
150
00:27:40,431 --> 00:27:43,269
Ik leer gewoon voor het geval dat.
151
00:27:43,855 --> 00:27:46,937
Hij zal nooit weten wat ik gedaan heb.
152
00:28:08,681 --> 00:28:11,139
Ik heb alles achter gelaten
voor Robert.
153
00:28:11,603 --> 00:28:15,647
De Tango bar, de familie, de
vrienden en... de make-up.
154
00:28:17,422 --> 00:28:20,335
Als hij me mee zou hebben gevraagd
om naar het einde van de wereld te gaan,
155
00:28:20,407 --> 00:28:22,410
had ik dat gedaan.
156
00:28:22,411 --> 00:28:26,016
Felicia's boerderij is niet ver.
157
00:28:43,402 --> 00:28:45,891
Doe alsof je thuis bent!
158
00:28:51,121 --> 00:28:54,208
- Mevrouw...
- Bel Felicia voor me.
159
00:28:54,709 --> 00:28:57,794
- Is Robert hier?
- Ja, hij slaapt. Hij was laat thuis.
160
00:28:58,130 --> 00:29:00,468
Stoor hem niet!
161
00:29:10,191 --> 00:29:13,278
- Bent u een actrice?
- Ik was ooit een zangeres.
162
00:29:30,889 --> 00:29:34,674
Ik mag je.
Ik wist dat het zo zou zijn.
163
00:29:45,491 --> 00:29:47,010
Robert het is geen gemakkelijke.
164
00:29:47,057 --> 00:29:47,744
Alles is normaal
165
00:29:47,809 --> 00:29:49,957
en niks is zoals het lijkt.
166
00:29:52,004 --> 00:29:54,216
De wereld is raar.
167
00:29:56,007 --> 00:29:58,678
Het is altijd al zo geweest.
168
00:30:05,521 --> 00:30:08,097
Kent u hem al lang?
169
00:30:08,695 --> 00:30:11,448
Toen hij 13 was, ontsnapte hij
uit de penitentiaire inrichting.
170
00:30:14,787 --> 00:30:16,994
Hij zag er slechter uit dan
een mishandelde hond.
171
00:30:17,456 --> 00:30:20,544
Hij gromde de hele tijd.
172
00:30:23,302 --> 00:30:26,670
Maar als hij lachtte,
kon ik dat niet weerstaan.
173
00:30:27,013 --> 00:30:30,100
Ik denk dat je dat weer.
174
00:30:34,443 --> 00:30:37,312
Nu ben ik als een moeder voor hem.
175
00:30:37,613 --> 00:30:40,700
Maar om vrede te hebben met iemand
zoals hem...
176
00:30:42,538 --> 00:30:45,622
moet je verwachten dat er iets gebeurd.
177
00:30:55,805 --> 00:30:58,381
Let goed op hem!
178
00:30:58,978 --> 00:31:02,066
Hij werd ooit genoemd "de stoere vent"
of "het hoofd".
179
00:31:04,404 --> 00:31:09,400
De vijanden haaten hem,
maar respecteren hem ook.
180
00:31:09,703 --> 00:31:12,791
Op een nacht vonden ze hem
naast het zwembad.
181
00:31:13,418 --> 00:31:16,952
Ze gooiden hem van de 3e verdieping!
Kijk naar hem!
182
00:31:18,465 --> 00:31:21,552
Zwijgend en verlamd.
183
00:31:22,056 --> 00:31:27,051
Zulke mensen eindigen slecht,
helaas.
184
00:31:38,495 --> 00:31:41,583
Nou? Kom hier!
185
00:31:58,463 --> 00:32:00,089
Kom op, snel!
Trap de trappers!
186
00:32:00,090 --> 00:32:01,989
Verder, snel!
187
00:32:07,309 --> 00:32:09,488
- Robert, wacht op me!
- Ga terug naar links!
188
00:32:21,854 --> 00:32:24,647
Robert, jou fiets is sneller
dan de mijne!
189
00:32:24,648 --> 00:32:26,940
Misschien ben je langzamer.
190
00:32:41,216 --> 00:32:44,302
Breng het hier, kom op!
191
00:32:46,868 --> 00:32:49,225
Kom en pak me!
192
00:32:56,069 --> 00:32:59,156
Ik weet niet of er meer geluk bestaat,
193
00:33:00,704 --> 00:33:02,747
maar ik heb geweldige dagen gehad
met Robert,
194
00:33:04,625 --> 00:33:07,038
de dagen dat ik met hem alleen was.
195
00:33:13,891 --> 00:33:16,302
Zijn hond, de bomen, de zon
en zijn lach.
196
00:33:20,880 --> 00:33:23,967
Dat allemaal herrinert mij aan
de leuke dagen.
197
00:34:39,685 --> 00:34:42,772
Blijf er met je handen vanaf,
198
00:34:45,232 --> 00:34:48,319
Ik breek je mond, begrijp je het?
199
00:34:51,202 --> 00:34:54,289
Je zult dus nooit handelen
zoals de haan!
200
00:34:55,457 --> 00:34:58,544
Raak het nooit meer aan, klootzak!
201
00:35:00,759 --> 00:35:03,846
Heb je het gedaan? Ja.
202
00:35:04,348 --> 00:35:07,431
Hij was onbeleefd tegen Janine.
Doe rustig!
203
00:35:07,934 --> 00:35:11,022
Deze eikel tast mij.
Maar je hebt hem een lesje geleerd!
204
00:35:11,525 --> 00:35:14,610
Alleen je hebt hem niet vermoord.
Ga naar binnen en hou je mond!
205
00:35:16,697 --> 00:35:18,906
Denk je niet dat je overdrijft?
206
00:35:19,327 --> 00:35:22,414
Als je naar mij komt, breek je
al de glasplaten? Hou je mond!
207
00:35:26,252 --> 00:35:29,756
Te veel liefde maakt je gek.
208
00:35:38,439 --> 00:35:40,517
Breng een fles met witte wijn!
209
00:35:40,819 --> 00:35:43,906
en klopt eerst op de deur, weet ik.
210
00:35:58,051 --> 00:36:01,139
Hallo! Hallo, Robert!
211
00:36:02,309 --> 00:36:05,392
- Hoe gaat het? - Wat is dit?
- Leuk, heh?
212
00:36:06,814 --> 00:36:10,352
- Een Jood gaf het me in '43.
- En kwam hij er niet achteraan?
213
00:36:10,822 --> 00:36:13,909
Voor zo ver, niet. En, behalve,
214
00:36:14,660 --> 00:36:16,867
Vind je niet dat het hier beter past?
215
00:36:17,163 --> 00:36:20,250
De dag als ze je neerschieten is de
enige dag dat je niet steelt.
216
00:36:21,296 --> 00:36:24,381
Het zal de eerste keer zijn dat
we niet stelen.
217
00:36:25,382 --> 00:36:28,471
Wie is daar? - Ik ben het, Janine.
De witte wijn!
218
00:36:29,098 --> 00:36:31,427
Kom erin!
219
00:36:38,780 --> 00:36:42,733
- Zet het daar neer!
- Heb je de kranten gelezen?
220
00:36:43,163 --> 00:36:44,954
- Er was een overval bij SOISSONS.
- Wie was het?
221
00:36:45,037 --> 00:36:47,495
Men zegt Robert's bende.
222
00:36:47,959 --> 00:36:49,753
Als je ze ziet laat ze weten
223
00:36:50,047 --> 00:36:52,422
dat de politieagenten echt pissig zijn.
224
00:36:53,095 --> 00:36:54,801
Oke, ga nu!
225
00:36:55,219 --> 00:36:58,306
Alstublieft excuseer mij, heren!
226
00:36:58,810 --> 00:37:01,897
Ik ga wat frisse lucht halen.
227
00:37:04,403 --> 00:37:07,487
Lucien, wat gebeurt er met degene die was
door het raam viel?
228
00:37:07,948 --> 00:37:11,035
Wil je het eindelijk weggaan?
Lucien, verdomme!
229
00:37:12,874 --> 00:37:16,538
Wij zijn niet de oorzaak van die vent.
We hebben belangrijkere problemen.
230
00:37:21,762 --> 00:37:23,721
Doe rustig!
231
00:37:24,141 --> 00:37:26,345
We kwamen hier om een overval te plannen.
232
00:37:26,809 --> 00:37:29,896
1 Die alles zal maken
om de adem te verliezen.
233
00:39:09,715 --> 00:39:12,802
Hallo!
234
00:39:23,278 --> 00:39:26,361
Zijn we te vroeg gekomen? Ja.
235
00:39:26,822 --> 00:39:29,910
In feite, kwam Meneer Despret
hier voor hel geld.
236
00:39:30,538 --> 00:39:32,616
Hij is ziek.
237
00:39:36,378 --> 00:39:39,466
Ik heb geen melding gekregen.
238
00:39:41,430 --> 00:39:44,516
Dit is je melding!
239
00:39:46,727 --> 00:39:49,814
Handen omhoog, is dat duidelijk?
240
00:39:50,318 --> 00:39:53,737
Achteruit! Lopen! Jij ook!
241
00:39:56,534 --> 00:39:58,908
Hou ze zoals dat!
242
00:40:03,840 --> 00:40:06,922
Hier, het is klaar. Bedankt.
243
00:40:07,551 --> 00:40:08,655
Wat is dat? Stil!
244
00:40:08,656 --> 00:40:12,697
Kijk! Het kan niet waar zijn!
245
00:40:42,856 --> 00:40:45,938
Oke! Laten we gaan heren.
246
00:41:05,512 --> 00:41:07,921
Help!
247
00:41:35,890 --> 00:41:37,719
Gedraag jullie, jongens!
248
00:41:38,271 --> 00:41:41,358
Jullie willen niet dood gaan
bij het spoor.
249
00:41:53,003 --> 00:41:56,786
Het is een overval, help!
250
00:42:33,606 --> 00:42:36,688
Hoe ging het? - Uitstekend.
Zoals gepland.
251
00:42:37,191 --> 00:42:40,279
- Robert?
- Hij komt achter ons aan.
252
00:42:49,795 --> 00:42:54,258
Attentie! Alle officieren en politieagenten!
253
00:42:54,677 --> 00:42:57,002
Vier gewapende mannen pleegden een overval.
254
00:42:57,347 --> 00:42:59,258
Ze waren verkleed als politiemannen.
255
00:42:59,601 --> 00:43:02,689
Sluit en bewaak alle uitgangen!
256
00:43:35,278 --> 00:43:39,327
Kijk, hij is niet bang!
Hij heeft lef!
257
00:43:41,916 --> 00:43:44,999
Wat is dat? Wat is dat?
Kijk, meneer de leidinggevende!
258
00:43:46,545 --> 00:43:51,259
Attentie alles officieren en politieagenten!
259
00:43:51,722 --> 00:43:54,805
1 van de bandieten klom op het dak
van het station.
260
00:43:55,308 --> 00:43:58,395
Bewaak alle uitgangen!
261
00:43:59,023 --> 00:44:02,110
Sneller!
262
00:44:24,354 --> 00:44:27,438
Hij is hier, ik herken hem!
263
00:44:28,192 --> 00:44:31,279
Snel, het is die bandiet!
264
00:44:40,795 --> 00:44:42,588
Hij is er nog steeds.
265
00:44:43,593 --> 00:44:47,257
Kijk, hij is aan het dalen!
Hij is super, net een artiest.
266
00:44:59,906 --> 00:45:02,235
Oh, hoe brutaal!
267
00:46:33,674 --> 00:46:36,757
Hallo, hoe gaat het? Oke.
268
00:46:38,179 --> 00:46:42,394
Waar is de uitgang?
300 meter van hier en het is open.
269
00:46:46,940 --> 00:46:50,859
Weet jij wie de oorlog heeft overleefd?
Wie?
270
00:46:51,575 --> 00:46:55,654
Ratten. Na '39
hun aantal is net verdubbeld.
271
00:47:56,420 --> 00:47:59,507
Het is de politie!
272
00:48:10,777 --> 00:48:13,863
Alstjeblieft, ik heb niks gedaan!
273
00:48:14,615 --> 00:48:16,691
Politie, doe open!
274
00:48:17,118 --> 00:48:20,206
Doe rustig, ze willen jou niet!
275
00:48:21,919 --> 00:48:25,001
Ik kom! verstop daar!
276
00:48:26,423 --> 00:48:30,342
Ik kom!
Ik kan niet in vrede werken deze dagen...
277
00:48:31,850 --> 00:48:34,934
Jullie hebben het helemaal verkloot!
278
00:48:37,565 --> 00:48:41,353
Kom hier, heb je enige documenten?
Ja.
279
00:48:41,782 --> 00:48:44,534
Hij lijkt Arabisch.
Je zult het nooit weten!
280
00:48:44,992 --> 00:48:48,080
De papieren!
Hij is een gewone klant.
281
00:48:49,751 --> 00:48:51,829
Na dat alles, beginnen jullie
282
00:48:52,257 --> 00:48:55,339
na de oorlog
de zoektocht naar papieren, documenten,
283
00:48:55,842 --> 00:48:58,929
erger dan de Gestapo.
Ben je klaar?
284
00:49:00,101 --> 00:49:03,188
Je naam is Jean-Baptiste Barone.
Wat doe je hier?
285
00:49:08,446 --> 00:49:11,533
Ik snap het.
U vind de oude vrouw leuk, niet?
286
00:49:12,162 --> 00:49:15,244
Maar de haan?
Vind je dat leuk?
287
00:49:15,997 --> 00:49:18,372
Kom op, we nemen hem met ons mee.
En de papieren?
288
00:49:18,794 --> 00:49:21,882
We moeten ze controleren.
Heb je haast?
289
00:49:22,385 --> 00:49:25,468
Voor de problemen.
290
00:49:37,906 --> 00:49:40,993
Ik wacht terwijl u controleerd.
291
00:49:51,553 --> 00:49:54,638
Stil! Terug naar de gevangenis!
292
00:50:00,441 --> 00:50:03,066
Een beetje nerveus.
293
00:50:04,280 --> 00:50:07,365
Meneer! Ik weet niet waarom ze
mij hier brachten, ik snap het niet.
294
00:50:07,867 --> 00:50:10,955
Papieren controle.
Nou, daar ga je!
295
00:50:17,173 --> 00:50:18,966
Vermijd!
296
00:50:19,428 --> 00:50:22,515
We gooien jullie er 2 aan 2 uit
tot aan Mecca!
297
00:50:37,203 --> 00:50:40,291
Neem je pet!
298
00:51:04,495 --> 00:51:08,329
Meneer, ik heb een belangrijke afspraak.
299
00:51:08,751 --> 00:51:11,838
Ik wil naar huis!
Ik zei je om te gaan zitten!
300
00:51:13,010 --> 00:51:16,092
Versta je Frans?
301
00:51:17,514 --> 00:51:20,601
Ik versta Frans.
Ga dan zitten!
302
00:51:49,604 --> 00:51:51,563
Ik ben Frans, geen immigrant.
303
00:51:51,985 --> 00:51:55,648
Ik zei je om te wachten.
We hebben ook andere dingen te doen.
304
00:51:57,824 --> 00:52:00,911
Wat is hij ongeduldig!
305
00:52:04,459 --> 00:52:08,542
Dat is goed!
Ze behandelen mij als een debiel.
306
00:52:08,967 --> 00:52:12,054
Bestrijd ze niet.
Hier hebben ze altijd gelijk!
307
00:52:21,570 --> 00:52:23,399
Waardeloze agenten!
308
00:52:23,949 --> 00:52:26,699
Eerste arresteren ze je,
en dan vallen ze je lastig.
309
00:52:27,160 --> 00:52:30,247
Wat denk je?
310
00:52:34,963 --> 00:52:38,050
Teken hier!
311
00:52:58,332 --> 00:53:01,419
Laten we gaan!
312
00:53:04,009 --> 00:53:07,093
Meneer, Ik wacht al een week
op de verblijfsvergunning.
313
00:53:12,105 --> 00:53:15,187
Hey, dat is genoeg!
Ben je nog steeds gretig? Sluit hem op!
314
00:53:18,070 --> 00:53:21,157
Naar de hel met jullie stelletje idioten!
315
00:53:22,745 --> 00:53:25,828
Iedereen omhoog!
Handen op je hoofd!
316
00:53:28,043 --> 00:53:30,371
Kom hier!
317
00:53:30,673 --> 00:53:33,428
Zakken! Zakken!
318
00:53:33,720 --> 00:53:35,794
Jij ook, vod!
319
00:53:36,388 --> 00:53:39,475
Ik wil je zien kruipen
als een worm.
320
00:53:41,273 --> 00:53:44,357
Jij ook! Zakken!
321
00:53:44,859 --> 00:53:47,946
Handen op je hoofd! Bewegen en
je bent er geweest!
322
00:53:48,992 --> 00:53:52,079
Ik breek je botten, begrijp je dat?
323
00:53:53,250 --> 00:53:56,333
Wees niet bang, oude vriend!
324
00:53:59,341 --> 00:54:03,389
Weet je wie ik ben?
325
00:54:04,224 --> 00:54:07,308
Diegene waar je vrienden naar op zoek
zijn buiten!
326
00:54:09,022 --> 00:54:12,560
Robert's bende, zegt je dat wat?
Ik ben Robert.
327
00:54:12,988 --> 00:54:16,402
Ik ben de baas en jullie willen mij!
328
00:54:20,414 --> 00:54:24,496
Jij, achterlijke baas, kom hier!
329
00:54:24,920 --> 00:54:27,589
Jij, die Frans praat.
330
00:54:27,590 --> 00:54:30,678
Wat zie je?
Zeg "Ja, meneer"!
331
00:54:31,181 --> 00:54:34,266
Ja, meneer!
332
00:54:36,186 --> 00:54:39,273
Ja, meneer.
333
00:54:44,284 --> 00:54:47,368
Laten we gaan, maatje!
Ik kan je niet achterlaten bij die eikels.
334
00:54:52,130 --> 00:54:55,212
Hey, jongens! Openen!
335
00:54:57,176 --> 00:55:00,349
Bij het spoorwegkantoor was een overval
en de bende van Robert krijgt er de schuld van.
336
00:55:00,893 --> 00:55:03,599
Ooggetuigen beweren dat de politie gelooft
337
00:55:04,063 --> 00:55:07,148
dat 1 van de bandieten, Robert Plulcar,
a.k.a. "Le dingue" (de gestoorde)
338
00:55:07,400 --> 00:55:09,359
de bendeleider is.
339
00:55:09,529 --> 00:55:12,616
Het stadsbestuur
340
00:55:12,953 --> 00:55:16,451
zegt dat ze er klaar voor zijn om
met volledig onderzoek te beginnen.
341
00:55:57,225 --> 00:56:00,312
Lieft u tegen Satan?
Ja doe ik.
342
00:56:00,523 --> 00:56:03,396
In elke situatie? Overal.
343
00:56:03,736 --> 00:56:06,821
In elke actie? Ja.
344
00:56:20,929 --> 00:56:24,630
JeanBaptiste Raymond Robert.
Dat ben ik.
345
00:56:26,018 --> 00:56:29,105
Ik doop je in de naam van de Vader,
346
00:56:31,194 --> 00:56:33,189
Zoon,
347
00:56:34,115 --> 00:56:37,199
en de heilige geest.
348
00:56:52,121 --> 00:56:54,207
Je hebt bezoek!
349
00:57:03,389 --> 00:57:05,159
Proost iedereen!
350
00:57:05,264 --> 00:57:07,039
Voor onze peetzoon!
351
00:57:10,798 --> 00:57:12,050
En ook voor zijn ouders!
352
00:57:24,151 --> 00:57:27,384
Janine, breng meer champagne.
Het is op.
353
00:57:32,917 --> 00:57:35,939
Ik breng het nu! Snel!
354
00:58:07,237 --> 00:58:08,323
Ik heb ze nog nooit zoals dit gezien.
355
00:58:12,561 --> 00:58:14,541
Kijkend van een afstand.
356
00:58:17,046 --> 00:58:18,800
Je krijgt deze kans niet vaak.
357
00:58:33,533 --> 00:58:36,555
Was het maar altijd zoals nu!
358
00:58:51,133 --> 00:58:53,175
Muziek!
359
00:59:22,472 --> 00:59:24,712
Gaan we Jeu de Boules spelen?
360
00:59:27,060 --> 00:59:30,148
Is er hiervoor tijd? - Natuurlijk, we
hebben nog meer dan een halfuur over.
361
00:59:31,319 --> 00:59:34,403
Heren, naar de ballen!
Goed idee!
362
00:59:36,240 --> 00:59:39,328
De vrouwen?
Ze zijn naar de keuken gegaan.
363
00:59:39,538 --> 00:59:42,626
Ik hoop dat deze dag nooit eindigd.
364
00:59:47,759 --> 00:59:50,252
Wie zou het niet leuk vinden?
365
01:00:00,028 --> 01:00:03,648
- Mijn kleine Tom!
- Breng hem naar bed!
366
01:00:03,826 --> 01:00:06,910
Hij werd gedoopt en moet nu
rusten, toch?
367
01:00:07,371 --> 01:00:10,458
Ik wil ook een kind,
368
01:00:11,671 --> 01:00:14,755
ik zou de ellende van de bar
gemakkelijker kunnen verdragen.
369
01:00:16,467 --> 01:00:18,926
Als je alleen al weet wat ik daar hoor
van smorgen tot savonds!
370
01:00:19,223 --> 01:00:21,134
Te veel!
371
01:00:23,605 --> 01:00:25,727
Ja, Het is waar!
372
01:00:26,107 --> 01:00:27,650
Vergelijkbaar met wat we gebruiken.
373
01:00:27,902 --> 01:00:30,656
Jij in de biechtstoel, ik bij de bar.
374
01:00:31,033 --> 01:00:34,533
Mensen vertellen ons hun leven en
wij kalmeren ze.
375
01:00:34,787 --> 01:00:37,493
Maar ze zullen niet worden onthuld.
376
01:00:37,750 --> 01:00:40,125
Wat?
Neem het niet zo serieus!
377
01:00:40,380 --> 01:00:43,052
Wij hebben vandaag een beetje ruzie.
378
01:00:43,886 --> 01:00:46,458
Wat heb je nu weer gedaan?
Hoe kan je zoals dat beginnen?
379
01:00:46,722 --> 01:00:48,681
Je kan wel een beetje meer
beschaafd praten.
380
01:00:48,934 --> 01:00:52,022
Jij deed het? Wat een geluk.
381
01:00:52,734 --> 01:00:55,816
Wacht even! Kun je het duwen?
Wat zei je?
382
01:00:56,360 --> 01:00:59,448
Ik zeg na dat is opgelost.
Heb je dat niet gezien?
383
01:01:01,078 --> 01:01:04,164
Kom op! Groot succes!
384
01:01:05,248 --> 01:01:08,086
Ga, ga! Ja, hij heeft het gedaan!
385
01:01:08,421 --> 01:01:10,463
Wat heeft hij gedaan?
Denk je dat dat genoeg is?
386
01:01:10,718 --> 01:01:13,804
Laat het me hem nu zien! Wees voorzichtig!
387
01:01:17,517 --> 01:01:19,809
Kijk, kijk!
388
01:01:20,231 --> 01:01:22,191
Je hebt het gedaan!
389
01:01:24,029 --> 01:01:26,400
Ongeloofelijk, Robert!
We hebben 10 tips.
390
01:01:26,657 --> 01:01:29,744
We hebben 8, je hebt nog niet gewonnen.
Het is gewoon een kwestie van tijd!
391
01:01:39,260 --> 01:01:41,932
Ik wilde kinderen met
Robert.
392
01:01:42,516 --> 01:01:45,224
Maar ik durf het hem niet te zeggen.
393
01:01:45,225 --> 01:01:48,312
Ik moet nadenken over het hebben
een kind in de toekomst.
394
01:01:48,691 --> 01:01:51,778
Maar voor Robert is er geen toekomst.
395
01:01:54,490 --> 01:01:57,243
Ja, direct in het midden.
396
01:01:59,331 --> 01:02:02,419
Erg goed! Ja, Manu,
dat is voor jou, neem het!
397
01:02:44,232 --> 01:02:47,317
Hoorde je dat? al was het
alleen maar voor het zingen!
398
01:02:54,455 --> 01:02:57,540
Wees voorzichtig, Weet ik!
Ik ben het niet meer nodig.
399
01:02:57,710 --> 01:03:00,382
Ik liet Léon alleen,
het is slecht voor hem dat ik daar niet ben.
400
01:03:00,633 --> 01:03:03,470
- Ken je hem.
- Ja, wacht!
401
01:03:04,845 --> 01:03:07,932
- Ga je alweer weg?
- Ken je deze?
402
01:03:16,780 --> 01:03:19,867
- Ik ga met je mee, ik heb teveel gedronken.
- Ik ga ook!
403
01:05:21,260 --> 01:05:23,467
Geef het aan mij!
404
01:05:25,681 --> 01:05:28,768
Je stomiteit zal je verraden.
405
01:05:30,900 --> 01:05:33,357
Wil je naar de gevangenis?
406
01:05:36,907 --> 01:05:38,948
Geef het aan mij!
407
01:05:40,998 --> 01:05:44,083
Als je wil weten hoe het werkt,
laat ik het je zien.
408
01:05:45,795 --> 01:05:48,882
Maar ik kan je beter pianolessen
geven.
409
01:05:49,844 --> 01:05:52,932
Pianisten eindigen niet in een touw.
410
01:05:56,143 --> 01:05:58,185
Idioot!
411
01:05:58,982 --> 01:06:00,394
Ga!
412
01:06:10,835 --> 01:06:13,920
Hier, eet!
413
01:06:15,756 --> 01:06:18,844
Het zijn Marcel en zijn vrienden,
serveer ze!
414
01:06:19,471 --> 01:06:22,560
Er is niet elke dag een doping!
415
01:06:26,397 --> 01:06:29,484
- Hallo, mevrouw!
- Welkom.
416
01:06:30,781 --> 01:06:33,867
Dit zijn mijn vrienden.
Leuk u te ontmoeten, mevrouw.
417
01:06:35,201 --> 01:06:37,826
We komen wat drinken.
Ga zitten!
418
01:06:42,007 --> 01:06:43,881
- Wat dacht u van champagne?
- Uitstekend!
419
01:06:44,633 --> 01:06:47,720
Vandaag is een gelegenheid. Wat?
Een doping.
420
01:06:49,016 --> 01:06:52,103
- 5.000.
- Genoeg, Ik controleer
421
01:06:52,481 --> 01:06:55,052
je vijf en nog eens vijf.
422
01:06:55,398 --> 01:06:58,485
Cornelius, zeg gedag
tegen Raymond voor mij,
423
01:06:58,739 --> 01:07:00,910
zeg hem mij op te zoeken bij de barakken,
als hij wilt.
424
01:07:01,160 --> 01:07:04,244
Juist, let op de weg!
425
01:07:04,413 --> 01:07:07,500
- Door! - Hallo.
- Hoe veel, 10,000?
426
01:07:07,794 --> 01:07:12,210
Te laat, hier.
Drie koninginnen en twee boeren.
427
01:07:16,055 --> 01:07:19,558
- Vaarwel!
- Tot ziens! - Het was perfect.
428
01:07:51,945 --> 01:07:55,027
Wat is dit? Help!
429
01:08:04,295 --> 01:08:06,787
Pas op met het pistool.
Ik weet niet wat er gebeurd,
430
01:08:07,048 --> 01:08:09,589
alleen dat! Laten we gaan kijken!
431
01:09:00,840 --> 01:09:04,126
- Politie! - Waar?
- Ze hebben ons omsingeld.
432
01:09:05,761 --> 01:09:09,180
Wacht even!
433
01:10:15,616 --> 01:10:17,527
Met alle respect, meneer!
434
01:10:17,912 --> 01:10:20,156
Ik hoop dat je informanten je
niet voor de gek houden.
435
01:10:20,459 --> 01:10:22,786
- De hele bende is binnen. Grote zaak.
- Mooizo.
436
01:10:23,130 --> 01:10:26,213
- Zijn ze omsingeld?
- Van alle kanten. - Mooizo.
437
01:10:33,729 --> 01:10:36,813
We hebben direct gehandeld.
438
01:10:37,190 --> 01:10:40,278
- Net al in '14.
- Oke, heren.
439
01:10:54,174 --> 01:10:56,167
Zie je dat?
440
01:11:01,270 --> 01:11:03,644
Ga daar niet langs, naar rechts!
441
01:11:43,167 --> 01:11:46,249
Snel, snel!
442
01:11:46,836 --> 01:11:49,924
Ga naar de keuken!
443
01:12:23,227 --> 01:12:25,384
Maar wat is dat?
444
01:12:25,769 --> 01:12:27,729
Dat was niet gepland.
445
01:13:28,155 --> 01:13:30,732
Het is niet makkelijk, heren,
het zijn grote jongens.
446
01:13:31,538 --> 01:13:34,621
We vangen ze,
Het is gewoon een kwestie van tijd.
447
01:13:39,382 --> 01:13:41,007
We zouden ze rustig vangen.
448
01:13:41,260 --> 01:13:43,089
Het was genoeg om met de
gasten te spelen.
449
01:13:43,389 --> 01:13:46,472
En het doet ook nog pijn. Belachelijk.
450
01:13:51,443 --> 01:13:55,059
Ik ben niet betrokken
Ik heb weinig "zwarte" gevallen.
451
01:13:55,612 --> 01:13:58,700
Ik wil niet dat het door mij komt.
452
01:14:10,261 --> 01:14:11,674
We zullen een manier vinden
453
01:14:11,931 --> 01:14:15,014
om jou en de kleine in de
kluis te plaatsen.
454
01:14:15,601 --> 01:14:18,094
Het zou een goede gelegenheid
voor hen zijn.
455
01:14:18,565 --> 01:14:21,652
Je zou ook weg moeten komen.
Je hebt er niks mee te maken.
456
01:14:22,823 --> 01:14:25,692
En denk niet dat ze dat pikken.
457
01:14:25,991 --> 01:14:28,532
Robert zou ook wel weten hoe we
voorkomen om gepakt te worden.
458
01:14:28,997 --> 01:14:32,702
De telefoon word zeker afgeluisterd.
459
01:14:33,838 --> 01:14:36,923
Trouwens, ik denk niet dat
Robert er is.
460
01:14:41,559 --> 01:14:44,643
Ik zou kunnen zeggen dat de
doping is "gerepareerd".
461
01:14:58,417 --> 01:15:00,791
We kunnen beter snel weg gaan.
462
01:15:01,965 --> 01:15:04,122
Maak je een grapje?
463
01:15:08,682 --> 01:15:13,063
Hier praat de politie commissaris.
464
01:15:13,482 --> 01:15:15,687
Jullie zijn omsingeld.
465
01:15:16,025 --> 01:15:19,314
Het is nutteloos om jullie te verzetten.
466
01:15:20,409 --> 01:15:22,487
Geef je over!
467
01:15:22,830 --> 01:15:25,912
Kom naar buiten met je handen omhoog,
1 voor 1.
468
01:15:28,044 --> 01:15:30,085
Nu is het jullie kans om weg te gaan!
469
01:15:30,382 --> 01:15:33,469
Luister naar de politie commissaris.
Nu kunnen we gaan, toch?
470
01:15:38,518 --> 01:15:42,140
Wacht even!
Ik ga met hem praten
471
01:15:55,584 --> 01:15:57,662
Meneer!
472
01:15:58,340 --> 01:16:01,427
Mijn gasten zijn binnen inclusief vrouwen.
473
01:16:01,763 --> 01:16:04,846
Een moeder en haar kind.
Ik laat hen eerst gaan.
474
01:16:06,726 --> 01:16:08,472
Oke
475
01:16:09,232 --> 01:16:12,319
Moeder met kind eerst.
476
01:16:25,546 --> 01:16:28,633
Kom naar buiten, 1 voor 1!
477
01:16:28,885 --> 01:16:31,046
Niet stoppen!
478
01:16:52,965 --> 01:16:55,205
- Kom op!
- Wij hebben niks gedaan!
479
01:16:55,299 --> 01:16:58,386
- Jullie kunnen het ons later vertellen!
- Loop door!
480
01:16:59,974 --> 01:17:02,219
En wat nu?
481
01:17:03,730 --> 01:17:05,603
Echt, wat gaan we doen?
482
01:17:14,870 --> 01:17:17,541
Dus, jullie kennen Robert?
483
01:17:18,585 --> 01:17:21,459
Robert wie?
Wij kwamen wat drinken hier.
484
01:17:21,549 --> 01:17:23,377
We kennen niemand.
485
01:17:36,820 --> 01:17:39,361
Ga en bel de militaire politie.
486
01:17:41,078 --> 01:17:43,949
Zeg dat je de eigenaar van de herberg bent.
487
01:17:44,207 --> 01:17:47,292
En het werd bewoond door gangsters.
488
01:17:51,594 --> 01:17:54,678
Ga met haar mee en zie me bij Felicia.
489
01:17:54,972 --> 01:17:57,012
Ga!
490
01:18:06,698 --> 01:18:09,785
Ik kom uit Lyon.
491
01:18:11,081 --> 01:18:12,957
Zij is niet slecht! Hallo, Mevrouw!
492
01:18:13,294 --> 01:18:16,377
Mag ik de telefoon gebruiken?
Tuurlijk, het is daarachter.
493
01:18:19,635 --> 01:18:23,007
Hoe duur kan het zijn? Duur!
494
01:18:30,277 --> 01:18:33,363
Snel eruit! Verspreiden!
495
01:19:11,172 --> 01:19:13,462
Detective Moro!
496
01:19:13,675 --> 01:19:16,380
Kijk hier!
Iets geweegt daar beneden.
497
01:19:18,598 --> 01:19:20,723
Juist.
498
01:19:37,877 --> 01:19:40,964
Klootzakken!
Ze hebben om hulp gevraagd.
499
01:20:00,662 --> 01:20:03,748
Vertel het hoofdkwartier dat we vanachter
werden aangevallen.
500
01:20:05,792 --> 01:20:07,668
Het hoofdkwartier?
501
01:20:17,102 --> 01:20:19,678
Wat gebeurd er allemaal?
502
01:20:59,375 --> 01:21:01,535
Waarom ben je terug gekomen?
503
01:21:01,880 --> 01:21:04,371
Om je niet alleen te laten.
504
01:21:08,053 --> 01:21:10,048
Ze schieten als gekken.
505
01:21:10,434 --> 01:21:12,144
De politie tegen de militaire politie.
506
01:21:12,396 --> 01:21:15,063
We gaan weg en zien elkaar
bij Felicia.
507
01:21:15,439 --> 01:21:17,564
En jij? Ik blijf.
508
01:21:17,860 --> 01:21:20,733
Wat te riskeren op mijn leeftijd?
509
01:21:21,993 --> 01:21:25,076
Tot ziens, oude man!
Ga snel, jongens!
510
01:21:37,806 --> 01:21:39,246
Wat is er gebeurd?
Een tragische fout, meneer!
511
01:21:39,310 --> 01:21:41,850
Wat? -
De militaire politie schiet
op onze mannen.
512
01:21:42,023 --> 01:21:44,431
Verdomme, Ik heb de militaire politie
niet gebeld!
513
01:21:45,108 --> 01:21:47,862
Wie heeft ze gebeld? Een vrouw.
514
01:21:48,573 --> 01:21:51,246
Zeg niks meer.
Zijn de papieren hier?
515
01:21:51,454 --> 01:21:53,333
Ze komen net binnen!
Niet terugdraaien!
516
01:21:53,540 --> 01:21:55,081
Stuur ze weg!
517
01:21:55,541 --> 01:21:58,628
Wat nu, vallen we ze aan?
We kunnen niet aanvallen voor zonsopgang.
518
01:22:16,990 --> 01:22:19,116
De politie commissaris spreekt hier.
519
01:22:19,370 --> 01:22:20,996
Besteed aandacht aan mij!
520
01:22:22,000 --> 01:22:24,241
Ik zal een aanval doen.
521
01:22:24,918 --> 01:22:27,162
Jullie kunnen je nog steeds overgeven.
522
01:22:27,840 --> 01:22:30,250
Jullie hebben geen andere keuze.
523
01:22:31,180 --> 01:22:34,015
Laten we een bloedbad vermijden.
524
01:22:35,225 --> 01:22:38,514
Voor de laatste keer,
Ik vraag jullie om redelijk te zijn!
525
01:22:47,494 --> 01:22:49,952
Het spel is uit.
Jullie zijn omsingeld!
526
01:22:50,334 --> 01:22:53,420
Kom naar buiten 1 voor 1.
Handen op je hoofd.
527
01:23:04,811 --> 01:23:07,483
Kijk hoeveel mensen er zijn!
528
01:23:12,117 --> 01:23:16,066
Hallo, heren!
Ik ben de eigenaar van de herberg.
529
01:23:18,208 --> 01:23:20,167
Kom op, kijk overal.
530
01:23:20,420 --> 01:23:22,996
In de keuken en de kelder ook!
531
01:23:23,467 --> 01:23:26,550
Meneer! Heb je ze?
532
01:23:26,844 --> 01:23:30,264
Deze, ja. En wie is hij?
533
01:23:30,519 --> 01:23:33,094
De herberg eigenaar, meneer.
534
01:23:35,857 --> 01:23:38,186
Spelen jullie met mij?
535
01:23:38,446 --> 01:23:41,901
De hele nacht met 200 man!
536
01:23:42,913 --> 01:23:45,663
Om de eigenaar te arresteren?
537
01:23:46,374 --> 01:23:48,618
Jullie zijn een stelletje idioten!
538
01:23:50,132 --> 01:23:52,459
Wil je dat ik je geloof?
539
01:23:53,345 --> 01:23:55,585
Waar zijn de anderen?
540
01:23:57,266 --> 01:24:00,353
Waar zijn de anderen?
Loop naar de hel!
541
01:24:06,654 --> 01:24:09,113
De hele bende is ontsnapt...
542
01:24:09,368 --> 01:24:12,871
Nog niet zo lang geleden toen de
politie de herberg bezette.
543
01:24:13,833 --> 01:24:15,030
Eerst werd me verteld dat
544
01:24:15,292 --> 01:24:17,121
dit het hoofdwartier van de
zwarte markt was
545
01:24:17,254 --> 01:24:18,714
van de bende.
546
01:24:19,383 --> 01:24:21,627
In feite zocht de politie
547
01:24:21,888 --> 01:24:24,508
naar Robert's bende.
548
01:24:24,765 --> 01:24:27,436
Maar toen de politie de herberg
aanviel,
549
01:24:27,603 --> 01:24:30,690
het al leeg was.
De bende verdween zonder elk spoor.
550
01:24:31,152 --> 01:24:34,236
En nu... pop muziek.
551
01:24:36,032 --> 01:24:38,073
Robert is niet gepakt,
Dat is het belangrijk.
552
01:24:38,328 --> 01:24:41,083
Hij kan gewond zijn, en nog
gevonden worden.
553
01:24:48,551 --> 01:24:51,639
Ik ga nu.
554
01:24:56,312 --> 01:24:58,770
Als jullie nieuws hebben,
jullie weet waar je me kan vinden.
555
01:24:59,026 --> 01:25:02,114
Op je ogen,
er waren overal agenten.
556
01:25:54,566 --> 01:25:56,607
De dood.
557
01:25:57,237 --> 01:25:59,066
Mijne?
558
01:25:59,325 --> 01:26:02,412
Niet jouwe, maar om die
reden ben je hier.
559
01:26:04,790 --> 01:26:07,876
Waar zijn de anderen?
Ze slapen.
560
01:26:32,793 --> 01:26:35,875
Waar zat je?
Ik was erg bang.
561
01:26:40,721 --> 01:26:42,715
Kom!
562
01:27:19,633 --> 01:27:21,970
Ik maakte me altijd zorgen als ze samen
waren, het oude liedje begon dan altijd weer.
563
01:27:25,869 --> 01:27:28,782
Sterke, gefrustreerde mannen.
564
01:27:29,043 --> 01:27:30,711
En ik?
565
01:27:30,712 --> 01:27:33,069
Ik voelde dat ik niet meetelde.
566
01:27:40,895 --> 01:27:43,647
Kijk eens, verdomme!
567
01:27:43,899 --> 01:27:46,983
Ik denk niet dat we vandaag gebakken
vis zullen eten, het is niet makkelijk,
568
01:27:47,736 --> 01:27:49,398
het lijkt makkelijk.
569
01:27:49,824 --> 01:27:51,903
Dat is genoeg.
570
01:28:19,201 --> 01:28:21,492
Hier, het is voor jou!
571
01:28:41,945 --> 01:28:43,855
Van je vrouw?
572
01:28:44,447 --> 01:28:47,532
Wat voor nieuws?
573
01:28:48,203 --> 01:28:51,456
Ze hebben haar vrijgelaten, ze nam het
kind en ging naar een oude vriend.
574
01:28:52,461 --> 01:28:56,327
Iets anders?
Ze zegt dat ze het geld nu niet kan brengen.
575
01:28:56,798 --> 01:28:58,959
Het huis staat onder vuur,
576
01:28:59,136 --> 01:29:02,224
beter om daar niet heen te gaan.
Dat is begrijpelijk.
577
01:29:08,608 --> 01:29:11,695
Ik had niet verwacht dat ze
het geld hier zou brengen.
578
01:29:12,032 --> 01:29:14,071
En wat doen wij?
579
01:29:17,831 --> 01:29:19,991
Omhoog houden
580
01:29:20,962 --> 01:29:24,046
de industriële bank.
581
01:29:24,298 --> 01:29:26,256
Maak je een grapje?
582
01:29:27,010 --> 01:29:29,052
Hoezo?
We zijn net onstsnap van een hinderlaag.
583
01:29:29,306 --> 01:29:30,802
Laten we een beetje rusten!
584
01:29:31,060 --> 01:29:33,765
Dat is het probleem.
Wat betekend dit?
585
01:29:34,313 --> 01:29:36,555
Niemand zal denken dat
we opnieuw betrokken raken.
586
01:29:36,900 --> 01:29:39,988
verrassing is erg belangrijk.
Herriner je de de fabriek?
587
01:29:41,994 --> 01:29:43,950
Het is over voor mij.
588
01:29:46,706 --> 01:29:49,793
Niet meer. Als mijn vrouw het
geld zou ontdekken
589
01:29:52,759 --> 01:29:55,165
zal het voor mij over zijn.
590
01:29:56,179 --> 01:29:58,506
Begrijp je?
591
01:30:01,397 --> 01:30:03,355
Natuurlijk niet.
592
01:30:03,775 --> 01:30:06,860
En aan de andere kant, ben je niet
afhankelijk van mij.
593
01:30:07,654 --> 01:30:09,864
Alleen door mijn peetzoon.
594
01:31:07,286 --> 01:31:10,373
De documenten waar u om vroeg,
Meneer. Directeur.
595
01:31:10,625 --> 01:31:12,869
De administratie.
596
01:31:51,980 --> 01:31:54,683
Wat gebeurd er? Meneer!
597
01:31:55,023 --> 01:31:57,267
Alles zit hierin.
Alles wat?
598
01:31:57,946 --> 01:31:59,940
Dit.
599
01:32:00,408 --> 01:32:02,569
De kluis.
600
01:32:09,296 --> 01:32:11,291
Alstublieft.
601
01:32:50,943 --> 01:32:52,853
Binnen.
602
01:32:54,906 --> 01:32:56,649
Verrassing!
603
01:33:07,842 --> 01:33:10,929
Hallo, Meneer de Directeur!
604
01:33:22,950 --> 01:33:26,033
Kom op jongens! Meer enthousiasme!
605
01:33:32,839 --> 01:33:35,923
Heb een goede reis!
606
01:33:44,146 --> 01:33:46,817
Mevrouw, 16, alstublieft.
607
01:33:46,900 --> 01:33:49,227
16? Ja, 16.
608
01:33:49,781 --> 01:33:52,867
Maar dat is de politie.
Ik weet het, zegt u dat er een overval is.
609
01:33:53,452 --> 01:33:56,537
Overval? Ja, een overval.
610
01:34:49,871 --> 01:34:53,917
Wacht 2 minuten!
Ik heb iets voor Marinette.
611
01:34:53,918 --> 01:34:57,752
Geef me een pakketje voor ze
het serienummer vinden.
612
01:34:58,341 --> 01:35:00,170
Hier.
613
01:35:04,225 --> 01:35:05,635
Kijk hier naar!
614
01:35:06,143 --> 01:35:08,273
Die klootzak wil iets kopen wat we
makkelijk kunnen stelen.
615
01:35:08,523 --> 01:35:12,698
De gestolen juwelen matchen niet.
616
01:35:12,699 --> 01:35:15,781
Voor jou is Robert een andere man.
617
01:35:22,462 --> 01:35:24,703
Hallo, meneer.
618
01:35:25,505 --> 01:35:27,215
Hallo!
619
01:35:29,430 --> 01:35:31,389
Wilt u iets?
620
01:35:32,144 --> 01:35:34,514
Een klein cadeautje.
621
01:35:39,278 --> 01:35:41,772
Voor een vrouw.
622
01:35:42,159 --> 01:35:44,909
Ik zal m'n partner meteen roepen.
623
01:35:52,049 --> 01:35:55,131
Hallo, meneer. Hoe kan ik u helpen?
624
01:35:55,300 --> 01:35:58,138
Ik wil een mooie armband.
625
01:35:58,431 --> 01:36:01,055
Het is een cadeautje. Oke.
626
01:36:01,437 --> 01:36:03,477
Hoe duur moet het zijn?
627
01:36:03,732 --> 01:36:05,973
Ik wil de mooiste die er is.
628
01:36:07,779 --> 01:36:10,866
Hier, een magisch stuk.
629
01:36:12,704 --> 01:36:15,788
Het is 140.000 frank.
630
01:36:16,750 --> 01:36:18,958
Deze is nog mooier.
631
01:36:19,213 --> 01:36:21,373
Prachtig.
632
01:36:21,969 --> 01:36:24,422
175.000.
633
01:36:26,723 --> 01:36:30,226
Vandaag, is zo'n juweeltje
een uitstekende investering.
634
01:36:32,275 --> 01:36:35,358
Als u iets goedkopers wilt,
we hebben nog hele mooie....
635
01:36:35,778 --> 01:36:38,271
onder de 100.000.
636
01:36:44,333 --> 01:36:46,575
Kijk!
637
01:36:47,254 --> 01:36:49,414
Ik vind deze erg mooi.
638
01:36:53,598 --> 01:36:56,683
Ik heb een gekke gedachte.
639
01:36:57,687 --> 01:37:00,144
Ik denk dat ik ze allemaal neem.
640
01:37:00,693 --> 01:37:03,778
Allemaal?
641
01:37:05,155 --> 01:37:08,242
En u betaald ze...
642
01:37:09,038 --> 01:37:12,125
Wat doet u?
643
01:37:18,594 --> 01:37:21,051
Wat doet u?
644
01:37:29,360 --> 01:37:32,447
Verdomme, oude man!
Wat is er met jou, ben je gek?
645
01:37:36,828 --> 01:37:39,368
Het gaat niet goed.
646
01:37:41,003 --> 01:37:43,245
Sneller!
647
01:38:38,379 --> 01:38:40,838
Het is niks ergs, Marinette.
648
01:38:43,929 --> 01:38:46,337
Ik zal het overleven.
649
01:38:46,683 --> 01:38:49,889
Je weet dat ik van stoer hout ben gemaakt.
650
01:38:59,954 --> 01:39:03,041
Dokter, zal hij blijven leven?
651
01:39:03,376 --> 01:39:06,460
Als je hem naar het ziekenhuis brengt
en hij geopereerd word,
652
01:39:06,630 --> 01:39:08,671
zijn er verwachtingen. Echt niet!
653
01:39:09,009 --> 01:39:12,096
Hij zal hier tenminste sterven, onder vrienden,
niet onder de guillotine!
654
01:39:12,349 --> 01:39:14,340
Wat zeggen jullie?
655
01:39:16,686 --> 01:39:18,728
Waarom belden jullie mij dan?
656
01:39:35,380 --> 01:39:37,708
Laat hem rusten!
657
01:40:42,234 --> 01:40:45,316
Waar is Robert? Waar is hij!?
658
01:41:55,089 --> 01:41:58,177
Het maakt nu niks meer uit.
659
01:42:05,523 --> 01:42:08,610
Hij zei me je dit te geven!
45580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.