Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,111 --> 00:00:02,375
Previously on "Colony..."
2
00:00:03,390 --> 00:00:04,960
- What are they doing
on that island?
3
00:00:05,034 --> 00:00:06,790
- Underneath
the launch platform,
4
00:00:06,821 --> 00:00:09,710
there's a storage facility.
- Storage for what?
5
00:00:09,953 --> 00:00:10,869
- Outliers.
6
00:00:10,912 --> 00:00:12,784
- And what about the bio-weapon?
7
00:00:12,827 --> 00:00:15,656
- Outliers are the bio-weapon.
8
00:00:15,700 --> 00:00:17,789
- What is this?
- It's as thin as paper.
9
00:00:17,832 --> 00:00:19,443
And it's bulletproof.
10
00:00:19,486 --> 00:00:20,792
- I have no idea.
11
00:00:27,233 --> 00:00:28,843
- Why is he still alive?
12
00:00:28,887 --> 00:00:31,455
Now when we finally have him
you can't pull the trigger?
13
00:00:31,498 --> 00:00:32,934
Let me do it.
14
00:00:32,978 --> 00:00:34,458
- This was a mistake.
15
00:00:34,501 --> 00:00:36,416
- The Bowmans and me,
we go way back.
16
00:00:36,460 --> 00:00:38,649
- Are you really comfortable
putting your life--our lives
17
00:00:38,679 --> 00:00:40,464
in the hands of a guy like that?
18
00:00:43,293 --> 00:00:45,338
d
19
00:00:50,430 --> 00:00:53,433
Metallica's
"Disposable Heroes" playing
20
00:00:53,477 --> 00:00:55,261
d
21
00:00:55,305 --> 00:00:57,394
- d Bodies fill the fields I see d
22
00:00:57,437 --> 00:01:00,266
d Hungry heroes end
23
00:01:00,310 --> 00:01:02,747
d No one to play soldier now
24
00:01:02,790 --> 00:01:05,489
d No one to pretend
25
00:01:05,532 --> 00:01:08,187
d Running blind
through killing fields d
26
00:01:08,231 --> 00:01:09,493
d Bred to kill them all
27
00:01:09,536 --> 00:01:11,451
- You want next?
28
00:01:11,495 --> 00:01:13,758
- Sure.
29
00:01:13,801 --> 00:01:16,456
- d A servant until I fall
30
00:01:16,500 --> 00:01:17,645
- I've been thinking
of switching up
31
00:01:17,675 --> 00:01:18,980
my training regimen.
32
00:01:19,024 --> 00:01:21,200
- d Now an empty shell
33
00:01:21,244 --> 00:01:23,273
- Yeah?
To what?
34
00:01:24,334 --> 00:01:26,510
- Smash and grab.
35
00:01:30,253 --> 00:01:32,226
There's an armory up town.
36
00:01:32,298 --> 00:01:34,401
I guess in case they wanna give
those community patrol guys
37
00:01:34,431 --> 00:01:35,882
some real guns.
38
00:01:36,650 --> 00:01:37,882
I went to check it out
and they got a couple of kids
39
00:01:37,912 --> 00:01:39,242
guarding it.
40
00:01:39,479 --> 00:01:42,221
We could take the place
with our eyes closed.
41
00:01:42,265 --> 00:01:44,832
d
42
00:01:44,876 --> 00:01:46,182
- That's interesting.
43
00:01:48,749 --> 00:01:51,665
- Why don't you give me
Stets and Dubcek?
44
00:01:51,709 --> 00:01:53,234
Let me clean it out.
45
00:01:54,364 --> 00:01:55,683
- Look, it seems
like a good score.
46
00:01:55,713 --> 00:01:57,628
But we need to hold.
- Why?
47
00:01:57,671 --> 00:02:00,500
- 'Cause as soon as we make
a move, they know we're here.
48
00:02:00,544 --> 00:02:02,521
It's gotta be the right move.
49
00:02:04,504 --> 00:02:08,465
- As soon as the team's ready,
let's introduce ourselves.
50
00:02:08,508 --> 00:02:10,728
d
51
00:02:10,771 --> 00:02:13,948
- Every day I work for Kynes,
I get more intel.
52
00:02:13,992 --> 00:02:16,255
One of these days,
he's gonna make a mistake,
53
00:02:16,299 --> 00:02:18,997
and when he does,
we'll find our target.
54
00:02:19,040 --> 00:02:21,253
Something more important
than an armory.
55
00:02:22,392 --> 00:02:25,268
- And when that day comes
we'll still need guns.
56
00:02:26,091 --> 00:02:29,050
d
57
00:02:29,094 --> 00:02:31,314
Fine, I'll check it out.
58
00:02:33,446 --> 00:02:36,493
Let me see if I can get
an inventory of what's inside.
59
00:02:36,536 --> 00:02:38,633
Whether it's worth the risk.
60
00:02:39,452 --> 00:02:40,714
- Okay.
61
00:02:40,758 --> 00:02:42,412
- d Back to the front
62
00:02:42,455 --> 00:02:45,152
d You will do what I say
when I say d
63
00:02:45,806 --> 00:02:47,591
d Back to the front
64
00:02:47,634 --> 00:02:50,519
d You will die when I say
you must die d
65
00:02:51,072 --> 00:02:52,335
d Back to the front
66
00:02:55,381 --> 00:03:02,432
d
67
00:03:12,006 --> 00:03:19,013
d
68
00:03:23,714 --> 00:03:30,721
d
69
00:03:30,764 --> 00:03:32,118
- What's going on?
70
00:03:34,899 --> 00:03:37,075
- We need to start
securing the armories.
71
00:03:37,118 --> 00:03:38,274
- I'm sorry.
72
00:03:38,772 --> 00:03:40,121
- One of the outliers in my crew
73
00:03:40,165 --> 00:03:42,212
scouted the uptown facility.
74
00:03:42,689 --> 00:03:44,384
He wants to hit it.
75
00:03:45,475 --> 00:03:47,694
d
76
00:03:47,738 --> 00:03:49,579
- And what do you think?
77
00:03:49,783 --> 00:03:51,829
Is it time to let them
have some guns?
78
00:03:51,872 --> 00:03:53,321
- Maybe.
79
00:03:54,745 --> 00:03:57,214
Still doesn't solve
the bigger problem.
80
00:03:58,009 --> 00:03:59,573
- You guys are bored.
81
00:04:00,620 --> 00:04:01,882
- They're thoroughbreds.
82
00:04:01,926 --> 00:04:03,620
They wanna get out and run.
83
00:04:04,058 --> 00:04:06,626
They wanna run in a race
that matters.
84
00:04:06,909 --> 00:04:09,714
- Well, they won't have
to wait much longer.
85
00:04:10,674 --> 00:04:15,548
d
86
00:04:18,595 --> 00:04:25,166
d
87
00:04:55,849 --> 00:04:57,401
- All right.
88
00:04:58,069 --> 00:04:59,987
Hey, I hope you're hungry.
89
00:05:01,333 --> 00:05:02,900
Uh, all right.
90
00:05:05,903 --> 00:05:07,208
- What're you doing?
91
00:05:08,775 --> 00:05:10,081
I'm making breakfast.
92
00:05:10,124 --> 00:05:11,331
- So that's it?
93
00:05:18,785 --> 00:05:21,781
- Look, I made a big mistake.
94
00:05:22,789 --> 00:05:24,326
I never should've dragged you
into that.
95
00:05:24,356 --> 00:05:25,357
I'm sorry.
96
00:05:25,401 --> 00:05:26,750
- A mistake.
97
00:05:30,144 --> 00:05:32,059
- I know how hard this year
has been.
98
00:05:32,103 --> 00:05:33,954
I just want you to have
some kind of normal life.
99
00:05:33,984 --> 00:05:35,781
- Then maybe you should be
a normal father.
100
00:05:40,154 --> 00:05:41,242
- Bram.
101
00:05:50,861 --> 00:05:52,250
- The bacon's burning.
102
00:06:09,357 --> 00:06:10,961
- Welcome to Seattle.
103
00:06:13,318 --> 00:06:14,742
- I hate this town.
104
00:06:15,973 --> 00:06:17,164
Rainy as hell.
105
00:06:17,627 --> 00:06:18,953
Duller than dirt.
106
00:06:20,151 --> 00:06:21,470
- Don't worry, we'll
find someone for you to kill
107
00:06:21,500 --> 00:06:23,313
soon enough.
108
00:06:25,156 --> 00:06:27,727
- I ran into
Will Bowman last night.
109
00:06:30,030 --> 00:06:31,180
- Here?
110
00:06:31,467 --> 00:06:32,467
- Yep.
111
00:06:32,538 --> 00:06:34,453
And he's with Eric Broussard.
112
00:06:34,513 --> 00:06:36,805
The world's worst reunion tour.
113
00:06:39,344 --> 00:06:40,695
They abducted me.
114
00:06:41,346 --> 00:06:43,172
- Why are you still alive?
115
00:06:44,001 --> 00:06:47,516
- You know, it's your empathy
that really sets you apart.
116
00:06:48,266 --> 00:06:50,969
I fed them shit until
they ran out of time.
117
00:06:51,443 --> 00:06:54,531
Kynes' goons were waiting
for me to go to dinner.
118
00:06:55,012 --> 00:06:57,141
- Well, still,
you must've given up something.
119
00:06:57,493 --> 00:06:58,750
- Bits and pieces.
120
00:06:59,146 --> 00:07:00,452
- Have the locals figured out
121
00:07:00,496 --> 00:07:02,541
that you were interrogated
by the Resistance?
122
00:07:02,585 --> 00:07:03,617
- No.
123
00:07:04,195 --> 00:07:05,645
Bowman and Broussard
showed me something
124
00:07:05,675 --> 00:07:08,112
that they'd gotten
off of one of Kynes' guys.
125
00:07:08,155 --> 00:07:09,813
Some kind of alloy.
126
00:07:10,462 --> 00:07:12,029
I've never seen it before.
127
00:07:12,072 --> 00:07:13,639
- Host technology?
- Yeah.
128
00:07:13,683 --> 00:07:16,294
And the kind of thing
that they'd never give to us.
129
00:07:16,337 --> 00:07:19,079
Which is why Kynes
didn't report the theft.
130
00:07:21,865 --> 00:07:24,128
Just like we're not gonna
report the Resistance
131
00:07:24,171 --> 00:07:26,304
activity in this bloc.
132
00:07:26,347 --> 00:07:29,176
At least not until we
figure out how to exploit it.
133
00:07:29,220 --> 00:07:30,221
- Hmm.
134
00:07:37,576 --> 00:07:39,154
- Morning, sir.
135
00:07:40,579 --> 00:07:42,581
You aren't supposed
to leave the hotel without us.
136
00:07:42,625 --> 00:07:44,496
- I've got my own guy today.
137
00:07:44,540 --> 00:07:47,151
- Mr. Kynes specifically
assigned us to be your escort.
138
00:07:47,194 --> 00:07:50,154
- Trust me, Mr. Garland
is gonna keep me very safe.
139
00:07:50,197 --> 00:07:51,982
You boys are redundant anyway.
140
00:07:52,025 --> 00:07:53,505
If Kynes wants to track me,
141
00:07:53,549 --> 00:07:55,246
he can just use this.
142
00:08:01,644 --> 00:08:04,201
- I can take you as far as
the red buoys, but that's it.
143
00:08:04,951 --> 00:08:06,951
- How much farther
to the island?
144
00:08:07,954 --> 00:08:09,279
- About a quarter mile.
145
00:08:09,956 --> 00:08:12,318
- What are the currents like
near the shore?
146
00:08:13,090 --> 00:08:14,570
- You wanna swim it?
147
00:08:14,613 --> 00:08:15,658
- If I did?
148
00:08:15,701 --> 00:08:17,311
- Forget the currents.
149
00:08:17,355 --> 00:08:19,066
It's the underwater drones
you gotta worry about.
150
00:08:19,096 --> 00:08:21,272
- Underwater?
- Yeah.
151
00:08:21,315 --> 00:08:23,622
Like torpedoes,
but they turn on a dime.
152
00:08:23,666 --> 00:08:25,716
Good luck out-swimming them.
153
00:08:26,973 --> 00:08:28,685
- Have you seen them?
154
00:08:29,672 --> 00:08:31,880
- My cousin thought
he'd make some fast cash.
155
00:08:32,531 --> 00:08:34,446
Dropped his crab pots
past the buoys,
156
00:08:34,502 --> 00:08:36,263
since nobody fishes out there.
157
00:08:36,504 --> 00:08:38,779
Drones opened up his hull
like a tin can.
158
00:08:39,333 --> 00:08:41,255
That's why I'm talking to you.
159
00:08:42,423 --> 00:08:44,326
- Is there any other way across?
160
00:08:45,339 --> 00:08:47,115
- Just the ferry.
161
00:09:09,059 --> 00:09:10,451
- You made a mess.
162
00:09:14,978 --> 00:09:15,978
Last night.
163
00:09:17,807 --> 00:09:19,808
I've never seen you like that.
164
00:09:23,290 --> 00:09:24,339
Talk to me.
165
00:09:25,379 --> 00:09:26,433
Please.
166
00:09:31,342 --> 00:09:33,071
- Ever since the camp,
167
00:09:37,217 --> 00:09:39,477
I've just tried
to keep my feet moving.
168
00:09:43,180 --> 00:09:44,860
I guess I knew that if I
169
00:09:45,262 --> 00:09:47,196
stopped it would
all catch up to me.
170
00:09:50,962 --> 00:09:53,259
- And last night
you finally stopped?
171
00:10:00,926 --> 00:10:02,406
- What happened...
172
00:10:05,376 --> 00:10:07,118
It'll always be a part of us.
173
00:10:08,814 --> 00:10:10,798
But I can't let it
be everything.
174
00:10:12,818 --> 00:10:14,290
It's not fair to you.
175
00:10:15,429 --> 00:10:17,501
It's not fair to Bram or Gracie.
176
00:10:20,391 --> 00:10:22,290
Ever since we got to Seattle,
177
00:10:25,946 --> 00:10:28,368
I've been obsessed with trying
to figure out if this place
178
00:10:28,442 --> 00:10:29,720
is safe for us.
179
00:10:31,794 --> 00:10:32,795
- And?
180
00:10:42,630 --> 00:10:44,284
- I think you're right.
181
00:10:46,069 --> 00:10:49,072
- I thought you were happy
here, that you loved your job.
182
00:10:49,115 --> 00:10:51,509
- I just found out that
refugees are disappearing.
183
00:10:51,552 --> 00:10:54,599
We might even be sending them
to the factory.
184
00:10:54,642 --> 00:10:56,262
What did you find?
185
00:10:58,428 --> 00:11:00,882
The reason we got into
this bloc so fast
186
00:11:01,936 --> 00:11:03,739
is because they knew who I was
187
00:11:03,782 --> 00:11:06,238
the moment we walked
into that refugee camp.
188
00:11:08,787 --> 00:11:10,789
- They know we're the Bowmans?
189
00:11:10,833 --> 00:11:11,833
- Yeah.
190
00:11:14,184 --> 00:11:15,184
Yeah.
191
00:11:16,186 --> 00:11:17,816
And that special list I'm on,
192
00:11:18,449 --> 00:11:20,652
the reason the drones
always let me go,
193
00:11:21,726 --> 00:11:24,642
is because the RAPs have
a plan for people like me.
194
00:11:26,370 --> 00:11:28,603
- Where did you hear
all of this?
195
00:11:36,467 --> 00:11:37,749
From Alan Snyder.
196
00:11:39,862 --> 00:11:40,862
- What?
197
00:11:42,473 --> 00:11:43,517
- He's in the bloc.
198
00:11:43,561 --> 00:11:45,432
We grabbed him from his hotel.
199
00:11:45,476 --> 00:11:47,173
d
200
00:11:47,217 --> 00:11:48,358
- Who's we?
201
00:11:52,439 --> 00:11:53,546
Me and Broussard.
202
00:11:55,442 --> 00:12:01,601
d
203
00:12:03,534 --> 00:12:06,741
- And Broussard contacted you?
204
00:12:07,890 --> 00:12:10,179
- He was trying
to keep you out of it.
205
00:12:11,676 --> 00:12:14,122
Probably because he thought
that's what you wanted.
206
00:12:14,331 --> 00:12:16,855
Hell, that's what
I thought you wanted.
207
00:12:16,899 --> 00:12:19,036
You've been building
a life here.
208
00:12:19,466 --> 00:12:22,184
- We can't build a life here
if it isn't safe.
209
00:12:22,861 --> 00:12:24,629
- Maybe it is, maybe it isn't.
210
00:12:24,981 --> 00:12:26,517
The information
came from Snyder.
211
00:12:26,560 --> 00:12:28,497
So who knows what's real.
212
00:12:29,346 --> 00:12:33,176
d
213
00:12:33,219 --> 00:12:34,742
- I might be able to find out
214
00:12:34,786 --> 00:12:36,788
whether Snyder
is telling the truth.
215
00:12:38,834 --> 00:12:41,692
Those decisions are made
somewhere in my office.
216
00:12:42,881 --> 00:12:45,971
d
217
00:12:46,015 --> 00:12:47,473
- You be careful.
218
00:12:52,935 --> 00:12:54,719
d
219
00:12:54,750 --> 00:12:58,537
- I have to go.
- Okay.
220
00:12:59,463 --> 00:13:00,799
- I'm glad we talked.
221
00:13:02,273 --> 00:13:04,165
- Me too.
222
00:13:04,381 --> 00:13:11,431
d
223
00:13:15,479 --> 00:13:22,573
d
224
00:13:28,299 --> 00:13:31,781
- If they were coming for us,
it would already be over.
225
00:13:32,399 --> 00:13:33,619
- Comforting.
226
00:13:34,833 --> 00:13:37,227
So how are we gonna get out
to the island?
227
00:13:37,270 --> 00:13:39,490
- Don't know yet,
but I'm working on it.
228
00:13:39,534 --> 00:13:41,057
We're gonna need help.
229
00:13:41,100 --> 00:13:43,344
- And by help you mean
your friend Will?
230
00:13:44,408 --> 00:13:46,236
I told you last night,
if he's in, I'm out.
231
00:13:46,279 --> 00:13:48,455
- Whatever he needed
to do with Snyder,
232
00:13:48,499 --> 00:13:49,672
it's done.
233
00:13:51,110 --> 00:13:53,286
- That kind of broken
doesn't get fixed over night.
234
00:13:53,330 --> 00:13:55,680
- I know.
But we need his skill set.
235
00:13:55,724 --> 00:13:57,856
- Find someone else.
- How?
236
00:13:57,900 --> 00:14:01,077
I can't exactly put
an ad in the classifieds.
237
00:14:01,120 --> 00:14:03,427
- Train me.
- That'll take years.
238
00:14:03,470 --> 00:14:05,211
I've seen Will under fire.
239
00:14:05,255 --> 00:14:08,519
It's hard to find people who
know how to handle themselves.
240
00:14:08,563 --> 00:14:10,303
- He almost got you killed.
241
00:14:10,347 --> 00:14:11,483
Twice.
242
00:14:12,175 --> 00:14:13,701
- I owe him.
243
00:14:15,570 --> 00:14:17,264
- Well, I don't.
244
00:14:18,616 --> 00:14:20,226
You're the one who's always
talking about
245
00:14:20,270 --> 00:14:21,880
maintaining discipline.
246
00:14:21,924 --> 00:14:24,366
Keeping emotions
out of the work.
247
00:14:25,405 --> 00:14:27,756
If you mean it,
you've gotta cut Bowman loose.
248
00:14:32,282 --> 00:14:33,795
- I can't.
249
00:14:34,330 --> 00:14:35,810
- Then I'm done.
250
00:14:40,377 --> 00:14:42,771
I want you out before
I get back from my shift.
251
00:15:04,793 --> 00:15:07,404
- Long time.
- No doubt, no doubt.
252
00:15:11,495 --> 00:15:13,225
Well, here's your usual.
253
00:15:14,454 --> 00:15:15,530
- Ah.
254
00:15:16,848 --> 00:15:18,154
Thanks.
255
00:15:20,243 --> 00:15:22,053
- How long have you been
in Seattle?
256
00:15:22,359 --> 00:15:25,569
- Uh, since the re-pop.
Yeah.
257
00:15:25,665 --> 00:15:27,022
- How's the job?
258
00:15:28,207 --> 00:15:29,469
- Boring.
Yeah.
259
00:15:29,513 --> 00:15:32,834
They basically got me
training Boy Scouts.
260
00:15:33,655 --> 00:15:37,233
- Well, that seems like
a waste of your talents.
261
00:15:37,347 --> 00:15:40,655
- Well, there's not really
any crime in the Colony.
262
00:15:40,698 --> 00:15:42,389
Nothing real, at least.
263
00:15:42,657 --> 00:15:44,659
- That sounds like
the party line.
264
00:15:47,792 --> 00:15:49,178
- I'm sorry, but
265
00:15:49,533 --> 00:15:50,959
who's he?
266
00:15:51,568 --> 00:15:52,743
- My handler.
267
00:15:55,191 --> 00:15:56,780
- You have a handler?
268
00:15:57,978 --> 00:16:00,607
- And he's got
a few questions for you.
269
00:16:07,881 --> 00:16:11,337
- If something valuable were
to be stolen in this Colony,
270
00:16:11,381 --> 00:16:12,861
who would investigate?
271
00:16:15,515 --> 00:16:17,834
- What kind of valuable?
272
00:16:18,431 --> 00:16:22,037
Art, jewelry,
that sort of thing?
273
00:16:22,348 --> 00:16:24,481
- More like, something
that might have belonged
274
00:16:24,524 --> 00:16:26,254
to our Hosts.
275
00:16:26,526 --> 00:16:28,769
- I wouldn't know
anything about that.
276
00:16:31,749 --> 00:16:33,577
- Give it your best guess.
277
00:16:36,580 --> 00:16:38,222
- I've heard rumors.
278
00:16:39,409 --> 00:16:40,671
The Community Patrol, we don't--
279
00:16:40,715 --> 00:16:42,586
We don't handle stuff like that.
280
00:16:42,629 --> 00:16:44,168
- There's another unit?
281
00:16:44,410 --> 00:16:45,803
Grayhats?
282
00:16:45,894 --> 00:16:46,895
- No.
283
00:16:49,593 --> 00:16:51,856
They show up in unmarked SUVs.
284
00:16:51,980 --> 00:16:53,728
Plainclothes.
285
00:16:53,771 --> 00:16:55,730
And they're obviously pros.
286
00:16:55,773 --> 00:16:57,862
- And you have no
contact with them.
287
00:16:57,906 --> 00:16:59,791
- My guys and I aren't even
supposed to acknowledge
288
00:16:59,821 --> 00:17:00,952
that they exist.
289
00:17:03,041 --> 00:17:06,650
- And what about the incident
reports on these calls?
290
00:17:07,567 --> 00:17:10,001
- No, there's no reports.
291
00:17:10,282 --> 00:17:12,501
At least none
that cross my desk.
292
00:17:12,616 --> 00:17:14,574
- But, like you said,
293
00:17:14,618 --> 00:17:16,446
you've heard rumors.
294
00:17:23,888 --> 00:17:25,462
- Look.
295
00:17:25,803 --> 00:17:29,579
This unit was deployed
about a week ago.
296
00:17:29,633 --> 00:17:32,418
There was a double homicide
in an alley.
297
00:17:32,462 --> 00:17:35,438
They even told us
that it was a carjacking.
298
00:17:36,858 --> 00:17:38,555
- You're skeptical.
299
00:17:39,991 --> 00:17:41,906
- Why would you
jack a car in Seattle?
300
00:17:41,950 --> 00:17:43,821
I mean, we track every vehicle,
so...
301
00:17:43,865 --> 00:17:46,432
What you said about
something being stolen,
302
00:17:46,476 --> 00:17:49,000
I--I--I think
that's what's happening here.
303
00:17:49,044 --> 00:17:50,001
- Why?
304
00:17:50,045 --> 00:17:52,003
- Well, this unit,
305
00:17:52,047 --> 00:17:53,962
they've been going
door to door in the area.
306
00:17:54,005 --> 00:17:56,355
I mean, they're searching
for something.
307
00:17:56,399 --> 00:17:57,936
And I heard something
from a friend of a friend.
308
00:17:57,966 --> 00:18:00,795
A--a guy who works
near the very top.
309
00:18:00,838 --> 00:18:02,622
Well, apparently he--
310
00:18:02,666 --> 00:18:05,423
Kynes has taken a personal
interest in the search.
311
00:18:09,499 --> 00:18:11,631
d
312
00:18:11,675 --> 00:18:13,808
- Ferry goes out to
Blake Island two times a day.
313
00:18:13,851 --> 00:18:16,189
Once in the morning,
once at night.
314
00:18:17,028 --> 00:18:19,540
- Two guard gates
and a biometric scanner.
315
00:18:20,858 --> 00:18:22,817
Maybe we should draw straws.
316
00:18:22,860 --> 00:18:23,918
- If we're gonna
get on that boat,
317
00:18:23,948 --> 00:18:25,950
the weak link has to be human.
318
00:18:25,994 --> 00:18:27,470
- Usually is.
319
00:18:28,679 --> 00:18:31,086
d
320
00:18:31,129 --> 00:18:32,840
They probably need doctors
on that facility.
321
00:18:32,870 --> 00:18:34,829
Maybe Amy can engineer
her way in.
322
00:18:34,872 --> 00:18:36,613
What's her specialty?
323
00:18:36,656 --> 00:18:38,056
- Neurosurgery.
324
00:18:38,571 --> 00:18:39,571
- Damn.
325
00:18:41,400 --> 00:18:44,360
- Yeah, that's not gonna work.
She's out.
326
00:18:44,512 --> 00:18:45,946
- Problem?
327
00:18:46,464 --> 00:18:48,181
- Difference of opinion.
328
00:18:48,712 --> 00:18:50,409
- About what?
- You.
329
00:18:51,889 --> 00:18:53,543
- What the hell did I do?
330
00:18:55,762 --> 00:18:56,981
She's still green.
331
00:18:57,025 --> 00:18:58,635
Doesn't have the stomach
for it yet.
332
00:18:58,678 --> 00:19:00,587
- That's not my take on it.
333
00:19:03,161 --> 00:19:04,684
- You agree with her?
334
00:19:04,728 --> 00:19:07,110
- You've been making
a lot of mistakes.
335
00:19:07,920 --> 00:19:09,790
- Then why are you here?
336
00:19:10,647 --> 00:19:12,197
- Because she's not ready.
337
00:19:14,564 --> 00:19:19,874
d
338
00:19:29,100 --> 00:19:30,797
- I'm busy.
339
00:19:30,841 --> 00:19:34,298
- I need you to pull
my husband's immigration file.
340
00:19:34,453 --> 00:19:35,775
- What?
341
00:19:36,542 --> 00:19:38,040
- I think he's in danger.
342
00:19:39,023 --> 00:19:40,982
- Well, I'm very sorry
to hear that.
343
00:19:42,940 --> 00:19:45,508
- I know you have
access to that file.
344
00:19:45,605 --> 00:19:46,751
- I do.
345
00:19:47,031 --> 00:19:49,048
But instead of risking my job,
346
00:19:49,947 --> 00:19:51,876
I'm gonna do what I should've
done in the first place.
347
00:19:51,906 --> 00:19:54,473
I'm gonna report you.
- That would be a mistake.
348
00:19:54,517 --> 00:19:56,054
- My mistake was letting you
into my life.
349
00:19:56,084 --> 00:19:57,607
But I'm gonna correct that now.
350
00:19:57,650 --> 00:19:59,478
- So that you can go back
to sending refugees
351
00:19:59,522 --> 00:20:01,275
to death camps in peace.
352
00:20:02,786 --> 00:20:03,918
- Get out of my office.
353
00:20:03,961 --> 00:20:05,093
- Report me if you want.
354
00:20:05,136 --> 00:20:07,704
I will take you down with me.
355
00:20:08,618 --> 00:20:10,501
- I didn't do anything wrong.
356
00:20:12,274 --> 00:20:13,898
- You wanted to know
what was really going on
357
00:20:13,928 --> 00:20:15,464
with the refugees,
so you sent me to that
358
00:20:15,494 --> 00:20:17,018
empty apartment building.
359
00:20:19,063 --> 00:20:20,978
- That's a lie.
360
00:20:21,022 --> 00:20:22,762
- How else would
I have known where to go?
361
00:20:22,806 --> 00:20:25,113
I don't have
that kind of access.
362
00:20:25,156 --> 00:20:27,680
d
363
00:20:27,724 --> 00:20:29,987
- You are an incredibly
selfish woman.
364
00:20:30,031 --> 00:20:32,076
You think your family is
the only one that matters?
365
00:20:32,120 --> 00:20:36,037
d
366
00:20:36,080 --> 00:20:37,734
- I've never believed
that was true,
367
00:20:37,777 --> 00:20:38,966
and that's why
I'm standing here.
368
00:20:38,996 --> 00:20:41,477
But, all that's changed now.
369
00:20:41,520 --> 00:20:43,958
I'm gonna make sure that my
family is safe in this Colony,
370
00:20:44,001 --> 00:20:45,655
and if you won't help me,
371
00:20:45,698 --> 00:20:48,611
I won't hesitate
for a minute to sell you out.
372
00:20:54,400 --> 00:20:56,185
- This is where it happened.
373
00:20:56,248 --> 00:20:58,187
Two bodies left behind.
374
00:20:58,230 --> 00:20:59,971
- Driver and...
375
00:21:00,015 --> 00:21:01,581
- Must've been a courier.
376
00:21:01,625 --> 00:21:03,453
Driver wasn't armed,
but his weapon was taken
377
00:21:03,496 --> 00:21:04,996
during the robbery.
378
00:21:05,455 --> 00:21:07,605
Security protocols were lax.
379
00:21:07,979 --> 00:21:10,503
- That's because this Colony
is a crimeless utopia.
380
00:21:10,635 --> 00:21:11,909
Remember?
381
00:21:12,462 --> 00:21:14,072
Which way were they going?
382
00:21:14,116 --> 00:21:15,261
- East.
383
00:21:16,031 --> 00:21:18,253
Must've turned in
from over there.
384
00:21:26,911 --> 00:21:29,681
- Kynes has an R&D facility
in that building.
385
00:21:30,045 --> 00:21:32,003
- And you think the SUV
came from there?
386
00:21:32,047 --> 00:21:33,338
- I do.
387
00:21:33,492 --> 00:21:36,060
And I'm guessing the material
Broussard spoke of
388
00:21:36,091 --> 00:21:37,306
was on board.
389
00:21:38,967 --> 00:21:41,525
Somehow my life
always leads back to him.
390
00:21:44,450 --> 00:21:46,496
- So we find him and Bowman,
391
00:21:46,798 --> 00:21:50,295
recover the polymer,
show it to the IGA,
392
00:21:50,326 --> 00:21:52,023
and we got Kynes
by the short hairs.
393
00:21:52,067 --> 00:21:53,841
- If only it were that easy.
394
00:21:54,330 --> 00:21:56,071
- Well, I got an
address for Bowman,
395
00:21:56,114 --> 00:21:57,419
if that helps.
396
00:21:58,723 --> 00:21:59,887
- What?
397
00:22:00,510 --> 00:22:02,134
- I started digging
the minute you mentioned him
398
00:22:02,164 --> 00:22:03,411
at the hotel.
399
00:22:03,556 --> 00:22:05,254
Living under
the name James Dalton.
400
00:22:05,297 --> 00:22:07,517
Got a wife, Laura.
Two kids.
401
00:22:10,389 --> 00:22:13,131
- The whole family is here?
- That's right.
402
00:22:13,175 --> 00:22:15,809
His wife's an advocate
at the refugee camp.
403
00:22:17,208 --> 00:22:19,616
- So they walked
in the front door.
404
00:22:19,659 --> 00:22:21,403
- That's my understanding.
405
00:22:22,010 --> 00:22:24,577
- Bowman is an outlier.
- Yeah.
406
00:22:24,621 --> 00:22:27,058
Ought to be in a freezer
out on Blake Island.
407
00:22:27,102 --> 00:22:30,235
- But he came through
Kynes' processing system.
408
00:22:30,279 --> 00:22:34,718
He and his family placed right
into Colony housing.
409
00:22:34,761 --> 00:22:36,415
d
410
00:22:36,459 --> 00:22:38,069
- They know who he is.
411
00:22:38,113 --> 00:22:40,115
- They know exactly who he is.
412
00:22:40,158 --> 00:22:42,000
The deal that Kynes cut
with the Global Authority
413
00:22:42,030 --> 00:22:44,684
was that he gets to run Seattle
however he pleases,
414
00:22:44,728 --> 00:22:47,078
provided that
he produce outliers
415
00:22:47,122 --> 00:22:49,135
and turn them over to the Hosts.
416
00:22:50,212 --> 00:22:52,276
- But he didn't give 'em Bowman.
417
00:22:53,476 --> 00:22:54,651
- This is it.
418
00:22:55,130 --> 00:22:56,619
Kynes' fatal error.
419
00:22:58,089 --> 00:23:00,352
- Because he let one outlier
slip through the net?
420
00:23:00,396 --> 00:23:02,737
- I highly doubt
he's the only one.
421
00:23:07,272 --> 00:23:08,760
- What'd you find?
422
00:23:17,152 --> 00:23:24,115
d
423
00:23:24,159 --> 00:23:25,940
They know who we really are.
424
00:23:26,433 --> 00:23:28,307
- They know who everyone is.
425
00:23:30,295 --> 00:23:32,080
- And what is "OCS"?
426
00:23:32,123 --> 00:23:34,473
- It's classification code.
Stands for "outlier."
427
00:23:34,517 --> 00:23:36,127
- What does that mean?
428
00:23:36,171 --> 00:23:38,173
- All I know is they get
flagged immediately
429
00:23:38,216 --> 00:23:40,349
and fast-tracked
into the Colony.
430
00:23:40,392 --> 00:23:42,394
- So there are others like Will?
431
00:23:42,438 --> 00:23:44,570
- Mm-hmm.
- How many?
432
00:23:44,614 --> 00:23:46,137
- Hundreds.
433
00:23:48,357 --> 00:23:49,749
- I want a list.
434
00:23:51,490 --> 00:23:55,015
d
435
00:23:55,059 --> 00:23:56,401
- If I do this,
436
00:23:57,670 --> 00:23:58,893
we're done.
437
00:23:59,672 --> 00:24:02,501
- I promise you will never
have to deal with me again.
438
00:24:02,545 --> 00:24:07,027
d
439
00:24:37,362 --> 00:24:38,440
- Hey.
440
00:24:39,396 --> 00:24:40,484
- Hey.
441
00:24:47,546 --> 00:24:49,260
Nice throw pillows.
442
00:24:50,167 --> 00:24:51,733
- It's not my place.
443
00:24:51,855 --> 00:24:53,463
- Well, it beats the sewer.
444
00:24:54,500 --> 00:24:56,285
- I'm moving out.
445
00:24:56,367 --> 00:24:58,111
- Something you said?
446
00:25:00,298 --> 00:25:01,955
- I know you're upset.
447
00:25:02,257 --> 00:25:04,143
- Why would I be upset?
448
00:25:06,261 --> 00:25:08,393
- Should've told you
I was in town.
449
00:25:08,437 --> 00:25:09,437
- Yeah.
450
00:25:10,439 --> 00:25:12,715
You don't have to work with me.
I thought we were friends.
451
00:25:12,745 --> 00:25:14,080
- We are friends.
452
00:25:15,487 --> 00:25:17,228
But maybe
I'm a reminder of a life
453
00:25:17,272 --> 00:25:19,010
that you wanted to forget.
454
00:25:28,413 --> 00:25:29,760
- How are you?
455
00:25:31,683 --> 00:25:33,846
- Good.
Yeah, good.
456
00:25:37,683 --> 00:25:39,729
There's something
happening here.
457
00:25:42,775 --> 00:25:46,078
- How--Will told me some
of what you found.
458
00:25:47,302 --> 00:25:48,781
I work at SRMA,
459
00:25:48,825 --> 00:25:51,789
helping process refugees
into Seattle, and
460
00:25:52,263 --> 00:25:54,390
I got into our computer system.
461
00:25:55,310 --> 00:25:57,375
- Sounds like
an act of resistance.
462
00:25:58,313 --> 00:26:00,358
- I had to make sure I hadn't
walked my family
463
00:26:00,402 --> 00:26:01,758
into a mousetrap.
464
00:26:03,622 --> 00:26:04,930
- What'd you find?
465
00:26:05,320 --> 00:26:07,234
- Well, they know who we are.
466
00:26:07,974 --> 00:26:09,719
- And they let you in anyway?
467
00:26:10,194 --> 00:26:12,283
- They let in a lot
of people like Will.
468
00:26:12,327 --> 00:26:13,976
They call 'em outliers.
469
00:26:14,894 --> 00:26:17,305
That's the first page
of the list.
470
00:26:19,290 --> 00:26:20,695
- Could be hundreds.
471
00:26:22,337 --> 00:26:24,211
You think they were
all ex-military?
472
00:26:24,817 --> 00:26:25,844
- Maybe.
473
00:26:28,048 --> 00:26:30,499
- You give me a couple
of hundred pros.
474
00:26:37,900 --> 00:26:39,554
- Your office or mine?
475
00:26:39,609 --> 00:26:41,208
- I'm afraid that I'm busy.
476
00:26:41,251 --> 00:26:42,905
- I'll only take a moment.
477
00:26:42,948 --> 00:26:46,735
An incident in your Colony
has come to my attention.
478
00:26:46,778 --> 00:26:48,648
- What kind of incident?
479
00:26:48,899 --> 00:26:51,094
- Theft and a double murder.
480
00:26:53,165 --> 00:26:54,633
- Please.
481
00:26:58,181 --> 00:27:01,126
- So I gather that you know
what I'm talking about.
482
00:27:01,686 --> 00:27:03,107
- Of course.
483
00:27:03,187 --> 00:27:04,617
This isn't Los Angeles.
484
00:27:04,709 --> 00:27:05,985
Murders are rare.
485
00:27:07,495 --> 00:27:09,584
- Then why didn't you report it?
486
00:27:09,627 --> 00:27:11,760
- Because the incident
is an anomaly.
487
00:27:11,803 --> 00:27:13,588
And because I'm not
required to report
488
00:27:13,631 --> 00:27:15,677
internal affairs to the IGA.
489
00:27:15,720 --> 00:27:17,200
- May I ask what was stolen?
490
00:27:17,244 --> 00:27:18,593
- A material sample.
491
00:27:18,636 --> 00:27:20,203
- Magic lettuce.
492
00:27:22,249 --> 00:27:24,642
A flexible membrane
designed for building
493
00:27:24,686 --> 00:27:26,035
ultra-lightweight containment.
494
00:27:26,078 --> 00:27:27,776
It's fairly technical.
495
00:27:27,819 --> 00:27:30,779
- Can I see it?
- It was our only sample.
496
00:27:30,822 --> 00:27:32,520
- Do you know who stole it?
497
00:27:32,563 --> 00:27:34,144
- That's part of
an ongoing investigation.
498
00:27:34,174 --> 00:27:36,524
- Should the IGA worry
about this material
499
00:27:36,567 --> 00:27:38,482
being in the wrong hands?
500
00:27:38,526 --> 00:27:40,658
- I don't think it'd be
of much use to anyone.
501
00:27:40,694 --> 00:27:43,871
I barely understand it
and I have two PhDs.
502
00:27:43,922 --> 00:27:47,143
- I am authorized to provide
an outside investigative unit
503
00:27:47,187 --> 00:27:48,840
if that would be helpful.
504
00:27:48,884 --> 00:27:52,094
- As I said, we'll handle
the matter internally.
505
00:27:52,953 --> 00:27:54,977
- You have the personnel
for that?
506
00:27:55,020 --> 00:27:56,805
- I have people I trust.
507
00:27:56,848 --> 00:27:58,524
- I need to talk to them.
508
00:27:59,242 --> 00:28:00,563
- Need?
509
00:28:01,868 --> 00:28:03,681
- I'm making regular reports
to the IGA.
510
00:28:03,725 --> 00:28:05,305
Maybe you don't feel like
you owe them anything,
511
00:28:05,335 --> 00:28:06,945
but isn't it better for everyone
512
00:28:06,989 --> 00:28:08,512
if they have an accurate picture
513
00:28:08,556 --> 00:28:09,905
of what's happening here?
514
00:28:12,123 --> 00:28:13,475
- Of course.
515
00:28:13,996 --> 00:28:16,781
The gentlemen that I assigned
to your security detail.
516
00:28:17,059 --> 00:28:19,104
Perhaps they'll be useful.
517
00:28:22,189 --> 00:28:23,738
- Thank you.
518
00:28:39,108 --> 00:28:41,632
- Hey, I wondered
if you could help me.
519
00:28:41,676 --> 00:28:43,155
- What can I help you with?
520
00:28:43,199 --> 00:28:46,774
- Um, you look so familiar.
521
00:28:48,291 --> 00:28:50,689
- Guess I just have
one of those faces.
522
00:28:50,720 --> 00:28:51,860
What'd you say you needed?
523
00:28:51,903 --> 00:28:53,601
- Yeah, I was wondering, uh,
what paint
524
00:28:53,644 --> 00:28:54,950
I should use for my kids room.
525
00:28:54,993 --> 00:28:57,313
- Paint's in the back.
I'll show you.
526
00:28:57,579 --> 00:28:59,712
d
527
00:28:59,911 --> 00:29:01,565
- We just wanna talk.
528
00:29:04,089 --> 00:29:06,040
Your name's O'Neill, right?
529
00:29:07,880 --> 00:29:09,491
d
530
00:29:15,623 --> 00:29:20,438
d
531
00:29:20,758 --> 00:29:22,751
- Easy.
We're friendlies.
532
00:29:23,370 --> 00:29:26,068
d
533
00:29:31,378 --> 00:29:32,378
Ah!
534
00:29:33,380 --> 00:29:35,338
d
535
00:29:41,411 --> 00:29:42,760
- Easy.
536
00:29:44,391 --> 00:29:48,577
d
537
00:29:49,470 --> 00:29:51,663
- I hope they're all this good.
538
00:29:55,227 --> 00:30:00,798
d
539
00:30:00,842 --> 00:30:02,931
- How'd you find me?
540
00:30:03,137 --> 00:30:06,169
My girlfriend doesn't
even know my real name.
541
00:30:06,326 --> 00:30:08,153
- We have a contact at SRMA.
542
00:30:08,197 --> 00:30:09,720
They knew everything about you
543
00:30:09,764 --> 00:30:11,170
the minute you set foot
in that camp.
544
00:30:11,200 --> 00:30:12,680
- You served.
545
00:30:15,275 --> 00:30:16,764
- Nah.
546
00:30:18,295 --> 00:30:21,131
- We did.
Rangers, Marines.
547
00:30:24,158 --> 00:30:25,622
- Navy.
548
00:30:27,042 --> 00:30:28,187
I was almost at the end of BUD/S
549
00:30:28,217 --> 00:30:29,740
when the Arrival happened.
550
00:30:33,277 --> 00:30:35,068
Who are you guys?
551
00:30:35,485 --> 00:30:38,183
- We're part of a Resistance
group that got busted up
552
00:30:38,227 --> 00:30:39,719
in Los Angeles.
553
00:30:40,229 --> 00:30:41,970
We relocated here.
554
00:30:42,013 --> 00:30:43,836
Looking to rattle some cages.
555
00:30:44,755 --> 00:30:46,355
- You're in a crew?
556
00:30:54,584 --> 00:30:56,724
- I printed up this list
in the refugee camp.
557
00:30:56,767 --> 00:30:59,100
My husband is on it.
So are you.
558
00:31:01,729 --> 00:31:03,426
You recognize anyone else?
559
00:31:08,300 --> 00:31:09,998
- No, but this doesn't
make any sense.
560
00:31:10,041 --> 00:31:12,187
If they know who we are, why
aren't they coming after us?
561
00:31:12,217 --> 00:31:14,235
- Ever heard
the term "outliers"?
562
00:31:14,282 --> 00:31:15,133
- No.
563
00:31:15,177 --> 00:31:17,397
- That's how they classify us.
- Who?
564
00:31:17,440 --> 00:31:19,024
- RAPs.
- Who?
565
00:31:19,355 --> 00:31:20,439
- The aliens.
566
00:31:20,878 --> 00:31:21,954
- Morks.
567
00:31:23,751 --> 00:31:24,751
Okay.
568
00:31:25,361 --> 00:31:28,243
So what do they want with us
and the outliers?
569
00:31:29,147 --> 00:31:30,751
- We don't know exactly.
570
00:31:31,236 --> 00:31:34,345
But we think we might be
their first line of defense.
571
00:31:35,327 --> 00:31:36,853
- Against what?
572
00:31:37,068 --> 00:31:38,431
- Their enemies.
573
00:31:40,507 --> 00:31:42,189
- Take us to your people.
574
00:31:43,616 --> 00:31:45,704
We have good intel to share.
575
00:31:51,169 --> 00:31:52,821
- Give me the list.
576
00:31:56,827 --> 00:32:03,834
d
577
00:32:04,966 --> 00:32:06,978
If this checks out,
I'll be in touch.
578
00:32:09,013 --> 00:32:13,453
d
579
00:32:17,719 --> 00:32:19,503
- So you have no leads
580
00:32:19,534 --> 00:32:21,321
on the murders
or the missing material?
581
00:32:21,352 --> 00:32:22,978
- Eh, it's probably
just some psycho.
582
00:32:23,845 --> 00:32:26,204
- I thought that psychos didn't
make it through security
583
00:32:26,235 --> 00:32:27,587
into the Colony.
584
00:32:29,270 --> 00:32:30,978
- Screening isn't our job.
585
00:32:31,677 --> 00:32:33,196
- What is your job?
586
00:32:33,604 --> 00:32:35,519
- We work for Mr. Kynes.
587
00:32:38,000 --> 00:32:39,439
- Solving crimes,
588
00:32:39,698 --> 00:32:41,946
guarding, dignitaries?
589
00:32:42,402 --> 00:32:44,143
That's a pretty wide range.
590
00:32:46,733 --> 00:32:49,692
How long have you gentlemen
been here in Seattle?
591
00:32:49,723 --> 00:32:51,899
- Since Mr. Kynes
brought us in.
592
00:32:51,960 --> 00:32:54,220
- He recruited you.
From where?
593
00:32:54,939 --> 00:32:56,259
- Outside.
594
00:32:58,371 --> 00:33:00,678
d
595
00:33:00,863 --> 00:33:02,814
- What did you do before this?
596
00:33:03,765 --> 00:33:04,853
- Security.
597
00:33:05,092 --> 00:33:06,376
- Funny.
598
00:33:06,424 --> 00:33:08,844
I had you pegged for
early childhood education.
599
00:33:12,600 --> 00:33:14,080
You should know that the IGA
600
00:33:14,123 --> 00:33:15,777
is always interested
601
00:33:15,821 --> 00:33:18,540
in men with a particular
set of skills.
602
00:33:19,215 --> 00:33:20,298
Thank you.
603
00:33:20,782 --> 00:33:23,196
The compensation
is very competitive.
604
00:33:24,873 --> 00:33:27,056
Have you ever been
to Switzerland?
605
00:33:28,137 --> 00:33:29,439
- We like Seattle.
606
00:33:31,532 --> 00:33:37,930
d
607
00:33:37,973 --> 00:33:38,974
- Fair enough.
608
00:33:39,018 --> 00:33:40,204
Bon app�tit.
609
00:33:42,021 --> 00:33:49,071
d
610
00:33:56,094 --> 00:33:57,356
Shall we then?
611
00:34:00,126 --> 00:34:07,437
d
612
00:34:16,011 --> 00:34:22,975
d
613
00:34:39,034 --> 00:34:40,491
- I'm at work.
614
00:34:41,732 --> 00:34:42,983
- I came to apologize.
615
00:34:43,671 --> 00:34:44,760
- Okay.
616
00:34:47,651 --> 00:34:48,960
- I let him go.
617
00:34:51,177 --> 00:34:52,434
- Really?
618
00:34:54,006 --> 00:34:55,485
- My son came into the room.
619
00:34:55,529 --> 00:34:57,403
I couldn't do it
in front of him.
620
00:34:58,607 --> 00:35:00,807
- I guess we should nominate
you for father of the year.
621
00:35:07,149 --> 00:35:08,504
I don't get it.
622
00:35:09,151 --> 00:35:10,332
I don't understand
623
00:35:10,363 --> 00:35:12,714
why Broussard would work
with someone like you.
624
00:35:16,855 --> 00:35:19,614
- He had a team in LA.
A bunch of dumb kids.
625
00:35:19,645 --> 00:35:21,559
They were all killed.
626
00:35:26,734 --> 00:35:27,734
- And?
627
00:35:28,270 --> 00:35:30,216
- It's easier to work
with professionals.
628
00:35:30,259 --> 00:35:32,218
They know what they sign up for.
629
00:35:32,261 --> 00:35:34,660
So you don't blame yourself
if they take a bullet.
630
00:35:36,831 --> 00:35:39,094
Plus Broussard probably
figures a bullet
631
00:35:39,138 --> 00:35:41,705
will put me out of my misery.
632
00:35:44,273 --> 00:35:45,502
- Self-pity?
633
00:35:46,432 --> 00:35:49,000
That's a delightful addition
to this package.
634
00:35:51,541 --> 00:35:53,835
- I don't blame you
for being angry with me.
635
00:35:54,893 --> 00:35:56,085
And you're right.
636
00:35:57,199 --> 00:35:58,460
I'm not okay.
637
00:36:03,031 --> 00:36:04,387
I had another son.
638
00:36:05,495 --> 00:36:06,495
He was killed.
639
00:36:08,689 --> 00:36:11,598
- And you blame Alan Snyder.
640
00:36:12,345 --> 00:36:13,622
- I don't know.
641
00:36:15,000 --> 00:36:16,915
Does it matter?
It doesn't change anything.
642
00:36:16,958 --> 00:36:18,411
- You need help.
643
00:36:19,743 --> 00:36:21,473
Like, real help.
644
00:36:25,010 --> 00:36:28,013
Aren't you worried about
the rest of your family?
645
00:36:28,056 --> 00:36:30,015
You will drag them down
with you.
646
00:36:30,058 --> 00:36:31,426
- You think I don't know that?
647
00:36:32,985 --> 00:36:34,614
- I know good doctors here.
648
00:36:35,820 --> 00:36:38,040
You could talk to them,
get on medication.
649
00:36:38,071 --> 00:36:40,270
- I'll handle my business.
650
00:36:45,944 --> 00:36:47,264
You have to come back.
651
00:36:48,381 --> 00:36:49,749
Broussard needs you.
652
00:36:53,255 --> 00:36:55,022
- Broussard doesn't need anyone.
653
00:36:57,085 --> 00:37:00,001
I'm just a spare pair of hands
and a place to stay.
654
00:37:00,045 --> 00:37:01,046
- No.
655
00:37:03,265 --> 00:37:05,436
You're what my wife was for him.
656
00:37:06,790 --> 00:37:08,639
Someone to remind him
why he does it.
657
00:37:11,404 --> 00:37:15,209
- I didn't join the Resistance
to be Broussard's lucky penny.
658
00:37:16,061 --> 00:37:18,280
- That's not what I'm saying.
659
00:37:21,071 --> 00:37:23,452
Don't walk away from something
good because of me.
660
00:37:28,290 --> 00:37:35,297
d
661
00:37:50,681 --> 00:37:51,856
- Mom or Dad call?
662
00:37:51,950 --> 00:37:53,020
- No.
663
00:37:59,211 --> 00:38:00,457
Come on.
664
00:38:00,822 --> 00:38:02,254
- Where are we going?
665
00:38:05,914 --> 00:38:09,256
d
666
00:38:09,543 --> 00:38:10,832
- Oh, not this one again.
667
00:38:10,875 --> 00:38:12,572
- Dad.
- Hey, Sal.
668
00:38:12,616 --> 00:38:14,618
- Ignore him.
669
00:38:14,662 --> 00:38:16,794
He thinks he's funny.
670
00:38:16,838 --> 00:38:17,969
- This is Gracie.
671
00:38:18,013 --> 00:38:20,111
- Gracie, that's a great name.
672
00:38:21,669 --> 00:38:23,018
- I'm so glad you could come.
673
00:38:23,061 --> 00:38:25,020
I've been looking forward
to meeting you.
674
00:38:25,063 --> 00:38:27,718
- Sean talks about me?
- All of the time.
675
00:38:27,762 --> 00:38:29,244
Are you hungry?
676
00:38:29,938 --> 00:38:31,170
Everyone else is
on their way here,
677
00:38:31,200 --> 00:38:32,509
so you better get a good seat.
678
00:38:33,289 --> 00:38:34,289
- Come on.
679
00:38:35,204 --> 00:38:36,204
- Thanks.
680
00:38:36,771 --> 00:38:37,986
- You all right?
681
00:38:38,642 --> 00:38:40,939
- Yeah, my parents
just had to work.
682
00:38:41,776 --> 00:38:42,994
- All right.
683
00:38:44,779 --> 00:38:51,089
d
684
00:38:51,156 --> 00:38:52,525
- Mm.
685
00:38:53,309 --> 00:38:55,224
The fingerprint analysis
came back.
686
00:38:57,879 --> 00:39:00,011
Mr. Harris' real name
is Victor Resnick.
687
00:39:00,055 --> 00:39:01,317
United States Army.
688
00:39:01,360 --> 00:39:03,623
Delta Force, to be more precise.
689
00:39:03,667 --> 00:39:05,190
Six tours.
- Phew.
690
00:39:05,234 --> 00:39:07,105
He's the real deal.
- An outlier.
691
00:39:07,149 --> 00:39:09,847
And his friend Ford didn't
seem any less capable to me.
692
00:39:09,891 --> 00:39:11,056
- No.
693
00:39:11,762 --> 00:39:14,025
- Neither of these men have
ever been under the employ
694
00:39:14,069 --> 00:39:17,767
of the IGA,
so there are two outliers
695
00:39:17,812 --> 00:39:19,627
on Everett Kynes' payroll.
696
00:39:20,118 --> 00:39:21,772
- Don't forget Bowman.
697
00:39:21,816 --> 00:39:22,860
- How could I?
698
00:39:22,904 --> 00:39:24,644
Walking free in the Colony,
699
00:39:24,688 --> 00:39:27,082
instead of cooling his heels,
and all the rest of him,
700
00:39:27,125 --> 00:39:30,041
in a stasis chamber
on Blake Island.
701
00:39:32,087 --> 00:39:33,784
- There could be
dozens of these guys,
702
00:39:33,828 --> 00:39:35,699
just running around
loose in Seattle.
703
00:39:35,743 --> 00:39:36,743
- Yep.
704
00:39:38,397 --> 00:39:41,226
- Men like that need to be
kept on a short leash.
705
00:39:41,270 --> 00:39:42,681
This is reckless.
706
00:39:43,751 --> 00:39:45,962
But Kynes is a careful man.
707
00:39:46,754 --> 00:39:48,728
- It doesn't add up, does it?
708
00:39:49,191 --> 00:39:53,064
d
709
00:39:53,108 --> 00:39:55,240
- This is how insurgencies
get started.
710
00:39:55,284 --> 00:39:57,895
- That's what I admire
about you, Garland.
711
00:39:57,939 --> 00:39:59,327
You look ahead.
712
00:40:00,289 --> 00:40:02,413
- You know, if we report this,
713
00:40:02,900 --> 00:40:05,410
that should be enough
to take down Kynes.
714
00:40:06,469 --> 00:40:08,863
- A less politically connected
man, sure.
715
00:40:08,906 --> 00:40:10,952
But Kynes is in
a special league,
716
00:40:10,995 --> 00:40:13,207
and he may have
a plausible explanation.
717
00:40:14,216 --> 00:40:16,000
- So what do we do?
718
00:40:16,044 --> 00:40:18,309
- We make our own reckless move
719
00:40:18,437 --> 00:40:20,301
and then see how he counters.
720
00:40:24,835 --> 00:40:28,230
d
721
00:40:30,841 --> 00:40:32,277
Hey.
- You were right.
722
00:40:32,321 --> 00:40:34,635
There are guards
all over these docks.
723
00:40:36,716 --> 00:40:38,936
- We should get eyes
on the graveyard shift.
724
00:40:38,980 --> 00:40:40,895
- We need another body for that.
725
00:40:43,158 --> 00:40:44,646
What about Bram?
726
00:40:45,290 --> 00:40:46,872
Just to scout.
727
00:40:47,858 --> 00:40:50,252
- Better to keep him
out of it for now.
728
00:40:50,295 --> 00:40:51,383
- Okay.
729
00:40:55,300 --> 00:40:56,638
How are you?
730
00:40:56,911 --> 00:40:58,521
- Better.
731
00:40:59,087 --> 00:41:00,740
Hey!
732
00:41:03,740 --> 00:41:07,740
Preuzeto sa www.titlovi.com
49378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.