All language subtitles for when.a.stranger.calls.back.1993.dvdrip-zyuranger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,059 --> 00:00:27,549 [Faint metallic creaking] 2 00:01:53,413 --> 00:01:54,903 [Car door closes] 3 00:02:39,792 --> 00:02:41,282 [Distant thunder] 4 00:02:51,738 --> 00:02:53,262 YOUNG WOMAN: Hi. MAN: The bell's broken. 5 00:02:53,306 --> 00:02:54,739 Come on in. 6 00:02:57,510 --> 00:02:59,000 -Hi, Julia. -Hi. 7 00:02:59,045 --> 00:03:01,445 WOMAN: You're saving our lives. MAN: We're late. 8 00:03:01,481 --> 00:03:04,041 We're going to a friend's house for dinner. 9 00:03:04,083 --> 00:03:07,610 They live out at the beach, so we won't be home until 11:30. 10 00:03:07,654 --> 00:03:08,780 -ls that OK? -Sure. 11 00:03:08,821 --> 00:03:10,618 -Parents picking you up? -My brother. 12 00:03:10,657 --> 00:03:12,181 He'll wait till I call him. 13 00:03:12,225 --> 00:03:14,125 WOMAN: OK. MAN: We're late. 14 00:03:14,160 --> 00:03:16,856 The kids are asleep already. Remember where their room is? 15 00:03:16,896 --> 00:03:19,023 JULlA: I'll find it. WOMAN: How do I look? 16 00:03:19,065 --> 00:03:21,659 You look late. Beautiful, but late. 17 00:03:21,701 --> 00:03:23,100 [Woman laughs] 18 00:03:23,136 --> 00:03:25,229 I left the number on the fridge. 19 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 JULlA: OK. Bye-bye. 20 00:03:27,840 --> 00:03:31,469 Thanks again for coming on such short notice. Bye. 21 00:03:31,511 --> 00:03:32,910 JULlA: Bye. 22 00:03:37,283 --> 00:03:38,682 [Lock turns] 23 00:03:46,593 --> 00:03:48,151 [Car engine starts] 24 00:03:48,194 --> 00:03:49,752 [Car doors close] 25 00:04:41,648 --> 00:04:43,115 [Faint metallic creaking] 26 00:04:47,220 --> 00:04:48,517 [Rock music playing softly on TV] 27 00:05:26,459 --> 00:05:27,687 [Telephone ringing] 28 00:05:33,966 --> 00:05:35,263 Hello? 29 00:05:37,737 --> 00:05:39,034 Hello? 30 00:05:41,841 --> 00:05:43,604 I think you have the wrong number. 31 00:05:46,079 --> 00:05:47,569 You do have the wrong number. 32 00:05:56,155 --> 00:05:57,645 [Thunder] 33 00:06:05,531 --> 00:06:07,294 [Clock ticking] 34 00:06:31,023 --> 00:06:32,513 [Knocking on door] 35 00:06:37,130 --> 00:06:38,597 [Knocking] 36 00:06:56,382 --> 00:06:58,475 [Knocking] 37 00:06:58,518 --> 00:07:01,009 JULlA: Yes? Who is it? MAN: Hi. 38 00:07:02,555 --> 00:07:06,651 MAN: Um, you don't know me. My car's broken down, 39 00:07:06,692 --> 00:07:10,287 and I was wondering if I could come in and use the phone. 40 00:07:14,667 --> 00:07:16,635 JULlA: Who do you want to call? 41 00:07:16,669 --> 00:07:19,900 MAN: The auto club. They'll send someone out to help me. 42 00:07:20,873 --> 00:07:25,867 It'll only take a minute to come in and make one call. 43 00:07:25,912 --> 00:07:27,402 I won't bother you again. 44 00:07:38,424 --> 00:07:40,551 I'll call them for you. 45 00:07:40,593 --> 00:07:43,756 MAN: I can do it. I don't want to trouble you. 46 00:07:43,796 --> 00:07:46,731 MAN: You can trust me. JULlA: It's OK. 47 00:07:46,766 --> 00:07:48,825 What do you want me to tell them? 48 00:07:51,337 --> 00:07:53,100 MAN: You'll have to write this down. 49 00:08:10,356 --> 00:08:11,983 JULlA: I'm back. MAN: OK. 50 00:08:12,859 --> 00:08:15,987 MAN: My name's Stephen Dane. JULlA: Mm-hmm. 51 00:08:16,028 --> 00:08:24,663 Card number 245381420020. 52 00:08:24,704 --> 00:08:27,867 It expires at the end of August. 53 00:08:29,709 --> 00:08:33,076 JULlA: OK. MAN: Tell them the street name. 54 00:08:33,112 --> 00:08:36,240 I'm a block north of Franklin, and I may need a tow. 55 00:08:36,282 --> 00:08:37,977 The car--it won't start. 56 00:08:47,193 --> 00:08:50,890 Won't they need to know what kind of car it is? 57 00:08:50,930 --> 00:08:53,763 MAN: Uh, it's a black Chevy lmpala, 1983. 58 00:08:55,167 --> 00:08:58,933 License number NYZ-662. 59 00:09:01,040 --> 00:09:04,009 JULlA: Do you know the number of the auto club? 60 00:09:04,043 --> 00:09:07,171 MAN: I think it's 555-6800. 61 00:09:09,115 --> 00:09:10,480 I'll be right back. 62 00:09:20,192 --> 00:09:21,682 [Trying to get dial tone] 63 00:10:01,934 --> 00:10:04,994 JULlA: Hello? MAN: Did you call them? 64 00:10:05,037 --> 00:10:07,801 Yes. They said they'd be here in about an hour. 65 00:10:09,342 --> 00:10:14,541 MAN: An hour? They always come in 30 minutes. What's going on? 66 00:10:21,053 --> 00:10:25,114 That's what they told me. Maybe it's a busy night, or-- 67 00:10:26,158 --> 00:10:27,921 MAN: Yeah. Maybe. 68 00:10:30,997 --> 00:10:32,828 MAN: OK. Thanks. I appreciate it. 69 00:10:34,934 --> 00:10:36,458 [Footsteps walking away] 70 00:10:51,984 --> 00:10:53,474 [Thunder] 71 00:11:18,010 --> 00:11:19,500 [Trying to get dial tone] 72 00:11:35,428 --> 00:11:36,793 [Thunder] 73 00:12:21,841 --> 00:12:23,308 [Knocking on door] 74 00:12:33,486 --> 00:12:34,885 [Knocking] 75 00:12:38,758 --> 00:12:41,693 JULlA: Who is it? MAN: They didn't come. 76 00:12:41,727 --> 00:12:43,661 It's me. The auto club hasn't come. 77 00:12:46,499 --> 00:12:47,761 I'm sorry. 78 00:12:49,068 --> 00:12:52,595 MAN: Listen, can I just come in and give them a call? 79 00:12:54,406 --> 00:12:57,398 No. I'm sorry. I can't do that. 80 00:13:00,780 --> 00:13:03,044 MAN: Would you call them again for me, please? 81 00:13:11,423 --> 00:13:12,685 Sure. 82 00:13:14,026 --> 00:13:19,123 MAN: OK. Do you still have all the information I gave you? 83 00:13:19,165 --> 00:13:24,068 Yes. Hold on. I'll go call them again. 84 00:13:41,787 --> 00:13:43,254 [No dial tone] 85 00:13:55,701 --> 00:13:57,464 Hello, auto club? 86 00:13:57,503 --> 00:14:03,965 Yeah. We called before, about an hour ago, and you never came. 87 00:14:04,009 --> 00:14:05,476 What's the deal? 88 00:14:07,847 --> 00:14:12,841 Well, we've been waiting here. Try and get a move on. 89 00:14:12,885 --> 00:14:15,479 We haven't got all night, you know what I mean? 90 00:14:17,089 --> 00:14:22,391 Yes. The name is blah blah blah. 91 00:14:22,428 --> 00:14:26,558 Black Chevy lmpala, blah blah blah blah. 92 00:14:26,599 --> 00:14:30,626 License plate, blah blah blah, card number, blah blah blah... 93 00:14:30,669 --> 00:14:32,534 blah blah blah blah. 94 00:14:35,507 --> 00:14:38,169 And, um, while you're at it... 95 00:14:41,480 --> 00:14:45,041 Why don't you call my brother and tell him to come over? 96 00:14:46,719 --> 00:14:48,482 I could use the company. 97 00:14:51,891 --> 00:14:53,153 Please? 98 00:14:59,899 --> 00:15:01,423 [Hangs up telephone] 99 00:15:14,213 --> 00:15:16,044 OK, I called them again. 100 00:15:23,289 --> 00:15:24,551 Are you there? 101 00:15:29,061 --> 00:15:30,323 Hello? 102 00:15:36,969 --> 00:15:38,368 [Thunder] 103 00:16:01,393 --> 00:16:03,884 [High-pitched sound] 104 00:17:21,106 --> 00:17:22,596 [Knocking on door] 105 00:17:26,211 --> 00:17:27,542 [Knocking] 106 00:17:31,817 --> 00:17:33,580 What do you want? 107 00:17:33,619 --> 00:17:37,817 MAN: You never called the auto club, did you? 108 00:17:37,856 --> 00:17:40,552 Yes, I did. Of course I did. 109 00:17:43,829 --> 00:17:45,262 MAN: I don't believe you. 110 00:17:45,297 --> 00:17:50,257 Why don't you go bother someone else on this block? 111 00:17:50,302 --> 00:17:54,762 MAN: I have. Nobody else is home on this street. 112 00:17:56,175 --> 00:17:57,540 Just you. 113 00:18:13,592 --> 00:18:15,924 I can't see your car out the window. 114 00:18:17,329 --> 00:18:18,956 MAN: You've been looking out? 115 00:18:21,967 --> 00:18:26,768 Yes. I don't see any car. 116 00:18:26,805 --> 00:18:30,297 MAN: It's down the block. Don't you believe me? 117 00:18:38,217 --> 00:18:39,548 Look. 118 00:18:43,856 --> 00:18:47,724 I've done what I could for you. 119 00:18:47,759 --> 00:18:50,990 Why don't you just go away and leave me alone? 120 00:19:05,377 --> 00:19:10,144 MAN: I'm sorry. Listen, I'm stuck here. 121 00:19:13,118 --> 00:19:17,316 Could you do me one more favor and call my wife, 122 00:19:17,356 --> 00:19:19,756 tell her what's happened and not to worry? 123 00:19:22,027 --> 00:19:23,517 Would you do that, please? 124 00:19:31,970 --> 00:19:33,232 All right. 125 00:19:35,741 --> 00:19:38,471 MAN: Tell her to call the auto club. 126 00:19:38,510 --> 00:19:41,001 Maybe she'll have better luck. 127 00:19:41,046 --> 00:19:44,015 Do you still have the information I gave you? 128 00:19:45,117 --> 00:19:46,277 Yes. 129 00:19:48,187 --> 00:19:49,449 MAN: Good. 130 00:19:51,156 --> 00:19:56,458 The number's 555-4370. 131 00:20:23,589 --> 00:20:25,056 [No dial tone] 132 00:20:35,834 --> 00:20:37,324 [Bushes rustling] 133 00:20:54,152 --> 00:20:55,676 [Punching keys, pretending to dial] 134 00:21:05,397 --> 00:21:06,864 [Rustling continues] 135 00:21:44,603 --> 00:21:46,002 MAN: Did you call her? 136 00:21:52,477 --> 00:21:56,675 JULlA: Yes. There was no answer. 137 00:21:56,715 --> 00:21:58,478 MAN: Are you sure? 138 00:22:01,720 --> 00:22:03,017 JULlA: Yes. 139 00:22:06,892 --> 00:22:08,325 MAN: Are you OK? 140 00:22:13,632 --> 00:22:14,894 Yes. 141 00:22:17,769 --> 00:22:19,031 MAN: All right. 142 00:22:20,706 --> 00:22:23,231 Well, thanks. You've done what you could. 143 00:22:24,743 --> 00:22:26,233 I'm sorry to bother you. 144 00:22:26,278 --> 00:22:27,768 [Footsteps walking away] 145 00:23:23,168 --> 00:23:24,692 [Flips light switch] 146 00:23:48,660 --> 00:23:50,150 [Rattling doorknob] 147 00:24:19,057 --> 00:24:20,581 [Knocking on door] 148 00:24:23,795 --> 00:24:25,319 [Knocking] 149 00:24:27,265 --> 00:24:31,065 Go away! Leave me alone! Please! 150 00:24:31,102 --> 00:24:33,036 MAN: Listen to me very carefully. 151 00:24:34,539 --> 00:24:38,407 You don't live here, do you? You're just a babysitter. 152 00:24:40,912 --> 00:24:44,643 Have you been upstairs in the last five minutes? 153 00:24:45,851 --> 00:24:47,580 Why? 154 00:24:47,619 --> 00:24:50,417 MAN: I don't think you're alone in this house. 155 00:24:50,455 --> 00:24:51,922 Someone's upstairs. 156 00:24:53,225 --> 00:24:55,625 I've seen them moving around through the windows. 157 00:24:57,762 --> 00:25:00,322 You should get out of there...now. 158 00:25:13,178 --> 00:25:14,668 [Gasping] 159 00:26:05,630 --> 00:26:07,063 MAN: Come out, Julia. 160 00:26:09,134 --> 00:26:10,999 I never told you my name! 161 00:26:12,237 --> 00:26:14,102 MAN: Don't stay in there. 162 00:26:14,139 --> 00:26:15,868 MAN: I'm warning you. JULlA: Where-- 163 00:26:15,907 --> 00:26:19,468 Where are you? What have you done with them? 164 00:26:19,511 --> 00:26:20,705 [Sobbing] 165 00:26:20,745 --> 00:26:23,407 MAN: I'm hiding...in the bushes. 166 00:26:23,448 --> 00:26:24,710 [Julia gasping and crying] 167 00:26:24,749 --> 00:26:26,944 JULlA: Why? Why... 168 00:26:28,053 --> 00:26:31,819 MAN: He's in there with you. Look into the living room. 169 00:26:44,970 --> 00:26:46,437 [Screaming] 170 00:26:52,811 --> 00:26:53,835 [Clock chiming] 171 00:27:45,363 --> 00:27:46,728 [Dog barking] 172 00:27:50,068 --> 00:27:51,592 [Unlocking door] 173 00:28:45,457 --> 00:28:46,947 [Gasps] 174 00:29:03,808 --> 00:29:06,572 JULlA: Please believe me! I'm telling you the truth! 175 00:29:06,611 --> 00:29:08,511 I've dealt with the police before. 176 00:29:08,546 --> 00:29:10,013 [Telephone ringing] 177 00:29:12,350 --> 00:29:14,011 JULlA: I'm not making this up! 178 00:29:18,189 --> 00:29:20,157 -What's going on? -I don't know. 179 00:29:20,191 --> 00:29:21,624 She keeps talking about... 180 00:29:21,659 --> 00:29:23,752 something that happened five years ago. 181 00:29:23,795 --> 00:29:25,262 Is there a record on it? 182 00:29:25,296 --> 00:29:28,163 Take a few days to get up here if it exists. 183 00:29:28,199 --> 00:29:29,689 Should I put in a request? 184 00:29:32,837 --> 00:29:35,362 No. Call the university. 185 00:29:35,406 --> 00:29:37,897 Tell them we have a hysterical coed on our hands. 186 00:29:37,942 --> 00:29:40,433 Have them send someone from the dean of women's office. 187 00:29:40,478 --> 00:29:43,777 -OK. -Oh...anyone but Johnson. 188 00:29:43,815 --> 00:29:45,305 OTHER MAN: Yes. 189 00:29:53,491 --> 00:29:54,788 MAN: Hey, Johnson. 190 00:29:56,895 --> 00:29:59,056 Thanks for calling. Didn't take me long, did it? 191 00:29:59,097 --> 00:30:01,531 It's OK. She's calmed down quite a bit. 192 00:30:01,566 --> 00:30:04,535 She was badly traumatized five years ago. 193 00:30:04,569 --> 00:30:08,767 -What are you? Clairvoyant? -I got files. In there? 194 00:30:15,413 --> 00:30:17,438 Julia...I'm Jill. 195 00:30:18,316 --> 00:30:21,285 I'm director of the women's services here on campus. 196 00:30:21,319 --> 00:30:22,718 How are you doing? 197 00:30:24,956 --> 00:30:28,483 -I'm OK. -I was brought in on this late. 198 00:30:28,526 --> 00:30:31,586 I don't know what you've already told these gentlemen. 199 00:30:31,629 --> 00:30:34,621 Could you repeat it for me from the beginning? 200 00:30:34,666 --> 00:30:37,396 How...how far back you want me to go? 201 00:30:37,435 --> 00:30:39,835 : Just the recent stuff here at school. 202 00:30:39,871 --> 00:30:41,133 OK. 203 00:30:47,779 --> 00:30:49,804 I came here two years ago... 204 00:30:49,848 --> 00:30:52,316 as a freshman in the liberal arts program. 205 00:30:55,587 --> 00:30:58,283 I stopped going home after the first summer. 206 00:30:59,524 --> 00:31:02,391 I got an apartment off campus, 207 00:31:02,427 --> 00:31:06,625 and I've been there for about a year and a half. 208 00:31:08,800 --> 00:31:10,461 Almost four months ago... 209 00:31:13,371 --> 00:31:15,601 I can give you an exact date. 210 00:31:18,710 --> 00:31:22,669 I noticed that this book of mine, this book of poems-- 211 00:31:22,714 --> 00:31:25,080 it wasn't on the shelf where I keep it. 212 00:31:26,150 --> 00:31:29,586 -Where was it? -lt was on the shelf. 213 00:31:29,621 --> 00:31:33,057 It just wasn't in the place where I always keep it. 214 00:31:34,826 --> 00:31:36,088 It had been moved. 215 00:31:40,365 --> 00:31:41,832 Go ahead. 216 00:31:43,568 --> 00:31:45,729 I didn't think much of it at the time. 217 00:31:46,905 --> 00:31:51,467 I mean, I noticed it, I just didn't get...concerned. 218 00:31:53,444 --> 00:31:55,173 Then, about six weeks ago, 219 00:31:55,213 --> 00:31:59,047 I was suddenly awakened at 3:00 in the morning. 220 00:32:01,185 --> 00:32:03,312 My alarm clock was going off. 221 00:32:06,357 --> 00:32:07,949 I didn't set that alarm. 222 00:32:10,895 --> 00:32:15,298 This afternoon, I came home to my apartment, 223 00:32:15,333 --> 00:32:17,858 and I discovered hanging in my closet... 224 00:32:17,902 --> 00:32:20,200 a shirt that doesn't belong to me. 225 00:32:22,273 --> 00:32:23,740 It's a child's shirt. 226 00:32:27,845 --> 00:32:29,142 I came here. 227 00:32:35,920 --> 00:32:37,353 [Sighs] 228 00:32:38,556 --> 00:32:42,754 My door is triple-bolted. I live up on the third story. 229 00:32:46,698 --> 00:32:49,326 -ls that all? -Don't you see? 230 00:32:50,735 --> 00:32:52,202 [Frustrated laugh] 231 00:32:54,539 --> 00:32:58,976 Somebody has gotten in three times in the last four months. 232 00:33:03,982 --> 00:33:06,610 Someone has been in my apartment, 233 00:33:06,651 --> 00:33:10,246 and they have done things-- little things-- 234 00:33:10,288 --> 00:33:12,313 to let me know that he's there. 235 00:33:13,825 --> 00:33:17,226 Didn't you say that you keep the door triple-locked... 236 00:33:17,261 --> 00:33:19,559 and your apartment is three stories up? 237 00:33:19,597 --> 00:33:21,326 Yes! Yes. 238 00:33:22,400 --> 00:33:23,731 Yes. 239 00:33:24,469 --> 00:33:27,233 Hell of an effort for someone to move a book. 240 00:33:28,206 --> 00:33:31,232 Julia, would you mind stepping outside for just a minute? 241 00:33:46,357 --> 00:33:49,622 You all heard the same thing I did, so what's to talk about? 242 00:33:50,862 --> 00:33:53,296 Does she have a psychiatric record or something? 243 00:33:53,331 --> 00:33:56,664 -Paranoid delusions? -What happened five years ago? 244 00:33:56,701 --> 00:34:00,262 -Some sort of harassment thing. -Did they catch the guy? 245 00:34:00,304 --> 00:34:03,296 Apparently not... but what do I know? 246 00:34:03,341 --> 00:34:06,538 He's still running around in her mind, that's for sure. 247 00:34:06,577 --> 00:34:08,044 : I believe her. 248 00:34:09,514 --> 00:34:11,641 -What? -I believe her. 249 00:34:13,651 --> 00:34:17,451 The incident five years ago was more than harassment. 250 00:34:17,488 --> 00:34:18,819 Two children disappeared, 251 00:34:18,856 --> 00:34:21,882 and they haven't been found yet, dead or alive. 252 00:34:21,926 --> 00:34:24,087 Yes, she does have a psychiatric record, 253 00:34:24,128 --> 00:34:25,891 and a pretty extensive one. 254 00:34:25,930 --> 00:34:28,228 She was responsible for those children, 255 00:34:28,266 --> 00:34:30,427 and she barely escaped with her own life. 256 00:34:31,469 --> 00:34:34,768 I would be willing to bet her apartment is pretty bare-- 257 00:34:34,806 --> 00:34:36,068 not cluttered. 258 00:34:37,942 --> 00:34:40,137 You would know if a book had been moved. 259 00:34:41,512 --> 00:34:44,310 You know how many socks you have in a drawer. 260 00:34:46,017 --> 00:34:48,986 How many matches are in the box by the stove. 261 00:34:52,090 --> 00:34:53,580 You don't mistake those things, 262 00:34:53,624 --> 00:34:55,285 and the terrifying thing is, apparently... 263 00:34:58,196 --> 00:34:59,595 He knows you don't. 264 00:35:08,940 --> 00:35:12,205 Julia? Will you come with me? 265 00:35:21,652 --> 00:35:23,552 JULlA: Nice place. : Thank you. 266 00:35:24,422 --> 00:35:27,983 : I'm not real comfortable with narrow corridors... 267 00:35:28,025 --> 00:35:32,018 and small spaces, nooks and crannies. 268 00:35:32,063 --> 00:35:34,224 Have a seat. I'll make us some tea. 269 00:35:37,635 --> 00:35:41,765 Oh...want to call your parents and tell them what's happening? 270 00:35:43,908 --> 00:35:46,399 -They're divorced. -I know. 271 00:35:47,745 --> 00:35:49,144 JULlA: How? 272 00:35:50,348 --> 00:35:52,248 How do you know about me? 273 00:35:53,718 --> 00:35:56,812 I've known about you since the day you set foot on campus. 274 00:35:59,423 --> 00:36:00,913 It's my job. 275 00:36:08,399 --> 00:36:10,799 Julia, when I was a girl, 276 00:36:10,835 --> 00:36:14,669 I went through something very similar to your experience. 277 00:36:16,774 --> 00:36:19,174 I was babysitting in a strange house. 278 00:36:21,179 --> 00:36:24,580 And the children I was responsible for were murdered. 279 00:36:27,151 --> 00:36:28,948 The police caught the man. 280 00:36:31,088 --> 00:36:32,851 It was hard to get over it. 281 00:36:35,426 --> 00:36:36,791 Couldn't be alone. 282 00:36:38,863 --> 00:36:42,162 I don't think the police are going to get involved-- 283 00:36:42,200 --> 00:36:43,690 not at this stage. 284 00:36:45,369 --> 00:36:48,031 I would like to call in someone to consult. 285 00:36:50,975 --> 00:36:53,739 An old friend of mine. I haven't seen him in years, 286 00:36:53,778 --> 00:36:56,372 but I think he will come if I ask him. 287 00:36:58,983 --> 00:37:01,679 And in the meantime, I want you to know... 288 00:37:01,719 --> 00:37:04,051 you can stay here with me until you feel... 289 00:37:04,088 --> 00:37:06,488 you're ready to go back to your own apartment. 290 00:37:09,827 --> 00:37:11,419 We'll get you through this. 291 00:37:25,610 --> 00:37:27,009 [Julia crying] 292 00:37:29,447 --> 00:37:32,473 MAN OVER P.A.: Bus 92 now loading at ramp seven. 293 00:37:34,619 --> 00:37:36,086 MAN: It's me! : John! 294 00:37:36,120 --> 00:37:37,587 [Laughing] 295 00:37:38,289 --> 00:37:42,157 : Julia, come here. Julia, come on. 296 00:37:43,728 --> 00:37:45,286 This is John Clifford. 297 00:37:45,329 --> 00:37:47,160 -This is Julia. -How are you? 298 00:37:47,198 --> 00:37:49,632 : John. Mmm... 299 00:37:50,234 --> 00:37:53,260 JOHN: There were two men? JULlA: Yes. Two. 300 00:37:55,206 --> 00:37:58,073 One of whom she only heard, never saw. 301 00:37:58,109 --> 00:38:01,044 JULlA: I saw him once through the window... 302 00:38:01,078 --> 00:38:04,275 the first time he came to the door, but it was dark. 303 00:38:05,182 --> 00:38:07,650 JOHN: Which window? JULlA: The living room. 304 00:38:07,685 --> 00:38:11,951 : The police found a window open only six or eight inches, 305 00:38:11,989 --> 00:38:14,150 and there was never an explanation for it. 306 00:38:15,826 --> 00:38:22,231 Is it possible that the man who was talking outside the door... 307 00:38:22,266 --> 00:38:24,734 came into the living room through that window? 308 00:38:27,104 --> 00:38:31,803 No. No. No, he was right outside the door. 309 00:38:31,842 --> 00:38:33,833 I'd been listening to him there all night. 310 00:38:34,879 --> 00:38:38,315 And when he said to look into the living room, I looked. 311 00:38:38,349 --> 00:38:41,409 I didn't wait. I turned to my side, 312 00:38:41,452 --> 00:38:43,477 and there he was-- the other one. 313 00:38:44,455 --> 00:38:46,685 He was right there. 314 00:38:46,724 --> 00:38:49,215 : The police never believed there was a man outside... 315 00:38:49,260 --> 00:38:51,660 because the doctor came home just then. 316 00:38:53,531 --> 00:38:56,261 -Did they have another theory? -No. 317 00:39:08,145 --> 00:39:10,670 JULlA: I guess I didn't lock it when I left. 318 00:39:11,349 --> 00:39:16,048 I was scared, and I just ran right to the police. 319 00:39:16,087 --> 00:39:17,384 JOHN: That's OK. 320 00:39:33,237 --> 00:39:34,602 : Anything changed? 321 00:39:37,775 --> 00:39:38,935 No. 322 00:39:48,185 --> 00:39:50,653 -Your hanger? -Yeah. 323 00:39:59,864 --> 00:40:02,526 JULlA: Jill, I can stay here now. 324 00:40:05,002 --> 00:40:06,401 You sure? 325 00:40:07,938 --> 00:40:14,639 Yes. I mean, the next time could be tomorrow or next month. 326 00:40:14,678 --> 00:40:17,442 It could be five years from now, couldn't it? 327 00:40:20,351 --> 00:40:21,682 I want a life. 328 00:40:22,186 --> 00:40:23,653 [Snapping photos] 329 00:40:30,094 --> 00:40:32,085 [Telephone ringing] 330 00:40:32,129 --> 00:40:35,963 Crisis Center hotline. Wait a minute. Slow down. 331 00:40:36,000 --> 00:40:37,297 [Whispering] Pencil. 332 00:40:39,837 --> 00:40:41,099 Do you need the police? 333 00:40:42,106 --> 00:40:43,573 [Telephone ringing] 334 00:40:47,478 --> 00:40:48,604 Crisis Center. 335 00:40:49,280 --> 00:40:50,770 [Jill grunting] 336 00:40:54,885 --> 00:40:59,322 Situations do arise where no one is around to help you, 337 00:40:59,356 --> 00:41:03,292 and you have to defend yourself by whatever means necessary. 338 00:41:03,327 --> 00:41:05,852 You cannot say that you don't believe in violence... 339 00:41:05,896 --> 00:41:09,297 unless you also say you don't believe in living. 340 00:41:38,629 --> 00:41:41,393 JOHN: They just came up along with these old reports. 341 00:41:43,167 --> 00:41:44,429 It's eerie, isn't it? 342 00:41:51,742 --> 00:41:54,575 Why the five years, do you think, between then and now? 343 00:41:54,612 --> 00:41:57,706 Guy could have been doing time for something else. 344 00:41:57,748 --> 00:42:01,275 Could have gone away, lost track of her, or lost interest. 345 00:42:02,686 --> 00:42:04,916 Could have gone off with these children alive. 346 00:42:04,955 --> 00:42:08,686 Mm-hmm. There can be a thousand reasons with a psychopath. 347 00:42:10,261 --> 00:42:13,389 I'm assuming that one of them had training as a locksmith. 348 00:42:13,430 --> 00:42:18,197 It's possible. It's not hard to open a lock if you know how. 349 00:42:18,235 --> 00:42:21,432 : What about the shirt? JOHN: Nothing yet. 350 00:42:24,842 --> 00:42:29,541 No prints on the hanger, and he didn't leave anything traceable. 351 00:42:31,248 --> 00:42:35,184 -Why do you keep saying "him"? -I doubt there were two men. 352 00:42:36,587 --> 00:42:38,919 -Why not? -It's a feeling. 353 00:42:43,794 --> 00:42:48,754 You know...I kind of wish it is two men this time. 354 00:42:50,334 --> 00:42:53,098 -Twice as easy to find? -Not just that. 355 00:42:54,538 --> 00:42:56,369 If it is only one, 356 00:42:56,407 --> 00:42:59,570 then he's got something going for him we can't even imagine. 357 00:43:02,079 --> 00:43:03,603 [Clock chiming outside] 358 00:43:31,809 --> 00:43:33,299 [Distant siren] 359 00:43:39,149 --> 00:43:40,616 [Telephone ringing] 360 00:43:45,089 --> 00:43:46,386 : Hello? 361 00:43:47,691 --> 00:43:50,524 -Julia, what's the matter? -I saw somebody in the window! 362 00:43:50,561 --> 00:43:53,325 I heard this noise. It woke me up, and I looked-- 363 00:43:53,364 --> 00:43:55,855 : Where in your apartment are you? 364 00:43:55,899 --> 00:43:59,232 -I'm on the bed. -Are there any lights on? 365 00:43:59,269 --> 00:44:03,035 -Just the lamp beside my bed. -What do you see? 366 00:44:08,012 --> 00:44:11,948 -Nothing. -What do you hear now? 367 00:44:14,018 --> 00:44:15,849 JULlA: Nothing. 368 00:44:15,886 --> 00:44:18,787 : Is your window closed? JULlA: Yes. 369 00:44:18,822 --> 00:44:20,312 : Locked? JULlA: Yes. 370 00:44:20,357 --> 00:44:21,881 : And the door? 371 00:44:23,794 --> 00:44:26,524 JULlA: I can't tell. It must be. 372 00:44:26,563 --> 00:44:31,159 : Julia, listen to me. Don't assume anything. 373 00:44:31,201 --> 00:44:35,604 Put the phone down and secure the apartment. 374 00:44:35,639 --> 00:44:38,437 Look into the kitchen, then the bathroom. 375 00:44:38,475 --> 00:44:42,571 Turn on the light. Look inside. Then the closet. 376 00:44:42,613 --> 00:44:47,949 Then go to the front door and make sure it's locked. 377 00:44:47,985 --> 00:44:49,282 JULlA: OK. 378 00:44:49,319 --> 00:44:52,755 : I want you to talk to me the entire time. 379 00:44:52,790 --> 00:44:56,021 Tell me exactly where you are, what you're doing. 380 00:44:56,060 --> 00:44:58,051 : All right? JULlA: All right. 381 00:45:04,935 --> 00:45:07,199 JULlA: I'm going into the kitchen now. 382 00:45:09,406 --> 00:45:10,771 There's nothing there. 383 00:45:13,877 --> 00:45:16,107 Now I'm going towards the bathroom. 384 00:45:18,015 --> 00:45:19,539 I'm turning on the light. 385 00:45:26,056 --> 00:45:27,318 Julia? 386 00:45:34,431 --> 00:45:35,728 Julia? 387 00:45:38,736 --> 00:45:40,067 Julia! 388 00:45:50,481 --> 00:45:52,972 JULlA: I'm back. : Good. 389 00:45:54,151 --> 00:45:55,618 JULlA: The door was locked. 390 00:45:57,554 --> 00:46:02,617 : All right. Now I want you to turn off the light. 391 00:46:07,231 --> 00:46:10,962 JULlA: OK. : Look out the window. 392 00:46:23,714 --> 00:46:27,115 JULlA: I don't see anything. : Are you sure? 393 00:46:28,218 --> 00:46:33,884 JULlA: Yeah. I probably imagined this whole thing. 394 00:46:35,192 --> 00:46:39,253 It's possible, but please do call me... 395 00:46:39,296 --> 00:46:41,992 if you're concerned about anything else, anytime. 396 00:46:43,534 --> 00:46:44,831 JULlA: OK. 397 00:46:48,572 --> 00:46:49,834 Thank you. 398 00:47:22,873 --> 00:47:24,363 [Dialing telephone] 399 00:47:28,445 --> 00:47:32,779 John, it's me. It's Jill. Julia just phoned. 400 00:47:32,816 --> 00:47:34,283 [Birds chirping] 401 00:48:14,391 --> 00:48:17,758 Julia...do you own a gun? 402 00:48:30,307 --> 00:48:31,604 Keep it pointing down. 403 00:48:31,642 --> 00:48:33,166 [Gunfire] 404 00:48:36,213 --> 00:48:39,512 JULlA, VOlCE-OVER: Every night, I go to bed... 405 00:48:39,549 --> 00:48:44,577 hoping that tomorrow, somehow, things are gonna be different. 406 00:48:48,225 --> 00:48:49,988 That I'm gonna be somebody else. 407 00:48:51,528 --> 00:48:52,995 With a different life. 408 00:48:55,866 --> 00:48:57,697 Somebody with friends. 409 00:49:03,173 --> 00:49:04,640 A person with a future. 410 00:49:06,009 --> 00:49:11,037 Who isn't alone. A person who maybe has someone. 411 00:49:13,550 --> 00:49:14,915 Then I wake up. 412 00:49:16,086 --> 00:49:20,113 Julia, don't let the future close in on you. 413 00:49:23,527 --> 00:49:24,892 Mr. Clifford... 414 00:49:28,565 --> 00:49:31,466 Do you think that I'm doing the right thing? 415 00:49:34,404 --> 00:49:37,464 I mean, I could-- I could run away. 416 00:49:38,976 --> 00:49:40,341 Try and disappear. 417 00:49:46,316 --> 00:49:48,011 Maybe they wouldn't find me. 418 00:49:52,889 --> 00:49:55,050 I can't make that choice for you. I'm sorry. 419 00:51:01,258 --> 00:51:02,725 [Telephone ringing] 420 00:51:12,035 --> 00:51:13,502 [Telephones ringing] 421 00:51:16,339 --> 00:51:17,704 WOMAN: Crisis Center. 422 00:51:25,949 --> 00:51:28,747 -lsn't she supposed to be here? -Has anyone seen Julia? 423 00:51:33,723 --> 00:51:35,782 JOHN: Not at her apartment. 424 00:51:35,826 --> 00:51:39,626 : Why wouldn't she call? JOHN: Maybe she's avoiding you. 425 00:51:39,663 --> 00:51:41,130 [Clock chiming] 426 00:51:43,900 --> 00:51:47,961 Jill, are you sure she hasn't... 427 00:51:48,004 --> 00:51:50,302 created something that isn't there? 428 00:51:50,340 --> 00:51:54,106 -What do you mean? -A book? An open window? 429 00:51:55,846 --> 00:51:57,939 Explanations are getting pretty hard to come by. 430 00:51:57,981 --> 00:52:01,144 John, what is happening to Julia is real. 431 00:52:01,184 --> 00:52:04,051 Then it's too much for her. She's coming apart. 432 00:52:04,888 --> 00:52:07,254 I don't think she should confront it this way. 433 00:52:07,290 --> 00:52:10,623 What choice does she have? What choice do any of us have? 434 00:52:25,642 --> 00:52:27,166 [Locks door] 435 00:52:44,728 --> 00:52:46,195 [Soft footsteps outside] 436 00:52:50,467 --> 00:52:51,934 [Knocking on door] 437 00:53:51,561 --> 00:53:54,724 Is she back at her apartment...alone? 438 00:53:55,765 --> 00:53:57,892 I made her promise she'd stay at my apartment. 439 00:53:57,934 --> 00:54:00,129 The women at the Center will check on her. 440 00:54:32,702 --> 00:54:34,567 [Front door opening] 441 00:54:34,604 --> 00:54:36,071 WOMAN: Mr. Clifford? JOHN: Yes. 442 00:54:36,106 --> 00:54:38,404 WOMAN: Suzie Hart. : Jill Johnson. 443 00:54:38,441 --> 00:54:40,568 SUZlE: You must have some pull with the police. 444 00:54:40,610 --> 00:54:41,872 JOHN: I appreciate your cooperation. 445 00:54:41,911 --> 00:54:44,846 SUZlE: Glad to be of help. Close the door when you're finished. 446 00:54:44,881 --> 00:54:46,280 JOHN: Thank you. 447 00:55:24,788 --> 00:55:26,255 This is the window. 448 00:55:34,431 --> 00:55:37,559 It was open six inches. 449 00:56:00,757 --> 00:56:02,247 That made 15 feet. 450 00:56:04,461 --> 00:56:06,554 Fifteen feet. That's an easy distance. 451 00:56:09,933 --> 00:56:14,097 He manipulated his voice so that she believed he was outside. 452 00:56:14,137 --> 00:56:16,196 And he never was, not at the end. 453 00:56:16,239 --> 00:56:18,104 That's why the doctor never saw anyone. 454 00:56:20,643 --> 00:56:22,702 He was inside the house with her. 455 00:56:31,821 --> 00:56:33,846 JOHN: This is gonna sound crazy, but... 456 00:56:36,760 --> 00:56:38,489 We're looking for a ventriloquist. 457 00:56:44,167 --> 00:56:45,657 JOHN: Got the kitchen door open. 458 00:57:14,964 --> 00:57:16,431 [Woman speaking on police radio] 459 00:57:28,445 --> 00:57:29,776 It's Julia. 460 00:57:32,015 --> 00:57:33,209 She shot herself. 461 00:57:38,721 --> 00:57:42,350 DOCTOR: The bullet entered the skull above the right ear, 462 00:57:42,392 --> 00:57:45,088 Ieaving a number of lead fragments. 463 00:57:45,128 --> 00:57:49,394 SECOND DOCTOR: Extensive powder burns indicate close range. 464 00:57:49,432 --> 00:57:51,263 FlRST DOCTOR: It exited here. 465 00:57:52,402 --> 00:57:53,926 JOHN: What was the weapon? 466 00:57:53,970 --> 00:57:56,131 BRAUER: We got the forensic report on the slug. 467 00:57:56,172 --> 00:57:57,901 They dug it out of the ceiling. 468 00:57:57,941 --> 00:58:00,171 It was from a gun registered in her name. 469 00:58:00,210 --> 00:58:02,235 We found it right beside her. 470 00:58:02,278 --> 00:58:04,542 FlRST DOCTOR: Yeah. It's amazing she's still alive. 471 00:58:04,581 --> 00:58:06,640 JOHN: Can she talk? FlRST DOCTOR: No. 472 00:58:07,851 --> 00:58:09,648 JOHN: Will she be able to someday? 473 00:58:11,054 --> 00:58:13,147 Do you believe in God? 474 00:58:13,189 --> 00:58:15,123 SECOND DOCTOR: I've seen lots of these cases. 475 00:58:15,158 --> 00:58:17,126 I used to work in Miami. 476 00:58:17,160 --> 00:58:19,253 Old people checked themselves out all the time. 477 00:58:20,497 --> 00:58:22,624 JOHN: When did it happen? 478 00:58:22,665 --> 00:58:24,633 About 2:00 in the morning. 479 00:58:26,536 --> 00:58:28,527 : I should have been home with her. 480 00:58:33,343 --> 00:58:37,211 Don't you know? She was in her own apartment. 481 00:59:25,295 --> 00:59:28,264 Why? Why would she come back here? 482 00:59:52,021 --> 00:59:53,318 John. 483 01:00:03,032 --> 01:00:04,499 This is dated last night. 484 01:00:09,339 --> 01:00:14,834 JOHN: "It's dark. I can't see. No phone. Jill, where are you?" 485 01:00:16,879 --> 01:00:18,938 I don't think it proves anything. 486 01:00:18,982 --> 01:00:20,449 What do you think, then? 487 01:00:23,953 --> 01:00:26,854 Instincts will only take you so far. 488 01:00:26,889 --> 01:00:29,790 Then you have to rely on evidence, and there isn't any. 489 01:00:29,826 --> 01:00:33,489 -This is evidence. Read it. -I've read it. 490 01:00:33,529 --> 01:00:37,522 Read it again. "It's dark. No phone." 491 01:00:37,567 --> 01:00:40,035 What do you think that means-- "No phone"? 492 01:00:40,069 --> 01:00:42,629 It was taken out, like five years ago. 493 01:00:42,672 --> 01:00:47,473 -The phone is working. -Today. What about last night? 494 01:00:48,678 --> 01:00:52,478 "It's dark." What do you think that means? 495 01:00:52,515 --> 01:00:57,009 Does it say in there why she went back to her apartment? 496 01:00:57,053 --> 01:00:58,418 Does it? 497 01:00:58,454 --> 01:00:59,853 [Jill sighs] 498 01:00:59,889 --> 01:01:01,550 -Jill... -Mmm... 499 01:01:04,927 --> 01:01:10,058 -She tried to kill herself. -What if you're wrong? 500 01:01:15,138 --> 01:01:16,628 There's nothing more I can do. 501 01:01:17,774 --> 01:01:20,436 And even if I'm wrong, he won't be around anymore. 502 01:01:20,476 --> 01:01:24,105 He is out there somewhere. He will go after someone else. 503 01:01:25,982 --> 01:01:28,644 I'm sorry. I'm going home. 504 01:01:33,356 --> 01:01:37,520 I don't know why he didn't just finish the job and kill her. 505 01:01:39,062 --> 01:01:41,030 Jill. Jill! 506 01:02:44,193 --> 01:02:45,626 [Dial tone] 507 01:03:32,809 --> 01:03:34,208 [Door opens] 508 01:03:36,345 --> 01:03:37,744 [Door closes] 509 01:04:20,423 --> 01:04:21,788 [Door opens] 510 01:04:52,989 --> 01:04:54,320 Julia? 511 01:04:58,461 --> 01:04:59,928 It's me. It's Jill. 512 01:05:04,100 --> 01:05:05,465 I'm with you. 513 01:05:11,007 --> 01:05:12,474 And you're getting better. 514 01:05:14,377 --> 01:05:15,742 I know it. 515 01:05:18,748 --> 01:05:22,548 Those stupid doctors, they don't believe it, but... 516 01:05:22,585 --> 01:05:26,749 they don't know you like I know you. 517 01:05:30,092 --> 01:05:31,354 Julia... 518 01:05:34,130 --> 01:05:35,688 We'll get him. 519 01:05:40,803 --> 01:05:43,931 Somehow, I promise you... 520 01:05:47,343 --> 01:05:48,901 I will get him. 521 01:07:22,038 --> 01:07:23,528 [Pounding repeatedly] 522 01:08:48,557 --> 01:08:49,990 MAN: Hello, Jill. 523 01:09:06,542 --> 01:09:08,169 MAN: I said hello, Jill. 524 01:09:24,293 --> 01:09:25,760 Hey, Edgar Bergen is dead. 525 01:09:25,794 --> 01:09:28,991 Charlie McCarthy...nobody wants acts like that anymore. 526 01:09:30,199 --> 01:09:32,633 There must be others. Where would I look? 527 01:09:32,668 --> 01:09:35,660 I don't know. Burlesque theaters, bar mitzvahs... 528 01:09:37,840 --> 01:09:40,104 You could try those places around 159th Street. 529 01:09:41,443 --> 01:09:44,606 MAN: Jesus is knocking on the door of your heart. 530 01:09:44,647 --> 01:09:46,137 SECOND WOMAN: Wanna go out, honey? 531 01:10:01,864 --> 01:10:03,354 [Rhythm and blues playing] 532 01:10:46,342 --> 01:10:47,832 [Music stops] 533 01:10:49,211 --> 01:10:53,375 MAN: Put your hands together for The Great Landis. 534 01:10:53,415 --> 01:10:54,882 [Scattered applause] 535 01:11:07,363 --> 01:11:10,730 LANDlS: Can you just hold the spot--don't move it? 536 01:11:21,076 --> 01:11:24,978 LANDlS: How many times have you looked in a mirror... 537 01:11:25,014 --> 01:11:30,281 and asked yourself, "Who am I going to be today?" 538 01:11:31,620 --> 01:11:33,850 What face will I show the world? 539 01:11:35,824 --> 01:11:39,055 It is said that God created man in his own image. 540 01:11:42,231 --> 01:11:43,994 I looked in the mirror this morning. 541 01:11:45,734 --> 01:11:47,031 This is what I saw. 542 01:11:51,040 --> 01:11:52,405 [Laughing] 543 01:11:59,448 --> 01:12:00,972 LANDlS: There are other mirrors... 544 01:12:01,016 --> 01:12:03,678 besides the one above your bathroom sink, aren't there? 545 01:12:06,155 --> 01:12:10,057 The woman sitting out there knows the truest one, 546 01:12:10,092 --> 01:12:13,584 the mirror that most reflects the person she wants to be, 547 01:12:13,629 --> 01:12:17,656 despite all the makeup she uses, and hairstyles and clothes... 548 01:12:21,904 --> 01:12:24,372 ...is in the eyes of the man who loves her. 549 01:12:24,406 --> 01:12:25,737 MEN: Ooh! 550 01:12:27,176 --> 01:12:28,734 [Men laughing] 551 01:12:28,777 --> 01:12:31,337 LANDlS: And maybe, for the college boys, 552 01:12:31,380 --> 01:12:34,975 the truest mirror is the toilet bowl staring back at them... 553 01:12:35,017 --> 01:12:36,644 the morning after a toga party. 554 01:12:39,088 --> 01:12:43,616 I don't know. We live our lives in a land of mirrors, don't we? 555 01:12:44,960 --> 01:12:47,724 Everyone we meet, everything we see and feel, 556 01:12:47,763 --> 01:12:51,062 from the ceiling above our heads to eyes averted on the street... 557 01:12:51,100 --> 01:12:53,694 to the close, sweaty smell of rooms like this. 558 01:12:53,736 --> 01:12:55,829 -They tell us who we are. -That's enough! 559 01:12:56,839 --> 01:12:58,773 LANDlS: Without them, you become like me. 560 01:12:58,807 --> 01:13:00,104 Cut it! That's it! 561 01:13:00,142 --> 01:13:03,373 LANDlS: I'm not a reflection of anything. I'm not an illusion. 562 01:13:03,412 --> 01:13:04,606 I am the truth. 563 01:13:04,646 --> 01:13:05,908 MANAGER: Tony! LANDlS: I'm invisible. 564 01:13:05,948 --> 01:13:10,078 Unknowable. You people are the real illusionists. 565 01:13:10,119 --> 01:13:12,280 You people are the real illusionists! 566 01:13:12,321 --> 01:13:13,788 MAN: Yeah! 567 01:13:13,822 --> 01:13:15,289 [Laughing] 568 01:13:16,692 --> 01:13:18,216 [Music starts] 569 01:13:19,962 --> 01:13:21,429 [Men whooping] 570 01:13:24,633 --> 01:13:28,535 MANAGER: What the fuck was that? What? You crazy? 571 01:13:28,570 --> 01:13:30,060 [Crowd cheering] 572 01:13:33,909 --> 01:13:36,036 -I'm gonna get you arrested. -Please. 573 01:13:36,078 --> 01:13:37,306 Fuck you. 574 01:13:37,346 --> 01:13:40,042 -Look, I need the money. -You need money? 575 01:13:41,417 --> 01:13:44,181 -You can lick the toilet. -Wait-- 576 01:13:45,053 --> 01:13:46,452 There's your plumber! 577 01:13:47,856 --> 01:13:51,451 MANAGER: Jesus! WOMAN: Toilet's over here. 578 01:13:53,128 --> 01:13:54,652 Hasn't worked in three days. 579 01:14:05,441 --> 01:14:06,772 [Loud music playing] 580 01:14:14,583 --> 01:14:18,383 MAN: Yeah! Legs like that...yes! 581 01:14:18,420 --> 01:14:20,251 Did you see her? Huh? 582 01:14:20,289 --> 01:14:23,349 SECOND MAN: Yeah, baby! You can do it! Oh, yeah! 583 01:14:25,260 --> 01:14:26,659 Yee-haw! 584 01:14:32,234 --> 01:14:35,795 [Conversation not audible] 585 01:14:47,449 --> 01:14:48,848 WOMAN: I liked it. 586 01:14:56,191 --> 01:14:57,590 I liked your act. 587 01:15:17,212 --> 01:15:18,679 Nothing's an act. 588 01:15:23,986 --> 01:15:26,819 Just get the hell out of here. Come on! Out! Out! 589 01:15:32,661 --> 01:15:33,787 [Door slams] 590 01:15:34,897 --> 01:15:36,262 [Thunder] 591 01:15:39,001 --> 01:15:40,468 [Distant siren] 592 01:15:47,910 --> 01:15:49,309 [Thunder] 593 01:15:54,249 --> 01:15:55,580 JOHN: Landis? 594 01:16:04,126 --> 01:16:05,889 JOHN: They told me about your act. 595 01:16:09,431 --> 01:16:10,625 I missed it. 596 01:16:16,004 --> 01:16:17,437 Where are you going? 597 01:16:21,577 --> 01:16:23,067 I want to talk to you. 598 01:16:27,082 --> 01:16:29,073 I want to hire you. 599 01:16:31,486 --> 01:16:32,578 Wait! 600 01:16:32,621 --> 01:16:34,054 [Thunder] 601 01:16:43,999 --> 01:16:45,489 [Distant siren] 602 01:16:52,341 --> 01:16:53,808 [John's footsteps] 603 01:17:15,130 --> 01:17:16,654 [Horns honking] 604 01:17:30,779 --> 01:17:32,246 [Baby crying] 605 01:17:34,516 --> 01:17:36,006 [Horn honking] 606 01:17:50,098 --> 01:17:51,497 [Door opens] 607 01:17:51,533 --> 01:17:55,264 JOHN: Can you tell me if Mr. Landis lives down there? 608 01:17:55,303 --> 01:17:57,703 William Landis. He's a ventriloquist. 609 01:18:00,175 --> 01:18:02,735 -He's gone. -What do you mean? 610 01:18:05,213 --> 01:18:07,807 -Moved out. -For good? When? 611 01:18:09,284 --> 01:18:13,914 Poor guy. Come out here... children that died. 612 01:18:15,357 --> 01:18:18,326 Wanted to find their mother, tell her about it. 613 01:18:20,962 --> 01:18:22,452 Did he find her? 614 01:18:26,435 --> 01:18:27,732 I think so. 615 01:18:30,539 --> 01:18:31,801 Thanks. 616 01:18:41,383 --> 01:18:42,782 [Thunder] 617 01:18:46,354 --> 01:18:47,787 [Door closes] 618 01:19:15,250 --> 01:19:16,740 [Trying to open door] 619 01:20:09,538 --> 01:20:11,199 -Jill? -Yeah. 620 01:20:15,010 --> 01:20:17,444 -You all right? -I just need some time to think. 621 01:20:17,479 --> 01:20:19,140 I'm fine. Thank you for asking. 622 01:20:19,181 --> 01:20:21,012 -You sure? -I'm fine. 623 01:20:36,565 --> 01:20:37,930 [Thunder] 624 01:22:41,623 --> 01:22:43,090 [Elevator starts] 625 01:23:02,711 --> 01:23:03,837 WOMAN: Operator. 626 01:23:03,878 --> 01:23:06,745 JOHN: Can you dial a local number for me, please? 627 01:23:06,781 --> 01:23:11,184 -What is the number? -555-2348. 628 01:23:11,219 --> 01:23:13,210 -Let me try it for you. -Thank you. 629 01:23:14,923 --> 01:23:16,413 [Dialing] 630 01:23:20,662 --> 01:23:22,129 [Beeping] 631 01:23:23,999 --> 01:23:27,765 OPERATOR: I'm sorry. There seems to be a problem with that line. 632 01:23:27,802 --> 01:23:30,134 -What sort of problem? -I don't know, sir. 633 01:23:32,707 --> 01:23:33,605 A crossed line or a temporary disconnect. I'll report it. 634 01:23:33,808 --> 01:23:35,332 [Unlocking door] 635 01:24:29,564 --> 01:24:30,895 [Sighs] 636 01:24:38,473 --> 01:24:39,997 [Running water] 637 01:25:35,964 --> 01:25:37,488 [No dial tone] 638 01:25:41,302 --> 01:25:42,564 [Light switch flipped] 639 01:25:49,177 --> 01:25:50,576 [Cocks gun] 640 01:26:03,424 --> 01:26:05,585 [Gasping and screaming] 641 01:26:06,561 --> 01:26:07,994 [Grunting] 642 01:26:10,565 --> 01:26:12,089 LANDlS: Jill. 643 01:26:15,570 --> 01:26:17,094 Jill. 644 01:26:18,439 --> 01:26:19,736 Jill. 645 01:26:26,614 --> 01:26:27,979 How does it feel? 646 01:26:34,022 --> 01:26:35,819 We're all alone now, Jill. 647 01:27:00,148 --> 01:27:01,615 Help me, Jill. 648 01:27:19,100 --> 01:27:20,465 It's dark. 649 01:27:25,540 --> 01:27:26,939 I can't see. 650 01:27:52,667 --> 01:27:54,100 No phone. 651 01:28:14,589 --> 01:28:16,887 Jill, where are you? 652 01:28:19,527 --> 01:28:21,654 -Jill. -I'm here. 653 01:28:23,598 --> 01:28:25,031 I'm here. 654 01:28:26,067 --> 01:28:27,329 Jill. 655 01:28:31,806 --> 01:28:33,364 Where--where are you? 656 01:28:34,842 --> 01:28:36,309 I'm here, Jill. 657 01:28:44,052 --> 01:28:45,417 Where are you? 658 01:28:48,022 --> 01:28:49,387 [Floor creaks] 659 01:29:07,775 --> 01:29:09,402 [Floor creaks] 660 01:29:31,632 --> 01:29:32,860 [Landis screams] 661 01:29:32,900 --> 01:29:34,367 [Screaming and struggling] 662 01:29:38,573 --> 01:29:41,667 It's dark, Jill. I can't see! 663 01:29:43,745 --> 01:29:45,212 [Jill screaming] 664 01:29:46,347 --> 01:29:47,814 [Landis growling] 665 01:29:57,892 --> 01:29:59,416 [Knocking on door] 666 01:29:59,460 --> 01:30:00,825 JOHN: Jill! 667 01:30:01,829 --> 01:30:03,091 Aah! 668 01:30:04,165 --> 01:30:05,462 JOHN: Jill! 669 01:30:10,271 --> 01:30:11,795 : Where's the gun? 670 01:30:37,598 --> 01:30:39,031 JOHN: Thank God. 671 01:30:51,813 --> 01:30:56,011 LANDlS, VOlCE-OVER: Jill. Jill. 672 01:30:56,050 --> 01:30:57,108 Jill. 673 01:30:57,351 --> 01:30:59,114 [Monitor beeping] 674 01:30:59,153 --> 01:31:00,518 JOHN: Jill? 675 01:31:05,893 --> 01:31:07,190 Jill? 676 01:31:07,862 --> 01:31:09,386 [Jill moans] 677 01:31:12,600 --> 01:31:13,897 Jill. 678 01:31:17,472 --> 01:31:18,905 [Coughing] 679 01:31:20,541 --> 01:31:21,974 You're OK? 680 01:31:25,646 --> 01:31:27,011 Is he dead? 681 01:31:28,583 --> 01:31:30,016 JOHN: He's dead. 682 01:31:35,890 --> 01:31:37,414 [Woman speaking over P.A.] 683 01:31:39,927 --> 01:31:41,258 ORDERLY: OK. 684 01:31:46,167 --> 01:31:48,397 JOHN: They were gonna give you a private room. 685 01:31:48,436 --> 01:31:49,994 I figured you'd get better faster... 686 01:31:50,037 --> 01:31:51,800 if you had somebody to talk to. 687 01:31:51,839 --> 01:31:52,828 : Hmm? 688 01:31:58,579 --> 01:32:00,046 Julia? 689 01:32:06,988 --> 01:32:08,387 [Moans softly]48850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.