Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:01:21,806 --> 00:01:23,806
Is this your first time, babe?
3
00:01:27,411 --> 00:01:29,691
Oi! I'm talking to you.
4
00:01:32,763 --> 00:01:34,963
What's your name?
Bea.
5
00:01:35,003 --> 00:01:37,083
Bea Smith.
6
00:01:39,363 --> 00:01:41,363
Soak it up, Bea Smith.
7
00:02:11,083 --> 00:02:13,083
G'day, Chris.
8
00:02:13,236 --> 00:02:15,516
You know the drill, mate.
9
00:02:15,556 --> 00:02:18,036
You want a gobby? It'll cost you.
10
00:02:25,485 --> 00:02:27,485
A packet of smokes.
11
00:02:29,765 --> 00:02:31,765
Do you smoke?
12
00:02:54,005 --> 00:02:56,005
Home sweet home, love.
13
00:03:46,405 --> 00:03:47,965
Oh, shit.
14
00:03:50,565 --> 00:03:52,565
Date of birth?
15
00:03:55,485 --> 00:03:57,445
Are you on any medication?
16
00:03:57,485 --> 00:03:58,805
No.
17
00:04:01,565 --> 00:04:03,565
Next of kin?
18
00:04:06,342 --> 00:04:08,342
Next of kin?
19
00:04:08,382 --> 00:04:10,382
Debbie.
Bea?
20
00:04:13,382 --> 00:04:16,942
Debbie. Debbie. I need to speak
to my daughter, Debbie.
21
00:04:16,982 --> 00:04:19,182
Fletch! Fletch, grab her.
22
00:04:19,942 --> 00:04:22,822
I just need to speak to my daughter.
Bea, Bea, calm down.
23
00:04:22,862 --> 00:04:25,142
Will, what is her name?
What is her name?
24
00:04:27,462 --> 00:04:29,582
Will, what's her name?
Bea Smith.
25
00:04:29,622 --> 00:04:31,502
I need to speak to my daughter!
26
00:04:31,542 --> 00:04:33,862
We're gonna have to sedate her.
Yeah.
27
00:04:33,902 --> 00:04:35,382
OK. Medical!
28
00:04:37,502 --> 00:04:40,102
Stop it! I want to speak to Debbie!
Please!
29
00:04:40,142 --> 00:04:42,142
Go, go, go, go! Go. Go.
30
00:04:53,268 --> 00:05:39,255
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
31
00:05:58,596 --> 00:06:00,396
Are you OK today?
32
00:06:02,036 --> 00:06:05,716
You know, a lot of women find it
overwhelming on their first night.
33
00:06:05,756 --> 00:06:09,876
We have a peer worker, Liz Birdsworth,
she'll introduce you to the women.
34
00:06:09,916 --> 00:06:11,596
When can I talk to my daughter?
35
00:06:11,636 --> 00:06:16,556
All numbers have to be put on a call list.
I'll organise it.
You can call her after lunch.
36
00:06:16,596 --> 00:06:18,116
Thanks, Vera.
37
00:06:18,156 --> 00:06:19,876
It's Miss Bennett.
38
00:06:23,516 --> 00:06:25,116
Hi.
39
00:06:26,756 --> 00:06:28,902
OK. This front door gets
locked every night,
40
00:06:29,219 --> 00:06:31,393
but feel free to move
around the unit.
41
00:06:33,192 --> 00:06:36,392
With the other women?
They're not locked in their cells?
42
00:06:36,432 --> 00:06:39,232
Yeah, that's right.
That's the panic button.
43
00:06:39,235 --> 00:06:41,235
Any trouble, you press it.
44
00:06:41,275 --> 00:06:43,175
Now this is the lounge kitchen.
45
00:06:43,240 --> 00:06:45,240
There is a kettle. Coffee, tea.
46
00:06:45,280 --> 00:06:47,680
The sugar is rationed,
but feel free to...
47
00:06:47,720 --> 00:06:50,880
watch some TV and make yourself
a cuppa in your free time.
48
00:06:51,880 --> 00:06:55,800
That's your cell. The count is in
half an hour, then lunch.
49
00:06:55,840 --> 00:06:58,400
Work will be allocated to you
on Monday.
50
00:06:59,640 --> 00:07:03,080
Miss Bennett...
can I please get a uniform?
51
00:07:03,120 --> 00:07:05,920
You can keep your own clothes
while you're on remand.
52
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
I'd prefer a uniform.
53
00:07:09,520 --> 00:07:11,520
OK. I'll have one sent over.
54
00:07:31,400 --> 00:07:33,400
Sorry, I thought...
Hey.
55
00:07:34,960 --> 00:07:36,960
It's all yours when we're done.
56
00:07:38,920 --> 00:07:40,920
Like to watch, do you?
57
00:07:42,760 --> 00:07:44,760
Oh, don't go now.
58
00:07:46,440 --> 00:07:48,440
Just getting started.
59
00:07:50,040 --> 00:07:51,840
Oh. Uh.
60
00:08:03,120 --> 00:08:04,920
Nice colour.
61
00:08:04,960 --> 00:08:06,560
Your hair.
62
00:08:06,600 --> 00:08:08,600
Do it yourself?
63
00:08:08,640 --> 00:08:10,120
Yeah.
64
00:08:10,160 --> 00:08:12,160
I'm a hairdresser.
65
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
When are you open for business?
66
00:08:15,280 --> 00:08:17,280
I don't have any of my things.
67
00:08:19,360 --> 00:08:21,840
All you need is a good pair of hands.
68
00:08:21,880 --> 00:08:24,000
Yeah.
69
00:08:24,040 --> 00:08:26,600
What's your name, Red?
Bea.
70
00:08:26,640 --> 00:08:28,200
Bea?
71
00:08:30,400 --> 00:08:32,400
That's brutal.
72
00:08:32,440 --> 00:08:34,440
I'm Franky.
73
00:08:34,480 --> 00:08:36,480
Nice to meet you. Kim, Red.
74
00:08:36,520 --> 00:08:38,520
Red, Kim.
Hello, again.
75
00:08:38,560 --> 00:08:41,560
Got a new roomie, girls.
Give her the head's up.
76
00:08:43,960 --> 00:08:45,280
Yeah!
77
00:08:45,320 --> 00:08:47,920
Sorry I wasn't here.
They should have told me.
78
00:08:47,960 --> 00:08:50,560
This is Doreen and this is Kaiya.
Say hello. Hi.
79
00:08:51,840 --> 00:08:53,440
I'm Liz, the peer worker.
80
00:08:53,480 --> 00:08:57,480
I'm here to show you the ropes and
make sure you don't get into any trouble.
81
00:08:58,640 --> 00:09:00,400
Are you OK?
82
00:09:00,440 --> 00:09:02,440
Can I go in my room now?
83
00:09:04,280 --> 00:09:06,800
It is a bit stark,
but you'll make it your own.
84
00:09:06,840 --> 00:09:08,840
What's the picture for?
85
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
Mum! Mum! Mum! Let go of my mum!
86
00:09:17,000 --> 00:09:18,600
Mum!
87
00:09:19,840 --> 00:09:21,560
Who is that?
88
00:09:22,840 --> 00:09:25,080
Your daughter?
Yeah.
89
00:09:25,120 --> 00:09:27,080
Her name is Debbie.
90
00:09:27,120 --> 00:09:29,320
Aw! You know, she can visit.
91
00:09:29,360 --> 00:09:31,800
No. Prison is no place for kids.
92
00:09:31,840 --> 00:09:33,480
What?
93
00:09:33,520 --> 00:09:35,520
Ah, no, I didn't mean -
94
00:09:35,560 --> 00:09:37,560
Stuck-up bitch!
Hey, Doreen.
95
00:09:37,600 --> 00:09:39,600
I wasn't judging her.
No, no, no.
96
00:09:39,640 --> 00:09:44,440
Don't take it personally. She's given up her
ciggies. It's like walking on eggshells.
97
00:09:44,480 --> 00:09:47,200
'Attention - count will commence in
ten minutes.'
98
00:09:47,240 --> 00:09:51,120
You've gotta be standing in your
door in ten minutes for the head count.
99
00:09:51,160 --> 00:09:55,240
I'd leave it open or the girls get
shitty, they think you don't trust them.
100
00:09:55,280 --> 00:09:58,800
OK. And don't borrow anyone else's
stuff without asking.
101
00:09:58,840 --> 00:10:01,040
But if Franky wants any of yours,
102
00:10:01,080 --> 00:10:03,080
don't argue.
103
00:10:03,120 --> 00:10:05,960
Oh, you know the panic button
by the front door?
104
00:10:06,000 --> 00:10:07,440
Yeah.
105
00:10:07,480 --> 00:10:09,480
Don't ever press it.
106
00:10:49,391 --> 00:10:51,691
Franky!
Sorry, Mr Jackson.
107
00:10:51,748 --> 00:10:53,748
You settling in all right?
108
00:10:53,876 --> 00:10:55,196
Yeah.
109
00:10:55,236 --> 00:10:57,676
We've put your daughter
on the call list.
110
00:10:57,716 --> 00:11:01,116
You can join the phone queues
after lunch. Liz will show you.
111
00:11:01,156 --> 00:11:02,476
Thank you.
112
00:11:10,196 --> 00:11:12,196
Hey, Red!
113
00:11:23,396 --> 00:11:27,596
We had a game of basketball. You should
have seen Mr Jackson in his shorts!
114
00:11:29,396 --> 00:11:32,996
We lost. Only cos you guys were
staring at his ass the whole time.
115
00:11:33,036 --> 00:11:34,716
He's got a great ass.
116
00:11:34,756 --> 00:11:36,916
Liz seems to have taken Bea in hand.
117
00:11:36,956 --> 00:11:38,956
She was really distressed.
118
00:11:38,996 --> 00:11:41,356
I think she'll settle in OK, once
she's talked -
119
00:11:41,396 --> 00:11:45,076
Vera, I think you should stop making
friends with the prisoners.
120
00:11:45,116 --> 00:11:47,516
Start focusing on
what's really going on.
121
00:11:49,396 --> 00:11:51,396
Call the staff into my office.
122
00:11:51,436 --> 00:11:53,436
Yes, Governor.
123
00:11:55,756 --> 00:11:57,756
Mrs Jackson!
124
00:11:57,796 --> 00:12:00,276
Hungry are you? You want this?
Are you good?
125
00:12:01,796 --> 00:12:04,796
Your old room-mate, Sharni,
she's back inside. Oh, is she?
126
00:12:04,836 --> 00:12:08,116
Must have missed the food.
It's what we're famous for, eh?
127
00:12:08,156 --> 00:12:11,876
Erm... The poor old thing, she
pissed herself in processing and...
128
00:12:12,956 --> 00:12:15,236
You wouldn't believe
what slipped out.
129
00:12:15,276 --> 00:12:17,276
That was a lot of gear.
130
00:12:18,316 --> 00:12:21,196
You don't know anything about that,
do you, Franky?
131
00:12:21,236 --> 00:12:22,836
Why would I?
132
00:12:25,796 --> 00:12:27,596
Ah, well.
133
00:12:27,636 --> 00:12:29,636
Eat it while it's hot.
134
00:12:40,356 --> 00:12:42,076
Hey.
135
00:12:42,116 --> 00:12:44,116
My room. After lunch.
Sorry?
136
00:12:44,156 --> 00:12:45,956
Dessert.
137
00:12:47,116 --> 00:12:50,716
Let's put Sharni in the slot for a couple
of weeks, see what she's got to tell us.
138
00:12:50,756 --> 00:12:52,756
When she's out,
we'll put her into D block.
139
00:12:52,796 --> 00:12:56,716
They'll find another way to bring the drugs
in. Hasn't changed since Holt was slotted.
140
00:12:56,756 --> 00:12:58,996
That's because Doyle has taken up
the slack.
141
00:12:59,036 --> 00:13:02,196
But now she's bringing in crystal
meth, which fucks everyone.
142
00:13:02,236 --> 00:13:05,636
You try being on the ward when
they're off their face on that shit.
143
00:13:05,676 --> 00:13:09,996
So we are gonna come down on her. I've been
working closely with Franky and she's clean.
144
00:13:10,036 --> 00:13:14,396
Are you sure she's behind this? Do you think someone
who is pinned could run this operation?
145
00:13:14,436 --> 00:13:18,196
We don't need Sharni's confession
to know Franky Doyle is behind this.
146
00:13:18,236 --> 00:13:20,636
What do you want us to do?
I want you to ride it.
147
00:13:20,676 --> 00:13:22,276
Box visits. Spot checks.
148
00:13:22,316 --> 00:13:25,596
Restricted privileges. We're gonna
put her out of business.
149
00:13:25,636 --> 00:13:30,196
Ride her hard and she's gonna rise to the
challenge. Isn't it smarter to negotiate?
150
00:13:30,236 --> 00:13:32,236
We don't negotiate with prisoners.
151
00:13:34,036 --> 00:13:36,036
OK. Thanks, everyone.
152
00:13:44,276 --> 00:13:46,556
That Erica, she really pisses me
off.
153
00:13:46,596 --> 00:13:50,076
She's not even an officer. She
shouldn't be in these meetings.
154
00:13:50,116 --> 00:13:53,036
Come here. You can't argue
with the department. OK?
155
00:13:53,076 --> 00:13:55,876
You have got to relax.
Remember what the doc said?
156
00:13:55,916 --> 00:13:58,036
Let's not talk about this now,
please.
157
00:13:58,076 --> 00:14:00,076
We can talk about it tonight.
158
00:14:00,116 --> 00:14:01,916
In bed. Making love.
159
00:14:01,956 --> 00:14:03,556
Making babies.
160
00:14:05,796 --> 00:14:07,796
Oh, I'll come back.
161
00:14:07,836 --> 00:14:09,836
No. It's OK. Will was just leaving.
162
00:14:11,156 --> 00:14:13,276
Still on for the game tomorrow?
Yeah.
163
00:14:14,796 --> 00:14:16,396
What can I do for you?
164
00:14:16,436 --> 00:14:18,436
Well, two more remands coming in.
165
00:14:18,476 --> 00:14:20,476
Uh-huh? Are they the files?
Mm-hm.
166
00:14:20,516 --> 00:14:22,636
Maybe we can send some down
to C block.
167
00:14:23,556 --> 00:14:25,556
Was there anything else?
168
00:14:25,596 --> 00:14:28,476
Pretty inappropriate behaviour for
the Governor.
169
00:14:30,836 --> 00:14:33,316
Well, if you had knocked -
170
00:14:33,356 --> 00:14:36,276
..you would have saved yourself
the embarrassment.
171
00:14:36,316 --> 00:14:37,796
Thanks.
172
00:14:41,836 --> 00:14:43,636
How long do we get?
173
00:14:43,676 --> 00:14:45,676
12 minutes, then the phone cuts out.
174
00:14:45,716 --> 00:14:48,796
If no-one answers, you gotta go
to the end of the queue.
175
00:14:49,756 --> 00:14:51,556
I hate fucking waiting.
176
00:14:51,596 --> 00:14:54,996
Ease up, Franky. She's a newbie.
And she's into blokes.
177
00:14:55,036 --> 00:14:57,356
I don't care who she fucks.
178
00:14:57,396 --> 00:14:59,396
Kim is looking for you.
179
00:14:59,436 --> 00:15:01,716
I'm minding a spot for Doreen.
You were.
180
00:15:02,796 --> 00:15:04,996
Now off you go.
See you in a bit?
181
00:15:08,796 --> 00:15:12,196
A visitor's form. I've filled it out.
You just need to sign it.
182
00:15:12,236 --> 00:15:13,596
What for?
183
00:15:13,636 --> 00:15:15,636
Tomorrow, you meet your friend Craig.
184
00:15:15,676 --> 00:15:18,196
Got you a house-warming present.
What present?
185
00:15:18,236 --> 00:15:20,036
Well, it's not a fucking cake.
186
00:15:22,396 --> 00:15:24,396
I'd love to, but I don't -
Hey.
187
00:15:24,436 --> 00:15:26,916
Want to talk to your daughter?
Yeah, but - Do you?
188
00:15:26,956 --> 00:15:28,756
Anyone waiting?
189
00:15:28,796 --> 00:15:30,316
What for?
190
00:15:30,356 --> 00:15:32,356
Red is in no hurry. Bring 'em in.
191
00:15:33,236 --> 00:15:34,836
Oh.
192
00:15:34,876 --> 00:15:36,636
Look, Red,
193
00:15:36,676 --> 00:15:38,876
I'm all about fun,
the girls know that.
194
00:15:38,916 --> 00:15:40,916
It's how things work in my unit.
195
00:15:40,956 --> 00:15:43,556
They also know that if want
to survive in here,
196
00:15:43,596 --> 00:15:45,596
if they want to eat, sleep or...
197
00:15:45,636 --> 00:15:47,636
speak to their kids,
198
00:15:47,676 --> 00:15:49,516
they'll do what I say.
199
00:15:49,556 --> 00:15:51,876
You don't want to be the odd one out,
do you?
200
00:15:51,916 --> 00:15:53,116
Eh?
201
00:15:53,156 --> 00:15:54,996
Do you, Red?
202
00:15:55,036 --> 00:15:56,756
Back it up.
203
00:15:56,796 --> 00:15:58,796
Here we go. In you go.
204
00:15:58,836 --> 00:16:00,196
Doors.
205
00:16:00,236 --> 00:16:02,236
I'm in before you.
In you go, bub.
206
00:16:36,996 --> 00:16:38,596
Bea Smith?
207
00:16:38,636 --> 00:16:39,716
Yeah.
208
00:16:39,756 --> 00:16:41,756
I need you to come with me.
209
00:16:48,796 --> 00:16:51,116
I honestly didn't mean
to offend you.
210
00:16:53,036 --> 00:16:55,036
Whatever Franky wants, just do it.
211
00:16:58,796 --> 00:17:00,996
I can't.
Franky is top dog.
212
00:17:01,036 --> 00:17:03,516
Ever since Jacs left.
Who is Jacs?
213
00:17:03,556 --> 00:17:05,356
Vinnie Holt's wife.
214
00:17:05,396 --> 00:17:07,916
She's in the slot right now,
but she'll be back.
215
00:17:09,476 --> 00:17:11,476
I just want to phone my daughter.
216
00:17:13,556 --> 00:17:15,556
It sucks when you can't see them.
217
00:17:15,596 --> 00:17:16,756
Yeah.
218
00:17:16,796 --> 00:17:19,596
I miss Kaiya when she goes out
to visit her grandma.
219
00:17:19,636 --> 00:17:21,636
So you understand.
220
00:17:21,676 --> 00:17:23,956
It's the way that I left her.
221
00:17:23,996 --> 00:17:26,196
I just want to know
my little girl is OK.
222
00:17:30,316 --> 00:17:32,316
This thing that...that...
223
00:17:32,356 --> 00:17:34,356
Franky wants me to do, I...
224
00:17:35,796 --> 00:17:37,796
I don't know how...
225
00:17:37,836 --> 00:17:41,156
You gotta choose sides in here.
Franky will look out for you.
226
00:17:41,196 --> 00:17:43,196
Well, she's famous.
227
00:17:43,236 --> 00:17:45,436
Did you see her on the telly?
Yeah.
228
00:17:46,516 --> 00:17:48,516
I actually felt sorry for her.
229
00:17:49,516 --> 00:17:51,516
Don't ever tell her that.
230
00:17:53,876 --> 00:17:56,476
Look, if you want to speak
to your daughter...
231
00:17:56,516 --> 00:17:58,516
sign the form.
232
00:18:33,808 --> 00:18:36,288
..are you ready for
fabulous prizes...
233
00:18:36,328 --> 00:18:38,328
'Attention compound.'
234
00:18:38,329 --> 00:18:42,209
'Attention compound, visiting hours
will commence in ten minutes.'
235
00:18:47,924 --> 00:18:49,724
You're on.
236
00:19:07,905 --> 00:19:09,905
Who are you seeing today?
237
00:19:11,105 --> 00:19:13,105
Just a friend.
238
00:19:51,520 --> 00:19:53,520
Hi. I'm Bea.
What?
239
00:19:59,840 --> 00:20:01,560
Ahem.
240
00:20:04,440 --> 00:20:06,480
Forget about it.
241
00:20:06,520 --> 00:20:08,120
Hey.
242
00:20:11,320 --> 00:20:13,520
Can you just have a look at this,
please?
243
00:20:18,320 --> 00:20:21,320
You stupid fucking bitch.
Sit the fuck down.
244
00:20:27,380 --> 00:20:30,880
In 20 minutes, I'm going to be
leaving and we're gonna try that again.
245
00:20:30,894 --> 00:20:33,094
This time, you're not gonna
fuck it up. Right?
246
00:21:10,501 --> 00:21:12,501
Time's up.
247
00:21:15,981 --> 00:21:18,781
Try to look like you're enjoying it,
this time, eh?
248
00:21:33,941 --> 00:21:35,941
See you around, babe.
249
00:21:42,981 --> 00:21:44,981
Let's go.
250
00:21:51,921 --> 00:21:55,041
I didn't think you were the kind
to have a bit on the side.
251
00:22:02,601 --> 00:22:04,601
How was your first night in H block?
252
00:22:05,841 --> 00:22:07,441
Good.
253
00:22:07,481 --> 00:22:09,481
Any trouble from Franky?
254
00:22:25,441 --> 00:22:29,161
You know, the women do find
these strips searches get easier.
255
00:22:30,961 --> 00:22:32,961
Hair.
256
00:22:37,321 --> 00:22:39,001
OK. Mouth.
257
00:22:43,121 --> 00:22:44,601
Wider.
258
00:22:49,561 --> 00:22:51,201
OK. Lift your tongue.
259
00:22:55,081 --> 00:22:57,081
OK. Ears, please?
260
00:23:07,241 --> 00:23:09,561
Has Liz mentioned our programmes
to you?
261
00:23:11,496 --> 00:23:15,496
You should talk to her about it. Some
women find it helps to pass the time.
262
00:23:18,440 --> 00:23:21,800
Miss Davidson, I was just telling Bea
about your programme.
263
00:23:21,840 --> 00:23:25,380
Great. Bea, we'll see if we can keep
you occupied until your hearing.
264
00:23:25,407 --> 00:23:27,007
Miss Davidson.
Franky.
265
00:23:27,047 --> 00:23:28,767
A uniform!
266
00:23:28,807 --> 00:23:31,167
Oh, yeah.
One of the perks of my job.
267
00:23:31,207 --> 00:23:33,607
So, let's set up a meeting.
268
00:23:33,647 --> 00:23:35,447
You can go now.
269
00:23:36,807 --> 00:23:40,607
Vera! Has the prisoner been
searched? Of course, Governor.
270
00:23:41,927 --> 00:23:45,007
G'day. Do you want to open
your mouth up for me, please?
271
00:23:46,487 --> 00:23:48,487
Open and stretch it wide.
272
00:23:50,607 --> 00:23:52,607
That's it. Stretch it out.
273
00:23:52,647 --> 00:23:54,647
Go wider. Thank you.
274
00:23:54,687 --> 00:23:56,687
Tongue that way...and that way.
275
00:23:58,927 --> 00:24:01,247
Lift your head back.
That's it. Open wide.
276
00:24:02,247 --> 00:24:04,247
Go down. Lift your tongue up.
277
00:24:04,287 --> 00:24:06,047
OK. Just look at me.
278
00:24:06,087 --> 00:24:08,087
Give us a cough.
279
00:24:11,407 --> 00:24:13,407
See me in my office.
280
00:24:18,047 --> 00:24:20,047
Did you get it or not?
Yeah.
281
00:24:20,087 --> 00:24:21,247
Ah, shit.
282
00:24:21,287 --> 00:24:23,247
Did I swallow? Come on. Let's go.
283
00:24:23,287 --> 00:24:25,567
Come on. Boomer, piss off.
284
00:24:25,607 --> 00:24:27,607
I'm still going.
285
00:24:27,647 --> 00:24:29,247
Fingers down.
286
00:24:29,287 --> 00:24:31,127
Put your fingers down. Go.
287
00:24:31,167 --> 00:24:33,087
Ah, gee, do you have to?
288
00:24:33,127 --> 00:24:36,487
Put your fingers in there. Come on.
I'm trying! Come on.
289
00:24:36,527 --> 00:24:38,807
If that bursts... Throw the fuck up.
290
00:24:40,967 --> 00:24:42,167
Good.
291
00:24:42,207 --> 00:24:43,567
Urgh.
292
00:24:44,647 --> 00:24:46,367
Fucking pick it up.
293
00:24:50,548 --> 00:24:52,548
Hey, do you want to hand it over?
294
00:24:52,588 --> 00:24:54,308
Vera?
295
00:24:54,348 --> 00:24:56,348
Pass it over.
296
00:25:03,668 --> 00:25:05,668
Stand up for us, Bea.
297
00:25:08,508 --> 00:25:10,708
Hands out in front.
298
00:25:11,428 --> 00:25:13,028
Anything to say?
299
00:25:15,628 --> 00:25:17,708
Yeah. Can I have some bloody
privacy?
300
00:25:19,748 --> 00:25:21,748
Call for the cleaner.
301
00:25:27,308 --> 00:25:30,628
There's nothing in your file
that indicates you're a user.
302
00:25:31,571 --> 00:25:34,691
So we're assuming you're trafficking
for Franky Doyle.
303
00:25:35,491 --> 00:25:38,571
You say Doyle's name
and I'll put you into protection.
304
00:25:38,611 --> 00:25:41,011
There will be no reprisals
from the women.
305
00:25:41,771 --> 00:25:44,731
If you say nothing, this is going
to go on your record.
306
00:25:44,771 --> 00:25:47,251
It's not going to look good
at your hearing.
307
00:25:48,891 --> 00:25:52,371
Could you just say something?
I don't know anything about it.
308
00:25:52,411 --> 00:25:55,571
I was watching your visit on the
CCTV. You did not know that man.
309
00:25:55,611 --> 00:25:57,331
He's my boyfriend.
310
00:26:00,291 --> 00:26:02,371
Put her in the slot.
See how she goes.
311
00:26:07,611 --> 00:26:09,611
Vera?
312
00:26:10,891 --> 00:26:12,891
You've been my deputy now for...
313
00:26:12,931 --> 00:26:14,771
Two years.
Yeah.
314
00:26:14,811 --> 00:26:17,291
Before me, it was Dalton that was
Governor for -
315
00:26:17,331 --> 00:26:19,491
One year. Before that,
it was Peters?
316
00:26:19,531 --> 00:26:21,531
He lasted 18 months.
317
00:26:21,571 --> 00:26:23,691
In all that time,
you were the deputy.
318
00:26:23,731 --> 00:26:26,531
You've watched a parade of Governors
come through that door.
319
00:26:26,571 --> 00:26:29,371
It must have been very difficult
for you when I got this job.
320
00:26:29,411 --> 00:26:32,691
Of course not. Then why are you
making me look bad?
321
00:26:33,771 --> 00:26:37,971
That is not what I'm doing. Just not
up to the job? Is that what I'm hearing?
322
00:26:38,011 --> 00:26:40,011
We have to think about that.
323
00:26:42,851 --> 00:26:44,851
Could you get on to the dog squad?
324
00:26:45,851 --> 00:26:47,851
We'll do a round of the prison.
325
00:26:48,851 --> 00:26:50,451
Yes, Governor.
326
00:26:53,051 --> 00:26:55,051
Down.
Down, boy.
327
00:26:57,171 --> 00:26:59,171
Right. Sit.
328
00:26:59,211 --> 00:27:02,691
OK. The plan tonight is to hit H2
and hit it hard.
329
00:27:02,731 --> 00:27:04,531
Let's do it.
330
00:27:09,211 --> 00:27:11,891
'Attention compound.
Attention compound.'
331
00:27:11,931 --> 00:27:13,931
'This is a code blue.'
332
00:27:32,411 --> 00:27:35,891
♪ He used to give me roses
333
00:27:40,971 --> 00:27:43,251
♪ I wish he would again
334
00:27:46,771 --> 00:27:50,171
♪ But that was on the outside
335
00:27:53,691 --> 00:27:55,931
♪ And things were different then
336
00:28:00,411 --> 00:28:02,531
♪ On the inside
337
00:28:02,571 --> 00:28:05,291
♪ The roses grow
338
00:28:07,371 --> 00:28:11,531
♪ They don't mind the stoney ground
339
00:28:12,571 --> 00:28:14,571
♪ Da da dum
340
00:28:16,571 --> 00:28:19,971
♪ But the roses here
341
00:28:20,011 --> 00:28:23,011
♪ Are prisoners, too
342
00:28:24,531 --> 00:28:26,531
♪ Da da da
343
00:28:26,571 --> 00:28:28,571
♪ Da dum ♪
344
00:28:32,291 --> 00:28:34,291
Lovely.
345
00:28:53,771 --> 00:28:55,371
Morning.
346
00:28:57,051 --> 00:28:58,731
Here's your breakfast.
347
00:28:59,651 --> 00:29:01,571
It's included in the price.
348
00:29:04,091 --> 00:29:06,091
Tough night? Yeah.
349
00:29:07,291 --> 00:29:09,291
Have you tried sleeping on this?
350
00:29:10,531 --> 00:29:12,331
You want a ciggie?
351
00:29:12,371 --> 00:29:14,851
Outside?
Well, you can't smoke in here.
352
00:29:32,091 --> 00:29:34,091
So, how long will I be in here?
353
00:29:34,131 --> 00:29:36,131
It's up to the Governor.
354
00:29:40,011 --> 00:29:42,011
Is this the good-cop routine?
355
00:29:42,051 --> 00:29:43,731
I'm not a cop.
356
00:29:44,971 --> 00:29:48,091
Look, between me and you,
you're doing the right thing.
357
00:29:49,171 --> 00:29:53,091
They'll keep grilling you. That's nothing to
what the women will do to you if you talk.
358
00:29:53,131 --> 00:29:56,011
The Governor said that I'd be safe,
I'd be in protection.
359
00:29:56,051 --> 00:29:59,731
If they want to get to someone, they
do it, even if it's just in here.
360
00:30:09,531 --> 00:30:13,691
Not a smoker, are you?
I only came out for the fresh air.
361
00:30:16,931 --> 00:30:19,851
They went way too far.
They took our extra blankets.
362
00:30:19,891 --> 00:30:23,091
They took our clothes. They even
took Kaiya's teddy bear.
363
00:30:23,131 --> 00:30:26,731
Well, the dogs must have picked up
a scent. Come on, Mrs Jackson.
364
00:30:26,771 --> 00:30:29,451
I am trying to help you out.
Yeah, I know, I know.
365
00:30:29,491 --> 00:30:32,971
I managed to set up that meeting
with Mr Channing for next week.
366
00:30:33,011 --> 00:30:35,011
That's your parole.
367
00:30:35,051 --> 00:30:39,531
You've done a great job as a peer
worker. I'm going to make sure they
take that into account.
368
00:30:39,571 --> 00:30:41,771
I didn't come here
for brownie points.
369
00:30:41,811 --> 00:30:43,731
I'm looking after the girls.
370
00:30:43,771 --> 00:30:45,371
Well, so am I.
371
00:30:45,411 --> 00:30:48,531
Until I get some information
on Franky's trafficking,
372
00:30:48,571 --> 00:30:50,571
all privileges are suspended.
373
00:30:50,611 --> 00:30:52,811
Unless you can help me out
with that?
374
00:30:55,051 --> 00:30:56,851
No. I thought not.
375
00:30:56,891 --> 00:31:00,691
I'll let you know how that meeting
goes. I'd keep my fingers crossed.
376
00:31:03,411 --> 00:31:05,411
Ah, bring her in, Mr Jackson.
377
00:31:08,291 --> 00:31:09,891
Take a seat.
378
00:31:09,931 --> 00:31:12,211
So, how did you go last night?
379
00:31:13,371 --> 00:31:15,371
Jog your memory?
380
00:31:19,051 --> 00:31:22,771
Look, the dog squad, they raided
the prison last night, cos of you.
381
00:31:22,811 --> 00:31:24,611
And the woman are not happy.
382
00:31:24,651 --> 00:31:29,371
If I send you back to that compound, you're
gonna have to deal with the repercussions.
383
00:31:31,051 --> 00:31:33,051
Women like you, you're...
384
00:31:33,091 --> 00:31:35,091
You're a soft target.
385
00:31:36,611 --> 00:31:39,131
But if you tell me who you're
trafficking for,
386
00:31:39,171 --> 00:31:41,171
you won't see that compound again.
387
00:31:41,211 --> 00:31:44,931
I'll put you in your own cell, under
protection for the rest of your stay here.
388
00:31:47,451 --> 00:31:49,251
I prefer the company.
389
00:31:49,291 --> 00:31:51,571
You be careful what you wish for.
390
00:32:07,491 --> 00:32:09,691
That was nicely played, Red.
391
00:32:09,731 --> 00:32:11,731
Good on you, Bea.
Yeah, good work.
392
00:32:11,771 --> 00:32:13,571
You did the right thing.
393
00:32:14,451 --> 00:32:16,451
Coffee? Thank you.
394
00:32:16,491 --> 00:32:18,091
The woman are quiet this morning.
395
00:32:18,175 --> 00:32:20,695
What, even Franky?
You know what that means.
396
00:32:21,695 --> 00:32:23,975
- Hey, morning.
- Morning, Governor.
397
00:32:24,015 --> 00:32:26,615
Matthew, would you return Holt...
398
00:32:27,735 --> 00:32:29,735
..to the compound after the count?
399
00:32:31,335 --> 00:32:33,535
Holt is not due back for weeks.
400
00:32:33,575 --> 00:32:37,175
Mm-hm. I'm just rewarding
her good behaviour.
401
00:32:38,495 --> 00:32:40,975
Divide and conquer?
Better the devil...
402
00:32:41,975 --> 00:32:43,975
Oh, those good old heroin days.
403
00:33:00,215 --> 00:33:02,295
Nice to be back in your own cell,
Jacs?
404
00:33:16,335 --> 00:33:17,935
Jackie!
405
00:33:17,975 --> 00:33:19,975
Yes! Look who is back.
406
00:33:26,295 --> 00:33:28,295
That bitch is playing with me.
407
00:33:30,855 --> 00:33:33,135
There you go, love. Thanks.
408
00:33:35,495 --> 00:33:37,495
You must be Smith.
409
00:33:37,535 --> 00:33:39,135
Yeah.
410
00:33:39,175 --> 00:33:41,695
I'm Jackie Holt.
You can call me Jacs.
411
00:33:41,735 --> 00:33:44,415
I heard you caused some trouble
for the screws.
412
00:33:44,455 --> 00:33:46,255
Good on you, love.
413
00:33:47,335 --> 00:33:49,655
Come and sit with me.
We can have a natter.
414
00:33:49,695 --> 00:33:52,775
I think I've got to sit with
the women from my unit.
415
00:33:52,815 --> 00:33:54,815
It's a free country.
416
00:33:54,855 --> 00:33:56,855
But I won't take no for an answer.
417
00:33:58,055 --> 00:34:00,975
I'll do you a deal. We'll take this,
you get me a cuppa.
418
00:34:04,015 --> 00:34:06,215
Francesca won't mind, will you?
419
00:34:06,975 --> 00:34:12,495
I heard you let down some of the
women. You know how they get when
you make promises you can't deliver.
420
00:34:12,535 --> 00:34:14,295
Never mind. I'm back.
421
00:34:14,335 --> 00:34:16,215
You look older.
422
00:34:18,015 --> 00:34:20,695
Experience always wins, Francesca,
in the end.
423
00:34:21,815 --> 00:34:23,815
Sorry, love, I didn't say.
424
00:34:23,855 --> 00:34:25,815
I don't take milk.
425
00:34:33,375 --> 00:34:35,575
You made a big mistake framing me.
426
00:34:35,615 --> 00:34:39,815
You lost your temper - again. It gets
you into all sorts of trouble, Francesca.
427
00:34:39,855 --> 00:34:41,855
Ooh-aah.
428
00:34:44,335 --> 00:34:46,335
The tide is out, love.
429
00:34:46,375 --> 00:34:48,375
Sorry?
430
00:34:48,542 --> 00:34:50,822
A bit more water?
431
00:35:07,702 --> 00:35:09,702
Too full.
432
00:35:11,822 --> 00:35:14,222
Oi! Get here.
433
00:35:15,102 --> 00:35:17,022
I'm not a dog, Harry.
434
00:35:18,742 --> 00:35:20,262
I wanted coffee.
435
00:35:34,062 --> 00:35:35,662
I'll do it.
436
00:35:35,702 --> 00:35:37,862
Oi, Birdsworth. Smith is making it.
437
00:35:37,902 --> 00:35:39,902
It's OK. I'll do it.
438
00:35:55,302 --> 00:35:57,302
The mug is dirty.
439
00:36:02,622 --> 00:36:04,622
Well, go on, move your arse.
440
00:36:06,062 --> 00:36:08,662
Now, move...your...fucking arse!
441
00:36:13,742 --> 00:36:15,742
Uhh...
442
00:36:18,942 --> 00:36:21,022
Harry!
443
00:36:21,062 --> 00:36:22,862
Uh! Uh. Oh...
444
00:36:25,622 --> 00:36:27,022
Uhh.
445
00:36:39,302 --> 00:36:41,302
What are you waiting for?
446
00:36:42,422 --> 00:36:43,902
No.
447
00:36:45,262 --> 00:36:46,982
I beg your pardon?
448
00:36:47,022 --> 00:36:48,742
I'm not doing it.
449
00:36:48,782 --> 00:36:51,182
We got a feisty one here, girls.
450
00:36:52,822 --> 00:36:55,142
What are you in for, love?
Parking fines?
451
00:37:02,502 --> 00:37:04,502
Offence to administer substances.
452
00:37:05,582 --> 00:37:07,582
Causing serious injury.
453
00:37:07,622 --> 00:37:09,622
Conduct endangering life.
454
00:37:09,662 --> 00:37:11,662
Grievous bodily harm.
455
00:37:11,702 --> 00:37:13,702
And attempted murder.
456
00:37:15,742 --> 00:37:17,382
So, please,
457
00:37:17,422 --> 00:37:19,622
make your own tea.
458
00:37:19,662 --> 00:37:21,622
Oh-ho-ho!
459
00:37:21,662 --> 00:37:23,262
Yeeuuuw!
460
00:37:27,102 --> 00:37:29,302
Shut down by the new girl.
That's nice.
461
00:37:31,502 --> 00:37:34,302
I've had a long time to think about
our reunion.
462
00:37:34,342 --> 00:37:36,342
Been looking forward to it.
463
00:37:36,382 --> 00:37:38,382
Your time is over, clitty-licker.
464
00:37:38,422 --> 00:37:40,382
Oof.
465
00:37:40,422 --> 00:37:42,422
We're coming to get you.
466
00:37:58,702 --> 00:38:00,702
Mum?
Deb? Mum, are you in there?
467
00:38:01,742 --> 00:38:03,742
You just stay out there, Deb.
468
00:38:03,782 --> 00:38:06,382
Mum, what are you doing?
Nothing. Let me in.
469
00:38:06,422 --> 00:38:09,702
Listen, Deb, just go back inside.
I'll be in in a minute.
470
00:38:09,742 --> 00:38:11,742
What has he done?
Nothing, Deb.
471
00:38:11,782 --> 00:38:14,262
Just please
go back inside.
472
00:38:29,382 --> 00:38:31,382
Dad! Dad!
473
00:38:32,542 --> 00:38:34,542
Go back inside.
474
00:38:41,982 --> 00:38:44,302
♪ You say I'm a man
475
00:38:44,342 --> 00:38:46,462
♪ You understand
476
00:38:46,502 --> 00:38:48,502
♪ But you don't...
477
00:38:50,382 --> 00:38:52,382
Call an ambulance!
478
00:38:53,662 --> 00:38:55,662
Call an ambulance!
I am!
479
00:38:55,702 --> 00:38:57,142
Ambulance.
480
00:38:57,182 --> 00:38:59,582
Please hurry, it's my dad!
481
00:39:01,182 --> 00:39:03,782
I think he's tried to kill himself.
482
00:39:03,822 --> 00:39:05,822
♪ ..cos I'm a man
483
00:39:06,902 --> 00:39:10,302
♪ I don't understand, but I try... ♪
484
00:39:16,222 --> 00:39:18,622
We need to phone this in.
485
00:39:26,062 --> 00:39:28,062
Mum! Mum! Let go of my mum!
486
00:39:28,102 --> 00:39:30,062
Keep your hands off her!
487
00:39:30,102 --> 00:39:32,462
Go back inside.
I'll be back, I promise.
488
00:39:32,502 --> 00:39:34,502
Mum!
489
00:39:39,542 --> 00:39:41,142
Bea?
490
00:39:43,102 --> 00:39:45,062
Doreen found it.
491
00:39:45,102 --> 00:39:47,982
She fixed it up. We wanted it to be
a bit of a surprise.
492
00:39:59,022 --> 00:40:01,022
Are you all right, love?
493
00:40:02,022 --> 00:40:03,622
Are you?
494
00:40:04,822 --> 00:40:06,822
It's all right.
495
00:40:08,942 --> 00:40:10,942
It's all right, love. Eh?
496
00:40:10,982 --> 00:40:12,782
It's all right.
497
00:40:21,502 --> 00:40:23,302
It's on. Come on.
498
00:40:23,342 --> 00:40:24,742
Oi.
499
00:40:27,862 --> 00:40:29,862
It's on. All right?
500
00:40:37,782 --> 00:40:39,782
That's pretty serious charges.
501
00:40:39,822 --> 00:40:41,422
Who was it?
502
00:40:42,388 --> 00:40:44,388
I didn't do anything.
503
00:40:45,796 --> 00:40:47,996
My husband, he tried to kill
himself.
504
00:41:06,596 --> 00:41:08,196
Hi, Deb.
Hey.
505
00:41:09,676 --> 00:41:12,596
The cops said a statement from me was
all they needed.
506
00:41:12,636 --> 00:41:14,636
It was tempting.
507
00:41:16,796 --> 00:41:20,316
But you kept your promise? I told
them they were well off the mark.
508
00:41:20,356 --> 00:41:24,556
I said I was stressed at work, it was
getting me down, so I tried to top myself.
509
00:41:25,836 --> 00:41:28,116
I said exactly what you girls
told them.
510
00:41:30,916 --> 00:41:32,916
So, that's it?
511
00:41:32,956 --> 00:41:35,436
Well, unless they can make a case
without me.
512
00:41:39,236 --> 00:41:41,516
How often did he lay into you?
513
00:41:44,876 --> 00:41:46,876
He didn't lay a hand on me.
514
00:41:53,436 --> 00:41:55,436
Thanks for doing this, Harry.
515
00:41:56,596 --> 00:42:00,916
Do you know how humiliating it was telling
a bunch of coppers what a loser I am?
516
00:42:00,956 --> 00:42:05,276
If you get done for this, it's cos
you're too dumb to do anything right.
517
00:42:05,316 --> 00:42:07,596
Are you listening to me?
Yes. Yes.
518
00:42:07,636 --> 00:42:10,356
Now you make sure
you stick to the story. Yes.
519
00:42:18,756 --> 00:42:21,276
You shouldn't have stood up to Jacs
like that.
520
00:42:21,316 --> 00:42:22,916
What is she going to do?
521
00:42:22,956 --> 00:42:26,316
I don't know. At the moment,
she's got Franky to worry about.
522
00:42:26,356 --> 00:42:28,996
When Franky is on the warpath,
everything else -
523
00:42:29,036 --> 00:42:32,596
Liz! Boomer has got a crew waiting
outside. Shit, Kaiya is out there.
524
00:42:32,636 --> 00:42:34,116
Where is Franky?
525
00:42:49,676 --> 00:42:51,276
Franky?
526
00:42:51,316 --> 00:42:53,316
You don't need to do this.
527
00:42:53,356 --> 00:42:55,356
She started it.
528
00:42:56,236 --> 00:42:58,276
Are you ready?
Yeah.
529
00:42:58,316 --> 00:43:00,316
Ready?
530
00:43:04,836 --> 00:43:09,836
Franky is gonna do Jacs. Look after Kaiya.
What are you going to do?
Whatever Franky wants.
531
00:43:16,236 --> 00:43:19,436
Women are going to get hurt.
Only if they're with Jacs.
532
00:43:20,716 --> 00:43:23,716
Let's just go inside
and let everyone calm down.
533
00:43:23,756 --> 00:43:25,756
I am calm.
534
00:44:01,236 --> 00:44:03,076
Stop! Break it up!
535
00:44:03,116 --> 00:44:05,756
Against the fence! Break it up!
Move to the wall!
536
00:44:05,796 --> 00:44:07,796
Stop! I said move to the wall!
537
00:44:11,236 --> 00:44:14,436
Move to the wall!
Stop! Break it up!
538
00:44:15,756 --> 00:44:17,756
Move to the wall!
539
00:44:17,796 --> 00:44:19,796
I said, move to the wall!
540
00:44:25,796 --> 00:44:27,276
'Attention compound.'
541
00:44:27,316 --> 00:44:29,876
'All prisoners,
return to your cells.'
542
00:44:29,916 --> 00:44:32,276
My teddy.
Your teddy?
543
00:44:33,356 --> 00:44:35,356
Is your teddy in your room?
544
00:44:35,396 --> 00:44:36,916
I don't know.
545
00:44:37,996 --> 00:44:40,196
I'll go and have a look, shall I?
OK.
546
00:45:02,076 --> 00:45:03,636
Your time is up.
547
00:45:06,116 --> 00:45:08,516
Fuck off me! What is this, huh?
548
00:45:12,436 --> 00:45:14,436
It's not in there, honey.
549
00:45:14,476 --> 00:45:16,476
Kaiya? Kaiya?
550
00:45:20,236 --> 00:45:22,236
Kaiya? Kaiya?
551
00:45:25,116 --> 00:45:26,636
Kaiya!
552
00:45:31,036 --> 00:45:33,036
Hold her still.
553
00:45:35,156 --> 00:45:37,476
Girls like you come in
with your swagger,
554
00:45:37,516 --> 00:45:40,436
but, underneath, you're just
a scared little girl.
555
00:45:40,716 --> 00:45:45,276
Once I've stripped you of your tits,
I'll show you the real Franky Doyle.
556
00:45:58,836 --> 00:46:00,436
Kaiya!
557
00:46:03,196 --> 00:46:04,396
Kaiya!
558
00:46:16,316 --> 00:46:18,196
Get the fuck off her!
559
00:46:25,436 --> 00:46:26,916
Come on!
560
00:46:33,156 --> 00:46:34,956
Kaiya?
561
00:46:37,276 --> 00:46:39,276
Wait, Kaiya!
562
00:46:44,076 --> 00:46:45,556
Kaiya!
563
00:47:15,636 --> 00:47:17,636
Oh. Oh!
564
00:47:43,676 --> 00:47:45,276
Meg?
565
00:47:46,356 --> 00:47:47,956
Meg?
566
00:47:49,756 --> 00:47:52,316
Someone call an ambulance!
567
00:47:52,356 --> 00:47:54,356
No! Oh, God.
568
00:47:56,716 --> 00:47:58,916
05 to 01, we need an ambulance.
569
00:48:19,775 --> 00:50:25,513
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
569
00:50:26,305 --> 00:50:32,159
-= www.OpenSubtitles.org =-40719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.