All language subtitles for the.looming.tower.s01e09.web.h264-tbs.ettv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,928 --> 00:00:11,368 Your situation needs to be handled with discretion. 2 00:00:11,416 --> 00:00:13,032 Look at the intelligence structure 3 00:00:13,057 --> 00:00:14,450 that you've put together. 4 00:00:14,491 --> 00:00:16,106 Should you hand over the keys to this house 5 00:00:16,131 --> 00:00:17,590 so soon after its construction? 6 00:00:17,748 --> 00:00:19,647 They sent a fucking cable 7 00:00:19,672 --> 00:00:22,470 saying that this guy is coming into our country. 8 00:00:22,529 --> 00:00:24,430 53 people from the CIA have read it. 9 00:00:24,544 --> 00:00:25,776 We're not sharing this yet? 10 00:00:25,801 --> 00:00:27,560 Vince, you got to trust the process. 11 00:00:27,605 --> 00:00:29,400 Diane will tell us when we can share. 12 00:00:29,476 --> 00:00:30,780 They're not passing anything on. 13 00:00:30,836 --> 00:00:32,319 They're saying it's not pertinent. 14 00:00:32,470 --> 00:00:34,942 Not pertinent? What the fuck does that mean? 15 00:00:35,095 --> 00:00:37,015 If they've got something, it's pertinent. 16 00:00:37,040 --> 00:00:40,025 Yes, I saw Agent Soufan's cable. 17 00:00:40,079 --> 00:00:41,658 We were wondering if you'd like us 18 00:00:41,683 --> 00:00:44,009 to pull the relevant intel, draft a response? 19 00:00:44,418 --> 00:00:48,655 Let's find out why I‐49 wants this information, 20 00:00:48,690 --> 00:00:50,359 and we'll go from there. 21 00:00:50,601 --> 00:00:52,069 Sound good? 22 00:00:52,175 --> 00:00:54,159 You recognize any of these goobers? 23 00:00:54,192 --> 00:00:55,781 Nope. Who are they? 24 00:00:55,806 --> 00:00:57,935 - I don't know. - You don't know? 25 00:00:58,285 --> 00:01:00,629 No, they just want me to see if you guys know. 26 00:01:00,702 --> 00:01:02,589 Anything to add, George? 27 00:01:03,083 --> 00:01:04,442 No. 28 00:01:04,612 --> 00:01:05,911 I'd like to say that covers it, 29 00:01:05,936 --> 00:01:07,555 but when can we ever say that? 30 00:01:07,636 --> 00:01:08,975 We never can say that 31 00:01:09,023 --> 00:01:10,483 which is why we keep working. 32 00:01:11,457 --> 00:01:13,336 You reported directly to President Clinton, 33 00:01:13,360 --> 00:01:14,739 - did you not? - I did. 34 00:01:14,772 --> 00:01:15,947 You won't be needed to report 35 00:01:15,972 --> 00:01:17,539 directly to President Bush. 36 00:01:25,597 --> 00:01:27,849 You think flattery will get you to Abu Jandal. 37 00:01:27,874 --> 00:01:29,059 It will not. 38 00:01:29,181 --> 00:01:30,939 Why can't I speak to him? 39 00:01:31,244 --> 00:01:32,795 Because there is no need. 40 00:01:32,820 --> 00:01:35,450 "The New York Times" is gonna publish this story on you. 41 00:01:35,570 --> 00:01:38,234 - So kill it. - You need to resign. 42 00:01:38,290 --> 00:01:41,079 I've been here 25 years. 43 00:01:41,293 --> 00:01:42,908 You need to resign today. 44 00:01:42,962 --> 00:01:44,812 Is there someone in the United States 45 00:01:44,837 --> 00:01:46,393 that is a clear and present danger 46 00:01:46,430 --> 00:01:47,995 that I need to be worrying about right now, 47 00:01:48,020 --> 00:01:51,439 or are you talking about swatting flies? 48 00:01:51,488 --> 00:01:53,649 Because the President has told me 49 00:01:53,863 --> 00:01:55,949 he has no interest in swatting flies. 50 00:01:56,096 --> 00:01:57,224 George. 51 00:01:58,359 --> 00:02:00,126 We must speak. 52 00:02:19,122 --> 00:02:21,225 It appears we've lost our two Saudis, 53 00:02:21,250 --> 00:02:23,549 al Mihdhar and al Hazmi. 54 00:02:23,819 --> 00:02:25,232 I thought responsible eyes were on them. 55 00:02:25,261 --> 00:02:26,420 I thought so too. 56 00:02:26,445 --> 00:02:28,872 These guys are obviously craftier than we thought. 57 00:02:30,826 --> 00:02:31,996 Hm. 58 00:02:36,763 --> 00:02:37,933 Interesting. 59 00:02:40,503 --> 00:02:42,673 You know the definition of art? 60 00:02:46,210 --> 00:02:49,009 Boiled spaghetti thrown against a clean white wall. 61 00:02:49,094 --> 00:02:50,917 - Add sauce. - It's the expression 62 00:02:50,942 --> 00:02:54,109 or application of human creative skill 63 00:02:54,396 --> 00:02:55,848 and imagination. 64 00:02:55,951 --> 00:02:58,501 And you might be the most artistic person I know. 65 00:03:27,760 --> 00:03:29,509 On March 5th of 2000, 66 00:03:29,534 --> 00:03:32,293 the CIA learns that Hazmi had entered the United States 67 00:03:32,318 --> 00:03:34,188 on January 15th, 68 00:03:34,896 --> 00:03:38,409 seven days after leaving the al‐Qaeda meeting in Malaysia. 69 00:03:39,099 --> 00:03:41,747 But the CIA still doesn't put him 70 00:03:41,772 --> 00:03:43,579 or Mihdhar on the watch list 71 00:03:43,732 --> 00:03:45,735 and still doesn't notify the FBI 72 00:03:45,760 --> 00:03:48,040 about a very critical fact: 73 00:03:48,253 --> 00:03:50,132 A known al‐Qaeda operative, 74 00:03:50,157 --> 00:03:53,905 we're at war with al‐Qaeda, a known al‐Qaeda operative 75 00:03:54,027 --> 00:03:55,559 got into the United States. 76 00:03:55,633 --> 00:03:59,375 My question is, do you know specifically why 77 00:03:59,513 --> 00:04:01,905 the FBI wasn't notified about 78 00:04:01,930 --> 00:04:04,055 that critical fact at that time? 79 00:04:04,243 --> 00:04:06,301 The cable that came in from the field 80 00:04:06,326 --> 00:04:08,931 at that time, sir, was labeled "information only" 81 00:04:08,956 --> 00:04:10,485 and I know nobody read that cable. 82 00:04:10,510 --> 00:04:13,566 But my question is, do you know why the FBI 83 00:04:13,639 --> 00:04:17,059 was not notified to the fact that this al‐Qaeda operative 84 00:04:17,113 --> 00:04:19,603 was now known in March of the year 2000 85 00:04:19,628 --> 00:04:21,036 to have entered the United States? 86 00:04:21,061 --> 00:04:22,389 Why did the CIA 87 00:04:22,414 --> 00:04:24,784 not specifically notify the FBI? 88 00:04:24,809 --> 00:04:26,098 Sir, if we weren't aware of it 89 00:04:26,123 --> 00:04:27,324 when it came into headquarters, 90 00:04:27,349 --> 00:04:28,988 we couldn't have notified them. 91 00:04:29,134 --> 00:04:31,838 Nobody read that cable in March... in the March time frame. 92 00:04:31,888 --> 00:04:34,186 So that this cable that said that this al‐Qaeda operative 93 00:04:34,211 --> 00:04:35,542 came into the United States 94 00:04:35,668 --> 00:04:38,217 came to your headquarters, nobody read it. 95 00:04:38,284 --> 00:04:41,986 It was an "information only" cable from the field, and 96 00:04:42,086 --> 00:04:44,192 nobody read that "information only" cable. 97 00:04:44,241 --> 00:04:47,082 - Should it have been read? - Yes, of course, in hindsight. 98 00:04:47,174 --> 00:04:49,904 And should it have been read at the time? 99 00:04:49,994 --> 00:04:51,873 Of course it should have been read at the time. 100 00:04:51,898 --> 00:04:53,237 All right, so my question is, 101 00:04:53,262 --> 00:04:54,781 do you know who should have read it? 102 00:04:54,897 --> 00:04:56,626 I don't know that, sir, but I can found out... 103 00:04:56,651 --> 00:04:58,330 Was somebody responsible to have read it? 104 00:04:58,355 --> 00:05:00,446 Well, a group of people. Somebody should have read it. 105 00:05:00,471 --> 00:05:01,532 Yes, sir. 106 00:05:01,594 --> 00:05:04,223 We need... we need to also look at 107 00:05:04,248 --> 00:05:06,087 where it came in to, but I can find that out for you. 108 00:05:06,191 --> 00:05:07,690 You don't know who that person was? 109 00:05:07,715 --> 00:05:09,591 - No, I do not. - Should they've been watch-listed? 110 00:05:09,618 --> 00:05:10,973 At the time? Both of them. 111 00:05:10,998 --> 00:05:13,206 Now we're talking March of the year 2000. 112 00:05:13,264 --> 00:05:15,143 Yes, sir, we've acknowledged that fact. 113 00:05:15,291 --> 00:05:18,022 Do we know why at that specific time 114 00:05:18,233 --> 00:05:20,112 now we know that Hazmi has entered the United States 115 00:05:20,154 --> 00:05:21,823 - this is another trigger point. - Yes, sir. 116 00:05:21,851 --> 00:05:23,190 They should've been watch‐listed. 117 00:05:23,215 --> 00:05:24,964 Who was responsible 118 00:05:25,047 --> 00:05:26,637 for watch‐listing at the time? 119 00:05:27,431 --> 00:05:29,079 I don't know the answer to that, 120 00:05:29,104 --> 00:05:31,564 but I will provide an answer. 121 00:05:32,601 --> 00:05:35,150 - Good morning, Dr. Rice. - Good morning. 122 00:05:35,210 --> 00:05:36,638 I want to ask you some questions 123 00:05:36,663 --> 00:05:40,799 about the August 6, 2001, President's Daily Brief. 124 00:05:41,634 --> 00:05:43,536 You said to us that the President 125 00:05:43,561 --> 00:05:46,576 directed the CIA to prepare the August 6th PDB, 126 00:05:46,720 --> 00:05:49,885 the extraordinarily high terrorist attack threat level 127 00:05:49,927 --> 00:05:53,125 on the summer of 2001 is well documented. 128 00:05:53,461 --> 00:05:55,960 You acknowledge that Richard Clarke told you 129 00:05:56,054 --> 00:05:59,303 that al‐Qaeda cells were in the United States. 130 00:05:59,674 --> 00:06:01,633 Did you tell the President at any time 131 00:06:01,658 --> 00:06:03,787 prior to August 6th 132 00:06:03,850 --> 00:06:07,631 of the existence of al‐Qaeda cells in the United States? 133 00:06:08,538 --> 00:06:11,650 Um, first, let me just make certain... 134 00:06:11,697 --> 00:06:13,529 If you could just answer that question, because I only 135 00:06:13,554 --> 00:06:14,932 have a very limited amount of time here. 136 00:06:14,957 --> 00:06:16,496 Did you tell the President? 137 00:06:18,331 --> 00:06:20,810 No, no, please. Please. 138 00:06:20,871 --> 00:06:23,870 Commissioner, it's important that I also address 139 00:06:23,895 --> 00:06:26,154 the other issues that you have raised. 140 00:06:26,179 --> 00:06:27,532 If you will just give me a moment... 141 00:06:27,557 --> 00:06:28,712 Well, my only question to you 142 00:06:28,737 --> 00:06:29,978 is whether you told the President... 143 00:06:30,003 --> 00:06:31,252 If you will just give me a moment 144 00:06:31,334 --> 00:06:33,303 I will address fully 145 00:06:33,328 --> 00:06:34,730 the questions that you have asked. 146 00:06:34,771 --> 00:06:36,770 Uh, first of all, yes, 147 00:06:36,818 --> 00:06:39,407 the August 6th PDB 148 00:06:39,432 --> 00:06:42,894 was in response to questions from the President. 149 00:06:42,958 --> 00:06:44,467 There was no recommendation 150 00:06:44,492 --> 00:06:46,986 that we do something about this. 151 00:06:47,044 --> 00:06:49,293 The FBI was pursuing it. 152 00:06:49,347 --> 00:06:51,816 I really don't remember 153 00:06:51,841 --> 00:06:53,800 whether I discussed this with the President. 154 00:06:53,927 --> 00:06:56,173 - Thank you. - I remember very well 155 00:06:56,231 --> 00:06:58,165 that the President was aware 156 00:06:58,190 --> 00:07:00,439 that there were issues inside the United States. 157 00:07:00,690 --> 00:07:02,605 He talked to people about this. 158 00:07:02,674 --> 00:07:04,845 But I don't remember the al‐Qaeda cells 159 00:07:04,870 --> 00:07:06,299 as being something we were told 160 00:07:06,324 --> 00:07:08,163 we needed to do something about. 161 00:07:08,188 --> 00:07:11,737 Isn't it a fact, Dr. Rice, that the August 6th PDB 162 00:07:11,762 --> 00:07:15,141 warned against possible attacks in this country? 163 00:07:15,166 --> 00:07:17,676 And I ask you whether you recall 164 00:07:17,701 --> 00:07:20,661 the title of that PDB. 165 00:07:22,064 --> 00:07:23,483 I believe the title was 166 00:07:23,524 --> 00:07:25,153 "Bin Laden Determined to Attack 167 00:07:25,178 --> 00:07:26,887 Inside the United States." 168 00:07:56,161 --> 00:07:57,915 There's no way that we... 169 00:07:58,458 --> 00:07:59,925 Can I help you? 170 00:08:00,478 --> 00:08:02,935 Sir, you're not supposed to be in here. 171 00:08:03,041 --> 00:08:05,401 The cockpit is off limits. Please return to your seat. 172 00:08:05,594 --> 00:08:06,642 My apologies. 173 00:08:06,681 --> 00:08:09,180 I thought this was the door to the lavatory. 174 00:08:09,381 --> 00:08:11,591 Please forgive the intrusion. 175 00:08:29,661 --> 00:08:31,030 Here are your drinks, gentlemen. 176 00:08:31,461 --> 00:08:32,894 Put this on your tab, Mr. O'Neill? 177 00:08:32,954 --> 00:08:34,493 Sure, thank you, Brenna. 178 00:08:34,594 --> 00:08:35,941 Thank you. 179 00:08:41,471 --> 00:08:44,610 Here's to being downgraded 180 00:08:44,944 --> 00:08:48,064 like an aging centerfielder who's lost his legs. 181 00:08:58,960 --> 00:09:00,448 It would appear the new regime 182 00:09:00,473 --> 00:09:02,744 no longer requires my services. 183 00:09:04,654 --> 00:09:06,789 I've lost my cabinet‐level status. 184 00:09:07,036 --> 00:09:10,120 I report to the Deputies Committee now. 185 00:09:10,377 --> 00:09:12,710 But they need you, Dick. 186 00:09:13,113 --> 00:09:14,342 If there's one person they need 187 00:09:14,367 --> 00:09:16,946 in the White House right now, it's you. 188 00:09:17,189 --> 00:09:19,621 It's got nothing to do with your legs, by the way. 189 00:09:19,646 --> 00:09:20,875 - Hm. - It's your mind 190 00:09:20,900 --> 00:09:22,705 which they're probably afraid of. 191 00:09:22,730 --> 00:09:24,801 Fucking bozos aren't interested in 192 00:09:25,021 --> 00:09:27,628 subtlety or actually learning anything 193 00:09:27,653 --> 00:09:29,037 about how al‐Qaeda thinks. 194 00:09:29,062 --> 00:09:31,336 I feel like I'm screaming from the rooftops 195 00:09:31,361 --> 00:09:33,031 and nobody's listening. 196 00:09:36,135 --> 00:09:37,804 Who's replacing you? 197 00:09:37,964 --> 00:09:40,514 I was actually going to suggest you. 198 00:09:43,637 --> 00:09:45,317 I'm serious, John. 199 00:09:47,898 --> 00:09:50,983 I have to admit I'm flattered, Dick, but... 200 00:09:51,513 --> 00:09:54,630 I'm the last person the White House wants to see. 201 00:09:54,937 --> 00:09:56,308 Those bastards don't want me 202 00:09:56,333 --> 00:09:57,837 anywhere near a cabinet meeting. 203 00:09:57,862 --> 00:09:59,555 But when you talk, people listen. 204 00:09:59,698 --> 00:10:01,037 You mean when I shout? 205 00:10:01,110 --> 00:10:04,150 This position needs a bull. 206 00:10:07,272 --> 00:10:09,880 You could make a real difference. 207 00:10:10,874 --> 00:10:12,847 I have a few offers I'm considering. 208 00:10:12,894 --> 00:10:17,720 Hm, so quickly he pivots to the private sector. 209 00:10:18,190 --> 00:10:21,422 Well, government salary is not exactly a huge incentive. 210 00:10:21,447 --> 00:10:25,020 I do have a wardrobe to keep up. 211 00:10:25,234 --> 00:10:26,614 Who's courting you? 212 00:10:29,631 --> 00:10:32,590 Larry Silverstein down at the World Trade Center for one. 213 00:10:32,654 --> 00:10:35,800 A few consulting gigs are offering top dollar. 214 00:10:36,089 --> 00:10:38,139 Financial firms, that type of thing. 215 00:10:38,181 --> 00:10:40,639 I really wish you'd consider coming to Washington. 216 00:10:41,499 --> 00:10:44,838 - I'd happily make a few calls. - Richard. 217 00:10:44,926 --> 00:10:47,687 My finances are in shambles. 218 00:10:48,683 --> 00:10:52,371 Plus, burned too many bridges. 219 00:10:53,233 --> 00:10:55,514 I don't have any friends left in D. C. 220 00:10:55,594 --> 00:10:57,321 You might be the only person who actually thinks 221 00:10:57,346 --> 00:10:58,556 I'm worth a damn. 222 00:11:01,333 --> 00:11:03,292 What about one Martin Schmidt? 223 00:11:03,366 --> 00:11:05,496 I hear he's also out of a job. 224 00:11:07,126 --> 00:11:09,373 Supposed to be some kind of test? 225 00:11:09,569 --> 00:11:11,578 He knows Bin Laden, al‐Qaeda. 226 00:11:11,603 --> 00:11:13,222 He practically speaks Arabic. 227 00:11:13,282 --> 00:11:15,638 - The guy's passionate. - You know damn well 228 00:11:15,663 --> 00:11:18,463 you don't want Martin Schmidt anywhere near the White House. 229 00:11:20,816 --> 00:11:23,445 I think your eyes just turned the color of hemlock. 230 00:11:34,155 --> 00:11:36,784 - What's up? - Uh, this just in from HQ. 231 00:11:36,809 --> 00:11:38,402 It appears that one 232 00:11:38,436 --> 00:11:41,430 Zacarias Moussaoui, he is an al‐Qaeda Frenchman, 233 00:11:41,455 --> 00:11:43,996 he was apprehended in Eagan, Minnesota, 234 00:11:44,021 --> 00:11:46,047 after it was reported by his flight school advisor 235 00:11:46,083 --> 00:11:48,402 that he wasn't interested in the "landing" part 236 00:11:48,427 --> 00:11:50,382 of the flying process. 237 00:11:50,539 --> 00:11:53,525 Uh, says local police found a laptop computer, 238 00:11:53,565 --> 00:11:55,815 two knives, Boeing 747 flight manuals, 239 00:11:55,840 --> 00:11:57,288 flight simulator, fighting gloves, 240 00:11:57,313 --> 00:11:59,159 and shin guards, and a computer disk 241 00:11:59,184 --> 00:12:01,031 with information about crop dusting. 242 00:12:01,073 --> 00:12:03,707 - What's with the shin guards? - Uh. 243 00:12:03,873 --> 00:12:05,702 Floor hockey enthusiast? 244 00:12:07,049 --> 00:12:08,298 I don't know what to make of this. 245 00:12:08,339 --> 00:12:09,799 Yeah, you and me both. 246 00:12:11,571 --> 00:12:13,320 Let's generate a list of all Arabs 247 00:12:13,345 --> 00:12:15,027 enrolled in domestic flight schools. 248 00:12:15,052 --> 00:12:16,893 Flag anyone with even a remote 249 00:12:16,918 --> 00:12:19,417 connection to terrorism: friends, family, 250 00:12:19,563 --> 00:12:21,862 radicals from every mosque. 251 00:12:21,887 --> 00:12:23,208 Copy that. 252 00:12:30,893 --> 00:12:32,752 The blast hit there. 253 00:12:32,933 --> 00:12:34,682 They park the van 254 00:12:34,752 --> 00:12:37,142 20 feet in any direction 255 00:12:37,290 --> 00:12:38,850 and who knows how much damage it would've been. 256 00:12:40,630 --> 00:12:42,676 Can't believe it's been over eight years. 257 00:12:43,889 --> 00:12:47,642 So... is there anything I can do to sweeten the pot? 258 00:12:48,533 --> 00:12:51,394 Salary‐wise we're maxed out, 259 00:12:51,419 --> 00:12:55,222 but... let me see what I can do about the benefits package. 260 00:12:55,403 --> 00:12:58,232 Are you gonna throw in a new set of golf clubs? 261 00:12:58,355 --> 00:13:00,522 I'm sure that can be arranged. 262 00:13:00,608 --> 00:13:03,192 Look, it's a great offer, Larry, it really is. 263 00:13:03,363 --> 00:13:04,912 - But? - I still have to weigh 264 00:13:04,955 --> 00:13:06,289 a few more options. 265 00:13:06,333 --> 00:13:08,042 Well, take your time. 266 00:13:08,109 --> 00:13:09,529 But not too much time. 267 00:13:13,013 --> 00:13:14,435 Come in. 268 00:13:16,029 --> 00:13:18,248 - Hey. - Are those riding boots? 269 00:13:18,273 --> 00:13:20,102 The Spring Step Macbeths. 270 00:13:20,158 --> 00:13:22,498 On sale, 140 bucks. 271 00:13:22,523 --> 00:13:24,322 Someone needs to put you in a saddle. 272 00:13:24,410 --> 00:13:26,569 What's up? 273 00:13:26,629 --> 00:13:30,576 Um, I‐49 just sent over a list of Arabs 274 00:13:30,616 --> 00:13:33,882 who attended or are enrolled in U. S. Flight schools. 275 00:13:33,926 --> 00:13:36,528 Totals around 800 names. 276 00:13:36,683 --> 00:13:39,078 That's a lot of Arabs in our flight schools. 277 00:13:39,268 --> 00:13:41,277 Some al‐Qaeda guy in Minnesota was just busted 278 00:13:41,302 --> 00:13:42,732 because he was taking flight lessons 279 00:13:42,757 --> 00:13:45,347 but he wasn't interested in landing the plane. 280 00:13:46,613 --> 00:13:49,480 And what does I‐49 want us to do with this list? 281 00:13:49,543 --> 00:13:51,968 They'd like us to run it against our al‐Qaeda database. 282 00:13:52,003 --> 00:13:55,173 The big one. Suspected al‐Qaeda and anyone remotely connected. 283 00:13:55,240 --> 00:13:58,806 Friends, relatives, badminton partners. 284 00:13:59,013 --> 00:14:01,273 Forward it to me, I'll take care of it. 285 00:14:50,313 --> 00:14:52,062 Can you copy all these files for me, 286 00:14:52,123 --> 00:14:53,712 box them up, and bring them to my office? 287 00:14:53,953 --> 00:14:55,299 Will do. 288 00:15:37,383 --> 00:15:38,632 Come in. 289 00:15:39,134 --> 00:15:40,722 Uh, set it on the floor. 290 00:15:40,796 --> 00:15:42,002 Thanks, Leigh. 291 00:15:43,263 --> 00:15:45,535 Do me a favor and close the door? 292 00:16:21,603 --> 00:16:24,762 It's at The River CafĂ©. Nice. 293 00:16:24,869 --> 00:16:27,732 "Come say farewell to Special Agent John O'Neill." 294 00:16:27,838 --> 00:16:29,692 The invite's addressed to both of us? 295 00:16:29,791 --> 00:16:32,652 - How many years did he put in? - 25. 296 00:16:32,734 --> 00:16:34,215 I'd say a quarter century of service 297 00:16:34,243 --> 00:16:36,155 warrants a worthy farewell. 298 00:16:36,203 --> 00:16:38,542 Can I have a word with you in my office? 299 00:16:38,670 --> 00:16:40,712 I have a project for you. 300 00:16:40,766 --> 00:16:42,185 Of course. 301 00:16:51,629 --> 00:16:53,298 You probably want to get up to NYC 302 00:16:53,323 --> 00:16:55,702 to say good‐bye to your old boss, right? 303 00:16:55,703 --> 00:16:57,832 That would be great. Why? 304 00:16:57,899 --> 00:17:01,478 We need you to hand‐deliver this to I‐49. 305 00:17:01,519 --> 00:17:03,738 - Can I ask what it is? - It's files on those possible 306 00:17:03,763 --> 00:17:05,368 al‐Qaeda flight school suspects. 307 00:17:05,393 --> 00:17:07,852 The ones I cross‐referenced with our database. 308 00:17:07,885 --> 00:17:09,578 Make sure it goes to Intel. 309 00:17:09,710 --> 00:17:10,981 Why not Criminal? 310 00:17:11,023 --> 00:17:13,113 This is not a criminal matter. 311 00:17:18,203 --> 00:17:21,443 Have you ever considered joining our team? 312 00:17:22,389 --> 00:17:24,558 You think the CIA would actually be interested 313 00:17:24,593 --> 00:17:26,392 in converting a "hostage"? 314 00:17:26,652 --> 00:17:28,232 Alec Station might. 315 00:17:30,166 --> 00:17:32,205 I have to admit I've thought about it. 316 00:17:32,355 --> 00:17:34,121 Well, I'd keep with that line of thinking 317 00:17:34,146 --> 00:17:36,736 because I personally think you'd be a great addition. 318 00:17:49,863 --> 00:17:51,706 You okay, boss? 319 00:17:52,063 --> 00:17:54,733 Afternoon parties always depress me. 320 00:17:54,903 --> 00:17:56,548 Too bright out to celebrate. 321 00:17:56,640 --> 00:17:58,270 Where the hell is everybody, anyway? 322 00:17:58,326 --> 00:18:00,035 Don't worry, they'll be here. 323 00:18:00,083 --> 00:18:02,172 Party flyer was posted all over the office. 324 00:18:02,222 --> 00:18:04,730 Who's gonna pass up free drinks at the River CafĂ©? 325 00:18:07,072 --> 00:18:08,987 By the way, congrats. 326 00:18:09,143 --> 00:18:11,482 Chief of Security of the World Trade Center, 327 00:18:11,526 --> 00:18:13,668 it's got a pretty nice ring to it. 328 00:18:13,779 --> 00:18:15,458 Ring‐a‐ding‐ding. 329 00:18:19,743 --> 00:18:21,872 Look on the bright side: 330 00:18:22,089 --> 00:18:23,843 At least you don't have to worry about friggin' al‐Qaeda 331 00:18:23,867 --> 00:18:25,474 taking out our destroyers. 332 00:18:25,522 --> 00:18:27,472 Bombing our embassies. 333 00:18:27,513 --> 00:18:29,305 I won't ever stop worrying, Shaughnessy, 334 00:18:29,330 --> 00:18:30,948 I can promise you that. 335 00:18:30,973 --> 00:18:32,232 Something tells me those bastards 336 00:18:32,259 --> 00:18:33,679 are just getting started. 337 00:19:16,636 --> 00:19:18,742 We're gonna be late. 338 00:19:18,876 --> 00:19:20,456 So let's be late. 339 00:19:35,563 --> 00:19:37,563 All right. Thank you. 340 00:19:39,799 --> 00:19:42,258 "Special Agent Terence Waldie." 341 00:19:42,887 --> 00:19:44,178 You're new. 342 00:19:44,203 --> 00:19:46,292 - Just started last week. - Hm. 343 00:19:46,464 --> 00:19:47,890 Has the S.A.C. shown you 344 00:19:47,915 --> 00:19:50,396 what's in the secret storage closet yet? 345 00:19:50,421 --> 00:19:51,592 Not yet. 346 00:19:51,619 --> 00:19:54,583 Well, you may never look at roast beef the same way. 347 00:19:57,313 --> 00:19:59,032 Special Agent Toni‐Ann Marino. 348 00:20:00,286 --> 00:20:01,702 What, you just out of Quantico? 349 00:20:01,825 --> 00:20:03,122 Graduated in May. 350 00:20:03,245 --> 00:20:05,820 Mm, he's like freshly baked bread. 351 00:20:06,555 --> 00:20:08,184 I'm with I‐49 but I work out 352 00:20:08,213 --> 00:20:09,922 of Alec Station down in Langley. 353 00:20:09,947 --> 00:20:11,722 Can I ask what you're working on? 354 00:20:11,778 --> 00:20:13,997 I'm cold‐calling all U. S. Flight schools 355 00:20:14,022 --> 00:20:16,441 asking about every single one of their students. 356 00:20:16,523 --> 00:20:18,409 - Moussaoui follow‐up. - Yeah. 357 00:20:18,469 --> 00:20:20,195 Over 140 flight schools. 358 00:20:20,220 --> 00:20:22,509 I feel like I'm selling magazine subscriptions. 359 00:20:22,573 --> 00:20:24,372 Needles and haystacks. 360 00:20:24,419 --> 00:20:27,209 - You're telling me. - Well... 361 00:20:29,456 --> 00:20:31,455 I got some more fun for ya. 362 00:20:34,092 --> 00:20:37,185 You need to locate these guys. 363 00:20:37,359 --> 00:20:40,788 Uh, all of them? 364 00:20:40,929 --> 00:20:43,139 Welcome to I‐49. 365 00:20:57,622 --> 00:20:59,289 Hey, I was starting to worry. 366 00:20:59,314 --> 00:21:00,514 We got stuck in traffic. 367 00:21:00,563 --> 00:21:02,572 - Hi, Heather. - John, congratulations. 368 00:21:02,640 --> 00:21:04,124 Aw, thank you, although it feels more 369 00:21:04,149 --> 00:21:05,758 like a funeral than a party. 370 00:21:05,808 --> 00:21:08,372 I keep expecting to look up and see my own casket. 371 00:21:08,501 --> 00:21:11,212 You know, pallbearers, fake flowers everywhere. 372 00:21:11,327 --> 00:21:13,592 - You look lovely. - Ah, thank you, yeah. 373 00:21:13,643 --> 00:21:15,762 It's not often I get to throw one of these on. 374 00:21:15,856 --> 00:21:18,062 - Well, it's very becoming. - Thank you. 375 00:21:18,391 --> 00:21:21,160 Excuse me, I'm gonna run to the ladies room. 376 00:21:22,403 --> 00:21:23,923 Jesus. 377 00:21:24,520 --> 00:21:26,269 It's not like you're both a‐glow or anything. 378 00:21:26,323 --> 00:21:28,980 - Yeah. - Those new? 379 00:21:29,319 --> 00:21:31,328 They're Harrises. Nice, right? 380 00:21:31,383 --> 00:21:32,890 What happened to the Ferragamos? 381 00:21:32,963 --> 00:21:34,278 I'm having them re‐soled. 382 00:21:34,349 --> 00:21:35,648 They got all messed up in Yemen. 383 00:21:35,993 --> 00:21:37,482 Hm. 384 00:21:37,603 --> 00:21:41,092 Boss, I think I'm in love. 385 00:21:41,818 --> 00:21:44,822 Okay, careful now. That's the oxytocin talking. 386 00:21:45,236 --> 00:21:46,351 The what talking? 387 00:21:46,413 --> 00:21:48,388 It's the hormone we produce after fucking. 388 00:21:48,446 --> 00:21:50,961 It's like a natural love drug. 389 00:21:51,126 --> 00:21:52,632 Nah, it's more than a drug. 390 00:21:52,995 --> 00:21:55,148 Do yourself a favor, give it a few more weeks, 391 00:21:55,173 --> 00:21:57,092 and then you can start proposing to her. 392 00:21:57,644 --> 00:21:59,301 I'm pretty certain of my feelings. 393 00:21:59,393 --> 00:22:01,162 - Yeah? - Yes. 394 00:22:01,233 --> 00:22:04,402 Well, then I'm happy for you, Soufan. 395 00:22:04,529 --> 00:22:06,159 She seems like a great girl. 396 00:22:08,412 --> 00:22:09,734 Come on. Bring it in. 397 00:22:12,863 --> 00:22:14,396 What was that? You two gay now? 398 00:22:14,421 --> 00:22:15,568 Ah, you're just jealous. 399 00:22:15,593 --> 00:22:17,394 Hey, how about a titty twister, huh? 400 00:22:17,836 --> 00:22:19,828 I'm too fleet‐footed, and you're too old. 401 00:22:19,907 --> 00:22:21,697 Ah, go piss on a ficus tree. 402 00:22:21,722 --> 00:22:23,652 What... what's on that tie, anyway, 403 00:22:23,712 --> 00:22:25,322 - a Rorschach test? - No, it's a... 404 00:22:25,381 --> 00:22:26,907 And you know what? What I want to know is, 405 00:22:26,932 --> 00:22:29,428 how did this guy manage to stick around the Bureau 406 00:22:29,453 --> 00:22:30,702 for so long, huh? 407 00:22:30,727 --> 00:22:32,912 I'm like a fine wine. 408 00:22:33,003 --> 00:22:35,172 They never want to take me out of the cellar. 409 00:22:35,220 --> 00:22:37,730 Except when they need a good government dick in Kenya 410 00:22:37,755 --> 00:22:39,118 or other parts of the world 411 00:22:39,143 --> 00:22:41,272 where the water smells like used pantyhose. 412 00:22:41,407 --> 00:22:43,732 Well, I admire your long game, Chesney. 413 00:22:44,020 --> 00:22:46,532 My long game is about to come to an end. 414 00:22:46,670 --> 00:22:48,452 I'm callin' it quits after the holidays. 415 00:22:48,576 --> 00:22:50,069 No shit? 416 00:22:50,163 --> 00:22:51,792 I put my time in. 417 00:22:52,113 --> 00:22:53,138 My back's a wreck. 418 00:22:53,163 --> 00:22:55,398 My plantar fasciitis is killing me. 419 00:22:55,454 --> 00:22:57,802 So get some orthotics. I know a guy. 420 00:22:58,033 --> 00:23:00,472 What's up with you, Vince? You always got a guy. 421 00:23:00,670 --> 00:23:03,187 What I could really use is a couple weeks in Cancun 422 00:23:03,212 --> 00:23:05,022 and some fucking Viagra. 423 00:23:05,129 --> 00:23:07,030 You should have Soufan here teach you Arabic. 424 00:23:07,055 --> 00:23:08,190 He can't be the only one 425 00:23:08,215 --> 00:23:09,896 effectively busting al‐Qaeda balls. 426 00:23:09,921 --> 00:23:10,944 I could learn Arabic. 427 00:23:10,969 --> 00:23:12,388 You just want an excuse to travel 428 00:23:12,413 --> 00:23:14,122 so you can buy more high‐end jogging suits. 429 00:23:14,181 --> 00:23:16,156 In all seriousness, 430 00:23:16,196 --> 00:23:18,802 everything that went down in Kenya 431 00:23:18,911 --> 00:23:21,552 just about did my head in. 432 00:23:21,673 --> 00:23:23,222 It's time. 433 00:23:23,282 --> 00:23:24,911 Well, you've earned it, Chez. 434 00:23:24,999 --> 00:23:26,238 Well done. 435 00:23:33,589 --> 00:23:34,928 Thank you. 436 00:23:34,989 --> 00:23:36,649 I would like to buy an additional 437 00:23:36,689 --> 00:23:38,132 group of tickets. 438 00:23:38,186 --> 00:23:40,106 Again, I'll be paying in cash. 439 00:23:47,863 --> 00:23:49,383 Everybody. 440 00:23:51,113 --> 00:23:53,809 Everybody please raise a glass. 441 00:23:55,046 --> 00:23:57,556 If you don't have something, get something. 442 00:24:01,643 --> 00:24:04,196 Sometimes it feels like he hates you. 443 00:24:05,313 --> 00:24:08,206 But that's only because he actually loves you. 444 00:24:10,073 --> 00:24:12,721 Who said love can't exist without pain? 445 00:24:12,913 --> 00:24:14,591 He loves this country. 446 00:24:17,123 --> 00:24:18,861 I don't know anyone 447 00:24:19,003 --> 00:24:22,133 who cares about the safety of his fellow citizen more. 448 00:24:23,643 --> 00:24:25,296 John O'Neill. 449 00:24:26,702 --> 00:24:28,444 You will be missed. 450 00:24:29,495 --> 00:24:31,440 The Bureau didn't deserve you. 451 00:24:32,113 --> 00:24:33,588 We were the lucky ones. 452 00:24:35,216 --> 00:24:36,484 Cheers. 453 00:24:36,583 --> 00:24:38,173 Cheers. 454 00:25:19,293 --> 00:25:21,333 Such a beautiful skyline. 455 00:25:21,503 --> 00:25:23,762 Greatest city in the world. 456 00:25:23,866 --> 00:25:25,799 There's your new digs. 457 00:25:25,973 --> 00:25:28,151 Looks good from here. 458 00:25:29,218 --> 00:25:31,612 You know, for my 18th birthday 459 00:25:31,668 --> 00:25:34,042 my parents took me to Windows on the World 460 00:25:34,067 --> 00:25:35,492 at the top of the North Tower. 461 00:25:35,580 --> 00:25:37,912 The Wild Blue dining room. 462 00:25:37,995 --> 00:25:40,848 We had a view of the New York Harbor. 463 00:25:41,072 --> 00:25:43,393 While we were waiting for our food to come, 464 00:25:43,503 --> 00:25:46,808 I stood up, and I put my forehead right on the glass. 465 00:25:46,973 --> 00:25:49,581 And I looked down at the Statue of Liberty. 466 00:25:49,773 --> 00:25:54,232 She was so small and... 467 00:25:54,773 --> 00:25:56,088 perfect. 468 00:25:56,205 --> 00:25:58,725 You know? Like a thing you keep on a shelf. 469 00:25:58,873 --> 00:26:02,212 I felt like I could just reach out and grab her. 470 00:26:02,356 --> 00:26:05,126 It made my dad so nervous he made me sit down again. 471 00:26:06,329 --> 00:26:08,548 What's your dad got against the Statue of Liberty? 472 00:26:08,603 --> 00:26:10,004 No, nothing. 473 00:26:10,063 --> 00:26:12,192 It turns out he was afraid of heights, 474 00:26:12,280 --> 00:26:13,815 which I never knew. 475 00:26:13,879 --> 00:26:15,418 He ordered a double scotch 476 00:26:15,443 --> 00:26:17,137 just to get through the rest of dinner. 477 00:26:17,216 --> 00:26:19,172 He was terrified. 478 00:26:19,820 --> 00:26:21,239 But he still took his little girl 479 00:26:21,266 --> 00:26:23,200 to the top of the Twin Towers. 480 00:26:23,503 --> 00:26:26,134 - Did he let you drink? - Let me? 481 00:26:26,262 --> 00:26:27,801 It's my 18th birthday. 482 00:26:27,843 --> 00:26:30,392 I ordered a half‐carafe of the house red. 483 00:26:30,605 --> 00:26:32,775 That's my girl. 484 00:26:36,679 --> 00:26:37,969 What about you? 485 00:26:41,012 --> 00:26:42,602 You afraid of heights? 486 00:26:44,209 --> 00:26:46,639 Not if I got you to protect me. 487 00:26:47,552 --> 00:26:48,892 Come dance with me. 488 00:27:10,002 --> 00:27:13,131 - I'll be right back. - I can't come? 489 00:27:13,249 --> 00:27:15,538 - Not even a little peek? - I'm sorry. 490 00:27:15,694 --> 00:27:19,072 At least it's luxurious out here. 491 00:27:19,512 --> 00:27:21,312 Don't steal anything. 492 00:27:31,069 --> 00:27:32,538 Sir. 493 00:27:32,563 --> 00:27:34,392 You wanted to see me? 494 00:27:34,499 --> 00:27:36,022 Party's all done? 495 00:27:36,143 --> 00:27:37,379 Yeah. 496 00:27:39,022 --> 00:27:40,782 End of an era. 497 00:27:41,227 --> 00:27:42,453 Yes, it is. 498 00:27:47,713 --> 00:27:49,488 How fast can you pack? 499 00:27:49,736 --> 00:27:51,056 Getting better at it. 500 00:27:51,156 --> 00:27:52,395 I got to put you on a plane to Yemen 501 00:27:52,420 --> 00:27:53,739 as soon as possible. 502 00:27:53,879 --> 00:27:55,050 You're gonna follow‐up 503 00:27:55,075 --> 00:27:56,856 on what's left of the Cole bombing. 504 00:27:56,916 --> 00:27:59,595 This Moussaoui flight school situation 505 00:27:59,620 --> 00:28:02,088 has headquarters asking a lot of questions. 506 00:28:02,283 --> 00:28:05,292 There's obviously more al‐Qaeda activity than we know. 507 00:28:05,531 --> 00:28:08,632 Go pack. I'll call you within the hour. 508 00:28:08,794 --> 00:28:13,353 And let's try to smooth things out with Bodine. 509 00:30:28,146 --> 00:30:30,485 Would you care for a private dance? 510 00:31:00,359 --> 00:31:03,408 Your skin is like chocolate waterfall. 511 00:31:05,156 --> 00:31:07,833 Look at you all alone in the corner. 512 00:31:08,039 --> 00:31:09,533 Come join the fun. 513 00:31:26,319 --> 00:31:27,588 Someone with all that money shouldn't be 514 00:31:27,612 --> 00:31:29,088 such a party pooper. 515 00:34:08,035 --> 00:34:09,352 Hi, you've reached Heather. 516 00:34:09,377 --> 00:34:11,416 Leave me a message, and I'll call you back. 517 00:34:18,603 --> 00:34:20,429 Care for some tea? 518 00:34:20,533 --> 00:34:22,576 Just a glass of water, please. 519 00:34:26,429 --> 00:34:29,110 That is Vittel. Current scam. 520 00:34:29,135 --> 00:34:31,934 Local retailers refill empty bottles 521 00:34:32,016 --> 00:34:35,482 with tap water and then Superglue the cap, 522 00:34:35,566 --> 00:34:38,195 so it has that "crack." 523 00:34:38,336 --> 00:34:41,360 If it's not sealed in plastic, do not trust it. 524 00:34:50,800 --> 00:34:53,419 I forgot how quickly you can get dehydrated here. 525 00:34:53,499 --> 00:34:56,748 Eventually you get used to the heat, like anything. 526 00:34:58,525 --> 00:34:59,984 It's good to see you, Agent Soufan. 527 00:35:00,015 --> 00:35:01,934 Welcome back to Aden. Cheers. 528 00:35:02,001 --> 00:35:03,223 Cheers. 529 00:35:06,155 --> 00:35:07,744 Ambassador Bodine, 530 00:35:07,819 --> 00:35:10,784 I'd like to ask your advice about something. 531 00:35:11,604 --> 00:35:12,976 Shoot. 532 00:35:13,239 --> 00:35:15,547 I need to speak to Abu Jandal. 533 00:35:15,787 --> 00:35:18,344 He was being held for suspicion a few weeks back. 534 00:35:18,517 --> 00:35:21,077 I believe he's still in police custody. 535 00:35:22,201 --> 00:35:23,456 Can you help me? 536 00:35:23,507 --> 00:35:24,604 I'm afraid you'll have to go through 537 00:35:24,605 --> 00:35:26,322 General Qamish for that. 538 00:35:26,457 --> 00:35:28,997 He's a good man. 539 00:35:29,915 --> 00:35:31,954 Ali, spend some time with him. 540 00:35:32,081 --> 00:35:34,211 Let him get to know you a little. 541 00:35:42,515 --> 00:35:44,484 Anybody home? 542 00:36:14,795 --> 00:36:17,685 So, did you hear about Ahmad Shah Massoud? 543 00:36:17,875 --> 00:36:19,270 Yeah, I heard that he was killed, 544 00:36:19,305 --> 00:36:21,070 but I don't have the details. 545 00:36:21,271 --> 00:36:23,468 It was a suicide bomber. 546 00:36:23,551 --> 00:36:26,890 They got the Great Lion of the Northern Alliance. 547 00:36:26,985 --> 00:36:28,633 Meaning al‐Qaeda, huh? 548 00:36:28,735 --> 00:36:30,226 Yes. 549 00:36:30,821 --> 00:36:32,560 It's been a busy time for them. 550 00:36:37,375 --> 00:36:40,241 They shoot off their guns in celebration. 551 00:36:40,988 --> 00:36:42,907 Such a waste of bullets. 552 00:36:43,195 --> 00:36:45,104 You'd prefer fireworks. 553 00:36:45,224 --> 00:36:47,514 Yes, perhaps. 554 00:36:48,751 --> 00:36:51,883 You are really quite American, aren't you? 555 00:36:52,764 --> 00:36:55,677 The loose gunfire reminds me of my childhood. 556 00:36:56,495 --> 00:36:58,800 Bullets at all hours. 557 00:36:59,279 --> 00:37:02,245 Never knowing into what direction they're being fired. 558 00:37:03,847 --> 00:37:05,842 It's a sound that's never left me. 559 00:37:07,091 --> 00:37:09,260 You ever return to Lebanon? 560 00:37:09,315 --> 00:37:11,405 Too many bad memories. 561 00:37:24,411 --> 00:37:26,295 So tell me. 562 00:37:26,807 --> 00:37:29,394 You invited me to eat with you here... 563 00:37:30,025 --> 00:37:32,321 under the stars. 564 00:37:33,738 --> 00:37:37,248 I assume Ambassador Bodine suggested this. 565 00:37:39,925 --> 00:37:42,176 Is there something you need from me? 566 00:37:43,135 --> 00:37:45,685 I need to speak with Abu Jandal. 567 00:37:47,288 --> 00:37:49,877 I'm starting to believe you are more persistent 568 00:37:49,945 --> 00:37:51,600 than your boss. 569 00:37:52,025 --> 00:37:55,696 I know Jandal knows something about the Cole attack. 570 00:37:56,574 --> 00:37:59,184 We've been keeping Abu Jandal for months, 571 00:37:59,504 --> 00:38:01,673 and Chief Amin has come up with nothing. 572 00:38:01,835 --> 00:38:03,783 I don't trust Amin. 573 00:38:04,838 --> 00:38:06,263 This is too bad. 574 00:38:07,815 --> 00:38:09,745 Perhaps you should. 575 00:38:23,175 --> 00:38:24,505 Let's enjoy the meal. 576 00:40:43,680 --> 00:40:45,189 Thank you. 577 00:40:45,327 --> 00:40:46,440 How's it going today, Michael? 578 00:40:46,465 --> 00:40:47,746 Fine, thanks, John. What can I get for you? 579 00:40:47,770 --> 00:40:50,399 Coffee, light and sweet, and a bear claw. 580 00:40:50,468 --> 00:40:51,791 You got it. 581 00:40:54,397 --> 00:40:56,359 Here you go. 582 00:40:56,921 --> 00:40:58,386 - Have a good one. - You do the same. 583 00:40:58,501 --> 00:41:00,131 Thanks, bro. Next. 584 00:41:31,435 --> 00:41:32,586 Morning, fellas. 585 00:41:32,611 --> 00:41:33,741 - How you doing, John? - How's it going? 586 00:41:33,765 --> 00:41:34,934 Another day in paradise. 587 00:41:34,959 --> 00:41:36,564 That's one word for it. 588 00:41:48,665 --> 00:41:50,458 - Morning, Kate. - Morning, Mr. O'Neill. 589 00:41:51,211 --> 00:41:53,464 - Beautiful day out there. - It certainly is. 590 00:41:53,525 --> 00:41:55,412 I put some 401(K) forms on your desk, 591 00:41:55,485 --> 00:41:57,285 - but there's no rush on it. - Thanks. 592 00:43:10,308 --> 00:43:13,584 On March 5th, the CIA learns that Hazmi 593 00:43:13,658 --> 00:43:16,148 had actually entered the United States 594 00:43:16,221 --> 00:43:18,587 on January 15th, 595 00:43:18,783 --> 00:43:20,490 seven days after leaving 596 00:43:20,515 --> 00:43:22,728 the al‐Qaeda meeting in Malaysia. 597 00:43:22,895 --> 00:43:27,525 So now the CIA knows Hazmi is in the United States but... 598 00:43:27,908 --> 00:43:29,657 the CIA still doesn't put 599 00:43:29,705 --> 00:43:32,214 Hazmi or Mihdhar on the watch list 600 00:43:32,335 --> 00:43:35,206 and still does not notify the FBI 601 00:43:35,231 --> 00:43:38,432 about a very critical fact, 602 00:43:38,555 --> 00:43:41,359 a known al‐Qaeda operative, 603 00:43:41,605 --> 00:43:44,982 we're at war with al‐Qaeda, a known al‐Qaeda operative 604 00:43:45,125 --> 00:43:47,190 got into the United States. 605 00:43:47,405 --> 00:43:49,307 My question is: 606 00:43:49,554 --> 00:43:53,770 Do you know specifically why the FBI was not notified 607 00:43:53,795 --> 00:43:56,016 of that critical fact at that time? 608 00:43:56,085 --> 00:43:59,035 The cable that came in from the field at the time, sir, 609 00:43:59,095 --> 00:44:00,822 was labeled "information only" 610 00:44:00,882 --> 00:44:02,732 and I know that nobody read that cable. 611 00:44:02,808 --> 00:44:05,348 But my question is, do you know why the FBI 612 00:44:05,373 --> 00:44:08,154 was not notified of the fact that an al‐Qaeda operative 613 00:44:08,179 --> 00:44:11,900 now was known in March of the year 2000 614 00:44:11,960 --> 00:44:13,270 to have entered the United States, 615 00:44:13,295 --> 00:44:16,192 why was the CI... why did the CIA not 616 00:44:16,241 --> 00:44:20,000 specifically notify the CIA... that's my... the FBI? 617 00:44:20,055 --> 00:44:21,897 Sir, if we weren't aware of it 618 00:44:21,974 --> 00:44:24,657 when it came into headquarters, we couldn't have notified them. 619 00:44:24,708 --> 00:44:28,217 Nobody read that cable in March... in the March time frame. 620 00:44:28,381 --> 00:44:30,502 So that the cable that said 621 00:44:30,548 --> 00:44:33,294 that Hazmi had entered the United States 622 00:44:33,488 --> 00:44:35,766 came to your headquarters, nobody read it. 623 00:44:35,827 --> 00:44:37,952 Yes, sir, it was an "information only" cable 624 00:44:37,977 --> 00:44:40,304 from the field and nobody read that "information only" cable. 625 00:44:40,390 --> 00:44:41,474 Should it have been read? 626 00:44:41,543 --> 00:44:43,264 Yes, of course, in hindsight. 627 00:44:43,765 --> 00:44:45,385 Should have it been read at the time? 628 00:44:45,410 --> 00:44:47,158 - Of course it should have been read. - All right, my question is, 629 00:44:47,182 --> 00:44:49,601 do you know who should have read it? 630 00:44:49,797 --> 00:44:51,520 I don't know that, sir. 631 00:44:51,631 --> 00:44:53,553 - But I can find that out. - Was somebody responsible 632 00:44:53,578 --> 00:44:55,287 - to have read it? - Well, a group of people. 633 00:44:55,312 --> 00:44:57,169 Somebody should have read it, yes, sir. 634 00:44:57,233 --> 00:44:59,588 We need to also look at where it came into, 635 00:44:59,613 --> 00:45:00,780 but I can find that out for you. 636 00:45:00,805 --> 00:45:02,064 You don't know who that person was. 637 00:45:02,089 --> 00:45:03,299 I do not. 638 00:45:06,614 --> 00:45:08,453 Should they have been watch‐listed at the time? 639 00:45:08,478 --> 00:45:12,717 Both of them, now we're talking March of the year 2000. 640 00:45:12,927 --> 00:45:14,556 Yes, sir. We've acknowledged that fact. 641 00:45:14,581 --> 00:45:17,462 Okay, do we know why at that specific time, 642 00:45:17,498 --> 00:45:21,410 now we know that Hazmi has entered the United States 643 00:45:21,435 --> 00:45:23,525 - this is another trigger point. - Yes, sir. 644 00:45:23,571 --> 00:45:24,940 They should have been watch‐listed. 645 00:45:24,968 --> 00:45:27,187 Who was responsible for watch‐listing 646 00:45:27,237 --> 00:45:29,012 at that time? 647 00:45:29,108 --> 00:45:30,487 I don't know the answer to that question, 648 00:45:30,568 --> 00:45:32,034 but I will provide an answer. 649 00:45:32,180 --> 00:45:34,649 I don't remember the al‐Qaeda cells as being something 650 00:45:34,674 --> 00:45:36,673 that we were told we needed to do something about. 651 00:45:36,698 --> 00:45:39,747 Isn't it a fact, Dr. Rice, 652 00:45:39,958 --> 00:45:43,166 that the August 6th PDB 653 00:45:43,347 --> 00:45:46,936 warned against possible attacks in this country? 654 00:45:47,016 --> 00:45:53,055 And I ask you whether you recall the title of that PDB. 655 00:45:53,481 --> 00:45:56,150 I believe the title was "Bin Laden Determined 656 00:45:56,244 --> 00:45:58,432 to Attack Inside the United States." 657 00:45:58,515 --> 00:46:02,515 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 48242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.