All language subtitles for super.troopers.2.2018.1080p.bluray.x264-drones[EtHD].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:33,450 --> 00:00:36,534 ♪ Yes, I ride the lightning, yes, I'm on the go ♪ 3 00:00:36,620 --> 00:00:40,113 ♪ And when I go down slow, I need more power now ♪ 4 00:00:40,207 --> 00:00:43,245 ♪ It keeps me damn lucky, yes, itjust won't stop ♪ 5 00:00:43,335 --> 00:00:46,794 ♪ I'm lit to pop, oh yes, I got the power now ♪ 6 00:00:55,556 --> 00:00:58,424 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 7 00:00:59,059 --> 00:01:02,302 ♪ I'm feeling power from the pit of hell, yeah ♪ 8 00:01:02,396 --> 00:01:04,558 ♪ I got something to say ♪ 9 00:01:04,648 --> 00:01:06,310 ♪ I think I'm gonna say it ♪ 10 00:01:08,819 --> 00:01:11,357 ♪ The power's flowing, and itjust won't stop ♪ 11 00:01:12,948 --> 00:01:15,565 ♪ I touch a woman, make the flesh burn hot, yeah ♪ 12 00:01:15,826 --> 00:01:19,365 ♪ Want love to spread, I think I'm gonna spread it ♪ 13 00:01:22,165 --> 00:01:24,953 ♪ The secret's easy, now lend me your ear ♪ 14 00:01:25,460 --> 00:01:27,998 ♪ Don't hesitate, there's not a thing to fear ♪ 15 00:01:28,088 --> 00:01:31,297 ♪ Oh yes, I ride the lightning, yes, I'm on the go ♪ 16 00:01:31,383 --> 00:01:34,672 ♪ And when I go down slow, I need more power now ♪ 17 00:01:35,178 --> 00:01:37,716 ♪ It keeps me damn lucky, yes, itjust won't stop ♪ 18 00:01:37,806 --> 00:01:39,593 ♪ I'm lit to pop, oh yes, I got the power now ♪ 19 00:01:39,683 --> 00:01:41,390 Do you know how fast you were going? 20 00:01:41,476 --> 00:01:43,388 No, I don't, Officer. 21 00:01:44,354 --> 00:01:45,970 Turn that radio off, please. 22 00:01:46,481 --> 00:01:49,519 That's not the radio. That's the band practicing. 23 00:01:53,780 --> 00:01:55,112 Is that marijuana? 24 00:01:56,366 --> 00:01:57,982 You got a party bowl up there? 25 00:01:58,076 --> 00:01:59,066 Mm, nah. 26 00:01:59,202 --> 00:02:01,910 It's okay, it's okay. Is it good? 27 00:02:01,997 --> 00:02:03,113 Mm. 28 00:02:03,206 --> 00:02:06,745 Yeah. Open it up! I'm fucking boarding you! 29 00:02:07,336 --> 00:02:10,079 5-0! 5-0 coming on board. 30 00:02:10,505 --> 00:02:12,622 Officer, you can't just waltz on in here! 31 00:02:12,716 --> 00:02:13,957 Do you know who these guys are? 32 00:02:14,134 --> 00:02:16,296 Unplug this shit right now. 33 00:02:17,804 --> 00:02:19,136 No way. 34 00:02:20,223 --> 00:02:21,759 No fucking way. 35 00:02:21,933 --> 00:02:24,721 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 36 00:02:24,895 --> 00:02:26,136 ♪ I'm feeling power ♪ 37 00:02:26,229 --> 00:02:28,266 ♪ From the pit of hell, yeah ♪ 38 00:02:28,357 --> 00:02:30,269 ♪ I got something to say ♪ 39 00:02:30,359 --> 00:02:32,066 ♪ I think I'm gonna say it... ♪ 40 00:02:32,152 --> 00:02:33,142 Holy shit! 41 00:02:35,614 --> 00:02:37,105 You guys are the highway cops 42 00:02:37,199 --> 00:02:39,031 that got shut down and became local cops. 43 00:02:39,201 --> 00:02:41,238 Then due to some kinda crazy "incident" 44 00:02:41,620 --> 00:02:43,361 you got kicked off of that force, 45 00:02:43,455 --> 00:02:44,571 so you started playing music. 46 00:02:44,748 --> 00:02:47,365 And before you knew it, you won America's Got Talent. 47 00:02:48,293 --> 00:02:49,875 You're Cracklin' Bacon! 48 00:02:50,045 --> 00:02:52,037 What a long, strange trip it's been. 49 00:02:52,214 --> 00:02:53,546 I love you guys! 50 00:02:53,715 --> 00:02:55,502 Oh, I gotta tell my partner. 51 00:02:55,592 --> 00:02:57,083 He's not gonna believe this! Okay, hold on. 52 00:02:57,177 --> 00:02:59,294 - Dude, you gotta get over here right now. - Copy. 53 00:02:59,388 --> 00:03:00,378 He's gonna shit his pants. 54 00:03:00,472 --> 00:03:02,555 You know what'd be hilarious? When he comes on the bus, 55 00:03:02,641 --> 00:03:03,973 kick him in the nuts as hard as you can. 56 00:03:04,142 --> 00:03:05,804 - Really? - Just drill the guy! 57 00:03:05,977 --> 00:03:07,388 What the hell is going on in here? 58 00:03:09,147 --> 00:03:10,979 Down he goes! 59 00:03:14,152 --> 00:03:17,520 Oh, my God! You're Cracklin' Bacon! 60 00:03:17,614 --> 00:03:19,606 - Yeah. - You guys are my favorite band ever! 61 00:03:19,783 --> 00:03:22,070 What? You didn't even know who Cracklin' Bacon was 62 00:03:22,160 --> 00:03:23,150 until I played them for you. 63 00:03:23,245 --> 00:03:24,235 Yeah, I did! 64 00:03:24,329 --> 00:03:25,570 Oh, really? What's your favorite song? 65 00:03:25,747 --> 00:03:26,737 "Pulled Pork." 66 00:03:26,832 --> 00:03:28,368 - Yeah? How does it go then? - Uh... 67 00:03:28,709 --> 00:03:31,372 ♪ I'm gonna eat you like a pulled pork sandwich ♪ 68 00:03:31,545 --> 00:03:34,333 ♪ Get inside your bread like a hot steak Manwich ♪ 69 00:03:36,216 --> 00:03:37,627 This guy's got some pipes! 70 00:03:37,801 --> 00:03:40,635 Hey, how would you like to join Cracklin' Bacon? 71 00:03:40,721 --> 00:03:42,007 We're looking for a new lead singer. 72 00:03:42,097 --> 00:03:43,133 Holy shit! 73 00:03:43,306 --> 00:03:45,047 Yeah, oh, I can do it better than him. 74 00:03:45,392 --> 00:03:47,975 ♪ I'm gonna eat you like a pulled pork sandwich ♪ 75 00:03:48,145 --> 00:03:51,229 ♪ Kung Fu you like a Jackie Chan-wich ♪ 76 00:03:51,314 --> 00:03:53,180 Not bad. 77 00:03:53,275 --> 00:03:55,858 - Yeah. - You guys clearly have the sound. 78 00:03:56,027 --> 00:03:58,394 But do you have the moves? Hit it. 79 00:04:00,282 --> 00:04:02,615 Fist-pumps! 80 00:04:02,701 --> 00:04:04,693 Pelvic thrusts. 81 00:04:04,786 --> 00:04:05,993 Shake your tail feathers. 82 00:04:06,163 --> 00:04:07,370 Shake that ass. 83 00:04:07,539 --> 00:04:09,326 - Now kiss each other. - I'm sorry. Come again? 84 00:04:09,416 --> 00:04:11,282 Come on, rock and roll! Rock and roll, baby! 85 00:04:11,460 --> 00:04:12,701 - Do it! - Kiss him! 86 00:04:12,878 --> 00:04:15,040 Kiss him! Kiss him! Kiss him! Kiss him! 87 00:04:22,179 --> 00:04:23,511 I knew you were fucking with us. 88 00:04:23,597 --> 00:04:24,804 You're fucking with us, man! 89 00:04:24,973 --> 00:04:26,635 All right, all right. You guys clearly have 90 00:04:26,725 --> 00:04:27,966 what it takes for rock and roll. 91 00:04:28,143 --> 00:04:30,180 But there's one more test you gotta pass 92 00:04:30,270 --> 00:04:32,603 before we let you join Cracklin' Bacon. 93 00:04:32,773 --> 00:04:36,357 We wanna know if you can keep up with Juicy Lucy. 94 00:04:37,611 --> 00:04:39,273 She looks pretty juicy to me. 95 00:04:39,446 --> 00:04:40,436 Oh, no, she's in the back. 96 00:04:40,530 --> 00:04:42,362 But I warn you, she can be quite a handful. 97 00:04:43,492 --> 00:04:44,949 Let's go handle that! 98 00:04:45,118 --> 00:04:48,031 Juicy Lucy! Juicy Lucy! Juicy Lucy! 99 00:04:48,205 --> 00:04:50,367 About to get juicy up in here! 100 00:04:51,208 --> 00:04:52,449 Hey, baby. 101 00:04:52,542 --> 00:04:53,828 Hello, Juicy Lucy. 102 00:04:54,002 --> 00:04:56,494 Oh, that's not Lucy. Lucy's better. 103 00:04:56,671 --> 00:04:58,003 Oh, man! 104 00:04:59,090 --> 00:05:00,797 Fellas, on the other side of this door 105 00:05:00,884 --> 00:05:03,877 is everlasting fame and glory. 106 00:05:04,471 --> 00:05:07,259 You get the giney, I'll get the hiney. 107 00:05:09,935 --> 00:05:12,268 Say hello to Lucy! 108 00:05:15,524 --> 00:05:17,265 Move it or lose it! It's time to cruise it! 109 00:05:17,359 --> 00:05:18,440 Let's do it! 110 00:05:19,903 --> 00:05:21,235 Motherfucker! 111 00:05:23,490 --> 00:05:26,449 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 112 00:05:26,910 --> 00:05:29,869 ♪ I'm feeling power from the pit of hell, yeah... ♪ 113 00:05:31,039 --> 00:05:32,655 - Son-of-a-bitch! - Crap damnit! 114 00:05:32,833 --> 00:05:35,826 We sang our hearts off for those guys. Our hearts! 115 00:05:35,919 --> 00:05:37,251 ♪ The power's flowing ♪ 116 00:05:37,337 --> 00:05:38,794 ♪ And itjust won't stop ♪ 117 00:05:39,422 --> 00:05:40,958 ♪ I touch a woman, make the flesh burn hot... ♪ 118 00:05:41,049 --> 00:05:42,165 We got company. 119 00:05:42,259 --> 00:05:44,342 ♪ Yeah, want love to spread ♪ 120 00:05:44,427 --> 00:05:46,714 ♪ I think I'm gonna spread it ♪ 121 00:05:49,099 --> 00:05:50,431 ♪ The secret's easy... ♪ 122 00:05:50,517 --> 00:05:52,258 Can't outrun the law, motherfucker! 123 00:05:52,769 --> 00:05:56,353 ♪ Don't hesitate, there's not a thing to fear, oh yes... ♪ 124 00:05:56,439 --> 00:05:59,056 Fuck you, Cracklin' Bacon! 125 00:05:59,359 --> 00:06:00,349 Whoa! 126 00:06:02,279 --> 00:06:03,645 ♪ It keeps me damn lucky... ♪ 127 00:06:03,738 --> 00:06:05,400 ♪ Yes, it just won't stop ♪ 128 00:06:05,490 --> 00:06:06,651 ♪ I'm lit to pop ♪♪ 129 00:06:06,741 --> 00:06:07,857 Oh, shit! 130 00:06:12,289 --> 00:06:13,450 Motherfucker. 131 00:06:14,958 --> 00:06:16,324 Eat it. Eat it. Eat it. Eat it. 132 00:06:16,418 --> 00:06:17,875 Hey! 133 00:06:19,838 --> 00:06:21,170 Ah. 134 00:06:27,888 --> 00:06:29,629 Suck these fucking bullets, bitch! 135 00:06:36,897 --> 00:06:39,310 Oh, shit! Mac. Hey, stay with me. Stay with me. 136 00:06:39,482 --> 00:06:43,271 We almost got those stupid cops... 137 00:06:45,822 --> 00:06:47,734 - ...to kiss. - Shit. 138 00:06:52,370 --> 00:06:53,451 What's that? 139 00:06:54,664 --> 00:06:55,654 What the... 140 00:06:56,374 --> 00:06:57,865 Whoa! 141 00:07:06,885 --> 00:07:07,875 Shit! 142 00:07:10,513 --> 00:07:11,720 Hey. 143 00:07:12,849 --> 00:07:14,385 I still love those guys. 144 00:07:14,559 --> 00:07:16,425 Yeah, they're cool as hell. 145 00:07:16,519 --> 00:07:17,555 I mean, look at him. 146 00:07:17,896 --> 00:07:18,886 Still cool. 147 00:07:20,690 --> 00:07:22,181 We should probably hide that body, though. 148 00:07:22,359 --> 00:07:23,349 - Yeah. - Yeah. 149 00:07:25,111 --> 00:07:26,602 Hey, great driving, Thorn! 150 00:07:27,155 --> 00:07:28,771 Thorny? Thorny? 151 00:07:28,949 --> 00:07:30,531 Oh, my God! He's dead! 152 00:07:30,617 --> 00:07:32,074 Ha-ha! 153 00:07:32,160 --> 00:07:33,526 - Aha! - I got you, motherfucker! 154 00:07:35,080 --> 00:07:37,493 - I'm not dead! I'm alive! - He's alive! 155 00:07:38,375 --> 00:07:39,365 Look out! 156 00:07:40,043 --> 00:07:41,409 Holy fuck! 157 00:07:53,390 --> 00:07:55,427 Ahhh! 158 00:08:03,984 --> 00:08:05,225 You sleeping, baby boy? 159 00:08:05,318 --> 00:08:07,560 No, I'm just checking out the ceiling, Farva. 160 00:08:08,154 --> 00:08:09,065 Good work up there. 161 00:08:09,155 --> 00:08:10,987 All right, pull out your caulk and let's go. 162 00:08:11,074 --> 00:08:12,064 What? 163 00:08:12,158 --> 00:08:14,616 Let's go! I'm standing here with my caulk in my hand. 164 00:08:14,703 --> 00:08:16,194 Grab your caulk, let's put it in the holes! 165 00:08:16,287 --> 00:08:18,279 - Come on, let me see that big caulk. - Oh, shut up. 166 00:08:18,373 --> 00:08:19,705 Show me your Rabbit caulk! 167 00:08:19,791 --> 00:08:20,907 You know what's funny, Farva? 168 00:08:21,001 --> 00:08:22,333 You've made that joke 400 times 169 00:08:22,419 --> 00:08:23,535 and it still sucks. 170 00:08:23,628 --> 00:08:26,245 Fuck you, Mac. You don't talk to your site supervisor like that. 171 00:08:26,423 --> 00:08:28,039 That's one demerit on your permanent record. 172 00:08:28,133 --> 00:08:30,420 On my permanent construction record? 173 00:08:30,510 --> 00:08:32,046 That's right. You want another one, keep it up. 174 00:08:32,137 --> 00:08:33,469 Give me another and I'll pinch your dick. 175 00:08:33,555 --> 00:08:35,296 - That's two. You want to go for three? - Okay. 176 00:08:35,390 --> 00:08:37,256 Bingo! You got it! You want another one? 177 00:08:37,350 --> 00:08:38,841 - Pretty, pretty please. - You got it! 178 00:08:38,935 --> 00:08:40,346 - You want another one? - I'll take them all! 179 00:08:40,437 --> 00:08:41,803 That's seven! You want another one?! 180 00:08:41,896 --> 00:08:43,432 - Give me ten! - Bingo! 181 00:08:43,523 --> 00:08:44,559 Mac! 182 00:08:44,649 --> 00:08:45,856 Stop. 183 00:08:46,234 --> 00:08:49,853 You mess with the bull, you get covered in bullshit. 184 00:08:55,243 --> 00:08:57,075 - What a tool. - Yeah. 185 00:08:57,245 --> 00:08:58,702 I had the craziest dream. 186 00:08:58,872 --> 00:09:00,158 Who were the cops this time? 187 00:09:00,331 --> 00:09:01,617 Stifler and Damon Wayans Jr. 188 00:09:01,791 --> 00:09:02,781 Did they almost kiss? 189 00:09:02,959 --> 00:09:05,167 Yeah. Yeah. Almost got them to. 190 00:09:05,253 --> 00:09:07,620 ♪ Hoisting another glass ♪ 191 00:09:07,714 --> 00:09:08,670 Uh, hello. 192 00:09:08,757 --> 00:09:11,420 - Morning, Mac! - Good morning, Uncle Argyle. 193 00:09:11,509 --> 00:09:13,717 Code names? Is Farva nearby? 194 00:09:13,803 --> 00:09:15,544 Oh, yeah. Spitting distance. 195 00:09:15,638 --> 00:09:17,925 Do me a favor, spackle his mouth shut. 196 00:09:18,099 --> 00:09:19,180 Okay, will do. 197 00:09:19,267 --> 00:09:22,260 So, change of location for this weekend's fishing trip. 198 00:09:22,437 --> 00:09:24,019 Just over the Canadian border. 199 00:09:24,105 --> 00:09:25,846 Oh, sweet! I love Canada. 200 00:09:25,940 --> 00:09:28,899 Good one! I'll mail you the address. 201 00:09:28,985 --> 00:09:30,772 What, like with a stamp? Just text me. 202 00:09:30,862 --> 00:09:34,526 Text? Oh, you mean like, uh, mail text? Yeah. 203 00:09:35,283 --> 00:09:37,491 I do believe I have that facility on this phone. 204 00:09:37,786 --> 00:09:39,322 Okay, will do. 205 00:09:39,412 --> 00:09:41,153 That's it. I'm teaching you how to text this weekend. 206 00:09:41,247 --> 00:09:42,738 - No personal calls, Mac. - What the fuck? 207 00:09:42,832 --> 00:09:45,119 - Whoop. - Oh, God damn it, Farva. 208 00:09:45,794 --> 00:09:48,286 - I told you no personal calls. - It was a sales call. 209 00:09:48,379 --> 00:09:49,586 Oh, yeah? What were they selling? 210 00:09:49,756 --> 00:09:51,543 Ooh, was it canned salmon? I love canned salmon. 211 00:09:51,633 --> 00:09:53,420 It's better than tuna, you know. It's a salty fish. 212 00:09:53,593 --> 00:09:54,629 I like a salty fish. 213 00:09:54,719 --> 00:09:56,335 Like a grouper or maybe a branzino. 214 00:09:56,513 --> 00:09:58,220 Something that really jerks off your blood pressure. 215 00:09:58,598 --> 00:10:00,840 You know what's salty? Turtle. You ever had turtle before? 216 00:10:01,017 --> 00:10:02,679 Saltiest part? The shell. 217 00:10:02,852 --> 00:10:04,764 What do I have to say to get you to end this conversation? 218 00:10:04,854 --> 00:10:06,265 You could say, "The guy on the phone 219 00:10:06,356 --> 00:10:07,767 "was trying to sell me hard dicks." 220 00:10:07,857 --> 00:10:09,644 The guy on the phone was trying to sell me hard dicks. 221 00:10:09,734 --> 00:10:11,566 I bet you bought a baker's dozen. 222 00:10:11,653 --> 00:10:12,734 Let's lay some caulk! 223 00:10:12,821 --> 00:10:15,438 I got fresh caulk, everybody! Hot caulk here. 224 00:10:16,282 --> 00:10:17,693 Who wants caulk? 225 00:10:18,701 --> 00:10:21,034 He really wants to leave right from work, huh? 226 00:10:21,121 --> 00:10:22,862 He said, "Real men travel light." 227 00:10:35,009 --> 00:10:36,921 God, he looks ridiculous. 228 00:10:40,473 --> 00:10:42,135 No, I think he looks pretty cool. 229 00:10:42,225 --> 00:10:43,341 Like the Brawny Paper Towel Guy. 230 00:10:43,518 --> 00:10:46,010 See, I was gonna say the Bombay Paper Towel Guy. 231 00:10:46,104 --> 00:10:47,094 Hey, Thorn. 232 00:10:47,188 --> 00:10:49,646 Hey. Job sucks. It's all sap and splinters. 233 00:10:50,859 --> 00:10:52,566 Now it smells like Bombay. You wanna put 234 00:10:52,652 --> 00:10:53,642 - that shirt back on? - Whew! 235 00:10:53,820 --> 00:10:54,901 Breathe it in, little fella. 236 00:10:54,988 --> 00:10:56,445 That's the smell of a mountain man. 237 00:10:56,614 --> 00:10:58,947 Right. Okay, what time you due back at the hobo zoo? 238 00:11:04,789 --> 00:11:06,030 Hey, hey! 239 00:11:06,124 --> 00:11:08,616 What's up, guys? Nice ride! 240 00:11:08,710 --> 00:11:09,791 Hey, Chief. 241 00:11:10,003 --> 00:11:11,119 Son of a bitch. 242 00:11:12,088 --> 00:11:13,704 - Ta-da! - Hey! 243 00:11:13,798 --> 00:11:15,005 What's up, Foster? 244 00:11:15,175 --> 00:11:16,416 He is all yours. 245 00:11:16,509 --> 00:11:18,671 I'm tired of him riding in my sidecar anyway. 246 00:11:18,761 --> 00:11:19,968 That's not what you said last night. 247 00:11:20,513 --> 00:11:21,845 Chief, we have a 214 248 00:11:21,931 --> 00:11:23,263 out at the Shuck n' Rack Motel. 249 00:11:23,349 --> 00:11:24,385 Officer needs guidance. 250 00:11:24,475 --> 00:11:26,216 - I'll be right there. - Copy. 251 00:11:26,311 --> 00:11:27,847 I wish you guys didn't get fired. 252 00:11:28,021 --> 00:11:30,434 We weren't fired. We were invited to resign. 253 00:11:30,690 --> 00:11:31,976 - Ah. - Ooh, I like that. 254 00:11:32,150 --> 00:11:34,813 No, you were fired. There was that ride-along gone wrong. 255 00:11:34,903 --> 00:11:36,735 Then you were fired. 256 00:11:36,905 --> 00:11:38,237 We'll just have to agree to disagree. 257 00:11:38,406 --> 00:11:41,274 All right. Well, you fellas have fun. 258 00:11:41,826 --> 00:11:43,943 Just get him back in one piece, all right? 259 00:11:44,120 --> 00:11:46,282 With the rod. I'm gonna need it next weekend. 260 00:11:46,372 --> 00:11:47,362 - Hello! - Okay. 261 00:11:47,457 --> 00:11:48,573 That's my girl. 262 00:11:48,666 --> 00:11:50,032 All right, boys, let's go fishing. 263 00:11:53,338 --> 00:11:54,954 And the beauty is, the black is so black 264 00:11:55,048 --> 00:11:56,164 that it's really blue. 265 00:11:56,257 --> 00:11:57,998 I mean, it's really midnight blue. 266 00:11:58,176 --> 00:11:59,758 Ah, just like the old days, huh? 267 00:11:59,928 --> 00:12:01,260 Driving around the countryside, 268 00:12:01,346 --> 00:12:02,882 listening to Thorny talk about his dick. 269 00:12:02,972 --> 00:12:04,679 - I miss the old days. - That's bullshit, man. 270 00:12:04,766 --> 00:12:06,382 That Fred Savage thing was not our fault. 271 00:12:06,476 --> 00:12:08,058 Actors shouldn't do ride-alongs. 272 00:12:08,228 --> 00:12:09,639 Actors shouldn't even try to play cops. 273 00:12:09,729 --> 00:12:11,311 I mean, they never get it right. 274 00:12:18,863 --> 00:12:20,900 - Hey there. - How you doin'? 275 00:12:21,074 --> 00:12:23,316 Good. You boys here for business or pleasure? 276 00:12:23,493 --> 00:12:24,859 - Just going fishing. - Good timing. 277 00:12:25,036 --> 00:12:26,698 You'll be up to yer tits in the walleye. 278 00:12:26,788 --> 00:12:28,905 I caught one last week. Was seven kilograms. 279 00:12:28,998 --> 00:12:30,034 Is that big? 280 00:12:30,124 --> 00:12:32,537 Is that big? That's like nine decimeters from tip to tail. 281 00:12:33,795 --> 00:12:35,832 - You a jigger man? - What did you call me? 282 00:12:36,005 --> 00:12:37,121 Well, I like to use the jigger rod 283 00:12:37,215 --> 00:12:38,501 for when I'm catching the walleye. 284 00:12:38,591 --> 00:12:39,752 But of course when you're doing that 285 00:12:39,842 --> 00:12:40,753 you gotta run extra light. 286 00:12:40,843 --> 00:12:42,960 Unless you're someone like you there in the back. 287 00:12:43,972 --> 00:12:45,588 - What are you, a bodybuilder? - No. 288 00:12:45,765 --> 00:12:47,506 What do you bench? Wait, don't tell me. 289 00:12:47,600 --> 00:12:49,091 I don't want you to embarrass me. 290 00:12:49,269 --> 00:12:51,682 But I would like two tickets to your gun show. 291 00:12:52,522 --> 00:12:55,230 You guys are good to go. Sorry to hold ya up. 292 00:12:55,441 --> 00:12:58,605 - Let them go! - Thanks! Take it easy. 293 00:12:59,570 --> 00:13:01,562 Typical Canadian hardass. 294 00:13:01,739 --> 00:13:03,776 "Sorry. I'm really sorry. Sorry." 295 00:13:03,866 --> 00:13:05,573 "Oh, so sorry." 296 00:13:05,743 --> 00:13:07,655 Hey, fellas, any chance you can 297 00:13:07,745 --> 00:13:09,702 come over to the house later and play some Sorry? 298 00:13:09,872 --> 00:13:12,034 Sure. How "aboot" nine o'clock? 299 00:13:12,208 --> 00:13:13,949 Ooh, nine o'clock doesn't work. 300 00:13:14,043 --> 00:13:15,375 Sorry about that. 301 00:13:15,461 --> 00:13:17,168 French ones are the worst. Ha! 302 00:13:17,255 --> 00:13:19,247 Would you like some ratatouille 303 00:13:19,340 --> 00:13:21,548 with your pain du chocolat? 304 00:13:21,718 --> 00:13:25,052 Oui, oui! I'm gonna get some jambon et fromage. 305 00:13:28,141 --> 00:13:29,348 This can't be it. 306 00:13:29,434 --> 00:13:31,096 Well, this is the address Cap sent me. 307 00:13:31,269 --> 00:13:33,636 Although he did just learn how to text. 308 00:13:33,938 --> 00:13:35,145 Now what would compel somebody 309 00:13:35,231 --> 00:13:36,472 to throw a tire up on the roof? 310 00:13:36,649 --> 00:13:38,982 What, you never played "Throw the Tire on the Roof"? 311 00:13:39,068 --> 00:13:41,401 No, is that the kind of shit you guys played in Rutland? 312 00:13:41,487 --> 00:13:43,695 Sure. Never got "tired" of that game. 313 00:13:53,166 --> 00:13:55,158 Uh, we are in the wrong place. 314 00:13:55,335 --> 00:13:57,918 No. You're in the right place. 315 00:13:58,004 --> 00:14:00,121 What's the deal with the creepy, remote shithole, Cap? 316 00:14:00,214 --> 00:14:01,750 You gonna make us put the lotion in the basket? 317 00:14:01,841 --> 00:14:03,332 No, I've got a surprise for you. 318 00:14:03,593 --> 00:14:05,801 I didn't tell you up front 'cause you tend to be 319 00:14:05,887 --> 00:14:07,970 a bunch of wide-mouth bassholes. 320 00:14:08,389 --> 00:14:12,429 Well, then, why don't you let me reel in these fish, John? 321 00:14:12,852 --> 00:14:14,388 Governor Jessman? 322 00:14:14,562 --> 00:14:15,643 Hey, I didn't see the motorcade. 323 00:14:15,938 --> 00:14:18,430 - We're keeping my visit quiet. - Mm. 324 00:14:18,524 --> 00:14:19,731 Oh, Cappy, you dirty dog. 325 00:14:19,817 --> 00:14:21,228 Show some respect, Mac! 326 00:14:21,402 --> 00:14:24,315 - Sorry. - I'm here on official business. 327 00:14:24,489 --> 00:14:26,526 We've got an intriguing situation 328 00:14:26,616 --> 00:14:28,448 going on in these parts. 329 00:14:28,534 --> 00:14:31,151 With all the heat on immigration these days, 330 00:14:31,245 --> 00:14:32,736 the U.S. has been going through 331 00:14:32,830 --> 00:14:34,116 a border reassessment. 332 00:14:34,207 --> 00:14:37,041 It turns out that some of the original stone markers 333 00:14:37,126 --> 00:14:39,163 that delineated America from Canada 334 00:14:39,337 --> 00:14:41,078 weren't where we thought they'd be. 335 00:14:41,547 --> 00:14:43,504 Here is where the border was. 336 00:14:43,674 --> 00:14:47,588 But here is where we found the stone markers. 337 00:14:47,762 --> 00:14:50,300 So this town, St. Georges du Laurent, 338 00:14:50,390 --> 00:14:52,131 and the area surrounding it, 339 00:14:52,308 --> 00:14:54,220 are actually on American soil. 340 00:14:54,394 --> 00:14:55,430 So we're going to war? 341 00:14:55,520 --> 00:14:57,933 Ah, gee, that'd be a quick one, eh? 342 00:14:59,315 --> 00:15:00,806 No. After negotiations, 343 00:15:00,900 --> 00:15:02,436 they've agreed to turn the land over. 344 00:15:02,527 --> 00:15:03,688 Vermont's about to get 345 00:15:03,778 --> 00:15:05,485 - a little more head room. - Hm. 346 00:15:05,571 --> 00:15:07,062 So, it was up to me to find 347 00:15:07,156 --> 00:15:09,569 a temporary police force to help with the transition. 348 00:15:09,742 --> 00:15:12,860 A group of officers familiar with the border area, 349 00:15:13,037 --> 00:15:16,656 experienced in patrolling a stretch of highway. 350 00:15:16,833 --> 00:15:19,701 Guys who maybe caught a bad break the last time around? 351 00:15:20,878 --> 00:15:22,915 So, you fellas want a crack at your old jobs? 352 00:15:25,341 --> 00:15:28,755 Easy, you hooligans! I'm a senior citizen! 353 00:15:28,928 --> 00:15:31,261 And if this two-week assignment goes well, 354 00:15:31,347 --> 00:15:32,883 I might be able to make it permanent. 355 00:15:33,141 --> 00:15:34,973 Trust us. It'll go well. 356 00:15:35,393 --> 00:15:36,509 And who are you? 357 00:15:36,811 --> 00:15:38,677 Oh, I'm one of the cops. 358 00:15:38,855 --> 00:15:40,187 We picked him up outside of Home Depot. 359 00:15:40,356 --> 00:15:41,346 Fantastic. 360 00:15:42,150 --> 00:15:44,312 You'll be phasing out a Canadian Mountie unit. 361 00:15:44,485 --> 00:15:46,397 We lined up a meet and greet with them tomorrow. 362 00:15:48,990 --> 00:15:50,197 Oh, yeah! 363 00:15:50,366 --> 00:15:52,528 I wanted to make sure you had your full team back, 364 00:15:52,618 --> 00:15:54,359 so I tracked down your other guy too. 365 00:15:54,537 --> 00:15:55,653 No fucking way. 366 00:15:55,746 --> 00:15:56,736 Oh, no. 367 00:15:57,582 --> 00:16:00,120 Sorry I'm late. Hit a moose doing 90. 368 00:16:00,209 --> 00:16:02,121 Vaporized the beyotch! 369 00:16:02,211 --> 00:16:03,622 You know they have Eskimo hookers up here? 370 00:16:03,796 --> 00:16:05,583 When they have sex, they really get "Inuit." 371 00:16:05,673 --> 00:16:07,084 Pelé! 372 00:16:08,426 --> 00:16:09,416 God damn it. 373 00:16:10,386 --> 00:16:11,376 Farva, you fuck. 374 00:16:11,554 --> 00:16:12,920 Back in business! 375 00:16:36,120 --> 00:16:39,955 Bullshit! Who ordered these? I can't feel my tits! 376 00:17:04,524 --> 00:17:05,514 Hey! 377 00:17:05,608 --> 00:17:06,974 Desk buddies, guy? 378 00:17:07,151 --> 00:17:08,938 Are you positive you want to quit your old job? 379 00:17:09,028 --> 00:17:10,894 I mean, Construction Supervisor. 380 00:17:10,988 --> 00:17:13,071 And give up the chance to crack some Canuck melons? 381 00:17:13,157 --> 00:17:14,898 I don't think so, bro-haim. 382 00:17:15,993 --> 00:17:17,655 ♪ Welcome to the Fart Zone ♪♪ 383 00:17:17,745 --> 00:17:19,407 Body armor, check. 384 00:17:19,497 --> 00:17:21,204 Tactical flashlights. Why not? 385 00:17:22,124 --> 00:17:24,116 Ooh, heat vision goggles. Check. 386 00:17:24,293 --> 00:17:25,500 Why would we need those? 387 00:17:25,670 --> 00:17:26,786 Uh, we're in Canada now, Rabbit. 388 00:17:26,879 --> 00:17:28,415 What if we have to find somebody in the snow? 389 00:17:28,589 --> 00:17:29,579 Uh, there is snow in Vermont. 390 00:17:29,674 --> 00:17:31,256 Okay, I'm the "order stuff" guy. 391 00:17:31,342 --> 00:17:32,549 You do your thing. All right? 392 00:17:33,052 --> 00:17:34,042 Okay. 393 00:17:34,220 --> 00:17:37,338 One yellow safety vest for Rabbit. 394 00:17:37,723 --> 00:17:40,807 Woo! A roving GPS triangulator. 395 00:17:40,977 --> 00:17:43,219 Triangulator? Get a load of James Bond over here. 396 00:17:44,647 --> 00:17:46,855 Another yellow safety vest for Thorny. 397 00:17:46,941 --> 00:17:48,523 Thorn, Thorn, Thorn, Thorn. Thorn, Thorn. 398 00:17:48,609 --> 00:17:52,148 Ram. Rod. Ram. Rod. Ramrod. You're out, he's in. 399 00:17:52,405 --> 00:17:53,395 Okay. 400 00:17:54,198 --> 00:17:56,440 Hey, place looks great! 401 00:17:56,617 --> 00:17:57,903 What have you been cleaning, Cap? 402 00:17:58,077 --> 00:18:00,034 I'll clean your clock if you don't watch out. 403 00:18:00,204 --> 00:18:01,570 Okay, let's get started. 404 00:18:02,790 --> 00:18:04,122 Don't push it, Mac. 405 00:18:04,292 --> 00:18:05,658 Get started doing some pullovers? 406 00:18:05,751 --> 00:18:06,912 No, we're not doing your pullovers. 407 00:18:07,003 --> 00:18:08,164 Everything'll be by the book. 408 00:18:09,171 --> 00:18:10,161 Everything! 409 00:18:13,467 --> 00:18:15,550 Cap, you know how hard I worked on this thing? 410 00:18:15,636 --> 00:18:17,218 Big face, big mustache. 411 00:18:17,388 --> 00:18:19,050 I don't care how big your face is. Shave it! 412 00:18:19,140 --> 00:18:20,130 Cap, Cap, Cap! 413 00:18:20,224 --> 00:18:21,214 I'm good, right? 414 00:18:21,309 --> 00:18:23,301 I got a tight mouth-muff. 415 00:18:23,394 --> 00:18:25,886 - Talk about big faces. - That's face-ism, Cap. 416 00:18:26,063 --> 00:18:27,895 Not regulation! Shave it! 417 00:18:28,149 --> 00:18:30,937 Right! Let's go and see some Mounties. 418 00:18:31,027 --> 00:18:34,691 Remember the three B's: Best Behavior, Boys. 419 00:18:38,492 --> 00:18:39,528 Hey. 420 00:18:41,162 --> 00:18:43,449 - How's it going? - Feels like 1983 in here. 421 00:18:43,831 --> 00:18:45,163 Oh, there they are. 422 00:18:45,458 --> 00:18:47,074 I am Mayor Guy LeFranc. 423 00:18:47,460 --> 00:18:50,168 Mayor of Saint Georges du Laurent, Canada! 424 00:18:50,338 --> 00:18:52,455 Or, as it's about to be known: 425 00:18:52,548 --> 00:18:55,291 St. George of Lawrence, America. 426 00:18:55,468 --> 00:18:57,801 I don't know. I'm not so good with American. Welcome. 427 00:18:58,262 --> 00:19:00,094 Uh, the Guy LeFranc? 428 00:19:00,181 --> 00:19:01,922 From the Montreal Canadiens Minor League system? 429 00:19:02,266 --> 00:19:04,633 The leading scorer of the Halifax Bear Eaters? 430 00:19:04,810 --> 00:19:06,472 Eighth most points in CHL history. 431 00:19:06,646 --> 00:19:08,683 Yeah, I know. Two points behind Shotti Fitznugly. 432 00:19:08,856 --> 00:19:09,846 Look at this guy! 433 00:19:09,940 --> 00:19:10,930 I love hockey. 434 00:19:11,233 --> 00:19:12,599 Your nickname, um, 435 00:19:12,693 --> 00:19:14,184 don't tell me, it was, uh, "The Explosion." 436 00:19:14,362 --> 00:19:16,024 "The Halifax Explosion." 437 00:19:16,197 --> 00:19:18,154 Named after the single greatest 438 00:19:18,240 --> 00:19:20,402 man-made explosion before Hiroshima. 439 00:19:20,576 --> 00:19:22,283 It was 1917, 440 00:19:22,453 --> 00:19:23,910 ship laden with dynamite 441 00:19:23,996 --> 00:19:26,079 crashed into another ship in Halifax Harbor. 442 00:19:26,248 --> 00:19:27,784 Tremendous explosion and loss of life. 443 00:19:27,958 --> 00:19:29,449 Burned people's eyes out with the blast. 444 00:19:29,627 --> 00:19:31,118 Many were blinded by the light. 445 00:19:31,212 --> 00:19:32,202 Like the song says. 446 00:19:32,380 --> 00:19:34,963 And a First Nations tribe was lost. 447 00:19:35,049 --> 00:19:36,415 Probably would've happened to them anyway, 448 00:19:36,509 --> 00:19:37,875 but it kind of moved up the timetable, eh? 449 00:19:38,219 --> 00:19:41,758 So, I am the second biggest explosion from Halifax. 450 00:19:41,931 --> 00:19:42,921 But enough about me. 451 00:19:43,099 --> 00:19:44,180 Meet the Mounties. Guys! 452 00:19:44,642 --> 00:19:46,258 Guys, come on over here. 453 00:19:46,894 --> 00:19:49,932 This here is Sergeant Major Roger Archambault. 454 00:19:50,106 --> 00:19:53,565 This is Staff Sergeant Major Henri Podien, 455 00:19:53,734 --> 00:19:56,021 and Sergeant Christophe Bellefuille. 456 00:19:56,195 --> 00:19:57,231 Total gobbledygook. 457 00:19:57,571 --> 00:20:00,279 I'm John O'Hagan. This is Rod Farva, 458 00:20:00,449 --> 00:20:03,317 Robbie Roto, Carl Foster, Maclntyre Womack 459 00:20:03,411 --> 00:20:04,993 and Arcot Ramathorn. 460 00:20:05,162 --> 00:20:06,573 Total gobbledygook. 461 00:20:08,708 --> 00:20:09,994 I'll let you guys chew the cud. 462 00:20:10,084 --> 00:20:11,666 Why don't we go fuck off to the other room here? 463 00:20:11,752 --> 00:20:13,243 Yeah, sure. 464 00:20:14,797 --> 00:20:18,165 I'm gonna get a Schlitz! That's American for beer. 465 00:20:21,470 --> 00:20:23,427 So, you do guys ride horses or... 466 00:20:23,514 --> 00:20:24,971 Yeah, this isn't 1957. 467 00:20:25,057 --> 00:20:26,548 We drive Crown Victorias. 468 00:20:26,726 --> 00:20:28,433 Hey, us too. You get a little soup in them, 469 00:20:28,519 --> 00:20:30,636 they can really rip your knob off. Am I right? 470 00:20:31,981 --> 00:20:33,938 We hear about you guy, heh? 471 00:20:34,108 --> 00:20:37,067 Because first, you get your highway station shut down. 472 00:20:37,236 --> 00:20:38,977 And then, you get kick out 473 00:20:39,071 --> 00:20:41,529 from your second job because of this, uh, 474 00:20:42,450 --> 00:20:43,907 Fred Savage thing. 475 00:20:43,993 --> 00:20:44,983 "Savage." 476 00:20:45,077 --> 00:20:46,784 Makes it sound intriguing. 477 00:20:46,871 --> 00:20:48,533 So, what are you 478 00:20:48,622 --> 00:20:50,363 going to do here? Go for the hat trick? 479 00:20:51,876 --> 00:20:53,492 We're actually hoping to hold on to these jobs. 480 00:20:54,670 --> 00:20:56,411 What are you guys doing after the turnover? 481 00:20:56,589 --> 00:20:59,332 Oh, they're transferring us up to Labrador City. 482 00:20:59,425 --> 00:21:00,415 - Oh! - Cool. 483 00:21:00,509 --> 00:21:04,719 It's cool, all right. Average winter temperature is minus 18 degrees Celsius! 484 00:21:05,306 --> 00:21:07,013 All you have to do to convert 485 00:21:07,099 --> 00:21:10,217 is times two, add 32 and join the rest of the human race. 486 00:21:10,394 --> 00:21:11,384 Hey, Rookie, 487 00:21:11,479 --> 00:21:12,890 they got non-alcoholic Molsons over here. 488 00:21:12,980 --> 00:21:15,222 Want me to get you a half carafe? 489 00:21:15,399 --> 00:21:18,312 Oh, we got a rookie there? They shave your nuts yet? 490 00:21:18,486 --> 00:21:20,318 Canadian tradition says you got to shave 491 00:21:20,404 --> 00:21:22,191 the rook's nuts, otherwise it's bad luck. 492 00:21:22,364 --> 00:21:23,855 - You don't say? - Bad luck? 493 00:21:24,033 --> 00:21:25,399 I'm actually not a rookie... 494 00:21:25,576 --> 00:21:27,067 Which one of you guys has least seniority? 495 00:21:27,161 --> 00:21:29,244 I mean, technically I... 496 00:21:29,413 --> 00:21:30,620 Shave this guy ball! 497 00:21:30,706 --> 00:21:32,413 Come on, shave both of his ball. 498 00:21:33,626 --> 00:21:36,164 Shave your ball, your dick. 499 00:21:36,253 --> 00:21:38,586 Hello, hello! Welcome to Canada. 500 00:21:38,756 --> 00:21:40,418 I'm Genevieve Aubois, 501 00:21:40,508 --> 00:21:42,966 Cultural Attaché of Saint Georges du Laurent. 502 00:21:43,135 --> 00:21:45,377 I will see that things go smoothly 503 00:21:45,471 --> 00:21:46,803 in the next few weeks. 504 00:21:46,972 --> 00:21:49,055 And please, if you have any questions, 505 00:21:49,141 --> 00:21:50,723 don't hesitate to ask. 506 00:21:54,897 --> 00:21:56,638 Keep heading north, big fella. 507 00:21:57,233 --> 00:21:59,646 You don't look at the mantel when you're poking the fire. 508 00:21:59,735 --> 00:22:02,227 Right, guys? You know what I'm saying, right? 509 00:22:02,321 --> 00:22:06,110 Okay. Well, they are waiting for us in the other room. 510 00:22:06,200 --> 00:22:08,283 So, please, suivez-moi. 511 00:22:08,661 --> 00:22:10,243 Who is waiting where? 512 00:22:21,966 --> 00:22:24,424 Boy, I didn't know the whole town was gonna be here. 513 00:22:31,016 --> 00:22:33,133 Welcome, thanks for coming. 514 00:22:33,686 --> 00:22:36,929 America got tired of the noise up here... 515 00:22:37,022 --> 00:22:38,604 so they called the cops! 516 00:22:38,691 --> 00:22:39,772 Oh. 517 00:22:41,068 --> 00:22:42,309 It's about my mustache, right? 518 00:22:42,403 --> 00:22:43,610 They're laughing at my mustache? 519 00:22:43,779 --> 00:22:46,567 Please, let's give a big Canadian welcome 520 00:22:46,657 --> 00:22:49,240 to the Vermont Highway Patrol. 521 00:22:51,787 --> 00:22:53,369 Hey, hey, everyone! Come on, guys. 522 00:22:53,455 --> 00:22:55,287 They've come up here to tell us how great it's gonna be 523 00:22:55,374 --> 00:22:56,581 for all of us to become Americans. 524 00:22:56,750 --> 00:22:58,662 So, let them speak. Captain? 525 00:22:59,587 --> 00:23:01,499 Uh... 526 00:23:01,589 --> 00:23:03,706 Bonsoir. 527 00:23:04,174 --> 00:23:07,667 You know, this reminds me of the story of the rabbi, 528 00:23:07,845 --> 00:23:10,804 the priest, and the Hindu in a canoe. 529 00:23:10,973 --> 00:23:12,339 Go blow yourself! 530 00:23:13,767 --> 00:23:15,383 I'm Captain John O'Hagan. I... 531 00:23:15,561 --> 00:23:17,678 Yeah, eat it, you old donkey! 532 00:23:18,981 --> 00:23:21,394 Hey, easy. Hey, look, look. 533 00:23:21,483 --> 00:23:23,349 Technically, we're all Americans, right? 534 00:23:23,527 --> 00:23:25,143 North Americans. 535 00:23:25,237 --> 00:23:27,229 Very little is gonna change around here. 536 00:23:27,323 --> 00:23:28,859 Oh, yeah, right! You're probably gonna tell us 537 00:23:28,949 --> 00:23:30,030 we can't listen to Rush anymore! 538 00:23:30,242 --> 00:23:31,699 Or the Barenaked Ladies! 539 00:23:31,785 --> 00:23:34,072 Hey. Hey. Hey! 540 00:23:34,163 --> 00:23:35,370 People, people. 541 00:23:35,539 --> 00:23:37,371 I love Rush and the Barenaked Ladies. 542 00:23:37,458 --> 00:23:38,539 You should listen to both. 543 00:23:38,709 --> 00:23:40,575 So, you are telling us who to listen to! 544 00:23:40,669 --> 00:23:41,659 No, no. I'm just... 545 00:23:41,754 --> 00:23:42,835 And then that one's gonna tell us 546 00:23:42,922 --> 00:23:44,288 we have to start eating tortillas! 547 00:23:44,465 --> 00:23:46,422 - It's a common mistake. - Bullshit! 548 00:23:47,176 --> 00:23:48,417 Hey! Listen up. 549 00:23:48,510 --> 00:23:50,467 This is America now. Like it or lump it! 550 00:23:50,638 --> 00:23:52,049 Repeat after me: 551 00:23:52,222 --> 00:23:55,260 I pledge of allegiance to the flag 552 00:23:55,434 --> 00:23:57,847 of the United States of America. 553 00:23:58,520 --> 00:24:01,103 Learn the words! Learn the words! 554 00:24:01,273 --> 00:24:02,263 Fuck you! 555 00:24:10,032 --> 00:24:11,648 You don't even know how to play hockey! 556 00:24:14,411 --> 00:24:16,528 I didn't think they'd see us as an occupying force. 557 00:24:16,705 --> 00:24:17,991 Oh, my God! Your eye. 558 00:24:18,165 --> 00:24:19,451 That might leave a scar. 559 00:24:19,625 --> 00:24:20,706 I was looking too pretty anyway. 560 00:24:22,002 --> 00:24:23,538 I can sew you up at my car. 561 00:24:23,712 --> 00:24:24,748 You're a doctor? 562 00:24:24,922 --> 00:24:26,959 No, no. I coach the girls' hockey team, 563 00:24:27,049 --> 00:24:29,006 so I know my way around a gash. 564 00:24:29,802 --> 00:24:30,792 Are you making a... 565 00:24:30,970 --> 00:24:34,509 Oui. A double entendre for la vagine. 566 00:24:36,100 --> 00:24:37,307 Let's go, quickly! 567 00:24:38,477 --> 00:24:40,469 I thought Canadians are supposed to be harmless. 568 00:24:40,646 --> 00:24:42,433 Oh, come on. Cut them some slack. 569 00:24:42,606 --> 00:24:44,268 They're upset about losing their identities. 570 00:24:44,441 --> 00:24:47,024 They called you an old donkey. Doesn't that piss you off? 571 00:24:47,194 --> 00:24:48,480 Well, I don't love it. 572 00:24:48,654 --> 00:24:50,520 Actually, I didn't sleep at all last night. 573 00:24:51,115 --> 00:24:52,322 But we got a job to do. 574 00:24:52,491 --> 00:24:54,574 - Rabbit, how's your head? - It's okay. 575 00:24:54,743 --> 00:24:58,862 That, uh... Genevieve, she, uh, patched me up. 576 00:25:01,083 --> 00:25:02,073 Oh, please! 577 00:25:02,167 --> 00:25:04,659 Frenchy had her eyes on my thighs all night long. 578 00:25:04,837 --> 00:25:05,918 - Yeah. - Did she, now? 579 00:25:06,005 --> 00:25:06,995 Oh, yeah? Keep laughing. 580 00:25:07,089 --> 00:25:09,331 I bet you a buck I bang the crêpe out of her first. 581 00:25:09,425 --> 00:25:10,541 Okay. 582 00:25:10,634 --> 00:25:12,626 Put your money where your mouth's been. Fuck the buck. 583 00:25:12,720 --> 00:25:14,427 Loser sits on a cactus. 584 00:25:14,596 --> 00:25:16,679 No, loser gets a perm. 585 00:25:16,849 --> 00:25:19,887 No, loser cuts his pinky-toe off with a shovel. 586 00:25:20,060 --> 00:25:21,050 Take that bet. Take it now. 587 00:25:21,145 --> 00:25:23,102 I suggest you take the bet, Rabbit. Really, honestly. 588 00:25:23,272 --> 00:25:24,353 Please shut up, Farva. 589 00:25:24,523 --> 00:25:25,934 Okay. We have a deal. 590 00:25:26,108 --> 00:25:27,519 You heard it, right? We have a deal. 591 00:25:27,693 --> 00:25:30,185 Oh, so, this is where they keep the illegal aliens, huh? 592 00:25:30,279 --> 00:25:32,111 Ah, welcome, Officers! 593 00:25:32,281 --> 00:25:33,738 Welcome to the guys who stood around 594 00:25:33,824 --> 00:25:35,235 while people threw hockey pucks at us? 595 00:25:35,409 --> 00:25:36,490 You gonna come up here talking 596 00:25:36,577 --> 00:25:38,113 all that "Make America Great" crap, 597 00:25:38,287 --> 00:25:40,904 you're bound to catch a face full of Canadian tomato. 598 00:25:41,081 --> 00:25:42,367 Okay, okay. Listen up. 599 00:25:42,541 --> 00:25:44,328 Two of you are gonna ride with the Mounties. 600 00:25:44,418 --> 00:25:45,954 They'll show you where the bodies are buried. 601 00:25:46,045 --> 00:25:47,957 - Not it. - Actually, it is you two. 602 00:25:49,131 --> 00:25:51,293 It's not our idea of a good time either, fellas. 603 00:25:51,383 --> 00:25:53,545 Personally, I'd rather fuck a moose. 604 00:25:54,678 --> 00:25:56,385 You would need a ladder to do that. 605 00:25:56,555 --> 00:25:59,639 Obviously, I would need a ladder to fuck a moose. 606 00:25:59,808 --> 00:26:02,676 But I would find one, and I would fuck that moose. 607 00:26:02,770 --> 00:26:03,760 Okay! 608 00:26:03,896 --> 00:26:06,138 Thorny, Rabbit, I got a highway job for you. 609 00:26:06,356 --> 00:26:07,346 Let's do it! 610 00:26:11,820 --> 00:26:13,277 Hey, Cap? Cap? 611 00:26:13,447 --> 00:26:14,654 Whose car do I ride in? 612 00:26:14,823 --> 00:26:16,735 Why don't you stay here with me? 613 00:26:16,909 --> 00:26:18,241 Sit over here. 614 00:26:18,410 --> 00:26:19,617 That's the radio, though. 615 00:26:20,120 --> 00:26:21,201 Great idea! 616 00:26:21,288 --> 00:26:24,531 That way, if a call comes in, you can answer it. 617 00:26:24,625 --> 00:26:25,866 Huh? 618 00:26:27,461 --> 00:26:29,578 Okay, just today, though, okay? 619 00:26:29,922 --> 00:26:32,039 Everyone takes a turn. It's a new station. 620 00:26:34,426 --> 00:26:35,507 Fuckin' radio. 621 00:26:38,097 --> 00:26:39,338 What the fuck is this shit? 622 00:26:41,016 --> 00:26:42,598 I mean, it's not gonna kill him, is it? 623 00:26:42,768 --> 00:26:44,680 I don't know. Do you want it to kill him? 624 00:26:46,480 --> 00:26:47,516 Allons-y! 625 00:26:49,108 --> 00:26:50,269 Just a minute! 626 00:26:50,442 --> 00:26:51,728 Just a, uh... 627 00:26:51,902 --> 00:26:53,734 What's Canadian for "minute"? 628 00:26:58,575 --> 00:26:59,736 Ah. 629 00:26:59,827 --> 00:27:01,238 - There they are. - Okay. 630 00:27:02,871 --> 00:27:03,907 Hm. 631 00:27:10,045 --> 00:27:12,503 Are you swallowing M&M's whole? 632 00:27:12,673 --> 00:27:15,211 Yeah. The green ones make me horny. 633 00:27:17,511 --> 00:27:19,127 Why don't you chew them first? 634 00:27:19,221 --> 00:27:21,304 They all go to the same place, right? 635 00:27:26,937 --> 00:27:28,769 Hey, Farva, can I get a radio check? 636 00:27:35,612 --> 00:27:37,069 Why did you shock your buddy, buddy? 637 00:27:38,824 --> 00:27:42,534 You know, every job has that one guy that you love to hate. 638 00:27:42,703 --> 00:27:44,410 Yeah, obnoxious. Oafish. 639 00:27:44,580 --> 00:27:46,867 Oh, you mean like your typical American? 640 00:27:51,170 --> 00:27:52,456 Still waiting on that radio check. 641 00:28:00,095 --> 00:28:01,427 Fuckin' shit! 642 00:28:02,347 --> 00:28:03,633 This is an awesome assignment. 643 00:28:03,807 --> 00:28:06,220 Oh, come on, it's great. Outside. On duty. 644 00:28:06,560 --> 00:28:10,099 Hey, what's 80 kilometers per hour in English? 645 00:28:10,272 --> 00:28:13,731 I guess 49.7097 miles per hour. 646 00:28:13,901 --> 00:28:15,688 Uh, I don't think we have any decimals. 647 00:28:15,861 --> 00:28:17,648 - Do you have a Sharpie? - Uh, no. 648 00:28:18,071 --> 00:28:20,859 Unit 23. Come in, 23. Unit 23. Come in, 23. 649 00:28:21,033 --> 00:28:23,616 Radio, until the turnover, we have to keep things metric. 650 00:28:23,785 --> 00:28:28,155 So we are now Unit 37.015. Try again. 651 00:28:28,332 --> 00:28:29,322 Whatever. 652 00:28:29,499 --> 00:28:32,788 I got a call out on Rue de Autoroute 77 653 00:28:32,878 --> 00:28:34,414 or some Frère Jacques bullshit. 654 00:28:34,796 --> 00:28:36,879 There's a gaggle of dead Canadian Geese on the road. 655 00:28:37,049 --> 00:28:38,961 Yeah, up here, they just call them geese, Radio. 656 00:28:39,051 --> 00:28:41,213 Well, in two weeks, I call them American Geese. 657 00:28:41,303 --> 00:28:42,669 Honk, honk. Go clean them off. 658 00:28:43,055 --> 00:28:46,674 That's a big 16.09-6436, good buddy. 659 00:28:49,228 --> 00:28:51,185 Ah, ya, there's the Pancake Shed. 660 00:28:51,271 --> 00:28:52,762 And that's the Flapjack's. 661 00:28:53,232 --> 00:28:54,348 Oh, there on the right, 662 00:28:54,441 --> 00:28:56,307 that's Gigi's Bait, Tackle and Pancakes. 663 00:28:56,568 --> 00:28:57,604 But they're really known more 664 00:28:57,694 --> 00:28:58,901 - for their waffles. - Yeah, they are. 665 00:28:59,071 --> 00:29:00,812 Sounds like the Queen must really love pancakes. 666 00:29:01,448 --> 00:29:02,939 What's that supposed to mean? 667 00:29:03,116 --> 00:29:05,108 Aren't you guys still ruled by the Queen of England? 668 00:29:05,285 --> 00:29:06,275 She's all over your money. 669 00:29:06,370 --> 00:29:10,114 I'll have you know that we achieved our independence in 1982. 670 00:29:10,207 --> 00:29:11,448 - Ooh! - Oh! 671 00:29:11,541 --> 00:29:12,907 1982. 672 00:29:13,085 --> 00:29:15,498 Did Wham! perform at the ceremony? 673 00:29:15,671 --> 00:29:17,503 Maybe if we had our independence sooner, 674 00:29:17,589 --> 00:29:19,376 we'd have no gun control, not believe in evolution 675 00:29:19,549 --> 00:29:22,417 and all be morbidly obese without healthcare. 676 00:29:24,137 --> 00:29:25,753 Why don't you pull in right up here? 677 00:29:26,390 --> 00:29:28,632 Time for you to meet the local business owners. 678 00:29:47,327 --> 00:29:48,568 Escorts? 679 00:29:48,704 --> 00:29:50,036 Here we are, boys. 680 00:29:56,586 --> 00:29:58,248 Are we here to bust up a cathouse? 681 00:29:58,422 --> 00:30:00,505 You can't arrest people for having boners. 682 00:30:00,590 --> 00:30:01,956 It's legal up here, Yank. 683 00:30:02,134 --> 00:30:04,296 A hockey-themed, dual-sex bordello. 684 00:30:04,386 --> 00:30:05,422 Do we have that in the U.S.? 685 00:30:05,512 --> 00:30:06,923 I don't know, but put me in, Coach. 686 00:30:07,014 --> 00:30:09,256 Oh, oh! Look who it is! It's the fuzz. 687 00:30:09,349 --> 00:30:10,965 The Mayor hangs out in a bordello? 688 00:30:11,143 --> 00:30:13,510 No, the Mayor own the bordello. 689 00:30:13,687 --> 00:30:14,723 Here you go, boys. 690 00:30:14,813 --> 00:30:16,429 How about a beer and a tug? On the house. 691 00:30:16,690 --> 00:30:18,272 - Hey! - Oh, uh... 692 00:30:18,358 --> 00:30:19,394 Uh, maybe later. 693 00:30:19,568 --> 00:30:21,230 Oh, I understand. Scram, girls. 694 00:30:22,279 --> 00:30:24,612 - How's it going, eh? - Yeah, no, no. Maybe later. 695 00:30:24,781 --> 00:30:27,148 You guys! You don't like women, you don't like men. 696 00:30:27,242 --> 00:30:29,199 What should I get, a river beaver to pleasure you? 697 00:30:29,494 --> 00:30:30,484 It's a joke. 698 00:30:30,579 --> 00:30:32,161 Their teeth are so sharp, it'd be horrible. 699 00:30:32,247 --> 00:30:33,283 How can I help you fellas? 700 00:30:33,457 --> 00:30:35,449 Oh, the Yanks want to talk about their U.S. laws. 701 00:30:35,625 --> 00:30:37,582 You know, like serving weaker beer 702 00:30:37,669 --> 00:30:39,410 and shutting down brothels. 703 00:30:39,588 --> 00:30:40,954 Shutting down brothels? 704 00:30:41,131 --> 00:30:42,212 Who put you up to this? 705 00:30:42,299 --> 00:30:44,336 Was it Jean-Paul down at Chez Poontang? 706 00:30:44,509 --> 00:30:45,750 Huh? You guys pulling my chain? 707 00:30:45,927 --> 00:30:46,917 I don't think this is anything 708 00:30:47,012 --> 00:30:48,378 we need to get too hung up on right now. 709 00:30:48,472 --> 00:30:49,633 I can't believe down in the States, 710 00:30:49,723 --> 00:30:51,555 it's illegal to have a beer and enjoy tits and a dick. 711 00:30:51,641 --> 00:30:54,008 I mean, beep beep! 712 00:30:54,102 --> 00:30:55,638 - There's no harm there. - Oh. Uh... 713 00:30:57,731 --> 00:30:59,597 - Good workout, eh? - Wow. 714 00:30:59,691 --> 00:31:02,274 Honestly, Guy, we're not here to lay down any laws. 715 00:31:02,444 --> 00:31:04,481 We're very sorry if there's been a misunderstanding. 716 00:31:04,654 --> 00:31:07,397 "We're sahrry?" "Sahrry." 717 00:31:09,076 --> 00:31:10,908 I'm sorry, but that sounds stupid. 718 00:31:12,245 --> 00:31:14,157 - So sahrry. - Sahrry. 719 00:31:14,331 --> 00:31:15,617 It's funny. I know. 720 00:31:16,208 --> 00:31:18,495 And what exactly is your beef with our beer? 721 00:31:18,585 --> 00:31:20,076 Oh, I don't have any problem with the beer. 722 00:31:20,170 --> 00:31:22,378 I think the limit in the U.S. is what, nine percent? 723 00:31:22,547 --> 00:31:24,755 Nine percent? How are you supposed to get drunk? 724 00:31:24,841 --> 00:31:27,675 I mean, you know, I think the idea is you drink more of the weaker stuff. 725 00:31:27,761 --> 00:31:28,922 I bet it is. 726 00:31:29,012 --> 00:31:30,548 You Americans drinking and eating everything. 727 00:31:30,639 --> 00:31:32,301 - Oh, no, you shouldn't. - So fat. 728 00:31:32,391 --> 00:31:34,178 How about a little help over here, huh? 729 00:31:34,351 --> 00:31:35,341 I don't think we have 730 00:31:35,435 --> 00:31:36,767 jurisdiction here anymore, buddy. 731 00:31:36,853 --> 00:31:37,843 All right. 732 00:31:37,938 --> 00:31:39,975 It's not like we're here to "screw you" out of your rights. 733 00:31:40,065 --> 00:31:41,476 Darn tootin' you're not. 734 00:31:41,650 --> 00:31:42,640 Okay, look, relax. 735 00:31:42,734 --> 00:31:43,975 Go away, you American pigs! 736 00:31:44,069 --> 00:31:46,311 Screw you, hippies! 737 00:31:46,405 --> 00:31:47,612 - Go home! - Oh! 738 00:31:47,781 --> 00:31:48,862 Take it easy. 739 00:31:49,032 --> 00:31:50,614 Fight, fight, fight, fight! 740 00:31:52,244 --> 00:31:53,655 Sorry about that. It was an accident. 741 00:31:59,418 --> 00:32:00,408 Get out of here! 742 00:32:05,006 --> 00:32:05,996 Get the fuck off me. 743 00:32:07,634 --> 00:32:09,250 Fuck you, motherfuckers. Fuck you! 744 00:32:13,557 --> 00:32:15,594 - Vermont sucks, eh! - Thank you. 745 00:32:15,767 --> 00:32:16,883 See you later, sunshine! 746 00:32:17,269 --> 00:32:19,181 - Stupid Americans! - Cheerio! 747 00:32:20,063 --> 00:32:22,601 Okay, this job isn't as fun as I thought it was. 748 00:32:22,774 --> 00:32:23,935 Arrogant American! 749 00:32:24,025 --> 00:32:26,062 The whole world is metric. What's your problem, eh? 750 00:32:26,236 --> 00:32:27,443 Just doing our job, sir. 751 00:32:27,612 --> 00:32:29,228 You're 185 centimeters tall, 752 00:32:29,322 --> 00:32:31,234 you weigh 92 kilogram. Get used to it! 753 00:32:32,284 --> 00:32:33,320 Okay. 754 00:32:33,493 --> 00:32:35,280 Your authority don't mean cheese up here. 755 00:32:36,288 --> 00:32:38,655 I can't tell if he's calling me skinny or fat. 756 00:32:38,748 --> 00:32:40,364 Officers requesting assistance 757 00:32:40,459 --> 00:32:41,870 at the L'Explosion Bordello on Route Four. 758 00:32:41,960 --> 00:32:43,826 We are under assault by hookers. 759 00:32:43,920 --> 00:32:45,331 Lots of them. Male and female. 760 00:32:45,505 --> 00:32:47,417 Copy, 91. We'll be right there. 761 00:32:47,507 --> 00:32:49,339 Just as soon as we finish taking selfies 762 00:32:49,426 --> 00:32:51,463 with the Victoria's Secret Blow Job Team. 763 00:32:51,636 --> 00:32:53,844 I'm not kidding, Thorny! There's too many of them. 764 00:32:54,014 --> 00:32:55,346 Will you get your dick out of my face! 765 00:32:55,515 --> 00:32:57,051 I just... I got glitter! 766 00:32:57,225 --> 00:32:59,057 Glittering and... Glittering and... 767 00:32:59,144 --> 00:33:00,510 I love it. It's like we never left. 768 00:33:03,231 --> 00:33:04,221 What the hell? 769 00:33:04,316 --> 00:33:05,978 Remote driver? 770 00:33:06,318 --> 00:33:07,308 Ghost car? 771 00:33:16,244 --> 00:33:17,780 We drilled that sign! 772 00:33:18,205 --> 00:33:19,195 They're kids. 773 00:33:19,956 --> 00:33:21,117 Give me those keys. 774 00:33:21,208 --> 00:33:23,291 Ow! No biting, you little shitsky! 775 00:33:23,376 --> 00:33:24,366 What's your name, kid? 776 00:33:24,461 --> 00:33:25,542 Stranger danger! Stranger danger! 777 00:33:25,712 --> 00:33:26,793 Where did you get the car? 778 00:33:26,963 --> 00:33:28,420 Suck it, cop! 779 00:33:32,344 --> 00:33:33,505 Holy Christmas. 780 00:33:33,845 --> 00:33:35,256 Oh, my God. 781 00:33:35,430 --> 00:33:37,046 They're all hopped up on goofballs. 782 00:33:37,224 --> 00:33:39,432 You can't catch me! 783 00:33:40,227 --> 00:33:41,763 I'm gonna get my bean bag gun! 784 00:33:41,937 --> 00:33:44,054 Show me where you got these and I'll let you play with my Taser. 785 00:33:44,231 --> 00:33:45,267 Ooh! Yeah! 786 00:33:48,193 --> 00:33:49,309 We gotta be careful. 787 00:33:49,402 --> 00:33:51,985 This is the kind of image that could go viral. 788 00:33:53,114 --> 00:33:54,230 There! 789 00:33:58,370 --> 00:34:00,077 All right. Whoa, whoa, whoa, boys. 790 00:34:02,332 --> 00:34:03,914 Stay! Stay. 791 00:34:23,520 --> 00:34:25,477 What's up, Soapy? 792 00:34:25,814 --> 00:34:26,804 More pills? 793 00:34:29,150 --> 00:34:30,607 Did Apple change their logo? 794 00:34:32,028 --> 00:34:33,235 What have we here? 795 00:34:34,364 --> 00:34:36,151 Cubans. 796 00:34:36,241 --> 00:34:37,777 Must make you feel right at home. 797 00:34:37,951 --> 00:34:38,941 Good one. 798 00:34:39,536 --> 00:34:40,743 Pills, pills, pills! 799 00:34:40,912 --> 00:34:41,902 Oh, boy. 800 00:34:45,792 --> 00:34:47,875 Viva la revolución, baby! 801 00:34:47,961 --> 00:34:49,247 - Ay, ay, ay! - Ugh. 802 00:34:49,337 --> 00:34:50,794 You ever hear of the Cuban Embargo? 803 00:34:50,964 --> 00:34:52,375 That embargo is yesterday's news. 804 00:34:52,549 --> 00:34:53,585 Not for me it isn't. 805 00:34:53,675 --> 00:34:56,213 That's like sucking Castro's cold, wrinkled dick. 806 00:34:58,388 --> 00:34:59,595 Cuban cigars, 807 00:34:59,681 --> 00:35:01,513 counterfeit iPhones and unmarked pills. 808 00:35:01,683 --> 00:35:02,799 We got something here. 809 00:35:02,976 --> 00:35:05,559 You boys stumbled on quite a booty closet. 810 00:35:05,645 --> 00:35:06,635 A what now? 811 00:35:06,813 --> 00:35:08,600 Booty. Contraband. 812 00:35:08,773 --> 00:35:10,514 What? They don't say "booty" anymore? 813 00:35:10,692 --> 00:35:12,433 - Not really, no. - Nah. 814 00:35:13,445 --> 00:35:14,526 Canadian counterfeit iPhones? 815 00:35:14,613 --> 00:35:16,696 We should call them eh-Phones, eh? Right? 816 00:35:23,496 --> 00:35:25,579 They all have the same number? That's a rip-off. 817 00:35:25,790 --> 00:35:27,952 So, what pills do we have? 818 00:35:28,126 --> 00:35:29,116 Not sure. 819 00:35:29,294 --> 00:35:31,581 Five different kinds. None of them have markings. 820 00:35:31,755 --> 00:35:32,791 Send them to the lab. 821 00:35:32,964 --> 00:35:35,047 I tried! The U.S. lab said send them to the Canadian lab. 822 00:35:35,133 --> 00:35:37,216 The Canadian lab said, "Oh, ya, hey there. 823 00:35:37,302 --> 00:35:39,840 - "Send 'em over to the U.S. lab there." - Maybe the Mounties have some pull? 824 00:35:39,929 --> 00:35:41,386 Boo! 825 00:35:41,473 --> 00:35:42,463 Fuck the Mounties! 826 00:35:42,557 --> 00:35:43,718 - Fuckin' Canada. - Fuck that. 827 00:35:43,892 --> 00:35:45,474 For all we know, this was the Mounties. 828 00:35:45,644 --> 00:35:47,260 Easy on the local cop conspiracies. 829 00:35:47,646 --> 00:35:49,729 We'll solve this case ourselves. 830 00:35:49,898 --> 00:35:51,309 I'll put a call out to Montpelier, 831 00:35:51,399 --> 00:35:53,891 see if they can line up a lab for us. 832 00:35:54,069 --> 00:35:56,277 Wah, wah! I don't need some nerd 833 00:35:56,363 --> 00:35:57,945 in a lab coat to tell me what this shit is. 834 00:36:01,576 --> 00:36:03,442 Sometimes even I've gotta hand it to you, 835 00:36:03,536 --> 00:36:04,743 you weird son of a bitch. 836 00:36:04,913 --> 00:36:06,449 But why is it that you chew a pill 837 00:36:06,539 --> 00:36:08,246 yet you swallow M&M's whole? 838 00:36:08,416 --> 00:36:10,248 I'm a complicated guy, Mac. 839 00:36:10,627 --> 00:36:12,084 Okay. All right. 840 00:36:13,505 --> 00:36:15,167 See you boys in the Renaissance Period. 841 00:36:15,340 --> 00:36:16,330 Huzzah! 842 00:36:22,847 --> 00:36:24,179 Can't move. 843 00:36:24,683 --> 00:36:26,390 My mouth is dry. 844 00:36:26,476 --> 00:36:27,933 What do you think, like a heavy barbiturate? 845 00:36:28,019 --> 00:36:29,055 Maybe a muscle relaxant? 846 00:36:29,229 --> 00:36:30,595 You really can't move? 847 00:36:30,772 --> 00:36:33,139 I'm numb. I'm totally numb. 848 00:36:33,733 --> 00:36:35,144 Okay. 849 00:36:35,985 --> 00:36:37,351 What are you doing? 850 00:36:37,445 --> 00:36:38,481 Oh! 851 00:36:38,571 --> 00:36:40,563 Fuck you, Mac. I need medical attention. 852 00:36:40,740 --> 00:36:42,857 Side effects may include fatness and irritability. 853 00:36:42,951 --> 00:36:44,158 I think it's a mood enhancer. 854 00:36:46,371 --> 00:36:47,657 God damn it. 855 00:36:47,831 --> 00:36:49,993 I know I'm in a better mood. 856 00:36:50,083 --> 00:36:51,073 Do we have any more fly strips? 857 00:36:51,167 --> 00:36:52,157 I want to make him a headband. 858 00:36:52,335 --> 00:36:54,201 ♪ Three little maids from school are we ♪ 859 00:36:54,295 --> 00:36:56,127 ♪ Pert as a school-girl well should be ♪ 860 00:36:56,214 --> 00:36:57,546 ♪ Filled to the brim with girlish glee ♪ 861 00:36:57,632 --> 00:36:58,839 ♪ Three little maids from school ♪ 862 00:36:59,008 --> 00:37:01,250 - That's gotta be speed, right? - Absolutely. 863 00:37:01,428 --> 00:37:03,795 Wow. You seem kinda wired. 864 00:37:03,972 --> 00:37:05,508 I'm just psyched to be back on the job! 865 00:37:05,598 --> 00:37:07,180 Yeah, okay, well, I knew you would be. 866 00:37:07,267 --> 00:37:08,599 Ooh, did I tell ya the oth... 867 00:37:08,685 --> 00:37:10,051 Oh, yeah, I got, I got a triangulator. 868 00:37:10,145 --> 00:37:11,727 Why would you need a triangulator? 869 00:37:11,813 --> 00:37:12,974 Why does everyone keep saying that? 870 00:37:13,064 --> 00:37:14,726 To triangulate, baby! 871 00:37:14,816 --> 00:37:16,023 How come we never go dancing anymore? 872 00:37:16,109 --> 00:37:18,226 When I get home, we're gonna go fuckin' dancing. 873 00:37:18,319 --> 00:37:19,901 Okay. I can't wait. 874 00:37:19,988 --> 00:37:22,480 Rabbit, I need some lemonade. 875 00:37:23,366 --> 00:37:25,483 Rabbit. Get me some lemonade, please. 876 00:37:26,953 --> 00:37:28,785 Get me some goddamn lemonade, rookie! 877 00:37:29,372 --> 00:37:31,534 Don't you call me rookie, you fucker! 878 00:37:31,708 --> 00:37:33,870 I will fucking put my fist right through your head! 879 00:37:34,043 --> 00:37:35,500 - I'm thinkin' roids. - Absolutely. 880 00:37:35,670 --> 00:37:36,751 How about you? You feel anything? 881 00:37:37,297 --> 00:37:39,755 Wet mouth. Sweaty palms. 882 00:37:40,133 --> 00:37:44,423 Moist ear canals. And I'm just feeling emotional. 883 00:37:44,804 --> 00:37:46,261 Hm. Okay. 884 00:37:50,185 --> 00:37:52,051 I think you took a Canadian female 885 00:37:52,145 --> 00:37:55,809 sexual enhancement drug called Flova Scotia. 886 00:37:55,899 --> 00:37:58,186 "Made in Canada, but banned in the U.S." 887 00:38:02,822 --> 00:38:04,313 When the time is right, 888 00:38:04,407 --> 00:38:06,023 but you're not. 889 00:38:06,534 --> 00:38:08,651 Flova Scotia, eh? 890 00:38:08,828 --> 00:38:09,909 Side effects may include 891 00:38:09,996 --> 00:38:12,113 wet mouth, sweaty palms, damp ears, moist groin, 892 00:38:12,290 --> 00:38:15,658 varicose breasts, hair loss, queefing, and bitchiness. 893 00:38:15,835 --> 00:38:17,792 Flova Scotia, eh? 894 00:38:17,962 --> 00:38:20,079 You can say "queefing" on Canadian TV? 895 00:38:20,173 --> 00:38:21,505 Ha! What a country! 896 00:38:21,674 --> 00:38:23,210 What about you? You're awful smiley. 897 00:38:23,384 --> 00:38:24,465 I'm on acid. 898 00:38:24,636 --> 00:38:26,753 Pharmaceutical acid? Is there such a thing? 899 00:38:26,930 --> 00:38:28,922 Don't know. But I do know you have exactly 900 00:38:29,015 --> 00:38:31,132 1,509 hairs in your mustache. 901 00:38:31,309 --> 00:38:34,723 Close! 1,521. I had them counted for my birthday. 902 00:38:34,896 --> 00:38:36,512 - Really? - Yeah. 903 00:38:36,689 --> 00:38:38,146 - Really? - Yeah! 904 00:38:38,233 --> 00:38:40,441 I don't know what to believe, Thorn! 905 00:38:40,610 --> 00:38:42,317 - Okay. - Don't you do that. 906 00:38:42,487 --> 00:38:43,648 I'm really looking forward to this. 907 00:38:43,822 --> 00:38:44,812 Well? 908 00:38:45,990 --> 00:38:47,026 You guys come up with anything? 909 00:38:47,116 --> 00:38:49,529 Indeed we have some very interesting leads. 910 00:38:49,702 --> 00:38:51,034 Some of them from that computer! 911 00:38:51,204 --> 00:38:53,446 I think that we are on top of this case. 912 00:38:53,623 --> 00:38:55,205 We're gonna find out who did this 913 00:38:55,291 --> 00:38:57,658 and we're gonna stomp in their stupid fucking faces! 914 00:38:58,294 --> 00:38:59,284 Okay. 915 00:38:59,629 --> 00:39:01,586 Well, the shack's a dead end. 916 00:39:01,756 --> 00:39:03,998 It's on abandoned land owned by a defunct mining company, 917 00:39:04,092 --> 00:39:05,833 so anyone could have put the booty out there. 918 00:39:07,428 --> 00:39:08,635 Why you laughing, Guy Smiley? 919 00:39:14,894 --> 00:39:15,930 Okay. 920 00:39:16,104 --> 00:39:17,094 If we stake out the shack, 921 00:39:17,188 --> 00:39:19,225 maybe we can catch someone coming or going. 922 00:39:19,399 --> 00:39:20,389 Let's get back out there. 923 00:39:22,902 --> 00:39:24,564 Farva, hit the radio. 924 00:39:25,196 --> 00:39:26,732 You are a majestic snake 925 00:39:26,823 --> 00:39:28,985 with an impressive mustache. 926 00:39:30,326 --> 00:39:32,033 Now you must shed your skin 927 00:39:32,161 --> 00:39:34,153 to become a tiny dragon! 928 00:39:34,998 --> 00:39:37,490 Head pop! 929 00:39:39,127 --> 00:39:40,368 You hearing this? 930 00:39:40,461 --> 00:39:41,918 Come on! Hit the radio! 931 00:39:42,255 --> 00:39:43,712 Farva! Come on! 932 00:39:51,014 --> 00:39:52,676 Uh-oh. 933 00:39:52,932 --> 00:39:54,389 Woo-hoo! 934 00:39:54,475 --> 00:39:56,011 I love grass! 935 00:39:56,185 --> 00:39:57,721 I love life! 936 00:39:57,896 --> 00:39:59,353 I love music! 937 00:40:00,857 --> 00:40:02,223 Think puppies, not steroids. 938 00:40:02,400 --> 00:40:04,483 Think puppies, not steroids. 939 00:40:04,652 --> 00:40:07,110 Smiling. Puppies. 940 00:40:09,908 --> 00:40:11,069 Whew! 941 00:40:15,747 --> 00:40:16,737 Bunnies! 942 00:40:17,332 --> 00:40:18,322 Bunnies! 943 00:40:18,583 --> 00:40:20,324 Hi, bunny. Hi. 944 00:40:20,501 --> 00:40:23,790 Rabbit. My name is Rabbit. Oh, so cute little thing. 945 00:40:23,880 --> 00:40:25,166 Bub, bub, bub, bub. 946 00:40:25,798 --> 00:40:26,788 Hey. 947 00:40:37,727 --> 00:40:39,434 Just stay there! 948 00:40:42,023 --> 00:40:44,185 Feel the steroids 949 00:40:44,275 --> 00:40:46,517 melting away. 950 00:40:46,611 --> 00:40:48,523 Don't let the job stress you out. 951 00:40:48,696 --> 00:40:49,777 I love the job. 952 00:40:49,864 --> 00:40:52,447 Doesn't stress me out. Farva stresses me out. 953 00:40:52,617 --> 00:40:53,733 Such a shame. 954 00:40:53,826 --> 00:40:56,409 Why are the good-looking ones always so obnoxious? 955 00:40:57,413 --> 00:40:58,403 You think he's good-looking? 956 00:41:00,375 --> 00:41:01,991 "The bigger the cushion, 957 00:41:02,085 --> 00:41:03,417 "the better the pushing." 958 00:41:03,753 --> 00:41:05,665 - No. - No. 959 00:41:06,881 --> 00:41:08,873 I would rather have sex with a baboon. 960 00:41:10,385 --> 00:41:11,421 It's funny though, huh? 961 00:41:11,594 --> 00:41:14,257 We all have that one horrible person we work with. 962 00:41:14,430 --> 00:41:17,468 For me, it's my office manager Lonnie Laloush. 963 00:41:17,558 --> 00:41:21,017 Oh, he can be such a "deeckwad." 964 00:41:21,104 --> 00:41:23,061 What? 965 00:41:23,231 --> 00:41:24,221 It's just with your accent, 966 00:41:24,315 --> 00:41:26,102 the way you say "dickwad" is adorable. 967 00:41:26,275 --> 00:41:28,358 No, but it's true. He is a deeckwad. 968 00:41:31,280 --> 00:41:33,363 First you steal ourjob 969 00:41:33,491 --> 00:41:34,481 and now you sit here 970 00:41:34,575 --> 00:41:36,988 gazing lovingly into the eyes of our women. 971 00:41:37,537 --> 00:41:39,028 Your women? 972 00:41:39,205 --> 00:41:40,992 Well, maybe we should take him in the back, 973 00:41:41,082 --> 00:41:42,869 give him Canadian handshake, eh? 974 00:41:42,959 --> 00:41:44,040 What's that? 975 00:41:44,210 --> 00:41:46,668 Let's just say it involve a bag of hockey puck 976 00:41:46,754 --> 00:41:48,495 and a lot of warm gravy. 977 00:41:48,589 --> 00:41:50,296 Mm. Sounds delicious. 978 00:41:50,383 --> 00:41:51,874 Make way! 979 00:41:52,051 --> 00:41:53,667 Hot soup coming through! 980 00:41:54,721 --> 00:41:56,462 Oh, Canadian standoff, huh? 981 00:41:56,556 --> 00:41:58,798 Oh, it look like Professor Stephen Hawking 982 00:41:58,891 --> 00:42:00,803 has really let himself go these days. 983 00:42:04,272 --> 00:42:06,138 When God created Canada, 984 00:42:06,232 --> 00:42:09,020 it was like the universe farted. 985 00:42:10,194 --> 00:42:11,981 Why do all the fat one always ride around 986 00:42:12,071 --> 00:42:13,357 on these little scooters? 987 00:42:13,531 --> 00:42:15,363 You ever stop and think that if you walk, 988 00:42:15,450 --> 00:42:16,657 you might actually be thin? 989 00:42:19,120 --> 00:42:20,110 Wow. 990 00:42:20,621 --> 00:42:23,614 These pigs are harassing the handicapped! 991 00:42:23,791 --> 00:42:26,078 Everybody look. Take a phone video! 992 00:42:26,252 --> 00:42:27,834 Hey! Leave him alone! 993 00:42:28,004 --> 00:42:29,916 Hey! This shit is far from over. 994 00:42:30,923 --> 00:42:33,085 - You want to go to TJ's Arcade? - Oui. 995 00:42:33,259 --> 00:42:34,921 I have some loonie I need to break. 996 00:42:35,011 --> 00:42:36,297 C'est bon. 997 00:42:38,181 --> 00:42:39,547 Fuckin' Frenchies. 998 00:42:42,185 --> 00:42:44,177 What are you two doing together? Mall walking? 999 00:42:44,353 --> 00:42:46,936 We ran into each other at the pet store. 1000 00:42:47,106 --> 00:42:50,065 Rabbit. You shopping for a new gerbil? 1001 00:42:52,820 --> 00:42:54,686 Hey, Gwenevieve, how about the two of us 1002 00:42:54,781 --> 00:42:56,238 go over to the Saskatchuan Palace 1003 00:42:56,407 --> 00:42:58,148 and get a wang dang doodle? 1004 00:42:58,493 --> 00:42:59,529 Heu, non. 1005 00:42:59,619 --> 00:43:02,111 Ooh, woof woof. Put a little bark on that, and I'll bite. 1006 00:43:02,205 --> 00:43:05,164 Okay, I'm going to go. 1007 00:43:07,251 --> 00:43:08,492 It was great seeing you. 1008 00:43:08,669 --> 00:43:10,376 Don't leave on my account. 1009 00:43:11,297 --> 00:43:13,038 Uh-huh! Cocky, huh? 1010 00:43:14,217 --> 00:43:15,253 How about we up the bet? 1011 00:43:15,426 --> 00:43:16,633 There is no bet, Farva. 1012 00:43:16,803 --> 00:43:18,169 Okay, new bet then. 1013 00:43:18,346 --> 00:43:21,259 Loser not only cuts off his pinky toe with a shovel, 1014 00:43:21,432 --> 00:43:22,764 he puts it in a blender 1015 00:43:22,850 --> 00:43:25,308 and drinks it in a smoothie, toenail and all. 1016 00:43:25,394 --> 00:43:26,384 Come on. 1017 00:43:26,813 --> 00:43:28,805 - Shake it, don't mistake it. - You're serious? 1018 00:43:28,898 --> 00:43:30,514 Serious as a heart attack. 1019 00:43:30,608 --> 00:43:33,146 And I should know. I've had two. 1020 00:43:35,863 --> 00:43:37,274 - Wow. - Pinky toe smoothie! 1021 00:43:44,455 --> 00:43:46,412 Somebody clean this up. 1022 00:43:55,258 --> 00:43:56,499 Son of a bitch. 1023 00:43:56,717 --> 00:43:57,707 Hey! 1024 00:43:57,802 --> 00:43:59,668 Heat goggles have arrived! 1025 00:44:00,888 --> 00:44:02,174 Looking hot, Mac. 1026 00:44:03,099 --> 00:44:05,136 Hey, nickel plated cuffs! 1027 00:44:05,434 --> 00:44:08,472 Oh, shit. These things are defective. 1028 00:44:08,646 --> 00:44:09,682 What's wrong with them? 1029 00:44:09,856 --> 00:44:10,937 They don't seem to lock. 1030 00:44:11,107 --> 00:44:12,564 Here. Let me see. 1031 00:44:12,733 --> 00:44:14,269 Here you go, Rabbit, give me that hand. 1032 00:44:17,697 --> 00:44:19,734 - I got mine to work. - Maybe it's this one. 1033 00:44:19,907 --> 00:44:21,489 - Okay. - Oh yeah. That works. Okay, good. 1034 00:44:21,576 --> 00:44:22,487 Try the ankle ones. 1035 00:44:22,577 --> 00:44:24,284 Oh, you always gotta check the ankle ones. 1036 00:44:24,370 --> 00:44:26,362 - That's the most important. - And here we go. 1037 00:44:26,455 --> 00:44:27,946 You son-a-bitches. 1038 00:44:28,040 --> 00:44:29,121 You're not shaving my balls! 1039 00:44:29,208 --> 00:44:31,370 It'd be an insult to our Canadian hosts if we didn't. 1040 00:44:31,460 --> 00:44:32,951 I'm not a rookie anymore. Get these off me. 1041 00:44:33,045 --> 00:44:34,627 Do you not want to be an ambassador of goodwill? 1042 00:44:34,714 --> 00:44:36,330 No. I don't. Get these off me. 1043 00:44:36,507 --> 00:44:38,624 Rabbit, it's not like we want to shave your balls. 1044 00:44:38,718 --> 00:44:40,710 - Thorny, do you want to shave his balls? - Me? Hell no. 1045 00:44:40,803 --> 00:44:41,884 - Foster? - No way. 1046 00:44:41,971 --> 00:44:43,507 You don't wanna shave his balls, do you, Farva? 1047 00:44:43,598 --> 00:44:44,588 Hell yeah, I do! 1048 00:44:44,682 --> 00:44:45,672 I even went out and bought 1049 00:44:45,766 --> 00:44:47,052 one of those old-timey straight razors. 1050 00:44:47,226 --> 00:44:49,263 - No. No. - Check this out. 1051 00:44:51,105 --> 00:44:52,095 Jesus! 1052 00:44:52,190 --> 00:44:53,897 Goddamn Canadian wiring! 1053 00:44:53,983 --> 00:44:55,770 It's wrecking my freakin' sperm count! 1054 00:44:57,904 --> 00:45:00,271 Are you still taking the Flova Scotia? 1055 00:45:00,448 --> 00:45:01,905 What part of "side effects include 1056 00:45:01,991 --> 00:45:03,698 "queefing and bitchiness" did you not understand? 1057 00:45:03,868 --> 00:45:06,406 Dude, the orgasms are like a moonshot. 1058 00:45:06,579 --> 00:45:07,945 You can't keep taking female hormones. 1059 00:45:08,039 --> 00:45:09,075 It's gonna mess you up. 1060 00:45:09,248 --> 00:45:10,284 Jealous much? 1061 00:45:10,458 --> 00:45:11,824 Now who are you orgasming with? 1062 00:45:12,001 --> 00:45:14,038 Her name is Quebecois Debbie. 1063 00:45:14,212 --> 00:45:17,171 Oh, Thorny, your cock, she is so wide. 1064 00:45:17,256 --> 00:45:19,498 I'd fuck her. 1065 00:45:20,885 --> 00:45:22,717 - Okay, let's shave this sack. - Don't. 1066 00:45:35,691 --> 00:45:36,681 Ready? 1067 00:45:36,776 --> 00:45:38,312 Seriously, cut the crap, guys. 1068 00:45:43,699 --> 00:45:45,736 Ahem! 1069 00:45:45,826 --> 00:45:47,317 There's a bear in the station. 1070 00:45:47,411 --> 00:45:50,028 Is that a euphemism for something? 1071 00:45:50,206 --> 00:45:52,994 It's a euphemism for there's a goddamn bear 1072 00:45:53,167 --> 00:45:56,501 eating slabs of raw meat in the goddamn station! 1073 00:46:01,259 --> 00:46:02,750 - Yeah. Bear. - Okay. 1074 00:46:02,843 --> 00:46:03,833 Where are the guns? 1075 00:46:03,928 --> 00:46:05,385 In the room with the bear. 1076 00:46:05,554 --> 00:46:06,886 Tear gas grenades? 1077 00:46:07,056 --> 00:46:08,672 - I just got a new delivery! - Where is it? 1078 00:46:08,849 --> 00:46:11,262 In the room with the guns and the bear. 1079 00:46:11,435 --> 00:46:13,267 What if we send Rabbit out to fuck the bear 1080 00:46:13,354 --> 00:46:14,595 as a means of distracting said bear? 1081 00:46:14,689 --> 00:46:16,180 - Yes. - God damn it, 1082 00:46:16,274 --> 00:46:17,685 we've got to get the meat out of there! 1083 00:46:19,277 --> 00:46:20,438 Fine, fuck it. I'll do it. 1084 00:46:20,861 --> 00:46:22,352 - I'll go with you. - Really? 1085 00:46:22,530 --> 00:46:24,988 - Yeah. What's the worst that could happen? - You get mauled by the bear. 1086 00:46:25,074 --> 00:46:26,485 Or that bear could get mauled by me. 1087 00:46:26,575 --> 00:46:28,237 - You ever think about that? - No, I didn't. 1088 00:46:28,327 --> 00:46:29,317 Okay, here's the plan: 1089 00:46:29,412 --> 00:46:31,495 I'll go out there and distract the bear, while you get the meat 1090 00:46:31,580 --> 00:46:33,617 - and get it the hell out of the station. - Team Ram-Rod! 1091 00:46:33,791 --> 00:46:35,157 Please don't start with that shit. 1092 00:46:40,631 --> 00:46:41,997 Good luck, fellas. 1093 00:46:43,926 --> 00:46:45,792 Okay. You stay here. 1094 00:46:49,640 --> 00:46:51,597 Big boy. Hey, big boy! 1095 00:46:54,603 --> 00:46:55,889 - Oh, boy. - Oh, no. 1096 00:46:56,063 --> 00:46:58,476 Come here, Ditka. Come here. Come here, boy! 1097 00:46:59,066 --> 00:47:00,056 Go, go, go. 1098 00:47:00,860 --> 00:47:02,067 Come on! 1099 00:47:02,778 --> 00:47:04,144 Come on! Come on! 1100 00:47:04,322 --> 00:47:05,483 Come, come! 1101 00:47:05,573 --> 00:47:06,563 Okay. 1102 00:47:06,657 --> 00:47:08,114 Okay, okay. 1103 00:47:08,284 --> 00:47:09,274 Fuck you, bear. 1104 00:47:09,368 --> 00:47:11,325 Shit. 1105 00:47:14,498 --> 00:47:15,488 Shit. 1106 00:47:24,800 --> 00:47:25,916 Go, go, go, go! 1107 00:47:32,391 --> 00:47:33,927 ♪ Big bear... ♪ 1108 00:47:35,269 --> 00:47:36,476 ♪ Got a chest like a rug... ♪ 1109 00:47:36,562 --> 00:47:37,769 Oh, shit. 1110 00:47:37,855 --> 00:47:40,563 ♪ He don't take no guff, he's big bear... ♪ 1111 00:47:40,691 --> 00:47:43,308 Hey. Hey. Get out of there. Stop. 1112 00:47:44,320 --> 00:47:45,936 - Should I shoot him? - Who? Farva? 1113 00:47:46,030 --> 00:47:47,020 Ooh, good idea. 1114 00:47:47,198 --> 00:47:48,689 No, no! No, no, no. 1115 00:47:52,119 --> 00:47:53,610 Go away! 1116 00:47:56,165 --> 00:47:57,372 Oh! 1117 00:47:57,458 --> 00:47:58,369 ♪ Big bear ♪ 1118 00:47:58,459 --> 00:48:00,291 Get away, bear. 1119 00:48:00,378 --> 00:48:02,665 ♪ C'mon, give the bear a hug! ♪♪ 1120 00:48:03,339 --> 00:48:05,376 Go! Go! Go! 1121 00:48:05,716 --> 00:48:07,048 Get out of here. Fuck. 1122 00:48:11,764 --> 00:48:13,801 Holy shit, I "bear-ly" made it. 1123 00:48:16,060 --> 00:48:17,596 That could've been "grizzly." 1124 00:48:17,686 --> 00:48:19,222 Yeah. 1125 00:48:19,397 --> 00:48:21,138 I think someone took a "growler" in here. 1126 00:48:21,315 --> 00:48:22,647 Shoot him. 1127 00:48:22,733 --> 00:48:25,441 Fuckin' Mounties! 1128 00:48:25,611 --> 00:48:26,977 Son of a bitch! 1129 00:48:27,196 --> 00:48:29,609 Those guys have been assholes since the moment we arrived 1130 00:48:29,698 --> 00:48:31,109 and now they are trying to kill us. 1131 00:48:31,283 --> 00:48:32,990 This goes a lot farther than just being angry 1132 00:48:33,077 --> 00:48:34,113 about losing their jobs. 1133 00:48:34,203 --> 00:48:36,115 Cap, we've been pelted by hockey pucks, 1134 00:48:36,205 --> 00:48:37,787 had dicks tugged in front of our faces 1135 00:48:37,957 --> 00:48:40,290 and gotten our asses kicked by prostitutes of both sexes. 1136 00:48:40,459 --> 00:48:42,576 I think it's time we had our own fun. Who's with me? 1137 00:48:42,753 --> 00:48:43,914 Yeah! Let's go! 1138 00:48:44,088 --> 00:48:47,126 - Dude, you fuckin' stink. - Sorry. 1139 00:48:48,551 --> 00:48:51,760 Guys! Guys! Anyone? 1140 00:48:52,638 --> 00:48:54,595 The shaving cream is starting to burn. 1141 00:48:54,682 --> 00:48:56,048 Did you use menthol? 1142 00:48:56,225 --> 00:48:58,512 Hair loss, queefing and bitchiness. 1143 00:48:58,686 --> 00:49:00,598 Flova Scotia, eh? 1144 00:49:01,605 --> 00:49:04,473 Fuckin' rights. It's the same guy, bud. 1145 00:49:04,650 --> 00:49:07,108 No, no, no. It's a different guy, that guy, eh. 1146 00:49:07,278 --> 00:49:09,235 No! That's Danny DeVito! 1147 00:49:09,405 --> 00:49:11,943 Danny DeVito is the actor from Taxi, 1148 00:49:12,116 --> 00:49:13,323 but that guy I like, 1149 00:49:13,409 --> 00:49:16,117 he come out on Always Sunny in Philadelphias. 1150 00:49:16,203 --> 00:49:17,239 Bud, they're the same guy. 1151 00:49:17,329 --> 00:49:19,412 How many 145-centimeter actors do you think there are? 1152 00:49:19,582 --> 00:49:20,948 They're both Danny DeVito! 1153 00:49:22,126 --> 00:49:24,584 No, Danny DeVito Taxi long time ago. 1154 00:49:24,753 --> 00:49:27,496 But this producer from Always Sunnys, 1155 00:49:27,590 --> 00:49:29,252 they like him so much, 1156 00:49:29,425 --> 00:49:31,758 they put him it into the show, eh. 1157 00:49:31,927 --> 00:49:34,089 That doesn't mean they can't be the same guy, bud. 1158 00:49:34,263 --> 00:49:35,629 That's one guy. It's a different era. 1159 00:49:35,806 --> 00:49:37,468 He can do two shows in fucking 30 years. 1160 00:49:37,641 --> 00:49:39,507 How many times do we have to go over this? 1161 00:49:39,602 --> 00:49:41,389 It's the same fucking guy! 1162 00:49:43,772 --> 00:49:46,560 He is right, you know. It is the same guy. 1163 00:49:46,734 --> 00:49:48,896 Danny DeVito was in Taxis, 1164 00:49:48,986 --> 00:49:51,649 but he is also in It's Always Sunny in Philadelphias. 1165 00:49:52,490 --> 00:49:54,231 I know. I make joke on him. 1166 00:49:54,325 --> 00:49:57,033 He think I don't know, but I know, eh. 1167 00:50:00,080 --> 00:50:02,823 You know who is my favorite, uh, superhero villain? 1168 00:50:03,000 --> 00:50:05,208 Is the Penguin from Batman film, eh. 1169 00:50:05,377 --> 00:50:07,460 That's fuckin' Danny DeVito, bud. 1170 00:50:07,630 --> 00:50:08,916 Get a fucking clue! 1171 00:50:09,006 --> 00:50:10,542 That's Danny DeVito you just said! 1172 00:50:10,674 --> 00:50:12,165 Can you believe this fuckin' guy doesn't know 1173 00:50:12,259 --> 00:50:13,249 who Danny DeVito is? 1174 00:50:13,344 --> 00:50:14,334 Who you mean? The singer? 1175 00:50:14,678 --> 00:50:17,261 No, the fuckin' actor! Danny DeVito. 1176 00:50:17,348 --> 00:50:19,214 The guy who's married to Rhea Perlman! 1177 00:50:19,391 --> 00:50:21,007 Oh, I like him in Hellboy. 1178 00:50:21,185 --> 00:50:22,551 That's Ron Perlman! 1179 00:50:22,728 --> 00:50:25,687 Doesn't matter. Archambault! Hockey is back on! 1180 00:50:25,773 --> 00:50:26,980 What the fuck is wrong with you guys? 1181 00:50:27,149 --> 00:50:28,811 Both of you. You're fuckin' from another planet. 1182 00:50:28,901 --> 00:50:30,563 I can't believe we live in the same country. 1183 00:50:30,653 --> 00:50:32,019 Oh, the fucking phone 1184 00:50:32,112 --> 00:50:33,444 is ringing during hockey night in Canada! 1185 00:50:33,531 --> 00:50:35,397 Who is calling during hockey night in Canada? 1186 00:50:35,574 --> 00:50:37,611 Who the fuck even has a hard line anymore? 1187 00:50:37,785 --> 00:50:40,072 Archambault, rip the fuckin' phone out of the wall! 1188 00:50:40,246 --> 00:50:41,487 What's next? You're gonna have someone 1189 00:50:41,580 --> 00:50:43,287 deliver a pizza during the fuckin' overtime? 1190 00:50:46,126 --> 00:50:47,583 What the fuck? 1191 00:50:54,677 --> 00:50:56,509 You know, the other guy I like, 1192 00:50:56,679 --> 00:50:58,386 is the one giving Billy Crystal 1193 00:50:58,472 --> 00:51:00,714 the problem in Throw Momma and the Trains. 1194 00:51:03,561 --> 00:51:05,393 Holy merde. 1195 00:51:20,452 --> 00:51:21,442 Get him! 1196 00:51:33,882 --> 00:51:35,123 Great fight, guys! 1197 00:51:35,217 --> 00:51:38,005 Pennyworth ADH4 SureShot Cattle Prod. 1198 00:51:38,095 --> 00:51:39,256 Every station needs one. 1199 00:51:41,348 --> 00:51:43,089 I can't breathe. 1200 00:52:00,159 --> 00:52:02,867 We know it's you guys. We can see your mustaches. 1201 00:52:03,537 --> 00:52:04,744 You can't leave us out here. 1202 00:52:04,830 --> 00:52:07,538 We are at least 100 kilomètres in the woods! 1203 00:52:07,708 --> 00:52:08,949 Maybe more, huh? 1204 00:52:15,674 --> 00:52:18,166 Ah, tabernacle. Here come the mosquito. 1205 00:52:23,432 --> 00:52:24,593 We got 24 hours 1206 00:52:24,683 --> 00:52:26,766 to desecrate the good name of these dickfucks. 1207 00:52:26,935 --> 00:52:28,927 Let's do it! 1208 00:52:34,068 --> 00:52:35,855 Let's do it. 1209 00:52:39,907 --> 00:52:41,864 License and registration, eh! 1210 00:52:43,077 --> 00:52:44,443 - Here you go. - Captain. 1211 00:52:44,536 --> 00:52:45,902 - Come in, Captain. - Officer. 1212 00:52:45,996 --> 00:52:47,237 Captain, come in. 1213 00:52:47,331 --> 00:52:48,367 Officer, here you go. 1214 00:52:48,457 --> 00:52:50,164 Are you hearing anything, Captain? 1215 00:52:50,250 --> 00:52:51,707 Man, you think maybe your buddy is getting 1216 00:52:51,794 --> 00:52:53,626 a little old for this? I mean, a deaf cop? 1217 00:52:54,254 --> 00:52:55,745 Who said that, eh? 1218 00:52:56,131 --> 00:52:59,090 Ooh. You, sir, have the nose of a king. 1219 00:52:59,551 --> 00:53:02,009 Hold tight, I'm gonna get my ticket book. 1220 00:53:03,806 --> 00:53:05,297 Ya! Hey there. 1221 00:53:05,474 --> 00:53:07,215 - License and registration. - All right. 1222 00:53:07,309 --> 00:53:09,141 Let's go! License and registration, eh! 1223 00:53:10,270 --> 00:53:14,059 What's so funny, Mr. Matt Tomon? 1224 00:53:14,149 --> 00:53:15,139 You think it's funny that 1225 00:53:15,234 --> 00:53:16,691 I lost my balls in a tractor pull? 1226 00:53:16,860 --> 00:53:18,522 Wait, you both got your nuts ripped off 1227 00:53:18,612 --> 00:53:19,602 in a tractor pull? 1228 00:53:19,780 --> 00:53:21,396 I lost mine in the spokes of my bicycle. 1229 00:53:21,573 --> 00:53:23,280 You know how fast that will stop a bicycle? 1230 00:53:25,703 --> 00:53:27,069 Hey, Officer! 1231 00:53:27,287 --> 00:53:29,620 - Hey, you're on my wagon. - What? 1232 00:53:29,790 --> 00:53:32,533 Come on! Wake up! Wake up! 1233 00:53:33,001 --> 00:53:34,537 License and registration, eh? 1234 00:53:36,255 --> 00:53:38,247 'Scuse me one second, eh. 1235 00:53:38,549 --> 00:53:39,585 You bitch! 1236 00:53:40,050 --> 00:53:41,757 - Get back here, you! - Ow! Ow! 1237 00:53:44,054 --> 00:53:45,841 - Hey, there. - Hi. 1238 00:53:46,014 --> 00:53:47,630 License and registration. 1239 00:53:47,725 --> 00:53:51,218 Hey, aren't you the two that pulled me over before? 1240 00:53:51,395 --> 00:53:52,602 Beg your pardon? 1241 00:53:52,771 --> 00:53:56,230 How are you Mounties now? Or should I say Meow-nties? 1242 00:53:56,316 --> 00:53:57,807 Say what now? 1243 00:53:58,610 --> 00:54:00,067 Few years ago, you pulled me over 1244 00:54:00,154 --> 00:54:02,111 and you played some game where you said "meow." 1245 00:54:02,281 --> 00:54:03,943 Buddy, I've said a thousand stupid things 1246 00:54:04,032 --> 00:54:05,113 to people over the years. 1247 00:54:05,284 --> 00:54:07,025 You asked if I saw you jumping around 1248 00:54:07,119 --> 00:54:09,577 all nimbly-bimbly from tree to tree? 1249 00:54:09,747 --> 00:54:11,864 I can assure you I've never said the words 1250 00:54:11,957 --> 00:54:14,119 "nimbly-bimbly" in my life. 1251 00:54:14,293 --> 00:54:15,784 - You fucker! - Oh, you bitch! 1252 00:54:17,337 --> 00:54:19,374 Where's the gosh darn cruiser? 1253 00:54:20,758 --> 00:54:22,420 Dude, your partner is about to get mucked! 1254 00:54:22,593 --> 00:54:24,459 Where you going, mister? Freeze! 1255 00:54:27,181 --> 00:54:28,217 Ow. Ow! 1256 00:54:35,272 --> 00:54:36,262 Bro! 1257 00:54:37,232 --> 00:54:39,064 Hang on. Do you really not remember this guy 1258 00:54:39,151 --> 00:54:40,141 or you just fuckin' with him? 1259 00:54:40,235 --> 00:54:41,396 Yeah, I have no idea who he is. 1260 00:54:41,487 --> 00:54:42,773 You know I heard everything you said. 1261 00:54:42,863 --> 00:54:44,479 Son of a bitch. We've been doing that for years. 1262 00:54:44,656 --> 00:54:46,648 Forget it. Am I getting a ticket here, or what? 1263 00:54:46,742 --> 00:54:49,234 I want to get my head around this, 'cause now it's driving me crazy. 1264 00:54:49,328 --> 00:54:51,615 Let's do this. We'll switch. You'll be me, I'll be you 1265 00:54:51,705 --> 00:54:52,786 and then you'll do the routine. 1266 00:54:52,956 --> 00:54:53,992 What? All right. 1267 00:54:54,082 --> 00:54:55,368 Ah, you'll kill it, you'll kill it. 1268 00:54:57,377 --> 00:55:00,711 License and registration meow. Come on, meow. 1269 00:55:00,881 --> 00:55:03,248 Hey! Now I remember it! 1270 00:55:03,342 --> 00:55:05,299 - I remember it now. - You remember that. 1271 00:55:05,469 --> 00:55:07,426 In the meanwhile, never give your car keys to a stranger. 1272 00:55:07,596 --> 00:55:08,632 Why is that? 1273 00:55:08,722 --> 00:55:10,054 See you, sucker! 1274 00:55:10,682 --> 00:55:12,469 I knew it was you the whole time, asshole! 1275 00:55:13,977 --> 00:55:16,264 What the hell is going on here? Huh? 1276 00:55:16,355 --> 00:55:18,563 Looks like someone is smoking the reefer joints. 1277 00:55:18,732 --> 00:55:19,813 No, that's not marijuana. 1278 00:55:19,983 --> 00:55:20,894 We'll see about that. 1279 00:55:20,984 --> 00:55:22,771 Farva, that's not a good idea! 1280 00:55:25,030 --> 00:55:26,020 What's the... 1281 00:55:28,659 --> 00:55:29,740 Okay, this is happening. 1282 00:55:33,622 --> 00:55:36,365 Do you know how fast you were going? 1283 00:55:36,750 --> 00:55:37,831 Sorry. 1284 00:55:38,001 --> 00:55:39,742 Do you know how fast you were going? 1285 00:55:40,379 --> 00:55:42,496 We're from America. We don't speak French. 1286 00:55:42,589 --> 00:55:43,625 Oh. 1287 00:55:49,263 --> 00:55:50,674 Do neither of you speak English? 1288 00:55:50,848 --> 00:55:52,339 - I do. - Oh. 1289 00:55:52,432 --> 00:55:54,139 Em... 1290 00:55:54,226 --> 00:55:55,558 Your papers. 1291 00:55:55,853 --> 00:55:59,688 We would like to eat your papers. 1292 00:55:59,857 --> 00:56:02,816 Can you show me your party papers? 1293 00:56:02,901 --> 00:56:05,143 - You want to see our party papers? - You want... the party papers? 1294 00:56:27,759 --> 00:56:28,795 Eau de toilette! 1295 00:56:30,095 --> 00:56:31,757 Officers? I'm sorry. 1296 00:56:31,847 --> 00:56:33,008 You're... you're obviously in... 1297 00:56:33,181 --> 00:56:34,467 No, no, no, no, no. 1298 00:56:34,558 --> 00:56:37,392 I must apologize, uh, for me and my partner. 1299 00:56:37,686 --> 00:56:39,018 We should not fight. 1300 00:56:39,187 --> 00:56:40,974 To argue is no way to go through the life. 1301 00:56:41,064 --> 00:56:42,054 I know. 1302 00:56:42,190 --> 00:56:44,102 - Do you know the key to life? - What's that? 1303 00:56:44,276 --> 00:56:46,393 The key to life is a... 1304 00:56:47,195 --> 00:56:49,437 a penis in your asshole. 1305 00:56:49,907 --> 00:56:52,069 I beg your pardon, sir! 1306 00:56:52,242 --> 00:56:54,359 I think you must be saying that wrong! 1307 00:56:54,536 --> 00:56:58,951 No, no, no. The key to life is a penis in your asshole. 1308 00:56:59,124 --> 00:57:01,457 I don't think you're saying what you mean to say. 1309 00:57:01,543 --> 00:57:02,704 Oh, oui! Oui! Oui! 1310 00:57:02,794 --> 00:57:04,001 A penis. A penis. 1311 00:57:04,087 --> 00:57:06,921 You know, eh, eh, to smile. To be happy. 1312 00:57:07,257 --> 00:57:08,373 Oh! 1313 00:57:08,967 --> 00:57:10,708 "Happiness!" 1314 00:57:11,011 --> 00:57:12,468 Honey! It's... 1315 00:57:12,638 --> 00:57:13,628 Okay. 1316 00:57:13,931 --> 00:57:15,467 In your asshole. 1317 00:57:16,308 --> 00:57:17,298 That's... 1318 00:57:17,434 --> 00:57:19,676 Your asshole. Eh, where you live. 1319 00:57:19,770 --> 00:57:22,183 Your appartement, your domicile. 1320 00:57:22,356 --> 00:57:23,688 Your house. 1321 00:57:23,857 --> 00:57:25,143 - "Household!" - Ah! 1322 00:57:25,317 --> 00:57:28,481 "The key to life is happiness in your household!" 1323 00:57:28,654 --> 00:57:31,146 The key to life is "a penis in your asshole"! 1324 00:57:31,323 --> 00:57:32,939 - Oh! - I'm trying to tell her that. 1325 00:57:37,537 --> 00:57:39,073 What you think I say? 1326 00:57:39,247 --> 00:57:40,408 Oh, I don't even want to tell you. 1327 00:57:40,582 --> 00:57:42,289 Maybe they'll get a kick out of it. 1328 00:57:42,459 --> 00:57:44,291 We thought that you said, 1329 00:57:44,461 --> 00:57:49,047 that the key to life is a penis in your asshole. 1330 00:57:49,132 --> 00:57:50,373 Sacrebleu, non! 1331 00:57:51,343 --> 00:57:53,505 You Americans think everyone want to fuck you! 1332 00:57:53,595 --> 00:57:55,461 No one want to fuck you! 1333 00:57:55,555 --> 00:57:56,636 Merde! 1334 00:57:57,057 --> 00:57:58,969 Here is your party papers! 1335 00:57:59,893 --> 00:58:01,805 I thought Canadians were nice. 1336 00:58:02,354 --> 00:58:04,437 Whoa! Whoa! Wait for me. Okay. 1337 00:58:05,732 --> 00:58:06,848 I was thinking we could do like 1338 00:58:06,942 --> 00:58:08,103 a "Who's on First?" pullover. 1339 00:58:08,276 --> 00:58:10,768 "Rabbit and Fostello." You know, old-time comedy. 1340 00:58:10,862 --> 00:58:11,852 - Love it. - Ooh! 1341 00:58:14,950 --> 00:58:16,907 - How did they get back so quick? - Shit! Shit, shit, shit! 1342 00:58:16,994 --> 00:58:18,155 - Shit! - Go, go, go, go! 1343 00:58:26,753 --> 00:58:28,369 There these son-of-a-bitch guys, eh! 1344 00:58:28,463 --> 00:58:30,045 Stomp you a new mudhole! 1345 00:58:30,132 --> 00:58:31,213 Whoa, whoa! 1346 00:58:31,299 --> 00:58:32,915 What the hell happened to you guys? 1347 00:58:33,093 --> 00:58:34,755 They dump us in the woods! 1348 00:58:34,928 --> 00:58:36,544 Why would we do that? We're the police. 1349 00:58:36,680 --> 00:58:38,171 Too bad for you my dad dropped me in the woods 1350 00:58:38,265 --> 00:58:40,131 - naked every summer! - Hah? 1351 00:58:40,225 --> 00:58:41,557 Oh, sounds too bad for you. 1352 00:58:41,727 --> 00:58:43,434 Come on. You know you do this. Look at us. 1353 00:58:43,603 --> 00:58:45,890 We are paint all red, white and blue. 1354 00:58:46,064 --> 00:58:47,555 Aren't those the colors of the French flag? 1355 00:58:47,649 --> 00:58:49,356 Oh, the color the French flag. 1356 00:58:49,443 --> 00:58:50,900 Perhaps the guys who did this were British. 1357 00:58:50,986 --> 00:58:52,227 Could've been Costa Rican. 1358 00:58:52,404 --> 00:58:54,236 Who wants breakfast burritos? 1359 00:58:56,408 --> 00:58:57,444 Take that off or I'll kill you. 1360 00:58:57,534 --> 00:58:58,866 Let's settle this the Canadian way! 1361 00:58:58,952 --> 00:58:59,942 You're in America now! 1362 00:59:02,372 --> 00:59:04,830 Hey! What's going on here? 1363 00:59:05,000 --> 00:59:07,287 Great Tim Horton's ghost! 1364 00:59:07,461 --> 00:59:09,202 First, I get a call that the Mounties 1365 00:59:09,296 --> 00:59:11,037 are out farting sideways on the highways. 1366 00:59:11,214 --> 00:59:12,671 Then I get a call to come down here. 1367 00:59:12,758 --> 00:59:13,839 Oh, it wasn't us! 1368 00:59:14,009 --> 00:59:15,921 These fucking guys, they kidnap us 1369 00:59:16,011 --> 00:59:17,377 and they leave us in the woods to die. 1370 00:59:17,554 --> 00:59:20,467 Yeah, then they steal all three of our uniform, eh. 1371 00:59:20,640 --> 00:59:22,131 These guys put a bear in our station! 1372 00:59:22,225 --> 00:59:23,181 A real bear. Big bear! 1373 00:59:23,351 --> 00:59:25,308 You don't have any proof of that. 1374 00:59:25,729 --> 00:59:26,719 A real bear? 1375 00:59:26,897 --> 00:59:29,560 Maybe. And maybe they deserve a bear! 1376 00:59:29,733 --> 00:59:30,974 Nobody deserves a bear! 1377 00:59:31,151 --> 00:59:32,483 I give a bear to you! 1378 00:59:32,652 --> 00:59:34,484 We could have been eaten! 1379 00:59:36,823 --> 00:59:37,984 Why you laughing, Guy? 1380 00:59:39,201 --> 00:59:42,035 Fellas, you are thinking about this all wrong, eh? 1381 00:59:42,913 --> 00:59:45,997 These guys? They impersonated officers. 1382 00:59:47,375 --> 00:59:49,867 There is no way they're holding onto their jobs. 1383 00:59:50,045 --> 00:59:51,161 And I'll do you one better. 1384 00:59:52,506 --> 00:59:55,374 When I get done talking to my good friend Justin Trudeau... 1385 00:59:55,550 --> 00:59:56,882 Eh, the Prime Minister! 1386 00:59:57,052 --> 00:59:58,634 ...I bet you this whole turnover thing 1387 00:59:58,720 --> 01:00:00,507 - goes right out the window. - Boom! 1388 01:00:00,597 --> 01:00:03,556 So, boys, unpack your bags, revive those cable bundles, 1389 01:00:03,725 --> 01:00:05,432 'cause you are not going anywhere. 1390 01:00:05,602 --> 01:00:07,389 I say we celebrate. What are we having for breakfast? 1391 01:00:07,562 --> 01:00:09,599 - Pancake. - Pancake, yeah? 1392 01:00:09,773 --> 01:00:11,309 All right. Oatmeal and raisins it is. 1393 01:00:11,399 --> 01:00:13,311 - Oh. - Kidding. It's pancakes. 1394 01:00:13,485 --> 01:00:16,193 Eh, pancake! Maybe two eggs side by each, eh? 1395 01:00:16,363 --> 01:00:17,604 I don't want this oatmeal. 1396 01:00:17,697 --> 01:00:19,609 Put the raisins inside the pancake. 1397 01:00:20,742 --> 01:00:22,199 Genevieve, wait. 1398 01:00:22,369 --> 01:00:23,985 You brought this on yourselves. 1399 01:00:24,454 --> 01:00:25,786 They put a bear... 1400 01:00:27,833 --> 01:00:29,574 This is bad, fellas. 1401 01:00:30,418 --> 01:00:32,660 This is "Fred Savage Ride-Along Incident" bad. 1402 01:00:33,213 --> 01:00:34,704 Tell that to Fred Savage. 1403 01:00:34,881 --> 01:00:37,168 Well, no sense in having good breakfast go to waste. 1404 01:00:37,342 --> 01:00:38,549 - I've lost my appetite. - Sorry, man, 1405 01:00:38,635 --> 01:00:40,126 - I'm just not hungry. - Do you know... I mean... 1406 01:00:40,220 --> 01:00:42,212 You try to do something nice for people, 1407 01:00:42,305 --> 01:00:44,547 and then it just... I just... you know. 1408 01:00:45,225 --> 01:00:46,932 What's the point? 1409 01:00:48,145 --> 01:00:51,309 Stop taking female hormones! 1410 01:00:51,398 --> 01:00:53,890 ♪ Making money, making dollars, making money... ♪ 1411 01:00:53,984 --> 01:00:55,350 Can we please come in, Cap? 1412 01:00:55,443 --> 01:00:56,900 He's taking years off my life. 1413 01:00:56,987 --> 01:00:59,104 Just the bad years. 1414 01:00:59,281 --> 01:01:01,318 I'm serious, Cap. I'm about to snap like a dry twig. 1415 01:01:01,408 --> 01:01:03,946 Things are still pretty dicey here. Best keep Farva away. 1416 01:01:04,119 --> 01:01:06,236 We'll let you know when the coast is clear. 1417 01:01:09,457 --> 01:01:11,449 Have you heard the new Kanye? 1418 01:01:11,710 --> 01:01:14,248 He's not just about big butts! He's a really good singer. 1419 01:01:15,797 --> 01:01:18,540 This is great. It's like being on the road again. 1420 01:01:19,301 --> 01:01:21,088 I like to chew mint gum when I'm on the road. 1421 01:01:21,720 --> 01:01:23,006 When I'm radio, it's fruit. 1422 01:01:23,180 --> 01:01:26,093 You know, like Juicy Fruit, Bubblicious, Hubba Bubba. 1423 01:01:26,266 --> 01:01:27,347 Anything fruity. 1424 01:01:27,976 --> 01:01:29,092 On the road, I like mint, though. 1425 01:01:29,186 --> 01:01:30,927 Mint, mint, mint, mint, mint, mint, mint, mint, mint. 1426 01:01:31,688 --> 01:01:33,475 And Beech-Nut, have you tried that? 1427 01:01:33,565 --> 01:01:35,056 They should call it "Beech-Not!" 1428 01:01:35,233 --> 01:01:37,020 Oh, shit, I'm gonna write that down. 1429 01:01:37,777 --> 01:01:38,858 What kind of gum do you chew? 1430 01:01:39,654 --> 01:01:40,986 They should make a black mint gum. 1431 01:01:41,823 --> 01:01:42,859 That would be choice. 1432 01:01:43,033 --> 01:01:44,899 They could call it "Minty Black." 1433 01:01:45,285 --> 01:01:46,571 Yeah, I'm gonna write that down too. 1434 01:01:46,745 --> 01:01:48,407 - No one would buy that. - What? 1435 01:01:48,580 --> 01:01:49,912 No one would buy that stupid gum. 1436 01:01:53,960 --> 01:01:55,747 Bullshit. 1437 01:01:55,837 --> 01:01:57,749 They'd buy it if it was on Friends. 1438 01:01:57,839 --> 01:01:59,046 Like if Ross or Rachel chewed it, 1439 01:01:59,132 --> 01:02:00,213 it'd sell like hotcakes. 1440 01:02:00,383 --> 01:02:01,919 Are you a mutant? You follow me out here 1441 01:02:02,010 --> 01:02:03,501 while I'm pissing just to tell me this shit? 1442 01:02:03,595 --> 01:02:04,585 Quit looking at my dick. 1443 01:02:04,679 --> 01:02:06,295 I'm not looking at you dick. We're taking a piss. 1444 01:02:06,473 --> 01:02:08,009 - So, piss. - I don't have to go. 1445 01:02:10,685 --> 01:02:12,597 I'll fuck that Canadian right in his back bacon! 1446 01:02:12,687 --> 01:02:13,677 Rod! 1447 01:02:17,359 --> 01:02:19,146 - Yeah! - Farva! 1448 01:02:19,361 --> 01:02:21,227 Farva! 1449 01:02:22,364 --> 01:02:23,354 Farva! 1450 01:02:27,827 --> 01:02:29,159 Dumb fuck. 1451 01:02:34,376 --> 01:02:35,412 Unbelievable. 1452 01:02:36,378 --> 01:02:38,415 Who pops an airbag? 1453 01:02:38,505 --> 01:02:39,495 God. You weigh... 1454 01:02:39,673 --> 01:02:40,663 Fuck. 1455 01:02:43,969 --> 01:02:45,835 You gotta be shitting me. Don't die on me, Farva. 1456 01:02:47,973 --> 01:02:49,134 Okay. You can do it. 1457 01:03:05,282 --> 01:03:06,318 Oh! Fuck! 1458 01:03:06,908 --> 01:03:07,898 From upside down, 1459 01:03:07,993 --> 01:03:09,950 your mustache looks like a big hairy smile. 1460 01:03:10,036 --> 01:03:11,152 Why would you give me the Shocker? 1461 01:03:11,288 --> 01:03:13,701 My way of saying, "Thanks, honey. You saved my life." 1462 01:03:14,249 --> 01:03:15,990 I was dead. I went to heaven. 1463 01:03:16,251 --> 01:03:17,412 And you were there. 1464 01:03:17,585 --> 01:03:19,622 - You know what you were doing? - What? 1465 01:03:20,046 --> 01:03:22,538 Trying to make out with me, sweetheart! I'm on to you. 1466 01:03:22,632 --> 01:03:25,420 Come here. Give me some more of that. 1467 01:03:26,636 --> 01:03:27,717 What the hell is that? 1468 01:03:34,602 --> 01:03:36,389 Well, hello, Laverne! 1469 01:03:37,355 --> 01:03:38,471 Looks like the same stuff. 1470 01:03:38,648 --> 01:03:40,560 Yeah, but a shit-ton more of it. 1471 01:03:42,610 --> 01:03:44,146 Holy Hindu holidays. 1472 01:03:44,571 --> 01:03:45,903 There's a new guest at the party. 1473 01:03:47,115 --> 01:03:48,822 AK-47s. 1474 01:03:53,371 --> 01:03:54,452 Hey. 1475 01:03:54,539 --> 01:03:56,030 No, I don't want to hear it, Rabbit. 1476 01:03:56,207 --> 01:03:57,789 Genevieve, could I just explain? 1477 01:03:57,959 --> 01:03:59,450 There is nothing to explain. 1478 01:03:59,627 --> 01:04:01,243 They put bears in our station. 1479 01:04:01,338 --> 01:04:02,454 This is Canada! 1480 01:04:02,630 --> 01:04:04,212 There are bears everywhere. 1481 01:04:04,382 --> 01:04:05,543 There are bears that go through 1482 01:04:05,633 --> 01:04:06,714 my garbage every night. 1483 01:04:06,885 --> 01:04:09,468 I have cereal with bears in it: Bearios. 1484 01:04:09,554 --> 01:04:11,466 Canada's most popular breakfast. 1485 01:04:11,639 --> 01:04:12,800 Someone say "Bearios"? 1486 01:04:13,266 --> 01:04:15,883 Hey there, Genny. Wanna grab some eats? 1487 01:04:16,227 --> 01:04:17,217 No, thanks. 1488 01:04:17,687 --> 01:04:20,851 Turn that into a maybe and I'll have your baby. 1489 01:04:22,942 --> 01:04:24,478 Lonnie Laloush? 1490 01:04:24,652 --> 01:04:27,110 That's mon nom. Don't wear it out, eh? 1491 01:04:27,447 --> 01:04:29,905 You want a hot coffee? I'm pouring. 1492 01:04:29,991 --> 01:04:31,323 Oui, s'il te plait. 1493 01:04:32,077 --> 01:04:33,739 Seems like a real "dickwa-duh," huh? 1494 01:04:33,912 --> 01:04:36,950 I told everyone how wonderful you all are. 1495 01:04:37,123 --> 01:04:40,241 Well, you're not. You have bad hearts. 1496 01:04:40,418 --> 01:04:41,625 Who wants crème fraiche? 1497 01:04:42,629 --> 01:04:43,710 Nobody? 1498 01:04:45,215 --> 01:04:47,081 Okay, no crème fraiche! 1499 01:04:48,343 --> 01:04:49,959 - Please just go. - Genevieve... 1500 01:04:50,136 --> 01:04:51,217 Just go. 1501 01:05:01,064 --> 01:05:04,102 They're actually AK-48s. Illegal in the U.S. 1502 01:05:04,401 --> 01:05:05,391 Why 48? 1503 01:05:05,568 --> 01:05:08,436 Because they hold one extra bullet. 1504 01:05:08,613 --> 01:05:09,603 Yeah, sure. You never know 1505 01:05:09,697 --> 01:05:10,938 when you're gonna need just one more. 1506 01:05:11,116 --> 01:05:12,197 This one says "Tiger Penis." 1507 01:05:12,325 --> 01:05:13,315 Suck it! 1508 01:05:13,410 --> 01:05:14,651 Shut up, Farva. 1509 01:05:14,744 --> 01:05:15,905 The Chinese use it to get hard-ons. 1510 01:05:15,995 --> 01:05:17,327 I tried to get it once. You can't buy it 1511 01:05:17,414 --> 01:05:18,746 in the United States. 1512 01:05:21,209 --> 01:05:22,825 Dude, what's up with your mustache? 1513 01:05:22,919 --> 01:05:23,909 Nothing. 1514 01:05:26,297 --> 01:05:28,038 Are you wearing a mustache wig? 1515 01:05:28,216 --> 01:05:30,173 It's a postiche, okay? I'm having a little hair loss. 1516 01:05:30,343 --> 01:05:31,333 Don't worry about it. 1517 01:05:31,428 --> 01:05:33,135 Worry about your own goddamn mustache. 1518 01:05:33,471 --> 01:05:34,757 Fuckin' asshole. 1519 01:05:34,931 --> 01:05:36,672 Mac tell you guys about our little moment? 1520 01:05:36,766 --> 01:05:38,553 Did you, Mac and Cheese? 1521 01:05:38,726 --> 01:05:40,638 You told us, Farva. I don't want to hear it again. 1522 01:05:40,937 --> 01:05:42,348 I'm the Cheese. 1523 01:05:42,439 --> 01:05:43,429 All right, look, guys. 1524 01:05:43,523 --> 01:05:44,809 I know we're in some serious shit here, 1525 01:05:44,899 --> 01:05:46,015 but if we can crack this case, 1526 01:05:46,192 --> 01:05:47,399 we might just be able to get 1527 01:05:47,485 --> 01:05:48,521 beyond this whole Mountie thing. 1528 01:05:48,695 --> 01:05:49,936 We didn't do anything. 1529 01:05:50,113 --> 01:05:51,354 Foster, we kidnapped and impersonated 1530 01:05:51,448 --> 01:05:52,655 officers of a sovereign nation. 1531 01:05:53,199 --> 01:05:54,315 Right. 1532 01:05:54,492 --> 01:05:57,451 Cuban cigars, Canadian pills, counterfeit cell phones, 1533 01:05:57,537 --> 01:05:58,948 AK-48s and Tiger Penis. 1534 01:05:59,122 --> 01:06:00,112 What's the link? 1535 01:06:01,040 --> 01:06:03,453 All this stuff is more valuable in the U.S. 1536 01:06:03,543 --> 01:06:04,533 than in Canada. 1537 01:06:04,711 --> 01:06:05,952 So, it's a smuggling operation. 1538 01:06:06,045 --> 01:06:07,752 Someone is trying to move this shit over the border. 1539 01:06:07,839 --> 01:06:08,829 No, they're not. 1540 01:06:09,674 --> 01:06:11,256 Think about it. This stuff is just sitting 1541 01:06:11,342 --> 01:06:12,628 here on Canadian land. Yeah. Okay. 1542 01:06:12,802 --> 01:06:14,839 But what happens when this Canadian land 1543 01:06:14,929 --> 01:06:16,465 becomes American land? 1544 01:06:16,639 --> 01:06:20,053 No need to move it at all. It's already on U.S. soil. 1545 01:06:20,226 --> 01:06:21,637 Exactly, huh? 1546 01:06:21,728 --> 01:06:24,311 Passive smuggling. It's my kind of crime. 1547 01:06:24,481 --> 01:06:26,848 So, they must have this shit stashed all along the border. 1548 01:06:27,025 --> 01:06:28,391 Yeah. But who is "they"? 1549 01:06:28,568 --> 01:06:30,059 Who "are" they? 1550 01:06:30,236 --> 01:06:31,317 Look, I said this earlier 1551 01:06:31,404 --> 01:06:32,394 and you guys laughed at me. 1552 01:06:32,572 --> 01:06:35,940 But I think it's the Mounties. They are shit people. Okay? 1553 01:06:36,117 --> 01:06:37,904 And they smoke Cubans cigars. We've seen that. 1554 01:06:38,077 --> 01:06:39,784 They're getting transferred to God knows where. 1555 01:06:39,871 --> 01:06:40,952 What do they have to lose? 1556 01:06:41,122 --> 01:06:44,286 I am starting to agree with Sherlock McSerpico over here. 1557 01:06:45,418 --> 01:06:46,454 Ooh! 1558 01:06:46,544 --> 01:06:47,534 I'm telling you, fellas. 1559 01:06:47,629 --> 01:06:49,541 In my experience, it's always the local cops. 1560 01:06:50,131 --> 01:06:51,713 What would you guys give me if I kill that bird? 1561 01:06:51,799 --> 01:06:52,960 Farva, that's a bald eagle! 1562 01:06:53,134 --> 01:06:54,250 Get a wig, baldy! 1563 01:06:57,305 --> 01:06:58,887 Yeah! 1564 01:06:58,973 --> 01:07:00,305 Put the goddamn gun down. 1565 01:07:00,475 --> 01:07:02,512 What? 1566 01:07:02,602 --> 01:07:04,935 Oh, booyah! Guys, what do I win? 1567 01:07:05,104 --> 01:07:06,891 A one-way ticket to hell. 1568 01:07:12,445 --> 01:07:14,357 This place wishes it was Shenanigans. 1569 01:07:14,531 --> 01:07:15,817 Welcome to Chicanery's, eh! 1570 01:07:16,574 --> 01:07:17,564 Can I get you a booth? 1571 01:07:17,742 --> 01:07:19,859 Uh, no. We're meeting somebody here. 1572 01:07:20,036 --> 01:07:21,072 Oh, yeah, there he is. 1573 01:07:21,246 --> 01:07:23,158 ♪ I'll pay the rent ♪ 1574 01:07:23,790 --> 01:07:26,703 ♪ God knows I've done you wrong... ♪ 1575 01:07:26,793 --> 01:07:28,659 Chief, we've been looking all over for you. 1576 01:07:28,753 --> 01:07:30,415 - Cap. Cap. - Cap, I think we've figured it out! 1577 01:07:30,505 --> 01:07:31,712 Chief. I think we cracked the thing. 1578 01:07:31,798 --> 01:07:32,959 - What are you doing? - I'm just... 1579 01:07:33,049 --> 01:07:35,166 What are you doing? I've been waiting here for an hour. 1580 01:07:35,260 --> 01:07:37,001 - You're gonna want to know this. - This is my song. 1581 01:07:37,095 --> 01:07:39,803 - I know, but listen. I think... - I'm singing here. Sit the fuck down. 1582 01:07:39,889 --> 01:07:41,346 - No, no, no. - I'm singing here. 1583 01:07:41,432 --> 01:07:43,048 I'm singing here. Sit the fuck down! 1584 01:07:46,312 --> 01:07:51,148 ♪ Bill Bailey, won't you please come home... ♪ 1585 01:07:51,693 --> 01:07:53,059 What can I get for you guys? 1586 01:07:53,152 --> 01:07:55,269 Maybe a cold beer? Liter of cola? 1587 01:07:55,655 --> 01:07:56,645 What did you say? 1588 01:07:56,906 --> 01:07:57,896 Do you want a liter of cola? 1589 01:07:58,074 --> 01:07:59,360 You have that here? 1590 01:07:59,534 --> 01:08:00,900 Yeah, we got the Decaliter Delight. 1591 01:08:01,077 --> 01:08:03,114 You get a punch card, you rack up ten liters of cola, 1592 01:08:03,204 --> 01:08:04,194 get yourself a free dessert. 1593 01:08:04,414 --> 01:08:06,030 Bring them all. Bring them all right now. 1594 01:08:07,375 --> 01:08:08,911 Bring all ten liters and the punch card. 1595 01:08:09,002 --> 01:08:10,038 I want it all right now. 1596 01:08:12,213 --> 01:08:13,203 Come on. 1597 01:08:13,298 --> 01:08:14,880 Canada is pretty awesome. 1598 01:08:14,966 --> 01:08:17,128 - Boop boop. - Uh, don't do that. 1599 01:08:17,218 --> 01:08:19,631 - Boop beep boo boop beep. - Cut the crap. 1600 01:08:26,352 --> 01:08:28,389 Genevieve? 1601 01:08:28,479 --> 01:08:31,563 I feel terrible about what I said to you. 1602 01:08:31,733 --> 01:08:33,770 I know I overreacted. 1603 01:08:34,027 --> 01:08:37,270 It's just the town is so upset about the turnover. 1604 01:08:37,363 --> 01:08:38,353 Sure. 1605 01:08:38,448 --> 01:08:40,280 Anyway, you are not a bad person, 1606 01:08:40,366 --> 01:08:42,232 even if you are American. 1607 01:08:43,745 --> 01:08:45,361 Well, I've actually been working on that for you. 1608 01:08:45,455 --> 01:08:46,445 - For me? - Yeah. 1609 01:08:46,623 --> 01:08:48,489 Moosehead. Canadian beer. 1610 01:08:49,167 --> 01:08:51,159 Beaver chili. Très canadien. 1611 01:08:52,462 --> 01:08:54,454 And I've been working on my French too. 1612 01:08:57,300 --> 01:08:59,462 Oh, I love this song! 1613 01:09:00,136 --> 01:09:03,595 Oh, it reminds me of summers on Étang de la Soupe Aux Pois. 1614 01:09:18,404 --> 01:09:21,317 Wow! That's very good. 1615 01:09:21,407 --> 01:09:24,445 Oh, I wouldn't say that, but I don't even know what it means. 1616 01:09:24,619 --> 01:09:28,158 It's a sad song about the Nazi Occupation of France. 1617 01:09:29,582 --> 01:09:30,698 Oh. 1618 01:09:31,000 --> 01:09:32,116 I'm sorry. I... 1619 01:09:32,293 --> 01:09:33,409 No. No, no. 1620 01:09:33,586 --> 01:09:35,043 It's about two lovers 1621 01:09:35,129 --> 01:09:37,837 trapped in a war that neither wanted, 1622 01:09:38,549 --> 01:09:41,337 but they love each other anyway. 1623 01:09:42,053 --> 01:09:43,169 Oh. 1624 01:09:43,262 --> 01:09:45,424 So much better. 1625 01:09:58,486 --> 01:09:59,977 - Is this really happening? - Oh, yes. 1626 01:10:01,781 --> 01:10:02,897 I love it. 1627 01:10:04,659 --> 01:10:05,740 Wait, wait, wait. 1628 01:10:05,827 --> 01:10:07,534 - Where is the fat one's desk? - Right there. 1629 01:10:07,704 --> 01:10:08,694 Okay. 1630 01:10:08,913 --> 01:10:10,154 You don't know his name? 1631 01:10:10,331 --> 01:10:11,788 Flarvla. 1632 01:10:11,874 --> 01:10:13,536 I smell a new nickname. 1633 01:10:14,419 --> 01:10:15,876 Guess we hurry. 1634 01:10:22,760 --> 01:10:24,797 Passive smuggling? It's brilliant. 1635 01:10:24,887 --> 01:10:25,923 And it's gotta be the Mounties. 1636 01:10:26,013 --> 01:10:27,003 Why? 1637 01:10:27,098 --> 01:10:28,555 'Cause it's always the local cops. 1638 01:10:28,891 --> 01:10:29,881 Here's your punch card. 1639 01:10:32,270 --> 01:10:34,182 Five, six, seven, eight. 1640 01:10:34,564 --> 01:10:36,806 Number nine. This is ten. 1641 01:10:36,983 --> 01:10:39,350 Technically, you have to drink all ten to get the dessert. 1642 01:10:39,527 --> 01:10:40,517 Oh, you challenging me? 1643 01:10:40,611 --> 01:10:41,897 This will be gone in three seconds. 1644 01:10:42,071 --> 01:10:43,733 I'll have the butter tart yule log. 1645 01:10:43,823 --> 01:10:45,405 Come on. Chop-chop! 1646 01:10:45,867 --> 01:10:47,483 Just do it, dude. 1647 01:10:49,954 --> 01:10:51,240 Canada! 1648 01:10:51,664 --> 01:10:52,700 And the beauty is, 1649 01:10:52,790 --> 01:10:54,531 there's nothing they can do with all that contraband 1650 01:10:54,625 --> 01:10:56,241 until this land becomes America. 1651 01:10:56,419 --> 01:10:58,752 So all we have to do is push back the turnover, 1652 01:10:58,838 --> 01:11:00,545 until we can find the rest of the stuff. 1653 01:11:00,631 --> 01:11:01,747 Well, you heard LeFranc. 1654 01:11:01,841 --> 01:11:03,753 Who knows what's gonna happen with the turnover? 1655 01:11:03,926 --> 01:11:06,339 Whatever happens, we gotta solve this case. Now. 1656 01:11:07,138 --> 01:11:09,004 Let's take another look at that contraband. 1657 01:11:09,098 --> 01:11:10,680 We may have missed something. 1658 01:11:11,434 --> 01:11:13,926 Hold on! I didn't get my free dessert. 1659 01:11:14,020 --> 01:11:15,010 Move it, Farva! 1660 01:11:15,104 --> 01:11:17,016 Come on! It's a fuckin' butter tart yule log! 1661 01:11:17,190 --> 01:11:18,806 Let's go! Now! 1662 01:11:19,400 --> 01:11:20,436 Damn it. 1663 01:11:22,945 --> 01:11:24,686 Oh! Whoa! Watch it, pal. 1664 01:11:24,864 --> 01:11:26,776 Walk faster, finger blaster. 1665 01:11:37,668 --> 01:11:39,625 Son of a... Rabbit! 1666 01:11:40,797 --> 01:11:42,629 Whoa! The booty is gone! 1667 01:11:42,799 --> 01:11:44,040 Did they take the Flova Scotia? 1668 01:11:45,218 --> 01:11:46,834 In addition to Rabbit! 1669 01:11:47,678 --> 01:11:49,761 Hold your bones. Rabbit's car. 1670 01:11:49,931 --> 01:11:51,763 The dash cam! Look at this. 1671 01:11:51,933 --> 01:11:53,299 Ooh, you clever little prick, you. 1672 01:11:53,476 --> 01:11:54,933 Prick? I'm tired of these putdowns! 1673 01:11:55,102 --> 01:11:56,388 It's a compliment, shithead. 1674 01:11:56,562 --> 01:11:58,770 Fuck you, midget Burt Reynolds. 1675 01:12:00,775 --> 01:12:02,562 - Mm. - Mm-mm. 1676 01:12:04,028 --> 01:12:05,985 Oh, a little ménage à two. 1677 01:12:06,072 --> 01:12:07,608 Mm. 1678 01:12:08,699 --> 01:12:10,235 - Ah. - Yeah, partner. 1679 01:12:12,370 --> 01:12:14,578 Can you believe she picked Donnie Osmond over me? 1680 01:12:14,664 --> 01:12:16,451 - Yes. - Is anyone else shocked here? 1681 01:12:16,624 --> 01:12:17,910 - No. - And on my desk? 1682 01:12:18,084 --> 01:12:20,292 Shut up, Farva. This is serious. 1683 01:12:20,378 --> 01:12:22,165 - Whoa! - What the fuck? 1684 01:12:22,338 --> 01:12:23,795 Now how are we gonna find them? 1685 01:12:23,965 --> 01:12:26,298 All those iPhones had the same number. 1686 01:12:26,467 --> 01:12:28,379 Now, if we only had a triangulator, 1687 01:12:28,469 --> 01:12:29,505 we could locate them. 1688 01:12:30,930 --> 01:12:33,263 Aha! Take that, you bastards. 1689 01:12:33,808 --> 01:12:35,515 Those are the phones right there. 1690 01:12:35,601 --> 01:12:36,637 Enhance. 1691 01:12:37,895 --> 01:12:39,306 All right, but what is this place? 1692 01:12:39,397 --> 01:12:40,387 Enhance. 1693 01:12:42,191 --> 01:12:44,228 - Enhance. - Okay, okay. 1694 01:12:44,402 --> 01:12:46,268 "Sciere de la Vache." 1695 01:12:46,445 --> 01:12:48,357 All right, you guys speak French, what does that mean? 1696 01:12:48,614 --> 01:12:51,948 I don't know what "sciere" means 1697 01:12:52,034 --> 01:12:53,900 and I also don't know what "vache" means. 1698 01:12:54,078 --> 01:12:56,161 So you really don't understand anything? 1699 01:12:56,330 --> 01:12:57,662 Sciere de la Vache? 1700 01:12:57,748 --> 01:13:00,206 I believe it's "The Scary Vase." 1701 01:13:00,376 --> 01:13:02,618 Yeah, yeah. Let's see, sciere is "beetle." 1702 01:13:02,795 --> 01:13:04,707 Beetle vase. No. Yes. 1703 01:13:04,881 --> 01:13:08,045 Yeah. But la vache is "angry." "Angry Beetle." 1704 01:13:08,217 --> 01:13:09,833 - Okay. - Yeah. Angry Beetle, we think. 1705 01:13:10,011 --> 01:13:12,754 It's "The Sawmill of the Cow," you idiots! 1706 01:13:12,930 --> 01:13:14,421 It's a sawmill! 1707 01:13:14,724 --> 01:13:17,216 - Why "Sawmill of the Cow"? - It doesn't make any sense. 1708 01:13:17,518 --> 01:13:19,555 Let's go and give those Canuckleheads 1709 01:13:19,645 --> 01:13:21,682 a good old-fashioned red-white-and-blue, 1710 01:13:21,856 --> 01:13:23,142 fist-fucking! 1711 01:13:23,232 --> 01:13:24,393 Yeah! Let's do it! 1712 01:13:26,444 --> 01:13:27,560 Shotgun! Shotgun! Shotgun! 1713 01:13:27,945 --> 01:13:28,935 Whoa! 1714 01:13:29,363 --> 01:13:30,479 Shit. 1715 01:13:30,573 --> 01:13:32,189 ♪ You didn't want to scratch ♪ 1716 01:13:32,283 --> 01:13:33,399 ♪ But then you got the itch ♪ 1717 01:13:33,492 --> 01:13:36,326 ♪ You know you're always paying for the shit that's free, it's not easy... ♪ 1718 01:13:37,204 --> 01:13:39,537 Hey, pull over. I gotta take a pee-ahs. 1719 01:13:39,707 --> 01:13:40,993 Shouldn't have drank all that soda. 1720 01:13:41,083 --> 01:13:43,621 ♪ I tried to make it easy, never stop the flow... ♪ 1721 01:13:43,711 --> 01:13:44,792 It just now occurred to me, 1722 01:13:44,879 --> 01:13:46,461 you and I have never been alone together before. 1723 01:13:46,547 --> 01:13:48,038 Yeah, thank God. 1724 01:13:49,091 --> 01:13:51,583 Seriously. Have we ever had a one-on-one conversation? 1725 01:13:51,677 --> 01:13:53,794 Why would we? You seem like a pretty boring dude. 1726 01:13:55,556 --> 01:13:57,468 You still banging that blonde cop, or... 1727 01:13:58,309 --> 01:14:01,177 ♪ You say you want to finish, but you never start ♪ 1728 01:14:01,270 --> 01:14:04,013 ♪ You want to get it finished, but you just try hard... ♪ 1729 01:14:04,106 --> 01:14:05,096 Where the hell are they going? 1730 01:14:05,191 --> 01:14:07,934 ♪ It don't take nothing fancy, it's just ABC's... ♪ 1731 01:14:08,152 --> 01:14:09,393 That was the turn, back there. 1732 01:14:10,321 --> 01:14:12,187 Are you sure? I... I don't think so. 1733 01:14:12,365 --> 01:14:14,322 Have you completely lost your sense of direction? 1734 01:14:14,492 --> 01:14:16,575 Well, your yelling at me certainly doesn't help! 1735 01:14:16,786 --> 01:14:18,118 Cap's right, though. That was the turn. 1736 01:14:18,287 --> 01:14:19,778 Shut up, Mr. Perfect. 1737 01:14:21,040 --> 01:14:23,123 Whoa! 1738 01:14:23,209 --> 01:14:24,745 ♪ That it's easier without complexity ♪ 1739 01:14:24,835 --> 01:14:27,828 ♪ Too broke to pay attention, better get you some ♪ 1740 01:14:27,922 --> 01:14:31,040 ♪ When trouble's up I double up on bubble gum ♪ 1741 01:14:35,846 --> 01:14:38,179 ♪...without complexity ♪ 1742 01:14:38,265 --> 01:14:39,881 ♪ You want the good stuff ♪ 1743 01:14:39,976 --> 01:14:41,433 - ♪ You want the big hit... ♪ - I saw that! 1744 01:14:41,602 --> 01:14:43,764 - Where are those female sex pills? - Cap! 1745 01:14:43,854 --> 01:14:45,220 Give them to me! Give them to me! 1746 01:14:45,314 --> 01:14:47,977 ♪ But if you close your eyes, then you won't see ♪ 1747 01:14:48,067 --> 01:14:51,151 ♪ That it's easier without complexity ♪♪ 1748 01:14:51,904 --> 01:14:52,894 Thank you. 1749 01:15:08,170 --> 01:15:09,832 No sign of Rabbit. 1750 01:15:10,006 --> 01:15:11,622 But I got two Mountie cars 1751 01:15:12,508 --> 01:15:14,750 and our contraband. 1752 01:15:15,386 --> 01:15:16,467 Where the hell is Farva? 1753 01:15:18,723 --> 01:15:20,385 Ah. I got him. 1754 01:15:23,102 --> 01:15:25,389 He's like a walking hydrothermal explosion. 1755 01:15:26,188 --> 01:15:28,350 You want to see some fartography? 1756 01:15:30,526 --> 01:15:31,607 I'm still gonna go back 1757 01:15:31,694 --> 01:15:33,105 and get that butter tart yule log. 1758 01:15:34,280 --> 01:15:36,943 All right, boys. Let's milk this cow. 1759 01:15:44,540 --> 01:15:45,906 I moved this stuff the last time. 1760 01:15:46,000 --> 01:15:47,536 I don't want to lift it either. 1761 01:15:47,710 --> 01:15:48,791 You don't move anything. 1762 01:15:48,961 --> 01:15:51,078 You don't move your body, you don't move boxes. 1763 01:15:53,049 --> 01:15:54,381 One, two, three, go! 1764 01:15:59,055 --> 01:16:00,216 Freeze! You're under arrest! 1765 01:16:00,389 --> 01:16:02,426 Bullshit, eh! You're under arrest! 1766 01:16:02,600 --> 01:16:03,841 Bullshit, you fucking smugglers! 1767 01:16:03,934 --> 01:16:05,721 We're not the smugglers! You're the fucking smugglers. 1768 01:16:05,811 --> 01:16:06,972 We're not the fucking smugglers! 1769 01:16:07,063 --> 01:16:08,053 You're the fucking smugglers! 1770 01:16:08,147 --> 01:16:09,433 Hey, hey, hey, hey, hey! 1771 01:16:09,523 --> 01:16:11,264 Everyone, lower your weapons! 1772 01:16:11,442 --> 01:16:12,478 Something is not right. 1773 01:16:12,651 --> 01:16:15,564 Wait, wait, wait. The old-timey one is right. 1774 01:16:15,738 --> 01:16:17,525 Something doesn't add up here. 1775 01:16:20,117 --> 01:16:22,154 - Oh, shit! - Die, you fucking smuggler! 1776 01:16:22,328 --> 01:16:23,489 Farva, you idiot! 1777 01:16:24,872 --> 01:16:26,738 Put the gun down! Put the gun down! 1778 01:16:26,916 --> 01:16:28,248 Fuck you. Fuck you. 1779 01:16:28,334 --> 01:16:29,324 Put down the fuckin' gun! 1780 01:16:29,418 --> 01:16:31,375 Drop the gun, I don't want to shoot! 1781 01:16:31,545 --> 01:16:32,911 You fuckin' Canadians! 1782 01:16:33,005 --> 01:16:33,995 Cool. 1783 01:16:35,549 --> 01:16:36,881 What the fuck are you guys doing? 1784 01:16:41,097 --> 01:16:42,884 Blinded by the light 1785 01:16:42,973 --> 01:16:43,963 Apropos, right? 1786 01:16:44,517 --> 01:16:45,928 Go on, kill each other. 1787 01:16:46,268 --> 01:16:47,258 What ever happened to 1788 01:16:47,353 --> 01:16:48,935 "Shoot first and ask questions later"? 1789 01:16:49,355 --> 01:16:51,267 Uh, what the shit, Guy? Why you tell us 1790 01:16:51,357 --> 01:16:52,848 these guys are the smuggler, huh? 1791 01:16:53,025 --> 01:16:54,357 Well, it's a lot smarter than telling you 1792 01:16:54,443 --> 01:16:55,433 that I'm the smuggler. 1793 01:16:55,861 --> 01:16:57,898 What do you mean, you're the smuggler? 1794 01:16:58,072 --> 01:17:00,530 I'm sorry, but what else was I gonna do? 1795 01:17:00,699 --> 01:17:02,816 Being the mayor of a small Canadian town 1796 01:17:02,910 --> 01:17:04,151 sounds romantic and cool. 1797 01:17:04,328 --> 01:17:06,035 Being the mayor of a small American town 1798 01:17:06,122 --> 01:17:08,455 sounds like you're a loser. For reals. 1799 01:17:08,541 --> 01:17:09,998 You gotta admit 1800 01:17:10,084 --> 01:17:12,542 it's a good scam. All along the borderline. 1801 01:17:12,711 --> 01:17:13,997 But I never would've thought that 1802 01:17:14,088 --> 01:17:16,045 the guys from the Fred Savage incident 1803 01:17:16,215 --> 01:17:17,956 would be the ones to trip me up. 1804 01:17:18,134 --> 01:17:19,841 These are the cops that killed Fred Savage? 1805 01:17:19,927 --> 01:17:20,917 Sadly. 1806 01:17:21,345 --> 01:17:25,806 But I will say this little rivalry between police forces, 1807 01:17:25,975 --> 01:17:27,932 is the perfect opportunity to take you both out. 1808 01:17:28,102 --> 01:17:29,468 Well, now we're taking you in. 1809 01:17:29,562 --> 01:17:30,973 I'm sorry. 1810 01:17:31,063 --> 01:17:32,520 But that's not the way it's going to go. 1811 01:17:33,232 --> 01:17:35,019 Henri, if you would be so kind. 1812 01:17:36,902 --> 01:17:38,564 - No! - Oh, Jesus. 1813 01:17:38,737 --> 01:17:40,103 - Holy shit! - And do pay attention 1814 01:17:40,197 --> 01:17:41,187 to that man behind the curtain. 1815 01:17:46,370 --> 01:17:47,577 Your Rabbit wasn't quick enough. 1816 01:17:47,872 --> 01:17:49,955 Maybe next time, he'll hop a little faster, eh? 1817 01:17:50,124 --> 01:17:51,240 If anything happens to him, 1818 01:17:51,333 --> 01:17:53,199 I'm gonna fuck you six ways to Sunday! 1819 01:17:53,377 --> 01:17:56,916 Jeez Louise. Now I know who gobbled all my Flova Scotia. 1820 01:17:59,008 --> 01:18:00,419 So, drop your guns, 1821 01:18:00,676 --> 01:18:02,508 or the Rabbit and his girlfriend 1822 01:18:02,720 --> 01:18:06,134 will multiply in gruesome fashion. 1823 01:18:06,640 --> 01:18:07,630 I'm so sorry. 1824 01:18:11,270 --> 01:18:12,977 Let her go, Guy. She has nothing to do with this! 1825 01:18:13,147 --> 01:18:15,810 If they put their guns down, no harm will come to her. 1826 01:18:19,486 --> 01:18:20,476 Go on. Drop them. 1827 01:18:21,655 --> 01:18:23,442 Drop your guns. Drop it. 1828 01:18:27,411 --> 01:18:28,947 Now get those hands in the air. 1829 01:18:29,788 --> 01:18:30,778 Like you just don't care. 1830 01:18:33,375 --> 01:18:34,786 So, are you ready... 1831 01:18:38,714 --> 01:18:39,875 for the big twist? 1832 01:18:48,682 --> 01:18:50,469 What the fuck? 1833 01:18:52,144 --> 01:18:54,056 What are you doing? What? 1834 01:18:55,147 --> 01:18:56,763 Shut the front door! 1835 01:18:56,941 --> 01:18:58,057 Genevieve. 1836 01:18:59,068 --> 01:19:00,058 What the hell is going on here? 1837 01:19:00,527 --> 01:19:01,688 Let me go. Let me out of my chains. 1838 01:19:02,196 --> 01:19:04,358 What the fuck took you so long, Guy? 1839 01:19:04,698 --> 01:19:07,031 First I have to have his circumcised dick in me 1840 01:19:07,201 --> 01:19:08,783 and then you tie me to this log? 1841 01:19:08,953 --> 01:19:12,242 Sorry, my dear. Had to keep up appearances. 1842 01:19:12,790 --> 01:19:15,077 I can still smell the American on me. 1843 01:19:15,334 --> 01:19:18,122 Smells like... hot dog water. 1844 01:19:18,587 --> 01:19:20,044 Are you fucking kidding me? 1845 01:19:22,841 --> 01:19:23,831 I hate you! 1846 01:19:24,218 --> 01:19:25,208 I hate you. 1847 01:19:25,344 --> 01:19:26,334 Shoot them. 1848 01:19:28,264 --> 01:19:29,254 Shoot them all. 1849 01:19:29,431 --> 01:19:30,638 With pleasure, boss. 1850 01:19:31,892 --> 01:19:32,928 Hold on! 1851 01:19:33,102 --> 01:19:36,436 If I'm going down, I'm going down American! 1852 01:19:37,147 --> 01:19:41,141 ♪ Oh say can you sing ♪ 1853 01:19:41,318 --> 01:19:44,561 ♪ By the dawn's early fight ♪ 1854 01:19:45,072 --> 01:19:48,861 ♪ What so loudly we sail ♪ 1855 01:19:49,326 --> 01:19:52,694 ♪ At the nightlife on the street ♪ 1856 01:19:53,122 --> 01:19:56,536 ♪ And the red rocking chair ♪ 1857 01:19:57,001 --> 01:20:00,119 ♪ The bombs gasping for air ♪ 1858 01:20:00,713 --> 01:20:03,706 ♪ Gave proof in the life ♪♪ 1859 01:20:03,882 --> 01:20:05,589 All right, all right, enough with that song. 1860 01:20:06,677 --> 01:20:07,667 Shoot them. 1861 01:20:15,936 --> 01:20:17,518 Hurry, it's about to slice my johnson! 1862 01:20:21,400 --> 01:20:22,481 ♪ It's going real fast... ♪ 1863 01:20:22,568 --> 01:20:23,558 This is not happening. 1864 01:20:23,652 --> 01:20:25,268 ♪ And you got it right now, but I don't see it ♪ 1865 01:20:28,073 --> 01:20:29,234 ♪ Secret plans ♪ 1866 01:20:29,325 --> 01:20:33,239 ♪ Midnight missions, with emotion, ooh, ooh... ♪ 1867 01:20:35,205 --> 01:20:37,492 ♪ Midnight missions, with emotion... ♪ 1868 01:20:37,583 --> 01:20:39,540 That was a hell of a thing to do. 1869 01:20:39,710 --> 01:20:42,043 I guess my maternal instinct is kicking in. 1870 01:20:42,129 --> 01:20:44,837 ♪ I'm really not sure but then I want it, man, but I don't need it ♪ 1871 01:20:46,342 --> 01:20:47,378 What? 1872 01:20:47,551 --> 01:20:48,587 Shoot the cow. 1873 01:20:48,677 --> 01:20:49,758 - ♪ Secret plans... ♪ - Ah! 1874 01:20:49,845 --> 01:20:51,177 ♪ Midnight missions ♪ 1875 01:20:51,263 --> 01:20:54,051 ♪ With emotion, ooh, ooh ♪ 1876 01:20:54,141 --> 01:20:56,758 ♪ Secret plans, midnight missions ♪ 1877 01:20:56,852 --> 01:20:58,309 ♪ With emotion ♪ 1878 01:20:58,395 --> 01:21:00,352 Damn it! I'm out of bullets! 1879 01:21:00,939 --> 01:21:01,929 I got one more! 1880 01:21:02,274 --> 01:21:03,264 Make it count! 1881 01:21:03,359 --> 01:21:06,602 ♪ What I want, what I want, what I want, what I want ♪ 1882 01:21:09,114 --> 01:21:10,650 ♪ What I want, what I want... ♪ 1883 01:21:10,741 --> 01:21:11,902 Oh! 1884 01:21:12,409 --> 01:21:13,399 Ow. 1885 01:21:18,415 --> 01:21:19,906 Gotta love that 48th bullet. 1886 01:21:20,667 --> 01:21:21,657 Drop it! Drop your weapon! 1887 01:21:21,752 --> 01:21:23,459 Come on, get up from the dirt. 1888 01:21:23,545 --> 01:21:26,379 Come on! I'm about to get neutered! 1889 01:21:26,465 --> 01:21:27,501 - Hang on! - I got you. I got you. 1890 01:21:27,591 --> 01:21:29,082 Get me outta here! 1891 01:21:29,510 --> 01:21:31,627 Get me off this! 1892 01:21:31,720 --> 01:21:33,086 ♪ What I want, what I want... ♪♪ 1893 01:21:33,180 --> 01:21:34,170 I don't think so. 1894 01:21:34,264 --> 01:21:38,349 Okay. Now you've lit the fuse of the Halifax Explosion. 1895 01:21:38,852 --> 01:21:40,388 Yeah. In my day... 1896 01:21:41,063 --> 01:21:42,725 when your big boy teeth came in, 1897 01:21:42,815 --> 01:21:44,226 your hockey coach would pull them out... 1898 01:21:45,025 --> 01:21:46,391 so you wouldn't miss a shift. 1899 01:21:46,485 --> 01:21:47,976 Yeah? In my country, 1900 01:21:48,445 --> 01:21:50,402 we let the Tooth Fairy deal with that shit. 1901 01:21:50,572 --> 01:21:52,313 You would know all about fairies, wouldn't you? 1902 01:21:52,408 --> 01:21:54,115 Okay. Let's do this, moosefucker. 1903 01:21:54,201 --> 01:21:55,282 - Yeah, You want to do it? - Yeah. 1904 01:21:55,369 --> 01:21:57,235 - Yeah. You wanna go? Yeah. - Yeah. Let's go. Yeah. 1905 01:21:57,329 --> 01:21:59,195 - You wanna go? You wanna go? - Yeah. I wanna go. 1906 01:21:59,665 --> 01:22:02,282 Ooh, clip-on. Little tacky, eh? 1907 01:22:16,932 --> 01:22:18,048 Yeah! 1908 01:22:18,225 --> 01:22:19,557 That's one former hockey player 1909 01:22:19,643 --> 01:22:20,679 who can shut the puck up! 1910 01:22:20,894 --> 01:22:21,884 Right, guys? 1911 01:22:23,439 --> 01:22:25,271 Shit, that was a good line. 1912 01:22:28,569 --> 01:22:30,060 Come on, damn it! 1913 01:22:30,154 --> 01:22:32,066 Motherfucker! 1914 01:22:44,960 --> 01:22:46,542 That's great! That's great! 1915 01:22:46,712 --> 01:22:48,624 What the hell is wrong with you guys? 1916 01:22:48,797 --> 01:22:50,914 It's like none of you Yanks ever operated 1917 01:22:51,008 --> 01:22:53,341 an industrial grade rotary timber saw, eh? 1918 01:22:53,510 --> 01:22:55,126 Hey! What about your accent? 1919 01:22:55,888 --> 01:22:59,677 Andrea Spooner, Ontario Provincial Police. 1920 01:22:59,850 --> 01:23:01,216 - What? - Shut up! 1921 01:23:01,393 --> 01:23:02,383 What? 1922 01:23:12,738 --> 01:23:15,230 Why is the Vermont Highway Patrol even here? 1923 01:23:15,407 --> 01:23:17,615 I've been undercover three years. 1924 01:23:17,784 --> 01:23:18,820 Part of a task force 1925 01:23:18,911 --> 01:23:20,277 with the Organized Crime Unit 1926 01:23:20,370 --> 01:23:22,077 of the Ontario Provincial Police. 1927 01:23:22,247 --> 01:23:23,613 She's down with OPP. 1928 01:23:23,790 --> 01:23:26,658 You assholes just blew three years of work for me. 1929 01:23:26,835 --> 01:23:29,293 I was this close to getting their supplier. 1930 01:23:29,379 --> 01:23:30,620 Now I'll never get 'em. 1931 01:23:30,797 --> 01:23:32,880 Well, I'm happy to offer you full cooperation of our... 1932 01:23:33,050 --> 01:23:34,291 Shut the fuck up! 1933 01:23:35,385 --> 01:23:36,592 Hm. 1934 01:23:37,095 --> 01:23:38,586 - Wow. - Wow. 1935 01:23:38,764 --> 01:23:40,471 Hey, guys, do me a solid, eh? 1936 01:23:40,641 --> 01:23:41,802 When you're sweeping up back there, 1937 01:23:41,892 --> 01:23:42,973 keep an eye out for my falsies. 1938 01:23:43,143 --> 01:23:45,009 Nah. You're not going to need teeth 1939 01:23:45,103 --> 01:23:46,139 where you're going, eh. 1940 01:23:46,313 --> 01:23:47,975 You were our hero, Guy. 1941 01:23:48,065 --> 01:23:49,806 A hockey player who owned a whorehouse. 1942 01:23:49,983 --> 01:23:51,440 And to think you spent 11 years 1943 01:23:51,527 --> 01:23:52,734 in the Canadiens system. 1944 01:23:52,903 --> 01:23:55,270 Newsy Lalonde would be rolling in his grave right now. 1945 01:23:55,447 --> 01:23:57,939 You would have fit in good in Calgary, eh. 1946 01:23:58,033 --> 01:23:59,740 Talk about a bunch of goon. 1947 01:23:59,910 --> 01:24:01,446 Especially that defenseman Bonchance. 1948 01:24:01,537 --> 01:24:02,573 That guy is the worst. 1949 01:24:02,746 --> 01:24:04,032 What a mucker, that guy, eh? 1950 01:24:04,206 --> 01:24:07,119 No, he end up in the QSPHL by the time he's 38. 1951 01:24:07,292 --> 01:24:08,783 Boring! 1952 01:24:09,586 --> 01:24:12,124 Easy! Easy! 1953 01:24:12,548 --> 01:24:13,789 Ah! Oh! 1954 01:24:13,882 --> 01:24:15,418 There he is! 1955 01:24:15,592 --> 01:24:16,924 They wrapped you in the Japanese flag. 1956 01:24:19,388 --> 01:24:21,300 Hey, man, thanks for saving my life. 1957 01:24:21,473 --> 01:24:23,635 I don't know what I would have done without you. 1958 01:24:23,809 --> 01:24:25,471 Oh, that's okay, I don't need a hug. 1959 01:24:25,894 --> 01:24:27,180 It's not for you. 1960 01:24:30,065 --> 01:24:31,055 Okay. 1961 01:24:32,568 --> 01:24:35,106 Careful, careful, careful! Ooh! Careful! 1962 01:24:36,530 --> 01:24:38,567 Ooh. Guys. Easy! Careful! 1963 01:24:39,992 --> 01:24:41,824 Dude, are you lactating? 1964 01:24:42,077 --> 01:24:45,912 I'm just doing what my body tells me to do, okay? 1965 01:24:46,123 --> 01:24:48,035 Okay, Thorn. You're the tits! 1966 01:24:48,208 --> 01:24:49,574 Good luck with the wet T-shirt contest. 1967 01:25:05,684 --> 01:25:06,845 Men. 1968 01:25:09,438 --> 01:25:10,428 How ya feelin'? 1969 01:25:10,606 --> 01:25:11,517 Oh, it's okay. 1970 01:25:12,441 --> 01:25:14,854 I'm so sorry about saying "I hate you" back there. 1971 01:25:15,027 --> 01:25:17,064 Yeah. I know. I'm sorry I lied. 1972 01:25:17,237 --> 01:25:18,569 I just can't believe I didn't know. 1973 01:25:18,739 --> 01:25:21,356 Well, you were very sweet, but also very gullible. 1974 01:25:27,456 --> 01:25:29,197 Maybe you and I could get together 1975 01:25:29,291 --> 01:25:31,453 and listen to some old-timey French music... 1976 01:25:32,210 --> 01:25:33,997 when that gets all healed up. 1977 01:25:34,171 --> 01:25:35,207 Yeah, sure. 1978 01:25:39,092 --> 01:25:40,253 Fuckin' Canadian. 1979 01:25:43,805 --> 01:25:45,216 Give me 50 cc's of morphine, 1980 01:25:45,307 --> 01:25:47,139 - shaving cream and a razor. - A razor for what? 1981 01:25:47,309 --> 01:25:49,596 To remove the hair from your testicles. I have to stitch you up. 1982 01:25:49,686 --> 01:25:51,518 What? No. Why would you need to stitch me up? 1983 01:25:51,605 --> 01:25:52,641 It's like a paper cut. 1984 01:25:52,731 --> 01:25:54,518 All we need to do is get a little Band-Aid. Hey, guys! 1985 01:25:54,608 --> 01:25:55,849 - Happy trails! - Guys? 1986 01:25:56,026 --> 01:25:58,814 Looks like the rook is getting his nuts shaved after all. 1987 01:26:05,160 --> 01:26:07,243 - Who wants coffee? - Sounds good. 1988 01:26:14,002 --> 01:26:15,288 Captain O'Hagan! 1989 01:26:16,922 --> 01:26:19,756 I hear you and your men did some good work. 1990 01:26:19,925 --> 01:26:22,383 We did. We caught the smugglers. 1991 01:26:22,469 --> 01:26:23,505 Again. 1992 01:26:26,807 --> 01:26:28,139 What the hell was that? 1993 01:26:29,017 --> 01:26:30,258 Oh, shit. 1994 01:26:33,271 --> 01:26:34,887 Done and done. 1995 01:26:36,692 --> 01:26:39,560 This little piggy cried, "God damn! That hurt!" 1996 01:26:40,737 --> 01:26:42,273 What the hell happened to you? 1997 01:26:42,364 --> 01:26:44,151 Ah. I just lost a pussy bet. 1998 01:26:44,324 --> 01:26:45,815 If I "toed" ya, I'd have to kill ya. 1999 01:26:45,909 --> 01:26:47,116 Oh! 2000 01:26:47,202 --> 01:26:48,909 Watch the hoof! Ow! Watch the hoof! 2001 01:26:50,497 --> 01:26:53,365 Officers! Cassandra Anne Gacek, Action Five News. 2002 01:26:53,542 --> 01:26:55,329 Given your involvement with this bust 2003 01:26:55,419 --> 01:26:58,253 how does it feel to know that you are still being replaced? 2004 01:26:59,881 --> 01:27:04,376 You know, when they first arrive, I am wondering: 2005 01:27:04,678 --> 01:27:06,010 "Who are these people? 2006 01:27:06,096 --> 01:27:07,803 "They come here, taked our land?" 2007 01:27:08,348 --> 01:27:10,965 But then I have it, my answer, huh. 2008 01:27:13,687 --> 01:27:16,179 They are heroes. 2009 01:27:16,273 --> 01:27:17,684 Aw! 2010 01:27:17,774 --> 01:27:21,984 These men, they puted their life on the line for us. 2011 01:27:22,154 --> 01:27:25,443 One of them, he even saved my life. 2012 01:27:25,615 --> 01:27:28,904 This tan guy here with the wet tits. 2013 01:27:30,162 --> 01:27:31,243 But we hate Americans! 2014 01:27:31,329 --> 01:27:34,197 I hear you. I hear you. But I have to tell you, 2015 01:27:34,374 --> 01:27:36,240 if these gentlemen are an example 2016 01:27:36,334 --> 01:27:37,825 of what it means to be American... 2017 01:27:39,087 --> 01:27:42,000 okay... then I am proud to be an American too. 2018 01:27:42,174 --> 01:27:44,336 - All right. - I am. I'm proud to be American. 2019 01:27:45,260 --> 01:27:47,297 So, we're leaving to start our station up north, 2020 01:27:47,471 --> 01:27:50,054 but I say with great confidence that we couldn't leave you in better hands 2021 01:27:50,140 --> 01:27:52,848 than in those of the Vermont Highway Patrol. 2022 01:27:58,440 --> 01:28:00,773 How does it feel to be the coolest motherfucker on this planet? 2023 01:28:01,193 --> 01:28:03,435 You tell me, buddy. You tell me. 2024 01:28:04,321 --> 01:28:06,688 Aw. 2025 01:28:07,491 --> 01:28:09,608 Uh, yeah. Excuse me. 2026 01:28:10,035 --> 01:28:11,071 Hold on. 2027 01:28:12,454 --> 01:28:14,491 Actually, I'm here to tell you 2028 01:28:14,664 --> 01:28:16,701 that the U.S. and Canadian governments 2029 01:28:16,792 --> 01:28:18,909 have decided to postpone the turnover 2030 01:28:19,085 --> 01:28:22,044 until the rest of the hidden contraband is found. 2031 01:28:22,130 --> 01:28:24,247 So, wait. 2032 01:28:24,424 --> 01:28:26,916 Are we Canadians or are we Americans? 2033 01:28:27,093 --> 01:28:29,460 You're still Canadians for now. 2034 01:28:29,638 --> 01:28:32,802 And that's going to continue indefinitely. 2035 01:28:32,974 --> 01:28:33,964 Sorry. 2036 01:28:38,313 --> 01:28:41,681 Okay, so we are now in control of this area again, eh? 2037 01:28:41,858 --> 01:28:43,895 No, no. We both have authority. 2038 01:28:44,069 --> 01:28:45,435 You got the authority to go take 2039 01:28:45,529 --> 01:28:46,895 a flying fuck at a rolling doughnut. 2040 01:28:47,072 --> 01:28:48,938 Hey, we just saved your lives, you remember that? 2041 01:28:49,115 --> 01:28:50,481 We have an expression here. 2042 01:28:50,659 --> 01:28:52,696 It go, "What have you done for me lately?" 2043 01:28:52,869 --> 01:28:54,076 Yeah, maybe we'll haul your ass 2044 01:28:54,162 --> 01:28:55,152 back out to the woods naked. 2045 01:28:55,330 --> 01:28:58,243 Or maybe we could burned down your White House again! Eh? 2046 01:28:58,416 --> 01:28:59,657 What the hell does that mean? 2047 01:28:59,835 --> 01:29:02,452 The War of 1812, eh. Learn your history. 2048 01:29:06,132 --> 01:29:08,749 Oh! You punched the mustache right off his face! 2049 01:29:08,927 --> 01:29:11,465 No! Look, he's wearing a postiche, eh! 2050 01:29:13,723 --> 01:29:16,636 You shut up about his postiche! Come on! 2051 01:29:18,520 --> 01:29:21,103 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2052 01:29:21,189 --> 01:29:24,808 ♪ Yeah, she was blinded by the light ♪ 2053 01:29:25,610 --> 01:29:27,272 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2054 01:29:27,362 --> 01:29:29,399 ♪ Another runner in the night ♪ 2055 01:29:29,489 --> 01:29:32,027 ♪ Blinded by the light ♪ 2056 01:29:32,784 --> 01:29:34,400 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2057 01:29:34,494 --> 01:29:36,486 ♪ Another runner in the night ♪ 2058 01:29:36,580 --> 01:29:39,288 ♪ Blinded by the light ♪ 2059 01:29:39,916 --> 01:29:41,202 ♪ Revved up like a deu... ♪ 2060 01:29:45,797 --> 01:29:46,787 What do you got? 2061 01:29:47,674 --> 01:29:48,664 Cat in a tree. 2062 01:29:48,925 --> 01:29:51,042 Ah, yeah. 2063 01:29:51,845 --> 01:29:52,835 Hey, Fred Savage. 2064 01:29:53,096 --> 01:29:54,553 - How's it going? - Macintyre Womack. 2065 01:29:54,639 --> 01:29:56,676 - Oh, pleasure to meet you, Officer. - Carl Foster. 2066 01:29:56,766 --> 01:29:58,632 - Nice to meet you. Fred. - So, what's with the ride-along? 2067 01:29:58,727 --> 01:29:59,763 You got a cop movie coming out? 2068 01:29:59,853 --> 01:30:02,186 Uh, no, it's actually a new show for the Syfy Channel. 2069 01:30:02,272 --> 01:30:05,561 A small-town alien invasion show called Vermonsters. 2070 01:30:05,692 --> 01:30:07,103 - Oh! - I'd see that. 2071 01:30:07,193 --> 01:30:08,559 So, do you guys spend a lot of time 2072 01:30:08,653 --> 01:30:10,110 getting, um, cats out of trees? 2073 01:30:10,196 --> 01:30:11,858 Is that... is that kinda the job? 2074 01:30:11,948 --> 01:30:14,065 Nah, nah, we get the call and then we call the Fire Department. 2075 01:30:14,159 --> 01:30:15,695 - They get the damn thing out. - Oh. 2076 01:30:15,785 --> 01:30:18,027 Could I actually trouble you for a quick selfie? 2077 01:30:18,121 --> 01:30:20,659 I'm a big Princess Bride fan. 2078 01:30:20,832 --> 01:30:21,913 Yes. My pleasure. 2079 01:30:22,000 --> 01:30:23,366 It was my "get laid movie" in high school. 2080 01:30:23,460 --> 01:30:24,871 Oh! You're welcome. 2081 01:30:24,961 --> 01:30:26,623 Buttercup! 2082 01:30:26,713 --> 01:30:27,874 Holy shit! 2083 01:30:28,506 --> 01:30:30,042 Fred fuckin' Savage, huh? 2084 01:30:30,216 --> 01:30:31,957 - Uh, yes. That's me. - He's right here! Look at him! 2085 01:30:32,052 --> 01:30:33,042 Yeah, we know. 2086 01:30:33,428 --> 01:30:34,635 You still with Winnie? 2087 01:30:34,804 --> 01:30:36,761 Uh, no, no. Just a show, man. 2088 01:30:36,932 --> 01:30:38,924 - I call sloppy seconds! - Okay, great. 2089 01:30:39,017 --> 01:30:40,758 I think I'm gonna get the cat. I'm gonna get the cat. 2090 01:30:40,852 --> 01:30:42,059 Mr. Savage, we can't let you do that 2091 01:30:42,145 --> 01:30:44,262 because, you know, well, we're responsible for your safety. 2092 01:30:44,356 --> 01:30:45,938 Don't worry about it. I'm an expert climber. 2093 01:30:46,024 --> 01:30:47,356 Remember the movie Super Monkey? 2094 01:30:47,734 --> 01:30:50,226 - Yeah. - I did all my own stunts in that movie. 2095 01:30:50,320 --> 01:30:51,356 I'm good with the trees. 2096 01:30:51,446 --> 01:30:52,436 Okay. 2097 01:30:53,698 --> 01:30:54,688 Look at him go. 2098 01:30:55,200 --> 01:30:56,236 Wow. 2099 01:30:56,409 --> 01:30:58,696 I can see it! I got the cat. 2100 01:30:58,870 --> 01:31:00,202 Take it easy, Mr. Savage. 2101 01:31:00,372 --> 01:31:02,079 I thought Super Monkey sucked. 2102 01:31:02,248 --> 01:31:03,910 Yeah. And the monkeys were so fuckin' fake. 2103 01:31:04,084 --> 01:31:06,121 A.O. Scott said the plot was bananas. 2104 01:31:06,294 --> 01:31:07,751 You know, I can hear you guys. 2105 01:31:07,921 --> 01:31:09,378 All right, you should try acting in a movie 2106 01:31:09,464 --> 01:31:11,376 and doing your own stunts. It's really hard! 2107 01:31:11,466 --> 01:31:13,423 - Sure. - All right, don't be dicks. 2108 01:31:20,517 --> 01:31:21,724 Woo! 2109 01:31:23,311 --> 01:31:24,472 Did you see that shit?! 2110 01:31:25,647 --> 01:31:27,434 Any of you motherfuckers want some pussy? 2111 01:31:27,607 --> 01:31:29,223 What's up? Whoo! 2112 01:31:52,757 --> 01:31:54,749 ♪ Madman drummers bummers ♪ 2113 01:31:54,843 --> 01:31:56,084 ♪ Indians in the summer ♪ 2114 01:31:56,177 --> 01:31:58,510 ♪ With a teenage diplomat ♪ 2115 01:31:59,431 --> 01:32:01,423 ♪ In the dumps with the mumps ♪ 2116 01:32:01,516 --> 01:32:03,178 ♪ As the adolescent pumps ♪ 2117 01:32:03,268 --> 01:32:05,726 ♪ His way into his hat ♪ 2118 01:32:06,479 --> 01:32:08,391 ♪ With a boulder on my shoulder ♪ 2119 01:32:08,481 --> 01:32:10,222 ♪ Feelin' kinda older ♪ 2120 01:32:10,316 --> 01:32:13,275 ♪ I tripped the merry-go-round ♪ 2121 01:32:13,361 --> 01:32:15,478 ♪ With this very unpleasin' ♪ 2122 01:32:15,572 --> 01:32:17,279 ♪ Sneezin' and wheezin' ♪ 2123 01:32:17,365 --> 01:32:20,358 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2124 01:32:30,879 --> 01:32:34,043 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2125 01:32:34,132 --> 01:32:37,796 ♪ Yeah, she was blinded by the light ♪ 2126 01:32:38,428 --> 01:32:40,010 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2127 01:32:40,096 --> 01:32:42,258 ♪ Another runner in the night ♪ 2128 01:32:42,348 --> 01:32:44,715 ♪ Blinded by the light ♪ 2129 01:32:45,435 --> 01:32:47,176 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2130 01:32:47,270 --> 01:32:49,227 ♪ Another runner in the night ♪ 2131 01:32:49,314 --> 01:32:51,727 ♪ Blinded by the light ♪ 2132 01:32:52,650 --> 01:32:54,357 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2133 01:32:54,444 --> 01:32:56,401 ♪ Another runner in the night ♪ 2134 01:32:56,488 --> 01:32:59,071 ♪ Blinded by the light ♪ 2135 01:33:03,244 --> 01:33:05,156 ♪ Some silicone sister ♪ 2136 01:33:05,246 --> 01:33:07,203 ♪ With a manager mister ♪ 2137 01:33:07,290 --> 01:33:09,623 ♪ Told me I got what it takes ♪ 2138 01:33:10,126 --> 01:33:13,870 ♪ She said, "I'll turn you on, sonny, to something strong ♪ 2139 01:33:13,963 --> 01:33:16,546 ♪ Play the song with the funky breaks" ♪ 2140 01:33:17,258 --> 01:33:19,124 ♪ And go-cart Mozart ♪ 2141 01:33:19,219 --> 01:33:21,211 ♪ Was checkin' out the weather chart ♪ 2142 01:33:21,304 --> 01:33:23,967 ♪ See if it was safe outside ♪ 2143 01:33:24,057 --> 01:33:26,140 ♪ And little early-pearly ♪ 2144 01:33:26,226 --> 01:33:27,967 ♪ Came by in his curly-wurly ♪ 2145 01:33:28,061 --> 01:33:31,099 ♪ And asked me if I needed a ride ♪ 2146 01:33:41,825 --> 01:33:44,659 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2147 01:33:44,744 --> 01:33:48,078 ♪ She was blinded by the light ♪ 2148 01:33:48,998 --> 01:33:50,614 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2149 01:33:50,708 --> 01:33:52,665 ♪ Another runner in the night ♪ 2150 01:33:52,752 --> 01:33:55,244 ♪ Blinded by the light... ♪ 2151 01:34:02,053 --> 01:34:04,010 You wanna reach for your ticket book. 2152 01:34:04,097 --> 01:34:05,213 I got ya. Okay. 2153 01:34:05,306 --> 01:34:07,593 'Scuse me. Sorry. Sorry. 2154 01:34:10,228 --> 01:34:12,094 Don't worry about it. Hold that for me. 2155 01:34:12,188 --> 01:34:13,224 - Here we go. Ready? - Yeah. 2156 01:34:15,859 --> 01:34:17,270 Ready? Okay. Okay. 2157 01:34:24,450 --> 01:34:27,033 Ooh! 2158 01:34:27,120 --> 01:34:28,986 I can't believe it's a crime down in the U.S. 2159 01:34:29,080 --> 01:34:31,117 to drink beer and enjoy tits and dick. 2160 01:34:31,291 --> 01:34:34,329 I mean, beep beep! There's no harm there. 2161 01:34:34,502 --> 01:34:36,744 I mean, aooga! There's no harm there. 2162 01:34:36,838 --> 01:34:39,125 It's a good workout, eh. 2163 01:34:41,217 --> 01:34:42,549 Cut. I could do that all night. 2164 01:34:42,719 --> 01:34:44,301 I know... 2165 01:34:44,679 --> 01:34:46,261 And action! 2166 01:34:46,890 --> 01:34:48,381 Oh! 2167 01:34:48,474 --> 01:34:50,010 That's how easy it is. 2168 01:34:50,894 --> 01:34:52,726 Oh! Jesus Christ. Motherfucker. 2169 01:34:53,354 --> 01:34:55,391 What do we got, till lunch? We got till lunch? 2170 01:34:55,565 --> 01:34:56,555 Action. 2171 01:34:56,649 --> 01:34:57,730 Oh! 2172 01:34:57,817 --> 01:35:01,106 Which one of you guys has a le... a le seniority? 2173 01:35:07,202 --> 01:35:08,943 You got to blow those cheeks up. 2174 01:35:09,120 --> 01:35:10,110 Okay. 2175 01:35:11,331 --> 01:35:13,994 I think I have some of your mustache in my mouth. 2176 01:35:14,542 --> 01:35:15,532 Where's your asshole? 2177 01:35:15,710 --> 01:35:17,622 It's right about... right there. 2178 01:35:18,296 --> 01:35:19,457 Just follow the heat. 2179 01:35:20,215 --> 01:35:22,798 First you steal ourjob and now you sit here 2180 01:35:22,884 --> 01:35:24,625 getting a sensual massage from a chair 2181 01:35:24,802 --> 01:35:27,545 in the center of the mall with our women. 2182 01:35:28,598 --> 01:35:30,635 Can you shorten that? 2183 01:35:31,267 --> 01:35:33,008 No, that's the only way I can say it. 2184 01:35:33,394 --> 01:35:35,386 Whoa, whoa, whoa. Jeez Louise. 2185 01:35:35,772 --> 01:35:37,889 Now I know who gobbled up all my Lava Scotia. 2186 01:35:38,066 --> 01:35:39,102 Uh, Flova Scotia. 2187 01:35:39,275 --> 01:35:41,642 Now I know who gobbled up all my Flava Scotia. 2188 01:35:41,819 --> 01:35:43,526 - Uh, Flo, uh, Flova. - Flova. God damn it. 2189 01:35:43,696 --> 01:35:44,686 All my Flava Scotia. 2190 01:35:44,864 --> 01:35:46,981 - All my Flava Scotia. - Flova. 2191 01:35:47,158 --> 01:35:48,820 I'm gonna get it. Nova. Flova. 2192 01:35:48,993 --> 01:35:51,485 Now I know who gobbled up all my Flava Scotia. 2193 01:35:51,955 --> 01:35:53,821 - Close? - No. Not really. 2194 01:35:56,417 --> 01:35:58,329 What about this?! What about this, huh?! 2195 01:35:58,419 --> 01:35:59,830 Didn't we do that to like 2196 01:35:59,921 --> 01:36:01,503 a skinny blond guy with a big forehead? 2197 01:36:01,673 --> 01:36:02,709 Smelled like bacon? 2198 01:36:02,799 --> 01:36:04,165 Always yakking about Hot Pockets? 2199 01:36:04,342 --> 01:36:05,423 That was me. 2200 01:36:05,593 --> 01:36:07,676 You asked if I saw you 2201 01:36:07,762 --> 01:36:09,970 jumping around all mimbly dimbly... 2202 01:36:10,265 --> 01:36:11,676 You asked if I saw you 2203 01:36:11,766 --> 01:36:14,349 jumping around all nimby, ni... 2204 01:36:14,560 --> 01:36:16,426 All nibbily-bimbly. 2205 01:36:16,646 --> 01:36:18,308 Sorry, what... it's nimbly-bimbly. 2206 01:36:18,481 --> 01:36:20,438 Come on, Gaffigan! 2207 01:36:21,401 --> 01:36:23,893 Idiot. 2208 01:36:29,200 --> 01:36:31,408 Eh, that's a little much. 2209 01:36:31,744 --> 01:36:33,906 - This one says "Tiger Penis." - Suck it! 2210 01:36:34,080 --> 01:36:36,367 - Shut up, Farva. - Sorry. It's just funny. 2211 01:36:36,666 --> 01:36:39,784 Eh... eh... what the... eh... uh... 2212 01:36:39,877 --> 01:36:41,163 What the shit, Guy? 2213 01:36:41,254 --> 01:36:42,586 Why you tell us they are the smuggler... 2214 01:36:42,672 --> 01:36:44,538 Sorry, I'm sorry. 2215 01:36:45,675 --> 01:36:47,667 Uh... eh... 2216 01:36:48,636 --> 01:36:50,969 All right. All right. hey, hey, here we go. Here we go. 2217 01:36:51,055 --> 01:36:52,546 - Just gotta find it. - Yeah, I got it. 2218 01:36:53,016 --> 01:36:54,257 Uh... 2219 01:36:57,895 --> 01:36:59,887 Uh... eh... 2220 01:37:00,898 --> 01:37:03,140 Sorry. I'm totally... okay, okay. 2221 01:37:03,484 --> 01:37:04,520 Hey, cut it. 2222 01:37:09,032 --> 01:37:12,241 ♪ She got down but she never got tight ♪ 2223 01:37:12,327 --> 01:37:15,070 ♪ She's gonna make it ♪ 2224 01:37:16,080 --> 01:37:19,664 ♪ Through the night ♪♪ 2225 01:37:35,099 --> 01:37:36,385 ♪ What a drag ♪ 2226 01:37:38,186 --> 01:37:40,052 ♪ Sitting here at home ♪ 2227 01:37:40,855 --> 01:37:42,596 ♪ Saturday night ♪ 2228 01:37:43,983 --> 01:37:45,724 ♪ And I'm alone ♪ 2229 01:37:46,903 --> 01:37:49,190 ♪ Staring at my phone ♪ 2230 01:37:49,280 --> 01:37:50,987 ♪ Trying to make it ring ♪ 2231 01:37:51,407 --> 01:37:52,943 ♪ Wish I had a friend ♪ 2232 01:37:54,452 --> 01:37:56,489 ♪ I could tell my troubles to ♪ 2233 01:37:59,540 --> 01:38:01,156 ♪ My truck ♪ 2234 01:38:02,460 --> 01:38:04,326 ♪ Is running pretty rough ♪ 2235 01:38:05,380 --> 01:38:06,962 ♪ It don't matter much ♪ 2236 01:38:08,299 --> 01:38:10,382 ♪ I'm outta gas ♪ 2237 01:38:11,427 --> 01:38:15,546 ♪ If I had a tank, I'd take a ride ♪ 2238 01:38:15,640 --> 01:38:17,347 ♪ But I don't know where to ♪ 2239 01:38:19,018 --> 01:38:20,805 ♪ My Saturday night ♪ 2240 01:38:33,032 --> 01:38:34,523 ♪ Saturday night ♪ 2241 01:38:46,546 --> 01:38:47,957 ♪ Saturday night ♪ 2242 01:39:28,004 --> 01:39:29,245 Mm-mm. 2243 01:39:30,305 --> 01:39:36,562 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 162966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.