Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:33,450 --> 00:00:36,534
♪ Yes, I ride the lightning,
yes, I'm on the go ♪
3
00:00:36,620 --> 00:00:40,113
♪ And when I go down slow,
I need more power now ♪
4
00:00:40,207 --> 00:00:43,245
♪ It keeps me damn lucky,
yes, itjust won't stop ♪
5
00:00:43,335 --> 00:00:46,794
♪ I'm lit to pop, oh yes,
I got the power now ♪
6
00:00:55,556 --> 00:00:58,424
♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪
7
00:00:59,059 --> 00:01:02,302
♪ I'm feeling power
from the pit of hell, yeah ♪
8
00:01:02,396 --> 00:01:04,558
♪ I got something to say ♪
9
00:01:04,648 --> 00:01:06,310
♪ I think I'm gonna say it ♪
10
00:01:08,819 --> 00:01:11,357
♪ The power's flowing,
and itjust won't stop ♪
11
00:01:12,948 --> 00:01:15,565
♪ I touch a woman,
make the flesh burn hot, yeah ♪
12
00:01:15,826 --> 00:01:19,365
♪ Want love to spread,
I think I'm gonna spread it ♪
13
00:01:22,165 --> 00:01:24,953
♪ The secret's easy,
now lend me your ear ♪
14
00:01:25,460 --> 00:01:27,998
♪ Don't hesitate,
there's not a thing to fear ♪
15
00:01:28,088 --> 00:01:31,297
♪ Oh yes, I ride the lightning,
yes, I'm on the go ♪
16
00:01:31,383 --> 00:01:34,672
♪ And when I go down slow,
I need more power now ♪
17
00:01:35,178 --> 00:01:37,716
♪ It keeps me damn lucky,
yes, itjust won't stop ♪
18
00:01:37,806 --> 00:01:39,593
♪ I'm lit to pop,
oh yes, I got the power now ♪
19
00:01:39,683 --> 00:01:41,390
Do you know how fast you were going?
20
00:01:41,476 --> 00:01:43,388
No, I don't, Officer.
21
00:01:44,354 --> 00:01:45,970
Turn that radio off, please.
22
00:01:46,481 --> 00:01:49,519
That's not the radio.
That's the band practicing.
23
00:01:53,780 --> 00:01:55,112
Is that marijuana?
24
00:01:56,366 --> 00:01:57,982
You got a party bowl up there?
25
00:01:58,076 --> 00:01:59,066
Mm, nah.
26
00:01:59,202 --> 00:02:01,910
It's okay, it's okay. Is it good?
27
00:02:01,997 --> 00:02:03,113
Mm.
28
00:02:03,206 --> 00:02:06,745
Yeah. Open it up!
I'm fucking boarding you!
29
00:02:07,336 --> 00:02:10,079
5-0! 5-0 coming on board.
30
00:02:10,505 --> 00:02:12,622
Officer, you can't
just waltz on in here!
31
00:02:12,716 --> 00:02:13,957
Do you know
who these guys are?
32
00:02:14,134 --> 00:02:16,296
Unplug this shit right now.
33
00:02:17,804 --> 00:02:19,136
No way.
34
00:02:20,223 --> 00:02:21,759
No fucking way.
35
00:02:21,933 --> 00:02:24,721
♪ I got a secret
that I'm gonna tell ♪
36
00:02:24,895 --> 00:02:26,136
♪ I'm feeling power ♪
37
00:02:26,229 --> 00:02:28,266
♪ From the pit of hell, yeah ♪
38
00:02:28,357 --> 00:02:30,269
♪ I got something to say ♪
39
00:02:30,359 --> 00:02:32,066
♪ I think I'm gonna say it... ♪
40
00:02:32,152 --> 00:02:33,142
Holy shit!
41
00:02:35,614 --> 00:02:37,105
You guys are the highway cops
42
00:02:37,199 --> 00:02:39,031
that got shut down
and became local cops.
43
00:02:39,201 --> 00:02:41,238
Then due to some
kinda crazy "incident"
44
00:02:41,620 --> 00:02:43,361
you got kicked off
of that force,
45
00:02:43,455 --> 00:02:44,571
so you started playing music.
46
00:02:44,748 --> 00:02:47,365
And before you knew it,
you won America's Got Talent.
47
00:02:48,293 --> 00:02:49,875
You're Cracklin' Bacon!
48
00:02:50,045 --> 00:02:52,037
What a long,
strange trip it's been.
49
00:02:52,214 --> 00:02:53,546
I love you guys!
50
00:02:53,715 --> 00:02:55,502
Oh, I gotta tell my partner.
51
00:02:55,592 --> 00:02:57,083
He's not gonna believe this!
Okay, hold on.
52
00:02:57,177 --> 00:02:59,294
- Dude, you gotta get over here right now.
- Copy.
53
00:02:59,388 --> 00:03:00,378
He's gonna shit his pants.
54
00:03:00,472 --> 00:03:02,555
You know what'd be hilarious?
When he comes on the bus,
55
00:03:02,641 --> 00:03:03,973
kick him in the nuts
as hard as you can.
56
00:03:04,142 --> 00:03:05,804
- Really?
- Just drill the guy!
57
00:03:05,977 --> 00:03:07,388
What the hell
is going on in here?
58
00:03:09,147 --> 00:03:10,979
Down he goes!
59
00:03:14,152 --> 00:03:17,520
Oh, my God!
You're Cracklin' Bacon!
60
00:03:17,614 --> 00:03:19,606
- Yeah.
- You guys are my favorite band ever!
61
00:03:19,783 --> 00:03:22,070
What? You didn't even know
who Cracklin' Bacon was
62
00:03:22,160 --> 00:03:23,150
until I played them for you.
63
00:03:23,245 --> 00:03:24,235
Yeah, I did!
64
00:03:24,329 --> 00:03:25,570
Oh, really?
What's your favorite song?
65
00:03:25,747 --> 00:03:26,737
"Pulled Pork."
66
00:03:26,832 --> 00:03:28,368
- Yeah? How does it go then?
- Uh...
67
00:03:28,709 --> 00:03:31,372
♪ I'm gonna eat you
like a pulled pork sandwich ♪
68
00:03:31,545 --> 00:03:34,333
♪ Get inside your bread
like a hot steak Manwich ♪
69
00:03:36,216 --> 00:03:37,627
This guy's got some pipes!
70
00:03:37,801 --> 00:03:40,635
Hey, how would you like
to join Cracklin' Bacon?
71
00:03:40,721 --> 00:03:42,007
We're looking
for a new lead singer.
72
00:03:42,097 --> 00:03:43,133
Holy shit!
73
00:03:43,306 --> 00:03:45,047
Yeah, oh, I can do it
better than him.
74
00:03:45,392 --> 00:03:47,975
♪ I'm gonna eat you
like a pulled pork sandwich ♪
75
00:03:48,145 --> 00:03:51,229
♪ Kung Fu you
like a Jackie Chan-wich ♪
76
00:03:51,314 --> 00:03:53,180
Not bad.
77
00:03:53,275 --> 00:03:55,858
- Yeah.
- You guys clearly have the sound.
78
00:03:56,027 --> 00:03:58,394
But do you have the moves?
Hit it.
79
00:04:00,282 --> 00:04:02,615
Fist-pumps!
80
00:04:02,701 --> 00:04:04,693
Pelvic thrusts.
81
00:04:04,786 --> 00:04:05,993
Shake your tail feathers.
82
00:04:06,163 --> 00:04:07,370
Shake that ass.
83
00:04:07,539 --> 00:04:09,326
- Now kiss each other.
- I'm sorry. Come again?
84
00:04:09,416 --> 00:04:11,282
Come on, rock and roll!
Rock and roll, baby!
85
00:04:11,460 --> 00:04:12,701
- Do it!
- Kiss him!
86
00:04:12,878 --> 00:04:15,040
Kiss him! Kiss him!
Kiss him! Kiss him!
87
00:04:22,179 --> 00:04:23,511
I knew
you were fucking with us.
88
00:04:23,597 --> 00:04:24,804
You're fucking with us, man!
89
00:04:24,973 --> 00:04:26,635
All right, all right.
You guys clearly have
90
00:04:26,725 --> 00:04:27,966
what it takes
for rock and roll.
91
00:04:28,143 --> 00:04:30,180
But there's one more test
you gotta pass
92
00:04:30,270 --> 00:04:32,603
before we let you
join Cracklin' Bacon.
93
00:04:32,773 --> 00:04:36,357
We wanna know if you can
keep up with Juicy Lucy.
94
00:04:37,611 --> 00:04:39,273
She looks pretty juicy to me.
95
00:04:39,446 --> 00:04:40,436
Oh, no, she's in the back.
96
00:04:40,530 --> 00:04:42,362
But I warn you,
she can be quite a handful.
97
00:04:43,492 --> 00:04:44,949
Let's go handle that!
98
00:04:45,118 --> 00:04:48,031
Juicy Lucy!
Juicy Lucy! Juicy Lucy!
99
00:04:48,205 --> 00:04:50,367
About to get juicy up in here!
100
00:04:51,208 --> 00:04:52,449
Hey, baby.
101
00:04:52,542 --> 00:04:53,828
Hello, Juicy Lucy.
102
00:04:54,002 --> 00:04:56,494
Oh, that's not Lucy.
Lucy's better.
103
00:04:56,671 --> 00:04:58,003
Oh, man!
104
00:04:59,090 --> 00:05:00,797
Fellas, on the other side
of this door
105
00:05:00,884 --> 00:05:03,877
is everlasting fame and glory.
106
00:05:04,471 --> 00:05:07,259
You get the giney,
I'll get the hiney.
107
00:05:09,935 --> 00:05:12,268
Say hello to Lucy!
108
00:05:15,524 --> 00:05:17,265
Move it or lose it!
It's time to cruise it!
109
00:05:17,359 --> 00:05:18,440
Let's do it!
110
00:05:19,903 --> 00:05:21,235
Motherfucker!
111
00:05:23,490 --> 00:05:26,449
♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪
112
00:05:26,910 --> 00:05:29,869
♪ I'm feeling power
from the pit of hell, yeah... ♪
113
00:05:31,039 --> 00:05:32,655
- Son-of-a-bitch!
- Crap damnit!
114
00:05:32,833 --> 00:05:35,826
We sang our hearts off
for those guys. Our hearts!
115
00:05:35,919 --> 00:05:37,251
♪ The power's flowing ♪
116
00:05:37,337 --> 00:05:38,794
♪ And itjust won't stop ♪
117
00:05:39,422 --> 00:05:40,958
♪ I touch a woman,
make the flesh burn hot... ♪
118
00:05:41,049 --> 00:05:42,165
We got company.
119
00:05:42,259 --> 00:05:44,342
♪ Yeah, want love to spread ♪
120
00:05:44,427 --> 00:05:46,714
♪ I think I'm gonna spread it ♪
121
00:05:49,099 --> 00:05:50,431
♪ The secret's easy... ♪
122
00:05:50,517 --> 00:05:52,258
Can't outrun the law,
motherfucker!
123
00:05:52,769 --> 00:05:56,353
♪ Don't hesitate, there's not
a thing to fear, oh yes... ♪
124
00:05:56,439 --> 00:05:59,056
Fuck you, Cracklin' Bacon!
125
00:05:59,359 --> 00:06:00,349
Whoa!
126
00:06:02,279 --> 00:06:03,645
♪ It keeps me damn lucky... ♪
127
00:06:03,738 --> 00:06:05,400
♪ Yes, it just won't stop ♪
128
00:06:05,490 --> 00:06:06,651
♪ I'm lit to pop ♪♪
129
00:06:06,741 --> 00:06:07,857
Oh, shit!
130
00:06:12,289 --> 00:06:13,450
Motherfucker.
131
00:06:14,958 --> 00:06:16,324
Eat it. Eat it.
Eat it. Eat it.
132
00:06:16,418 --> 00:06:17,875
Hey!
133
00:06:19,838 --> 00:06:21,170
Ah.
134
00:06:27,888 --> 00:06:29,629
Suck these fucking bullets, bitch!
135
00:06:36,897 --> 00:06:39,310
Oh, shit! Mac. Hey,
stay with me. Stay with me.
136
00:06:39,482 --> 00:06:43,271
We almost got
those stupid cops...
137
00:06:45,822 --> 00:06:47,734
- ...to kiss.
- Shit.
138
00:06:52,370 --> 00:06:53,451
What's that?
139
00:06:54,664 --> 00:06:55,654
What the...
140
00:06:56,374 --> 00:06:57,865
Whoa!
141
00:07:06,885 --> 00:07:07,875
Shit!
142
00:07:10,513 --> 00:07:11,720
Hey.
143
00:07:12,849 --> 00:07:14,385
I still love those guys.
144
00:07:14,559 --> 00:07:16,425
Yeah, they're cool as hell.
145
00:07:16,519 --> 00:07:17,555
I mean, look at him.
146
00:07:17,896 --> 00:07:18,886
Still cool.
147
00:07:20,690 --> 00:07:22,181
We should probably hide
that body, though.
148
00:07:22,359 --> 00:07:23,349
- Yeah.
- Yeah.
149
00:07:25,111 --> 00:07:26,602
Hey, great driving, Thorn!
150
00:07:27,155 --> 00:07:28,771
Thorny? Thorny?
151
00:07:28,949 --> 00:07:30,531
Oh, my God! He's dead!
152
00:07:30,617 --> 00:07:32,074
Ha-ha!
153
00:07:32,160 --> 00:07:33,526
- Aha!
- I got you, motherfucker!
154
00:07:35,080 --> 00:07:37,493
- I'm not dead! I'm alive!
- He's alive!
155
00:07:38,375 --> 00:07:39,365
Look out!
156
00:07:40,043 --> 00:07:41,409
Holy fuck!
157
00:07:53,390 --> 00:07:55,427
Ahhh!
158
00:08:03,984 --> 00:08:05,225
You sleeping, baby boy?
159
00:08:05,318 --> 00:08:07,560
No, I'm just checking out
the ceiling, Farva.
160
00:08:08,154 --> 00:08:09,065
Good work up there.
161
00:08:09,155 --> 00:08:10,987
All right, pull out your caulk
and let's go.
162
00:08:11,074 --> 00:08:12,064
What?
163
00:08:12,158 --> 00:08:14,616
Let's go! I'm standing here
with my caulk in my hand.
164
00:08:14,703 --> 00:08:16,194
Grab your caulk,
let's put it in the holes!
165
00:08:16,287 --> 00:08:18,279
- Come on, let me see that big caulk.
- Oh, shut up.
166
00:08:18,373 --> 00:08:19,705
Show me your Rabbit caulk!
167
00:08:19,791 --> 00:08:20,907
You know
what's funny, Farva?
168
00:08:21,001 --> 00:08:22,333
You've made that joke
400 times
169
00:08:22,419 --> 00:08:23,535
and it still sucks.
170
00:08:23,628 --> 00:08:26,245
Fuck you, Mac. You don't talk
to your site supervisor like that.
171
00:08:26,423 --> 00:08:28,039
That's one demerit
on your permanent record.
172
00:08:28,133 --> 00:08:30,420
On my permanent
construction record?
173
00:08:30,510 --> 00:08:32,046
That's right. You want
another one, keep it up.
174
00:08:32,137 --> 00:08:33,469
Give me another
and I'll pinch your dick.
175
00:08:33,555 --> 00:08:35,296
- That's two. You want to go for three?
- Okay.
176
00:08:35,390 --> 00:08:37,256
Bingo! You got it!
You want another one?
177
00:08:37,350 --> 00:08:38,841
- Pretty, pretty please.
- You got it!
178
00:08:38,935 --> 00:08:40,346
- You want another one?
- I'll take them all!
179
00:08:40,437 --> 00:08:41,803
That's seven!
You want another one?!
180
00:08:41,896 --> 00:08:43,432
- Give me ten!
- Bingo!
181
00:08:43,523 --> 00:08:44,559
Mac!
182
00:08:44,649 --> 00:08:45,856
Stop.
183
00:08:46,234 --> 00:08:49,853
You mess with the bull,
you get covered in bullshit.
184
00:08:55,243 --> 00:08:57,075
- What a tool.
- Yeah.
185
00:08:57,245 --> 00:08:58,702
I had the craziest dream.
186
00:08:58,872 --> 00:09:00,158
Who were the cops this time?
187
00:09:00,331 --> 00:09:01,617
Stifler and Damon Wayans Jr.
188
00:09:01,791 --> 00:09:02,781
Did they almost kiss?
189
00:09:02,959 --> 00:09:05,167
Yeah. Yeah.
Almost got them to.
190
00:09:05,253 --> 00:09:07,620
♪ Hoisting another glass ♪
191
00:09:07,714 --> 00:09:08,670
Uh, hello.
192
00:09:08,757 --> 00:09:11,420
- Morning, Mac!
- Good morning, Uncle Argyle.
193
00:09:11,509 --> 00:09:13,717
Code names? Is Farva nearby?
194
00:09:13,803 --> 00:09:15,544
Oh, yeah. Spitting distance.
195
00:09:15,638 --> 00:09:17,925
Do me a favor,
spackle his mouth shut.
196
00:09:18,099 --> 00:09:19,180
Okay, will do.
197
00:09:19,267 --> 00:09:22,260
So, change of location for
this weekend's fishing trip.
198
00:09:22,437 --> 00:09:24,019
Just over the Canadian border.
199
00:09:24,105 --> 00:09:25,846
Oh, sweet! I love Canada.
200
00:09:25,940 --> 00:09:28,899
Good one!
I'll mail you the address.
201
00:09:28,985 --> 00:09:30,772
What, like with a stamp?
Just text me.
202
00:09:30,862 --> 00:09:34,526
Text? Oh, you mean like,
uh, mail text? Yeah.
203
00:09:35,283 --> 00:09:37,491
I do believe I have
that facility on this phone.
204
00:09:37,786 --> 00:09:39,322
Okay, will do.
205
00:09:39,412 --> 00:09:41,153
That's it. I'm teaching you
how to text this weekend.
206
00:09:41,247 --> 00:09:42,738
- No personal calls, Mac.
- What the fuck?
207
00:09:42,832 --> 00:09:45,119
- Whoop.
- Oh, God damn it, Farva.
208
00:09:45,794 --> 00:09:48,286
- I told you no personal calls.
- It was a sales call.
209
00:09:48,379 --> 00:09:49,586
Oh, yeah?
What were they selling?
210
00:09:49,756 --> 00:09:51,543
Ooh, was it canned salmon?
I love canned salmon.
211
00:09:51,633 --> 00:09:53,420
It's better than tuna,
you know. It's a salty fish.
212
00:09:53,593 --> 00:09:54,629
I like a salty fish.
213
00:09:54,719 --> 00:09:56,335
Like a grouper
or maybe a branzino.
214
00:09:56,513 --> 00:09:58,220
Something that really
jerks off your blood pressure.
215
00:09:58,598 --> 00:10:00,840
You know what's salty? Turtle.
You ever had turtle before?
216
00:10:01,017 --> 00:10:02,679
Saltiest part? The shell.
217
00:10:02,852 --> 00:10:04,764
What do I have to say to get
you to end this conversation?
218
00:10:04,854 --> 00:10:06,265
You could say,
"The guy on the phone
219
00:10:06,356 --> 00:10:07,767
"was trying to sell me
hard dicks."
220
00:10:07,857 --> 00:10:09,644
The guy on the phone was
trying to sell me hard dicks.
221
00:10:09,734 --> 00:10:11,566
I bet you bought
a baker's dozen.
222
00:10:11,653 --> 00:10:12,734
Let's lay some caulk!
223
00:10:12,821 --> 00:10:15,438
I got fresh caulk, everybody!
Hot caulk here.
224
00:10:16,282 --> 00:10:17,693
Who wants caulk?
225
00:10:18,701 --> 00:10:21,034
He really wants to leave
right from work, huh?
226
00:10:21,121 --> 00:10:22,862
He said,
"Real men travel light."
227
00:10:35,009 --> 00:10:36,921
God, he looks ridiculous.
228
00:10:40,473 --> 00:10:42,135
No, I think
he looks pretty cool.
229
00:10:42,225 --> 00:10:43,341
Like the Brawny
Paper Towel Guy.
230
00:10:43,518 --> 00:10:46,010
See, I was gonna say
the Bombay Paper Towel Guy.
231
00:10:46,104 --> 00:10:47,094
Hey, Thorn.
232
00:10:47,188 --> 00:10:49,646
Hey. Job sucks.
It's all sap and splinters.
233
00:10:50,859 --> 00:10:52,566
Now it smells like Bombay.
You wanna put
234
00:10:52,652 --> 00:10:53,642
- that shirt back on?
- Whew!
235
00:10:53,820 --> 00:10:54,901
Breathe it in, little fella.
236
00:10:54,988 --> 00:10:56,445
That's the smell
of a mountain man.
237
00:10:56,614 --> 00:10:58,947
Right. Okay, what time you due
back at the hobo zoo?
238
00:11:04,789 --> 00:11:06,030
Hey, hey!
239
00:11:06,124 --> 00:11:08,616
What's up, guys?
Nice ride!
240
00:11:08,710 --> 00:11:09,791
Hey, Chief.
241
00:11:10,003 --> 00:11:11,119
Son of a bitch.
242
00:11:12,088 --> 00:11:13,704
- Ta-da!
- Hey!
243
00:11:13,798 --> 00:11:15,005
What's up, Foster?
244
00:11:15,175 --> 00:11:16,416
He is all yours.
245
00:11:16,509 --> 00:11:18,671
I'm tired of him riding
in my sidecar anyway.
246
00:11:18,761 --> 00:11:19,968
That's not what
you said last night.
247
00:11:20,513 --> 00:11:21,845
Chief, we have a 214
248
00:11:21,931 --> 00:11:23,263
out at
the Shuck n' Rack Motel.
249
00:11:23,349 --> 00:11:24,385
Officer needs guidance.
250
00:11:24,475 --> 00:11:26,216
- I'll be right there.
- Copy.
251
00:11:26,311 --> 00:11:27,847
I wish you guys
didn't get fired.
252
00:11:28,021 --> 00:11:30,434
We weren't fired.
We were invited to resign.
253
00:11:30,690 --> 00:11:31,976
- Ah.
- Ooh, I like that.
254
00:11:32,150 --> 00:11:34,813
No, you were fired. There was
that ride-along gone wrong.
255
00:11:34,903 --> 00:11:36,735
Then you were fired.
256
00:11:36,905 --> 00:11:38,237
We'll just have to agree
to disagree.
257
00:11:38,406 --> 00:11:41,274
All right.
Well, you fellas have fun.
258
00:11:41,826 --> 00:11:43,943
Just get him back
in one piece, all right?
259
00:11:44,120 --> 00:11:46,282
With the rod. I'm gonna
need it next weekend.
260
00:11:46,372 --> 00:11:47,362
- Hello!
- Okay.
261
00:11:47,457 --> 00:11:48,573
That's my girl.
262
00:11:48,666 --> 00:11:50,032
All right, boys, let's go fishing.
263
00:11:53,338 --> 00:11:54,954
And the beauty is,
the black is so black
264
00:11:55,048 --> 00:11:56,164
that it's really blue.
265
00:11:56,257 --> 00:11:57,998
I mean,
it's really midnight blue.
266
00:11:58,176 --> 00:11:59,758
Ah, just like
the old days, huh?
267
00:11:59,928 --> 00:12:01,260
Driving around
the countryside,
268
00:12:01,346 --> 00:12:02,882
listening to Thorny
talk about his dick.
269
00:12:02,972 --> 00:12:04,679
- I miss the old days.
- That's bullshit, man.
270
00:12:04,766 --> 00:12:06,382
That Fred Savage thing
was not our fault.
271
00:12:06,476 --> 00:12:08,058
Actors shouldn't
do ride-alongs.
272
00:12:08,228 --> 00:12:09,639
Actors shouldn't even
try to play cops.
273
00:12:09,729 --> 00:12:11,311
I mean,
they never get it right.
274
00:12:18,863 --> 00:12:20,900
- Hey there.
- How you doin'?
275
00:12:21,074 --> 00:12:23,316
Good. You boys here
for business or pleasure?
276
00:12:23,493 --> 00:12:24,859
- Just going fishing.
- Good timing.
277
00:12:25,036 --> 00:12:26,698
You'll be up to yer tits
in the walleye.
278
00:12:26,788 --> 00:12:28,905
I caught one last week.
Was seven kilograms.
279
00:12:28,998 --> 00:12:30,034
Is that big?
280
00:12:30,124 --> 00:12:32,537
Is that big? That's like nine
decimeters from tip to tail.
281
00:12:33,795 --> 00:12:35,832
- You a jigger man?
- What did you call me?
282
00:12:36,005 --> 00:12:37,121
Well, I like to use
the jigger rod
283
00:12:37,215 --> 00:12:38,501
for when I'm catching
the walleye.
284
00:12:38,591 --> 00:12:39,752
But of course
when you're doing that
285
00:12:39,842 --> 00:12:40,753
you gotta run extra light.
286
00:12:40,843 --> 00:12:42,960
Unless you're someone like
you there in the back.
287
00:12:43,972 --> 00:12:45,588
- What are you, a bodybuilder?
- No.
288
00:12:45,765 --> 00:12:47,506
What do you bench?
Wait, don't tell me.
289
00:12:47,600 --> 00:12:49,091
I don't want you
to embarrass me.
290
00:12:49,269 --> 00:12:51,682
But I would like two tickets
to your gun show.
291
00:12:52,522 --> 00:12:55,230
You guys are good to go.
Sorry to hold ya up.
292
00:12:55,441 --> 00:12:58,605
- Let them go!
- Thanks! Take it easy.
293
00:12:59,570 --> 00:13:01,562
Typical Canadian hardass.
294
00:13:01,739 --> 00:13:03,776
"Sorry.
I'm really sorry. Sorry."
295
00:13:03,866 --> 00:13:05,573
"Oh, so sorry."
296
00:13:05,743 --> 00:13:07,655
Hey,
fellas, any chance you can
297
00:13:07,745 --> 00:13:09,702
come over to the house later
and play some Sorry?
298
00:13:09,872 --> 00:13:12,034
Sure.
How "aboot" nine o'clock?
299
00:13:12,208 --> 00:13:13,949
Ooh,
nine o'clock doesn't work.
300
00:13:14,043 --> 00:13:15,375
Sorry about that.
301
00:13:15,461 --> 00:13:17,168
French ones are the worst. Ha!
302
00:13:17,255 --> 00:13:19,247
Would you
like some ratatouille
303
00:13:19,340 --> 00:13:21,548
with your pain du chocolat?
304
00:13:21,718 --> 00:13:25,052
Oui, oui! I'm gonna get
some jambon et fromage.
305
00:13:28,141 --> 00:13:29,348
This can't be it.
306
00:13:29,434 --> 00:13:31,096
Well, this is the address
Cap sent me.
307
00:13:31,269 --> 00:13:33,636
Although he did just learn
how to text.
308
00:13:33,938 --> 00:13:35,145
Now what would compel somebody
309
00:13:35,231 --> 00:13:36,472
to throw a tire
up on the roof?
310
00:13:36,649 --> 00:13:38,982
What, you never played
"Throw the Tire on the Roof"?
311
00:13:39,068 --> 00:13:41,401
No, is that the kind of shit
you guys played in Rutland?
312
00:13:41,487 --> 00:13:43,695
Sure. Never got
"tired" of that game.
313
00:13:53,166 --> 00:13:55,158
Uh, we are in
the wrong place.
314
00:13:55,335 --> 00:13:57,918
No. You're in the right place.
315
00:13:58,004 --> 00:14:00,121
What's the deal with the creepy,
remote shithole, Cap?
316
00:14:00,214 --> 00:14:01,750
You gonna make us put
the lotion in the basket?
317
00:14:01,841 --> 00:14:03,332
No, I've got a surprise
for you.
318
00:14:03,593 --> 00:14:05,801
I didn't tell you up front
'cause you tend to be
319
00:14:05,887 --> 00:14:07,970
a bunch of
wide-mouth bassholes.
320
00:14:08,389 --> 00:14:12,429
Well, then, why don't you let
me reel in these fish, John?
321
00:14:12,852 --> 00:14:14,388
Governor Jessman?
322
00:14:14,562 --> 00:14:15,643
Hey, I didn't see
the motorcade.
323
00:14:15,938 --> 00:14:18,430
- We're keeping my visit quiet.
- Mm.
324
00:14:18,524 --> 00:14:19,731
Oh, Cappy, you dirty dog.
325
00:14:19,817 --> 00:14:21,228
Show some respect, Mac!
326
00:14:21,402 --> 00:14:24,315
- Sorry.
- I'm here on official business.
327
00:14:24,489 --> 00:14:26,526
We've got
an intriguing situation
328
00:14:26,616 --> 00:14:28,448
going on in these parts.
329
00:14:28,534 --> 00:14:31,151
With all the heat
on immigration these days,
330
00:14:31,245 --> 00:14:32,736
the U.S. has been
going through
331
00:14:32,830 --> 00:14:34,116
a border reassessment.
332
00:14:34,207 --> 00:14:37,041
It turns out that some
of the original stone markers
333
00:14:37,126 --> 00:14:39,163
that delineated
America from Canada
334
00:14:39,337 --> 00:14:41,078
weren't where
we thought they'd be.
335
00:14:41,547 --> 00:14:43,504
Here is where the border was.
336
00:14:43,674 --> 00:14:47,588
But here is where
we found the stone markers.
337
00:14:47,762 --> 00:14:50,300
So this town,
St. Georges du Laurent,
338
00:14:50,390 --> 00:14:52,131
and the area surrounding it,
339
00:14:52,308 --> 00:14:54,220
are actually on American soil.
340
00:14:54,394 --> 00:14:55,430
So we're going to war?
341
00:14:55,520 --> 00:14:57,933
Ah, gee,
that'd be a quick one, eh?
342
00:14:59,315 --> 00:15:00,806
No. After negotiations,
343
00:15:00,900 --> 00:15:02,436
they've agreed
to turn the land over.
344
00:15:02,527 --> 00:15:03,688
Vermont's about to get
345
00:15:03,778 --> 00:15:05,485
- a little more head room.
- Hm.
346
00:15:05,571 --> 00:15:07,062
So, it was up to me to find
347
00:15:07,156 --> 00:15:09,569
a temporary police force
to help with the transition.
348
00:15:09,742 --> 00:15:12,860
A group of officers
familiar with the border area,
349
00:15:13,037 --> 00:15:16,656
experienced in patrolling
a stretch of highway.
350
00:15:16,833 --> 00:15:19,701
Guys who maybe caught a bad
break the last time around?
351
00:15:20,878 --> 00:15:22,915
So, you fellas want
a crack at your old jobs?
352
00:15:25,341 --> 00:15:28,755
Easy, you hooligans!
I'm a senior citizen!
353
00:15:28,928 --> 00:15:31,261
And if this two-week
assignment goes well,
354
00:15:31,347 --> 00:15:32,883
I might be able
to make it permanent.
355
00:15:33,141 --> 00:15:34,973
Trust us. It'll go well.
356
00:15:35,393 --> 00:15:36,509
And who are you?
357
00:15:36,811 --> 00:15:38,677
Oh, I'm one of the cops.
358
00:15:38,855 --> 00:15:40,187
We picked him up
outside of Home Depot.
359
00:15:40,356 --> 00:15:41,346
Fantastic.
360
00:15:42,150 --> 00:15:44,312
You'll be phasing out
a Canadian Mountie unit.
361
00:15:44,485 --> 00:15:46,397
We lined up a meet and greet
with them tomorrow.
362
00:15:48,990 --> 00:15:50,197
Oh, yeah!
363
00:15:50,366 --> 00:15:52,528
I wanted to make sure you had
your full team back,
364
00:15:52,618 --> 00:15:54,359
so I tracked down
your other guy too.
365
00:15:54,537 --> 00:15:55,653
No fucking way.
366
00:15:55,746 --> 00:15:56,736
Oh, no.
367
00:15:57,582 --> 00:16:00,120
Sorry I'm late.
Hit a moose doing 90.
368
00:16:00,209 --> 00:16:02,121
Vaporized the beyotch!
369
00:16:02,211 --> 00:16:03,622
You know they have
Eskimo hookers up here?
370
00:16:03,796 --> 00:16:05,583
When they have sex,
they really get "Inuit."
371
00:16:05,673 --> 00:16:07,084
Pelé!
372
00:16:08,426 --> 00:16:09,416
God damn it.
373
00:16:10,386 --> 00:16:11,376
Farva, you fuck.
374
00:16:11,554 --> 00:16:12,920
Back in business!
375
00:16:36,120 --> 00:16:39,955
Bullshit! Who ordered these?
I can't feel my tits!
376
00:17:04,524 --> 00:17:05,514
Hey!
377
00:17:05,608 --> 00:17:06,974
Desk buddies, guy?
378
00:17:07,151 --> 00:17:08,938
Are you positive
you want to quit your old job?
379
00:17:09,028 --> 00:17:10,894
I mean,
Construction Supervisor.
380
00:17:10,988 --> 00:17:13,071
And give up the chance
to crack some Canuck melons?
381
00:17:13,157 --> 00:17:14,898
I don't think so, bro-haim.
382
00:17:15,993 --> 00:17:17,655
♪ Welcome to the Fart Zone ♪♪
383
00:17:17,745 --> 00:17:19,407
Body armor, check.
384
00:17:19,497 --> 00:17:21,204
Tactical flashlights. Why not?
385
00:17:22,124 --> 00:17:24,116
Ooh, heat vision goggles.
Check.
386
00:17:24,293 --> 00:17:25,500
Why would we need those?
387
00:17:25,670 --> 00:17:26,786
Uh, we're in Canada now, Rabbit.
388
00:17:26,879 --> 00:17:28,415
What if we have to find
somebody in the snow?
389
00:17:28,589 --> 00:17:29,579
Uh, there is snow in Vermont.
390
00:17:29,674 --> 00:17:31,256
Okay,
I'm the "order stuff" guy.
391
00:17:31,342 --> 00:17:32,549
You do your thing. All right?
392
00:17:33,052 --> 00:17:34,042
Okay.
393
00:17:34,220 --> 00:17:37,338
One yellow safety vest
for Rabbit.
394
00:17:37,723 --> 00:17:40,807
Woo! A roving
GPS triangulator.
395
00:17:40,977 --> 00:17:43,219
Triangulator? Get a load
of James Bond over here.
396
00:17:44,647 --> 00:17:46,855
Another yellow safety vest
for Thorny.
397
00:17:46,941 --> 00:17:48,523
Thorn, Thorn, Thorn,
Thorn. Thorn, Thorn.
398
00:17:48,609 --> 00:17:52,148
Ram. Rod. Ram. Rod. Ramrod.
You're out, he's in.
399
00:17:52,405 --> 00:17:53,395
Okay.
400
00:17:54,198 --> 00:17:56,440
Hey, place looks great!
401
00:17:56,617 --> 00:17:57,903
What have you
been cleaning, Cap?
402
00:17:58,077 --> 00:18:00,034
I'll clean your clock
if you don't watch out.
403
00:18:00,204 --> 00:18:01,570
Okay, let's get started.
404
00:18:02,790 --> 00:18:04,122
Don't push it, Mac.
405
00:18:04,292 --> 00:18:05,658
Get started
doing some pullovers?
406
00:18:05,751 --> 00:18:06,912
No, we're not doing
your pullovers.
407
00:18:07,003 --> 00:18:08,164
Everything'll be by the book.
408
00:18:09,171 --> 00:18:10,161
Everything!
409
00:18:13,467 --> 00:18:15,550
Cap, you know how hard
I worked on this thing?
410
00:18:15,636 --> 00:18:17,218
Big face, big mustache.
411
00:18:17,388 --> 00:18:19,050
I don't care how big
your face is. Shave it!
412
00:18:19,140 --> 00:18:20,130
Cap, Cap, Cap!
413
00:18:20,224 --> 00:18:21,214
I'm good, right?
414
00:18:21,309 --> 00:18:23,301
I got a tight mouth-muff.
415
00:18:23,394 --> 00:18:25,886
- Talk about big faces.
- That's face-ism, Cap.
416
00:18:26,063 --> 00:18:27,895
Not regulation! Shave it!
417
00:18:28,149 --> 00:18:30,937
Right! Let's go
and see some Mounties.
418
00:18:31,027 --> 00:18:34,691
Remember the three
B's: Best Behavior, Boys.
419
00:18:38,492 --> 00:18:39,528
Hey.
420
00:18:41,162 --> 00:18:43,449
- How's it going?
- Feels like 1983 in here.
421
00:18:43,831 --> 00:18:45,163
Oh, there they are.
422
00:18:45,458 --> 00:18:47,074
I am Mayor Guy LeFranc.
423
00:18:47,460 --> 00:18:50,168
Mayor of Saint Georges
du Laurent, Canada!
424
00:18:50,338 --> 00:18:52,455
Or, as it's about to be known:
425
00:18:52,548 --> 00:18:55,291
St. George of Lawrence,
America.
426
00:18:55,468 --> 00:18:57,801
I don't know. I'm not so good
with American. Welcome.
427
00:18:58,262 --> 00:19:00,094
Uh, the Guy LeFranc?
428
00:19:00,181 --> 00:19:01,922
From the Montreal Canadiens
Minor League system?
429
00:19:02,266 --> 00:19:04,633
The leading scorer
of the Halifax Bear Eaters?
430
00:19:04,810 --> 00:19:06,472
Eighth most points
in CHL history.
431
00:19:06,646 --> 00:19:08,683
Yeah, I know. Two points
behind Shotti Fitznugly.
432
00:19:08,856 --> 00:19:09,846
Look at this guy!
433
00:19:09,940 --> 00:19:10,930
I love hockey.
434
00:19:11,233 --> 00:19:12,599
Your nickname, um,
435
00:19:12,693 --> 00:19:14,184
don't tell me,
it was, uh, "The Explosion."
436
00:19:14,362 --> 00:19:16,024
"The Halifax Explosion."
437
00:19:16,197 --> 00:19:18,154
Named after
the single greatest
438
00:19:18,240 --> 00:19:20,402
man-made explosion
before Hiroshima.
439
00:19:20,576 --> 00:19:22,283
It was 1917,
440
00:19:22,453 --> 00:19:23,910
ship laden with dynamite
441
00:19:23,996 --> 00:19:26,079
crashed into another ship
in Halifax Harbor.
442
00:19:26,248 --> 00:19:27,784
Tremendous explosion
and loss of life.
443
00:19:27,958 --> 00:19:29,449
Burned people's eyes out
with the blast.
444
00:19:29,627 --> 00:19:31,118
Many were blinded
by the light.
445
00:19:31,212 --> 00:19:32,202
Like the song says.
446
00:19:32,380 --> 00:19:34,963
And a First Nations tribe
was lost.
447
00:19:35,049 --> 00:19:36,415
Probably would've
happened to them anyway,
448
00:19:36,509 --> 00:19:37,875
but it kind of moved up
the timetable, eh?
449
00:19:38,219 --> 00:19:41,758
So, I am the second biggest
explosion from Halifax.
450
00:19:41,931 --> 00:19:42,921
But enough about me.
451
00:19:43,099 --> 00:19:44,180
Meet the Mounties. Guys!
452
00:19:44,642 --> 00:19:46,258
Guys, come on over here.
453
00:19:46,894 --> 00:19:49,932
This here is Sergeant Major
Roger Archambault.
454
00:19:50,106 --> 00:19:53,565
This is Staff Sergeant Major
Henri Podien,
455
00:19:53,734 --> 00:19:56,021
and Sergeant
Christophe Bellefuille.
456
00:19:56,195 --> 00:19:57,231
Total gobbledygook.
457
00:19:57,571 --> 00:20:00,279
I'm John O'Hagan.
This is Rod Farva,
458
00:20:00,449 --> 00:20:03,317
Robbie Roto, Carl Foster,
Maclntyre Womack
459
00:20:03,411 --> 00:20:04,993
and Arcot Ramathorn.
460
00:20:05,162 --> 00:20:06,573
Total gobbledygook.
461
00:20:08,708 --> 00:20:09,994
I'll let you guys chew the cud.
462
00:20:10,084 --> 00:20:11,666
Why don't we go fuck off
to the other room here?
463
00:20:11,752 --> 00:20:13,243
Yeah, sure.
464
00:20:14,797 --> 00:20:18,165
I'm gonna get a Schlitz!
That's American for beer.
465
00:20:21,470 --> 00:20:23,427
So, you do guys
ride horses or...
466
00:20:23,514 --> 00:20:24,971
Yeah, this isn't 1957.
467
00:20:25,057 --> 00:20:26,548
We drive Crown Victorias.
468
00:20:26,726 --> 00:20:28,433
Hey, us too.
You get a little soup in them,
469
00:20:28,519 --> 00:20:30,636
they can really rip
your knob off. Am I right?
470
00:20:31,981 --> 00:20:33,938
We hear about you guy, heh?
471
00:20:34,108 --> 00:20:37,067
Because first, you get your
highway station shut down.
472
00:20:37,236 --> 00:20:38,977
And then, you get kick out
473
00:20:39,071 --> 00:20:41,529
from your second job
because of this, uh,
474
00:20:42,450 --> 00:20:43,907
Fred Savage thing.
475
00:20:43,993 --> 00:20:44,983
"Savage."
476
00:20:45,077 --> 00:20:46,784
Makes it sound intriguing.
477
00:20:46,871 --> 00:20:48,533
So, what are you
478
00:20:48,622 --> 00:20:50,363
going to do here?
Go for the hat trick?
479
00:20:51,876 --> 00:20:53,492
We're actually hoping
to hold on to these jobs.
480
00:20:54,670 --> 00:20:56,411
What are you guys
doing after the turnover?
481
00:20:56,589 --> 00:20:59,332
Oh, they're transferring us
up to Labrador City.
482
00:20:59,425 --> 00:21:00,415
- Oh!
- Cool.
483
00:21:00,509 --> 00:21:04,719
It's cool, all right. Average winter
temperature is minus 18 degrees Celsius!
484
00:21:05,306 --> 00:21:07,013
All you have to do to convert
485
00:21:07,099 --> 00:21:10,217
is times two, add 32 and join
the rest of the human race.
486
00:21:10,394 --> 00:21:11,384
Hey, Rookie,
487
00:21:11,479 --> 00:21:12,890
they got non-alcoholic Molsons
over here.
488
00:21:12,980 --> 00:21:15,222
Want me to get you
a half carafe?
489
00:21:15,399 --> 00:21:18,312
Oh, we got a rookie there?
They shave your nuts yet?
490
00:21:18,486 --> 00:21:20,318
Canadian tradition says
you got to shave
491
00:21:20,404 --> 00:21:22,191
the rook's nuts,
otherwise it's bad luck.
492
00:21:22,364 --> 00:21:23,855
- You don't say?
- Bad luck?
493
00:21:24,033 --> 00:21:25,399
I'm actually not a rookie...
494
00:21:25,576 --> 00:21:27,067
Which one of you guys
has least seniority?
495
00:21:27,161 --> 00:21:29,244
I mean, technically I...
496
00:21:29,413 --> 00:21:30,620
Shave this guy ball!
497
00:21:30,706 --> 00:21:32,413
Come on,
shave both of his ball.
498
00:21:33,626 --> 00:21:36,164
Shave your ball, your dick.
499
00:21:36,253 --> 00:21:38,586
Hello,
hello! Welcome to Canada.
500
00:21:38,756 --> 00:21:40,418
I'm Genevieve Aubois,
501
00:21:40,508 --> 00:21:42,966
Cultural Attaché
of Saint Georges du Laurent.
502
00:21:43,135 --> 00:21:45,377
I will see that
things go smoothly
503
00:21:45,471 --> 00:21:46,803
in the next few weeks.
504
00:21:46,972 --> 00:21:49,055
And please,
if you have any questions,
505
00:21:49,141 --> 00:21:50,723
don't hesitate to ask.
506
00:21:54,897 --> 00:21:56,638
Keep heading north, big fella.
507
00:21:57,233 --> 00:21:59,646
You don't look at the mantel
when you're poking the fire.
508
00:21:59,735 --> 00:22:02,227
Right, guys? You know what
I'm saying, right?
509
00:22:02,321 --> 00:22:06,110
Okay. Well, they are waiting
for us in the other room.
510
00:22:06,200 --> 00:22:08,283
So, please, suivez-moi.
511
00:22:08,661 --> 00:22:10,243
Who is waiting where?
512
00:22:21,966 --> 00:22:24,424
Boy, I didn't know the whole
town was gonna be here.
513
00:22:31,016 --> 00:22:33,133
Welcome, thanks for coming.
514
00:22:33,686 --> 00:22:36,929
America got tired of the noise up here...
515
00:22:37,022 --> 00:22:38,604
so they called the cops!
516
00:22:38,691 --> 00:22:39,772
Oh.
517
00:22:41,068 --> 00:22:42,309
It's about my mustache, right?
518
00:22:42,403 --> 00:22:43,610
They're laughing at my mustache?
519
00:22:43,779 --> 00:22:46,567
Please, let's give a big
Canadian welcome
520
00:22:46,657 --> 00:22:49,240
to the Vermont Highway Patrol.
521
00:22:51,787 --> 00:22:53,369
Hey, hey, everyone! Come on, guys.
522
00:22:53,455 --> 00:22:55,287
They've come up here
to tell us how great it's gonna be
523
00:22:55,374 --> 00:22:56,581
for all of us
to become Americans.
524
00:22:56,750 --> 00:22:58,662
So, let them speak. Captain?
525
00:22:59,587 --> 00:23:01,499
Uh...
526
00:23:01,589 --> 00:23:03,706
Bonsoir.
527
00:23:04,174 --> 00:23:07,667
You know, this reminds me
of the story of the rabbi,
528
00:23:07,845 --> 00:23:10,804
the priest,
and the Hindu in a canoe.
529
00:23:10,973 --> 00:23:12,339
Go blow yourself!
530
00:23:13,767 --> 00:23:15,383
I'm Captain John O'Hagan. I...
531
00:23:15,561 --> 00:23:17,678
Yeah, eat it, you old donkey!
532
00:23:18,981 --> 00:23:21,394
Hey, easy. Hey, look, look.
533
00:23:21,483 --> 00:23:23,349
Technically,
we're all Americans, right?
534
00:23:23,527 --> 00:23:25,143
North Americans.
535
00:23:25,237 --> 00:23:27,229
Very little is gonna change
around here.
536
00:23:27,323 --> 00:23:28,859
Oh, yeah, right!
You're probably gonna tell us
537
00:23:28,949 --> 00:23:30,030
we can't listen
to Rush anymore!
538
00:23:30,242 --> 00:23:31,699
Or the Barenaked Ladies!
539
00:23:31,785 --> 00:23:34,072
Hey. Hey. Hey!
540
00:23:34,163 --> 00:23:35,370
People, people.
541
00:23:35,539 --> 00:23:37,371
I love Rush
and the Barenaked Ladies.
542
00:23:37,458 --> 00:23:38,539
You should listen to both.
543
00:23:38,709 --> 00:23:40,575
So, you are telling us
who to listen to!
544
00:23:40,669 --> 00:23:41,659
No, no. I'm just...
545
00:23:41,754 --> 00:23:42,835
And then that one's
gonna tell us
546
00:23:42,922 --> 00:23:44,288
we have to start
eating tortillas!
547
00:23:44,465 --> 00:23:46,422
- It's a common mistake.
- Bullshit!
548
00:23:47,176 --> 00:23:48,417
Hey! Listen up.
549
00:23:48,510 --> 00:23:50,467
This is America now.
Like it or lump it!
550
00:23:50,638 --> 00:23:52,049
Repeat after me:
551
00:23:52,222 --> 00:23:55,260
I pledge of allegiance
to the flag
552
00:23:55,434 --> 00:23:57,847
of the United States
of America.
553
00:23:58,520 --> 00:24:01,103
Learn the words! Learn the words!
554
00:24:01,273 --> 00:24:02,263
Fuck you!
555
00:24:10,032 --> 00:24:11,648
You don't even know
how to play hockey!
556
00:24:14,411 --> 00:24:16,528
I didn't think they'd see us
as an occupying force.
557
00:24:16,705 --> 00:24:17,991
Oh, my God!
Your eye.
558
00:24:18,165 --> 00:24:19,451
That might leave a scar.
559
00:24:19,625 --> 00:24:20,706
I was looking
too pretty anyway.
560
00:24:22,002 --> 00:24:23,538
I can sew you up at my car.
561
00:24:23,712 --> 00:24:24,748
You're a doctor?
562
00:24:24,922 --> 00:24:26,959
No, no. I coach
the girls' hockey team,
563
00:24:27,049 --> 00:24:29,006
so I know my way
around a gash.
564
00:24:29,802 --> 00:24:30,792
Are you making a...
565
00:24:30,970 --> 00:24:34,509
Oui. A double entendre
for la vagine.
566
00:24:36,100 --> 00:24:37,307
Let's go, quickly!
567
00:24:38,477 --> 00:24:40,469
I thought Canadians
are supposed to be harmless.
568
00:24:40,646 --> 00:24:42,433
Oh, come on.
Cut them some slack.
569
00:24:42,606 --> 00:24:44,268
They're upset
about losing their identities.
570
00:24:44,441 --> 00:24:47,024
They called you an old donkey.
Doesn't that piss you off?
571
00:24:47,194 --> 00:24:48,480
Well, I don't love it.
572
00:24:48,654 --> 00:24:50,520
Actually, I didn't sleep
at all last night.
573
00:24:51,115 --> 00:24:52,322
But we got a job to do.
574
00:24:52,491 --> 00:24:54,574
- Rabbit, how's your head?
- It's okay.
575
00:24:54,743 --> 00:24:58,862
That, uh... Genevieve,
she, uh, patched me up.
576
00:25:01,083 --> 00:25:02,073
Oh, please!
577
00:25:02,167 --> 00:25:04,659
Frenchy had her eyes
on my thighs all night long.
578
00:25:04,837 --> 00:25:05,918
- Yeah.
- Did she, now?
579
00:25:06,005 --> 00:25:06,995
Oh, yeah?
Keep laughing.
580
00:25:07,089 --> 00:25:09,331
I bet you a buck I bang
the crêpe out of her first.
581
00:25:09,425 --> 00:25:10,541
Okay.
582
00:25:10,634 --> 00:25:12,626
Put your money where your mouth's been.
Fuck the buck.
583
00:25:12,720 --> 00:25:14,427
Loser sits on a cactus.
584
00:25:14,596 --> 00:25:16,679
No, loser gets a perm.
585
00:25:16,849 --> 00:25:19,887
No, loser cuts his
pinky-toe off with a shovel.
586
00:25:20,060 --> 00:25:21,050
Take that bet. Take it now.
587
00:25:21,145 --> 00:25:23,102
I suggest you take the bet,
Rabbit. Really, honestly.
588
00:25:23,272 --> 00:25:24,353
Please shut up, Farva.
589
00:25:24,523 --> 00:25:25,934
Okay. We have a deal.
590
00:25:26,108 --> 00:25:27,519
You heard it, right?
We have a deal.
591
00:25:27,693 --> 00:25:30,185
Oh, so, this is where they
keep the illegal aliens, huh?
592
00:25:30,279 --> 00:25:32,111
Ah, welcome, Officers!
593
00:25:32,281 --> 00:25:33,738
Welcome to the guys
who stood around
594
00:25:33,824 --> 00:25:35,235
while people threw
hockey pucks at us?
595
00:25:35,409 --> 00:25:36,490
You gonna come up here talking
596
00:25:36,577 --> 00:25:38,113
all that
"Make America Great" crap,
597
00:25:38,287 --> 00:25:40,904
you're bound to catch a face
full of Canadian tomato.
598
00:25:41,081 --> 00:25:42,367
Okay, okay. Listen up.
599
00:25:42,541 --> 00:25:44,328
Two of you are gonna ride
with the Mounties.
600
00:25:44,418 --> 00:25:45,954
They'll show you where
the bodies are buried.
601
00:25:46,045 --> 00:25:47,957
- Not it.
- Actually, it is you two.
602
00:25:49,131 --> 00:25:51,293
It's not our idea
of a good time either, fellas.
603
00:25:51,383 --> 00:25:53,545
Personally, I'd rather
fuck a moose.
604
00:25:54,678 --> 00:25:56,385
You would need a ladder
to do that.
605
00:25:56,555 --> 00:25:59,639
Obviously, I would need
a ladder to fuck a moose.
606
00:25:59,808 --> 00:26:02,676
But I would find one,
and I would fuck that moose.
607
00:26:02,770 --> 00:26:03,760
Okay!
608
00:26:03,896 --> 00:26:06,138
Thorny, Rabbit,
I got a highway job for you.
609
00:26:06,356 --> 00:26:07,346
Let's do it!
610
00:26:11,820 --> 00:26:13,277
Hey, Cap? Cap?
611
00:26:13,447 --> 00:26:14,654
Whose car do I ride in?
612
00:26:14,823 --> 00:26:16,735
Why don't you
stay here with me?
613
00:26:16,909 --> 00:26:18,241
Sit over here.
614
00:26:18,410 --> 00:26:19,617
That's the radio, though.
615
00:26:20,120 --> 00:26:21,201
Great idea!
616
00:26:21,288 --> 00:26:24,531
That way, if a call comes in,
you can answer it.
617
00:26:24,625 --> 00:26:25,866
Huh?
618
00:26:27,461 --> 00:26:29,578
Okay, just today, though,
okay?
619
00:26:29,922 --> 00:26:32,039
Everyone takes a turn.
It's a new station.
620
00:26:34,426 --> 00:26:35,507
Fuckin' radio.
621
00:26:38,097 --> 00:26:39,338
What the fuck is this shit?
622
00:26:41,016 --> 00:26:42,598
I mean, it's not gonna
kill him, is it?
623
00:26:42,768 --> 00:26:44,680
I don't know.
Do you want it to kill him?
624
00:26:46,480 --> 00:26:47,516
Allons-y!
625
00:26:49,108 --> 00:26:50,269
Just a minute!
626
00:26:50,442 --> 00:26:51,728
Just a, uh...
627
00:26:51,902 --> 00:26:53,734
What's Canadian for "minute"?
628
00:26:58,575 --> 00:26:59,736
Ah.
629
00:26:59,827 --> 00:27:01,238
- There they are.
- Okay.
630
00:27:02,871 --> 00:27:03,907
Hm.
631
00:27:10,045 --> 00:27:12,503
Are you swallowing
M&M's whole?
632
00:27:12,673 --> 00:27:15,211
Yeah. The green ones
make me horny.
633
00:27:17,511 --> 00:27:19,127
Why don't you chew them first?
634
00:27:19,221 --> 00:27:21,304
They all go
to the same place, right?
635
00:27:26,937 --> 00:27:28,769
Hey, Farva, can I get a radio check?
636
00:27:35,612 --> 00:27:37,069
Why did you shock
your buddy, buddy?
637
00:27:38,824 --> 00:27:42,534
You know, every job has that
one guy that you love to hate.
638
00:27:42,703 --> 00:27:44,410
Yeah, obnoxious. Oafish.
639
00:27:44,580 --> 00:27:46,867
Oh, you mean like
your typical American?
640
00:27:51,170 --> 00:27:52,456
Still waiting
on that radio check.
641
00:28:00,095 --> 00:28:01,427
Fuckin' shit!
642
00:28:02,347 --> 00:28:03,633
This is an awesome assignment.
643
00:28:03,807 --> 00:28:06,220
Oh, come on, it's great.
Outside. On duty.
644
00:28:06,560 --> 00:28:10,099
Hey, what's 80 kilometers
per hour in English?
645
00:28:10,272 --> 00:28:13,731
I guess
49.7097 miles per hour.
646
00:28:13,901 --> 00:28:15,688
Uh, I don't think
we have any decimals.
647
00:28:15,861 --> 00:28:17,648
- Do you have a Sharpie?
- Uh, no.
648
00:28:18,071 --> 00:28:20,859
Unit 23.
Come in, 23. Unit 23. Come in, 23.
649
00:28:21,033 --> 00:28:23,616
Radio, until the turnover,
we have to keep things metric.
650
00:28:23,785 --> 00:28:28,155
So we are now Unit 37.015.
Try again.
651
00:28:28,332 --> 00:28:29,322
Whatever.
652
00:28:29,499 --> 00:28:32,788
I got a call out
on Rue de Autoroute 77
653
00:28:32,878 --> 00:28:34,414
or some
Frère Jacques bullshit.
654
00:28:34,796 --> 00:28:36,879
There's a gaggle of dead
Canadian Geese on the road.
655
00:28:37,049 --> 00:28:38,961
Yeah, up here, they just
call them geese, Radio.
656
00:28:39,051 --> 00:28:41,213
Well,
in two weeks, I call them American Geese.
657
00:28:41,303 --> 00:28:42,669
Honk, honk. Go clean them off.
658
00:28:43,055 --> 00:28:46,674
That's a big 16.09-6436,
good buddy.
659
00:28:49,228 --> 00:28:51,185
Ah, ya,
there's the Pancake Shed.
660
00:28:51,271 --> 00:28:52,762
And that's the Flapjack's.
661
00:28:53,232 --> 00:28:54,348
Oh, there on the right,
662
00:28:54,441 --> 00:28:56,307
that's Gigi's Bait,
Tackle and Pancakes.
663
00:28:56,568 --> 00:28:57,604
But they're really known more
664
00:28:57,694 --> 00:28:58,901
- for their waffles.
- Yeah, they are.
665
00:28:59,071 --> 00:29:00,812
Sounds like the Queen
must really love pancakes.
666
00:29:01,448 --> 00:29:02,939
What's that supposed to mean?
667
00:29:03,116 --> 00:29:05,108
Aren't you guys still
ruled by the Queen of England?
668
00:29:05,285 --> 00:29:06,275
She's all over your money.
669
00:29:06,370 --> 00:29:10,114
I'll have you know that
we achieved our independence in 1982.
670
00:29:10,207 --> 00:29:11,448
- Ooh!
- Oh!
671
00:29:11,541 --> 00:29:12,907
1982.
672
00:29:13,085 --> 00:29:15,498
Did Wham! perform
at the ceremony?
673
00:29:15,671 --> 00:29:17,503
Maybe if we had
our independence sooner,
674
00:29:17,589 --> 00:29:19,376
we'd have no gun control,
not believe in evolution
675
00:29:19,549 --> 00:29:22,417
and all be morbidly obese
without healthcare.
676
00:29:24,137 --> 00:29:25,753
Why don't you
pull in right up here?
677
00:29:26,390 --> 00:29:28,632
Time for you to meet
the local business owners.
678
00:29:47,327 --> 00:29:48,568
Escorts?
679
00:29:48,704 --> 00:29:50,036
Here we are, boys.
680
00:29:56,586 --> 00:29:58,248
Are we here
to bust up a cathouse?
681
00:29:58,422 --> 00:30:00,505
You can't arrest
people for having boners.
682
00:30:00,590 --> 00:30:01,956
It's legal up here, Yank.
683
00:30:02,134 --> 00:30:04,296
A hockey-themed,
dual-sex bordello.
684
00:30:04,386 --> 00:30:05,422
Do we have that in the U.S.?
685
00:30:05,512 --> 00:30:06,923
I don't know, but put me in, Coach.
686
00:30:07,014 --> 00:30:09,256
Oh, oh! Look who it is!
It's the fuzz.
687
00:30:09,349 --> 00:30:10,965
The Mayor hangs out
in a bordello?
688
00:30:11,143 --> 00:30:13,510
No, the Mayor
own the bordello.
689
00:30:13,687 --> 00:30:14,723
Here you go, boys.
690
00:30:14,813 --> 00:30:16,429
How about a beer and a tug?
On the house.
691
00:30:16,690 --> 00:30:18,272
- Hey!
- Oh, uh...
692
00:30:18,358 --> 00:30:19,394
Uh, maybe later.
693
00:30:19,568 --> 00:30:21,230
Oh, I understand.
Scram, girls.
694
00:30:22,279 --> 00:30:24,612
- How's it going, eh?
- Yeah, no, no. Maybe later.
695
00:30:24,781 --> 00:30:27,148
You guys!
You don't like women, you don't like men.
696
00:30:27,242 --> 00:30:29,199
What should I get, a
river beaver to pleasure you?
697
00:30:29,494 --> 00:30:30,484
It's a joke.
698
00:30:30,579 --> 00:30:32,161
Their teeth are so sharp,
it'd be horrible.
699
00:30:32,247 --> 00:30:33,283
How can I help you fellas?
700
00:30:33,457 --> 00:30:35,449
Oh, the Yanks want to talk
about their U.S. laws.
701
00:30:35,625 --> 00:30:37,582
You know,
like serving weaker beer
702
00:30:37,669 --> 00:30:39,410
and shutting down brothels.
703
00:30:39,588 --> 00:30:40,954
Shutting down brothels?
704
00:30:41,131 --> 00:30:42,212
Who put you up to this?
705
00:30:42,299 --> 00:30:44,336
Was it Jean-Paul
down at Chez Poontang?
706
00:30:44,509 --> 00:30:45,750
Huh? You guys pulling my chain?
707
00:30:45,927 --> 00:30:46,917
I don't think this is anything
708
00:30:47,012 --> 00:30:48,378
we need to get
too hung up on right now.
709
00:30:48,472 --> 00:30:49,633
I can't believe
down in the States,
710
00:30:49,723 --> 00:30:51,555
it's illegal to have a beer
and enjoy tits and a dick.
711
00:30:51,641 --> 00:30:54,008
I mean, beep beep!
712
00:30:54,102 --> 00:30:55,638
- There's no harm there.
- Oh. Uh...
713
00:30:57,731 --> 00:30:59,597
- Good workout, eh?
- Wow.
714
00:30:59,691 --> 00:31:02,274
Honestly, Guy, we're not here
to lay down any laws.
715
00:31:02,444 --> 00:31:04,481
We're very sorry if there's
been a misunderstanding.
716
00:31:04,654 --> 00:31:07,397
"We're sahrry?" "Sahrry."
717
00:31:09,076 --> 00:31:10,908
I'm sorry,
but that sounds stupid.
718
00:31:12,245 --> 00:31:14,157
- So sahrry.
- Sahrry.
719
00:31:14,331 --> 00:31:15,617
It's funny. I know.
720
00:31:16,208 --> 00:31:18,495
And what exactly
is your beef with our beer?
721
00:31:18,585 --> 00:31:20,076
Oh, I don't have
any problem with the beer.
722
00:31:20,170 --> 00:31:22,378
I think the limit in the U.S.
is what, nine percent?
723
00:31:22,547 --> 00:31:24,755
Nine percent? How are you
supposed to get drunk?
724
00:31:24,841 --> 00:31:27,675
I mean, you know, I think the idea is
you drink more of the weaker stuff.
725
00:31:27,761 --> 00:31:28,922
I bet it is.
726
00:31:29,012 --> 00:31:30,548
You Americans drinking
and eating everything.
727
00:31:30,639 --> 00:31:32,301
- Oh, no, you shouldn't.
- So fat.
728
00:31:32,391 --> 00:31:34,178
How about a little help
over here, huh?
729
00:31:34,351 --> 00:31:35,341
I don't think we have
730
00:31:35,435 --> 00:31:36,767
jurisdiction here anymore,
buddy.
731
00:31:36,853 --> 00:31:37,843
All right.
732
00:31:37,938 --> 00:31:39,975
It's not like we're here to "screw you"
out of your rights.
733
00:31:40,065 --> 00:31:41,476
Darn tootin' you're not.
734
00:31:41,650 --> 00:31:42,640
Okay, look, relax.
735
00:31:42,734 --> 00:31:43,975
Go away, you American pigs!
736
00:31:44,069 --> 00:31:46,311
Screw you, hippies!
737
00:31:46,405 --> 00:31:47,612
- Go home!
- Oh!
738
00:31:47,781 --> 00:31:48,862
Take it easy.
739
00:31:49,032 --> 00:31:50,614
Fight, fight, fight, fight!
740
00:31:52,244 --> 00:31:53,655
Sorry about that.
It was an accident.
741
00:31:59,418 --> 00:32:00,408
Get out of here!
742
00:32:05,006 --> 00:32:05,996
Get the fuck off me.
743
00:32:07,634 --> 00:32:09,250
Fuck you, motherfuckers.
Fuck you!
744
00:32:13,557 --> 00:32:15,594
- Vermont sucks, eh!
- Thank you.
745
00:32:15,767 --> 00:32:16,883
See you later, sunshine!
746
00:32:17,269 --> 00:32:19,181
- Stupid Americans!
- Cheerio!
747
00:32:20,063 --> 00:32:22,601
Okay, this job isn't as fun
as I thought it was.
748
00:32:22,774 --> 00:32:23,935
Arrogant American!
749
00:32:24,025 --> 00:32:26,062
The whole world is metric.
What's your problem, eh?
750
00:32:26,236 --> 00:32:27,443
Just doing our job, sir.
751
00:32:27,612 --> 00:32:29,228
You're 185 centimeters tall,
752
00:32:29,322 --> 00:32:31,234
you weigh 92 kilogram.
Get used to it!
753
00:32:32,284 --> 00:32:33,320
Okay.
754
00:32:33,493 --> 00:32:35,280
Your authority don't mean
cheese up here.
755
00:32:36,288 --> 00:32:38,655
I can't tell if he's
calling me skinny or fat.
756
00:32:38,748 --> 00:32:40,364
Officers requesting assistance
757
00:32:40,459 --> 00:32:41,870
at the L'Explosion Bordello
on Route Four.
758
00:32:41,960 --> 00:32:43,826
We are under assault
by hookers.
759
00:32:43,920 --> 00:32:45,331
Lots of them. Male and female.
760
00:32:45,505 --> 00:32:47,417
Copy, 91.
We'll be right there.
761
00:32:47,507 --> 00:32:49,339
Just as soon as we finish taking selfies
762
00:32:49,426 --> 00:32:51,463
with the Victoria's Secret
Blow Job Team.
763
00:32:51,636 --> 00:32:53,844
I'm not kidding, Thorny!
There's too many of them.
764
00:32:54,014 --> 00:32:55,346
Will you get your dick
out of my face!
765
00:32:55,515 --> 00:32:57,051
I just... I got glitter!
766
00:32:57,225 --> 00:32:59,057
Glittering and...
Glittering and...
767
00:32:59,144 --> 00:33:00,510
I love it.
It's like we never left.
768
00:33:03,231 --> 00:33:04,221
What the hell?
769
00:33:04,316 --> 00:33:05,978
Remote driver?
770
00:33:06,318 --> 00:33:07,308
Ghost car?
771
00:33:16,244 --> 00:33:17,780
We drilled that sign!
772
00:33:18,205 --> 00:33:19,195
They're kids.
773
00:33:19,956 --> 00:33:21,117
Give me those keys.
774
00:33:21,208 --> 00:33:23,291
Ow! No biting,
you little shitsky!
775
00:33:23,376 --> 00:33:24,366
What's your name, kid?
776
00:33:24,461 --> 00:33:25,542
Stranger danger!
Stranger danger!
777
00:33:25,712 --> 00:33:26,793
Where did you get the car?
778
00:33:26,963 --> 00:33:28,420
Suck it, cop!
779
00:33:32,344 --> 00:33:33,505
Holy Christmas.
780
00:33:33,845 --> 00:33:35,256
Oh, my God.
781
00:33:35,430 --> 00:33:37,046
They're all hopped up
on goofballs.
782
00:33:37,224 --> 00:33:39,432
You can't catch me!
783
00:33:40,227 --> 00:33:41,763
I'm gonna get my
bean bag gun!
784
00:33:41,937 --> 00:33:44,054
Show me where you got these
and I'll let you play with my Taser.
785
00:33:44,231 --> 00:33:45,267
Ooh! Yeah!
786
00:33:48,193 --> 00:33:49,309
We gotta be careful.
787
00:33:49,402 --> 00:33:51,985
This is the kind of image
that could go viral.
788
00:33:53,114 --> 00:33:54,230
There!
789
00:33:58,370 --> 00:34:00,077
All right.
Whoa, whoa, whoa, boys.
790
00:34:02,332 --> 00:34:03,914
Stay! Stay.
791
00:34:23,520 --> 00:34:25,477
What's up, Soapy?
792
00:34:25,814 --> 00:34:26,804
More pills?
793
00:34:29,150 --> 00:34:30,607
Did Apple change their logo?
794
00:34:32,028 --> 00:34:33,235
What have we here?
795
00:34:34,364 --> 00:34:36,151
Cubans.
796
00:34:36,241 --> 00:34:37,777
Must make you feel
right at home.
797
00:34:37,951 --> 00:34:38,941
Good one.
798
00:34:39,536 --> 00:34:40,743
Pills, pills, pills!
799
00:34:40,912 --> 00:34:41,902
Oh, boy.
800
00:34:45,792 --> 00:34:47,875
Viva la revolución, baby!
801
00:34:47,961 --> 00:34:49,247
- Ay, ay, ay!
- Ugh.
802
00:34:49,337 --> 00:34:50,794
You ever hear
of the Cuban Embargo?
803
00:34:50,964 --> 00:34:52,375
That embargo
is yesterday's news.
804
00:34:52,549 --> 00:34:53,585
Not for me it isn't.
805
00:34:53,675 --> 00:34:56,213
That's like sucking
Castro's cold, wrinkled dick.
806
00:34:58,388 --> 00:34:59,595
Cuban cigars,
807
00:34:59,681 --> 00:35:01,513
counterfeit iPhones
and unmarked pills.
808
00:35:01,683 --> 00:35:02,799
We got something here.
809
00:35:02,976 --> 00:35:05,559
You boys stumbled
on quite a booty closet.
810
00:35:05,645 --> 00:35:06,635
A what now?
811
00:35:06,813 --> 00:35:08,600
Booty. Contraband.
812
00:35:08,773 --> 00:35:10,514
What? They don't say
"booty" anymore?
813
00:35:10,692 --> 00:35:12,433
- Not really, no.
- Nah.
814
00:35:13,445 --> 00:35:14,526
Canadian counterfeit iPhones?
815
00:35:14,613 --> 00:35:16,696
We should call them
eh-Phones, eh? Right?
816
00:35:23,496 --> 00:35:25,579
They all have the same number?
That's a rip-off.
817
00:35:25,790 --> 00:35:27,952
So, what pills do we have?
818
00:35:28,126 --> 00:35:29,116
Not sure.
819
00:35:29,294 --> 00:35:31,581
Five different kinds.
None of them have markings.
820
00:35:31,755 --> 00:35:32,791
Send them to the lab.
821
00:35:32,964 --> 00:35:35,047
I tried! The U.S. lab said
send them to the Canadian lab.
822
00:35:35,133 --> 00:35:37,216
The Canadian lab said,
"Oh, ya, hey there.
823
00:35:37,302 --> 00:35:39,840
- "Send 'em over to the U.S. lab there."
- Maybe the Mounties have some pull?
824
00:35:39,929 --> 00:35:41,386
Boo!
825
00:35:41,473 --> 00:35:42,463
Fuck the Mounties!
826
00:35:42,557 --> 00:35:43,718
- Fuckin' Canada.
- Fuck that.
827
00:35:43,892 --> 00:35:45,474
For all we know,
this was the Mounties.
828
00:35:45,644 --> 00:35:47,260
Easy on the local cop
conspiracies.
829
00:35:47,646 --> 00:35:49,729
We'll solve this case ourselves.
830
00:35:49,898 --> 00:35:51,309
I'll put a call
out to Montpelier,
831
00:35:51,399 --> 00:35:53,891
see if they can
line up a lab for us.
832
00:35:54,069 --> 00:35:56,277
Wah, wah!
I don't need some nerd
833
00:35:56,363 --> 00:35:57,945
in a lab coat
to tell me what this shit is.
834
00:36:01,576 --> 00:36:03,442
Sometimes even
I've gotta hand it to you,
835
00:36:03,536 --> 00:36:04,743
you weird son of a bitch.
836
00:36:04,913 --> 00:36:06,449
But why is it that
you chew a pill
837
00:36:06,539 --> 00:36:08,246
yet you swallow M&M's whole?
838
00:36:08,416 --> 00:36:10,248
I'm a complicated guy, Mac.
839
00:36:10,627 --> 00:36:12,084
Okay. All right.
840
00:36:13,505 --> 00:36:15,167
See you boys
in the Renaissance Period.
841
00:36:15,340 --> 00:36:16,330
Huzzah!
842
00:36:22,847 --> 00:36:24,179
Can't move.
843
00:36:24,683 --> 00:36:26,390
My mouth is dry.
844
00:36:26,476 --> 00:36:27,933
What do you think,
like a heavy barbiturate?
845
00:36:28,019 --> 00:36:29,055
Maybe a muscle relaxant?
846
00:36:29,229 --> 00:36:30,595
You really can't move?
847
00:36:30,772 --> 00:36:33,139
I'm numb. I'm totally numb.
848
00:36:33,733 --> 00:36:35,144
Okay.
849
00:36:35,985 --> 00:36:37,351
What are you doing?
850
00:36:37,445 --> 00:36:38,481
Oh!
851
00:36:38,571 --> 00:36:40,563
Fuck you, Mac.
I need medical attention.
852
00:36:40,740 --> 00:36:42,857
Side effects may include
fatness and irritability.
853
00:36:42,951 --> 00:36:44,158
I think it's a mood enhancer.
854
00:36:46,371 --> 00:36:47,657
God damn it.
855
00:36:47,831 --> 00:36:49,993
I know I'm in a better mood.
856
00:36:50,083 --> 00:36:51,073
Do we have
any more fly strips?
857
00:36:51,167 --> 00:36:52,157
I want to make him a headband.
858
00:36:52,335 --> 00:36:54,201
♪ Three little
maids from school are we ♪
859
00:36:54,295 --> 00:36:56,127
♪ Pert as a school-girl
well should be ♪
860
00:36:56,214 --> 00:36:57,546
♪ Filled to the brim
with girlish glee ♪
861
00:36:57,632 --> 00:36:58,839
♪ Three little maids from school ♪
862
00:36:59,008 --> 00:37:01,250
- That's gotta be speed, right?
- Absolutely.
863
00:37:01,428 --> 00:37:03,795
Wow. You seem kinda wired.
864
00:37:03,972 --> 00:37:05,508
I'm just psyched
to be back on the job!
865
00:37:05,598 --> 00:37:07,180
Yeah, okay, well,
I knew you would be.
866
00:37:07,267 --> 00:37:08,599
Ooh, did I tell ya the oth...
867
00:37:08,685 --> 00:37:10,051
Oh, yeah, I got,
I got a triangulator.
868
00:37:10,145 --> 00:37:11,727
Why would you
need a triangulator?
869
00:37:11,813 --> 00:37:12,974
Why does everyone
keep saying that?
870
00:37:13,064 --> 00:37:14,726
To triangulate, baby!
871
00:37:14,816 --> 00:37:16,023
How come we never
go dancing anymore?
872
00:37:16,109 --> 00:37:18,226
When I get home, we're
gonna go fuckin' dancing.
873
00:37:18,319 --> 00:37:19,901
Okay. I can't wait.
874
00:37:19,988 --> 00:37:22,480
Rabbit, I need some lemonade.
875
00:37:23,366 --> 00:37:25,483
Rabbit. Get me
some lemonade, please.
876
00:37:26,953 --> 00:37:28,785
Get me some
goddamn lemonade, rookie!
877
00:37:29,372 --> 00:37:31,534
Don't you call me rookie,
you fucker!
878
00:37:31,708 --> 00:37:33,870
I will fucking put my fist
right through your head!
879
00:37:34,043 --> 00:37:35,500
- I'm thinkin' roids.
- Absolutely.
880
00:37:35,670 --> 00:37:36,751
How about you?
You feel anything?
881
00:37:37,297 --> 00:37:39,755
Wet mouth. Sweaty palms.
882
00:37:40,133 --> 00:37:44,423
Moist ear canals. And I'm
just feeling emotional.
883
00:37:44,804 --> 00:37:46,261
Hm. Okay.
884
00:37:50,185 --> 00:37:52,051
I think you took
a Canadian female
885
00:37:52,145 --> 00:37:55,809
sexual enhancement drug
called Flova Scotia.
886
00:37:55,899 --> 00:37:58,186
"Made in Canada,
but banned in the U.S."
887
00:38:02,822 --> 00:38:04,313
When the time is right,
888
00:38:04,407 --> 00:38:06,023
but you're not.
889
00:38:06,534 --> 00:38:08,651
Flova Scotia, eh?
890
00:38:08,828 --> 00:38:09,909
Side effects may include
891
00:38:09,996 --> 00:38:12,113
wet mouth, sweaty palms,
damp ears, moist groin,
892
00:38:12,290 --> 00:38:15,658
varicose breasts, hair loss,
queefing, and bitchiness.
893
00:38:15,835 --> 00:38:17,792
Flova Scotia, eh?
894
00:38:17,962 --> 00:38:20,079
You can say "queefing"
on Canadian TV?
895
00:38:20,173 --> 00:38:21,505
Ha! What a country!
896
00:38:21,674 --> 00:38:23,210
What about you?
You're awful smiley.
897
00:38:23,384 --> 00:38:24,465
I'm on acid.
898
00:38:24,636 --> 00:38:26,753
Pharmaceutical acid?
Is there such a thing?
899
00:38:26,930 --> 00:38:28,922
Don't know. But I do know
you have exactly
900
00:38:29,015 --> 00:38:31,132
1,509 hairs in your mustache.
901
00:38:31,309 --> 00:38:34,723
Close! 1,521. I had them
counted for my birthday.
902
00:38:34,896 --> 00:38:36,512
- Really?
- Yeah.
903
00:38:36,689 --> 00:38:38,146
- Really?
- Yeah!
904
00:38:38,233 --> 00:38:40,441
I don't know
what to believe, Thorn!
905
00:38:40,610 --> 00:38:42,317
- Okay.
- Don't you do that.
906
00:38:42,487 --> 00:38:43,648
I'm really looking
forward to this.
907
00:38:43,822 --> 00:38:44,812
Well?
908
00:38:45,990 --> 00:38:47,026
You guys come up
with anything?
909
00:38:47,116 --> 00:38:49,529
Indeed we have some
very interesting leads.
910
00:38:49,702 --> 00:38:51,034
Some of them
from that computer!
911
00:38:51,204 --> 00:38:53,446
I think that we are
on top of this case.
912
00:38:53,623 --> 00:38:55,205
We're gonna find out
who did this
913
00:38:55,291 --> 00:38:57,658
and we're gonna stomp in
their stupid fucking faces!
914
00:38:58,294 --> 00:38:59,284
Okay.
915
00:38:59,629 --> 00:39:01,586
Well, the shack's a dead end.
916
00:39:01,756 --> 00:39:03,998
It's on abandoned land owned
by a defunct mining company,
917
00:39:04,092 --> 00:39:05,833
so anyone could have
put the booty out there.
918
00:39:07,428 --> 00:39:08,635
Why you laughing, Guy Smiley?
919
00:39:14,894 --> 00:39:15,930
Okay.
920
00:39:16,104 --> 00:39:17,094
If we stake out the shack,
921
00:39:17,188 --> 00:39:19,225
maybe we can catch
someone coming or going.
922
00:39:19,399 --> 00:39:20,389
Let's get back out there.
923
00:39:22,902 --> 00:39:24,564
Farva, hit the radio.
924
00:39:25,196 --> 00:39:26,732
You are a majestic snake
925
00:39:26,823 --> 00:39:28,985
with an impressive mustache.
926
00:39:30,326 --> 00:39:32,033
Now you must shed your skin
927
00:39:32,161 --> 00:39:34,153
to become a tiny dragon!
928
00:39:34,998 --> 00:39:37,490
Head pop!
929
00:39:39,127 --> 00:39:40,368
You hearing this?
930
00:39:40,461 --> 00:39:41,918
Come on! Hit the radio!
931
00:39:42,255 --> 00:39:43,712
Farva! Come on!
932
00:39:51,014 --> 00:39:52,676
Uh-oh.
933
00:39:52,932 --> 00:39:54,389
Woo-hoo!
934
00:39:54,475 --> 00:39:56,011
I love grass!
935
00:39:56,185 --> 00:39:57,721
I love life!
936
00:39:57,896 --> 00:39:59,353
I love music!
937
00:40:00,857 --> 00:40:02,223
Think puppies,
not steroids.
938
00:40:02,400 --> 00:40:04,483
Think puppies, not steroids.
939
00:40:04,652 --> 00:40:07,110
Smiling. Puppies.
940
00:40:09,908 --> 00:40:11,069
Whew!
941
00:40:15,747 --> 00:40:16,737
Bunnies!
942
00:40:17,332 --> 00:40:18,322
Bunnies!
943
00:40:18,583 --> 00:40:20,324
Hi, bunny. Hi.
944
00:40:20,501 --> 00:40:23,790
Rabbit. My name is Rabbit.
Oh, so cute little thing.
945
00:40:23,880 --> 00:40:25,166
Bub, bub, bub, bub.
946
00:40:25,798 --> 00:40:26,788
Hey.
947
00:40:37,727 --> 00:40:39,434
Just stay there!
948
00:40:42,023 --> 00:40:44,185
Feel the steroids
949
00:40:44,275 --> 00:40:46,517
melting away.
950
00:40:46,611 --> 00:40:48,523
Don't let the job
stress you out.
951
00:40:48,696 --> 00:40:49,777
I love the job.
952
00:40:49,864 --> 00:40:52,447
Doesn't stress me out.
Farva stresses me out.
953
00:40:52,617 --> 00:40:53,733
Such a shame.
954
00:40:53,826 --> 00:40:56,409
Why are the good-looking ones
always so obnoxious?
955
00:40:57,413 --> 00:40:58,403
You think he's good-looking?
956
00:41:00,375 --> 00:41:01,991
"The bigger the cushion,
957
00:41:02,085 --> 00:41:03,417
"the better the pushing."
958
00:41:03,753 --> 00:41:05,665
- No.
- No.
959
00:41:06,881 --> 00:41:08,873
I would rather have sex
with a baboon.
960
00:41:10,385 --> 00:41:11,421
It's funny though, huh?
961
00:41:11,594 --> 00:41:14,257
We all have that one
horrible person we work with.
962
00:41:14,430 --> 00:41:17,468
For me, it's my office manager
Lonnie Laloush.
963
00:41:17,558 --> 00:41:21,017
Oh, he can be
such a "deeckwad."
964
00:41:21,104 --> 00:41:23,061
What?
965
00:41:23,231 --> 00:41:24,221
It's just with your accent,
966
00:41:24,315 --> 00:41:26,102
the way you say "dickwad"
is adorable.
967
00:41:26,275 --> 00:41:28,358
No, but it's true.
He is a deeckwad.
968
00:41:31,280 --> 00:41:33,363
First you steal ourjob
969
00:41:33,491 --> 00:41:34,481
and now you sit here
970
00:41:34,575 --> 00:41:36,988
gazing lovingly
into the eyes of our women.
971
00:41:37,537 --> 00:41:39,028
Your women?
972
00:41:39,205 --> 00:41:40,992
Well, maybe we should
take him in the back,
973
00:41:41,082 --> 00:41:42,869
give him
Canadian handshake, eh?
974
00:41:42,959 --> 00:41:44,040
What's that?
975
00:41:44,210 --> 00:41:46,668
Let's just say it involve
a bag of hockey puck
976
00:41:46,754 --> 00:41:48,495
and a lot of warm gravy.
977
00:41:48,589 --> 00:41:50,296
Mm. Sounds delicious.
978
00:41:50,383 --> 00:41:51,874
Make way!
979
00:41:52,051 --> 00:41:53,667
Hot soup coming through!
980
00:41:54,721 --> 00:41:56,462
Oh, Canadian standoff, huh?
981
00:41:56,556 --> 00:41:58,798
Oh, it look like
Professor Stephen Hawking
982
00:41:58,891 --> 00:42:00,803
has really let himself
go these days.
983
00:42:04,272 --> 00:42:06,138
When God created Canada,
984
00:42:06,232 --> 00:42:09,020
it was like
the universe farted.
985
00:42:10,194 --> 00:42:11,981
Why do all the fat one
always ride around
986
00:42:12,071 --> 00:42:13,357
on these little scooters?
987
00:42:13,531 --> 00:42:15,363
You ever stop and think
that if you walk,
988
00:42:15,450 --> 00:42:16,657
you might actually be thin?
989
00:42:19,120 --> 00:42:20,110
Wow.
990
00:42:20,621 --> 00:42:23,614
These pigs are harassing
the handicapped!
991
00:42:23,791 --> 00:42:26,078
Everybody look.
Take a phone video!
992
00:42:26,252 --> 00:42:27,834
Hey! Leave him alone!
993
00:42:28,004 --> 00:42:29,916
Hey! This shit is far from over.
994
00:42:30,923 --> 00:42:33,085
- You want to go to TJ's Arcade?
- Oui.
995
00:42:33,259 --> 00:42:34,921
I have some loonie
I need to break.
996
00:42:35,011 --> 00:42:36,297
C'est bon.
997
00:42:38,181 --> 00:42:39,547
Fuckin' Frenchies.
998
00:42:42,185 --> 00:42:44,177
What are you two
doing together? Mall walking?
999
00:42:44,353 --> 00:42:46,936
We ran into each other
at the pet store.
1000
00:42:47,106 --> 00:42:50,065
Rabbit.
You shopping for a new gerbil?
1001
00:42:52,820 --> 00:42:54,686
Hey, Gwenevieve,
how about the two of us
1002
00:42:54,781 --> 00:42:56,238
go over to
the Saskatchuan Palace
1003
00:42:56,407 --> 00:42:58,148
and get a wang dang doodle?
1004
00:42:58,493 --> 00:42:59,529
Heu, non.
1005
00:42:59,619 --> 00:43:02,111
Ooh, woof woof. Put a little
bark on that, and I'll bite.
1006
00:43:02,205 --> 00:43:05,164
Okay, I'm going to go.
1007
00:43:07,251 --> 00:43:08,492
It was great seeing you.
1008
00:43:08,669 --> 00:43:10,376
Don't leave on my account.
1009
00:43:11,297 --> 00:43:13,038
Uh-huh! Cocky, huh?
1010
00:43:14,217 --> 00:43:15,253
How about we up the bet?
1011
00:43:15,426 --> 00:43:16,633
There is no bet, Farva.
1012
00:43:16,803 --> 00:43:18,169
Okay, new bet then.
1013
00:43:18,346 --> 00:43:21,259
Loser not only cuts off
his pinky toe with a shovel,
1014
00:43:21,432 --> 00:43:22,764
he puts it in a blender
1015
00:43:22,850 --> 00:43:25,308
and drinks it in a smoothie,
toenail and all.
1016
00:43:25,394 --> 00:43:26,384
Come on.
1017
00:43:26,813 --> 00:43:28,805
- Shake it, don't mistake it.
- You're serious?
1018
00:43:28,898 --> 00:43:30,514
Serious as a heart attack.
1019
00:43:30,608 --> 00:43:33,146
And I should know.
I've had two.
1020
00:43:35,863 --> 00:43:37,274
- Wow.
- Pinky toe smoothie!
1021
00:43:44,455 --> 00:43:46,412
Somebody clean this up.
1022
00:43:55,258 --> 00:43:56,499
Son of a bitch.
1023
00:43:56,717 --> 00:43:57,707
Hey!
1024
00:43:57,802 --> 00:43:59,668
Heat goggles have arrived!
1025
00:44:00,888 --> 00:44:02,174
Looking hot, Mac.
1026
00:44:03,099 --> 00:44:05,136
Hey, nickel plated cuffs!
1027
00:44:05,434 --> 00:44:08,472
Oh, shit.
These things are defective.
1028
00:44:08,646 --> 00:44:09,682
What's wrong with them?
1029
00:44:09,856 --> 00:44:10,937
They don't seem to lock.
1030
00:44:11,107 --> 00:44:12,564
Here. Let me see.
1031
00:44:12,733 --> 00:44:14,269
Here you go, Rabbit,
give me that hand.
1032
00:44:17,697 --> 00:44:19,734
- I got mine to work.
- Maybe it's this one.
1033
00:44:19,907 --> 00:44:21,489
- Okay.
- Oh yeah. That works. Okay, good.
1034
00:44:21,576 --> 00:44:22,487
Try the ankle ones.
1035
00:44:22,577 --> 00:44:24,284
Oh, you always gotta
check the ankle ones.
1036
00:44:24,370 --> 00:44:26,362
- That's the most important.
- And here we go.
1037
00:44:26,455 --> 00:44:27,946
You son-a-bitches.
1038
00:44:28,040 --> 00:44:29,121
You're not shaving my balls!
1039
00:44:29,208 --> 00:44:31,370
It'd be an insult to our
Canadian hosts if we didn't.
1040
00:44:31,460 --> 00:44:32,951
I'm not a rookie anymore.
Get these off me.
1041
00:44:33,045 --> 00:44:34,627
Do you not want to be
an ambassador of goodwill?
1042
00:44:34,714 --> 00:44:36,330
No. I don't. Get these off me.
1043
00:44:36,507 --> 00:44:38,624
Rabbit, it's not like
we want to shave your balls.
1044
00:44:38,718 --> 00:44:40,710
- Thorny, do you want to shave his balls?
- Me? Hell no.
1045
00:44:40,803 --> 00:44:41,884
- Foster?
- No way.
1046
00:44:41,971 --> 00:44:43,507
You don't wanna shave
his balls, do you, Farva?
1047
00:44:43,598 --> 00:44:44,588
Hell yeah, I do!
1048
00:44:44,682 --> 00:44:45,672
I even went out and bought
1049
00:44:45,766 --> 00:44:47,052
one of those
old-timey straight razors.
1050
00:44:47,226 --> 00:44:49,263
- No. No.
- Check this out.
1051
00:44:51,105 --> 00:44:52,095
Jesus!
1052
00:44:52,190 --> 00:44:53,897
Goddamn Canadian wiring!
1053
00:44:53,983 --> 00:44:55,770
It's wrecking
my freakin' sperm count!
1054
00:44:57,904 --> 00:45:00,271
Are you still taking
the Flova Scotia?
1055
00:45:00,448 --> 00:45:01,905
What part of
"side effects include
1056
00:45:01,991 --> 00:45:03,698
"queefing and bitchiness"
did you not understand?
1057
00:45:03,868 --> 00:45:06,406
Dude, the orgasms are
like a moonshot.
1058
00:45:06,579 --> 00:45:07,945
You can't keep taking
female hormones.
1059
00:45:08,039 --> 00:45:09,075
It's gonna mess you up.
1060
00:45:09,248 --> 00:45:10,284
Jealous much?
1061
00:45:10,458 --> 00:45:11,824
Now who are you
orgasming with?
1062
00:45:12,001 --> 00:45:14,038
Her name is Quebecois Debbie.
1063
00:45:14,212 --> 00:45:17,171
Oh, Thorny, your cock,
she is so wide.
1064
00:45:17,256 --> 00:45:19,498
I'd fuck her.
1065
00:45:20,885 --> 00:45:22,717
- Okay, let's shave this sack.
- Don't.
1066
00:45:35,691 --> 00:45:36,681
Ready?
1067
00:45:36,776 --> 00:45:38,312
Seriously,
cut the crap, guys.
1068
00:45:43,699 --> 00:45:45,736
Ahem!
1069
00:45:45,826 --> 00:45:47,317
There's a bear in the station.
1070
00:45:47,411 --> 00:45:50,028
Is that a euphemism for something?
1071
00:45:50,206 --> 00:45:52,994
It's a euphemism for
there's a goddamn bear
1072
00:45:53,167 --> 00:45:56,501
eating slabs of raw meat
in the goddamn station!
1073
00:46:01,259 --> 00:46:02,750
- Yeah. Bear.
- Okay.
1074
00:46:02,843 --> 00:46:03,833
Where are the guns?
1075
00:46:03,928 --> 00:46:05,385
In the room with the bear.
1076
00:46:05,554 --> 00:46:06,886
Tear gas grenades?
1077
00:46:07,056 --> 00:46:08,672
- I just got a new delivery!
- Where is it?
1078
00:46:08,849 --> 00:46:11,262
In the room
with the guns and the bear.
1079
00:46:11,435 --> 00:46:13,267
What if we send Rabbit
out to fuck the bear
1080
00:46:13,354 --> 00:46:14,595
as a means
of distracting said bear?
1081
00:46:14,689 --> 00:46:16,180
- Yes.
- God damn it,
1082
00:46:16,274 --> 00:46:17,685
we've got to get
the meat out of there!
1083
00:46:19,277 --> 00:46:20,438
Fine, fuck it. I'll do it.
1084
00:46:20,861 --> 00:46:22,352
- I'll go with you.
- Really?
1085
00:46:22,530 --> 00:46:24,988
- Yeah. What's the worst that could happen?
- You get mauled by the bear.
1086
00:46:25,074 --> 00:46:26,485
Or that bear
could get mauled by me.
1087
00:46:26,575 --> 00:46:28,237
- You ever think about that?
- No, I didn't.
1088
00:46:28,327 --> 00:46:29,317
Okay, here's the plan:
1089
00:46:29,412 --> 00:46:31,495
I'll go out there and distract the bear,
while you get the meat
1090
00:46:31,580 --> 00:46:33,617
- and get it the hell out of the station.
- Team Ram-Rod!
1091
00:46:33,791 --> 00:46:35,157
Please don't start
with that shit.
1092
00:46:40,631 --> 00:46:41,997
Good luck, fellas.
1093
00:46:43,926 --> 00:46:45,792
Okay.
You stay here.
1094
00:46:49,640 --> 00:46:51,597
Big boy. Hey, big boy!
1095
00:46:54,603 --> 00:46:55,889
- Oh, boy.
- Oh, no.
1096
00:46:56,063 --> 00:46:58,476
Come here, Ditka.
Come here. Come here, boy!
1097
00:46:59,066 --> 00:47:00,056
Go, go, go.
1098
00:47:00,860 --> 00:47:02,067
Come on!
1099
00:47:02,778 --> 00:47:04,144
Come on! Come on!
1100
00:47:04,322 --> 00:47:05,483
Come, come!
1101
00:47:05,573 --> 00:47:06,563
Okay.
1102
00:47:06,657 --> 00:47:08,114
Okay, okay.
1103
00:47:08,284 --> 00:47:09,274
Fuck you, bear.
1104
00:47:09,368 --> 00:47:11,325
Shit.
1105
00:47:14,498 --> 00:47:15,488
Shit.
1106
00:47:24,800 --> 00:47:25,916
Go, go, go, go!
1107
00:47:32,391 --> 00:47:33,927
♪ Big bear... ♪
1108
00:47:35,269 --> 00:47:36,476
♪ Got a chest like a rug... ♪
1109
00:47:36,562 --> 00:47:37,769
Oh, shit.
1110
00:47:37,855 --> 00:47:40,563
♪ He don't take no guff,
he's big bear... ♪
1111
00:47:40,691 --> 00:47:43,308
Hey. Hey.
Get out of there. Stop.
1112
00:47:44,320 --> 00:47:45,936
- Should I shoot him?
- Who? Farva?
1113
00:47:46,030 --> 00:47:47,020
Ooh, good idea.
1114
00:47:47,198 --> 00:47:48,689
No, no! No, no, no.
1115
00:47:52,119 --> 00:47:53,610
Go away!
1116
00:47:56,165 --> 00:47:57,372
Oh!
1117
00:47:57,458 --> 00:47:58,369
♪ Big bear ♪
1118
00:47:58,459 --> 00:48:00,291
Get away, bear.
1119
00:48:00,378 --> 00:48:02,665
♪ C'mon, give the bear a hug! ♪♪
1120
00:48:03,339 --> 00:48:05,376
Go! Go! Go!
1121
00:48:05,716 --> 00:48:07,048
Get out of here. Fuck.
1122
00:48:11,764 --> 00:48:13,801
Holy shit,
I "bear-ly" made it.
1123
00:48:16,060 --> 00:48:17,596
That could've been "grizzly."
1124
00:48:17,686 --> 00:48:19,222
Yeah.
1125
00:48:19,397 --> 00:48:21,138
I think someone took
a "growler" in here.
1126
00:48:21,315 --> 00:48:22,647
Shoot him.
1127
00:48:22,733 --> 00:48:25,441
Fuckin' Mounties!
1128
00:48:25,611 --> 00:48:26,977
Son of a bitch!
1129
00:48:27,196 --> 00:48:29,609
Those guys have been assholes
since the moment we arrived
1130
00:48:29,698 --> 00:48:31,109
and now they are
trying to kill us.
1131
00:48:31,283 --> 00:48:32,990
This goes a lot farther
than just being angry
1132
00:48:33,077 --> 00:48:34,113
about losing their jobs.
1133
00:48:34,203 --> 00:48:36,115
Cap, we've been
pelted by hockey pucks,
1134
00:48:36,205 --> 00:48:37,787
had dicks tugged
in front of our faces
1135
00:48:37,957 --> 00:48:40,290
and gotten our asses kicked
by prostitutes of both sexes.
1136
00:48:40,459 --> 00:48:42,576
I think it's time we had
our own fun. Who's with me?
1137
00:48:42,753 --> 00:48:43,914
Yeah! Let's go!
1138
00:48:44,088 --> 00:48:47,126
- Dude, you fuckin' stink.
- Sorry.
1139
00:48:48,551 --> 00:48:51,760
Guys! Guys! Anyone?
1140
00:48:52,638 --> 00:48:54,595
The shaving cream
is starting to burn.
1141
00:48:54,682 --> 00:48:56,048
Did you use menthol?
1142
00:48:56,225 --> 00:48:58,512
Hair loss,
queefing and bitchiness.
1143
00:48:58,686 --> 00:49:00,598
Flova Scotia, eh?
1144
00:49:01,605 --> 00:49:04,473
Fuckin' rights.
It's the same guy, bud.
1145
00:49:04,650 --> 00:49:07,108
No, no, no. It's
a different guy, that guy, eh.
1146
00:49:07,278 --> 00:49:09,235
No! That's Danny DeVito!
1147
00:49:09,405 --> 00:49:11,943
Danny DeVito
is the actor from Taxi,
1148
00:49:12,116 --> 00:49:13,323
but that guy I like,
1149
00:49:13,409 --> 00:49:16,117
he come out on
Always Sunny in Philadelphias.
1150
00:49:16,203 --> 00:49:17,239
Bud, they're the same guy.
1151
00:49:17,329 --> 00:49:19,412
How many 145-centimeter actors
do you think there are?
1152
00:49:19,582 --> 00:49:20,948
They're both Danny DeVito!
1153
00:49:22,126 --> 00:49:24,584
No, Danny DeVito
Taxi long time ago.
1154
00:49:24,753 --> 00:49:27,496
But this producer
from Always Sunnys,
1155
00:49:27,590 --> 00:49:29,252
they like him so much,
1156
00:49:29,425 --> 00:49:31,758
they put him it
into the show, eh.
1157
00:49:31,927 --> 00:49:34,089
That doesn't mean they
can't be the same guy, bud.
1158
00:49:34,263 --> 00:49:35,629
That's one guy.
It's a different era.
1159
00:49:35,806 --> 00:49:37,468
He can do two shows
in fucking 30 years.
1160
00:49:37,641 --> 00:49:39,507
How many times
do we have to go over this?
1161
00:49:39,602 --> 00:49:41,389
It's the same fucking guy!
1162
00:49:43,772 --> 00:49:46,560
He is right, you know.
It is the same guy.
1163
00:49:46,734 --> 00:49:48,896
Danny DeVito was in Taxis,
1164
00:49:48,986 --> 00:49:51,649
but he is also in It's Always
Sunny in Philadelphias.
1165
00:49:52,490 --> 00:49:54,231
I know. I make joke on him.
1166
00:49:54,325 --> 00:49:57,033
He think I don't know,
but I know, eh.
1167
00:50:00,080 --> 00:50:02,823
You know who is my favorite,
uh, superhero villain?
1168
00:50:03,000 --> 00:50:05,208
Is the Penguin
from Batman film, eh.
1169
00:50:05,377 --> 00:50:07,460
That's fuckin'
Danny DeVito, bud.
1170
00:50:07,630 --> 00:50:08,916
Get a fucking clue!
1171
00:50:09,006 --> 00:50:10,542
That's Danny DeVito
you just said!
1172
00:50:10,674 --> 00:50:12,165
Can you believe
this fuckin' guy doesn't know
1173
00:50:12,259 --> 00:50:13,249
who Danny DeVito is?
1174
00:50:13,344 --> 00:50:14,334
Who you mean? The singer?
1175
00:50:14,678 --> 00:50:17,261
No, the fuckin' actor!
Danny DeVito.
1176
00:50:17,348 --> 00:50:19,214
The guy who's married
to Rhea Perlman!
1177
00:50:19,391 --> 00:50:21,007
Oh, I like him in Hellboy.
1178
00:50:21,185 --> 00:50:22,551
That's Ron Perlman!
1179
00:50:22,728 --> 00:50:25,687
Doesn't matter. Archambault!
Hockey is back on!
1180
00:50:25,773 --> 00:50:26,980
What the fuck is wrong
with you guys?
1181
00:50:27,149 --> 00:50:28,811
Both of you. You're fuckin'
from another planet.
1182
00:50:28,901 --> 00:50:30,563
I can't believe we live
in the same country.
1183
00:50:30,653 --> 00:50:32,019
Oh, the fucking phone
1184
00:50:32,112 --> 00:50:33,444
is ringing during
hockey night in Canada!
1185
00:50:33,531 --> 00:50:35,397
Who is calling during
hockey night in Canada?
1186
00:50:35,574 --> 00:50:37,611
Who the fuck even has
a hard line anymore?
1187
00:50:37,785 --> 00:50:40,072
Archambault, rip the fuckin'
phone out of the wall!
1188
00:50:40,246 --> 00:50:41,487
What's next?
You're gonna have someone
1189
00:50:41,580 --> 00:50:43,287
deliver a pizza during
the fuckin' overtime?
1190
00:50:46,126 --> 00:50:47,583
What the fuck?
1191
00:50:54,677 --> 00:50:56,509
You know,
the other guy I like,
1192
00:50:56,679 --> 00:50:58,386
is the one
giving Billy Crystal
1193
00:50:58,472 --> 00:51:00,714
the problem in
Throw Momma and the Trains.
1194
00:51:03,561 --> 00:51:05,393
Holy merde.
1195
00:51:20,452 --> 00:51:21,442
Get him!
1196
00:51:33,882 --> 00:51:35,123
Great fight, guys!
1197
00:51:35,217 --> 00:51:38,005
Pennyworth ADH4
SureShot Cattle Prod.
1198
00:51:38,095 --> 00:51:39,256
Every station needs one.
1199
00:51:41,348 --> 00:51:43,089
I can't breathe.
1200
00:52:00,159 --> 00:52:02,867
We know it's you guys.
We can see your mustaches.
1201
00:52:03,537 --> 00:52:04,744
You can't leave us out here.
1202
00:52:04,830 --> 00:52:07,538
We are at least
100 kilomètres in the woods!
1203
00:52:07,708 --> 00:52:08,949
Maybe more, huh?
1204
00:52:15,674 --> 00:52:18,166
Ah, tabernacle.
Here come the mosquito.
1205
00:52:23,432 --> 00:52:24,593
We got 24 hours
1206
00:52:24,683 --> 00:52:26,766
to desecrate the good name
of these dickfucks.
1207
00:52:26,935 --> 00:52:28,927
Let's do it!
1208
00:52:34,068 --> 00:52:35,855
Let's do it.
1209
00:52:39,907 --> 00:52:41,864
License and registration, eh!
1210
00:52:43,077 --> 00:52:44,443
- Here you go.
- Captain.
1211
00:52:44,536 --> 00:52:45,902
- Come in, Captain.
- Officer.
1212
00:52:45,996 --> 00:52:47,237
Captain, come in.
1213
00:52:47,331 --> 00:52:48,367
Officer, here you go.
1214
00:52:48,457 --> 00:52:50,164
Are you hearing
anything, Captain?
1215
00:52:50,250 --> 00:52:51,707
Man, you think maybe
your buddy is getting
1216
00:52:51,794 --> 00:52:53,626
a little old for this?
I mean, a deaf cop?
1217
00:52:54,254 --> 00:52:55,745
Who said that, eh?
1218
00:52:56,131 --> 00:52:59,090
Ooh. You, sir,
have the nose of a king.
1219
00:52:59,551 --> 00:53:02,009
Hold tight, I'm gonna
get my ticket book.
1220
00:53:03,806 --> 00:53:05,297
Ya! Hey there.
1221
00:53:05,474 --> 00:53:07,215
- License and registration.
- All right.
1222
00:53:07,309 --> 00:53:09,141
Let's go!
License and registration, eh!
1223
00:53:10,270 --> 00:53:14,059
What's so funny, Mr. Matt Tomon?
1224
00:53:14,149 --> 00:53:15,139
You think it's funny that
1225
00:53:15,234 --> 00:53:16,691
I lost my balls
in a tractor pull?
1226
00:53:16,860 --> 00:53:18,522
Wait, you both
got your nuts ripped off
1227
00:53:18,612 --> 00:53:19,602
in a tractor pull?
1228
00:53:19,780 --> 00:53:21,396
I lost mine in the spokes
of my bicycle.
1229
00:53:21,573 --> 00:53:23,280
You know how fast
that will stop a bicycle?
1230
00:53:25,703 --> 00:53:27,069
Hey, Officer!
1231
00:53:27,287 --> 00:53:29,620
- Hey, you're on my wagon.
- What?
1232
00:53:29,790 --> 00:53:32,533
Come on! Wake up! Wake up!
1233
00:53:33,001 --> 00:53:34,537
License and registration, eh?
1234
00:53:36,255 --> 00:53:38,247
'Scuse me one second, eh.
1235
00:53:38,549 --> 00:53:39,585
You bitch!
1236
00:53:40,050 --> 00:53:41,757
- Get back here, you!
- Ow! Ow!
1237
00:53:44,054 --> 00:53:45,841
- Hey, there.
- Hi.
1238
00:53:46,014 --> 00:53:47,630
License and registration.
1239
00:53:47,725 --> 00:53:51,218
Hey, aren't you the two
that pulled me over before?
1240
00:53:51,395 --> 00:53:52,602
Beg your pardon?
1241
00:53:52,771 --> 00:53:56,230
How are you Mounties now?
Or should I say Meow-nties?
1242
00:53:56,316 --> 00:53:57,807
Say what now?
1243
00:53:58,610 --> 00:54:00,067
Few years ago,
you pulled me over
1244
00:54:00,154 --> 00:54:02,111
and you played some game
where you said "meow."
1245
00:54:02,281 --> 00:54:03,943
Buddy, I've said
a thousand stupid things
1246
00:54:04,032 --> 00:54:05,113
to people over the years.
1247
00:54:05,284 --> 00:54:07,025
You asked if I saw you
jumping around
1248
00:54:07,119 --> 00:54:09,577
all nimbly-bimbly
from tree to tree?
1249
00:54:09,747 --> 00:54:11,864
I can assure you
I've never said the words
1250
00:54:11,957 --> 00:54:14,119
"nimbly-bimbly" in my life.
1251
00:54:14,293 --> 00:54:15,784
- You fucker!
- Oh, you bitch!
1252
00:54:17,337 --> 00:54:19,374
Where's the gosh darn cruiser?
1253
00:54:20,758 --> 00:54:22,420
Dude, your partner
is about to get mucked!
1254
00:54:22,593 --> 00:54:24,459
Where you going, mister?
Freeze!
1255
00:54:27,181 --> 00:54:28,217
Ow. Ow!
1256
00:54:35,272 --> 00:54:36,262
Bro!
1257
00:54:37,232 --> 00:54:39,064
Hang on.
Do you really not remember this guy
1258
00:54:39,151 --> 00:54:40,141
or you just fuckin' with him?
1259
00:54:40,235 --> 00:54:41,396
Yeah, I have no idea who he is.
1260
00:54:41,487 --> 00:54:42,773
You know I heard
everything you said.
1261
00:54:42,863 --> 00:54:44,479
Son of a bitch.
We've been doing that for years.
1262
00:54:44,656 --> 00:54:46,648
Forget it. Am I getting
a ticket here, or what?
1263
00:54:46,742 --> 00:54:49,234
I want to get my head around this,
'cause now it's driving me crazy.
1264
00:54:49,328 --> 00:54:51,615
Let's do this. We'll switch.
You'll be me, I'll be you
1265
00:54:51,705 --> 00:54:52,786
and then you'll do the routine.
1266
00:54:52,956 --> 00:54:53,992
What? All right.
1267
00:54:54,082 --> 00:54:55,368
Ah, you'll kill it, you'll kill it.
1268
00:54:57,377 --> 00:55:00,711
License and registration meow.
Come on, meow.
1269
00:55:00,881 --> 00:55:03,248
Hey! Now I remember it!
1270
00:55:03,342 --> 00:55:05,299
- I remember it now.
- You remember that.
1271
00:55:05,469 --> 00:55:07,426
In the meanwhile, never give
your car keys to a stranger.
1272
00:55:07,596 --> 00:55:08,632
Why is that?
1273
00:55:08,722 --> 00:55:10,054
See you, sucker!
1274
00:55:10,682 --> 00:55:12,469
I knew it was you
the whole time, asshole!
1275
00:55:13,977 --> 00:55:16,264
What the hell is going on here? Huh?
1276
00:55:16,355 --> 00:55:18,563
Looks like someone is smoking
the reefer joints.
1277
00:55:18,732 --> 00:55:19,813
No, that's not marijuana.
1278
00:55:19,983 --> 00:55:20,894
We'll see about that.
1279
00:55:20,984 --> 00:55:22,771
Farva, that's not a good idea!
1280
00:55:25,030 --> 00:55:26,020
What's the...
1281
00:55:28,659 --> 00:55:29,740
Okay, this is happening.
1282
00:55:33,622 --> 00:55:36,365
Do you know how fast you were going?
1283
00:55:36,750 --> 00:55:37,831
Sorry.
1284
00:55:38,001 --> 00:55:39,742
Do you know how fast you were going?
1285
00:55:40,379 --> 00:55:42,496
We're from America.
We don't speak French.
1286
00:55:42,589 --> 00:55:43,625
Oh.
1287
00:55:49,263 --> 00:55:50,674
Do neither of you speak English?
1288
00:55:50,848 --> 00:55:52,339
- I do.
- Oh.
1289
00:55:52,432 --> 00:55:54,139
Em...
1290
00:55:54,226 --> 00:55:55,558
Your papers.
1291
00:55:55,853 --> 00:55:59,688
We would like
to eat your papers.
1292
00:55:59,857 --> 00:56:02,816
Can you show me your party papers?
1293
00:56:02,901 --> 00:56:05,143
- You want to see our party papers?
- You want... the party papers?
1294
00:56:27,759 --> 00:56:28,795
Eau de toilette!
1295
00:56:30,095 --> 00:56:31,757
Officers? I'm sorry.
1296
00:56:31,847 --> 00:56:33,008
You're... you're obviously in...
1297
00:56:33,181 --> 00:56:34,467
No, no, no, no, no.
1298
00:56:34,558 --> 00:56:37,392
I must apologize, uh,
for me and my partner.
1299
00:56:37,686 --> 00:56:39,018
We should not fight.
1300
00:56:39,187 --> 00:56:40,974
To argue is no way
to go through the life.
1301
00:56:41,064 --> 00:56:42,054
I know.
1302
00:56:42,190 --> 00:56:44,102
- Do you know the key to life?
- What's that?
1303
00:56:44,276 --> 00:56:46,393
The key to life is a...
1304
00:56:47,195 --> 00:56:49,437
a penis in your asshole.
1305
00:56:49,907 --> 00:56:52,069
I beg your pardon, sir!
1306
00:56:52,242 --> 00:56:54,359
I think you must be
saying that wrong!
1307
00:56:54,536 --> 00:56:58,951
No, no, no. The key to life
is a penis in your asshole.
1308
00:56:59,124 --> 00:57:01,457
I don't think you're saying
what you mean to say.
1309
00:57:01,543 --> 00:57:02,704
Oh, oui! Oui! Oui!
1310
00:57:02,794 --> 00:57:04,001
A penis. A penis.
1311
00:57:04,087 --> 00:57:06,921
You know, eh, eh, to smile.
To be happy.
1312
00:57:07,257 --> 00:57:08,373
Oh!
1313
00:57:08,967 --> 00:57:10,708
"Happiness!"
1314
00:57:11,011 --> 00:57:12,468
Honey! It's...
1315
00:57:12,638 --> 00:57:13,628
Okay.
1316
00:57:13,931 --> 00:57:15,467
In your asshole.
1317
00:57:16,308 --> 00:57:17,298
That's...
1318
00:57:17,434 --> 00:57:19,676
Your asshole.
Eh, where you live.
1319
00:57:19,770 --> 00:57:22,183
Your appartement,
your domicile.
1320
00:57:22,356 --> 00:57:23,688
Your house.
1321
00:57:23,857 --> 00:57:25,143
- "Household!"
- Ah!
1322
00:57:25,317 --> 00:57:28,481
"The key to life is happiness
in your household!"
1323
00:57:28,654 --> 00:57:31,146
The key to life is
"a penis in your asshole"!
1324
00:57:31,323 --> 00:57:32,939
- Oh!
- I'm trying to tell her that.
1325
00:57:37,537 --> 00:57:39,073
What you think I say?
1326
00:57:39,247 --> 00:57:40,408
Oh, I don't even
want to tell you.
1327
00:57:40,582 --> 00:57:42,289
Maybe they'll get
a kick out of it.
1328
00:57:42,459 --> 00:57:44,291
We thought that you said,
1329
00:57:44,461 --> 00:57:49,047
that the key to life
is a penis in your asshole.
1330
00:57:49,132 --> 00:57:50,373
Sacrebleu, non!
1331
00:57:51,343 --> 00:57:53,505
You Americans think
everyone want to fuck you!
1332
00:57:53,595 --> 00:57:55,461
No one want to fuck you!
1333
00:57:55,555 --> 00:57:56,636
Merde!
1334
00:57:57,057 --> 00:57:58,969
Here is your party papers!
1335
00:57:59,893 --> 00:58:01,805
I thought Canadians were nice.
1336
00:58:02,354 --> 00:58:04,437
Whoa! Whoa!
Wait for me. Okay.
1337
00:58:05,732 --> 00:58:06,848
I was thinking
we could do like
1338
00:58:06,942 --> 00:58:08,103
a "Who's on First?" pullover.
1339
00:58:08,276 --> 00:58:10,768
"Rabbit and Fostello."
You know, old-time comedy.
1340
00:58:10,862 --> 00:58:11,852
- Love it.
- Ooh!
1341
00:58:14,950 --> 00:58:16,907
- How did they get back so quick?
- Shit! Shit, shit, shit!
1342
00:58:16,994 --> 00:58:18,155
- Shit!
- Go, go, go, go!
1343
00:58:26,753 --> 00:58:28,369
There these
son-of-a-bitch guys, eh!
1344
00:58:28,463 --> 00:58:30,045
Stomp you a new mudhole!
1345
00:58:30,132 --> 00:58:31,213
Whoa, whoa!
1346
00:58:31,299 --> 00:58:32,915
What the hell happened
to you guys?
1347
00:58:33,093 --> 00:58:34,755
They dump us in the woods!
1348
00:58:34,928 --> 00:58:36,544
Why would we do that?
We're the police.
1349
00:58:36,680 --> 00:58:38,171
Too bad for you
my dad dropped me in the woods
1350
00:58:38,265 --> 00:58:40,131
- naked every summer!
- Hah?
1351
00:58:40,225 --> 00:58:41,557
Oh, sounds too bad for you.
1352
00:58:41,727 --> 00:58:43,434
Come on. You know you do this.
Look at us.
1353
00:58:43,603 --> 00:58:45,890
We are paint all red,
white and blue.
1354
00:58:46,064 --> 00:58:47,555
Aren't those the colors
of the French flag?
1355
00:58:47,649 --> 00:58:49,356
Oh, the color the French flag.
1356
00:58:49,443 --> 00:58:50,900
Perhaps the guys
who did this were British.
1357
00:58:50,986 --> 00:58:52,227
Could've been Costa Rican.
1358
00:58:52,404 --> 00:58:54,236
Who wants breakfast burritos?
1359
00:58:56,408 --> 00:58:57,444
Take that off or I'll kill you.
1360
00:58:57,534 --> 00:58:58,866
Let's settle this
the Canadian way!
1361
00:58:58,952 --> 00:58:59,942
You're in America now!
1362
00:59:02,372 --> 00:59:04,830
Hey! What's going on here?
1363
00:59:05,000 --> 00:59:07,287
Great Tim Horton's ghost!
1364
00:59:07,461 --> 00:59:09,202
First, I get a call
that the Mounties
1365
00:59:09,296 --> 00:59:11,037
are out farting sideways
on the highways.
1366
00:59:11,214 --> 00:59:12,671
Then I get a call
to come down here.
1367
00:59:12,758 --> 00:59:13,839
Oh, it wasn't us!
1368
00:59:14,009 --> 00:59:15,921
These fucking guys,
they kidnap us
1369
00:59:16,011 --> 00:59:17,377
and they leave us
in the woods to die.
1370
00:59:17,554 --> 00:59:20,467
Yeah, then they steal
all three of our uniform, eh.
1371
00:59:20,640 --> 00:59:22,131
These guys put a bear
in our station!
1372
00:59:22,225 --> 00:59:23,181
A real bear. Big bear!
1373
00:59:23,351 --> 00:59:25,308
You don't have
any proof of that.
1374
00:59:25,729 --> 00:59:26,719
A real bear?
1375
00:59:26,897 --> 00:59:29,560
Maybe. And maybe
they deserve a bear!
1376
00:59:29,733 --> 00:59:30,974
Nobody deserves a bear!
1377
00:59:31,151 --> 00:59:32,483
I give a bear to you!
1378
00:59:32,652 --> 00:59:34,484
We could have been eaten!
1379
00:59:36,823 --> 00:59:37,984
Why you laughing, Guy?
1380
00:59:39,201 --> 00:59:42,035
Fellas, you are thinking
about this all wrong, eh?
1381
00:59:42,913 --> 00:59:45,997
These guys?
They impersonated officers.
1382
00:59:47,375 --> 00:59:49,867
There is no way they're
holding onto their jobs.
1383
00:59:50,045 --> 00:59:51,161
And I'll do you one better.
1384
00:59:52,506 --> 00:59:55,374
When I get done talking to my
good friend Justin Trudeau...
1385
00:59:55,550 --> 00:59:56,882
Eh, the Prime Minister!
1386
00:59:57,052 --> 00:59:58,634
...I bet you this
whole turnover thing
1387
00:59:58,720 --> 01:00:00,507
- goes right out the window.
- Boom!
1388
01:00:00,597 --> 01:00:03,556
So, boys, unpack your bags,
revive those cable bundles,
1389
01:00:03,725 --> 01:00:05,432
'cause you are
not going anywhere.
1390
01:00:05,602 --> 01:00:07,389
I say we celebrate. What are
we having for breakfast?
1391
01:00:07,562 --> 01:00:09,599
- Pancake.
- Pancake, yeah?
1392
01:00:09,773 --> 01:00:11,309
All right.
Oatmeal and raisins it is.
1393
01:00:11,399 --> 01:00:13,311
- Oh.
- Kidding. It's pancakes.
1394
01:00:13,485 --> 01:00:16,193
Eh, pancake! Maybe two eggs
side by each, eh?
1395
01:00:16,363 --> 01:00:17,604
I don't want this oatmeal.
1396
01:00:17,697 --> 01:00:19,609
Put the raisins
inside the pancake.
1397
01:00:20,742 --> 01:00:22,199
Genevieve, wait.
1398
01:00:22,369 --> 01:00:23,985
You brought this
on yourselves.
1399
01:00:24,454 --> 01:00:25,786
They put a bear...
1400
01:00:27,833 --> 01:00:29,574
This is bad, fellas.
1401
01:00:30,418 --> 01:00:32,660
This is "Fred Savage
Ride-Along Incident" bad.
1402
01:00:33,213 --> 01:00:34,704
Tell that to Fred Savage.
1403
01:00:34,881 --> 01:00:37,168
Well, no sense in having
good breakfast go to waste.
1404
01:00:37,342 --> 01:00:38,549
- I've lost my appetite.
- Sorry, man,
1405
01:00:38,635 --> 01:00:40,126
- I'm just not hungry.
- Do you know... I mean...
1406
01:00:40,220 --> 01:00:42,212
You try to do something
nice for people,
1407
01:00:42,305 --> 01:00:44,547
and then it just...
I just... you know.
1408
01:00:45,225 --> 01:00:46,932
What's the point?
1409
01:00:48,145 --> 01:00:51,309
Stop taking female hormones!
1410
01:00:51,398 --> 01:00:53,890
♪ Making money,
making dollars, making money... ♪
1411
01:00:53,984 --> 01:00:55,350
Can we
please come in, Cap?
1412
01:00:55,443 --> 01:00:56,900
He's taking years off my life.
1413
01:00:56,987 --> 01:00:59,104
Just the bad years.
1414
01:00:59,281 --> 01:01:01,318
I'm serious, Cap. I'm about
to snap like a dry twig.
1415
01:01:01,408 --> 01:01:03,946
Things are still
pretty dicey here. Best keep Farva away.
1416
01:01:04,119 --> 01:01:06,236
We'll let you know
when the coast is clear.
1417
01:01:09,457 --> 01:01:11,449
Have you heard the new Kanye?
1418
01:01:11,710 --> 01:01:14,248
He's not just about big butts!
He's a really good singer.
1419
01:01:15,797 --> 01:01:18,540
This is great.
It's like being on the road again.
1420
01:01:19,301 --> 01:01:21,088
I like to chew mint gum
when I'm on the road.
1421
01:01:21,720 --> 01:01:23,006
When I'm radio, it's fruit.
1422
01:01:23,180 --> 01:01:26,093
You know, like Juicy Fruit,
Bubblicious, Hubba Bubba.
1423
01:01:26,266 --> 01:01:27,347
Anything fruity.
1424
01:01:27,976 --> 01:01:29,092
On the road,
I like mint, though.
1425
01:01:29,186 --> 01:01:30,927
Mint, mint, mint, mint,
mint, mint, mint, mint, mint.
1426
01:01:31,688 --> 01:01:33,475
And Beech-Nut,
have you tried that?
1427
01:01:33,565 --> 01:01:35,056
They should call it
"Beech-Not!"
1428
01:01:35,233 --> 01:01:37,020
Oh, shit, I'm gonna
write that down.
1429
01:01:37,777 --> 01:01:38,858
What kind of gum do you chew?
1430
01:01:39,654 --> 01:01:40,986
They should make
a black mint gum.
1431
01:01:41,823 --> 01:01:42,859
That would be choice.
1432
01:01:43,033 --> 01:01:44,899
They could call it
"Minty Black."
1433
01:01:45,285 --> 01:01:46,571
Yeah, I'm gonna
write that down too.
1434
01:01:46,745 --> 01:01:48,407
- No one would buy that.
- What?
1435
01:01:48,580 --> 01:01:49,912
No one would buy
that stupid gum.
1436
01:01:53,960 --> 01:01:55,747
Bullshit.
1437
01:01:55,837 --> 01:01:57,749
They'd buy it
if it was on Friends.
1438
01:01:57,839 --> 01:01:59,046
Like if Ross
or Rachel chewed it,
1439
01:01:59,132 --> 01:02:00,213
it'd sell like hotcakes.
1440
01:02:00,383 --> 01:02:01,919
Are you a mutant?
You follow me out here
1441
01:02:02,010 --> 01:02:03,501
while I'm pissing
just to tell me this shit?
1442
01:02:03,595 --> 01:02:04,585
Quit looking at my dick.
1443
01:02:04,679 --> 01:02:06,295
I'm not looking at you dick.
We're taking a piss.
1444
01:02:06,473 --> 01:02:08,009
- So, piss.
- I don't have to go.
1445
01:02:10,685 --> 01:02:12,597
I'll fuck that Canadian
right in his back bacon!
1446
01:02:12,687 --> 01:02:13,677
Rod!
1447
01:02:17,359 --> 01:02:19,146
- Yeah!
- Farva!
1448
01:02:19,361 --> 01:02:21,227
Farva!
1449
01:02:22,364 --> 01:02:23,354
Farva!
1450
01:02:27,827 --> 01:02:29,159
Dumb fuck.
1451
01:02:34,376 --> 01:02:35,412
Unbelievable.
1452
01:02:36,378 --> 01:02:38,415
Who pops an airbag?
1453
01:02:38,505 --> 01:02:39,495
God. You weigh...
1454
01:02:39,673 --> 01:02:40,663
Fuck.
1455
01:02:43,969 --> 01:02:45,835
You gotta be shitting me.
Don't die on me, Farva.
1456
01:02:47,973 --> 01:02:49,134
Okay. You can do it.
1457
01:03:05,282 --> 01:03:06,318
Oh! Fuck!
1458
01:03:06,908 --> 01:03:07,898
From upside down,
1459
01:03:07,993 --> 01:03:09,950
your mustache looks
like a big hairy smile.
1460
01:03:10,036 --> 01:03:11,152
Why would you
give me the Shocker?
1461
01:03:11,288 --> 01:03:13,701
My way of saying,
"Thanks, honey. You saved my life."
1462
01:03:14,249 --> 01:03:15,990
I was dead. I went to heaven.
1463
01:03:16,251 --> 01:03:17,412
And you were there.
1464
01:03:17,585 --> 01:03:19,622
- You know what you were doing?
- What?
1465
01:03:20,046 --> 01:03:22,538
Trying to make out with me,
sweetheart! I'm on to you.
1466
01:03:22,632 --> 01:03:25,420
Come here.
Give me some more of that.
1467
01:03:26,636 --> 01:03:27,717
What the hell is that?
1468
01:03:34,602 --> 01:03:36,389
Well, hello, Laverne!
1469
01:03:37,355 --> 01:03:38,471
Looks like the same stuff.
1470
01:03:38,648 --> 01:03:40,560
Yeah, but a shit-ton
more of it.
1471
01:03:42,610 --> 01:03:44,146
Holy Hindu holidays.
1472
01:03:44,571 --> 01:03:45,903
There's a new guest
at the party.
1473
01:03:47,115 --> 01:03:48,822
AK-47s.
1474
01:03:53,371 --> 01:03:54,452
Hey.
1475
01:03:54,539 --> 01:03:56,030
No, I don't want to hear it, Rabbit.
1476
01:03:56,207 --> 01:03:57,789
Genevieve, could I just explain?
1477
01:03:57,959 --> 01:03:59,450
There is nothing to explain.
1478
01:03:59,627 --> 01:04:01,243
They put bears in our station.
1479
01:04:01,338 --> 01:04:02,454
This is Canada!
1480
01:04:02,630 --> 01:04:04,212
There are bears everywhere.
1481
01:04:04,382 --> 01:04:05,543
There are bears that go through
1482
01:04:05,633 --> 01:04:06,714
my garbage every night.
1483
01:04:06,885 --> 01:04:09,468
I have cereal
with bears in it: Bearios.
1484
01:04:09,554 --> 01:04:11,466
Canada's most popular breakfast.
1485
01:04:11,639 --> 01:04:12,800
Someone say "Bearios"?
1486
01:04:13,266 --> 01:04:15,883
Hey there, Genny.
Wanna grab some eats?
1487
01:04:16,227 --> 01:04:17,217
No, thanks.
1488
01:04:17,687 --> 01:04:20,851
Turn that into a maybe
and I'll have your baby.
1489
01:04:22,942 --> 01:04:24,478
Lonnie Laloush?
1490
01:04:24,652 --> 01:04:27,110
That's mon nom.
Don't wear it out, eh?
1491
01:04:27,447 --> 01:04:29,905
You want a hot coffee?
I'm pouring.
1492
01:04:29,991 --> 01:04:31,323
Oui, s'il te plait.
1493
01:04:32,077 --> 01:04:33,739
Seems like a real
"dickwa-duh," huh?
1494
01:04:33,912 --> 01:04:36,950
I told everyone
how wonderful you all are.
1495
01:04:37,123 --> 01:04:40,241
Well, you're not.
You have bad hearts.
1496
01:04:40,418 --> 01:04:41,625
Who wants crème fraiche?
1497
01:04:42,629 --> 01:04:43,710
Nobody?
1498
01:04:45,215 --> 01:04:47,081
Okay, no crème fraiche!
1499
01:04:48,343 --> 01:04:49,959
- Please just go.
- Genevieve...
1500
01:04:50,136 --> 01:04:51,217
Just go.
1501
01:05:01,064 --> 01:05:04,102
They're actually AK-48s.
Illegal in the U.S.
1502
01:05:04,401 --> 01:05:05,391
Why 48?
1503
01:05:05,568 --> 01:05:08,436
Because they hold
one extra bullet.
1504
01:05:08,613 --> 01:05:09,603
Yeah, sure. You never know
1505
01:05:09,697 --> 01:05:10,938
when you're gonna
need just one more.
1506
01:05:11,116 --> 01:05:12,197
This one says "Tiger Penis."
1507
01:05:12,325 --> 01:05:13,315
Suck it!
1508
01:05:13,410 --> 01:05:14,651
Shut up, Farva.
1509
01:05:14,744 --> 01:05:15,905
The Chinese use it
to get hard-ons.
1510
01:05:15,995 --> 01:05:17,327
I tried to get it once.
You can't buy it
1511
01:05:17,414 --> 01:05:18,746
in the United States.
1512
01:05:21,209 --> 01:05:22,825
Dude, what's up
with your mustache?
1513
01:05:22,919 --> 01:05:23,909
Nothing.
1514
01:05:26,297 --> 01:05:28,038
Are you wearing
a mustache wig?
1515
01:05:28,216 --> 01:05:30,173
It's a postiche, okay?
I'm having a little hair loss.
1516
01:05:30,343 --> 01:05:31,333
Don't worry about it.
1517
01:05:31,428 --> 01:05:33,135
Worry about your
own goddamn mustache.
1518
01:05:33,471 --> 01:05:34,757
Fuckin' asshole.
1519
01:05:34,931 --> 01:05:36,672
Mac tell you guys
about our little moment?
1520
01:05:36,766 --> 01:05:38,553
Did you, Mac and Cheese?
1521
01:05:38,726 --> 01:05:40,638
You told us, Farva.
I don't want to hear it again.
1522
01:05:40,937 --> 01:05:42,348
I'm the Cheese.
1523
01:05:42,439 --> 01:05:43,429
All right, look, guys.
1524
01:05:43,523 --> 01:05:44,809
I know we're
in some serious shit here,
1525
01:05:44,899 --> 01:05:46,015
but if we can crack this case,
1526
01:05:46,192 --> 01:05:47,399
we might just be able to get
1527
01:05:47,485 --> 01:05:48,521
beyond this
whole Mountie thing.
1528
01:05:48,695 --> 01:05:49,936
We didn't do anything.
1529
01:05:50,113 --> 01:05:51,354
Foster, we kidnapped and impersonated
1530
01:05:51,448 --> 01:05:52,655
officers of a sovereign nation.
1531
01:05:53,199 --> 01:05:54,315
Right.
1532
01:05:54,492 --> 01:05:57,451
Cuban cigars, Canadian pills,
counterfeit cell phones,
1533
01:05:57,537 --> 01:05:58,948
AK-48s and Tiger Penis.
1534
01:05:59,122 --> 01:06:00,112
What's the link?
1535
01:06:01,040 --> 01:06:03,453
All this stuff is
more valuable in the U.S.
1536
01:06:03,543 --> 01:06:04,533
than in Canada.
1537
01:06:04,711 --> 01:06:05,952
So, it's a smuggling operation.
1538
01:06:06,045 --> 01:06:07,752
Someone is trying to move
this shit over the border.
1539
01:06:07,839 --> 01:06:08,829
No, they're not.
1540
01:06:09,674 --> 01:06:11,256
Think about it.
This stuff is just sitting
1541
01:06:11,342 --> 01:06:12,628
here on Canadian land.
Yeah. Okay.
1542
01:06:12,802 --> 01:06:14,839
But what happens
when this Canadian land
1543
01:06:14,929 --> 01:06:16,465
becomes American land?
1544
01:06:16,639 --> 01:06:20,053
No need to move it at all.
It's already on U.S. soil.
1545
01:06:20,226 --> 01:06:21,637
Exactly, huh?
1546
01:06:21,728 --> 01:06:24,311
Passive smuggling.
It's my kind of crime.
1547
01:06:24,481 --> 01:06:26,848
So, they must have this shit
stashed all along the border.
1548
01:06:27,025 --> 01:06:28,391
Yeah. But who is "they"?
1549
01:06:28,568 --> 01:06:30,059
Who "are" they?
1550
01:06:30,236 --> 01:06:31,317
Look, I said this earlier
1551
01:06:31,404 --> 01:06:32,394
and you guys laughed at me.
1552
01:06:32,572 --> 01:06:35,940
But I think it's the Mounties.
They are shit people. Okay?
1553
01:06:36,117 --> 01:06:37,904
And they smoke Cubans cigars.
We've seen that.
1554
01:06:38,077 --> 01:06:39,784
They're getting transferred
to God knows where.
1555
01:06:39,871 --> 01:06:40,952
What do they have to lose?
1556
01:06:41,122 --> 01:06:44,286
I am starting to agree with
Sherlock McSerpico over here.
1557
01:06:45,418 --> 01:06:46,454
Ooh!
1558
01:06:46,544 --> 01:06:47,534
I'm telling you, fellas.
1559
01:06:47,629 --> 01:06:49,541
In my experience,
it's always the local cops.
1560
01:06:50,131 --> 01:06:51,713
What would you guys give me
if I kill that bird?
1561
01:06:51,799 --> 01:06:52,960
Farva, that's a bald eagle!
1562
01:06:53,134 --> 01:06:54,250
Get a wig, baldy!
1563
01:06:57,305 --> 01:06:58,887
Yeah!
1564
01:06:58,973 --> 01:07:00,305
Put the goddamn gun down.
1565
01:07:00,475 --> 01:07:02,512
What?
1566
01:07:02,602 --> 01:07:04,935
Oh, booyah!
Guys, what do I win?
1567
01:07:05,104 --> 01:07:06,891
A one-way ticket to hell.
1568
01:07:12,445 --> 01:07:14,357
This place wishes
it was Shenanigans.
1569
01:07:14,531 --> 01:07:15,817
Welcome to Chicanery's, eh!
1570
01:07:16,574 --> 01:07:17,564
Can I get you a booth?
1571
01:07:17,742 --> 01:07:19,859
Uh, no. We're meeting
somebody here.
1572
01:07:20,036 --> 01:07:21,072
Oh, yeah, there he is.
1573
01:07:21,246 --> 01:07:23,158
♪ I'll pay the rent ♪
1574
01:07:23,790 --> 01:07:26,703
♪ God knows I've done you wrong... ♪
1575
01:07:26,793 --> 01:07:28,659
Chief, we've been
looking all over for you.
1576
01:07:28,753 --> 01:07:30,415
- Cap. Cap.
- Cap, I think we've figured it out!
1577
01:07:30,505 --> 01:07:31,712
Chief. I think we cracked the thing.
1578
01:07:31,798 --> 01:07:32,959
- What are you doing?
- I'm just...
1579
01:07:33,049 --> 01:07:35,166
What are you doing?
I've been waiting here for an hour.
1580
01:07:35,260 --> 01:07:37,001
- You're gonna want to know this.
- This is my song.
1581
01:07:37,095 --> 01:07:39,803
- I know, but listen. I think...
- I'm singing here. Sit the fuck down.
1582
01:07:39,889 --> 01:07:41,346
- No, no, no.
- I'm singing here.
1583
01:07:41,432 --> 01:07:43,048
I'm singing here.
Sit the fuck down!
1584
01:07:46,312 --> 01:07:51,148
♪ Bill Bailey,
won't you please come home... ♪
1585
01:07:51,693 --> 01:07:53,059
What can I get for you guys?
1586
01:07:53,152 --> 01:07:55,269
Maybe a cold beer?
Liter of cola?
1587
01:07:55,655 --> 01:07:56,645
What did you say?
1588
01:07:56,906 --> 01:07:57,896
Do you want a liter of cola?
1589
01:07:58,074 --> 01:07:59,360
You have that here?
1590
01:07:59,534 --> 01:08:00,900
Yeah, we got
the Decaliter Delight.
1591
01:08:01,077 --> 01:08:03,114
You get a punch card,
you rack up ten liters of cola,
1592
01:08:03,204 --> 01:08:04,194
get yourself a free dessert.
1593
01:08:04,414 --> 01:08:06,030
Bring them all.
Bring them all right now.
1594
01:08:07,375 --> 01:08:08,911
Bring all ten liters
and the punch card.
1595
01:08:09,002 --> 01:08:10,038
I want it all right now.
1596
01:08:12,213 --> 01:08:13,203
Come on.
1597
01:08:13,298 --> 01:08:14,880
Canada is pretty awesome.
1598
01:08:14,966 --> 01:08:17,128
- Boop boop.
- Uh, don't do that.
1599
01:08:17,218 --> 01:08:19,631
- Boop beep boo boop beep.
- Cut the crap.
1600
01:08:26,352 --> 01:08:28,389
Genevieve?
1601
01:08:28,479 --> 01:08:31,563
I feel terrible
about what I said to you.
1602
01:08:31,733 --> 01:08:33,770
I know I overreacted.
1603
01:08:34,027 --> 01:08:37,270
It's just the town is so upset
about the turnover.
1604
01:08:37,363 --> 01:08:38,353
Sure.
1605
01:08:38,448 --> 01:08:40,280
Anyway,
you are not a bad person,
1606
01:08:40,366 --> 01:08:42,232
even if you are American.
1607
01:08:43,745 --> 01:08:45,361
Well, I've actually been
working on that for you.
1608
01:08:45,455 --> 01:08:46,445
- For me?
- Yeah.
1609
01:08:46,623 --> 01:08:48,489
Moosehead. Canadian beer.
1610
01:08:49,167 --> 01:08:51,159
Beaver chili. Très canadien.
1611
01:08:52,462 --> 01:08:54,454
And I've been working
on my French too.
1612
01:08:57,300 --> 01:08:59,462
Oh, I love this song!
1613
01:09:00,136 --> 01:09:03,595
Oh, it reminds me of summers
on Étang de la Soupe Aux Pois.
1614
01:09:18,404 --> 01:09:21,317
Wow! That's very good.
1615
01:09:21,407 --> 01:09:24,445
Oh, I wouldn't say that, but
I don't even know what it means.
1616
01:09:24,619 --> 01:09:28,158
It's a sad song about
the Nazi Occupation of France.
1617
01:09:29,582 --> 01:09:30,698
Oh.
1618
01:09:31,000 --> 01:09:32,116
I'm sorry. I...
1619
01:09:32,293 --> 01:09:33,409
No. No, no.
1620
01:09:33,586 --> 01:09:35,043
It's about two lovers
1621
01:09:35,129 --> 01:09:37,837
trapped in a war that neither wanted,
1622
01:09:38,549 --> 01:09:41,337
but they love each other anyway.
1623
01:09:42,053 --> 01:09:43,169
Oh.
1624
01:09:43,262 --> 01:09:45,424
So much better.
1625
01:09:58,486 --> 01:09:59,977
- Is this really happening?
- Oh, yes.
1626
01:10:01,781 --> 01:10:02,897
I love it.
1627
01:10:04,659 --> 01:10:05,740
Wait, wait, wait.
1628
01:10:05,827 --> 01:10:07,534
- Where is the fat one's desk?
- Right there.
1629
01:10:07,704 --> 01:10:08,694
Okay.
1630
01:10:08,913 --> 01:10:10,154
You don't know his name?
1631
01:10:10,331 --> 01:10:11,788
Flarvla.
1632
01:10:11,874 --> 01:10:13,536
I smell a new nickname.
1633
01:10:14,419 --> 01:10:15,876
Guess we hurry.
1634
01:10:22,760 --> 01:10:24,797
Passive smuggling?
It's brilliant.
1635
01:10:24,887 --> 01:10:25,923
And it's gotta be the Mounties.
1636
01:10:26,013 --> 01:10:27,003
Why?
1637
01:10:27,098 --> 01:10:28,555
'Cause it's always the local cops.
1638
01:10:28,891 --> 01:10:29,881
Here's your punch card.
1639
01:10:32,270 --> 01:10:34,182
Five, six, seven, eight.
1640
01:10:34,564 --> 01:10:36,806
Number nine. This is ten.
1641
01:10:36,983 --> 01:10:39,350
Technically, you have to drink
all ten to get the dessert.
1642
01:10:39,527 --> 01:10:40,517
Oh, you challenging me?
1643
01:10:40,611 --> 01:10:41,897
This will be gone
in three seconds.
1644
01:10:42,071 --> 01:10:43,733
I'll have
the butter tart yule log.
1645
01:10:43,823 --> 01:10:45,405
Come on. Chop-chop!
1646
01:10:45,867 --> 01:10:47,483
Just do it, dude.
1647
01:10:49,954 --> 01:10:51,240
Canada!
1648
01:10:51,664 --> 01:10:52,700
And the beauty is,
1649
01:10:52,790 --> 01:10:54,531
there's nothing they can do
with all that contraband
1650
01:10:54,625 --> 01:10:56,241
until this land becomes America.
1651
01:10:56,419 --> 01:10:58,752
So all we have to do
is push back the turnover,
1652
01:10:58,838 --> 01:11:00,545
until we can find
the rest of the stuff.
1653
01:11:00,631 --> 01:11:01,747
Well, you heard LeFranc.
1654
01:11:01,841 --> 01:11:03,753
Who knows what's gonna happen
with the turnover?
1655
01:11:03,926 --> 01:11:06,339
Whatever happens,
we gotta solve this case. Now.
1656
01:11:07,138 --> 01:11:09,004
Let's take another look
at that contraband.
1657
01:11:09,098 --> 01:11:10,680
We may have missed something.
1658
01:11:11,434 --> 01:11:13,926
Hold on! I didn't
get my free dessert.
1659
01:11:14,020 --> 01:11:15,010
Move it, Farva!
1660
01:11:15,104 --> 01:11:17,016
Come on! It's a fuckin'
butter tart yule log!
1661
01:11:17,190 --> 01:11:18,806
Let's go! Now!
1662
01:11:19,400 --> 01:11:20,436
Damn it.
1663
01:11:22,945 --> 01:11:24,686
Oh! Whoa! Watch it, pal.
1664
01:11:24,864 --> 01:11:26,776
Walk faster, finger blaster.
1665
01:11:37,668 --> 01:11:39,625
Son of a... Rabbit!
1666
01:11:40,797 --> 01:11:42,629
Whoa!
The booty is gone!
1667
01:11:42,799 --> 01:11:44,040
Did they take
the Flova Scotia?
1668
01:11:45,218 --> 01:11:46,834
In addition to Rabbit!
1669
01:11:47,678 --> 01:11:49,761
Hold your bones. Rabbit's car.
1670
01:11:49,931 --> 01:11:51,763
The dash cam! Look at this.
1671
01:11:51,933 --> 01:11:53,299
Ooh, you clever little prick, you.
1672
01:11:53,476 --> 01:11:54,933
Prick? I'm tired
of these putdowns!
1673
01:11:55,102 --> 01:11:56,388
It's a compliment, shithead.
1674
01:11:56,562 --> 01:11:58,770
Fuck you,
midget Burt Reynolds.
1675
01:12:00,775 --> 01:12:02,562
- Mm.
- Mm-mm.
1676
01:12:04,028 --> 01:12:05,985
Oh, a little ménage à two.
1677
01:12:06,072 --> 01:12:07,608
Mm.
1678
01:12:08,699 --> 01:12:10,235
- Ah.
- Yeah, partner.
1679
01:12:12,370 --> 01:12:14,578
Can you believe she picked
Donnie Osmond over me?
1680
01:12:14,664 --> 01:12:16,451
- Yes.
- Is anyone else shocked here?
1681
01:12:16,624 --> 01:12:17,910
- No.
- And on my desk?
1682
01:12:18,084 --> 01:12:20,292
Shut up, Farva.
This is serious.
1683
01:12:20,378 --> 01:12:22,165
- Whoa!
- What the fuck?
1684
01:12:22,338 --> 01:12:23,795
Now how are we
gonna find them?
1685
01:12:23,965 --> 01:12:26,298
All those iPhones had the same number.
1686
01:12:26,467 --> 01:12:28,379
Now, if we only had a triangulator,
1687
01:12:28,469 --> 01:12:29,505
we could locate them.
1688
01:12:30,930 --> 01:12:33,263
Aha! Take that, you bastards.
1689
01:12:33,808 --> 01:12:35,515
Those are the phones
right there.
1690
01:12:35,601 --> 01:12:36,637
Enhance.
1691
01:12:37,895 --> 01:12:39,306
All right,
but what is this place?
1692
01:12:39,397 --> 01:12:40,387
Enhance.
1693
01:12:42,191 --> 01:12:44,228
- Enhance.
- Okay, okay.
1694
01:12:44,402 --> 01:12:46,268
"Sciere de la Vache."
1695
01:12:46,445 --> 01:12:48,357
All right, you guys speak
French, what does that mean?
1696
01:12:48,614 --> 01:12:51,948
I don't know what "sciere" means
1697
01:12:52,034 --> 01:12:53,900
and I also don't know
what "vache" means.
1698
01:12:54,078 --> 01:12:56,161
So you really
don't understand anything?
1699
01:12:56,330 --> 01:12:57,662
Sciere de la Vache?
1700
01:12:57,748 --> 01:13:00,206
I believe it's
"The Scary Vase."
1701
01:13:00,376 --> 01:13:02,618
Yeah, yeah.
Let's see, sciere is "beetle."
1702
01:13:02,795 --> 01:13:04,707
Beetle vase. No. Yes.
1703
01:13:04,881 --> 01:13:08,045
Yeah. But la vache is "angry."
"Angry Beetle."
1704
01:13:08,217 --> 01:13:09,833
- Okay.
- Yeah. Angry Beetle, we think.
1705
01:13:10,011 --> 01:13:12,754
It's "The Sawmill of the Cow,"
you idiots!
1706
01:13:12,930 --> 01:13:14,421
It's a sawmill!
1707
01:13:14,724 --> 01:13:17,216
- Why "Sawmill of the Cow"?
- It doesn't make any sense.
1708
01:13:17,518 --> 01:13:19,555
Let's go and give those
Canuckleheads
1709
01:13:19,645 --> 01:13:21,682
a good old-fashioned
red-white-and-blue,
1710
01:13:21,856 --> 01:13:23,142
fist-fucking!
1711
01:13:23,232 --> 01:13:24,393
Yeah! Let's do it!
1712
01:13:26,444 --> 01:13:27,560
Shotgun! Shotgun! Shotgun!
1713
01:13:27,945 --> 01:13:28,935
Whoa!
1714
01:13:29,363 --> 01:13:30,479
Shit.
1715
01:13:30,573 --> 01:13:32,189
♪ You didn't want to scratch ♪
1716
01:13:32,283 --> 01:13:33,399
♪ But then you got the itch ♪
1717
01:13:33,492 --> 01:13:36,326
♪ You know you're always paying for
the shit that's free, it's not easy... ♪
1718
01:13:37,204 --> 01:13:39,537
Hey, pull over.
I gotta take a pee-ahs.
1719
01:13:39,707 --> 01:13:40,993
Shouldn't have drank
all that soda.
1720
01:13:41,083 --> 01:13:43,621
♪ I tried to make it easy,
never stop the flow... ♪
1721
01:13:43,711 --> 01:13:44,792
It just now occurred to me,
1722
01:13:44,879 --> 01:13:46,461
you and I have never been
alone together before.
1723
01:13:46,547 --> 01:13:48,038
Yeah, thank God.
1724
01:13:49,091 --> 01:13:51,583
Seriously. Have we ever had
a one-on-one conversation?
1725
01:13:51,677 --> 01:13:53,794
Why would we?
You seem like a pretty boring dude.
1726
01:13:55,556 --> 01:13:57,468
You still banging
that blonde cop, or...
1727
01:13:58,309 --> 01:14:01,177
♪ You say you want to finish,
but you never start ♪
1728
01:14:01,270 --> 01:14:04,013
♪ You want to get it finished,
but you just try hard... ♪
1729
01:14:04,106 --> 01:14:05,096
Where the hell are they going?
1730
01:14:05,191 --> 01:14:07,934
♪ It don't take nothing fancy,
it's just ABC's... ♪
1731
01:14:08,152 --> 01:14:09,393
That was the turn, back there.
1732
01:14:10,321 --> 01:14:12,187
Are you sure?
I... I don't think so.
1733
01:14:12,365 --> 01:14:14,322
Have you completely lost
your sense of direction?
1734
01:14:14,492 --> 01:14:16,575
Well, your yelling at me
certainly doesn't help!
1735
01:14:16,786 --> 01:14:18,118
Cap's right, though.
That was the turn.
1736
01:14:18,287 --> 01:14:19,778
Shut up, Mr. Perfect.
1737
01:14:21,040 --> 01:14:23,123
Whoa!
1738
01:14:23,209 --> 01:14:24,745
♪ That it's easier without complexity ♪
1739
01:14:24,835 --> 01:14:27,828
♪ Too broke to pay attention,
better get you some ♪
1740
01:14:27,922 --> 01:14:31,040
♪ When trouble's up
I double up on bubble gum ♪
1741
01:14:35,846 --> 01:14:38,179
♪...without complexity ♪
1742
01:14:38,265 --> 01:14:39,881
♪ You want the good stuff ♪
1743
01:14:39,976 --> 01:14:41,433
- ♪ You want the big hit... ♪
- I saw that!
1744
01:14:41,602 --> 01:14:43,764
- Where are those female sex pills?
- Cap!
1745
01:14:43,854 --> 01:14:45,220
Give them to me!
Give them to me!
1746
01:14:45,314 --> 01:14:47,977
♪ But if you close your eyes,
then you won't see ♪
1747
01:14:48,067 --> 01:14:51,151
♪ That it's easier without complexity ♪♪
1748
01:14:51,904 --> 01:14:52,894
Thank you.
1749
01:15:08,170 --> 01:15:09,832
No sign of Rabbit.
1750
01:15:10,006 --> 01:15:11,622
But I got two Mountie cars
1751
01:15:12,508 --> 01:15:14,750
and our contraband.
1752
01:15:15,386 --> 01:15:16,467
Where the hell is Farva?
1753
01:15:18,723 --> 01:15:20,385
Ah. I got him.
1754
01:15:23,102 --> 01:15:25,389
He's like a walking
hydrothermal explosion.
1755
01:15:26,188 --> 01:15:28,350
You want to see
some fartography?
1756
01:15:30,526 --> 01:15:31,607
I'm still gonna go back
1757
01:15:31,694 --> 01:15:33,105
and get that
butter tart yule log.
1758
01:15:34,280 --> 01:15:36,943
All right, boys.
Let's milk this cow.
1759
01:15:44,540 --> 01:15:45,906
I moved this stuff the last time.
1760
01:15:46,000 --> 01:15:47,536
I don't want to lift it either.
1761
01:15:47,710 --> 01:15:48,791
You don't move anything.
1762
01:15:48,961 --> 01:15:51,078
You don't move your body,
you don't move boxes.
1763
01:15:53,049 --> 01:15:54,381
One, two, three, go!
1764
01:15:59,055 --> 01:16:00,216
Freeze! You're under arrest!
1765
01:16:00,389 --> 01:16:02,426
Bullshit, eh!
You're under arrest!
1766
01:16:02,600 --> 01:16:03,841
Bullshit, you fucking smugglers!
1767
01:16:03,934 --> 01:16:05,721
We're not the smugglers!
You're the fucking smugglers.
1768
01:16:05,811 --> 01:16:06,972
We're not
the fucking smugglers!
1769
01:16:07,063 --> 01:16:08,053
You're the fucking smugglers!
1770
01:16:08,147 --> 01:16:09,433
Hey, hey, hey, hey, hey!
1771
01:16:09,523 --> 01:16:11,264
Everyone, lower your weapons!
1772
01:16:11,442 --> 01:16:12,478
Something is not right.
1773
01:16:12,651 --> 01:16:15,564
Wait, wait, wait.
The old-timey one is right.
1774
01:16:15,738 --> 01:16:17,525
Something doesn't add up here.
1775
01:16:20,117 --> 01:16:22,154
- Oh, shit!
- Die, you fucking smuggler!
1776
01:16:22,328 --> 01:16:23,489
Farva, you idiot!
1777
01:16:24,872 --> 01:16:26,738
Put the gun down!
Put the gun down!
1778
01:16:26,916 --> 01:16:28,248
Fuck you. Fuck you.
1779
01:16:28,334 --> 01:16:29,324
Put down the fuckin' gun!
1780
01:16:29,418 --> 01:16:31,375
Drop the gun,
I don't want to shoot!
1781
01:16:31,545 --> 01:16:32,911
You fuckin' Canadians!
1782
01:16:33,005 --> 01:16:33,995
Cool.
1783
01:16:35,549 --> 01:16:36,881
What the fuck
are you guys doing?
1784
01:16:41,097 --> 01:16:42,884
Blinded by the light
1785
01:16:42,973 --> 01:16:43,963
Apropos, right?
1786
01:16:44,517 --> 01:16:45,928
Go on, kill each other.
1787
01:16:46,268 --> 01:16:47,258
What ever happened to
1788
01:16:47,353 --> 01:16:48,935
"Shoot first
and ask questions later"?
1789
01:16:49,355 --> 01:16:51,267
Uh, what the shit, Guy?
Why you tell us
1790
01:16:51,357 --> 01:16:52,848
these guys are
the smuggler, huh?
1791
01:16:53,025 --> 01:16:54,357
Well, it's a lot smarter
than telling you
1792
01:16:54,443 --> 01:16:55,433
that I'm the smuggler.
1793
01:16:55,861 --> 01:16:57,898
What do you mean,
you're the smuggler?
1794
01:16:58,072 --> 01:17:00,530
I'm sorry, but what else
was I gonna do?
1795
01:17:00,699 --> 01:17:02,816
Being the mayor
of a small Canadian town
1796
01:17:02,910 --> 01:17:04,151
sounds romantic and cool.
1797
01:17:04,328 --> 01:17:06,035
Being the mayor
of a small American town
1798
01:17:06,122 --> 01:17:08,455
sounds like you're a loser.
For reals.
1799
01:17:08,541 --> 01:17:09,998
You gotta admit
1800
01:17:10,084 --> 01:17:12,542
it's a good scam.
All along the borderline.
1801
01:17:12,711 --> 01:17:13,997
But I never would've
thought that
1802
01:17:14,088 --> 01:17:16,045
the guys from
the Fred Savage incident
1803
01:17:16,215 --> 01:17:17,956
would be the ones
to trip me up.
1804
01:17:18,134 --> 01:17:19,841
These are the cops
that killed Fred Savage?
1805
01:17:19,927 --> 01:17:20,917
Sadly.
1806
01:17:21,345 --> 01:17:25,806
But I will say this little
rivalry between police forces,
1807
01:17:25,975 --> 01:17:27,932
is the perfect opportunity
to take you both out.
1808
01:17:28,102 --> 01:17:29,468
Well, now we're taking you in.
1809
01:17:29,562 --> 01:17:30,973
I'm sorry.
1810
01:17:31,063 --> 01:17:32,520
But that's not the way
it's going to go.
1811
01:17:33,232 --> 01:17:35,019
Henri, if you would be so kind.
1812
01:17:36,902 --> 01:17:38,564
- No!
- Oh, Jesus.
1813
01:17:38,737 --> 01:17:40,103
- Holy shit!
- And do pay attention
1814
01:17:40,197 --> 01:17:41,187
to that man
behind the curtain.
1815
01:17:46,370 --> 01:17:47,577
Your Rabbit
wasn't quick enough.
1816
01:17:47,872 --> 01:17:49,955
Maybe next time,
he'll hop a little faster, eh?
1817
01:17:50,124 --> 01:17:51,240
If anything happens to him,
1818
01:17:51,333 --> 01:17:53,199
I'm gonna fuck you
six ways to Sunday!
1819
01:17:53,377 --> 01:17:56,916
Jeez Louise. Now I know who
gobbled all my Flova Scotia.
1820
01:17:59,008 --> 01:18:00,419
So, drop your guns,
1821
01:18:00,676 --> 01:18:02,508
or the Rabbit
and his girlfriend
1822
01:18:02,720 --> 01:18:06,134
will multiply
in gruesome fashion.
1823
01:18:06,640 --> 01:18:07,630
I'm so sorry.
1824
01:18:11,270 --> 01:18:12,977
Let her go, Guy. She has
nothing to do with this!
1825
01:18:13,147 --> 01:18:15,810
If they put their guns down,
no harm will come to her.
1826
01:18:19,486 --> 01:18:20,476
Go on. Drop them.
1827
01:18:21,655 --> 01:18:23,442
Drop your guns.
Drop it.
1828
01:18:27,411 --> 01:18:28,947
Now get those hands in the air.
1829
01:18:29,788 --> 01:18:30,778
Like you just don't care.
1830
01:18:33,375 --> 01:18:34,786
So, are you ready...
1831
01:18:38,714 --> 01:18:39,875
for the big twist?
1832
01:18:48,682 --> 01:18:50,469
What the fuck?
1833
01:18:52,144 --> 01:18:54,056
What are you doing? What?
1834
01:18:55,147 --> 01:18:56,763
Shut the front door!
1835
01:18:56,941 --> 01:18:58,057
Genevieve.
1836
01:18:59,068 --> 01:19:00,058
What the hell
is going on here?
1837
01:19:00,527 --> 01:19:01,688
Let me go.
Let me out of my chains.
1838
01:19:02,196 --> 01:19:04,358
What the fuck
took you so long, Guy?
1839
01:19:04,698 --> 01:19:07,031
First I have to have
his circumcised dick in me
1840
01:19:07,201 --> 01:19:08,783
and then you tie me
to this log?
1841
01:19:08,953 --> 01:19:12,242
Sorry, my dear. Had to keep up appearances.
1842
01:19:12,790 --> 01:19:15,077
I can still smell the American on me.
1843
01:19:15,334 --> 01:19:18,122
Smells like... hot dog water.
1844
01:19:18,587 --> 01:19:20,044
Are you fucking kidding me?
1845
01:19:22,841 --> 01:19:23,831
I hate you!
1846
01:19:24,218 --> 01:19:25,208
I hate you.
1847
01:19:25,344 --> 01:19:26,334
Shoot them.
1848
01:19:28,264 --> 01:19:29,254
Shoot them all.
1849
01:19:29,431 --> 01:19:30,638
With pleasure, boss.
1850
01:19:31,892 --> 01:19:32,928
Hold on!
1851
01:19:33,102 --> 01:19:36,436
If I'm going down,
I'm going down American!
1852
01:19:37,147 --> 01:19:41,141
♪ Oh say can you sing ♪
1853
01:19:41,318 --> 01:19:44,561
♪ By the dawn's early fight ♪
1854
01:19:45,072 --> 01:19:48,861
♪ What so loudly we sail ♪
1855
01:19:49,326 --> 01:19:52,694
♪ At the nightlife on the street ♪
1856
01:19:53,122 --> 01:19:56,536
♪ And the red rocking chair ♪
1857
01:19:57,001 --> 01:20:00,119
♪ The bombs gasping for air ♪
1858
01:20:00,713 --> 01:20:03,706
♪ Gave proof in the life ♪♪
1859
01:20:03,882 --> 01:20:05,589
All right, all right,
enough with that song.
1860
01:20:06,677 --> 01:20:07,667
Shoot them.
1861
01:20:15,936 --> 01:20:17,518
Hurry, it's about
to slice my johnson!
1862
01:20:21,400 --> 01:20:22,481
♪ It's going real fast... ♪
1863
01:20:22,568 --> 01:20:23,558
This is not happening.
1864
01:20:23,652 --> 01:20:25,268
♪ And you got it right now,
but I don't see it ♪
1865
01:20:28,073 --> 01:20:29,234
♪ Secret plans ♪
1866
01:20:29,325 --> 01:20:33,239
♪ Midnight missions,
with emotion, ooh, ooh... ♪
1867
01:20:35,205 --> 01:20:37,492
♪ Midnight missions,
with emotion... ♪
1868
01:20:37,583 --> 01:20:39,540
That was a hell
of a thing to do.
1869
01:20:39,710 --> 01:20:42,043
I guess my maternal
instinct is kicking in.
1870
01:20:42,129 --> 01:20:44,837
♪ I'm really not sure but then
I want it, man, but I don't need it ♪
1871
01:20:46,342 --> 01:20:47,378
What?
1872
01:20:47,551 --> 01:20:48,587
Shoot the cow.
1873
01:20:48,677 --> 01:20:49,758
- ♪ Secret plans... ♪
- Ah!
1874
01:20:49,845 --> 01:20:51,177
♪ Midnight missions ♪
1875
01:20:51,263 --> 01:20:54,051
♪ With emotion, ooh, ooh ♪
1876
01:20:54,141 --> 01:20:56,758
♪ Secret plans, midnight missions ♪
1877
01:20:56,852 --> 01:20:58,309
♪ With emotion ♪
1878
01:20:58,395 --> 01:21:00,352
Damn it! I'm out of bullets!
1879
01:21:00,939 --> 01:21:01,929
I got one more!
1880
01:21:02,274 --> 01:21:03,264
Make it count!
1881
01:21:03,359 --> 01:21:06,602
♪ What I want, what I want,
what I want, what I want ♪
1882
01:21:09,114 --> 01:21:10,650
♪ What I want, what I want... ♪
1883
01:21:10,741 --> 01:21:11,902
Oh!
1884
01:21:12,409 --> 01:21:13,399
Ow.
1885
01:21:18,415 --> 01:21:19,906
Gotta love that 48th bullet.
1886
01:21:20,667 --> 01:21:21,657
Drop it! Drop your weapon!
1887
01:21:21,752 --> 01:21:23,459
Come on,
get up from the dirt.
1888
01:21:23,545 --> 01:21:26,379
Come on!
I'm about to get neutered!
1889
01:21:26,465 --> 01:21:27,501
- Hang on!
- I got you. I got you.
1890
01:21:27,591 --> 01:21:29,082
Get me outta here!
1891
01:21:29,510 --> 01:21:31,627
Get me off this!
1892
01:21:31,720 --> 01:21:33,086
♪ What I want, what I want... ♪♪
1893
01:21:33,180 --> 01:21:34,170
I don't think so.
1894
01:21:34,264 --> 01:21:38,349
Okay. Now you've lit the fuse
of the Halifax Explosion.
1895
01:21:38,852 --> 01:21:40,388
Yeah. In my day...
1896
01:21:41,063 --> 01:21:42,725
when your big boy teeth came in,
1897
01:21:42,815 --> 01:21:44,226
your hockey coach would pull them out...
1898
01:21:45,025 --> 01:21:46,391
so you wouldn't miss a shift.
1899
01:21:46,485 --> 01:21:47,976
Yeah? In my country,
1900
01:21:48,445 --> 01:21:50,402
we let the Tooth Fairy
deal with that shit.
1901
01:21:50,572 --> 01:21:52,313
You would know all about
fairies, wouldn't you?
1902
01:21:52,408 --> 01:21:54,115
Okay. Let's do this,
moosefucker.
1903
01:21:54,201 --> 01:21:55,282
- Yeah, You want to do it?
- Yeah.
1904
01:21:55,369 --> 01:21:57,235
- Yeah. You wanna go? Yeah.
- Yeah. Let's go. Yeah.
1905
01:21:57,329 --> 01:21:59,195
- You wanna go? You wanna go?
- Yeah. I wanna go.
1906
01:21:59,665 --> 01:22:02,282
Ooh, clip-on.
Little tacky, eh?
1907
01:22:16,932 --> 01:22:18,048
Yeah!
1908
01:22:18,225 --> 01:22:19,557
That's one former
hockey player
1909
01:22:19,643 --> 01:22:20,679
who can shut the puck up!
1910
01:22:20,894 --> 01:22:21,884
Right, guys?
1911
01:22:23,439 --> 01:22:25,271
Shit, that was a good line.
1912
01:22:28,569 --> 01:22:30,060
Come on, damn it!
1913
01:22:30,154 --> 01:22:32,066
Motherfucker!
1914
01:22:44,960 --> 01:22:46,542
That's great!
That's great!
1915
01:22:46,712 --> 01:22:48,624
What the
hell is wrong with you guys?
1916
01:22:48,797 --> 01:22:50,914
It's like none of you Yanks
ever operated
1917
01:22:51,008 --> 01:22:53,341
an industrial grade
rotary timber saw, eh?
1918
01:22:53,510 --> 01:22:55,126
Hey! What about your accent?
1919
01:22:55,888 --> 01:22:59,677
Andrea Spooner,
Ontario Provincial Police.
1920
01:22:59,850 --> 01:23:01,216
- What?
- Shut up!
1921
01:23:01,393 --> 01:23:02,383
What?
1922
01:23:12,738 --> 01:23:15,230
Why is the Vermont
Highway Patrol even here?
1923
01:23:15,407 --> 01:23:17,615
I've been undercover
three years.
1924
01:23:17,784 --> 01:23:18,820
Part of a task force
1925
01:23:18,911 --> 01:23:20,277
with the Organized Crime Unit
1926
01:23:20,370 --> 01:23:22,077
of the Ontario
Provincial Police.
1927
01:23:22,247 --> 01:23:23,613
She's down with OPP.
1928
01:23:23,790 --> 01:23:26,658
You assholes just blew
three years of work for me.
1929
01:23:26,835 --> 01:23:29,293
I was this close
to getting their supplier.
1930
01:23:29,379 --> 01:23:30,620
Now I'll never get 'em.
1931
01:23:30,797 --> 01:23:32,880
Well, I'm happy to offer you
full cooperation of our...
1932
01:23:33,050 --> 01:23:34,291
Shut the fuck up!
1933
01:23:35,385 --> 01:23:36,592
Hm.
1934
01:23:37,095 --> 01:23:38,586
- Wow.
- Wow.
1935
01:23:38,764 --> 01:23:40,471
Hey, guys,
do me a solid, eh?
1936
01:23:40,641 --> 01:23:41,802
When you're sweeping up
back there,
1937
01:23:41,892 --> 01:23:42,973
keep an eye out
for my falsies.
1938
01:23:43,143 --> 01:23:45,009
Nah. You're not
going to need teeth
1939
01:23:45,103 --> 01:23:46,139
where you're going, eh.
1940
01:23:46,313 --> 01:23:47,975
You were our hero, Guy.
1941
01:23:48,065 --> 01:23:49,806
A hockey player
who owned a whorehouse.
1942
01:23:49,983 --> 01:23:51,440
And to think
you spent 11 years
1943
01:23:51,527 --> 01:23:52,734
in the Canadiens system.
1944
01:23:52,903 --> 01:23:55,270
Newsy Lalonde would be rolling
in his grave right now.
1945
01:23:55,447 --> 01:23:57,939
You would have fit
in good in Calgary, eh.
1946
01:23:58,033 --> 01:23:59,740
Talk about a bunch of goon.
1947
01:23:59,910 --> 01:24:01,446
Especially
that defenseman Bonchance.
1948
01:24:01,537 --> 01:24:02,573
That guy is the worst.
1949
01:24:02,746 --> 01:24:04,032
What a mucker, that guy, eh?
1950
01:24:04,206 --> 01:24:07,119
No, he end up in the QSPHL
by the time he's 38.
1951
01:24:07,292 --> 01:24:08,783
Boring!
1952
01:24:09,586 --> 01:24:12,124
Easy! Easy!
1953
01:24:12,548 --> 01:24:13,789
Ah! Oh!
1954
01:24:13,882 --> 01:24:15,418
There he is!
1955
01:24:15,592 --> 01:24:16,924
They wrapped you
in the Japanese flag.
1956
01:24:19,388 --> 01:24:21,300
Hey, man,
thanks for saving my life.
1957
01:24:21,473 --> 01:24:23,635
I don't know what I would
have done without you.
1958
01:24:23,809 --> 01:24:25,471
Oh, that's okay,
I don't need a hug.
1959
01:24:25,894 --> 01:24:27,180
It's not for you.
1960
01:24:30,065 --> 01:24:31,055
Okay.
1961
01:24:32,568 --> 01:24:35,106
Careful, careful, careful! Ooh! Careful!
1962
01:24:36,530 --> 01:24:38,567
Ooh. Guys. Easy! Careful!
1963
01:24:39,992 --> 01:24:41,824
Dude, are you lactating?
1964
01:24:42,077 --> 01:24:45,912
I'm just doing what my body
tells me to do, okay?
1965
01:24:46,123 --> 01:24:48,035
Okay, Thorn.
You're the tits!
1966
01:24:48,208 --> 01:24:49,574
Good luck with
the wet T-shirt contest.
1967
01:25:05,684 --> 01:25:06,845
Men.
1968
01:25:09,438 --> 01:25:10,428
How ya feelin'?
1969
01:25:10,606 --> 01:25:11,517
Oh, it's okay.
1970
01:25:12,441 --> 01:25:14,854
I'm so sorry about saying
"I hate you" back there.
1971
01:25:15,027 --> 01:25:17,064
Yeah. I know.
I'm sorry I lied.
1972
01:25:17,237 --> 01:25:18,569
I just can't believe
I didn't know.
1973
01:25:18,739 --> 01:25:21,356
Well, you were very sweet,
but also very gullible.
1974
01:25:27,456 --> 01:25:29,197
Maybe you and I
could get together
1975
01:25:29,291 --> 01:25:31,453
and listen to some
old-timey French music...
1976
01:25:32,210 --> 01:25:33,997
when that gets
all healed up.
1977
01:25:34,171 --> 01:25:35,207
Yeah, sure.
1978
01:25:39,092 --> 01:25:40,253
Fuckin' Canadian.
1979
01:25:43,805 --> 01:25:45,216
Give me 50 cc's of morphine,
1980
01:25:45,307 --> 01:25:47,139
- shaving cream and a razor.
- A razor for what?
1981
01:25:47,309 --> 01:25:49,596
To remove the hair from your testicles.
I have to stitch you up.
1982
01:25:49,686 --> 01:25:51,518
What? No.
Why would you need to stitch me up?
1983
01:25:51,605 --> 01:25:52,641
It's like a paper cut.
1984
01:25:52,731 --> 01:25:54,518
All we need to do is get
a little Band-Aid. Hey, guys!
1985
01:25:54,608 --> 01:25:55,849
- Happy trails!
- Guys?
1986
01:25:56,026 --> 01:25:58,814
Looks like the rook is getting
his nuts shaved after all.
1987
01:26:05,160 --> 01:26:07,243
- Who wants coffee?
- Sounds good.
1988
01:26:14,002 --> 01:26:15,288
Captain O'Hagan!
1989
01:26:16,922 --> 01:26:19,756
I hear you and your men
did some good work.
1990
01:26:19,925 --> 01:26:22,383
We did.
We caught the smugglers.
1991
01:26:22,469 --> 01:26:23,505
Again.
1992
01:26:26,807 --> 01:26:28,139
What the hell was that?
1993
01:26:29,017 --> 01:26:30,258
Oh, shit.
1994
01:26:33,271 --> 01:26:34,887
Done and done.
1995
01:26:36,692 --> 01:26:39,560
This little piggy cried,
"God damn! That hurt!"
1996
01:26:40,737 --> 01:26:42,273
What the hell happened to you?
1997
01:26:42,364 --> 01:26:44,151
Ah. I just lost a pussy bet.
1998
01:26:44,324 --> 01:26:45,815
If I "toed" ya,
I'd have to kill ya.
1999
01:26:45,909 --> 01:26:47,116
Oh!
2000
01:26:47,202 --> 01:26:48,909
Watch the hoof! Ow!
Watch the hoof!
2001
01:26:50,497 --> 01:26:53,365
Officers!
Cassandra Anne Gacek, Action Five News.
2002
01:26:53,542 --> 01:26:55,329
Given your involvement with this bust
2003
01:26:55,419 --> 01:26:58,253
how does it feel to know
that you are still being replaced?
2004
01:26:59,881 --> 01:27:04,376
You know, when they first arrive,
I am wondering:
2005
01:27:04,678 --> 01:27:06,010
"Who are these people?
2006
01:27:06,096 --> 01:27:07,803
"They come here,
taked our land?"
2007
01:27:08,348 --> 01:27:10,965
But then I have it,
my answer, huh.
2008
01:27:13,687 --> 01:27:16,179
They are heroes.
2009
01:27:16,273 --> 01:27:17,684
Aw!
2010
01:27:17,774 --> 01:27:21,984
These men,
they puted their life on the line for us.
2011
01:27:22,154 --> 01:27:25,443
One of them,
he even saved my life.
2012
01:27:25,615 --> 01:27:28,904
This tan guy here
with the wet tits.
2013
01:27:30,162 --> 01:27:31,243
But we hate Americans!
2014
01:27:31,329 --> 01:27:34,197
I hear you. I hear you.
But I have to tell you,
2015
01:27:34,374 --> 01:27:36,240
if these gentlemen are an example
2016
01:27:36,334 --> 01:27:37,825
of what it means to be American...
2017
01:27:39,087 --> 01:27:42,000
okay... then I am proud
to be an American too.
2018
01:27:42,174 --> 01:27:44,336
- All right.
- I am. I'm proud to be American.
2019
01:27:45,260 --> 01:27:47,297
So, we're leaving
to start our station up north,
2020
01:27:47,471 --> 01:27:50,054
but I say with great confidence
that we couldn't leave you in better hands
2021
01:27:50,140 --> 01:27:52,848
than in those
of the Vermont Highway Patrol.
2022
01:27:58,440 --> 01:28:00,773
How does it feel to be
the coolest motherfucker on this planet?
2023
01:28:01,193 --> 01:28:03,435
You tell me, buddy.
You tell me.
2024
01:28:04,321 --> 01:28:06,688
Aw.
2025
01:28:07,491 --> 01:28:09,608
Uh, yeah. Excuse me.
2026
01:28:10,035 --> 01:28:11,071
Hold on.
2027
01:28:12,454 --> 01:28:14,491
Actually, I'm here to tell you
2028
01:28:14,664 --> 01:28:16,701
that the U.S.
and Canadian governments
2029
01:28:16,792 --> 01:28:18,909
have decided to postpone the turnover
2030
01:28:19,085 --> 01:28:22,044
until the rest of the
hidden contraband is found.
2031
01:28:22,130 --> 01:28:24,247
So, wait.
2032
01:28:24,424 --> 01:28:26,916
Are we Canadians
or are we Americans?
2033
01:28:27,093 --> 01:28:29,460
You're still Canadians
for now.
2034
01:28:29,638 --> 01:28:32,802
And that's going
to continue indefinitely.
2035
01:28:32,974 --> 01:28:33,964
Sorry.
2036
01:28:38,313 --> 01:28:41,681
Okay, so we are now in control
of this area again, eh?
2037
01:28:41,858 --> 01:28:43,895
No, no.
We both have authority.
2038
01:28:44,069 --> 01:28:45,435
You got the authority
to go take
2039
01:28:45,529 --> 01:28:46,895
a flying fuck
at a rolling doughnut.
2040
01:28:47,072 --> 01:28:48,938
Hey, we just saved your lives,
you remember that?
2041
01:28:49,115 --> 01:28:50,481
We have an expression here.
2042
01:28:50,659 --> 01:28:52,696
It go, "What have you done
for me lately?"
2043
01:28:52,869 --> 01:28:54,076
Yeah, maybe
we'll haul your ass
2044
01:28:54,162 --> 01:28:55,152
back out to the woods naked.
2045
01:28:55,330 --> 01:28:58,243
Or maybe we could burned down
your White House again! Eh?
2046
01:28:58,416 --> 01:28:59,657
What the hell does that mean?
2047
01:28:59,835 --> 01:29:02,452
The War of 1812, eh.
Learn your history.
2048
01:29:06,132 --> 01:29:08,749
Oh! You punched the mustache
right off his face!
2049
01:29:08,927 --> 01:29:11,465
No! Look, he's wearing
a postiche, eh!
2050
01:29:13,723 --> 01:29:16,636
You shut up about his postiche! Come on!
2051
01:29:18,520 --> 01:29:21,103
♪ The calliope crashed to the ground ♪
2052
01:29:21,189 --> 01:29:24,808
♪ Yeah, she was blinded by the light ♪
2053
01:29:25,610 --> 01:29:27,272
♪ Revved up like a deuce ♪
2054
01:29:27,362 --> 01:29:29,399
♪ Another runner in the night ♪
2055
01:29:29,489 --> 01:29:32,027
♪ Blinded by the light ♪
2056
01:29:32,784 --> 01:29:34,400
♪ Revved up like a deuce ♪
2057
01:29:34,494 --> 01:29:36,486
♪ Another runner in the night ♪
2058
01:29:36,580 --> 01:29:39,288
♪ Blinded by the light ♪
2059
01:29:39,916 --> 01:29:41,202
♪ Revved up like a deu... ♪
2060
01:29:45,797 --> 01:29:46,787
What do you got?
2061
01:29:47,674 --> 01:29:48,664
Cat in a tree.
2062
01:29:48,925 --> 01:29:51,042
Ah, yeah.
2063
01:29:51,845 --> 01:29:52,835
Hey, Fred Savage.
2064
01:29:53,096 --> 01:29:54,553
- How's it going?
- Macintyre Womack.
2065
01:29:54,639 --> 01:29:56,676
- Oh, pleasure to meet you, Officer.
- Carl Foster.
2066
01:29:56,766 --> 01:29:58,632
- Nice to meet you. Fred.
- So, what's with the ride-along?
2067
01:29:58,727 --> 01:29:59,763
You got a cop movie
coming out?
2068
01:29:59,853 --> 01:30:02,186
Uh, no, it's actually a new
show for the Syfy Channel.
2069
01:30:02,272 --> 01:30:05,561
A small-town alien invasion
show called Vermonsters.
2070
01:30:05,692 --> 01:30:07,103
- Oh!
- I'd see that.
2071
01:30:07,193 --> 01:30:08,559
So, do you guys spend a lot of time
2072
01:30:08,653 --> 01:30:10,110
getting, um, cats out of trees?
2073
01:30:10,196 --> 01:30:11,858
Is that... is that kinda the job?
2074
01:30:11,948 --> 01:30:14,065
Nah, nah, we get the call and then
we call the Fire Department.
2075
01:30:14,159 --> 01:30:15,695
- They get the damn thing out.
- Oh.
2076
01:30:15,785 --> 01:30:18,027
Could I actually trouble you
for a quick selfie?
2077
01:30:18,121 --> 01:30:20,659
I'm a big Princess Bride fan.
2078
01:30:20,832 --> 01:30:21,913
Yes. My pleasure.
2079
01:30:22,000 --> 01:30:23,366
It was my "get laid movie"
in high school.
2080
01:30:23,460 --> 01:30:24,871
Oh! You're welcome.
2081
01:30:24,961 --> 01:30:26,623
Buttercup!
2082
01:30:26,713 --> 01:30:27,874
Holy shit!
2083
01:30:28,506 --> 01:30:30,042
Fred fuckin' Savage, huh?
2084
01:30:30,216 --> 01:30:31,957
- Uh, yes. That's me.
- He's right here! Look at him!
2085
01:30:32,052 --> 01:30:33,042
Yeah, we know.
2086
01:30:33,428 --> 01:30:34,635
You still with Winnie?
2087
01:30:34,804 --> 01:30:36,761
Uh, no, no.
Just a show, man.
2088
01:30:36,932 --> 01:30:38,924
- I call sloppy seconds!
- Okay, great.
2089
01:30:39,017 --> 01:30:40,758
I think I'm gonna get the cat.
I'm gonna get the cat.
2090
01:30:40,852 --> 01:30:42,059
Mr. Savage,
we can't let you do that
2091
01:30:42,145 --> 01:30:44,262
because, you know, well,
we're responsible for your safety.
2092
01:30:44,356 --> 01:30:45,938
Don't worry about it.
I'm an expert climber.
2093
01:30:46,024 --> 01:30:47,356
Remember the movie
Super Monkey?
2094
01:30:47,734 --> 01:30:50,226
- Yeah.
- I did all my own stunts in that movie.
2095
01:30:50,320 --> 01:30:51,356
I'm good with the trees.
2096
01:30:51,446 --> 01:30:52,436
Okay.
2097
01:30:53,698 --> 01:30:54,688
Look at him go.
2098
01:30:55,200 --> 01:30:56,236
Wow.
2099
01:30:56,409 --> 01:30:58,696
I can see it!
I got the cat.
2100
01:30:58,870 --> 01:31:00,202
Take it easy, Mr. Savage.
2101
01:31:00,372 --> 01:31:02,079
I thought Super Monkey sucked.
2102
01:31:02,248 --> 01:31:03,910
Yeah. And the monkeys
were so fuckin' fake.
2103
01:31:04,084 --> 01:31:06,121
A.O. Scott said the plot
was bananas.
2104
01:31:06,294 --> 01:31:07,751
You know, I can hear you guys.
2105
01:31:07,921 --> 01:31:09,378
All right, you should try
acting in a movie
2106
01:31:09,464 --> 01:31:11,376
and doing your own stunts.
It's really hard!
2107
01:31:11,466 --> 01:31:13,423
- Sure.
- All right, don't be dicks.
2108
01:31:20,517 --> 01:31:21,724
Woo!
2109
01:31:23,311 --> 01:31:24,472
Did you see that shit?!
2110
01:31:25,647 --> 01:31:27,434
Any of you motherfuckers
want some pussy?
2111
01:31:27,607 --> 01:31:29,223
What's up? Whoo!
2112
01:31:52,757 --> 01:31:54,749
♪ Madman drummers bummers ♪
2113
01:31:54,843 --> 01:31:56,084
♪ Indians in the summer ♪
2114
01:31:56,177 --> 01:31:58,510
♪ With a teenage diplomat ♪
2115
01:31:59,431 --> 01:32:01,423
♪ In the dumps with the mumps ♪
2116
01:32:01,516 --> 01:32:03,178
♪ As the adolescent pumps ♪
2117
01:32:03,268 --> 01:32:05,726
♪ His way into his hat ♪
2118
01:32:06,479 --> 01:32:08,391
♪ With a boulder on my shoulder ♪
2119
01:32:08,481 --> 01:32:10,222
♪ Feelin' kinda older ♪
2120
01:32:10,316 --> 01:32:13,275
♪ I tripped the merry-go-round ♪
2121
01:32:13,361 --> 01:32:15,478
♪ With this very unpleasin' ♪
2122
01:32:15,572 --> 01:32:17,279
♪ Sneezin' and wheezin' ♪
2123
01:32:17,365 --> 01:32:20,358
♪ The calliope crashed to the ground ♪
2124
01:32:30,879 --> 01:32:34,043
♪ The calliope crashed to the ground ♪
2125
01:32:34,132 --> 01:32:37,796
♪ Yeah, she was blinded by the light ♪
2126
01:32:38,428 --> 01:32:40,010
♪ Revved up like a deuce ♪
2127
01:32:40,096 --> 01:32:42,258
♪ Another runner in the night ♪
2128
01:32:42,348 --> 01:32:44,715
♪ Blinded by the light ♪
2129
01:32:45,435 --> 01:32:47,176
♪ Revved up like a deuce ♪
2130
01:32:47,270 --> 01:32:49,227
♪ Another runner in the night ♪
2131
01:32:49,314 --> 01:32:51,727
♪ Blinded by the light ♪
2132
01:32:52,650 --> 01:32:54,357
♪ Revved up like a deuce ♪
2133
01:32:54,444 --> 01:32:56,401
♪ Another runner in the night ♪
2134
01:32:56,488 --> 01:32:59,071
♪ Blinded by the light ♪
2135
01:33:03,244 --> 01:33:05,156
♪ Some silicone sister ♪
2136
01:33:05,246 --> 01:33:07,203
♪ With a manager mister ♪
2137
01:33:07,290 --> 01:33:09,623
♪ Told me I got what it takes ♪
2138
01:33:10,126 --> 01:33:13,870
♪ She said, "I'll turn you on,
sonny, to something strong ♪
2139
01:33:13,963 --> 01:33:16,546
♪ Play the song with the funky breaks" ♪
2140
01:33:17,258 --> 01:33:19,124
♪ And go-cart Mozart ♪
2141
01:33:19,219 --> 01:33:21,211
♪ Was checkin' out the weather chart ♪
2142
01:33:21,304 --> 01:33:23,967
♪ See if it was safe outside ♪
2143
01:33:24,057 --> 01:33:26,140
♪ And little early-pearly ♪
2144
01:33:26,226 --> 01:33:27,967
♪ Came by in his curly-wurly ♪
2145
01:33:28,061 --> 01:33:31,099
♪ And asked me if I needed a ride ♪
2146
01:33:41,825 --> 01:33:44,659
♪ The calliope crashed to the ground ♪
2147
01:33:44,744 --> 01:33:48,078
♪ She was blinded by the light ♪
2148
01:33:48,998 --> 01:33:50,614
♪ Revved up like a deuce ♪
2149
01:33:50,708 --> 01:33:52,665
♪ Another runner in the night ♪
2150
01:33:52,752 --> 01:33:55,244
♪ Blinded by the light... ♪
2151
01:34:02,053 --> 01:34:04,010
You wanna reach for your ticket book.
2152
01:34:04,097 --> 01:34:05,213
I got ya. Okay.
2153
01:34:05,306 --> 01:34:07,593
'Scuse me. Sorry.
Sorry.
2154
01:34:10,228 --> 01:34:12,094
Don't worry about it.
Hold that for me.
2155
01:34:12,188 --> 01:34:13,224
- Here we go. Ready?
- Yeah.
2156
01:34:15,859 --> 01:34:17,270
Ready? Okay. Okay.
2157
01:34:24,450 --> 01:34:27,033
Ooh!
2158
01:34:27,120 --> 01:34:28,986
I can't believe it's a crime
down in the U.S.
2159
01:34:29,080 --> 01:34:31,117
to drink beer
and enjoy tits and dick.
2160
01:34:31,291 --> 01:34:34,329
I mean, beep beep!
There's no harm there.
2161
01:34:34,502 --> 01:34:36,744
I mean, aooga!
There's no harm there.
2162
01:34:36,838 --> 01:34:39,125
It's a good workout, eh.
2163
01:34:41,217 --> 01:34:42,549
Cut. I could do that
all night.
2164
01:34:42,719 --> 01:34:44,301
I know...
2165
01:34:44,679 --> 01:34:46,261
And action!
2166
01:34:46,890 --> 01:34:48,381
Oh!
2167
01:34:48,474 --> 01:34:50,010
That's how easy it is.
2168
01:34:50,894 --> 01:34:52,726
Oh! Jesus Christ.
Motherfucker.
2169
01:34:53,354 --> 01:34:55,391
What do we got, till lunch?
We got till lunch?
2170
01:34:55,565 --> 01:34:56,555
Action.
2171
01:34:56,649 --> 01:34:57,730
Oh!
2172
01:34:57,817 --> 01:35:01,106
Which one of you guys
has a le... a le seniority?
2173
01:35:07,202 --> 01:35:08,943
You got to blow
those cheeks up.
2174
01:35:09,120 --> 01:35:10,110
Okay.
2175
01:35:11,331 --> 01:35:13,994
I think I have some of your
mustache in my mouth.
2176
01:35:14,542 --> 01:35:15,532
Where's your asshole?
2177
01:35:15,710 --> 01:35:17,622
It's right about...
right there.
2178
01:35:18,296 --> 01:35:19,457
Just follow the heat.
2179
01:35:20,215 --> 01:35:22,798
First you steal ourjob
and now you sit here
2180
01:35:22,884 --> 01:35:24,625
getting a sensual massage
from a chair
2181
01:35:24,802 --> 01:35:27,545
in the center of the mall
with our women.
2182
01:35:28,598 --> 01:35:30,635
Can you shorten that?
2183
01:35:31,267 --> 01:35:33,008
No, that's the only way
I can say it.
2184
01:35:33,394 --> 01:35:35,386
Whoa, whoa, whoa. Jeez Louise.
2185
01:35:35,772 --> 01:35:37,889
Now I know who gobbled up
all my Lava Scotia.
2186
01:35:38,066 --> 01:35:39,102
Uh, Flova Scotia.
2187
01:35:39,275 --> 01:35:41,642
Now I know who gobbled up
all my Flava Scotia.
2188
01:35:41,819 --> 01:35:43,526
- Uh, Flo, uh, Flova.
- Flova. God damn it.
2189
01:35:43,696 --> 01:35:44,686
All my Flava Scotia.
2190
01:35:44,864 --> 01:35:46,981
- All my Flava Scotia.
- Flova.
2191
01:35:47,158 --> 01:35:48,820
I'm gonna get it. Nova. Flova.
2192
01:35:48,993 --> 01:35:51,485
Now I know who gobbled up
all my Flava Scotia.
2193
01:35:51,955 --> 01:35:53,821
- Close?
- No. Not really.
2194
01:35:56,417 --> 01:35:58,329
What about this?!
What about this, huh?!
2195
01:35:58,419 --> 01:35:59,830
Didn't we do that to like
2196
01:35:59,921 --> 01:36:01,503
a skinny blond guy
with a big forehead?
2197
01:36:01,673 --> 01:36:02,709
Smelled like bacon?
2198
01:36:02,799 --> 01:36:04,165
Always yakking about
Hot Pockets?
2199
01:36:04,342 --> 01:36:05,423
That was me.
2200
01:36:05,593 --> 01:36:07,676
You asked if I saw you
2201
01:36:07,762 --> 01:36:09,970
jumping around
all mimbly dimbly...
2202
01:36:10,265 --> 01:36:11,676
You asked if I saw you
2203
01:36:11,766 --> 01:36:14,349
jumping around
all nimby, ni...
2204
01:36:14,560 --> 01:36:16,426
All nibbily-bimbly.
2205
01:36:16,646 --> 01:36:18,308
Sorry, what...
it's nimbly-bimbly.
2206
01:36:18,481 --> 01:36:20,438
Come on, Gaffigan!
2207
01:36:21,401 --> 01:36:23,893
Idiot.
2208
01:36:29,200 --> 01:36:31,408
Eh, that's a little much.
2209
01:36:31,744 --> 01:36:33,906
- This one says "Tiger Penis."
- Suck it!
2210
01:36:34,080 --> 01:36:36,367
- Shut up, Farva.
- Sorry. It's just funny.
2211
01:36:36,666 --> 01:36:39,784
Eh... eh... what the... eh... uh...
2212
01:36:39,877 --> 01:36:41,163
What the shit, Guy?
2213
01:36:41,254 --> 01:36:42,586
Why you tell us
they are the smuggler...
2214
01:36:42,672 --> 01:36:44,538
Sorry, I'm sorry.
2215
01:36:45,675 --> 01:36:47,667
Uh... eh...
2216
01:36:48,636 --> 01:36:50,969
All right. All right.
hey, hey, here we go. Here we go.
2217
01:36:51,055 --> 01:36:52,546
- Just gotta find it.
- Yeah, I got it.
2218
01:36:53,016 --> 01:36:54,257
Uh...
2219
01:36:57,895 --> 01:36:59,887
Uh... eh...
2220
01:37:00,898 --> 01:37:03,140
Sorry. I'm totally...
okay, okay.
2221
01:37:03,484 --> 01:37:04,520
Hey, cut it.
2222
01:37:09,032 --> 01:37:12,241
♪ She got down but she never got tight ♪
2223
01:37:12,327 --> 01:37:15,070
♪ She's gonna make it ♪
2224
01:37:16,080 --> 01:37:19,664
♪ Through the night ♪♪
2225
01:37:35,099 --> 01:37:36,385
♪ What a drag ♪
2226
01:37:38,186 --> 01:37:40,052
♪ Sitting here at home ♪
2227
01:37:40,855 --> 01:37:42,596
♪ Saturday night ♪
2228
01:37:43,983 --> 01:37:45,724
♪ And I'm alone ♪
2229
01:37:46,903 --> 01:37:49,190
♪ Staring at my phone ♪
2230
01:37:49,280 --> 01:37:50,987
♪ Trying to make it ring ♪
2231
01:37:51,407 --> 01:37:52,943
♪ Wish I had a friend ♪
2232
01:37:54,452 --> 01:37:56,489
♪ I could tell my troubles to ♪
2233
01:37:59,540 --> 01:38:01,156
♪ My truck ♪
2234
01:38:02,460 --> 01:38:04,326
♪ Is running pretty rough ♪
2235
01:38:05,380 --> 01:38:06,962
♪ It don't matter much ♪
2236
01:38:08,299 --> 01:38:10,382
♪ I'm outta gas ♪
2237
01:38:11,427 --> 01:38:15,546
♪ If I had a tank, I'd take a ride ♪
2238
01:38:15,640 --> 01:38:17,347
♪ But I don't know where to ♪
2239
01:38:19,018 --> 01:38:20,805
♪ My Saturday night ♪
2240
01:38:33,032 --> 01:38:34,523
♪ Saturday night ♪
2241
01:38:46,546 --> 01:38:47,957
♪ Saturday night ♪
2242
01:39:28,004 --> 01:39:29,245
Mm-mm.
2243
01:39:30,305 --> 01:39:36,562
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
162966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.