Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,030 --> 00:00:52,147
Pinewood marriage chest
with groove joinery
2
00:00:52,322 --> 00:00:56,019
and hand-forged hinges
in the shape of tulip buds.
3
00:00:58,114 --> 00:00:59,772
Walnut sideboard.
4
00:00:59,947 --> 00:01:02,270
16th-century French decorations
5
00:01:02,447 --> 00:01:05,361
of herms
and griffin-shaped cartouches.
6
00:01:05,530 --> 00:01:08,611
Embellished deplorably
in the 19th century.
7
00:01:10,905 --> 00:01:14,520
A pair of oak veneer cabinets
in the Flemish style.
8
00:01:14,697 --> 00:01:16,355
Upper section with two doors,
9
00:01:16,530 --> 00:01:19,813
featuring carved anthropomorphic
figures and caryatids.
10
00:01:26,697 --> 00:01:28,404
Something wrong, Mr. Oldman?
11
00:01:49,031 --> 00:01:50,309
Is it important?
12
00:01:50,614 --> 00:01:53,481
If you were kind enough
to let me have this as a gift,
13
00:01:53,655 --> 00:01:55,646
I'd be delighted to accept.
14
00:01:55,989 --> 00:01:57,814
I don't remember that.
15
00:01:57,990 --> 00:01:59,944
It may look like mouldy wood,
16
00:02:00,114 --> 00:02:02,234
but centuries ago,
beneath the mould,
17
00:02:02,572 --> 00:02:04,728
there must have been a painting.
18
00:02:56,489 --> 00:02:59,273
- Good evening. How are you?
- Very well.
19
00:04:05,156 --> 00:04:07,277
The management
and staff of Styrorex
20
00:04:07,448 --> 00:04:10,068
would like to offer our best wishes,
Mr. Oldman.
21
00:04:10,406 --> 00:04:12,562
Happy birthday, Mr. Oldman.
22
00:04:12,740 --> 00:04:15,572
This year, our chefs wish
to dedicate in your honour
23
00:04:15,906 --> 00:04:18,277
an ancient recipe
of a Renaissance dessert
24
00:04:18,448 --> 00:04:20,901
made of choux cream
and bitter almonds.
25
00:04:25,491 --> 00:04:26,686
Enjoy.
26
00:04:32,156 --> 00:04:35,569
- Most likely a rash.
- lt must be that.
27
00:04:53,615 --> 00:04:55,690
Was it not to your taste,
Mr. Oldman?
28
00:04:55,865 --> 00:04:59,480
Quite the contrary, but you see,
my birthday is tomorrow.
29
00:04:59,656 --> 00:05:03,864
It is now 10:35pm
and I'm very superstitious.
30
00:05:04,199 --> 00:05:05,655
Pretend I had accepted.
31
00:05:09,116 --> 00:05:10,905
The day after tomorrow, then.
32
00:05:13,657 --> 00:05:17,022
The director of the Vatican Museum
wants you to call him back.
33
00:05:17,199 --> 00:05:19,900
The reliquary attributed to Cellini,
I presume.
34
00:05:20,241 --> 00:05:21,816
The report on this is ready.
35
00:05:21,991 --> 00:05:24,693
There's a pile of gifts.
What shall I do with them?
36
00:05:24,865 --> 00:05:27,104
Send them to my house
except the mobile.
37
00:05:27,281 --> 00:05:29,320
Only one this year.
38
00:05:29,491 --> 00:05:31,315
Good. Word's out that I hate them.
39
00:05:31,491 --> 00:05:34,938
Unless you've changed your habits,
you'll have to answer that.
40
00:05:35,115 --> 00:05:37,153
It's the first call on your birthday.
41
00:05:38,324 --> 00:05:39,485
Tradition.
42
00:05:43,157 --> 00:05:44,186
Hello.
43
00:05:44,366 --> 00:05:46,652
I have no wish
to waste your time.
44
00:05:46,990 --> 00:05:49,479
- Who's speaking?
- It's me, Claire Ibbetson.
45
00:05:49,656 --> 00:05:51,279
Please don't hang up on me.
46
00:05:51,449 --> 00:05:54,233
You're Mr. Oldman's secretary,
aren't you?
47
00:05:54,407 --> 00:05:56,977
You can speak to me.
It makes no difference.
48
00:05:57,324 --> 00:06:00,405
You see, I... I don't know anybody.
I'm on my own.
49
00:06:00,574 --> 00:06:03,276
I'm sorry, Miss lbbetson,
this is not a helpline.
50
00:06:03,449 --> 00:06:05,486
I'm not explaining myself very well.
51
00:06:05,657 --> 00:06:08,227
I'm not in the habit
of speaking to people much.
52
00:06:08,574 --> 00:06:11,109
That's a considerable stroke
of good fortune.
53
00:06:11,282 --> 00:06:13,984
- Talking to people is perilous.
- I'm desperate...
54
00:06:14,156 --> 00:06:16,561
You made the call
so you're running the risk.
55
00:06:16,741 --> 00:06:19,276
It's about the furniture
of my parents' villa.
56
00:06:19,449 --> 00:06:22,482
They... about a year ago.
57
00:06:22,657 --> 00:06:24,778
- You see?
- I understand.
58
00:06:25,116 --> 00:06:26,359
An estate of great...
59
00:06:26,532 --> 00:06:29,068
I've always heard it referred to
as being of...
60
00:06:29,241 --> 00:06:30,614
Extremely valuable.
61
00:06:30,782 --> 00:06:33,449
Very rare pieces,
including paintings.
62
00:06:33,782 --> 00:06:36,318
Unfortunately,
I have no photographs.
63
00:06:36,491 --> 00:06:37,652
So what?
64
00:06:37,824 --> 00:06:41,355
To be honest, I haven't decided yet,
but I would like to have a...
65
00:06:41,532 --> 00:06:43,902
Oh, I'm out of my depth.
What's the word?
66
00:06:44,074 --> 00:06:46,111
- Valuation.
- Exactly.
67
00:06:46,283 --> 00:06:49,648
That is why I asked
to speak to Mr. Oldman.
68
00:06:49,991 --> 00:06:52,942
Does Mr. Oldman have the pleasure
of knowing you?
69
00:06:53,116 --> 00:06:55,818
Oh, no, not at all.
He doesn't know me.
70
00:06:55,991 --> 00:06:57,862
But... but I know a lot about him.
71
00:06:59,074 --> 00:07:02,356
Mr. Oldman's assistants
are responsible for assessments.
72
00:07:02,532 --> 00:07:06,360
- I'll put you through.
- Perhaps I didn't make myself clear.
73
00:07:06,532 --> 00:07:08,654
I must speak
to Mr. Oldman in person.
74
00:07:08,824 --> 00:07:11,823
Mr. Oldman never presides
over early appraisals.
75
00:07:12,157 --> 00:07:13,947
But you see, before he died,
76
00:07:14,116 --> 00:07:16,734
Dad told me that
if I decided to sell everything,
77
00:07:16,907 --> 00:07:19,906
I should entrust the auction sale
to Mr. Virgil Oldman.
78
00:07:20,074 --> 00:07:23,605
- In his opinion, the best.
- Sold!
79
00:07:23,782 --> 00:07:27,906
Ladies and gentlemen, it gives me
great pleasure to present lot 231,
80
00:07:28,241 --> 00:07:33,313
a refracting elongated telescope
constructed by Galileo Galilei.
81
00:07:33,657 --> 00:07:35,695
It's still in perfect working order.
82
00:07:36,032 --> 00:07:38,437
Can we open bidding,
please, at 1,000,000?
83
00:07:38,782 --> 00:07:41,863
- 1,100,000.
- 1,100,000. 1,200,000.
84
00:07:42,158 --> 00:07:45,736
1,300,000.
1,400,000 on the telephone.
85
00:07:46,032 --> 00:07:48,699
1,500,000 back in the room.
1,600,000.
86
00:07:48,992 --> 00:07:51,858
1,700,000.
1,800,000 in the room.
87
00:07:52,158 --> 00:07:56,400
1,900,000. 2,000,000.
At 2,000,000.
88
00:07:56,700 --> 00:07:58,192
Gesundheit. Was that a bid?
89
00:07:58,492 --> 00:08:03,112
At 2,000,000. 2,100,000.
90
00:08:03,408 --> 00:08:05,564
2,300,000 on the telephone.
91
00:08:05,866 --> 00:08:08,401
2,500,000. I can sell it. 2,700,000.
92
00:08:08,700 --> 00:08:12,030
At 2,700,000.
Any more? Are we all done?
93
00:08:12,324 --> 00:08:14,113
At 2,700,000.
94
00:08:15,200 --> 00:08:16,857
Sold. Congratulations, sir.
95
00:08:17,157 --> 00:08:19,029
Lot 232.
96
00:08:19,200 --> 00:08:23,062
Disciple of Boris Gregorian, Thurst.
Oil on canvas, 60 x 70.
97
00:08:23,367 --> 00:08:25,237
This one will go to the best offer.
98
00:08:26,408 --> 00:08:29,323
1,000. 2,000.
99
00:08:30,492 --> 00:08:34,355
3,000. 4,000. 5,000 online.
100
00:08:35,408 --> 00:08:38,655
6,000. 7,000.
101
00:08:38,950 --> 00:08:42,316
8,000. 9,000 on the telephone.
102
00:08:42,617 --> 00:08:45,069
10,000 back in the room.
11,000 online.
103
00:08:45,367 --> 00:08:48,779
12,000. 13,000 online.
14,000. 15,000.
104
00:08:48,950 --> 00:08:52,149
This is not doing my neck any good.
105
00:08:52,450 --> 00:08:54,191
At 15,000.
106
00:08:56,283 --> 00:08:58,570
20,000. At 20,000.
107
00:08:58,741 --> 00:09:00,400
Any more? Sold!
108
00:10:14,033 --> 00:10:18,358
- Beautiful, isn't it?
- Yes. Very.
109
00:10:18,659 --> 00:10:21,408
You never miss a trick,
do you, governor?
110
00:10:24,951 --> 00:10:26,941
- Who is it really?
- Yansky.
111
00:10:27,243 --> 00:10:29,695
A Russian painter
who died in the late '30s.
112
00:10:29,992 --> 00:10:31,947
An outstanding landscape painter.
113
00:10:33,326 --> 00:10:36,904
But among his many landscapes,
he painted three portraits.
114
00:10:37,950 --> 00:10:39,776
Only three in his whole life.
115
00:10:40,909 --> 00:10:42,449
And this is one of the three.
116
00:10:45,451 --> 00:10:47,156
It's double, alright?
117
00:10:48,368 --> 00:10:50,192
How long have
we known each other?
118
00:10:50,493 --> 00:10:51,570
Quite a while.
119
00:10:51,868 --> 00:10:55,315
We've pulled off some sharp tricks
time after time.
120
00:10:55,617 --> 00:10:57,110
Remember Milo Hensen?
121
00:10:57,283 --> 00:11:00,365
You were the only one who knew
he was going to be big.
122
00:11:00,533 --> 00:11:03,069
We got that portrait of his mother
for a song
123
00:11:03,368 --> 00:11:06,698
from under the noses
of that bunch of idiots.
124
00:11:06,992 --> 00:11:08,367
Must be worth a fortune now.
125
00:11:08,533 --> 00:11:10,938
You almost sound bitter
you didn't get more.
126
00:11:11,243 --> 00:11:13,813
Have we ever talked about money,
you and me?
127
00:11:13,993 --> 00:11:16,528
- Honestly, no.
- It's been good enough for you.
128
00:11:16,701 --> 00:11:18,940
It's been good enough for me,
you misery.
129
00:11:19,118 --> 00:11:21,274
What matters is that you're satisfied.
130
00:11:21,576 --> 00:11:24,693
My only regret is never being able
to persuade you
131
00:11:24,993 --> 00:11:28,238
that my paintings are evidence
of a great artistic talent.
132
00:11:28,534 --> 00:11:31,105
A love of art
and knowing how to hold a brush
133
00:11:31,408 --> 00:11:32,783
doesn't make an artist.
134
00:11:32,951 --> 00:11:36,151
You need an inner mystery.
A knack you've never possessed.
135
00:11:36,451 --> 00:11:39,568
You're right. Double wasn't enough.
136
00:13:56,242 --> 00:13:58,991
In my 36 years in this business,
137
00:13:59,158 --> 00:14:02,774
never has anyone had the gall
to keep me waiting 40 minutes.
138
00:14:02,950 --> 00:14:05,617
It's a disgrace.
A display of bad manners.
139
00:14:05,784 --> 00:14:08,023
Let me explain.
I tried to call.
140
00:14:08,201 --> 00:14:10,274
- There's no excuse.
- I tried to call.
141
00:14:10,451 --> 00:14:12,240
Never come near me again.
142
00:14:12,409 --> 00:14:15,277
Nobody answered and
I don't have your mobile number.
143
00:14:15,451 --> 00:14:17,525
I do not possess a mobile phone.
144
00:14:25,493 --> 00:14:27,980
lt's the lbbetson woman
on the phone.
145
00:14:28,284 --> 00:14:30,986
- Tell her to go to hell.
- She's crying.
146
00:14:31,284 --> 00:14:32,611
Serves her right.
147
00:14:32,784 --> 00:14:34,939
She was hit by a car
on her way to meet you.
148
00:14:35,118 --> 00:14:37,985
So much the worse for her.
It's no concern of mine.
149
00:14:38,284 --> 00:14:39,694
She was left unconscious.
150
00:14:39,868 --> 00:14:43,068
She was lying in a pool of blood
when the ambulance arrived.
151
00:14:44,451 --> 00:14:46,774
Alright. Put her through.
152
00:14:53,243 --> 00:14:55,648
- Yes?
- Please forgive me.
153
00:14:55,951 --> 00:15:00,360
I had no intention
to be in any way disrespectful.
154
00:15:00,534 --> 00:15:02,489
Nothing too serious, I hope.
155
00:15:02,659 --> 00:15:06,025
No. Fortunately,
they'II... they'll let me out tomorrow.
156
00:15:06,201 --> 00:15:09,318
Good.
I hope you make a speedy recovery.
157
00:15:09,493 --> 00:15:11,530
Would you consent
to a new appointment?
158
00:15:12,659 --> 00:15:15,610
- Please.
- Alright.
159
00:15:15,785 --> 00:15:17,775
But I'm sending an assistant.
160
00:15:17,951 --> 00:15:20,949
I hope it's the same one
I spoke to last time.
161
00:15:23,701 --> 00:15:24,862
What do you mean?
162
00:15:25,034 --> 00:15:28,198
Well, I can't explain it,
but I understood from the outset
163
00:15:28,368 --> 00:15:31,863
that voice could only
have been yours, Mr. Oldman.
164
00:15:32,159 --> 00:15:34,695
Truly surprising,
wouldn't you say?
165
00:15:34,869 --> 00:15:37,653
We think we'll be able
to bring out the whole face,
166
00:15:37,826 --> 00:15:40,907
part of her dress
and the left side of the background.
167
00:15:41,202 --> 00:15:44,401
Incredible. But what made
Mr. Oldman think that?
168
00:15:44,701 --> 00:15:47,320
- What period is it from?
- Too soon to say.
169
00:15:47,493 --> 00:15:50,029
Perhaps Mr. Oldman
will be able to work this out
170
00:15:50,201 --> 00:15:52,323
more quickly and better than us.
171
00:15:54,244 --> 00:15:56,696
- It's a fake.
- How is that possible?
172
00:15:56,994 --> 00:15:59,150
- It's beautiful!
- I didn't say it wasn't.
173
00:15:59,326 --> 00:16:00,820
I said it wasn't authentic.
174
00:16:00,993 --> 00:16:03,362
From an analysis
of the pigments and wood,
175
00:16:03,659 --> 00:16:05,566
we thought it was pre-17th century.
176
00:16:05,744 --> 00:16:08,279
- Even older.
- Then it must be worth something.
177
00:16:08,451 --> 00:16:12,989
It is a work by Valiante,
the female forger of the 16th century.
178
00:16:13,285 --> 00:16:14,611
She copied masterpieces,
179
00:16:14,784 --> 00:16:17,238
but couldn't sign them
as she was a woman,
180
00:16:17,534 --> 00:16:19,656
so she marked them
with a personal code
181
00:16:19,951 --> 00:16:21,694
hidden in the folds of the drapery
182
00:16:21,993 --> 00:16:24,280
or in this case,
in the gaze of the subject.
183
00:16:24,577 --> 00:16:27,694
The beam of light on the iris
is nothing if not a V.
184
00:16:27,869 --> 00:16:29,325
That is Valiante.
185
00:16:29,494 --> 00:16:34,067
It is worth something,
but nothing compared to the original.
186
00:16:55,868 --> 00:16:58,985
- Are you Mr. Oldman's assistant?
- Yes.
187
00:16:59,284 --> 00:17:01,572
I'm Fred, the caretaker.
Pleased to meet you.
188
00:17:03,451 --> 00:17:06,119
- Please, come in.
- Thank you.
189
00:17:06,993 --> 00:17:08,024
And Miss lbbetson?
190
00:17:09,327 --> 00:17:10,571
She sends her apologies,
191
00:17:10,744 --> 00:17:13,313
but overnight,
she was running a temperature.
192
00:17:13,494 --> 00:17:17,107
She should have called me.
Spared myself a wasted trip.
193
00:17:17,410 --> 00:17:19,116
Well, give her my best wishes.
194
00:17:19,285 --> 00:17:21,952
She asked if you would go ahead
with valuation.
195
00:17:22,119 --> 00:17:24,275
She's instructed me
to show you around.
196
00:17:24,452 --> 00:17:28,031
Everything's at your disposal.
Come with me.
197
00:17:32,535 --> 00:17:35,154
Miss lbbetson was hoping
to meet your boss.
198
00:17:35,327 --> 00:17:38,408
It doesn't matter.
Your mistress didn't show up either.
199
00:17:38,577 --> 00:17:39,739
Fair enough.
200
00:17:39,910 --> 00:17:42,197
I suppose
it'll get the job done quicker.
201
00:17:48,619 --> 00:17:50,028
Forgive the mess.
202
00:17:51,160 --> 00:17:55,071
It's gone to wrack and ruin ever since
Miss lbbetson's parents died.
203
00:17:57,160 --> 00:17:58,404
Let's go up.
204
00:18:00,369 --> 00:18:02,241
How long since the owners died?
205
00:18:02,410 --> 00:18:05,160
By the look of it,
you'd think it was centuries ago,
206
00:18:05,327 --> 00:18:06,950
but it's only been one year.
207
00:18:07,244 --> 00:18:10,940
First Mrs. Ibbetson and then,
scarcely 45 days later,
208
00:18:11,119 --> 00:18:12,363
poor Mr. Ibbetson.
209
00:18:12,535 --> 00:18:15,202
You have a good look.
Take your time.
210
00:18:15,369 --> 00:18:17,324
Just getting these curtains open.
211
00:18:18,910 --> 00:18:20,735
Too many windows in this room.
212
00:18:26,494 --> 00:18:27,572
Okay.
213
00:18:31,869 --> 00:18:34,737
How many brothers and sisters
does Miss lbbetson have?
214
00:18:34,910 --> 00:18:36,451
None. She is an only child.
215
00:18:36,745 --> 00:18:38,485
- Is she married?
- No.
216
00:18:38,661 --> 00:18:41,279
- Has she ever been?
- No, no.
217
00:18:41,453 --> 00:18:43,656
I don't think
she even has a boyfriend.
218
00:18:43,828 --> 00:18:47,158
- Grandparents, aunts, uncles?
- No, none at all.
219
00:18:47,452 --> 00:18:50,201
As far as I know,
Miss lbbetson is on her own.
220
00:18:54,328 --> 00:18:55,358
So many rooms.
221
00:18:56,577 --> 00:18:59,149
You know, I've never managed
to count them all.
222
00:19:14,953 --> 00:19:17,405
Have there been other valuations
before me?
223
00:19:17,578 --> 00:19:20,113
Absolutely none. Yours is the first.
224
00:19:20,411 --> 00:19:23,242
Miss lbbetson is extremely fond
of this house.
225
00:19:23,411 --> 00:19:25,070
Maybe too fond.
226
00:19:25,244 --> 00:19:28,158
She'd prefer to keep everything,
but what can you do?
227
00:19:28,453 --> 00:19:31,285
The empire crumbles.
A woman on her own can't cope.
228
00:19:32,577 --> 00:19:35,659
Is she thinking of putting
the house up for sale as well?
229
00:19:35,828 --> 00:19:38,447
That, I don't know. Maybe a part of it.
230
00:19:38,745 --> 00:19:40,652
She won't get rid of the whole place.
231
00:19:40,953 --> 00:19:42,694
What kind of work does she do?
232
00:19:42,995 --> 00:19:46,277
I couldn't say.
I only dealt with her parents.
233
00:19:49,245 --> 00:19:51,531
- May I see the cellars?
- It's this way.
234
00:19:52,827 --> 00:19:54,368
It's a long way down.
235
00:19:59,745 --> 00:20:00,905
Go ahead.
236
00:20:44,495 --> 00:20:45,691
I honestly don't get it.
237
00:20:45,995 --> 00:20:49,077
In the time I've known you,
I've never seen you beaten.
238
00:20:49,370 --> 00:20:52,284
I've watched you produce
all manner of gadgets
239
00:20:52,453 --> 00:20:54,409
from most unremarkable ironwork.
240
00:20:54,703 --> 00:20:57,322
Optical, arithmetical devices,
water clocks...
241
00:20:57,620 --> 00:21:01,909
Even that hairdryer that probably
dried the locks of Jules Verne's wife.
242
00:21:02,203 --> 00:21:05,450
But you've nothing to say
about this curious contraption?
243
00:21:05,745 --> 00:21:08,493
I'm surprised that
an art connoisseur like yourself
244
00:21:08,661 --> 00:21:11,493
can get so carried away
by a banal piece of ironwork.
245
00:21:11,661 --> 00:21:14,328
It's not the object
that arouses my curiosity,
246
00:21:14,496 --> 00:21:15,868
but it's contradiction.
247
00:21:16,162 --> 00:21:19,112
- Contradiction?
- Look.
248
00:21:19,287 --> 00:21:22,700
I found it in this position
in contact with damp flooring,
249
00:21:22,996 --> 00:21:26,906
but the rust is all along the top
of the cogs, nowhere near the damp.
250
00:21:27,203 --> 00:21:28,316
What does this mean?
251
00:21:28,620 --> 00:21:31,074
The object hadn't been there
for very long.
252
00:21:31,370 --> 00:21:35,198
It got rusted in some other place.
Or someone turned it upside down.
253
00:21:35,371 --> 00:21:38,700
That's all, nothing more than
a useless exercise in deduction.
254
00:21:38,953 --> 00:21:40,530
Hi. Did you manage it?
255
00:21:40,704 --> 00:21:41,982
Did you ever doubt me?
256
00:21:42,329 --> 00:21:44,864
This works perfectly now.
257
00:21:45,661 --> 00:21:48,530
And I transcribed
the recording from the tape.
258
00:21:48,703 --> 00:21:50,740
You're a genius.
How much do I owe you?
259
00:21:50,912 --> 00:21:52,286
Oh, nothing.
260
00:21:52,620 --> 00:21:54,327
Maybe you'll invite me out.
261
00:21:54,495 --> 00:21:55,574
Count on it.
262
00:21:55,911 --> 00:21:58,483
- Can I give you a kiss?
- Yes, you can!
263
00:21:58,828 --> 00:21:59,990
That I am good at.
264
00:22:00,328 --> 00:22:02,154
- Good evening.
- Good evening.
265
00:22:02,495 --> 00:22:05,943
William-Adolphe Bouguereau.
The Birth Of Venus.
266
00:22:08,912 --> 00:22:09,941
Authentic.
267
00:22:13,329 --> 00:22:17,025
Umberto Veruda,
The Honest, 1890.
268
00:22:35,454 --> 00:22:38,238
You've been
the talk of the town lately.
269
00:22:38,579 --> 00:22:40,237
I hoped to see you
on TV.
270
00:22:40,411 --> 00:22:43,244
I don't like to appear.
I prefer to remain in shadow.
271
00:22:43,412 --> 00:22:44,988
We're much the same that way.
272
00:22:45,162 --> 00:22:46,867
That doesn't mean we'll agree.
273
00:22:47,037 --> 00:22:49,111
My secretary's been looking for you.
274
00:22:49,287 --> 00:22:52,285
How do you know that a painter
will become collectable?
275
00:22:52,454 --> 00:22:56,068
Intuition, which also makes
me doubt your intentions.
276
00:22:56,246 --> 00:23:00,286
Sorry for that impression but I've
entrusted you with my belongings.
277
00:23:00,454 --> 00:23:01,781
That's not how it works.
278
00:23:01,954 --> 00:23:04,905
There must be a signed contract
before the inventory.
279
00:23:05,079 --> 00:23:07,781
It takes time,
and unless you stop fooling around
280
00:23:07,954 --> 00:23:10,656
and decide to come out
it will never get started.
281
00:23:10,829 --> 00:23:12,903
Go ahead with the inventory.
282
00:23:13,079 --> 00:23:14,536
I'll meet you at the villa.
283
00:23:14,704 --> 00:23:16,328
We'll reach an agreement.
284
00:23:16,496 --> 00:23:17,905
You have my word.
285
00:23:18,246 --> 00:23:20,319
- Take these.
- Yes.
286
00:23:20,497 --> 00:23:21,574
Be careful!
287
00:23:21,746 --> 00:23:23,866
I'm not sure
but it looks German to me.
288
00:23:24,038 --> 00:23:26,526
Austrian. Careful with that.
289
00:23:26,705 --> 00:23:28,908
It's 11:00
The appointment was 8:30.
290
00:23:29,079 --> 00:23:32,740
She's not answering.
She said she'll come. She'll be here.
291
00:23:33,079 --> 00:23:35,284
The piano doesn't need restoration.
292
00:23:35,454 --> 00:23:36,484
Quite so.
293
00:23:36,662 --> 00:23:38,701
We have to check it
but there's no key.
294
00:23:38,871 --> 00:23:40,114
But here it is.
295
00:23:40,287 --> 00:23:42,159
Last time there was no key.
296
00:23:42,329 --> 00:23:43,407
Looks good.
297
00:23:43,746 --> 00:23:45,571
Mr Oldman!
298
00:23:45,746 --> 00:23:47,702
Would you help me
with the bookcase?
299
00:23:48,037 --> 00:23:50,822
Italian bookcase, wood. First half
of...
300
00:23:50,996 --> 00:23:52,026
Who smashed this?
301
00:23:52,204 --> 00:23:54,528
Nobody, Mr Oldman,
it was already broken.
302
00:23:54,704 --> 00:23:56,660
Is this part of the house inhabited?
303
00:23:56,829 --> 00:23:58,026
Why?
304
00:23:58,204 --> 00:24:00,111
There have been some changes.
305
00:24:00,455 --> 00:24:01,651
No, no, Mr...
306
00:24:01,830 --> 00:24:03,903
I'm sorry, I'm not sure of your name.
307
00:24:04,079 --> 00:24:05,358
I thought you were...
308
00:24:05,704 --> 00:24:07,162
It doesn't matter who I am.
309
00:24:07,496 --> 00:24:08,869
Nobody lives here.
310
00:24:09,205 --> 00:24:12,570
Be that as it may, if your mistress
is not here by midday
311
00:24:12,747 --> 00:24:15,578
I will have no option but to
suspend operations.
312
00:24:20,746 --> 00:24:21,825
Mr Oldman!
313
00:24:26,662 --> 00:24:27,777
Miss lbbetson.
314
00:24:28,122 --> 00:24:29,992
Hello, Mr Oldman?
315
00:24:30,163 --> 00:24:32,615
Mr Oldman, can you hear me?
316
00:24:32,787 --> 00:24:36,402
Mr Oldman, I apologise.
What must you think of me?
317
00:24:36,579 --> 00:24:39,364
Spare me
the self-serving justifications.
318
00:24:39,538 --> 00:24:40,568
Let me speak.
319
00:24:40,746 --> 00:24:44,112
I cannot touch your things
without a contract. Is that clear?
320
00:24:44,287 --> 00:24:47,155
Would you leave it on the table
in the hallway?
321
00:24:47,330 --> 00:24:49,817
I'll sign it.
I accept all your conditions.
322
00:24:49,997 --> 00:24:51,703
Yes, but I do not accept yours.
323
00:24:51,871 --> 00:24:55,283
I will not do business
with a silly, superficial phantom.
324
00:24:56,872 --> 00:24:58,364
Be careful!
325
00:24:58,538 --> 00:25:00,742
I understand your exasperation.
326
00:25:00,913 --> 00:25:03,698
But please believe me
I didn't mean anything by it.
327
00:25:03,871 --> 00:25:08,114
It's been a series of unfortunate,
unintentional mishaps.
328
00:25:08,455 --> 00:25:10,611
So what exactly happened today?
329
00:25:10,788 --> 00:25:14,863
My car was stolen and I had to go
to the police to report it.
330
00:25:15,621 --> 00:25:18,110
Which police station did you go to?
331
00:25:18,287 --> 00:25:20,279
The one in the city.
- Whereabouts?
332
00:25:20,622 --> 00:25:23,240
- On the main square.
- Which square?
333
00:25:23,538 --> 00:25:25,741
No more interrogation!
334
00:25:25,913 --> 00:25:28,236
No more!
Who do you think you are?
335
00:25:33,372 --> 00:25:35,078
Are you here, Miss lbbetson?
336
00:25:35,247 --> 00:25:37,486
What kind of question is that?
337
00:25:37,663 --> 00:25:38,860
Are you here?
338
00:25:39,038 --> 00:25:41,361
I don't understand.
I don't understand.
339
00:25:41,538 --> 00:25:43,742
- lf you're here, come out now.
- Stop it!
340
00:25:43,913 --> 00:25:47,195
Explain the meaning of this game
which I do not find amusing.
341
00:25:47,372 --> 00:25:49,409
Call me tonight. I'll explain.
342
00:25:52,788 --> 00:25:54,696
lt's the same material
343
00:25:54,872 --> 00:25:56,661
and the same workmanship too.
344
00:25:56,997 --> 00:25:58,869
These belong to the same system.
345
00:25:59,205 --> 00:26:01,777
There's no signature,
no inscription?
346
00:26:02,122 --> 00:26:07,703
I mean when I've got the rust and
the oxidisation off the other piece.
347
00:26:09,122 --> 00:26:10,152
There's nothing.
348
00:26:10,498 --> 00:26:15,450
I can do the same with these but, I
mean, right now I can't see anything.
349
00:26:19,205 --> 00:26:21,113
What have you found?
350
00:26:21,455 --> 00:26:24,656
The technique, how the cog
has been attached to it's axis.
351
00:26:24,830 --> 00:26:27,401
It's really old.
I've never seen it before.
352
00:26:27,581 --> 00:26:29,701
Here, look. Have a look.
353
00:26:37,455 --> 00:26:39,741
It's 18th century.
354
00:26:40,081 --> 00:26:42,070
We could be onto
something big here.
355
00:26:42,248 --> 00:26:44,119
Could you guess what it is?
356
00:26:45,580 --> 00:26:48,613
Three pieces of the mosaic
is not enough, Mr Oldman.
357
00:26:50,497 --> 00:26:53,116
In the last few years
the old couple were unwell.
358
00:26:53,288 --> 00:26:55,575
The house was in
a terrible state then.
359
00:26:56,830 --> 00:27:00,361
Mr lbbetson always said
that they'd have to sell something.
360
00:27:00,706 --> 00:27:02,660
And Miss Claire. How old is she?
361
00:27:04,498 --> 00:27:06,120
About 27.
362
00:27:07,498 --> 00:27:09,903
What else can you tell me
about her?
363
00:27:10,081 --> 00:27:11,407
Nothing really.
364
00:27:11,747 --> 00:27:14,994
I've never had much to do with her.
I don't really know her.
365
00:27:15,330 --> 00:27:19,489
And yet you've been in the service
of the lbbetsons for about 10 years.
366
00:27:21,747 --> 00:27:24,450
Well, 11 years to be exact.
367
00:27:24,831 --> 00:27:26,738
I don't have much to do with her.
368
00:27:27,080 --> 00:27:29,367
I talk to her often
at all hours but...
369
00:27:29,705 --> 00:27:31,080
But?
370
00:27:31,414 --> 00:27:33,452
I've never seen her.
371
00:27:33,831 --> 00:27:37,327
- How could that be?
- It's the truth. Not once.
372
00:27:37,664 --> 00:27:39,204
Why?
373
00:27:41,248 --> 00:27:45,988
Because Miss Claire
suffers from a very strange illness.
374
00:27:47,163 --> 00:27:50,032
- Hello.
- Good evening. It's Oldman.
375
00:27:50,205 --> 00:27:51,663
I was expecting your call.
376
00:27:51,831 --> 00:27:55,410
I have no wish to quarrel
and I'm sorry if I was rude today.
377
00:27:55,581 --> 00:27:56,658
It doesn't matter.
378
00:27:56,831 --> 00:27:59,699
But if I confirm I am available,
at the same time
379
00:27:59,873 --> 00:28:03,320
I cannot permit this joke in poor taste
to continue any longer.
380
00:28:03,664 --> 00:28:06,283
I wish you to stop
all involvement in my affairs.
381
00:28:06,456 --> 00:28:08,161
I apologise for the trouble.
382
00:28:08,331 --> 00:28:10,286
Send me your bill.
Good night.
383
00:28:18,331 --> 00:28:20,701
Lot 93. Valiante.
Portrait of a Lady.
384
00:28:20,873 --> 00:28:21,903
16th century,
385
00:28:22,081 --> 00:28:25,577
inspired by the Portrait of
a Young Girl by Petrus Christus.
386
00:28:25,748 --> 00:28:26,861
Oil on wood. 30 x 40.
387
00:28:27,206 --> 00:28:29,611
I have here an opening
bid of £20,000.
388
00:28:29,956 --> 00:28:32,491
- £22,000.
- £22,000.
389
00:28:32,664 --> 00:28:35,615
£24,000. £26,000 on the telephone.
390
00:28:35,789 --> 00:28:38,953
£28,000 in the room. £30,000.
391
00:28:39,289 --> 00:28:41,079
£35,000. Thank you, sir.
392
00:28:41,873 --> 00:28:45,155
£40,000 on the telephone.
£45,000 in the room.
393
00:28:45,332 --> 00:28:46,658
£50,000.
394
00:28:46,998 --> 00:28:51,489
£55,000. £60,000.
£65,000 on the telephone.
395
00:28:51,831 --> 00:28:54,450
£70,000. At £70,000.
396
00:28:54,623 --> 00:28:58,746
Any advance on £70,000? £75,000.
397
00:28:59,081 --> 00:29:01,118
£80,000 on the telephone.
Any more?
398
00:29:01,289 --> 00:29:03,162
All done at £80,000.
399
00:29:03,498 --> 00:29:05,156
All done at £80,000.
400
00:29:06,414 --> 00:29:09,199
£90,000. Any more?
401
00:29:10,249 --> 00:29:11,492
Sold.
402
00:29:12,831 --> 00:29:15,402
- Thank you, sir.
- I bid £90,000 too.
403
00:29:15,748 --> 00:29:18,700
Mr Oldman should have been
aware of that.
404
00:29:19,039 --> 00:29:22,570
I don't believe so, Mrs Derain.
Mr Whistler bid £90,000.
405
00:29:22,914 --> 00:29:26,196
- He was the only one.
- They bid simultaneously.
406
00:29:26,373 --> 00:29:28,778
She got her bid in first.
I saw it.
407
00:29:29,123 --> 00:29:30,496
What should we do?
408
00:29:30,664 --> 00:29:35,038
I'm the biggest collector of Valiante
forgeries and I'll sue you!
409
00:29:35,373 --> 00:29:38,953
You were too slow, Billy! You didn't
get in with your bid in time.
410
00:29:39,289 --> 00:29:40,995
And you were too late. Too late.
411
00:29:41,164 --> 00:29:43,451
You didn't keep up with me
for God's sake!
412
00:29:43,789 --> 00:29:46,621
She was behind me.
If I'd seen I'd have bid again.
413
00:29:46,956 --> 00:29:48,829
You're losing it!
414
00:29:48,998 --> 00:29:50,111
Maybe you're right
415
00:29:50,289 --> 00:29:52,908
but it's not the first time
we've messed up.
416
00:29:53,249 --> 00:29:56,744
It's the way things go. Never went
into a rage like this before.
417
00:29:58,540 --> 00:30:00,330
That wasn't a Valiante forgery.
418
00:30:00,665 --> 00:30:03,118
It was the genuine one
by Petrus Christus.
419
00:30:03,957 --> 00:30:06,410
It'll be worth £8 million.
420
00:30:08,581 --> 00:30:10,239
Woe be me.
421
00:30:11,957 --> 00:30:13,829
I'm sorry. Honestly.
422
00:30:15,414 --> 00:30:18,496
But even when we lost
Van Gogh's Lady With The Fan
423
00:30:18,665 --> 00:30:20,489
you didn't take it this hard.
424
00:30:21,332 --> 00:30:23,038
What's going on, Virgil?
425
00:30:27,039 --> 00:30:28,912
642.
426
00:30:29,081 --> 00:30:30,622
729.
427
00:30:32,165 --> 00:30:34,535
918.
428
00:30:34,707 --> 00:30:36,946
1,011.
429
00:30:37,289 --> 00:30:40,620
1,119.
430
00:30:40,956 --> 00:30:43,280
1,320.
431
00:30:43,623 --> 00:30:45,863
1,404.
432
00:30:46,207 --> 00:30:48,411
- What will you have?
- 1,581.
433
00:30:48,582 --> 00:30:49,612
Tea, thank you.
434
00:30:53,124 --> 00:30:54,782
8,109.
435
00:30:55,123 --> 00:30:57,079
8,725.
436
00:30:57,415 --> 00:31:00,496
Sorry, darling, 8,625.
437
00:31:00,665 --> 00:31:03,236
8,725!
438
00:31:03,624 --> 00:31:05,697
8,725.
439
00:31:05,873 --> 00:31:07,911
Take a closer look,
you moron.
440
00:31:08,249 --> 00:31:11,330
Shit! You're right, 8,725.
Well done, girl!
441
00:31:11,499 --> 00:31:12,956
That's it?
442
00:31:24,874 --> 00:31:26,414
- Bye!
- Bye!
443
00:31:29,540 --> 00:31:32,408
I gave them a clean
with this special fluid.
444
00:31:32,790 --> 00:31:35,458
And I have studied them
by the millimetre
445
00:31:35,624 --> 00:31:37,910
and look what's come up.
446
00:31:38,957 --> 00:31:39,987
Vaucanson.
447
00:31:41,540 --> 00:31:44,242
I can't believe it!
Jacques Vaucanson.
448
00:31:44,415 --> 00:31:46,571
18th century constructor
of automata.
449
00:31:46,915 --> 00:31:49,664
When I was a student
I did my thesis on him.
450
00:31:50,000 --> 00:31:51,824
That's incredible!
451
00:31:51,999 --> 00:31:55,162
One of his most famous androids
even managed to talk.
452
00:31:55,332 --> 00:31:58,579
Exactly.
People would pay to ask it questions.
453
00:31:58,749 --> 00:32:03,619
The android would move its head,
bow, and give its reply.
454
00:32:03,999 --> 00:32:05,870
I bet there was someone inside.
455
00:32:06,041 --> 00:32:07,497
You know, a dwarf maybe.
456
00:32:07,665 --> 00:32:11,363
Just like Edgar Allan Poe suspected
with Maelzel's Chess Player.
457
00:32:11,540 --> 00:32:13,744
More than likely.
458
00:32:13,916 --> 00:32:16,202
But the mystery
that nobody could explain
459
00:32:16,374 --> 00:32:19,207
was how Vaucanson's
automaton always got it right.
460
00:32:19,583 --> 00:32:22,865
Of course there was trickery
in making the automaton talk.
461
00:32:24,416 --> 00:32:26,074
Everything it said was true.
462
00:32:27,708 --> 00:32:29,450
You bring me all the pieces.
463
00:32:29,624 --> 00:32:33,700
I promise to put them back together
exactly how Vaucanson had them.
464
00:32:33,875 --> 00:32:35,118
I don't doubt it
465
00:32:35,291 --> 00:32:38,408
but I fear I've lost my chance
to get the missing pieces.
466
00:32:38,749 --> 00:32:41,368
They must be in the same place
you found these.
467
00:32:41,708 --> 00:32:43,946
And all I need is 80%
of the elements,
468
00:32:44,125 --> 00:32:46,992
and I can work out the rest
and rebuild it myself.
469
00:32:47,166 --> 00:32:49,073
It's not that easy.
470
00:32:50,666 --> 00:32:52,704
I'm sorry. That's my girlfriend.
471
00:32:53,958 --> 00:32:56,660
Hey, Sarah, this is Mr Virgil Oldman.
472
00:33:00,916 --> 00:33:02,539
Pleased to meet you, Sarah.
473
00:33:02,708 --> 00:33:05,741
It's a pleasure. Robert has told me
so much about you.
474
00:33:05,915 --> 00:33:08,914
Don't young people talk about
more exciting things?
475
00:33:09,250 --> 00:33:10,908
Why don't you eat with us?
476
00:33:11,083 --> 00:33:13,453
That's very kind.
Another time, thank you.
477
00:33:13,833 --> 00:33:16,285
Alright, we won't insist.
We'll promise.
478
00:33:16,625 --> 00:33:18,330
- Bye.
- Goodbye.
479
00:33:24,708 --> 00:33:28,120
Cancel New York and tell
the Alphasons to meet us here.
480
00:33:28,458 --> 00:33:30,116
We called the meeting.
481
00:33:30,500 --> 00:33:33,366
So we've changed our minds.
Is that a problem?
482
00:33:33,708 --> 00:33:34,905
Alright, Mr Oldman.
483
00:33:39,958 --> 00:33:41,664
Claire lbbetson phoned.
484
00:33:42,875 --> 00:33:44,154
What does she want now?
485
00:33:44,500 --> 00:33:46,407
She asked you to meet her
at 2:30.
486
00:33:46,750 --> 00:33:48,538
Meet her where?
487
00:33:48,875 --> 00:33:50,782
At the lbbetson villa.
488
00:33:50,958 --> 00:33:52,367
Where else?
489
00:34:48,625 --> 00:34:53,116
I'm extremely grateful to you
for coming, Mr Oldman.
490
00:34:54,708 --> 00:34:56,830
How did you know it was me?
491
00:34:57,000 --> 00:34:59,205
Fred has a limp. You don't.
492
00:34:59,375 --> 00:35:00,915
Ah.
493
00:35:02,501 --> 00:35:05,367
To be honest I didn't expect
you'd want to speak to me.
494
00:35:06,708 --> 00:35:10,370
I know you can't stand my excuses.
If I were you, I wouldn't either.
495
00:35:10,541 --> 00:35:11,820
In fact, your beh...
496
00:35:12,001 --> 00:35:13,161
How should I put it?
497
00:35:13,333 --> 00:35:14,956
Speak frankly. Don't worry.
498
00:35:16,958 --> 00:35:19,244
I won't deny that your whimsical
little ways
499
00:35:19,416 --> 00:35:20,874
are getting a bit tiresome.
500
00:35:22,959 --> 00:35:24,499
I hope not too tiresome.
501
00:35:25,833 --> 00:35:30,041
But I wanted to say sorry
for... well, my behaviour.
502
00:35:31,084 --> 00:35:34,579
Typical of a "silly, superficial
woman", as you put it.
503
00:35:34,751 --> 00:35:37,499
Why do you systematically
avoid meeting me?
504
00:35:37,667 --> 00:35:39,788
Nothing personal, believe me.
505
00:35:39,959 --> 00:35:42,447
Why would you want to do
business with a person
506
00:35:42,791 --> 00:35:44,782
who arouses such aversion in you
507
00:35:44,959 --> 00:35:47,530
that you can't even look him
in the face?
508
00:35:48,001 --> 00:35:50,952
It's hard to explain. You won't
believe me anyway.
509
00:35:51,292 --> 00:35:55,664
If I didn't believe you, I wouldn't be
here playing hide and seek.
510
00:35:55,834 --> 00:35:57,291
I don't meet many people.
511
00:35:58,542 --> 00:36:00,698
It's been a long time now.
512
00:36:00,875 --> 00:36:03,873
I see nothing serious in that.
513
00:36:04,042 --> 00:36:05,239
Everyone has moments
514
00:36:05,416 --> 00:36:08,119
when they prefer solitude
to the multitudes.
515
00:36:08,292 --> 00:36:11,124
I haven't left this house
since I was 15.
516
00:36:11,959 --> 00:36:15,122
- I don't think I understand.
- You understand perfectly.
517
00:36:15,459 --> 00:36:16,868
This is my room.
518
00:36:17,041 --> 00:36:19,661
If there's somebody in the house
or in the villa,
519
00:36:19,833 --> 00:36:21,871
I lock myself up in here.
520
00:36:22,042 --> 00:36:25,739
I've always done that,
even when my parents were here.
521
00:36:25,917 --> 00:36:27,539
I hardly ever saw them.
522
00:36:27,709 --> 00:36:28,906
I don't see anybody.
523
00:36:29,875 --> 00:36:30,953
But why?
524
00:36:31,126 --> 00:36:34,326
Why do you go around with
your hands covered by gloves?
525
00:36:34,501 --> 00:36:37,498
lt's a question of hygiene.
I don't see the connection.
526
00:36:37,667 --> 00:36:39,539
You're afraid to touch others.
527
00:36:39,709 --> 00:36:41,995
To touch their possessions
disgusts you.
528
00:36:42,335 --> 00:36:45,202
I'm afraid of going to places
where others live.
529
00:36:45,376 --> 00:36:48,160
These seem to me
very similar personal choices.
530
00:36:49,334 --> 00:36:53,031
You'd like me to believe you haven't
walked a street in 12 years?
531
00:36:53,375 --> 00:36:54,572
I see you know my age.
532
00:36:54,917 --> 00:36:58,828
Being a hermit and employing
a caretaker doesn't add up.
533
00:36:59,167 --> 00:37:02,449
I walk about quite a bit,
if that's what you want to know,
534
00:37:02,626 --> 00:37:05,742
inside the villa
when there's nobody here,
535
00:37:05,917 --> 00:37:08,868
which is often now,
but I never go out.
536
00:37:10,042 --> 00:37:12,198
The very idea paralyses me.
537
00:37:14,876 --> 00:37:16,913
I hope you understand me now.
538
00:37:17,250 --> 00:37:20,534
I hope that, within the limits
of your work, you'll help me.
539
00:37:21,876 --> 00:37:23,831
You have my word, Miss lbbetson.
540
00:37:24,000 --> 00:37:27,413
As to any agreement between us,
I leave it to you to set your fee.
541
00:37:27,585 --> 00:37:28,864
I trust you blindly.
542
00:37:32,293 --> 00:37:34,165
Leave the contract on the table.
543
00:37:34,500 --> 00:37:36,327
You'll find it signed next time.
544
00:37:36,500 --> 00:37:38,078
Now, please, I'm very tired.
545
00:37:50,877 --> 00:37:53,163
Apart from your fondness
for my gloves,
546
00:37:53,502 --> 00:37:55,539
what made you decide
to call me again?
547
00:37:55,709 --> 00:37:57,037
I haven't been kind.
548
00:37:58,167 --> 00:38:01,580
I was taken by the way you
were looking at my house yesterday
549
00:38:01,752 --> 00:38:03,161
from the bar opposite.
550
00:38:07,001 --> 00:38:08,957
You found the missing pieces.
551
00:38:09,126 --> 00:38:12,741
In the meantime
make do with this one.
552
00:38:12,917 --> 00:38:14,992
How much would the
automaton be worth
553
00:38:15,168 --> 00:38:17,455
if we manage to make it work?
554
00:38:17,626 --> 00:38:19,534
Think of a really, really high figure.
555
00:38:21,710 --> 00:38:24,162
- Do you have one in mind?
- Yes.
556
00:38:24,377 --> 00:38:26,580
You've probably pitched it
too low.
557
00:38:26,918 --> 00:38:29,667
You're good at talking
without saying anything.
558
00:38:30,001 --> 00:38:32,122
I'll take that as a compliment.
559
00:38:32,751 --> 00:38:35,073
Should things go
the way I trust they will,
560
00:38:35,252 --> 00:38:37,289
you'll be very handsomely rewarded.
561
00:38:37,627 --> 00:38:41,572
I didn't mean to talk about money.
It's a real privilege for me.
562
00:38:41,751 --> 00:38:43,328
Where did you find these?
563
00:38:43,667 --> 00:38:46,868
There are very precise rules
in the world of antiques.
564
00:38:47,043 --> 00:38:49,330
It's forbidden to reveal
one's sources.
565
00:38:58,002 --> 00:39:00,916
There's a few more gears
but bigger in that corner.
566
00:39:01,085 --> 00:39:04,616
Gather them together. I'll take
care of the cataloguing myself.
567
00:39:04,793 --> 00:39:05,823
Of course.
568
00:39:06,960 --> 00:39:08,157
Candlesticks.
569
00:39:08,335 --> 00:39:11,084
- Which period?
- 17th-century. Repair.
570
00:39:13,002 --> 00:39:14,080
Mr Oldman.
571
00:39:19,918 --> 00:39:21,197
Mr Oldman.
572
00:39:22,377 --> 00:39:23,538
Yes.
573
00:39:23,710 --> 00:39:26,708
What have you decided
about the furniture in this wing?
574
00:39:26,877 --> 00:39:28,950
We're only drawing up
the inventory.
575
00:39:29,127 --> 00:39:31,247
Later you can tell me
what to leave out.
576
00:39:31,418 --> 00:39:32,496
Thank you.
577
00:39:34,627 --> 00:39:38,703
Listen, Miss lbbetson, I can't help
thinking about your situation.
578
00:39:38,877 --> 00:39:41,282
I'm sorry to have
intruded on your thoughts.
579
00:39:41,460 --> 00:39:43,036
That's not the point.
580
00:39:43,211 --> 00:39:45,829
I've been wondering how you
can live like this.
581
00:39:46,002 --> 00:39:48,075
I'm organised and self-sufficient,
582
00:39:48,252 --> 00:39:51,084
I don't need any help
but I appreciate your concern.
583
00:39:51,252 --> 00:39:52,579
You're welcome.
584
00:39:55,377 --> 00:39:57,912
- See you soon, then.
- Have a good day.
585
00:40:00,251 --> 00:40:01,414
Mr Oldman!
586
00:40:03,502 --> 00:40:04,875
Your contract.
587
00:40:20,793 --> 00:40:22,618
I read it and it seems fine to me.
588
00:40:23,002 --> 00:40:25,490
I initialled every page
and signed the last.
589
00:40:25,668 --> 00:40:27,493
That's how it's done, isn't it?
590
00:40:27,668 --> 00:40:28,782
Perfect.
591
00:40:28,961 --> 00:40:31,247
But your personal details
are missing.
592
00:40:35,002 --> 00:40:36,494
Take them from my passport.
593
00:40:47,086 --> 00:40:49,076
But it expired quite some time ago.
594
00:40:49,251 --> 00:40:52,831
- Personal details never expire.
- That's true enough, I suppose.
595
00:40:53,003 --> 00:40:55,869
I was just a girl then
but it'll do for your purposes.
596
00:41:10,836 --> 00:41:13,704
I wanted to mention
that in certain critical cases
597
00:41:13,878 --> 00:41:16,626
my advice is to proceed
directly to restoration.
598
00:41:16,794 --> 00:41:17,990
You know best.
599
00:41:18,169 --> 00:41:20,918
It means the whole thing
will take a little longer.
600
00:41:21,086 --> 00:41:23,408
We can widen
the scope of the valuation.
601
00:41:23,753 --> 00:41:24,866
I understand.
602
00:41:40,003 --> 00:41:42,076
You dye your hair.
I never noticed.
603
00:41:42,419 --> 00:41:46,081
I'm disgusted by people
who don't trust their own hair!
604
00:41:46,253 --> 00:41:49,084
I don't trust people who think so
much of themselves
605
00:41:49,253 --> 00:41:51,078
that they won't come outside.
606
00:41:52,502 --> 00:41:56,448
Ah, sir, there'll be no more
caretaker service as from Monday.
607
00:41:56,628 --> 00:41:59,578
I'll just come in to bring
Miss lbbetson her shopping.
608
00:41:59,753 --> 00:42:02,869
- The matter is of no interest to me.
- These are the keys.
609
00:42:04,003 --> 00:42:08,079
- Why give them to me?
- It's what Miss lbbetson wanted.
610
00:42:08,253 --> 00:42:11,120
In case you needed access
for further inspection.
611
00:42:13,961 --> 00:42:16,035
When you come in, slam the door,
612
00:42:16,378 --> 00:42:18,831
otherwise she'll get scared
and panic.
613
00:42:31,253 --> 00:42:32,960
I'm going off my head
614
00:42:33,128 --> 00:42:35,877
trying to work out the alignment
of these devices,
615
00:42:36,044 --> 00:42:38,746
trying to figure out
which one fitted into which.
616
00:42:38,919 --> 00:42:41,289
- That can't be easy.
- But not impossible.
617
00:42:42,794 --> 00:42:45,247
You know,
gearboxes are like people.
618
00:42:46,169 --> 00:42:48,374
If they've been together
long enough,
619
00:42:48,544 --> 00:42:51,034
eventually,
they take on each other's forms.
620
00:42:51,961 --> 00:42:56,286
So, you believe time can make
any kind of cohabitation possible?
621
00:42:56,462 --> 00:42:58,037
Yeah, well, absolutely.
622
00:42:58,379 --> 00:43:01,624
You've reminded me of a friend
who met a much younger girl.
623
00:43:01,795 --> 00:43:03,335
She had agoraphobia.
624
00:43:03,670 --> 00:43:05,826
Fear of open spaces
and distances?
625
00:43:06,169 --> 00:43:10,116
Exactly. She lived for years locked
up in an apartment on her own.
626
00:43:11,336 --> 00:43:15,625
Recently, she gave him the keys
to her house and ever since,
627
00:43:15,794 --> 00:43:17,951
he's been in a state of...
628
00:43:19,544 --> 00:43:20,918
...permanent anxiety.
629
00:43:23,711 --> 00:43:27,208
What did I tell you? Now
he'll be constantly worried about her.
630
00:43:27,544 --> 00:43:28,623
He'll be thinking,
631
00:43:28,794 --> 00:43:32,659
"What does she need, shampoo,
medicine, tights... yoghurt?"
632
00:43:33,004 --> 00:43:34,544
lt's beautiful, isn't it?
633
00:43:35,420 --> 00:43:36,913
I'm not so sure.
634
00:43:37,253 --> 00:43:39,042
Tell your friend to stay calm,
635
00:43:39,212 --> 00:43:42,043
'cause time is already
working on their gearboxes.
636
00:43:51,087 --> 00:43:53,207
And there you are, Mr. Oldman.
637
00:43:57,670 --> 00:44:00,455
- Are you angry with me?
- Why should I be?
638
00:44:00,628 --> 00:44:03,199
- What I said about your hair.
- Not at all.
639
00:44:04,254 --> 00:44:05,580
I was just calling to ask
640
00:44:05,754 --> 00:44:09,913
if you wish the sale of the furniture
to be identified by your family name.
641
00:44:10,087 --> 00:44:11,959
Or do you prefer anonymity?
642
00:44:12,129 --> 00:44:14,664
- Anonymity, anonymity.
- Good.
643
00:44:15,795 --> 00:44:17,620
This time, I did see you.
644
00:44:17,795 --> 00:44:19,288
- Oh?
- On TV.
645
00:44:19,462 --> 00:44:22,460
I don't generally give interviews
but I was forced to.
646
00:44:22,629 --> 00:44:24,454
You're more intriguing this way.
647
00:44:24,629 --> 00:44:27,295
You'll be a great success
with the ladies.
648
00:44:27,629 --> 00:44:29,666
So, we go to Lot 132.
649
00:44:29,837 --> 00:44:32,372
Gustave Rett,
Portrait of a Woman With a Hat.
650
00:44:32,712 --> 00:44:37,784
1956. Oil on canvas. 80 x 100 cm.
651
00:44:37,962 --> 00:44:40,332
This one goes to the best offer.
652
00:44:40,670 --> 00:44:42,293
£10,000.
653
00:44:52,129 --> 00:44:55,576
Fred, any news from Miss lbbetson?
She hasn't answered in days.
654
00:44:55,754 --> 00:44:57,993
It's a while
since I heard from her.
655
00:44:58,170 --> 00:44:59,995
I've been in bed all week, ill.
656
00:45:00,337 --> 00:45:02,126
Who's been bringing her food?
657
00:45:10,212 --> 00:45:11,491
Miss lbbetson?
658
00:45:18,212 --> 00:45:19,752
Miss lbbetson?
659
00:45:30,171 --> 00:45:32,208
Miss lbbetson? Answer me!
660
00:45:35,795 --> 00:45:38,000
Claire?
661
00:45:39,712 --> 00:45:41,086
Claire, are you alright?
662
00:45:42,587 --> 00:45:44,376
Oh, no. Please!
663
00:45:44,545 --> 00:45:46,501
- No. It's me, Claire.
- Get out!
664
00:45:46,670 --> 00:45:48,542
- It's me, Mr. Oldman.
- Go away!
665
00:45:48,712 --> 00:45:50,998
- Listen to me, it's Mr. Oldman.
- Get out!
666
00:45:51,171 --> 00:45:53,707
There's nobody else here.
Calm down.
667
00:45:53,879 --> 00:45:55,916
What's wrong?
Tell me what happened.
668
00:45:57,170 --> 00:45:58,663
I wasn't well.
669
00:45:58,837 --> 00:46:00,875
I didn't know who to call.
670
00:46:01,046 --> 00:46:02,207
Nobody answered.
671
00:46:02,379 --> 00:46:04,702
And then I fell.
672
00:46:04,878 --> 00:46:07,831
I fell and I hit my...
673
00:46:08,170 --> 00:46:09,877
Open the door.
674
00:46:10,212 --> 00:46:11,753
You need to see a doctor.
675
00:46:12,087 --> 00:46:14,754
No, please! Please!
676
00:46:15,088 --> 00:46:17,410
Please, no!
677
00:46:20,504 --> 00:46:22,708
Can you fix a broken auctioneer
as well?
678
00:46:23,046 --> 00:46:24,835
I wouldn't know where to begin.
679
00:46:25,171 --> 00:46:27,493
It's good to see you again,
Mr. Oldman.
680
00:46:27,671 --> 00:46:31,285
Is something wrong? You seem
more preoccupied than usual.
681
00:46:31,463 --> 00:46:33,418
Too many woodworms
and spider webs
682
00:46:33,587 --> 00:46:35,827
and too few masterpieces.
683
00:46:36,005 --> 00:46:37,545
Could we put it that way?
684
00:46:38,838 --> 00:46:41,408
- So, how's our toy coming along?
- Ah.
685
00:46:41,588 --> 00:46:44,669
Well, I've managed to put
some sections back together.
686
00:46:46,546 --> 00:46:50,243
But, I mean, there's just still
too many pieces missing.
687
00:46:51,380 --> 00:46:53,168
The entire exterior.
688
00:46:53,505 --> 00:46:56,336
We can't establish
what kind of character he is.
689
00:46:56,671 --> 00:46:59,160
Like my friend
and his girl in the tower.
690
00:46:59,504 --> 00:47:02,372
Yeah, maybe, although
we've never seen our android.
691
00:47:02,545 --> 00:47:04,702
We're still groping around
in the dark.
692
00:47:05,046 --> 00:47:06,420
So is he.
693
00:47:06,837 --> 00:47:09,077
He speaks to her
through a closed door.
694
00:47:09,421 --> 00:47:11,495
- Closed door?
- Yes.
695
00:47:11,671 --> 00:47:15,747
If anybody moves in the house,
she barricades herself in her room.
696
00:47:16,088 --> 00:47:20,247
- He's never seen her face?
- Not only him, no-one has.
697
00:47:20,421 --> 00:47:23,419
That's like when two young people
meet on the internet.
698
00:47:23,755 --> 00:47:26,871
They get to know each other,
then reveal themselves.
699
00:47:27,046 --> 00:47:28,752
She won't reveal herself.
700
00:47:29,087 --> 00:47:31,790
Maybe he hasn't
got a good strategy.
701
00:47:33,255 --> 00:47:36,834
So, it's more difficult for my friend
to succeed in his enterprise
702
00:47:37,005 --> 00:47:39,956
than for us to reconstruct
the Vaucanson automaton?
703
00:47:40,130 --> 00:47:43,958
Depends on the number of rusty
pieces you're able to bring me.
704
00:47:44,296 --> 00:47:45,670
Well...
705
00:47:46,880 --> 00:47:48,420
...here's one more.
706
00:47:50,421 --> 00:47:51,914
That's a mobile phone.
707
00:47:53,213 --> 00:47:54,244
This is brand new.
708
00:47:54,421 --> 00:47:57,703
I'm the one that's rusty
because I don't know how to use it.
709
00:47:58,047 --> 00:48:00,997
Could you teach me
before your girlfriend gets here?
710
00:48:20,088 --> 00:48:22,577
- Hello.
- Good evening, Mr. Oldman.
711
00:48:22,755 --> 00:48:25,124
It's Claire Ibbetson.
Am I disturbing you?
712
00:48:25,296 --> 00:48:27,252
No, not at all, Miss lbbetson.
713
00:48:27,421 --> 00:48:30,918
I told you, from now on,
you can call me any time you like.
714
00:48:31,088 --> 00:48:32,628
I wanted to thank you for...
715
00:48:33,755 --> 00:48:35,332
...everything, really.
716
00:48:35,505 --> 00:48:38,917
No need. All that's important
is you're feeling better now.
717
00:48:39,088 --> 00:48:42,086
Yes, it was just a small cut
on the head. I'm much better.
718
00:48:42,255 --> 00:48:45,039
I wanted to tell you,
I looked over the inventory.
719
00:48:45,380 --> 00:48:47,620
Oh! What do you think?
720
00:48:48,881 --> 00:48:51,202
You've done a great job.
Really, you have.
721
00:48:52,422 --> 00:48:54,578
But I'm troubled
by so many doubts.
722
00:48:54,755 --> 00:48:58,452
I'm not sure if it's a good idea
to sell. What would you advise?
723
00:48:58,631 --> 00:49:01,415
I couldn't say. I don't know
what your plans are.
724
00:49:01,756 --> 00:49:04,326
Why did you decide
to sell in the first place?
725
00:49:04,505 --> 00:49:08,369
Out of necessity in order to start
life afresh or another reason?
726
00:49:08,714 --> 00:49:10,668
All of the above, I suppose.
727
00:49:10,839 --> 00:49:13,872
I'd even sell the house.
It's too big for me now.
728
00:49:14,047 --> 00:49:17,709
Sometimes, I feel as though
I were in a public square.
729
00:49:17,880 --> 00:49:19,917
I'd like something smaller.
730
00:49:20,089 --> 00:49:21,996
But the idea of having to leave here
731
00:49:22,171 --> 00:49:24,458
and go somewhere else
fills me with dread.
732
00:49:24,631 --> 00:49:26,252
How would I manage it?
733
00:49:26,422 --> 00:49:29,704
Wear blindfolds? Have myself
carried out while asleep?
734
00:49:29,881 --> 00:49:33,211
I'd get into a state and end up
putting everything off.
735
00:49:36,297 --> 00:49:39,247
You have all the time in the world
to make up your mind.
736
00:49:39,547 --> 00:49:42,498
- You think?
- Well, until the catalogue is printed.
737
00:49:42,839 --> 00:49:46,785
Don't torment yourself.
Think of yourself, your future.
738
00:49:46,963 --> 00:49:49,038
That's the biggest torment of all.
739
00:49:49,379 --> 00:49:51,537
When I think about it,
I can't even work.
740
00:49:51,714 --> 00:49:54,119
I didn't know you were working.
741
00:49:54,297 --> 00:49:58,622
I write. I write novels, stories,
things like that.
742
00:49:58,964 --> 00:50:01,085
I'd like to read them. I'll buy some.
743
00:50:01,422 --> 00:50:03,827
Luckily for us,
you'll never manage to.
744
00:50:04,171 --> 00:50:05,546
Why not?
745
00:50:05,714 --> 00:50:09,459
Because I write under a pseudonym
and I loathe what I write.
746
00:50:09,797 --> 00:50:12,795
Artists always loathe
what they make, Miss lbbetson.
747
00:50:12,964 --> 00:50:14,919
Yesterday, you called me Claire.
748
00:50:16,964 --> 00:50:19,915
I wasn't aware.
I was in a state of alarm.
749
00:50:20,089 --> 00:50:22,459
- Sorry.
- I'd like you to continue.
750
00:50:23,922 --> 00:50:27,916
"I'd like you to continue."
She said it to him, just like that.
751
00:50:28,089 --> 00:50:29,629
Well, what did he say?
752
00:50:29,797 --> 00:50:32,795
He was taken back but he went
along with what she wanted.
753
00:50:33,131 --> 00:50:34,588
What else could he do?
754
00:50:34,922 --> 00:50:38,003
I'd have asked her to do the same,
call me by my first name.
755
00:50:38,172 --> 00:50:39,665
That's not his style.
756
00:50:39,839 --> 00:50:42,790
Besides, I don't think my friend
intends to court her.
757
00:50:42,964 --> 00:50:45,369
Then he'll never get her out of there.
758
00:50:45,547 --> 00:50:48,711
I don't
think my friend intends to court her.
759
00:50:48,881 --> 00:50:51,795
I don't think my friend
intends to court her.
760
00:50:51,965 --> 00:50:53,161
Horrible voice!
761
00:50:53,506 --> 00:50:56,752
I'd have thought he'd at least
have desired to see her face.
762
00:50:56,922 --> 00:50:59,754
'Desired's probably
not the right word.
763
00:50:59,923 --> 00:51:03,834
Curious to see her, perhaps.
Yes, I could understand that.
764
00:51:04,006 --> 00:51:07,087
But the chances of it happening
seem to be really remote.
765
00:51:07,257 --> 00:51:08,583
There might be a way.
766
00:51:08,923 --> 00:51:11,245
Just depends on how brave
your friend is.
767
00:51:12,547 --> 00:51:15,036
- The French bureau.
- Yes.
768
00:51:15,215 --> 00:51:19,077
- The table with the roll top.
- No, I'd like to keep that.
769
00:51:19,423 --> 00:51:22,172
That's it.
Next time, we'll do the paintings.
770
00:51:22,506 --> 00:51:24,413
- OK.
- One last thing, Claire.
771
00:51:24,590 --> 00:51:28,452
You'll have to decide whether we do
the photography here or in a studio.
772
00:51:28,797 --> 00:51:31,748
In a studio. I don't want
many people around the house.
773
00:51:32,089 --> 00:51:34,756
That's the best solution.
Well, I'm off now.
774
00:51:34,922 --> 00:51:37,838
- Anything you need?
- No. Thank you, Mr. Oldman.
775
00:51:39,172 --> 00:51:41,045
When will we next see each other?
776
00:51:42,381 --> 00:51:47,038
You mean, when do you see me?
Since I am not given that privilege.
777
00:51:48,340 --> 00:51:50,460
- Forgive me.
- But soon.
778
00:51:51,548 --> 00:51:53,704
- Have a good day.
- You too.
779
00:53:30,298 --> 00:53:31,376
Hello?
780
00:53:56,758 --> 00:53:59,873
- I can't believe it.
- I couldn't sleep at night, Virgil.
781
00:54:00,049 --> 00:54:03,129
I had to do something to make
you forgive me.
782
00:54:03,298 --> 00:54:05,040
But how did you get it?
783
00:54:05,383 --> 00:54:08,463
I heard that Mrs. Durane
had fallen on hard times,
784
00:54:08,633 --> 00:54:13,337
so I persuaded her to sell it to me
for £250,000.
785
00:54:13,507 --> 00:54:15,712
Hmm, not exactly cheap!
786
00:54:15,882 --> 00:54:17,873
I thought it was a reasonable price.
787
00:54:18,215 --> 00:54:20,205
You were talking about £8 million.
788
00:54:20,383 --> 00:54:22,621
This way,
everyone gets a good deal.
789
00:54:24,091 --> 00:54:25,879
How much do you want, Billy?
790
00:54:26,048 --> 00:54:28,667
I don't want a penny more
than I gave the old girl.
791
00:54:28,840 --> 00:54:30,878
Now you're really losing your grip.
792
00:54:31,215 --> 00:54:33,371
I just want to get back
to where we were.
793
00:54:33,716 --> 00:54:36,465
How was your friend,
your accomplice,
794
00:54:36,798 --> 00:54:38,837
your trusted procurer of women?
795
00:54:40,423 --> 00:54:44,204
lf you're doing this to win back my
trust, it's been a bad deal for you.
796
00:54:45,882 --> 00:54:47,919
You never lost it in the first place.
797
00:54:48,258 --> 00:54:50,164
Oh!
798
00:54:51,674 --> 00:54:54,755
This is great.
This is great!
799
00:54:55,091 --> 00:54:56,833
You found important stuff.
800
00:54:57,007 --> 00:54:58,879
Best bit is this.
801
00:55:01,173 --> 00:55:04,042
- An ear.
- A step forward, wouldn't you say?
802
00:55:04,383 --> 00:55:06,836
I'd say!
I'd say we're at a turning point.
803
00:55:07,007 --> 00:55:08,250
Look.
804
00:55:14,383 --> 00:55:16,089
- Huh?
- Excellent.
805
00:55:16,424 --> 00:55:18,913
The pieces are attracting each other.
806
00:55:19,091 --> 00:55:20,121
So...
807
00:55:21,466 --> 00:55:24,713
How did things go with your... friend?
808
00:55:27,049 --> 00:55:31,043
How many seconds did it take you
to realise I was talking about myself?
809
00:55:31,216 --> 00:55:33,041
Quite a few, to be honest.
810
00:55:33,216 --> 00:55:35,835
Let me confess,
I didn't follow your advice.
811
00:55:36,924 --> 00:55:40,965
There was something too contorted
about it, too imprudent.
812
00:55:41,133 --> 00:55:42,709
Yeah, OK, I see your point.
813
00:56:03,799 --> 00:56:07,875
The mathematical set
of a six-day week.
814
00:56:09,133 --> 00:56:14,122
The mathematical set
of a 51-minute hour.
815
00:56:15,508 --> 00:56:18,292
- What will you have, sir?
- Tea, please.
816
00:56:18,633 --> 00:56:20,589
Have you thought of anything else?
817
00:56:20,758 --> 00:56:23,377
The length of a point.
The direction of a circle.
818
00:56:23,549 --> 00:56:25,789
Your tea's ready, sir.
819
00:56:25,966 --> 00:56:29,711
The edge of a circumference.
The centre of space.
820
00:56:31,842 --> 00:56:36,166
- The area of a segment.
- Amazing. Well done!
821
00:56:37,300 --> 00:56:39,919
The vertical position of a sphere.
822
00:56:41,842 --> 00:56:44,591
I brought the furniture
and painting valuations.
823
00:56:44,759 --> 00:56:48,171
Look at them carefully because
you'll have to authorise them.
824
00:56:48,341 --> 00:56:52,287
- I don't know a thing about this.
- I know. Trust me, Miss lbbetson.
825
00:56:52,467 --> 00:56:55,298
You've been spending time
in the cellars recently.
826
00:56:55,467 --> 00:56:59,128
- Is that why you changed the locks?
- I change them every six months.
827
00:57:02,092 --> 00:57:04,875
And I take care to double-check,
compare and correct
828
00:57:05,217 --> 00:57:08,001
when dealing with
odds and ends in cellars.
829
00:57:08,174 --> 00:57:10,628
It's how I work.
If it upsets you, speak now.
830
00:57:11,009 --> 00:57:14,669
You'll find the new keys on the table.
Please take them.
831
00:57:19,091 --> 00:57:21,212
Thank you for your trust.
832
00:57:21,384 --> 00:57:23,540
Were you offended
at being locked out?
833
00:57:23,717 --> 00:57:24,914
No, but I was worried.
834
00:57:26,258 --> 00:57:29,340
You're right, I should have told you.
I'm sorry.
835
00:57:31,466 --> 00:57:35,046
Claire, you're ruining your life
for reasons which are beyond me.
836
00:57:35,383 --> 00:57:38,963
This illness of yours is so absurd,
it almost seems unreal.
837
00:57:40,634 --> 00:57:43,252
My mother thought
I was faking it the first time.
838
00:57:43,425 --> 00:57:44,799
We were abroad.
839
00:57:44,967 --> 00:57:47,965
I was so afraid of walking
at the foot of the Eiffel Tower
840
00:57:48,134 --> 00:57:49,542
that it paralysed me.
841
00:57:49,717 --> 00:57:52,668
I started screaming,
fell to the ground.
842
00:57:52,842 --> 00:57:56,042
I was just a little girl, but it kept
happening more and more
843
00:57:56,217 --> 00:57:57,756
and she had to believe me.
844
00:57:57,925 --> 00:57:59,715
Has there ever been an open space
845
00:57:59,884 --> 00:58:02,253
where you weren't overcome
by anxiety?
846
00:58:02,425 --> 00:58:07,166
Only one. During a school trip
to Prague. I was 14.
847
00:58:07,342 --> 00:58:09,628
The square
with the astronomical clock.
848
00:58:09,800 --> 00:58:13,794
I must have walked across it
a hundred times. It was beautiful.
849
00:58:14,134 --> 00:58:17,250
I remember a restaurant
with very strange decor.
850
00:58:18,467 --> 00:58:21,915
If there's one place in the world
I'm nostalgic for, it's that.
851
00:58:22,092 --> 00:58:23,549
I was really happy there.
852
00:58:24,967 --> 00:58:27,372
It was called Night and Day.
853
00:58:28,842 --> 00:58:31,793
- You've never been back?
- Never.
854
00:58:33,217 --> 00:58:36,997
Why not go now?
I'd be happy to take you.
855
00:58:42,134 --> 00:58:46,127
Well, you don't seem too pleased.
We're almost there.
856
00:58:47,342 --> 00:58:50,542
Our automaton is about
to emerge from the shadows.
857
00:58:50,717 --> 00:58:53,122
No, I'm delighted.
You're a force of nature.
858
00:58:55,426 --> 00:58:56,669
It's just that...
859
00:58:57,842 --> 00:58:59,631
...this is one of those evenings
860
00:58:59,800 --> 00:59:02,336
when one feels like this contraption
here...
861
00:59:08,384 --> 00:59:09,545
...incomplete.
862
00:59:10,800 --> 00:59:13,798
Why did you never marry?
You know, never have kids?
863
00:59:14,092 --> 00:59:15,585
The regard I have for women
864
00:59:15,760 --> 00:59:18,756
is equal to the fear
I've always had of them...
865
00:59:18,926 --> 00:59:21,414
...and to my failure
to understand them.
866
00:59:22,550 --> 00:59:24,755
If that's the rule, then Miss lbbetson
867
00:59:24,925 --> 00:59:28,373
gives every impression
of being the exception.
868
00:59:28,551 --> 00:59:29,712
I'm afraid so.
869
00:59:29,884 --> 00:59:32,587
Have you really never
set eyes on her?
870
00:59:32,758 --> 00:59:33,920
Just once.
871
00:59:34,968 --> 00:59:36,341
What's she like?
872
00:59:36,510 --> 00:59:40,171
I suppose feeling a certain interest
in a person
873
00:59:40,342 --> 00:59:43,921
necessarily engenders
a conviction that she's beautiful.
874
00:59:44,093 --> 00:59:45,751
Up to a point.
875
00:59:47,510 --> 00:59:51,171
It's her birthday in two days.
I'd like to get her something useful.
876
00:59:52,634 --> 00:59:55,586
I don't think useful
is probably your best approach.
877
00:59:55,925 --> 00:59:57,383
- No?
- Not the first time.
878
00:59:57,550 --> 01:00:00,549
It's better to get her something
more... traditional.
879
01:00:05,634 --> 01:00:06,831
Morning, sir.
880
01:00:09,260 --> 01:00:11,084
Hello, sir.
881
01:00:11,426 --> 01:00:14,294
Hey, Mr. Oldman.
Look what I found in the cellar.
882
01:00:15,551 --> 01:00:17,838
I saw you were interested
in this old junk.
883
01:00:19,218 --> 01:00:21,338
The supports for
the Murano chandelier.
884
01:00:21,676 --> 01:00:23,631
My colleagues couldn't find them.
885
01:00:23,801 --> 01:00:27,001
- I can put them in your car.
- That's very kind.
886
01:00:28,760 --> 01:00:30,003
Wait.
887
01:00:31,760 --> 01:00:32,921
Oh, thanks.
888
01:00:35,218 --> 01:00:36,415
Morning, Mr. Oldman.
889
01:00:37,968 --> 01:00:41,416
I took the liberty of remembering
it's your birthday.
890
01:00:41,885 --> 01:00:43,294
Happy birthday, Claire.
891
01:00:46,010 --> 01:00:49,007
I read
the valuation documents.
892
01:00:49,176 --> 01:00:51,416
Did you manage to understand
some of it?
893
01:00:51,593 --> 01:00:53,630
Of course.
Ridiculous sums of money.
894
01:00:53,801 --> 01:00:56,799
Even a backwards child
would know she's being cheated.
895
01:00:56,968 --> 01:00:59,800
They need interpretation.
They're starting bids.
896
01:00:59,968 --> 01:01:03,049
- There'll be higher bids later.
- Suppose there aren't!
897
01:01:03,218 --> 01:01:05,967
Unlikely, but in that case,
we'll even things out.
898
01:01:06,135 --> 01:01:08,457
We'll raise the margins
on other pieces.
899
01:01:08,635 --> 01:01:11,253
A gamble? Where I'm the only one
that can lose?
900
01:01:11,426 --> 01:01:14,507
You're trying to cheat me.
It's all to your advantage.
901
01:01:14,676 --> 01:01:16,299
You're a fucking thief!
902
01:01:17,468 --> 01:01:20,217
I'm willing to resign
the commission forthwith.
903
01:01:21,426 --> 01:01:22,456
Huh!
904
01:01:24,302 --> 01:01:28,046
I'll have them replace all your
mediocre bric-a-brac immediately.
905
01:01:28,219 --> 01:01:30,837
And do me the favour
of disappearing completely
906
01:01:31,011 --> 01:01:32,467
from the face of the earth!
907
01:02:17,052 --> 01:02:18,592
1984, sir.
908
01:02:35,594 --> 01:02:38,591
- Hello.
- I behaved so badly.
909
01:02:42,677 --> 01:02:46,967
I feel so stupid. I constantly have
to offer justifications.
910
01:02:49,427 --> 01:02:51,963
I've never been given flowers
before.
911
01:02:52,135 --> 01:02:57,041
I don't know what this says to me.
912
01:02:58,844 --> 01:03:02,504
There's no need for this display
of anguish. I'm not angry with you.
913
01:03:06,469 --> 01:03:08,957
My birthdays have always been
so horrible.
914
01:03:10,802 --> 01:03:12,508
And you...
915
01:03:12,677 --> 01:03:14,133
Since you came along...
916
01:03:15,344 --> 01:03:18,212
...you've turned my life upside down.
917
01:03:20,927 --> 01:03:23,676
The other day, I went downstairs.
918
01:03:24,927 --> 01:03:28,920
I opened the main door
and looked out onto the garden.
919
01:03:30,594 --> 01:03:33,047
- Did you go out?
- No.
920
01:03:34,927 --> 01:03:36,717
I was afraid.
921
01:03:36,886 --> 01:03:38,426
I felt terrible.
922
01:03:40,261 --> 01:03:42,381
But I never even got that far before.
923
01:03:46,427 --> 01:03:47,968
Do you want me to come over?
924
01:03:49,802 --> 01:03:51,508
I already know it's pointless.
925
01:03:51,677 --> 01:03:54,758
There are new treatments
nowadays. They might help you.
926
01:03:54,927 --> 01:03:57,214
I'd rather talk to you
than to some shrink.
927
01:03:58,677 --> 01:04:01,592
- Should I take that as a compliment?
- Yes.
928
01:04:05,261 --> 01:04:07,831
I see you brought up
the portrait of the dancer.
929
01:04:08,011 --> 01:04:10,760
- It's something I want to keep.
- No great value.
930
01:04:10,927 --> 01:04:13,878
It's a portrait of my mother.
931
01:04:14,053 --> 01:04:16,256
She was about my age
when she had it done.
932
01:04:20,386 --> 01:04:21,795
Do you look like her?
933
01:04:21,969 --> 01:04:25,465
- She was prettier, I can assure you.
- I cannot judge.
934
01:04:35,011 --> 01:04:36,503
Alright, Claire. I'll go.
935
01:04:36,678 --> 01:04:39,877
Don't hesitate to call
if you need anything at all.
936
01:04:40,052 --> 01:04:42,127
Thank you, Mr. Oldman.
See you soon, I hope.
937
01:05:30,094 --> 01:05:33,008
Hello? Oh, it's you, director.
938
01:05:33,386 --> 01:05:35,875
No, I would've called you,
it's just that...
939
01:05:36,052 --> 01:05:38,885
...clearing the furniture
has been complicated.
940
01:05:40,344 --> 01:05:42,715
Yes. Oldman is dealing with it.
941
01:05:43,595 --> 01:05:47,375
What's he like?
Not as old as you might think.
942
01:05:47,762 --> 01:05:51,506
He dresses in an odd way,
but he's still a good-looking man.
943
01:05:51,887 --> 01:05:53,842
I know I can trust him.
944
01:05:54,011 --> 01:05:57,342
Why? Are you jealous?
945
01:05:57,970 --> 01:06:00,802
In love? No, I don't think so.
946
01:06:01,012 --> 01:06:03,760
He's too put off by my illness,
like everybody.
947
01:06:05,928 --> 01:06:08,333
Oh no, it's nothing.
I... I hurt my foot.
948
01:06:08,677 --> 01:06:10,337
Can we talk later?
949
01:06:35,970 --> 01:06:37,214
Who is it?
950
01:06:38,095 --> 01:06:39,635
Who's there?
951
01:06:40,637 --> 01:06:43,172
No, get out!
No, please, get out!
952
01:06:43,595 --> 01:06:45,881
Go away! Get out!
953
01:06:46,262 --> 01:06:49,260
Get out! Please, leave me alone!
954
01:06:51,137 --> 01:06:52,678
Get out!
955
01:06:55,345 --> 01:06:56,885
Get out!
956
01:07:12,053 --> 01:07:15,999
- Hello?
- Please, help me, please.
957
01:07:16,262 --> 01:07:18,833
Calm down, Claire.
What's happened?
958
01:07:19,096 --> 01:07:21,797
You have to help me!
Help me!
959
01:07:22,053 --> 01:07:24,968
- I'll be there as soon as I can.
- Please.
960
01:08:20,554 --> 01:08:22,095
Claire!
961
01:08:22,304 --> 01:08:26,250
- It's me. I'm here. What's happened?
- There's somebody in the house!
962
01:08:26,471 --> 01:08:29,504
- Please get them out!
- Calm down. There's nobody here.
963
01:08:29,679 --> 01:08:32,049
- There's someone in the house!
- Calm down.
964
01:08:32,387 --> 01:08:35,420
It was me before, Claire.
It was me.
965
01:08:37,012 --> 01:08:38,553
It was me.
966
01:08:41,304 --> 01:08:43,874
I hid in the room so I could see you.
967
01:08:46,387 --> 01:08:47,845
You were spying on me?
968
01:08:48,971 --> 01:08:51,045
You were spying on me?
969
01:08:51,638 --> 01:08:53,095
Get out!
970
01:08:53,263 --> 01:08:56,379
I want nothing more to do with you!
Get out!
971
01:09:06,584 --> 01:09:09,073
Please, Virgil. Don't go.
972
01:09:26,834 --> 01:09:29,951
Believe me,
I don't normally behave like this...
973
01:09:31,543 --> 01:09:33,083
Neither do I.
974
01:09:34,084 --> 01:09:37,201
So I'm bound to make some
mistakes...
975
01:09:39,668 --> 01:09:43,199
...but nothing in the world
would make me want to hurt you.
976
01:09:44,376 --> 01:09:47,658
It's just that I can't help myself.
977
01:09:49,877 --> 01:09:51,748
I need to see you.
978
01:10:28,293 --> 01:10:30,118
You should've seen her.
979
01:10:31,502 --> 01:10:34,286
Pale, like a Durer etching.
980
01:10:34,834 --> 01:10:38,166
She had the look of some creature
terrified of the universe.
981
01:10:38,501 --> 01:10:41,250
And I could read my own terror
in her eyes.
982
01:10:41,585 --> 01:10:46,124
Every man on earth would like to be
as terrified as you at this moment.
983
01:10:54,252 --> 01:10:57,036
- You've worked a miracle.
- It's too soon to tell.
984
01:10:57,419 --> 01:11:01,080
And you be careful, alright?
This is when mistakes occur.
985
01:11:01,419 --> 01:11:03,374
When you think you've made it,
986
01:11:03,752 --> 01:11:05,541
that is when you lose strategy.
987
01:11:05,877 --> 01:11:09,823
- And what strategy would that be?
- Never stop surprising them.
988
01:11:10,001 --> 01:11:14,624
Do things they couldn't have
foreseen. Take a gamble, run a risk.
989
01:11:14,960 --> 01:11:17,793
You're asking me to behave
in a way that isn't me.
990
01:11:18,127 --> 01:11:20,201
That's why you have to do it.
991
01:11:21,001 --> 01:11:23,750
As long as you're playing
according to her rules,
992
01:11:23,919 --> 01:11:27,119
you're always gonna make her
feel like... like a patient.
993
01:11:27,293 --> 01:11:29,698
She needs to be treated
like a woman.
994
01:12:00,460 --> 01:12:02,534
What do you think? Do you like it?
995
01:12:06,378 --> 01:12:07,918
I don't know.
996
01:12:09,210 --> 01:12:10,751
What do you think?
997
01:12:11,752 --> 01:12:13,743
lt looks marvellous on you, Claire.
998
01:12:14,502 --> 01:12:16,125
Perhaps the smaller size?
999
01:12:17,003 --> 01:12:19,621
Yes. I think so too.
1000
01:12:33,335 --> 01:12:36,168
It's been a long time
since I got a present like this.
1001
01:12:37,794 --> 01:12:41,206
- Long overdue, don't you think?
- I don't know.
1002
01:12:41,585 --> 01:12:44,334
I'm a little,
you know, taken a back.
1003
01:12:51,378 --> 01:12:53,416
- I'm sorry, I can't...
- What?
1004
01:12:55,335 --> 01:12:56,532
Oh, certainly.
1005
01:12:57,419 --> 01:13:00,333
I'm sorry.
I didn't understand.
1006
01:13:08,919 --> 01:13:12,001
I don't honestly know
if I deserve all this.
1007
01:13:15,335 --> 01:13:17,790
Let me be the judge of that.
1008
01:13:36,295 --> 01:13:38,961
If we don't set a date
for the Stockholm auction,
1009
01:13:39,127 --> 01:13:40,620
they'll shoot themselves.
1010
01:13:40,795 --> 01:13:43,282
It's too far.
Let them shoot themselves.
1011
01:13:46,045 --> 01:13:49,208
We have to schedule the meeting
with the Hermitage
1012
01:13:49,545 --> 01:13:52,293
and the auctions in
San Francisco and Madrid.
1013
01:13:52,461 --> 01:13:53,918
Ditto. Too far away.
1014
01:13:54,211 --> 01:13:57,743
- We can't abandon them.
- There are auctioneers galore.
1015
01:13:57,920 --> 01:14:00,834
They'll find someone else
and it will cost them less.
1016
01:14:01,002 --> 01:14:02,282
As you wish.
1017
01:14:07,670 --> 01:14:09,791
Lambert, are you married?
1018
01:14:10,711 --> 01:14:13,165
Yes. Nearly 30 years.
1019
01:14:13,502 --> 01:14:16,037
What's it like, living with a woman?
1020
01:14:16,419 --> 01:14:18,292
Like taking part in an auction.
1021
01:14:18,960 --> 01:14:22,125
You never know if yours
will be the best offer.
1022
01:14:48,920 --> 01:14:50,496
- This one.
- Very well, sir.
1023
01:14:52,253 --> 01:14:55,168
What do you think?
Have I made myself pretty?
1024
01:14:56,961 --> 01:14:59,450
- Beautiful. You've done very well.
- Liar.
1025
01:14:59,628 --> 01:15:01,998
- Claire.
- I haven't done this for years.
1026
01:15:02,336 --> 01:15:05,334
I've forgotten how to do it.
I look like a monster.
1027
01:15:05,503 --> 01:15:08,418
Trust me. Some practice
and you'll be wonderful.
1028
01:15:08,586 --> 01:15:11,041
And you'll take me to
one of your auctions,
1029
01:15:11,211 --> 01:15:13,119
and to galas with elegant people,
1030
01:15:13,461 --> 01:15:16,909
and to the most refined restaurants
in the world.
1031
01:15:17,254 --> 01:15:21,247
That's the reason for your
presents, isn't it, Virgil?
1032
01:15:22,211 --> 01:15:25,459
To help me recover little by little,
and then take me out.
1033
01:15:25,795 --> 01:15:27,584
Isn't that right?
1034
01:15:30,004 --> 01:15:31,460
No!
1035
01:15:31,628 --> 01:15:33,868
Claire. Don't be like this.
Let's talk.
1036
01:15:38,128 --> 01:15:42,371
Maybe we did get the last moves
wrong. I was a bit rash.
1037
01:15:42,753 --> 01:15:44,246
Don't blame yourself.
1038
01:15:44,421 --> 01:15:47,785
It's always her who manages
to pull everything apart.
1039
01:15:48,128 --> 01:15:50,332
Robert. My aunt's gone missing
again.
1040
01:15:50,504 --> 01:15:52,209
- You're kidding.
- Pardon me.
1041
01:15:52,545 --> 01:15:55,662
- We found her in Central Park.
- I'm sorry, Terry.
1042
01:15:55,836 --> 01:15:58,751
It was no good
trying to reset this thing.
1043
01:15:58,920 --> 01:16:02,251
It was much more easy
just to make a new one.
1044
01:16:02,420 --> 01:16:04,955
This one has a much wider range.
1045
01:16:05,296 --> 01:16:07,618
She can go off
and you won't lose touch.
1046
01:16:07,962 --> 01:16:10,498
Just make sure
you reprogram the PC, okay?
1047
01:16:10,670 --> 01:16:12,826
I can manage that.
You're an angel.
1048
01:16:13,754 --> 01:16:15,544
- Thanks, darling.
- No worries.
1049
01:16:16,421 --> 01:16:19,252
- I'll see you tomorrow night, yeah?
- Yeah.
1050
01:16:21,420 --> 01:16:26,623
You need an idea that'll excite her
but at the same time reassure her.
1051
01:16:26,836 --> 01:16:31,410
Yes, but she'll still see through it
as some deceitful therapy.
1052
01:16:31,712 --> 01:16:35,077
- You should invite her to dinner.
- Yes! Noma in Copenhagen!
1053
01:16:35,421 --> 01:16:37,955
At the climax of the evening,
by candlelight,
1054
01:16:38,296 --> 01:16:40,582
tell her that she's beautiful.
1055
01:16:40,921 --> 01:16:43,041
And after
you'll have coffee with us?
1056
01:16:43,379 --> 01:16:44,919
Why not?
1057
01:16:46,836 --> 01:16:51,210
Joking apart, I'd be glad
if you did see her, hear her talk.
1058
01:16:51,587 --> 01:16:54,419
I'm sure you'd understand
far more than I.
1059
01:16:56,212 --> 01:16:58,250
Who said anything about joking?
1060
01:16:59,796 --> 01:17:04,003
129,403.
1061
01:17:04,171 --> 01:17:05,877
Your champagne.
1062
01:17:06,504 --> 01:17:08,542
- Thank you.
- Calculate this.
1063
01:17:09,461 --> 01:17:15,459
12,624,831.333.
1064
01:17:17,879 --> 01:17:19,420
Unbelievable!
1065
01:17:24,962 --> 01:17:26,538
You're radiant, Claire.
1066
01:17:28,587 --> 01:17:29,997
You did all this?
1067
01:17:30,171 --> 01:17:32,873
I can turn my hand
to interior decorating.
1068
01:17:41,837 --> 01:17:45,333
You've done a wonderful job, Virgil.
Thank you.
1069
01:17:51,337 --> 01:17:54,869
I can't tell you how long I've wanted
to spend time alone with you.
1070
01:17:55,212 --> 01:17:58,708
Somewhere quiet,
far from the madding crowd.
1071
01:18:04,129 --> 01:18:06,203
To your serenity, Claire.
1072
01:18:08,796 --> 01:18:10,502
To your irony, Virgil.
1073
01:18:16,546 --> 01:18:18,916
- Now I feel I can finally tell you.
- What?
1074
01:18:19,255 --> 01:18:21,790
You are more beautiful than the
dancer.
1075
01:18:24,504 --> 01:18:25,997
Dinner is served.
1076
01:18:26,379 --> 01:18:28,869
- Please be seated.
- Thank you.
1077
01:18:29,212 --> 01:18:31,582
I warn you, as a waiter
I'm not the best.
1078
01:18:31,922 --> 01:18:34,292
I offer no guarantees.
1079
01:18:35,004 --> 01:18:38,122
- I'll take the risk.
- Somewhat foolhardy of you.
1080
01:18:38,755 --> 01:18:41,788
- Why?
- lf the service is not to your liking,
1081
01:18:41,962 --> 01:18:44,119
next time I'd have to
make a reservation
1082
01:18:44,297 --> 01:18:45,920
at the best restaurant in town.
1083
01:18:48,588 --> 01:18:50,708
Let's not ruin this evening, Virgil.
1084
01:18:50,880 --> 01:18:54,327
- Please, let's not talk about me.
- Alright.
1085
01:18:54,672 --> 01:18:57,338
Instead I'd like you to tell me
about your past.
1086
01:18:57,713 --> 01:19:00,912
You see, there's nothing
very original about my life.
1087
01:19:01,255 --> 01:19:04,372
A child loses his parents,
a horrible orphanage...
1088
01:19:04,712 --> 01:19:08,125
The only point of interest is
that the nuns would punish the boy
1089
01:19:08,297 --> 01:19:11,709
by making him work with a restorer
who had a workshop there.
1090
01:19:12,046 --> 01:19:13,788
That's beautiful.
1091
01:19:13,962 --> 01:19:16,168
He loved to observe
this craftsman,
1092
01:19:16,505 --> 01:19:20,167
so the little boy got up to
all sorts of mischief
1093
01:19:20,338 --> 01:19:23,253
to ensure he'd be punished
as often as possible.
1094
01:19:23,421 --> 01:19:25,247
So he became acquainted with art,
1095
01:19:25,587 --> 01:19:29,368
techniques of painting,
how to tell a forgery from an original
1096
01:19:29,547 --> 01:19:31,336
etc., etc.
1097
01:19:31,504 --> 01:19:36,495
In an old article of yours
I found on the internet, you said,
1098
01:19:36,837 --> 01:19:40,085
"There's something authentic
in every forgery."
1099
01:19:40,422 --> 01:19:41,831
What did you mean?
1100
01:19:42,004 --> 01:19:44,079
When simulating another's work
1101
01:19:44,463 --> 01:19:48,374
the forger can't resist the temptation
to put in something of himself.
1102
01:19:48,547 --> 01:19:51,663
Often it's just a trifle,
a detail of no interest.
1103
01:19:52,004 --> 01:19:53,581
One unsuspected stroke,
1104
01:19:53,755 --> 01:19:57,002
by which the forger inevitably
ends up betraying himself,
1105
01:19:57,338 --> 01:20:00,621
and revealing his own,
utterly authentic sensibilities.
1106
01:20:01,588 --> 01:20:03,828
I really love the way you talk.
1107
01:20:04,172 --> 01:20:06,541
You couldn't have been
more convincing.
1108
01:20:06,713 --> 01:20:08,503
Huh? A born seducer.
1109
01:20:08,838 --> 01:20:12,879
- So you'd give me a pass?
- A+. With distinction!
1110
01:20:13,213 --> 01:20:15,832
Sorry, you've been
a bit neglected lately.
1111
01:20:17,630 --> 01:20:20,249
You haven't said
anything about Claire.
1112
01:20:21,047 --> 01:20:24,708
If I didn't know about her problems,
I'd say she was normal.
1113
01:20:25,088 --> 01:20:28,420
And she's much more beautiful
than you described.
1114
01:20:28,755 --> 01:20:31,208
Really. I liked her.
1115
01:20:31,380 --> 01:20:33,335
You're going to make me jealous?
1116
01:20:33,505 --> 01:20:36,752
lf you want my advice,
you pray that girl never gets better.
1117
01:20:37,088 --> 01:20:39,659
Do you want lots 87 and 88
done separately?
1118
01:20:39,838 --> 01:20:42,209
No, together. That's important.
1119
01:20:48,672 --> 01:20:50,579
How can I help you?
1120
01:20:52,297 --> 01:20:54,703
- It's about Robert.
- What's going on?
1121
01:20:56,713 --> 01:20:58,087
Don't be afraid to tell me.
1122
01:21:00,213 --> 01:21:03,047
We're not getting on so well,
that's the problem.
1123
01:21:03,380 --> 01:21:05,750
All those girls hovering around him...
1124
01:21:07,005 --> 01:21:08,546
I guess I'm just...
1125
01:21:09,131 --> 01:21:10,753
...l'm afraid of losing him.
1126
01:21:11,838 --> 01:21:13,710
Is there anything I can do?
1127
01:21:15,047 --> 01:21:16,588
Do you want me to talk to him?
1128
01:21:18,713 --> 01:21:22,837
For a while now he's been
talking about someone called Claire.
1129
01:21:25,298 --> 01:21:26,838
Claire?
1130
01:21:27,797 --> 01:21:29,669
I don't understand
1131
01:21:29,838 --> 01:21:34,247
With him everybody's got to
be on their guard, all the time.
1132
01:21:34,588 --> 01:21:36,331
That goes for you, too.
1133
01:21:39,256 --> 01:21:41,128
I feel so stupid.
1134
01:21:44,423 --> 01:21:46,792
Promise me you won't say a word
to him.
1135
01:21:47,880 --> 01:21:49,538
I promise.
1136
01:21:54,673 --> 01:21:57,243
Have you been
waiting long?
1137
01:21:57,423 --> 01:22:00,171
lf you'd phoned,
I wouldn't have kept you waiting.
1138
01:22:00,339 --> 01:22:03,006
- I prefer to see you.
- Is something wrong?
1139
01:22:03,339 --> 01:22:05,247
My assistant will come by today.
1140
01:22:05,423 --> 01:22:08,421
Kindly hand over the
Vaucanson as it is.
1141
01:22:08,589 --> 01:22:10,662
Alright. Whatever you want.
1142
01:22:11,006 --> 01:22:13,495
Tell him how much you're owed.
He'll pay you.
1143
01:22:15,506 --> 01:22:17,544
Aren't I at least due an explanation?
1144
01:22:17,713 --> 01:22:20,665
You're not the trustworthy man
I thought you were.
1145
01:22:22,673 --> 01:22:26,038
lt's weird seeing them so
perfect and polished up.
1146
01:22:26,381 --> 01:22:27,837
It's as if they weren't mine.
1147
01:22:39,048 --> 01:22:41,085
I believe nothing is missing.
1148
01:22:42,255 --> 01:22:43,879
There is something missing.
1149
01:23:04,423 --> 01:23:08,582
How could you have lived
the best years of your life in here?
1150
01:23:09,339 --> 01:23:12,456
I don't know. I don't know.
1151
01:23:13,173 --> 01:23:14,713
It was just the right thing.
1152
01:23:18,256 --> 01:23:19,749
"Was."
1153
01:23:21,548 --> 01:23:23,089
lt still is.
1154
01:23:23,423 --> 01:23:24,963
It always will be.
1155
01:23:25,714 --> 01:23:27,255
Always.
1156
01:23:34,298 --> 01:23:37,995
You have to get out of here.
You have to do it by yourself.
1157
01:23:39,006 --> 01:23:40,878
I don't have the courage.
1158
01:23:43,048 --> 01:23:46,295
It's a spider's web that
I don't know how to break free of.
1159
01:23:50,756 --> 01:23:53,161
It's an old collection
my father was fond of.
1160
01:23:53,506 --> 01:23:55,627
I never did understand what it was.
1161
01:24:02,799 --> 01:24:05,500
Hello?
Good morning, director.
1162
01:24:06,590 --> 01:24:08,461
Yes, I'm nearly finished.
1163
01:24:09,214 --> 01:24:11,703
But I would like to rewrite
the last chapter.
1164
01:24:12,382 --> 01:24:14,456
A more upbeat ending.
1165
01:24:16,548 --> 01:24:18,420
If that's all you want...
1166
01:24:19,257 --> 01:24:22,172
Yes. Talk to you soon. Thanks.
1167
01:24:24,506 --> 01:24:27,872
I wouldn't rule out them
being part of something valuable,
1168
01:24:28,048 --> 01:24:30,086
but exactly what I couldn't say.
1169
01:24:30,423 --> 01:24:32,912
- I often wonder if...
- What?
1170
01:24:33,214 --> 01:24:36,129
lf you're more interested
in my furniture than in me.
1171
01:24:37,881 --> 01:24:39,956
How could you say that?
1172
01:24:41,798 --> 01:24:44,712
I shouldn't have let you in here.
I shouldn't have.
1173
01:25:08,257 --> 01:25:10,710
I've found all the missing pieces.
1174
01:25:11,006 --> 01:25:13,293
How do you feel about
finishing the job?
1175
01:25:14,173 --> 01:25:16,080
Well, it's your problem.
1176
01:25:18,257 --> 01:25:20,295
Sarah came to see me
a few days ago.
1177
01:25:20,465 --> 01:25:22,705
She was upset
about your relationship.
1178
01:25:26,174 --> 01:25:30,582
- Are you here to advise me now?
- No, you're the expert on women.
1179
01:25:31,924 --> 01:25:34,590
Alright.
We can pick up where we left off.
1180
01:25:34,924 --> 01:25:36,085
On two conditions.
1181
01:25:36,424 --> 01:25:40,085
You just stop involving me
in your private life.
1182
01:25:41,340 --> 01:25:42,419
And the second?
1183
01:25:48,257 --> 01:25:49,714
Is that you take this back.
1184
01:25:55,132 --> 01:25:58,747
I didn't get excited about
your Vaucanson for the money.
1185
01:26:02,215 --> 01:26:04,124
I brought it back. It's in the car.
1186
01:26:04,465 --> 01:26:06,290
And the new pieces too?
1187
01:26:06,632 --> 01:26:10,708
You'll have to be patient for those.
They're tied up with my private life.
1188
01:26:11,049 --> 01:26:13,881
I don't know
and I don't want to know.
1189
01:26:15,258 --> 01:26:19,381
If you were forced to choose
between Claire and the automaton,
1190
01:26:19,715 --> 01:26:21,623
which would you take?
1191
01:26:29,007 --> 01:26:32,373
- This one.
- An excellent choice, Mr. Oldman.
1192
01:26:32,716 --> 01:26:34,042
If it's the wrong size,
1193
01:26:34,216 --> 01:26:37,332
please inform the lady to pass by
whenever she wishes.
1194
01:26:37,508 --> 01:26:39,213
Thank you, I'll let her know.
1195
01:26:39,549 --> 01:26:41,255
Claire? lt's me.
1196
01:26:56,591 --> 01:27:01,331
Claire! I've brought lunch.
1197
01:27:10,965 --> 01:27:12,507
Claire!
1198
01:27:14,132 --> 01:27:18,956
Claire, answer me!
1199
01:27:20,674 --> 01:27:22,214
Claire!
1200
01:27:23,925 --> 01:27:25,464
Claire!
1201
01:27:27,300 --> 01:27:28,840
Claire!
1202
01:27:34,465 --> 01:27:36,042
Are you down here?
1203
01:27:41,549 --> 01:27:44,252
Claire!
1204
01:28:19,966 --> 01:28:21,957
Have any of you seen a woman
1205
01:28:22,132 --> 01:28:25,048
going out the gate
of the villa across the road?
1206
01:28:25,216 --> 01:28:26,674
No, I can't say I have.
1207
01:28:27,008 --> 01:28:30,041
Has anybody seen someone
coming out of the villa?
1208
01:28:30,383 --> 01:28:33,133
A young woman.
Medium height, light hair.
1209
01:28:33,466 --> 01:28:35,955
- A bit pale.
- I think I saw her.
1210
01:28:36,300 --> 01:28:37,579
I didn't see her go out,
1211
01:28:37,758 --> 01:28:39,963
but she was walking away
from the gate.
1212
01:28:40,300 --> 01:28:42,586
- When?
- This morning at breakfast.
1213
01:28:42,925 --> 01:28:46,088
- What else can you tell me?
- She seemed a bit weird.
1214
01:28:46,425 --> 01:28:50,750
- Weird? Which way did she go?
- That way. Towards the park.
1215
01:28:51,092 --> 01:28:52,833
231.
1216
01:28:53,175 --> 01:28:56,422
Idiot!
1217
01:28:58,591 --> 01:29:00,796
- Hello? Virgil?
- She's gone.
1218
01:29:00,966 --> 01:29:03,585
- Who? What's going on?
- Claire's disappeared.
1219
01:29:03,758 --> 01:29:06,627
I've looked.
They saw her leave this morning.
1220
01:29:06,966 --> 01:29:09,290
- Do you want me to come over?
- Please.
1221
01:29:12,175 --> 01:29:13,716
Has this happened before?
1222
01:29:13,883 --> 01:29:16,039
She never even appeared
at the windows.
1223
01:29:16,216 --> 01:29:17,758
Just behind the shutters.
1224
01:29:18,091 --> 01:29:20,331
Did she have friends
she could go to?
1225
01:29:20,676 --> 01:29:24,965
She'd talk to people on her
computer under different names.
1226
01:29:25,300 --> 01:29:28,880
- She can't have gone far.
- Let's hope so.
1227
01:29:29,216 --> 01:29:31,254
I've already been round three times.
1228
01:29:33,883 --> 01:29:35,673
- Hello?
- Mr. Oldman.
1229
01:29:35,842 --> 01:29:38,627
- Listen, has Miss lbbetson phoned?
- No.
1230
01:29:38,800 --> 01:29:41,502
- lf she calls, let me know.
- I will.
1231
01:29:41,676 --> 01:29:45,456
Mr. Oldman, I wouldn't like
to think you'd forgotten.
1232
01:29:45,633 --> 01:29:47,506
Forgotten what?
1233
01:29:54,926 --> 01:29:58,338
- There he is. Here we go.
- Lot number one.
1234
01:29:58,675 --> 01:30:02,715
Late Baroque, Venetian,
mid-18th-century mirror.
1235
01:30:02,884 --> 01:30:05,004
Inlaid wood with gold leaf,
1236
01:30:05,342 --> 01:30:08,340
with adornments,
floral motifs and festoons.
1237
01:30:10,550 --> 01:30:12,090
Upper frame richly...
1238
01:30:20,342 --> 01:30:23,090
Inlaid wood with gold leaf,
with adornments,
1239
01:30:23,259 --> 01:30:25,001
floral motifs and festoons.
1240
01:30:25,176 --> 01:30:27,546
Upper frame richly
engraved with whirls.
1241
01:30:27,717 --> 01:30:29,175
Can we say 130,000 euros?
1242
01:30:30,301 --> 01:30:31,877
140,000 euros.
1243
01:30:32,217 --> 01:30:34,540
150,000 euros.
Gentleman on my left.
1244
01:30:34,716 --> 01:30:36,755
160,000 euros. Lady up the back.
1245
01:30:37,134 --> 01:30:41,258
170,000 euros.
180,000 euros on the telephone.
1246
01:30:41,592 --> 01:30:45,172
200,000 euros.
Gentleman on my left in the room.
1247
01:30:45,342 --> 01:30:47,547
220,000 euros.
1248
01:30:47,717 --> 01:30:50,834
250,000 euros on the tele...
1249
01:30:51,176 --> 01:30:54,209
Still nothing, Mr. Oldman.
I'll keep looking.
1250
01:30:54,384 --> 01:30:57,003
- Robert's looking further afield.
- Alright.
1251
01:30:57,176 --> 01:30:59,960
- I'll call you later.
- Alright
1252
01:31:02,342 --> 01:31:05,044
- He's gone crazy.
- 280,000.
1253
01:31:05,384 --> 01:31:07,505
310,000. Any more?
1254
01:31:08,384 --> 01:31:10,671
Sold!
1255
01:31:11,009 --> 01:31:14,873
I'm doing the rounds
of the hospitals, but there's nothing.
1256
01:31:15,051 --> 01:31:16,248
Just keep looking.
1257
01:31:16,426 --> 01:31:19,044
- We'll find her. I'll keep in touch.
- Thanks.
1258
01:31:20,092 --> 01:31:21,668
Lot number 2.
1259
01:31:21,842 --> 01:31:24,757
A 17th-century
Fassadenschranke wardrobe
1260
01:31:24,926 --> 01:31:26,751
in walnut, maple, oak and ash.
1261
01:31:26,927 --> 01:31:29,593
The carved frame
surmounts an inlaid stripe,
1262
01:31:29,926 --> 01:31:33,208
and two doors engraved
with architectural motifs,
1263
01:31:33,551 --> 01:31:35,541
surrounded by carvings of fruit.
1264
01:31:35,884 --> 01:31:39,001
Three spiralled,
tapered columns flank the doors.
1265
01:31:39,342 --> 01:31:42,376
The lower body has two drawers.
1266
01:31:45,385 --> 01:31:46,581
And um...
1267
01:31:51,134 --> 01:31:54,252
There's nothing for it
but to call the police.
1268
01:31:54,426 --> 01:31:57,294
It'll be all over the papers.
They'll drag me into it.
1269
01:31:57,467 --> 01:31:58,926
Let's wait a bit longer.
1270
01:31:59,259 --> 01:32:00,836
What do you hope will happen?
1271
01:32:01,177 --> 01:32:04,506
That she'll come back... or turn up.
1272
01:32:05,842 --> 01:32:08,510
Or they'll find out where she is.
1273
01:32:08,677 --> 01:32:12,421
Someone with her problems
doesn't just disappear into thin air.
1274
01:32:12,593 --> 01:32:14,666
Well, that depends.
1275
01:32:15,009 --> 01:32:16,882
No matter how deeply rooted it is,
1276
01:32:17,051 --> 01:32:19,835
sometimes a phobia
can just disappear by itself.
1277
01:32:20,177 --> 01:32:21,834
So, why did she run away?
1278
01:32:22,009 --> 01:32:24,130
Maybe something happened
between you
1279
01:32:24,468 --> 01:32:27,038
that drove her
to take that kind of decision.
1280
01:32:27,218 --> 01:32:30,501
You know perfectly well
that's impossible.
1281
01:32:30,677 --> 01:32:33,508
You're the only person
who knows everything
1282
01:32:33,677 --> 01:32:35,382
that happened between us.
1283
01:32:38,926 --> 01:32:41,166
Excuse me a minute.
1284
01:33:00,635 --> 01:33:03,633
- Hello?
- I'm sorry, Mr. Oldman.
1285
01:33:03,802 --> 01:33:06,207
I've called
all the publishers in existence
1286
01:33:06,384 --> 01:33:08,423
but none of them knows
who she is.
1287
01:33:08,593 --> 01:33:10,833
They said that often
even they don't know
1288
01:33:11,010 --> 01:33:14,174
the identity of authors
who use pseudonyms.
1289
01:33:14,510 --> 01:33:16,666
I'd never have guessed that you
1290
01:33:16,843 --> 01:33:19,297
would have ended up
in a mess like this.
1291
01:33:19,468 --> 01:33:23,249
- I don't know how I can help you.
- All you had to do was listen.
1292
01:33:23,593 --> 01:33:25,750
Ah.
1293
01:33:25,927 --> 01:33:30,383
Considering the lady's illness,
it seems highly unrealistic
1294
01:33:30,718 --> 01:33:32,542
that she's just run away.
1295
01:33:33,843 --> 01:33:38,252
I'd say, I don't know,
she'd been abducted or something.
1296
01:33:38,593 --> 01:33:41,508
That's not likely.
I don't think she had any enemies.
1297
01:33:41,843 --> 01:33:45,209
It could be somebody became
so besotted with her
1298
01:33:45,385 --> 01:33:46,961
and carried her off by force.
1299
01:33:47,302 --> 01:33:50,714
- But who?
- I've had my doubts about Robert.
1300
01:33:51,052 --> 01:33:52,082
The young guy?
1301
01:33:52,427 --> 01:33:55,425
The way you describe him,
he doesn't seem the type.
1302
01:33:55,760 --> 01:33:58,924
From the literary point of view,
he fits the bill.
1303
01:34:00,052 --> 01:34:02,089
The young knight
rescuing the damsel
1304
01:34:02,261 --> 01:34:05,708
from the clutches of the old man
incapable of love.
1305
01:34:06,053 --> 01:34:08,801
Literature, exactly.
1306
01:34:09,135 --> 01:34:11,126
Don't go overboard, Virgil.
1307
01:34:11,468 --> 01:34:14,751
She could have had her own reasons
for disappearing.
1308
01:34:15,093 --> 01:34:17,582
I can't imagine what reasons.
1309
01:34:17,927 --> 01:34:21,127
Recently, she's been experiencing
emotions and feelings
1310
01:34:21,302 --> 01:34:23,588
that are incompatible with flight.
1311
01:34:23,927 --> 01:34:25,918
I wouldn't be so sure,
if I were you.
1312
01:34:26,260 --> 01:34:28,749
Human emotions
are like works of art.
1313
01:34:29,093 --> 01:34:30,800
They can be forged.
1314
01:34:30,969 --> 01:34:34,880
They seem just like the original,
but they're a forgery.
1315
01:34:37,428 --> 01:34:41,373
- Forgery?
- Everything can be faked, Virgil.
1316
01:34:41,719 --> 01:34:44,669
Joy, pain, hate.
1317
01:34:46,218 --> 01:34:48,673
Illness, recovery.
1318
01:34:50,218 --> 01:34:52,292
Even love.
1319
01:35:10,136 --> 01:35:11,877
- Hello?
- Listen.
1320
01:35:12,053 --> 01:35:14,588
There's something
that hadn't occurred to us.
1321
01:35:14,760 --> 01:35:18,801
Are you sure there are
no other secret rooms in the villa?
1322
01:35:18,968 --> 01:35:21,089
I don't remember
any other doors
1323
01:35:21,261 --> 01:35:23,465
like the one to Miss lbbetson's room.
1324
01:35:24,885 --> 01:35:27,126
Claire!
1325
01:35:27,302 --> 01:35:32,007
The only place we haven't looked at
is the attic... if you want?
1326
01:35:37,969 --> 01:35:40,802
Did you know
that Miss Claire was a writer?
1327
01:35:40,968 --> 01:35:43,540
I heard her parents
talk about it.
1328
01:35:43,718 --> 01:35:46,752
She used a pseudonym
for her books.
1329
01:35:46,928 --> 01:35:50,838
I never knew that.
I've never seen the books.
1330
01:35:51,177 --> 01:35:52,919
She never wanted them here.
1331
01:35:53,261 --> 01:35:54,635
Claire!
1332
01:35:55,928 --> 01:35:59,210
We're wasting time.
There are no other secret rooms.
1333
01:35:59,386 --> 01:36:00,962
You've come back.
1334
01:36:01,136 --> 01:36:02,960
- We should...
- Quiet!
1335
01:36:03,303 --> 01:36:04,630
You've...
1336
01:36:05,803 --> 01:36:07,212
You've come back.
1337
01:36:07,385 --> 01:36:09,258
You've...
1338
01:36:11,302 --> 01:36:13,128
You've come back.
1339
01:36:13,469 --> 01:36:14,842
You've...
1340
01:36:15,011 --> 01:36:16,669
Claire?
1341
01:36:22,011 --> 01:36:25,708
Claire, I can feel you're there.
Answer me.
1342
01:36:28,178 --> 01:36:29,670
You've come back.
1343
01:36:32,511 --> 01:36:35,592
- You've come back.
- Of course I have.
1344
01:36:36,928 --> 01:36:38,586
Were you afraid I wouldn't?
1345
01:36:50,553 --> 01:36:53,504
I thought
you'd abandoned me.
1346
01:36:53,678 --> 01:36:57,174
- Like last time.
- Last time?
1347
01:36:57,511 --> 01:37:00,343
When we got back from Prague.
1348
01:37:03,512 --> 01:37:04,838
Claire.
1349
01:37:26,761 --> 01:37:28,835
I will never abandon you.
1350
01:37:32,386 --> 01:37:35,917
I'd been happy in Prague
in that very odd restaurant.
1351
01:37:38,594 --> 01:37:41,509
I was there with my first
and only boyfriend.
1352
01:37:43,678 --> 01:37:45,301
He was older than me.
1353
01:37:50,179 --> 01:37:52,880
When we got back
from that excursion,
1354
01:37:53,053 --> 01:37:55,968
one afternoon,
we were walking in the city centre.
1355
01:37:58,804 --> 01:38:00,877
A car crashed into us.
1356
01:38:02,054 --> 01:38:05,798
When I came to,
he wasn't there anymore.
1357
01:38:27,303 --> 01:38:31,677
I went back home
and I never went out again.
1358
01:39:00,054 --> 01:39:02,210
I've never slept
with a woman.
1359
01:39:02,554 --> 01:39:05,552
In fact, I didn't close my eyes.
1360
01:39:05,887 --> 01:39:09,383
I spent the whole night
just looking at her.
1361
01:39:09,720 --> 01:39:13,963
- It was wonderful.
- Well, welcome to the grown-up club.
1362
01:39:14,304 --> 01:39:17,088
You've succeeded
in making her fall in love.
1363
01:39:18,804 --> 01:39:20,676
I had a good teacher.
1364
01:39:23,179 --> 01:39:25,335
I understood where the dwarf hid.
1365
01:39:25,679 --> 01:39:28,546
Look, there must have been
a sunken pedestal here.
1366
01:39:28,887 --> 01:39:30,511
He would crouch in there
1367
01:39:30,679 --> 01:39:33,084
and his voice would reverberate
in the body.
1368
01:39:33,262 --> 01:39:35,052
It must have made an impression.
1369
01:39:35,387 --> 01:39:37,508
Do you think love can be faked?
1370
01:39:42,263 --> 01:39:45,094
In keeping with what you say
about art forgeries,
1371
01:39:45,430 --> 01:39:47,752
I'd say it can't be completely faked.
1372
01:39:48,095 --> 01:39:50,133
If one could say love is a work of art.
1373
01:39:50,470 --> 01:39:52,959
It'd be amazing if it were,
wouldn't it?
1374
01:39:53,138 --> 01:39:55,009
lt could be sold off at an auction.
1375
01:39:55,345 --> 01:39:59,007
The highest bidder could relive
the greatest love stories.
1376
01:39:59,179 --> 01:40:01,667
I hope I haven't destroyed
your love story.
1377
01:40:02,012 --> 01:40:03,919
No problem. No problem.
1378
01:40:04,263 --> 01:40:06,668
A new valve, two hinges, one fuse...
1379
01:40:06,845 --> 01:40:09,299
It'll be good as new.
Just like the first day.
1380
01:40:09,637 --> 01:40:11,960
What do you think
you're going to do now?
1381
01:40:13,929 --> 01:40:16,252
I want to coax her out.
1382
01:40:16,595 --> 01:40:20,460
Yeah, I wouldn't push too hard
if I were you.
1383
01:40:20,804 --> 01:40:22,879
She's too fragile.
1384
01:40:23,221 --> 01:40:27,593
You'll see. When you least expect it,
things will fall into place naturally.
1385
01:40:42,762 --> 01:40:46,672
No!
1386
01:41:34,971 --> 01:41:39,131
Hello? Hello?
1387
01:41:39,305 --> 01:41:42,137
Virgil? Virgil, is that you?
1388
01:42:14,513 --> 01:42:17,180
Virgil! Virgil!
1389
01:42:23,346 --> 01:42:25,254
Virgil?
1390
01:42:45,888 --> 01:42:47,679
Help! Help!
1391
01:42:49,013 --> 01:42:51,548
- Hold it up!
- It is up!
1392
01:43:20,806 --> 01:43:23,554
Why don't you love it?
1393
01:43:23,722 --> 01:43:27,551
I've never felt it to be a real home.
More like a hotel.
1394
01:43:27,889 --> 01:43:30,009
You come home a night,
sleep if you can.
1395
01:43:30,181 --> 01:43:32,551
Next morning,
you're off somewhere else.
1396
01:43:33,888 --> 01:43:35,963
Let's go back inside.
1397
01:43:37,346 --> 01:43:41,127
Seems to have been planned
to welcome a lot of people.
1398
01:43:41,306 --> 01:43:44,670
Yes, but the plan was never realised.
1399
01:43:44,847 --> 01:43:47,514
Except for the inaugural reception.
1400
01:43:47,847 --> 01:43:49,803
I was so distrustful of other people
1401
01:43:49,971 --> 01:43:54,677
that I kept them away from
the perimeter of my personal hotel.
1402
01:43:56,972 --> 01:43:58,844
I was a fool.
1403
01:44:00,306 --> 01:44:01,882
Even now, I still get upset
1404
01:44:02,056 --> 01:44:05,338
when I see the housekeeper
and the maids walking about.
1405
01:44:05,513 --> 01:44:07,588
After dinner, I send them home.
1406
01:44:09,139 --> 01:44:11,674
I wasn't wrong when I said
we were very similar.
1407
01:44:11,846 --> 01:44:13,589
Yes, you were right.
1408
01:44:15,263 --> 01:44:17,338
And thanks to you, I understood.
1409
01:44:35,556 --> 01:44:38,174
- Where are you taking me?
- You'll soon find out.
1410
01:44:40,389 --> 01:44:44,299
Close your eyes.
I'll tell you when you can open them.
1411
01:44:52,889 --> 01:44:55,638
Don't be afraid. I'll lead the way.
1412
01:44:55,806 --> 01:44:59,088
I never liked games
where you had to close your eyes.
1413
01:45:06,389 --> 01:45:09,920
- Mind the step.
- Gently, please.
1414
01:45:14,139 --> 01:45:15,383
We're almost there.
1415
01:45:17,014 --> 01:45:18,423
Stop now.
1416
01:45:20,722 --> 01:45:22,429
Open your eyes.
1417
01:45:30,264 --> 01:45:31,970
I don't believe it.
1418
01:45:35,472 --> 01:45:36,965
It's overwhelming.
1419
01:45:37,597 --> 01:45:39,920
I've been collecting them
all my life.
1420
01:45:41,931 --> 01:45:45,013
So, I'm not the first.
You have had other women
1421
01:45:45,347 --> 01:45:47,717
Yes.
1422
01:45:47,889 --> 01:45:50,461
I've loved them all
and they loved me back.
1423
01:45:50,806 --> 01:45:52,927
They taught me to wait for you.
1424
01:45:54,765 --> 01:45:56,589
And now that you're here,
1425
01:45:56,765 --> 01:45:58,968
we'd like you to come
and live with us
1426
01:45:59,139 --> 01:46:01,593
and make this beautiful hotel
your home.
1427
01:46:03,140 --> 01:46:04,680
Oh, Virgil.
1428
01:46:07,347 --> 01:46:09,837
If anything should ever happen to us,
1429
01:46:10,014 --> 01:46:12,089
I want you to know that I do love you.
1430
01:46:14,306 --> 01:46:15,929
I love you too.
1431
01:46:16,097 --> 01:46:19,759
The catalogue for the sale
of the paintings and furniture
1432
01:46:19,932 --> 01:46:21,424
of Ibbetson Villa is ready.
1433
01:46:21,598 --> 01:46:25,045
Congratulations. It's a lovely volume.
About time!
1434
01:46:26,723 --> 01:46:29,757
I wonder who'll buy
this wonderful stuff... Oh, sorry.
1435
01:46:29,932 --> 01:46:33,261
I can't conceal my anxiety to know
what you think about it.
1436
01:46:44,098 --> 01:46:45,639
Well, don't you like it?
1437
01:46:48,348 --> 01:46:49,722
No, it's just that...
1438
01:46:51,722 --> 01:46:54,507
...ever since I decided
to come and live with you...
1439
01:46:56,098 --> 01:46:59,795
...I've been thinking I... don't want
to sell anymore.
1440
01:47:02,182 --> 01:47:04,552
I'd like to leave everything
the way it was.
1441
01:47:11,390 --> 01:47:12,467
I understand.
1442
01:47:13,515 --> 01:47:14,545
Are you sure?
1443
01:47:15,390 --> 01:47:17,925
Believe me, if I were you,
I'd do the same thing.
1444
01:47:20,098 --> 01:47:23,463
Tomorrow, everything
will be back in its place.
1445
01:47:26,515 --> 01:47:27,677
Alright, Virgil!
1446
01:47:32,390 --> 01:47:36,549
To the most tortured and most
fortunate catalogue of my career.
1447
01:47:36,723 --> 01:47:38,382
That's saying something.
1448
01:47:38,557 --> 01:47:40,594
- Here, here.
- Cheers.
1449
01:47:42,183 --> 01:47:44,588
And since you've become
my family...
1450
01:47:46,474 --> 01:47:49,175
...I too have an important
announcement to make.
1451
01:47:50,016 --> 01:47:52,219
Next week,
I have an auction in London.
1452
01:47:52,557 --> 01:47:55,922
It will be the finest of my career
and the very last.
1453
01:48:01,641 --> 01:48:04,472
They say he's been seen
recently in female company.
1454
01:48:04,640 --> 01:48:06,382
- Who? Virgil?
- Yes.
1455
01:48:06,557 --> 01:48:10,681
It's finally come home to him that the
worst sexual perversion is chastity.
1456
01:48:11,891 --> 01:48:14,509
How is it going
onstage for the last time?
1457
01:48:14,683 --> 01:48:18,545
I've never felt better. There's
a whiff of anticipation in the air.
1458
01:48:18,724 --> 01:48:21,011
All my colleagues
have come to see me off.
1459
01:48:21,182 --> 01:48:22,556
That's nice of them.
1460
01:48:22,723 --> 01:48:26,553
This affection is because they won't
have to put up with me anymore.
1461
01:48:28,890 --> 01:48:32,138
Anyhow, I'm happy, Claire.
I just wish you were here.
1462
01:48:32,307 --> 01:48:33,765
Me too.
1463
01:48:33,932 --> 01:48:37,380
But I'm not ready to travel yet.
I got dizzy in the car yesterday.
1464
01:48:37,558 --> 01:48:41,089
Don't let it get to you. We have
all the time in the world to travel.
1465
01:48:41,265 --> 01:48:43,421
- We're ready, Mr. Oldman.
- I'm coming.
1466
01:48:44,307 --> 01:48:46,512
Have you heard
from our young friends?
1467
01:48:46,683 --> 01:48:49,467
Constantly.
I'm never left on my own.
1468
01:48:49,640 --> 01:48:51,678
Good. Give them my love.
1469
01:48:52,849 --> 01:48:55,516
- I can hear you've got to go.
- Yes.
1470
01:48:56,598 --> 01:49:00,130
- But I can't wait to get back home.
- Good luck, my darling.
1471
01:49:01,099 --> 01:49:03,552
£12,100,000.
1472
01:49:06,723 --> 01:49:08,134
Any more?
1473
01:49:10,015 --> 01:49:12,421
£12,300,000.
1474
01:49:13,724 --> 01:49:15,265
Any advance?
1475
01:49:18,266 --> 01:49:20,754
£12,500,000 on the telephone.
1476
01:49:22,265 --> 01:49:24,257
Any more?
1477
01:49:24,433 --> 01:49:27,050
All done at £12,500,000.
1478
01:49:27,391 --> 01:49:30,887
Sold for £12,500,000.
1479
01:49:32,224 --> 01:49:35,590
Ladies and gentlemen, I thank you.
1480
01:49:47,932 --> 01:49:51,263
- Good to see you.
- Thank you. Not a bad price.
1481
01:49:51,598 --> 01:49:53,756
Can I say hello to you in public?
1482
01:49:53,933 --> 01:49:55,923
Oh, Billy.
1483
01:49:56,265 --> 01:50:00,390
You were fantastic, my friend! I'm
happy for you. I'm going to miss you.
1484
01:50:00,724 --> 01:50:02,929
You say it like
we'll never meet again.
1485
01:50:03,348 --> 01:50:04,842
Of course we will.
1486
01:50:05,016 --> 01:50:08,547
But I'm feeling nostalgic
thinking about all our exploits.
1487
01:50:09,266 --> 01:50:11,173
- You'll get over it.
- Virgil?
1488
01:50:12,308 --> 01:50:15,092
To remind you of
what a great artist I could've been
1489
01:50:15,433 --> 01:50:19,296
if only you'd believed in me,
I've sent you one of my paintings.
1490
01:50:19,474 --> 01:50:21,264
I promise I won't burn it.
1491
01:50:31,558 --> 01:50:33,098
Claire.
1492
01:50:34,641 --> 01:50:36,182
Claire, I'm back!
1493
01:50:38,183 --> 01:50:39,723
Hello?
1494
01:50:42,934 --> 01:50:45,800
- Have you seen Miss Claire?
- No, sir.
1495
01:50:46,183 --> 01:50:47,724
Claire?
1496
01:50:49,349 --> 01:50:50,760
Where are you?
1497
01:50:52,516 --> 01:50:53,679
Claire?
1498
01:50:54,891 --> 01:50:57,675
Mr. Oldman,
she must have gone out.
1499
01:50:58,016 --> 01:50:59,473
It was the same yesterday.
1500
01:50:59,641 --> 01:51:02,971
Sarah and Robert came to get her,
then came back for lunch.
1501
01:51:03,142 --> 01:51:04,385
Alright.
1502
01:52:27,850 --> 01:52:29,758
"There is always
1503
01:52:29,934 --> 01:52:32,967
something authentic
concealed in every forgery."
1504
01:52:33,142 --> 01:52:36,555
I couldn't agree more.
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1505
01:52:36,725 --> 01:52:38,930
"There is always something
authentic
1506
01:52:39,100 --> 01:52:40,890
concealed in every forgery."
1507
01:52:41,059 --> 01:52:42,931
I couldn't agree more.
1508
01:52:43,100 --> 01:52:45,719
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1509
01:52:45,891 --> 01:52:48,096
"There is always something
authentic
1510
01:52:48,267 --> 01:52:50,009
concealed in every forgery."
1511
01:52:50,184 --> 01:52:52,056
I couldn't agree more.
1512
01:52:52,225 --> 01:52:54,844
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1513
01:52:55,017 --> 01:52:57,138
"There is always something
authentic
1514
01:52:57,309 --> 01:52:59,015
concealed in every forgery."
1515
01:52:59,350 --> 01:53:03,345
I couldn't agree more.
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1516
01:53:03,517 --> 01:53:05,673
"There is always something
authentic
1517
01:53:05,850 --> 01:53:07,557
concealed in every forgery."
1518
01:53:07,725 --> 01:53:09,763
I couldn't agree more.
1519
01:53:09,934 --> 01:53:11,971
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1520
01:53:12,142 --> 01:53:15,590
"There is always something
authentic concealed in every..."
1521
01:53:32,100 --> 01:53:36,095
Good morning, Mr. Oldman.
We have visitors today.
1522
01:53:36,267 --> 01:53:39,385
Isn't this nice?
Look who's come to see you!
1523
01:53:46,934 --> 01:53:49,090
How are you, Mr. Oldman?
1524
01:53:53,725 --> 01:53:55,467
I've brought your mail,
1525
01:53:55,810 --> 01:53:59,092
some newspapers
and a few magazines.
1526
01:55:25,976 --> 01:55:29,840
A few days ago, they brought
some furniture to the villa opposite.
1527
01:55:33,393 --> 01:55:34,555
Did you notice?
1528
01:55:35,351 --> 01:55:38,219
I think so,
but I don't see much from in here.
1529
01:55:38,935 --> 01:55:39,965
Ask her.
1530
01:55:48,018 --> 01:55:49,428
Claire?
1531
01:55:49,601 --> 01:55:52,055
Listen to what
this gentleman wants to say.
1532
01:55:53,185 --> 01:55:54,215
Yes.
1533
01:55:55,601 --> 01:55:57,012
And the day after,
1534
01:55:57,185 --> 01:56:00,433
other workmen came
and took everything away again.
1535
01:56:02,560 --> 01:56:04,101
The day after?
1536
01:56:05,393 --> 01:56:09,339
In 18 months,
three deliveries and three removals.
1537
01:56:12,311 --> 01:56:14,597
I was here a while ago.
1538
01:56:15,893 --> 01:56:18,097
- Do you remember?
- Nine.
1539
01:56:20,560 --> 01:56:24,506
- What do you mean?
- You've been here nine times.
1540
01:56:26,560 --> 01:56:28,017
Today makes 10.
1541
01:56:28,352 --> 01:56:31,966
I was wondering if you saw
a woman leave the villa.
1542
01:56:33,226 --> 01:56:36,426
Medium height, light hair,
a bit pale?
1543
01:56:37,727 --> 01:56:41,590
- Yes.
- That time was 231.
1544
01:56:43,186 --> 01:56:44,642
Are you sure?
1545
01:56:44,976 --> 01:56:46,635
Then another six.
1546
01:56:47,477 --> 01:56:52,430
In a year and a half,
I saw her go out 237 times.
1547
01:56:52,810 --> 01:56:54,219
What did I say?
1548
01:56:54,394 --> 01:56:56,847
She's a phenomenon,
remembers everything.
1549
01:56:58,893 --> 01:57:00,434
It's not possible.
1550
01:57:02,976 --> 01:57:05,097
You were at the villa 63 times.
1551
01:57:05,436 --> 01:57:09,346
36 during the day and 27 at night,
1552
01:57:09,686 --> 01:57:12,009
excluding the night
of the accident.
1553
01:57:13,477 --> 01:57:16,890
- One, four, four.
- One, four, four?
1554
01:57:17,226 --> 01:57:19,467
The telephone number
for the ambulance.
1555
01:57:20,936 --> 01:57:22,512
The villa is free now.
1556
01:57:22,894 --> 01:57:25,809
If you're interested,
I'll get you a good deal.
1557
01:57:27,436 --> 01:57:30,054
- Who owns it?
- Me.
1558
01:57:31,268 --> 01:57:33,343
But I don't know what to do with it.
1559
01:57:34,435 --> 01:57:37,101
I often rent it out to cinema people.
1560
01:57:38,019 --> 01:57:39,393
Cinema people?
1561
01:57:39,977 --> 01:57:42,928
For the past two years,
it's been taken by the engineer
1562
01:57:43,102 --> 01:57:45,638
who does the lift
that takes me up to my house.
1563
01:57:46,435 --> 01:57:48,142
He's really nice, that boy.
1564
01:57:49,061 --> 01:57:50,719
He can do anything.
1565
01:57:50,894 --> 01:57:53,383
There's nothing he can't fix.
1566
01:57:53,977 --> 01:57:57,308
And he's always kissing me.
1567
01:57:57,477 --> 01:57:59,267
Bringing me flowers.
1568
02:00:44,603 --> 02:00:48,384
The Paris Express
is now arriving at platform seven.
1569
02:00:49,852 --> 02:00:51,560
Your attention, please.
1570
02:00:51,728 --> 02:00:54,561
The Berlin-Prague Arrow
is running 40 minutes late
1571
02:00:54,728 --> 02:00:55,924
due to fog on the line.
1572
02:00:57,770 --> 02:00:59,311
Come in, sir.
1573
02:01:00,645 --> 02:01:03,015
We furnished it
exactly as you requested.
1574
02:01:04,437 --> 02:01:06,925
And tomorrow, your trunks
will be delivered.
1575
02:01:07,103 --> 02:01:10,220
And later, I'll pass by
with a copy of your contract.
1576
02:01:10,562 --> 02:01:13,927
If there's anything else,
please don't hesitate to call.
1577
02:01:20,395 --> 02:01:21,936
Oh, Virgil.
1578
02:01:23,353 --> 02:01:27,561
If anything should happen to us,
I want you to know that I do love you.
1579
02:03:51,354 --> 02:03:53,428
Are you on your own, sir?
1580
02:04:04,063 --> 02:04:06,765
No. I'm waiting for someone.
121343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.