All language subtitles for little_tailor_english_2717488

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,078 --> 00:01:04,078 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:01:04,178 --> 00:01:06,408 There you are, schmuck! 3 00:01:06,938 --> 00:01:08,358 Look at the time! 4 00:01:08,448 --> 00:01:09,998 The metro scares me. 5 00:01:10,159 --> 00:01:11,858 Sure it does! 6 00:01:12,479 --> 00:01:14,358 How dare you, goy! 7 00:01:14,919 --> 00:01:16,098 Dirty goy! 8 00:01:16,604 --> 00:01:18,338 Now flip it over. 9 00:01:19,070 --> 00:01:19,970 Good. 10 00:01:37,958 --> 00:01:39,019 Perfect. 11 00:01:41,039 --> 00:01:42,259 Turn around. 12 00:01:43,149 --> 00:01:45,194 Really, very nice. 13 00:01:47,359 --> 00:01:49,118 Good work Arthur. 14 00:01:49,379 --> 00:01:51,739 Get home safe, Mr. Gilbert. 15 00:01:51,829 --> 00:01:53,792 - Thanks. - Nice to see you. 16 00:01:54,639 --> 00:01:55,998 Take care. 17 00:01:56,959 --> 00:01:58,518 Every time! 18 00:01:58,859 --> 00:02:01,418 - He looked happy, didn't he? - Yeah... 19 00:02:02,119 --> 00:02:04,649 Did you see the state he was in? 20 00:02:04,739 --> 00:02:05,869 His demeanor? 21 00:02:05,959 --> 00:02:08,378 He left straight as a poker. 22 00:02:08,759 --> 00:02:10,798 His heart a little lighter. 23 00:02:11,159 --> 00:02:13,758 We're artists, Arthur. 24 00:02:13,919 --> 00:02:15,358 We transform. 25 00:02:16,119 --> 00:02:18,158 For what? A tux? 26 00:02:19,039 --> 00:02:21,078 It's pointed, not like that. 27 00:02:21,939 --> 00:02:23,418 A tux is pointed. 28 00:02:23,579 --> 00:02:26,958 You don't usually use satin for blazers? 29 00:02:27,119 --> 00:02:29,178 No, not for blazers. 30 00:02:29,479 --> 00:02:31,918 Could you use another fabric? 31 00:02:32,079 --> 00:02:33,889 Of course, you could use... 32 00:02:33,979 --> 00:02:35,318 Another colour? 33 00:02:35,719 --> 00:02:37,838 Red, green, yellow, anything. 34 00:02:37,999 --> 00:02:39,118 No problem. 35 00:02:41,839 --> 00:02:43,678 I did a wedding that way. 36 00:02:44,279 --> 00:02:45,558 It was lovely. 37 00:02:51,179 --> 00:02:53,978 In the Resistance, we made "sizaines." 38 00:02:54,139 --> 00:02:55,578 - How many? - Sizaines. 39 00:02:55,739 --> 00:02:57,798 Only five knew about you. 40 00:02:58,199 --> 00:03:00,518 So if one got arrested... 41 00:03:00,779 --> 00:03:02,718 Only six could be arrested. 42 00:03:02,819 --> 00:03:04,458 They didn't know others. 43 00:03:04,619 --> 00:03:06,078 One guy knew six. 44 00:03:06,239 --> 00:03:08,038 Another, six. That's all. 45 00:03:08,199 --> 00:03:11,758 That was the Resistance. In the Maquis we knew everyone. 46 00:03:11,919 --> 00:03:14,829 The Resistance and the Maquis were separate. 47 00:03:14,919 --> 00:03:18,518 Wasn't it in the Maquis that you ran into an old friend? 48 00:03:18,679 --> 00:03:20,438 That's because... 49 00:03:20,759 --> 00:03:23,118 Only four of us survived! 50 00:03:23,279 --> 00:03:25,318 I told you once. 51 00:03:25,479 --> 00:03:26,878 One died in Ghambery... 52 00:03:27,039 --> 00:03:27,998 Who, Fredo? 53 00:03:28,239 --> 00:03:31,798 It was Maurice the Poet, we called him. 54 00:03:32,599 --> 00:03:35,878 He wrote poems in the camps. 55 00:03:36,119 --> 00:03:38,638 I met him at Nexon and later at Rivesaltes. 56 00:03:39,519 --> 00:03:41,758 The four of us escaped together. 57 00:03:41,919 --> 00:03:43,158 All the same age? 58 00:03:43,799 --> 00:03:45,598 We were all about... 59 00:03:46,679 --> 00:03:48,158 16 or 17. 60 00:03:48,919 --> 00:03:50,358 The same age, yes. 61 00:03:50,959 --> 00:03:52,078 Just about. 62 00:03:52,699 --> 00:03:55,109 Even the one who died at Aix-les-Bains? 63 00:03:55,199 --> 00:03:56,678 He was 16, yes. 64 00:03:59,879 --> 00:04:03,158 The important thing is they slaughtered him. 65 00:04:03,899 --> 00:04:05,699 They slaughtered him. 66 00:04:08,239 --> 00:04:09,339 Hi boys! 67 00:04:10,219 --> 00:04:11,149 Suzanne! 68 00:04:11,239 --> 00:04:12,258 I made pie. 69 00:04:12,839 --> 00:04:14,749 Superb, my pussycat! 70 00:04:14,839 --> 00:04:16,599 I think it's overcooked. 71 00:04:16,719 --> 00:04:18,778 She usually burns it... 72 00:04:19,279 --> 00:04:21,358 This tart... 73 00:04:21,519 --> 00:04:23,438 is a miracle! 74 00:04:33,359 --> 00:04:34,259 Thanks. 75 00:04:38,259 --> 00:04:40,278 What time is it Albert? 76 00:04:40,519 --> 00:04:43,478 - It's 8:10, kiddo. - Really? 77 00:04:43,599 --> 00:04:45,358 - Wait! - I'm late! 78 00:04:45,519 --> 00:04:47,298 Where are you running to? 79 00:04:47,359 --> 00:04:48,558 The theatre. 80 00:04:49,559 --> 00:04:50,998 The theatre. 81 00:04:51,319 --> 00:04:52,998 Yeah, right! 82 00:05:28,839 --> 00:05:32,118 We won't show the play Sylvain and Arthur went to 83 00:05:32,179 --> 00:05:33,858 because with theater, 84 00:05:33,979 --> 00:05:35,538 you're either there, 85 00:05:35,819 --> 00:05:37,138 or you aren't. 86 00:05:39,519 --> 00:05:42,438 The play: "Katie of Heilbronn", 87 00:05:42,999 --> 00:05:44,118 by Kleist. 88 00:05:45,339 --> 00:05:47,438 It tells of a Prince's dreams, 89 00:05:48,119 --> 00:05:49,678 a Princess' jealousy, 90 00:05:50,839 --> 00:05:53,038 and a bastard girl's kindness. 91 00:05:56,139 --> 00:05:58,838 What's everyone else doing tonight? 92 00:06:28,419 --> 00:06:30,318 "KATIE OF HEILBRONN" 93 00:06:40,399 --> 00:06:43,258 - She was on stage, Sylvain! - I didn't see her. 94 00:06:43,359 --> 00:06:46,058 - You didn't see her smile at me? - No. 95 00:06:46,179 --> 00:06:48,158 You're pissing me off, Arthur! 96 00:06:48,219 --> 00:06:49,698 - Believe me? - No. 97 00:06:51,219 --> 00:06:53,698 I'm sure she looked at me and smiled. 98 00:06:55,499 --> 00:06:56,469 I'm going. 99 00:06:56,559 --> 00:06:58,678 Don't tell her Katie smiled. 100 00:06:59,439 --> 00:07:02,678 Stand here, smile. I'm going! 101 00:07:05,499 --> 00:07:07,738 - I'm worldly. - I'm intellectual. 102 00:07:07,799 --> 00:07:09,598 - True. - Isn't it? 103 00:07:13,219 --> 00:07:15,478 Marie-Julie, this is Arthur. 104 00:07:16,459 --> 00:07:17,738 - Hey. - Hi. 105 00:07:19,819 --> 00:07:21,718 What about me? 106 00:07:22,639 --> 00:07:24,878 - You'll play Lady Macbeth. - Right! 107 00:07:24,939 --> 00:07:26,489 On my mother's grave. 108 00:07:26,619 --> 00:07:27,718 How is she? 109 00:07:27,879 --> 00:07:30,018 Arthur and Sylvain go way back, 110 00:07:30,879 --> 00:07:33,458 too far back, Sylvain sometimes thinks. 111 00:07:33,659 --> 00:07:35,536 Sylvain is a cynic 112 00:07:35,626 --> 00:07:39,116 who likes to think that he doesn't need the others, 113 00:07:39,419 --> 00:07:42,558 a savage who pretends to like civilization, 114 00:07:42,899 --> 00:07:44,058 friendship, 115 00:07:44,219 --> 00:07:46,418 and other things he calls lies. 116 00:07:46,859 --> 00:07:49,298 He probably just likes the idea. 117 00:07:49,739 --> 00:07:53,298 But that's enough to make him original in Arthur's eyes. 118 00:08:02,299 --> 00:08:03,998 Take Marie-Julie home? 119 00:08:04,059 --> 00:08:05,938 I can drive you. 120 00:08:06,099 --> 00:08:09,118 Chill out. Don't get excited. 121 00:08:09,179 --> 00:08:10,718 They live nearby? 122 00:08:10,779 --> 00:08:12,338 Tell me what you do. 123 00:08:12,539 --> 00:08:14,298 Stop pestering me. 124 00:08:15,099 --> 00:08:16,258 I'm waiting. 125 00:08:16,979 --> 00:08:18,398 I take things in. 126 00:08:18,439 --> 00:08:20,318 - What? - I'm a tailor. 127 00:08:22,819 --> 00:08:25,238 Next year, I'll work in haute couture. 128 00:08:26,939 --> 00:08:29,178 There's a lot men don't understand. 129 00:08:30,099 --> 00:08:33,678 Any girl prefers a miserable man to a success story, 130 00:08:35,059 --> 00:08:37,478 because she wants love to be active. 131 00:08:38,859 --> 00:08:40,258 Men are busy. 132 00:08:41,619 --> 00:08:43,578 For them, love is secondary. 133 00:08:44,579 --> 00:08:46,258 A little conversation, 134 00:08:46,759 --> 00:08:48,398 a walk in the garden, 135 00:08:48,619 --> 00:08:49,998 and that's all. 136 00:08:52,299 --> 00:08:54,018 To me loving you means 137 00:08:54,319 --> 00:08:56,958 dreaming up ways to cure your anguish, 138 00:08:58,219 --> 00:09:00,478 and following you anywhere. 139 00:09:02,579 --> 00:09:03,978 If you're in heaven, 140 00:09:04,427 --> 00:09:05,783 I'm in heaven. 141 00:09:07,139 --> 00:09:08,498 If you're down, 142 00:09:08,659 --> 00:09:10,158 I'm down with you. 143 00:09:13,019 --> 00:09:14,818 Was that in the show? 144 00:09:15,459 --> 00:09:16,359 No. 145 00:09:16,539 --> 00:09:18,258 It's Sasha from "Ivanov." 146 00:09:19,299 --> 00:09:20,858 Don't you know Chekhov? 147 00:10:15,199 --> 00:10:17,858 It's a joy to see you work, Arthur. 148 00:10:18,699 --> 00:10:21,825 If my father sees you, he must be proud. 149 00:10:23,102 --> 00:10:26,056 The workshop was his life. 150 00:10:28,419 --> 00:10:30,578 Aren't you happy it'll be yours? 151 00:10:34,419 --> 00:10:37,173 You are happy, right? 152 00:10:39,419 --> 00:10:40,578 Very. 153 00:10:41,779 --> 00:10:42,818 Good. 154 00:10:42,979 --> 00:10:45,778 I'm happy too. I'm happy you're taking it. 155 00:10:48,379 --> 00:10:49,558 What's wrong? 156 00:10:51,879 --> 00:10:53,438 I love you, Albert. 157 00:10:53,599 --> 00:10:55,058 Don't say that. 158 00:10:55,779 --> 00:10:56,818 Stop! 159 00:10:57,319 --> 00:10:58,978 Get back to work. 160 00:10:59,179 --> 00:11:00,458 Be a good boy. 161 00:11:10,279 --> 00:11:11,918 You know that Albert... 162 00:11:13,199 --> 00:11:14,838 won't live much longer. 163 00:11:15,799 --> 00:11:17,738 Afterwards, you can leave. 164 00:11:19,139 --> 00:11:21,218 The new test results? 165 00:11:39,179 --> 00:11:40,418 What's wrong? 166 00:11:43,259 --> 00:11:44,998 Do you have a girlfriend? 167 00:11:45,439 --> 00:11:46,818 Don't be silly! 168 00:11:47,859 --> 00:11:49,138 What, then? 169 00:11:50,579 --> 00:11:52,279 Think I'm impressed? 170 00:11:52,579 --> 00:11:53,858 You're wrong. 171 00:11:54,539 --> 00:11:55,618 Is that all? 172 00:11:56,519 --> 00:11:57,918 It's a good start. 173 00:11:59,339 --> 00:12:00,938 I've been warned... 174 00:12:01,989 --> 00:12:03,026 Marie-Julie? 175 00:12:03,299 --> 00:12:04,399 Mane-Julie! 176 00:12:08,779 --> 00:12:10,018 Lovely flowers. 177 00:12:10,179 --> 00:12:11,698 Why are we hiding? 178 00:12:11,799 --> 00:12:13,018 My director, 179 00:12:13,299 --> 00:12:15,078 I don't want to see him. 180 00:12:15,539 --> 00:12:17,178 Is there a problem? 181 00:12:17,339 --> 00:12:18,698 No cologne? 182 00:12:19,279 --> 00:12:20,538 That's good. 183 00:12:21,059 --> 00:12:22,898 Stop playing games. 184 00:12:23,059 --> 00:12:24,698 I have to warn you too. 185 00:12:26,539 --> 00:12:27,439 What? 186 00:12:28,139 --> 00:12:30,318 I torture boys by the thousands. 187 00:12:32,859 --> 00:12:34,738 I'll cry, you'll see. 188 00:12:34,799 --> 00:12:35,899 Just wait. 189 00:13:24,139 --> 00:13:26,118 The hotel wasn't a good idea. 190 00:13:28,279 --> 00:13:29,918 No, that's not it. 191 00:13:40,619 --> 00:13:42,778 I'm so glad I found you. 192 00:13:43,859 --> 00:13:45,818 I love you longing for me. 193 00:13:46,459 --> 00:13:48,418 But I despise you for it too. 194 00:13:58,579 --> 00:14:00,618 I'll never see the whole y0U. 195 00:14:03,619 --> 00:14:05,578 I look at your right eye, 196 00:14:07,219 --> 00:14:08,578 at your right eye, 197 00:14:10,019 --> 00:14:11,138 at your nose, 198 00:14:12,019 --> 00:14:13,258 at your mouth... 199 00:14:15,659 --> 00:14:18,298 Then, with all these memories, 200 00:14:18,899 --> 00:14:20,758 I reconstruct your face. 201 00:14:26,339 --> 00:14:28,839 You have to imagine me to see me? 202 00:14:34,419 --> 00:14:36,549 Do you want to imagine my legs? 203 00:14:36,639 --> 00:14:37,738 Sure. 204 00:15:18,539 --> 00:15:19,838 There we were, 205 00:15:20,739 --> 00:15:21,839 you and I, 206 00:15:22,819 --> 00:15:24,578 in this deserted place. 207 00:15:26,259 --> 00:15:27,498 I watched you, 208 00:15:28,579 --> 00:15:29,579 handsome, 209 00:15:31,039 --> 00:15:32,398 dressed in black. 210 00:15:35,559 --> 00:15:36,938 What's wrong? 211 00:15:37,027 --> 00:15:38,218 I'm late. 212 00:15:41,979 --> 00:15:44,018 In three days, I disappear. 213 00:15:44,539 --> 00:15:45,439 Why? 214 00:15:45,799 --> 00:15:47,278 I'm going on tour. 215 00:15:48,419 --> 00:15:50,598 - I don't approve. - Too bad! 216 00:15:52,059 --> 00:15:54,578 - Will you be gone long? - Yes. 217 00:15:56,479 --> 00:15:57,579 I told you. 218 00:15:58,899 --> 00:15:59,799 What? 219 00:16:02,399 --> 00:16:03,998 Not to get attached. 220 00:16:40,099 --> 00:16:42,598 I'm backstage reading a Cocteau play. 221 00:16:42,699 --> 00:16:43,617 Listen: 222 00:16:43,999 --> 00:16:46,698 "I like truth, but it doesn't like me." 223 00:16:46,779 --> 00:16:48,178 Pretty, isn't it? 224 00:16:48,979 --> 00:16:50,298 I miss you. 225 00:16:50,979 --> 00:16:52,498 I gotta go, I'm on. 226 00:16:54,979 --> 00:16:57,218 Arthur... 227 00:17:42,219 --> 00:17:43,119 Yes? 228 00:17:46,619 --> 00:17:47,758 Marie-Julie? 229 00:17:47,979 --> 00:17:48,879 Yes? 230 00:17:49,979 --> 00:17:51,079 It's Arthur. 231 00:17:52,239 --> 00:17:54,018 What are you doing here? 232 00:17:57,359 --> 00:17:59,398 - Am I bothering you? - No. 233 00:18:08,159 --> 00:18:09,259 Sit down. 234 00:18:17,939 --> 00:18:19,038 What is it? 235 00:18:20,339 --> 00:18:22,198 I brought you some thing. 236 00:18:23,239 --> 00:18:24,398 What is it? 237 00:18:42,479 --> 00:18:43,779 It's beautiful. 238 00:18:45,099 --> 00:18:46,458 Did you make it? 239 00:18:46,899 --> 00:18:47,799 Yes. 240 00:18:51,959 --> 00:18:54,618 Marie-Julie was born April 19th, 1984. 241 00:18:55,559 --> 00:18:57,839 She's always feared herself. 242 00:18:58,399 --> 00:19:01,238 At 15, at the suggestion of her grandmother, 243 00:19:01,459 --> 00:19:03,338 she started acting classes 244 00:19:04,299 --> 00:19:05,598 half-heartedly. 245 00:19:07,619 --> 00:19:09,858 Acting is a perfect fit for her. 246 00:19:10,299 --> 00:19:13,078 She appreciates that, during a performance 247 00:19:13,239 --> 00:19:15,198 the present is made whole. 248 00:19:17,119 --> 00:19:18,219 I see you! 249 00:19:18,319 --> 00:19:20,538 What she loves and fears most 250 00:19:20,699 --> 00:19:21,829 is the stage. 251 00:19:21,919 --> 00:19:22,719 So? 252 00:19:24,739 --> 00:19:26,058 How does it look? 253 00:19:27,419 --> 00:19:28,469 Very likeable. 254 00:19:28,559 --> 00:19:31,698 Because it puts her in a state of great confusion. 255 00:19:33,059 --> 00:19:35,498 Thanks mom. Thanks dad. 256 00:19:38,219 --> 00:19:39,538 It's beautiful. 257 00:19:41,559 --> 00:19:44,018 You'll be a great couturier, my son. 258 00:19:50,839 --> 00:19:52,838 Marie-Julie, a word please? 259 00:19:53,519 --> 00:19:54,719 Get out. 260 00:19:56,139 --> 00:19:57,039 Out! 261 00:19:57,259 --> 00:19:59,118 First, learn to knock! 262 00:19:59,459 --> 00:20:01,298 Get out until you do! 263 00:20:02,839 --> 00:20:04,258 Leave my room! 264 00:20:04,619 --> 00:20:06,518 - Your room? - Out, yes! 265 00:20:07,639 --> 00:20:08,758 Get out! 266 00:20:09,579 --> 00:20:11,778 Get out of this dressing room! 267 00:20:13,519 --> 00:20:15,078 Get the fuck out! 268 00:20:18,779 --> 00:20:20,138 Give us a minute. 269 00:20:41,959 --> 00:20:43,059 All done. 270 00:20:56,179 --> 00:20:58,038 It's not my voice speaking. 271 00:20:58,939 --> 00:20:59,839 You OK? 272 00:21:02,539 --> 00:21:04,298 I think I'm going crazy. 273 00:21:05,039 --> 00:21:05,998 What? 274 00:21:07,059 --> 00:21:09,078 I don't know who I am. 275 00:21:13,819 --> 00:21:16,138 Calm down. Try to talk about it. 276 00:21:20,319 --> 00:21:21,619 I'm so scared. 277 00:21:30,019 --> 00:21:31,818 What's happening to me? 278 00:21:36,779 --> 00:21:38,138 Touch my heart. 279 00:21:42,239 --> 00:21:45,138 Don't worry, it's happened to me many times. 280 00:21:46,419 --> 00:21:47,619 Hold my hand. 281 00:21:51,459 --> 00:21:53,218 I have the perfect thing. 282 00:21:55,919 --> 00:21:57,219 Here, drink up. 283 00:22:07,919 --> 00:22:09,398 It's not working. 284 00:22:12,919 --> 00:22:14,678 Please tell me stuff. 285 00:22:15,539 --> 00:22:16,978 What stuff? 286 00:22:17,179 --> 00:22:19,378 Doesn't matter, anything. 287 00:22:23,019 --> 00:22:24,799 Close your eyes. 288 00:22:25,619 --> 00:22:27,218 Listen to my voice. 289 00:22:30,859 --> 00:22:32,098 Not long ago, 290 00:22:33,399 --> 00:22:35,618 I told myself what I was doing 291 00:22:37,619 --> 00:22:40,378 was a rough sketch of the future, 292 00:22:42,459 --> 00:22:43,918 not my real life. 293 00:22:47,059 --> 00:22:48,178 Now, 294 00:22:50,759 --> 00:22:52,398 my life is for real. 295 00:22:54,139 --> 00:22:55,578 It's my real life. 296 00:22:59,279 --> 00:23:01,938 It's like my life writes itself. 297 00:23:05,679 --> 00:23:07,618 It's not like I imagined. 298 00:23:09,019 --> 00:23:10,338 Not long ago, 299 00:23:11,619 --> 00:23:13,178 I met a girl 300 00:23:15,319 --> 00:23:17,378 with an undefinable sadness. 301 00:23:21,619 --> 00:23:23,978 And now I don't feel so alone. 302 00:23:38,219 --> 00:23:39,778 I think I love him. 303 00:23:41,119 --> 00:23:42,978 Is what you have catching? 304 00:23:43,419 --> 00:23:44,319 What? 305 00:23:44,859 --> 00:23:45,759 Love? 306 00:23:47,139 --> 00:23:48,858 It's my extrasystoles. 307 00:23:49,839 --> 00:23:51,718 What are extrasystoles? 308 00:23:52,959 --> 00:23:54,178 It is serious? 309 00:23:54,339 --> 00:23:56,138 Not according to them. 310 00:23:56,759 --> 00:23:57,958 Who's them? 311 00:23:58,019 --> 00:23:59,678 Why won't it stop? 312 00:24:00,259 --> 00:24:02,218 Should I call a doctor? 313 00:24:02,499 --> 00:24:04,538 No, I'll just lie down. 314 00:24:05,739 --> 00:24:07,378 Pass me the drops. 315 00:24:10,259 --> 00:24:11,459 Here, drink. 316 00:24:17,299 --> 00:24:20,358 The dress I made you is a copy. 317 00:24:21,199 --> 00:24:23,098 I'm nothing but a fraud. 318 00:24:30,699 --> 00:24:32,998 Would you like me an actress? 319 00:24:35,399 --> 00:24:36,638 I don't know. 320 00:24:41,359 --> 00:24:42,838 I'm stopping then. 321 00:24:43,779 --> 00:24:45,138 Still like me? 322 00:24:49,619 --> 00:24:50,818 Yes, I do. 323 00:24:51,219 --> 00:24:52,378 I like you. 324 00:24:55,939 --> 00:24:57,058 Kiss me. 325 00:25:13,719 --> 00:25:16,698 What do you want with a stupid little tailor? 326 00:25:19,279 --> 00:25:20,858 You have to save me. 327 00:25:23,559 --> 00:25:24,878 Tell me how. 328 00:25:26,319 --> 00:25:29,478 Quit your job, then I'll show you. 329 00:25:32,039 --> 00:25:33,518 OK, just a second. 330 00:25:38,119 --> 00:25:39,238 It's done. 331 00:25:39,519 --> 00:25:40,738 I've quit. 332 00:25:44,819 --> 00:25:46,298 You're less gloomy, 333 00:25:47,499 --> 00:25:48,678 less serious. 334 00:25:51,659 --> 00:25:52,578 Good. 335 00:26:02,059 --> 00:26:04,498 Now I want us to rest. 336 00:26:05,539 --> 00:26:07,178 Do you want to come? 337 00:26:12,359 --> 00:26:14,158 I want to go to London. 338 00:26:15,039 --> 00:26:16,678 It's too expensive. 339 00:26:16,939 --> 00:26:18,618 Don't worry, I'll pay. 340 00:26:18,919 --> 00:26:21,058 I didn't tell you but I'm rich. 341 00:26:22,959 --> 00:26:24,998 But for how many generations? 342 00:26:26,559 --> 00:26:27,918 At least seven. 343 00:26:29,039 --> 00:26:31,018 OK then, let's go to London 344 00:26:31,179 --> 00:26:32,558 I've never been! 345 00:26:45,379 --> 00:26:47,218 Nothing beats... 346 00:26:47,859 --> 00:26:51,058 A full moon in Maubeuge... 347 00:26:52,859 --> 00:26:56,698 Don't forget to clip the seam or it won't open. 348 00:27:01,879 --> 00:27:03,238 Working hard? 349 00:27:03,919 --> 00:27:04,858 Hello. 350 00:27:05,359 --> 00:27:06,259 Hello. 351 00:27:07,719 --> 00:27:09,218 I'll be right back. 352 00:27:26,459 --> 00:27:27,938 What are you doing? 353 00:27:27,999 --> 00:27:30,318 - You'll miss the finale! - Shut up. 354 00:27:34,459 --> 00:27:35,978 You'll look after me? 355 00:27:37,059 --> 00:27:38,258 Your ticket. 356 00:27:41,459 --> 00:27:43,098 Don't you want to go? 357 00:27:46,059 --> 00:27:47,578 Promise you'll try. 358 00:27:49,059 --> 00:27:50,778 I'll try, I promise. 359 00:28:00,019 --> 00:28:01,798 Be at the theater at 11:00. 360 00:28:01,859 --> 00:28:03,778 The train leaves at midnight. 361 00:28:05,039 --> 00:28:06,139 Be on time. 362 00:28:06,899 --> 00:28:07,818 Hurry. 363 00:28:09,299 --> 00:28:11,838 You know I'll die if you're not there. 364 00:28:20,679 --> 00:28:23,249 Your boss is just as I'd imagined. 365 00:28:23,339 --> 00:28:24,698 Is he communist? 366 00:28:26,299 --> 00:28:28,258 Don't you think he's scary? 367 00:28:43,779 --> 00:28:46,378 Your girlfriend seems a little nutty. 368 00:28:47,139 --> 00:28:48,798 She's not sad, why? 369 00:28:48,959 --> 00:28:52,018 I didn't say she was sad, I said she was nutty. 370 00:28:54,179 --> 00:28:55,138 See? 371 00:28:55,899 --> 00:28:57,358 You pricked yourself. 372 00:28:57,819 --> 00:28:59,358 Part of the trade. 373 00:29:41,659 --> 00:29:43,358 I'm not so hot, Arthur. 374 00:29:45,439 --> 00:29:46,169 What? 375 00:29:46,259 --> 00:29:47,818 I want to see Claire. 376 00:29:51,139 --> 00:29:52,058 Sylvain. 377 00:29:53,699 --> 00:29:54,999 Claire is fat. 378 00:29:56,099 --> 00:29:57,938 Claire is ugly and stupid. 379 00:30:02,219 --> 00:30:04,118 How are things with Lolita? 380 00:30:04,179 --> 00:30:06,279 Lolita goes out... Comes in... 381 00:30:07,599 --> 00:30:08,918 Doesn't come in, 382 00:30:08,979 --> 00:30:11,218 - or go out, actually. - Of what? 383 00:30:11,319 --> 00:30:12,378 My life! 384 00:30:14,899 --> 00:30:16,698 She passes right by me. 385 00:30:19,659 --> 00:30:20,898 She's nice. 386 00:30:23,359 --> 00:30:25,118 I'm all washed-up. 387 00:30:42,179 --> 00:30:43,638 You want to leave? 388 00:30:46,179 --> 00:30:47,938 You know you never will, 389 00:30:49,119 --> 00:30:50,178 don't you? 390 00:30:51,299 --> 00:30:52,338 I know. 391 00:30:54,219 --> 00:30:55,419 But I'll try. 392 00:30:56,019 --> 00:30:57,898 What's the world made of? 393 00:30:58,059 --> 00:31:00,218 I don't know. 394 00:31:02,659 --> 00:31:05,338 Forgive me, for today I abandon you. 395 00:31:06,459 --> 00:31:09,338 I use this leaden word on purpose. 396 00:31:09,739 --> 00:31:12,498 Considering what I'm leaving behind, 397 00:31:12,659 --> 00:31:14,818 this letter deserves gravity. 398 00:31:15,079 --> 00:31:17,278 Better too much than not enough. 399 00:31:18,399 --> 00:31:20,058 You chose me, Albert. 400 00:31:21,559 --> 00:31:23,138 Just as I chose you. 401 00:31:23,859 --> 00:31:25,338 When I meet you, 402 00:31:25,879 --> 00:31:29,598 I was suffocating to the point of wondering if life was real. 403 00:31:30,899 --> 00:31:32,398 Then I met you. 404 00:31:32,659 --> 00:31:34,538 You, a real man, 405 00:31:34,939 --> 00:31:37,098 who weathered the greatest storms, 406 00:31:37,159 --> 00:31:39,778 and stood fast in the face of horrors, 407 00:31:40,619 --> 00:31:42,678 and, most of all, loving life. 408 00:31:42,899 --> 00:31:45,398 Believing one day this veil will lift, 409 00:31:45,559 --> 00:31:48,238 you awake each morning hoping it has. 410 00:31:49,619 --> 00:31:51,418 I must admit, 411 00:31:51,579 --> 00:31:54,458 you gave me a faith I never thought possible 412 00:31:54,619 --> 00:31:57,018 but hoped for with all my might. 413 00:31:58,219 --> 00:31:59,918 What is it, Arthur? 414 00:32:00,099 --> 00:32:02,658 - Something wrong? - Nothings wrong. 415 00:32:05,139 --> 00:32:08,498 - Coming to the party? - Yes, I'll meet you there. 416 00:32:08,699 --> 00:32:10,278 You look beautiful. 417 00:32:10,379 --> 00:32:11,598 Thank you. 418 00:32:12,059 --> 00:32:12,959 Bye. 419 00:32:26,219 --> 00:32:28,338 - Want a drink? - No, thanks. 420 00:32:28,499 --> 00:32:29,918 A ginger ale? 421 00:32:31,619 --> 00:32:33,818 A glass of ginger ale? 422 00:32:35,099 --> 00:32:36,498 You don't look good. 423 00:32:38,299 --> 00:32:40,498 I had a fight with my girlfriend. 424 00:32:40,939 --> 00:32:43,658 - The one I saw this afternoon? - Yes. 425 00:32:44,019 --> 00:32:45,458 That sweet thing? 426 00:32:46,619 --> 00:32:48,058 Where'd you meet? 427 00:32:48,099 --> 00:32:50,098 I saw the play she was in. 428 00:32:50,359 --> 00:32:52,258 She's an actress? 429 00:32:54,099 --> 00:32:55,978 What did you fight about? 430 00:32:57,019 --> 00:32:59,518 She wanted me to go on tour with her. 431 00:32:59,819 --> 00:33:00,938 Really? 432 00:33:01,899 --> 00:33:03,778 She found me a job. 433 00:33:04,199 --> 00:33:06,038 - What! - Costume designer. 434 00:33:06,299 --> 00:33:07,399 Costumes? 435 00:33:09,539 --> 00:33:11,858 - And? - I told her it was impossible. 436 00:33:11,919 --> 00:33:13,018 Obviously. 437 00:33:13,119 --> 00:33:14,978 Of course it's impossible! 438 00:33:15,619 --> 00:33:17,258 You know that. 439 00:33:35,739 --> 00:33:37,558 I really like her, Albert. 440 00:33:38,479 --> 00:33:40,278 What do I care? 441 00:33:41,059 --> 00:33:42,658 She might need me. 442 00:33:42,859 --> 00:33:44,658 So, she needs you. 443 00:33:44,979 --> 00:33:48,098 I need you too. We both need you. 444 00:33:48,539 --> 00:33:49,458 So? 445 00:33:52,479 --> 00:33:53,489 What? 446 00:33:53,579 --> 00:33:56,378 I thought we could find a solution. 447 00:33:56,659 --> 00:33:57,978 What solution? 448 00:33:59,019 --> 00:34:00,658 What kind of solution? 449 00:34:00,719 --> 00:34:03,338 A money solution? 450 00:34:03,579 --> 00:34:04,918 You want money? 451 00:34:04,979 --> 00:34:06,178 Is that it? 452 00:34:06,339 --> 00:34:08,898 I was counting on you to run the workshop. 453 00:34:08,959 --> 00:34:11,618 If you leave, I'm screwed. 454 00:34:11,679 --> 00:34:12,938 I know, Albert. 455 00:34:12,999 --> 00:34:15,898 If you know, why ask? Why did you come? 456 00:34:24,239 --> 00:34:26,078 I don't want the workshop. 457 00:34:30,719 --> 00:34:32,019 It's not my life. 458 00:34:33,739 --> 00:34:35,039 I'm a fuck-up. 459 00:34:39,879 --> 00:34:41,018 I'm nobody. 460 00:34:45,299 --> 00:34:47,098 I'm a fuck-up too. 461 00:34:47,259 --> 00:34:49,818 Dummy, you little shit. 462 00:34:49,979 --> 00:34:52,378 "A fuck-up"? What's that mean? 463 00:34:54,179 --> 00:34:56,358 Get out, then. What can I say? 464 00:34:56,899 --> 00:34:59,038 You think you're a fuck-up? 465 00:34:59,579 --> 00:35:01,238 You think so? 466 00:35:01,679 --> 00:35:02,779 Then get out. 467 00:35:17,299 --> 00:35:18,178 Get in. 468 00:35:18,699 --> 00:35:20,058 I can't hear you. 469 00:35:21,819 --> 00:35:22,738 I'd like 470 00:35:22,799 --> 00:35:24,398 my psycho fiancée 471 00:35:24,459 --> 00:35:25,978 to get in my car. 472 00:35:32,879 --> 00:35:34,398 I don't give a damn. 473 00:35:34,979 --> 00:35:36,398 I've seen it all. 474 00:35:36,979 --> 00:35:39,298 You can go, it's all the same. 475 00:35:39,459 --> 00:35:41,638 Why did you hide your illness? 476 00:35:41,699 --> 00:35:44,529 - Who cares? - Don't you think I do? - No! 477 00:35:44,619 --> 00:35:46,998 Why didn't you tell me, Albert? 478 00:35:47,059 --> 00:35:48,578 Who am I without you? 479 00:35:48,639 --> 00:35:51,018 Who am I? Why didn't you tell me! 480 00:35:51,219 --> 00:35:52,119 Why? 481 00:35:52,339 --> 00:35:54,418 My life and death belong to me, 482 00:35:54,479 --> 00:35:55,858 not you. 483 00:35:56,079 --> 00:35:58,398 It's not about you, its my death! 484 00:35:58,539 --> 00:36:00,338 My death belongs to me. 485 00:36:01,699 --> 00:36:04,098 What am I going to do with my life! 486 00:36:04,779 --> 00:36:05,698 Dummy! 487 00:36:05,899 --> 00:36:08,498 If you're gonna talk nonsense, get out. 488 00:36:08,659 --> 00:36:09,718 I've had it. 489 00:36:10,059 --> 00:36:11,498 Get out! 490 00:36:12,499 --> 00:36:14,298 Out of my sight! 491 00:36:59,639 --> 00:37:01,798 - Why're you here? - Where's she? 492 00:37:01,859 --> 00:37:03,858 - Kiss me. - I don't have time. 493 00:37:03,959 --> 00:37:05,858 I'll tell you where she is. 494 00:37:06,739 --> 00:37:08,278 I'll never make it. 495 00:37:15,819 --> 00:37:17,318 Will you forgive me? 496 00:37:20,379 --> 00:37:21,898 I'll forgive you. 497 00:37:22,659 --> 00:37:24,618 Because I'm crazy about you. 498 00:38:28,299 --> 00:38:30,138 If I make the lashes dark. 499 00:38:31,859 --> 00:38:33,578 And the eyes more bright. 500 00:38:35,179 --> 00:38:36,998 And the lips more scarlet. 501 00:38:38,419 --> 00:38:42,258 Or ask if all be right. From mirror to mirror. 502 00:38:42,819 --> 00:38:44,458 No vanity's displayed: 503 00:38:45,099 --> 00:38:47,218 I'm looking for the face I had. 504 00:38:48,019 --> 00:38:49,958 Before the world was made. 505 00:38:51,059 --> 00:38:52,978 What if I look upon a man. 506 00:38:53,979 --> 00:38:55,658 As though on my beloved. 507 00:38:56,939 --> 00:38:59,038 And my blood be cold the while. 508 00:38:59,859 --> 00:39:02,178 And my heart unmoved? 509 00:39:06,219 --> 00:39:08,218 Why should he think me cruel? 510 00:39:08,519 --> 00:39:10,298 Or that he is betrayed? 511 00:39:11,699 --> 00:39:14,058 I'd have him love the thing that was. 512 00:39:14,539 --> 00:39:16,578 Before the world was made. 513 00:39:59,479 --> 00:40:01,818 - Little schmuck! - I brought flowers. 514 00:40:01,879 --> 00:40:04,498 It's not me you should bring flowers to! 515 00:40:04,672 --> 00:40:12,626 THE LITTLE TAILOR 516 00:40:12,726 --> 00:40:22,726 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net31904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.