Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,078 --> 00:01:04,078
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:01:04,178 --> 00:01:06,408
There you are, schmuck!
3
00:01:06,938 --> 00:01:08,358
Look at the time!
4
00:01:08,448 --> 00:01:09,998
The metro scares me.
5
00:01:10,159 --> 00:01:11,858
Sure it does!
6
00:01:12,479 --> 00:01:14,358
How dare you, goy!
7
00:01:14,919 --> 00:01:16,098
Dirty goy!
8
00:01:16,604 --> 00:01:18,338
Now flip it over.
9
00:01:19,070 --> 00:01:19,970
Good.
10
00:01:37,958 --> 00:01:39,019
Perfect.
11
00:01:41,039 --> 00:01:42,259
Turn around.
12
00:01:43,149 --> 00:01:45,194
Really, very nice.
13
00:01:47,359 --> 00:01:49,118
Good work Arthur.
14
00:01:49,379 --> 00:01:51,739
Get home safe, Mr. Gilbert.
15
00:01:51,829 --> 00:01:53,792
- Thanks.
- Nice to see you.
16
00:01:54,639 --> 00:01:55,998
Take care.
17
00:01:56,959 --> 00:01:58,518
Every time!
18
00:01:58,859 --> 00:02:01,418
- He looked happy, didn't he?
- Yeah...
19
00:02:02,119 --> 00:02:04,649
Did you see the state he was in?
20
00:02:04,739 --> 00:02:05,869
His demeanor?
21
00:02:05,959 --> 00:02:08,378
He left straight as a poker.
22
00:02:08,759 --> 00:02:10,798
His heart a little lighter.
23
00:02:11,159 --> 00:02:13,758
We're artists, Arthur.
24
00:02:13,919 --> 00:02:15,358
We transform.
25
00:02:16,119 --> 00:02:18,158
For what? A tux?
26
00:02:19,039 --> 00:02:21,078
It's pointed, not like that.
27
00:02:21,939 --> 00:02:23,418
A tux is pointed.
28
00:02:23,579 --> 00:02:26,958
You don't usually use satin for blazers?
29
00:02:27,119 --> 00:02:29,178
No, not for blazers.
30
00:02:29,479 --> 00:02:31,918
Could you use another fabric?
31
00:02:32,079 --> 00:02:33,889
Of course, you could use...
32
00:02:33,979 --> 00:02:35,318
Another colour?
33
00:02:35,719 --> 00:02:37,838
Red, green, yellow, anything.
34
00:02:37,999 --> 00:02:39,118
No problem.
35
00:02:41,839 --> 00:02:43,678
I did a wedding that way.
36
00:02:44,279 --> 00:02:45,558
It was lovely.
37
00:02:51,179 --> 00:02:53,978
In the Resistance, we made "sizaines."
38
00:02:54,139 --> 00:02:55,578
- How many?
- Sizaines.
39
00:02:55,739 --> 00:02:57,798
Only five knew about you.
40
00:02:58,199 --> 00:03:00,518
So if one got arrested...
41
00:03:00,779 --> 00:03:02,718
Only six could be arrested.
42
00:03:02,819 --> 00:03:04,458
They didn't know others.
43
00:03:04,619 --> 00:03:06,078
One guy knew six.
44
00:03:06,239 --> 00:03:08,038
Another, six. That's all.
45
00:03:08,199 --> 00:03:11,758
That was the Resistance.
In the Maquis we knew everyone.
46
00:03:11,919 --> 00:03:14,829
The Resistance and the Maquis
were separate.
47
00:03:14,919 --> 00:03:18,518
Wasn't it in the Maquis
that you ran into an old friend?
48
00:03:18,679 --> 00:03:20,438
That's because...
49
00:03:20,759 --> 00:03:23,118
Only four of us survived!
50
00:03:23,279 --> 00:03:25,318
I told you once.
51
00:03:25,479 --> 00:03:26,878
One died in Ghambery...
52
00:03:27,039 --> 00:03:27,998
Who, Fredo?
53
00:03:28,239 --> 00:03:31,798
It was Maurice the Poet,
we called him.
54
00:03:32,599 --> 00:03:35,878
He wrote poems in the camps.
55
00:03:36,119 --> 00:03:38,638
I met him at Nexon
and later at Rivesaltes.
56
00:03:39,519 --> 00:03:41,758
The four of us escaped together.
57
00:03:41,919 --> 00:03:43,158
All the same age?
58
00:03:43,799 --> 00:03:45,598
We were all about...
59
00:03:46,679 --> 00:03:48,158
16 or 17.
60
00:03:48,919 --> 00:03:50,358
The same age, yes.
61
00:03:50,959 --> 00:03:52,078
Just about.
62
00:03:52,699 --> 00:03:55,109
Even the one who died
at Aix-les-Bains?
63
00:03:55,199 --> 00:03:56,678
He was 16, yes.
64
00:03:59,879 --> 00:04:03,158
The important thing
is they slaughtered him.
65
00:04:03,899 --> 00:04:05,699
They slaughtered him.
66
00:04:08,239 --> 00:04:09,339
Hi boys!
67
00:04:10,219 --> 00:04:11,149
Suzanne!
68
00:04:11,239 --> 00:04:12,258
I made pie.
69
00:04:12,839 --> 00:04:14,749
Superb, my pussycat!
70
00:04:14,839 --> 00:04:16,599
I think it's overcooked.
71
00:04:16,719 --> 00:04:18,778
She usually burns it...
72
00:04:19,279 --> 00:04:21,358
This tart...
73
00:04:21,519 --> 00:04:23,438
is a miracle!
74
00:04:33,359 --> 00:04:34,259
Thanks.
75
00:04:38,259 --> 00:04:40,278
What time is it Albert?
76
00:04:40,519 --> 00:04:43,478
- It's 8:10, kiddo.
- Really?
77
00:04:43,599 --> 00:04:45,358
- Wait!
- I'm late!
78
00:04:45,519 --> 00:04:47,298
Where are you running to?
79
00:04:47,359 --> 00:04:48,558
The theatre.
80
00:04:49,559 --> 00:04:50,998
The theatre.
81
00:04:51,319 --> 00:04:52,998
Yeah, right!
82
00:05:28,839 --> 00:05:32,118
We won't show the play
Sylvain and Arthur went to
83
00:05:32,179 --> 00:05:33,858
because with theater,
84
00:05:33,979 --> 00:05:35,538
you're either there,
85
00:05:35,819 --> 00:05:37,138
or you aren't.
86
00:05:39,519 --> 00:05:42,438
The play:
"Katie of Heilbronn",
87
00:05:42,999 --> 00:05:44,118
by Kleist.
88
00:05:45,339 --> 00:05:47,438
It tells of a Prince's dreams,
89
00:05:48,119 --> 00:05:49,678
a Princess' jealousy,
90
00:05:50,839 --> 00:05:53,038
and a bastard girl's kindness.
91
00:05:56,139 --> 00:05:58,838
What's everyone else doing tonight?
92
00:06:28,419 --> 00:06:30,318
"KATIE OF HEILBRONN"
93
00:06:40,399 --> 00:06:43,258
- She was on stage, Sylvain!
- I didn't see her.
94
00:06:43,359 --> 00:06:46,058
- You didn't see her smile at me?
- No.
95
00:06:46,179 --> 00:06:48,158
You're pissing me off, Arthur!
96
00:06:48,219 --> 00:06:49,698
- Believe me?
- No.
97
00:06:51,219 --> 00:06:53,698
I'm sure she looked at me
and smiled.
98
00:06:55,499 --> 00:06:56,469
I'm going.
99
00:06:56,559 --> 00:06:58,678
Don't tell her Katie smiled.
100
00:06:59,439 --> 00:07:02,678
Stand here, smile.
I'm going!
101
00:07:05,499 --> 00:07:07,738
- I'm worldly.
- I'm intellectual.
102
00:07:07,799 --> 00:07:09,598
- True.
- Isn't it?
103
00:07:13,219 --> 00:07:15,478
Marie-Julie, this is Arthur.
104
00:07:16,459 --> 00:07:17,738
- Hey.
- Hi.
105
00:07:19,819 --> 00:07:21,718
What about me?
106
00:07:22,639 --> 00:07:24,878
- You'll play Lady Macbeth.
- Right!
107
00:07:24,939 --> 00:07:26,489
On my mother's grave.
108
00:07:26,619 --> 00:07:27,718
How is she?
109
00:07:27,879 --> 00:07:30,018
Arthur and Sylvain go way back,
110
00:07:30,879 --> 00:07:33,458
too far back,
Sylvain sometimes thinks.
111
00:07:33,659 --> 00:07:35,536
Sylvain is a cynic
112
00:07:35,626 --> 00:07:39,116
who likes to think that
he doesn't need the others,
113
00:07:39,419 --> 00:07:42,558
a savage who pretends
to like civilization,
114
00:07:42,899 --> 00:07:44,058
friendship,
115
00:07:44,219 --> 00:07:46,418
and other things he calls lies.
116
00:07:46,859 --> 00:07:49,298
He probably just likes the idea.
117
00:07:49,739 --> 00:07:53,298
But that's enough to make him original
in Arthur's eyes.
118
00:08:02,299 --> 00:08:03,998
Take Marie-Julie home?
119
00:08:04,059 --> 00:08:05,938
I can drive you.
120
00:08:06,099 --> 00:08:09,118
Chill out. Don't get excited.
121
00:08:09,179 --> 00:08:10,718
They live nearby?
122
00:08:10,779 --> 00:08:12,338
Tell me what you do.
123
00:08:12,539 --> 00:08:14,298
Stop pestering me.
124
00:08:15,099 --> 00:08:16,258
I'm waiting.
125
00:08:16,979 --> 00:08:18,398
I take things in.
126
00:08:18,439 --> 00:08:20,318
- What?
- I'm a tailor.
127
00:08:22,819 --> 00:08:25,238
Next year,
I'll work in haute couture.
128
00:08:26,939 --> 00:08:29,178
There's a lot
men don't understand.
129
00:08:30,099 --> 00:08:33,678
Any girl prefers a miserable man
to a success story,
130
00:08:35,059 --> 00:08:37,478
because she wants love
to be active.
131
00:08:38,859 --> 00:08:40,258
Men are busy.
132
00:08:41,619 --> 00:08:43,578
For them, love is secondary.
133
00:08:44,579 --> 00:08:46,258
A little conversation,
134
00:08:46,759 --> 00:08:48,398
a walk in the garden,
135
00:08:48,619 --> 00:08:49,998
and that's all.
136
00:08:52,299 --> 00:08:54,018
To me loving you means
137
00:08:54,319 --> 00:08:56,958
dreaming up ways
to cure your anguish,
138
00:08:58,219 --> 00:09:00,478
and following you anywhere.
139
00:09:02,579 --> 00:09:03,978
If you're in heaven,
140
00:09:04,427 --> 00:09:05,783
I'm in heaven.
141
00:09:07,139 --> 00:09:08,498
If you're down,
142
00:09:08,659 --> 00:09:10,158
I'm down with you.
143
00:09:13,019 --> 00:09:14,818
Was that in the show?
144
00:09:15,459 --> 00:09:16,359
No.
145
00:09:16,539 --> 00:09:18,258
It's Sasha from "Ivanov."
146
00:09:19,299 --> 00:09:20,858
Don't you know Chekhov?
147
00:10:15,199 --> 00:10:17,858
It's a joy to see you work, Arthur.
148
00:10:18,699 --> 00:10:21,825
If my father sees you,
he must be proud.
149
00:10:23,102 --> 00:10:26,056
The workshop was his life.
150
00:10:28,419 --> 00:10:30,578
Aren't you happy it'll be yours?
151
00:10:34,419 --> 00:10:37,173
You are happy, right?
152
00:10:39,419 --> 00:10:40,578
Very.
153
00:10:41,779 --> 00:10:42,818
Good.
154
00:10:42,979 --> 00:10:45,778
I'm happy too.
I'm happy you're taking it.
155
00:10:48,379 --> 00:10:49,558
What's wrong?
156
00:10:51,879 --> 00:10:53,438
I love you, Albert.
157
00:10:53,599 --> 00:10:55,058
Don't say that.
158
00:10:55,779 --> 00:10:56,818
Stop!
159
00:10:57,319 --> 00:10:58,978
Get back to work.
160
00:10:59,179 --> 00:11:00,458
Be a good boy.
161
00:11:10,279 --> 00:11:11,918
You know that Albert...
162
00:11:13,199 --> 00:11:14,838
won't live much longer.
163
00:11:15,799 --> 00:11:17,738
Afterwards, you can leave.
164
00:11:19,139 --> 00:11:21,218
The new test results?
165
00:11:39,179 --> 00:11:40,418
What's wrong?
166
00:11:43,259 --> 00:11:44,998
Do you have a girlfriend?
167
00:11:45,439 --> 00:11:46,818
Don't be silly!
168
00:11:47,859 --> 00:11:49,138
What, then?
169
00:11:50,579 --> 00:11:52,279
Think I'm impressed?
170
00:11:52,579 --> 00:11:53,858
You're wrong.
171
00:11:54,539 --> 00:11:55,618
Is that all?
172
00:11:56,519 --> 00:11:57,918
It's a good start.
173
00:11:59,339 --> 00:12:00,938
I've been warned...
174
00:12:01,989 --> 00:12:03,026
Marie-Julie?
175
00:12:03,299 --> 00:12:04,399
Mane-Julie!
176
00:12:08,779 --> 00:12:10,018
Lovely flowers.
177
00:12:10,179 --> 00:12:11,698
Why are we hiding?
178
00:12:11,799 --> 00:12:13,018
My director,
179
00:12:13,299 --> 00:12:15,078
I don't want to see him.
180
00:12:15,539 --> 00:12:17,178
Is there a problem?
181
00:12:17,339 --> 00:12:18,698
No cologne?
182
00:12:19,279 --> 00:12:20,538
That's good.
183
00:12:21,059 --> 00:12:22,898
Stop playing games.
184
00:12:23,059 --> 00:12:24,698
I have to warn you too.
185
00:12:26,539 --> 00:12:27,439
What?
186
00:12:28,139 --> 00:12:30,318
I torture boys by the thousands.
187
00:12:32,859 --> 00:12:34,738
I'll cry, you'll see.
188
00:12:34,799 --> 00:12:35,899
Just wait.
189
00:13:24,139 --> 00:13:26,118
The hotel wasn't a good idea.
190
00:13:28,279 --> 00:13:29,918
No, that's not it.
191
00:13:40,619 --> 00:13:42,778
I'm so glad I found you.
192
00:13:43,859 --> 00:13:45,818
I love you longing for me.
193
00:13:46,459 --> 00:13:48,418
But I despise you for it too.
194
00:13:58,579 --> 00:14:00,618
I'll never see the whole y0U.
195
00:14:03,619 --> 00:14:05,578
I look at your right eye,
196
00:14:07,219 --> 00:14:08,578
at your right eye,
197
00:14:10,019 --> 00:14:11,138
at your nose,
198
00:14:12,019 --> 00:14:13,258
at your mouth...
199
00:14:15,659 --> 00:14:18,298
Then, with all these memories,
200
00:14:18,899 --> 00:14:20,758
I reconstruct your face.
201
00:14:26,339 --> 00:14:28,839
You have to imagine me to see me?
202
00:14:34,419 --> 00:14:36,549
Do you want to imagine my legs?
203
00:14:36,639 --> 00:14:37,738
Sure.
204
00:15:18,539 --> 00:15:19,838
There we were,
205
00:15:20,739 --> 00:15:21,839
you and I,
206
00:15:22,819 --> 00:15:24,578
in this deserted place.
207
00:15:26,259 --> 00:15:27,498
I watched you,
208
00:15:28,579 --> 00:15:29,579
handsome,
209
00:15:31,039 --> 00:15:32,398
dressed in black.
210
00:15:35,559 --> 00:15:36,938
What's wrong?
211
00:15:37,027 --> 00:15:38,218
I'm late.
212
00:15:41,979 --> 00:15:44,018
In three days, I disappear.
213
00:15:44,539 --> 00:15:45,439
Why?
214
00:15:45,799 --> 00:15:47,278
I'm going on tour.
215
00:15:48,419 --> 00:15:50,598
- I don't approve.
- Too bad!
216
00:15:52,059 --> 00:15:54,578
- Will you be gone long?
- Yes.
217
00:15:56,479 --> 00:15:57,579
I told you.
218
00:15:58,899 --> 00:15:59,799
What?
219
00:16:02,399 --> 00:16:03,998
Not to get attached.
220
00:16:40,099 --> 00:16:42,598
I'm backstage
reading a Cocteau play.
221
00:16:42,699 --> 00:16:43,617
Listen:
222
00:16:43,999 --> 00:16:46,698
"I like truth,
but it doesn't like me."
223
00:16:46,779 --> 00:16:48,178
Pretty, isn't it?
224
00:16:48,979 --> 00:16:50,298
I miss you.
225
00:16:50,979 --> 00:16:52,498
I gotta go, I'm on.
226
00:16:54,979 --> 00:16:57,218
Arthur...
227
00:17:42,219 --> 00:17:43,119
Yes?
228
00:17:46,619 --> 00:17:47,758
Marie-Julie?
229
00:17:47,979 --> 00:17:48,879
Yes?
230
00:17:49,979 --> 00:17:51,079
It's Arthur.
231
00:17:52,239 --> 00:17:54,018
What are you doing here?
232
00:17:57,359 --> 00:17:59,398
- Am I bothering you?
- No.
233
00:18:08,159 --> 00:18:09,259
Sit down.
234
00:18:17,939 --> 00:18:19,038
What is it?
235
00:18:20,339 --> 00:18:22,198
I brought you some thing.
236
00:18:23,239 --> 00:18:24,398
What is it?
237
00:18:42,479 --> 00:18:43,779
It's beautiful.
238
00:18:45,099 --> 00:18:46,458
Did you make it?
239
00:18:46,899 --> 00:18:47,799
Yes.
240
00:18:51,959 --> 00:18:54,618
Marie-Julie was born April 19th, 1984.
241
00:18:55,559 --> 00:18:57,839
She's always feared herself.
242
00:18:58,399 --> 00:19:01,238
At 15, at the suggestion
of her grandmother,
243
00:19:01,459 --> 00:19:03,338
she started acting classes
244
00:19:04,299 --> 00:19:05,598
half-heartedly.
245
00:19:07,619 --> 00:19:09,858
Acting is a perfect fit for her.
246
00:19:10,299 --> 00:19:13,078
She appreciates that,
during a performance
247
00:19:13,239 --> 00:19:15,198
the present is made whole.
248
00:19:17,119 --> 00:19:18,219
I see you!
249
00:19:18,319 --> 00:19:20,538
What she loves and fears most
250
00:19:20,699 --> 00:19:21,829
is the stage.
251
00:19:21,919 --> 00:19:22,719
So?
252
00:19:24,739 --> 00:19:26,058
How does it look?
253
00:19:27,419 --> 00:19:28,469
Very likeable.
254
00:19:28,559 --> 00:19:31,698
Because it puts her in a state
of great confusion.
255
00:19:33,059 --> 00:19:35,498
Thanks mom. Thanks dad.
256
00:19:38,219 --> 00:19:39,538
It's beautiful.
257
00:19:41,559 --> 00:19:44,018
You'll be a great couturier, my son.
258
00:19:50,839 --> 00:19:52,838
Marie-Julie, a word please?
259
00:19:53,519 --> 00:19:54,719
Get out.
260
00:19:56,139 --> 00:19:57,039
Out!
261
00:19:57,259 --> 00:19:59,118
First, learn to knock!
262
00:19:59,459 --> 00:20:01,298
Get out until you do!
263
00:20:02,839 --> 00:20:04,258
Leave my room!
264
00:20:04,619 --> 00:20:06,518
- Your room?
- Out, yes!
265
00:20:07,639 --> 00:20:08,758
Get out!
266
00:20:09,579 --> 00:20:11,778
Get out of this dressing room!
267
00:20:13,519 --> 00:20:15,078
Get the fuck out!
268
00:20:18,779 --> 00:20:20,138
Give us a minute.
269
00:20:41,959 --> 00:20:43,059
All done.
270
00:20:56,179 --> 00:20:58,038
It's not my voice speaking.
271
00:20:58,939 --> 00:20:59,839
You OK?
272
00:21:02,539 --> 00:21:04,298
I think I'm going crazy.
273
00:21:05,039 --> 00:21:05,998
What?
274
00:21:07,059 --> 00:21:09,078
I don't know who I am.
275
00:21:13,819 --> 00:21:16,138
Calm down.
Try to talk about it.
276
00:21:20,319 --> 00:21:21,619
I'm so scared.
277
00:21:30,019 --> 00:21:31,818
What's happening to me?
278
00:21:36,779 --> 00:21:38,138
Touch my heart.
279
00:21:42,239 --> 00:21:45,138
Don't worry,
it's happened to me many times.
280
00:21:46,419 --> 00:21:47,619
Hold my hand.
281
00:21:51,459 --> 00:21:53,218
I have the perfect thing.
282
00:21:55,919 --> 00:21:57,219
Here, drink up.
283
00:22:07,919 --> 00:22:09,398
It's not working.
284
00:22:12,919 --> 00:22:14,678
Please tell me stuff.
285
00:22:15,539 --> 00:22:16,978
What stuff?
286
00:22:17,179 --> 00:22:19,378
Doesn't matter, anything.
287
00:22:23,019 --> 00:22:24,799
Close your eyes.
288
00:22:25,619 --> 00:22:27,218
Listen to my voice.
289
00:22:30,859 --> 00:22:32,098
Not long ago,
290
00:22:33,399 --> 00:22:35,618
I told myself what I was doing
291
00:22:37,619 --> 00:22:40,378
was a rough sketch of the future,
292
00:22:42,459 --> 00:22:43,918
not my real life.
293
00:22:47,059 --> 00:22:48,178
Now,
294
00:22:50,759 --> 00:22:52,398
my life is for real.
295
00:22:54,139 --> 00:22:55,578
It's my real life.
296
00:22:59,279 --> 00:23:01,938
It's like my life writes itself.
297
00:23:05,679 --> 00:23:07,618
It's not like I imagined.
298
00:23:09,019 --> 00:23:10,338
Not long ago,
299
00:23:11,619 --> 00:23:13,178
I met a girl
300
00:23:15,319 --> 00:23:17,378
with an undefinable sadness.
301
00:23:21,619 --> 00:23:23,978
And now I don't feel so alone.
302
00:23:38,219 --> 00:23:39,778
I think I love him.
303
00:23:41,119 --> 00:23:42,978
Is what you have catching?
304
00:23:43,419 --> 00:23:44,319
What?
305
00:23:44,859 --> 00:23:45,759
Love?
306
00:23:47,139 --> 00:23:48,858
It's my extrasystoles.
307
00:23:49,839 --> 00:23:51,718
What are extrasystoles?
308
00:23:52,959 --> 00:23:54,178
It is serious?
309
00:23:54,339 --> 00:23:56,138
Not according to them.
310
00:23:56,759 --> 00:23:57,958
Who's them?
311
00:23:58,019 --> 00:23:59,678
Why won't it stop?
312
00:24:00,259 --> 00:24:02,218
Should I call a doctor?
313
00:24:02,499 --> 00:24:04,538
No, I'll just lie down.
314
00:24:05,739 --> 00:24:07,378
Pass me the drops.
315
00:24:10,259 --> 00:24:11,459
Here, drink.
316
00:24:17,299 --> 00:24:20,358
The dress I made you is a copy.
317
00:24:21,199 --> 00:24:23,098
I'm nothing but a fraud.
318
00:24:30,699 --> 00:24:32,998
Would you like me
an actress?
319
00:24:35,399 --> 00:24:36,638
I don't know.
320
00:24:41,359 --> 00:24:42,838
I'm stopping then.
321
00:24:43,779 --> 00:24:45,138
Still like me?
322
00:24:49,619 --> 00:24:50,818
Yes, I do.
323
00:24:51,219 --> 00:24:52,378
I like you.
324
00:24:55,939 --> 00:24:57,058
Kiss me.
325
00:25:13,719 --> 00:25:16,698
What do you want
with a stupid little tailor?
326
00:25:19,279 --> 00:25:20,858
You have to save me.
327
00:25:23,559 --> 00:25:24,878
Tell me how.
328
00:25:26,319 --> 00:25:29,478
Quit your job, then I'll show you.
329
00:25:32,039 --> 00:25:33,518
OK, just a second.
330
00:25:38,119 --> 00:25:39,238
It's done.
331
00:25:39,519 --> 00:25:40,738
I've quit.
332
00:25:44,819 --> 00:25:46,298
You're less gloomy,
333
00:25:47,499 --> 00:25:48,678
less serious.
334
00:25:51,659 --> 00:25:52,578
Good.
335
00:26:02,059 --> 00:26:04,498
Now I want us to rest.
336
00:26:05,539 --> 00:26:07,178
Do you want to come?
337
00:26:12,359 --> 00:26:14,158
I want to go to London.
338
00:26:15,039 --> 00:26:16,678
It's too expensive.
339
00:26:16,939 --> 00:26:18,618
Don't worry, I'll pay.
340
00:26:18,919 --> 00:26:21,058
I didn't tell you but I'm rich.
341
00:26:22,959 --> 00:26:24,998
But for how many generations?
342
00:26:26,559 --> 00:26:27,918
At least seven.
343
00:26:29,039 --> 00:26:31,018
OK then, let's go to London
344
00:26:31,179 --> 00:26:32,558
I've never been!
345
00:26:45,379 --> 00:26:47,218
Nothing beats...
346
00:26:47,859 --> 00:26:51,058
A full moon in Maubeuge...
347
00:26:52,859 --> 00:26:56,698
Don't forget to clip the seam
or it won't open.
348
00:27:01,879 --> 00:27:03,238
Working hard?
349
00:27:03,919 --> 00:27:04,858
Hello.
350
00:27:05,359 --> 00:27:06,259
Hello.
351
00:27:07,719 --> 00:27:09,218
I'll be right back.
352
00:27:26,459 --> 00:27:27,938
What are you doing?
353
00:27:27,999 --> 00:27:30,318
- You'll miss the finale!
- Shut up.
354
00:27:34,459 --> 00:27:35,978
You'll look after me?
355
00:27:37,059 --> 00:27:38,258
Your ticket.
356
00:27:41,459 --> 00:27:43,098
Don't you want to go?
357
00:27:46,059 --> 00:27:47,578
Promise you'll try.
358
00:27:49,059 --> 00:27:50,778
I'll try, I promise.
359
00:28:00,019 --> 00:28:01,798
Be at the theater at 11:00.
360
00:28:01,859 --> 00:28:03,778
The train leaves at midnight.
361
00:28:05,039 --> 00:28:06,139
Be on time.
362
00:28:06,899 --> 00:28:07,818
Hurry.
363
00:28:09,299 --> 00:28:11,838
You know I'll die
if you're not there.
364
00:28:20,679 --> 00:28:23,249
Your boss is just as I'd imagined.
365
00:28:23,339 --> 00:28:24,698
Is he communist?
366
00:28:26,299 --> 00:28:28,258
Don't you think he's scary?
367
00:28:43,779 --> 00:28:46,378
Your girlfriend seems a little nutty.
368
00:28:47,139 --> 00:28:48,798
She's not sad, why?
369
00:28:48,959 --> 00:28:52,018
I didn't say she was sad,
I said she was nutty.
370
00:28:54,179 --> 00:28:55,138
See?
371
00:28:55,899 --> 00:28:57,358
You pricked yourself.
372
00:28:57,819 --> 00:28:59,358
Part of the trade.
373
00:29:41,659 --> 00:29:43,358
I'm not so hot, Arthur.
374
00:29:45,439 --> 00:29:46,169
What?
375
00:29:46,259 --> 00:29:47,818
I want to see Claire.
376
00:29:51,139 --> 00:29:52,058
Sylvain.
377
00:29:53,699 --> 00:29:54,999
Claire is fat.
378
00:29:56,099 --> 00:29:57,938
Claire is ugly and stupid.
379
00:30:02,219 --> 00:30:04,118
How are things with Lolita?
380
00:30:04,179 --> 00:30:06,279
Lolita goes out...
Comes in...
381
00:30:07,599 --> 00:30:08,918
Doesn't come in,
382
00:30:08,979 --> 00:30:11,218
- or go out, actually.
- Of what?
383
00:30:11,319 --> 00:30:12,378
My life!
384
00:30:14,899 --> 00:30:16,698
She passes right by me.
385
00:30:19,659 --> 00:30:20,898
She's nice.
386
00:30:23,359 --> 00:30:25,118
I'm all washed-up.
387
00:30:42,179 --> 00:30:43,638
You want to leave?
388
00:30:46,179 --> 00:30:47,938
You know you never will,
389
00:30:49,119 --> 00:30:50,178
don't you?
390
00:30:51,299 --> 00:30:52,338
I know.
391
00:30:54,219 --> 00:30:55,419
But I'll try.
392
00:30:56,019 --> 00:30:57,898
What's the world made of?
393
00:30:58,059 --> 00:31:00,218
I don't know.
394
00:31:02,659 --> 00:31:05,338
Forgive me,
for today I abandon you.
395
00:31:06,459 --> 00:31:09,338
I use this leaden word on purpose.
396
00:31:09,739 --> 00:31:12,498
Considering what I'm leaving behind,
397
00:31:12,659 --> 00:31:14,818
this letter deserves gravity.
398
00:31:15,079 --> 00:31:17,278
Better too much than not enough.
399
00:31:18,399 --> 00:31:20,058
You chose me, Albert.
400
00:31:21,559 --> 00:31:23,138
Just as I chose you.
401
00:31:23,859 --> 00:31:25,338
When I meet you,
402
00:31:25,879 --> 00:31:29,598
I was suffocating to the point
of wondering if life was real.
403
00:31:30,899 --> 00:31:32,398
Then I met you.
404
00:31:32,659 --> 00:31:34,538
You, a real man,
405
00:31:34,939 --> 00:31:37,098
who weathered the greatest storms,
406
00:31:37,159 --> 00:31:39,778
and stood fast
in the face of horrors,
407
00:31:40,619 --> 00:31:42,678
and, most of all,
loving life.
408
00:31:42,899 --> 00:31:45,398
Believing one day this veil will lift,
409
00:31:45,559 --> 00:31:48,238
you awake each morning
hoping it has.
410
00:31:49,619 --> 00:31:51,418
I must admit,
411
00:31:51,579 --> 00:31:54,458
you gave me a faith
I never thought possible
412
00:31:54,619 --> 00:31:57,018
but hoped for
with all my might.
413
00:31:58,219 --> 00:31:59,918
What is it, Arthur?
414
00:32:00,099 --> 00:32:02,658
- Something wrong?
- Nothings wrong.
415
00:32:05,139 --> 00:32:08,498
- Coming to the party?
- Yes, I'll meet you there.
416
00:32:08,699 --> 00:32:10,278
You look beautiful.
417
00:32:10,379 --> 00:32:11,598
Thank you.
418
00:32:12,059 --> 00:32:12,959
Bye.
419
00:32:26,219 --> 00:32:28,338
- Want a drink?
- No, thanks.
420
00:32:28,499 --> 00:32:29,918
A ginger ale?
421
00:32:31,619 --> 00:32:33,818
A glass of ginger ale?
422
00:32:35,099 --> 00:32:36,498
You don't look good.
423
00:32:38,299 --> 00:32:40,498
I had a fight with my girlfriend.
424
00:32:40,939 --> 00:32:43,658
- The one I saw this afternoon?
- Yes.
425
00:32:44,019 --> 00:32:45,458
That sweet thing?
426
00:32:46,619 --> 00:32:48,058
Where'd you meet?
427
00:32:48,099 --> 00:32:50,098
I saw the play she was in.
428
00:32:50,359 --> 00:32:52,258
She's an actress?
429
00:32:54,099 --> 00:32:55,978
What did you fight about?
430
00:32:57,019 --> 00:32:59,518
She wanted me to go
on tour with her.
431
00:32:59,819 --> 00:33:00,938
Really?
432
00:33:01,899 --> 00:33:03,778
She found me a job.
433
00:33:04,199 --> 00:33:06,038
- What!
- Costume designer.
434
00:33:06,299 --> 00:33:07,399
Costumes?
435
00:33:09,539 --> 00:33:11,858
- And?
- I told her it was impossible.
436
00:33:11,919 --> 00:33:13,018
Obviously.
437
00:33:13,119 --> 00:33:14,978
Of course it's impossible!
438
00:33:15,619 --> 00:33:17,258
You know that.
439
00:33:35,739 --> 00:33:37,558
I really like her, Albert.
440
00:33:38,479 --> 00:33:40,278
What do I care?
441
00:33:41,059 --> 00:33:42,658
She might need me.
442
00:33:42,859 --> 00:33:44,658
So, she needs you.
443
00:33:44,979 --> 00:33:48,098
I need you too.
We both need you.
444
00:33:48,539 --> 00:33:49,458
So?
445
00:33:52,479 --> 00:33:53,489
What?
446
00:33:53,579 --> 00:33:56,378
I thought we could find a solution.
447
00:33:56,659 --> 00:33:57,978
What solution?
448
00:33:59,019 --> 00:34:00,658
What kind of solution?
449
00:34:00,719 --> 00:34:03,338
A money solution?
450
00:34:03,579 --> 00:34:04,918
You want money?
451
00:34:04,979 --> 00:34:06,178
Is that it?
452
00:34:06,339 --> 00:34:08,898
I was counting on you
to run the workshop.
453
00:34:08,959 --> 00:34:11,618
If you leave, I'm screwed.
454
00:34:11,679 --> 00:34:12,938
I know, Albert.
455
00:34:12,999 --> 00:34:15,898
If you know, why ask?
Why did you come?
456
00:34:24,239 --> 00:34:26,078
I don't want the workshop.
457
00:34:30,719 --> 00:34:32,019
It's not my life.
458
00:34:33,739 --> 00:34:35,039
I'm a fuck-up.
459
00:34:39,879 --> 00:34:41,018
I'm nobody.
460
00:34:45,299 --> 00:34:47,098
I'm a fuck-up too.
461
00:34:47,259 --> 00:34:49,818
Dummy, you little shit.
462
00:34:49,979 --> 00:34:52,378
"A fuck-up"? What's that mean?
463
00:34:54,179 --> 00:34:56,358
Get out, then.
What can I say?
464
00:34:56,899 --> 00:34:59,038
You think you're a fuck-up?
465
00:34:59,579 --> 00:35:01,238
You think so?
466
00:35:01,679 --> 00:35:02,779
Then get out.
467
00:35:17,299 --> 00:35:18,178
Get in.
468
00:35:18,699 --> 00:35:20,058
I can't hear you.
469
00:35:21,819 --> 00:35:22,738
I'd like
470
00:35:22,799 --> 00:35:24,398
my psycho fiancée
471
00:35:24,459 --> 00:35:25,978
to get in my car.
472
00:35:32,879 --> 00:35:34,398
I don't give a damn.
473
00:35:34,979 --> 00:35:36,398
I've seen it all.
474
00:35:36,979 --> 00:35:39,298
You can go, it's all the same.
475
00:35:39,459 --> 00:35:41,638
Why did you hide your illness?
476
00:35:41,699 --> 00:35:44,529
- Who cares?
- Don't you think I do? - No!
477
00:35:44,619 --> 00:35:46,998
Why didn't you tell me, Albert?
478
00:35:47,059 --> 00:35:48,578
Who am I without you?
479
00:35:48,639 --> 00:35:51,018
Who am I?
Why didn't you tell me!
480
00:35:51,219 --> 00:35:52,119
Why?
481
00:35:52,339 --> 00:35:54,418
My life and death belong to me,
482
00:35:54,479 --> 00:35:55,858
not you.
483
00:35:56,079 --> 00:35:58,398
It's not about you,
its my death!
484
00:35:58,539 --> 00:36:00,338
My death belongs to me.
485
00:36:01,699 --> 00:36:04,098
What am I going to do with my life!
486
00:36:04,779 --> 00:36:05,698
Dummy!
487
00:36:05,899 --> 00:36:08,498
If you're gonna talk nonsense, get out.
488
00:36:08,659 --> 00:36:09,718
I've had it.
489
00:36:10,059 --> 00:36:11,498
Get out!
490
00:36:12,499 --> 00:36:14,298
Out of my sight!
491
00:36:59,639 --> 00:37:01,798
- Why're you here?
- Where's she?
492
00:37:01,859 --> 00:37:03,858
- Kiss me.
- I don't have time.
493
00:37:03,959 --> 00:37:05,858
I'll tell you where she is.
494
00:37:06,739 --> 00:37:08,278
I'll never make it.
495
00:37:15,819 --> 00:37:17,318
Will you forgive me?
496
00:37:20,379 --> 00:37:21,898
I'll forgive you.
497
00:37:22,659 --> 00:37:24,618
Because I'm crazy about you.
498
00:38:28,299 --> 00:38:30,138
If I make the lashes dark.
499
00:38:31,859 --> 00:38:33,578
And the eyes more bright.
500
00:38:35,179 --> 00:38:36,998
And the lips more scarlet.
501
00:38:38,419 --> 00:38:42,258
Or ask if all be right.
From mirror to mirror.
502
00:38:42,819 --> 00:38:44,458
No vanity's displayed:
503
00:38:45,099 --> 00:38:47,218
I'm looking for the face I had.
504
00:38:48,019 --> 00:38:49,958
Before the world was made.
505
00:38:51,059 --> 00:38:52,978
What if I look upon a man.
506
00:38:53,979 --> 00:38:55,658
As though on my beloved.
507
00:38:56,939 --> 00:38:59,038
And my blood be cold the while.
508
00:38:59,859 --> 00:39:02,178
And my heart unmoved?
509
00:39:06,219 --> 00:39:08,218
Why should he think me cruel?
510
00:39:08,519 --> 00:39:10,298
Or that he is betrayed?
511
00:39:11,699 --> 00:39:14,058
I'd have him love the thing that was.
512
00:39:14,539 --> 00:39:16,578
Before the world was made.
513
00:39:59,479 --> 00:40:01,818
- Little schmuck!
- I brought flowers.
514
00:40:01,879 --> 00:40:04,498
It's not me
you should bring flowers to!
515
00:40:04,672 --> 00:40:12,626
THE LITTLE TAILOR
516
00:40:12,726 --> 00:40:22,726
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net31904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.