All language subtitles for irl.Who.Invented.Kissing.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,027 --> 00:00:30,163 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 2 00:00:30,165 --> 00:00:32,963 Subtítulos por explosiveskull 3 00:01:52,412 --> 00:01:56,615 [PERRO LADRANDO] 4 00:02:28,914 --> 00:02:31,350 [SONIDO TELEFÓNICO] 5 00:02:34,120 --> 00:02:36,289 [EL TIMBRE DEL TELÉFONO CONTINÚA] 6 00:02:39,390 --> 00:02:41,661 [DIAL TONE RINGS] 7 00:03:53,931 --> 00:03:55,667 [CERRADURAS DE LAS PUERTAS] 8 00:04:54,526 --> 00:04:56,795 [DISHES CLATTERING] 9 00:05:12,444 --> 00:05:13,913 LOCUTOR DE TELEDIARIO: Unas horas para establecer ... 10 00:05:15,047 --> 00:05:18,184 Hoy, 40 años después, el ... 11 00:05:21,653 --> 00:05:24,524 [TV CONTINUA JUGANDO] 12 00:05:29,327 --> 00:05:30,429 ¿Qué hicimos anoche? 13 00:05:32,130 --> 00:05:33,165 ¿Muchos trick-or-treaters? 14 00:05:37,101 --> 00:05:38,170 ¿Algún caramelo queda? 15 00:05:40,939 --> 00:05:41,941 El negocio fue bueno. 16 00:05:42,274 --> 00:05:43,742 Usted da uno por pieza como te dije? 17 00:05:45,911 --> 00:05:46,879 Qué significa eso? 18 00:05:47,713 --> 00:05:49,047 Vamos, Victor, tienes tu audífono adentro. 19 00:05:49,514 --> 00:05:51,584 - ¿Que pasó? - Lo tomaron todo, Jimmy. 20 00:05:51,850 --> 00:05:53,351 Ellos ... lo tomaron todo? ¿Quién lo tomó todo? 21 00:05:53,851 --> 00:05:55,320 - Aladdin. - Aladdin? 22 00:05:56,454 --> 00:05:57,389 ¿Un niño? 23 00:05:58,524 --> 00:06:00,059 Dejas que un niño tomar todos los dulces? 24 00:06:00,992 --> 00:06:02,360 Pensé que ibas a sentarse afuera con eso. 25 00:06:02,694 --> 00:06:04,530 Bueno, yo pu ... me puse la ropa del maniquí, 26 00:06:04,797 --> 00:06:07,633 porque yo quería hacer creo que fui el maniquí 27 00:06:08,367 --> 00:06:10,269 Yo quería asustarlos, pero luego, 28 00:06:10,668 --> 00:06:13,705 todos rodaron sobre mí de una vez y me asusté. 29 00:06:14,540 --> 00:06:15,908 Me asusté de asustarlos. 30 00:06:16,509 --> 00:06:17,908 JIMMY: asaltado por un montón de pequeñas mierdas con 31 00:06:17,910 --> 00:06:19,912 - fundas de almohada. - Aladdin. 32 00:06:20,478 --> 00:06:21,680 Eh, escucha, sacúdete. 33 00:06:22,713 --> 00:06:23,714 A la mierda esos niños. 34 00:06:24,048 --> 00:06:25,317 El próximo año, Les estoy trayendo manzanas. 35 00:06:26,185 --> 00:06:27,286 [CRECIMIENTO DE BISAGRAS DE PUERTA] 36 00:06:29,654 --> 00:06:31,187 - DONNIE: Hola Jimmy. - JIMMY: Mañana. 37 00:06:31,189 --> 00:06:32,591 - Hola, Jimmy. - DONNIE: ¿Cómo estás? 38 00:06:33,024 --> 00:06:34,394 No volviste a casa anoche. 39 00:06:35,661 --> 00:06:38,030 Estaba haciendo inventario. Estuve aquí toda la noche. 40 00:06:39,831 --> 00:06:41,701 - Oye. - Oye. 41 00:06:43,869 --> 00:06:45,437 Además, estás bien por ti mismo, ¿verdad? 42 00:06:45,838 --> 00:06:47,103 PALANQUETA: No tuviste ningún problema 43 00:06:47,105 --> 00:06:48,505 Fuera de la cosa con el maldito caramelo 44 00:06:48,507 --> 00:06:49,741 lo hiciste bien por ti mismo, ¿verdad? 45 00:06:51,509 --> 00:06:52,576 ¿Cómo te va, Vic? 46 00:06:52,778 --> 00:06:53,812 ¿Cuál es la frecuencia? aquí abajo, amigo? 47 00:06:54,245 --> 00:06:55,745 Hola, escucharon están filmando una gran película antigua 48 00:06:55,747 --> 00:06:56,947 allá abajo en el parque? 49 00:06:56,949 --> 00:06:58,048 JIMMY: Sí, hemos oído. 50 00:06:58,050 --> 00:06:59,117 Vic está emocionado, 51 00:06:59,384 --> 00:07:00,716 él va a dirigirse allí esta noche, ¿verdad, Vic? 52 00:07:00,718 --> 00:07:02,053 Sí, es una película de John Travolta, 53 00:07:02,521 --> 00:07:03,756 pero él no estará allí. 54 00:07:04,189 --> 00:07:05,257 Él está en Hollywood. 55 00:07:05,458 --> 00:07:06,522 Oye, ya sabes, Vic, Deberías tomar 56 00:07:06,524 --> 00:07:07,425 tu violín allá abajo. 57 00:07:08,093 --> 00:07:09,425 Nunca se sabe, podrían dar eres una gran parte o algo así. 58 00:07:09,427 --> 00:07:10,394 PHIL: Él tiene razón en eso, Victor. 59 00:07:10,762 --> 00:07:12,695 Alguna vez notaste siempre están contratando a alguien 60 00:07:12,697 --> 00:07:14,096 hacer algo en el fondo. 61 00:07:14,098 --> 00:07:16,533 No es un violín, Donnie, es un violín 62 00:07:16,535 --> 00:07:17,703 DONNIE: Lo que sea, lo mismo. 63 00:07:18,069 --> 00:07:19,271 No es como si hubiéramos visto que juegas la maldita cosa. 64 00:07:19,437 --> 00:07:20,938 Está bien, déjalo en paz. 65 00:07:21,807 --> 00:07:24,039 Él tuvo una noche difícil. Tomaron todos sus dulces. 66 00:07:24,041 --> 00:07:25,110 DONNIE: ¿Se llevaron su dulce? 67 00:07:25,411 --> 00:07:27,112 - ¿Quien? - JIMMY: Aladdin, eso es quién. 68 00:07:34,954 --> 00:07:38,290 [RETIRANDO EL MOTOR DEL COCHE] 69 00:07:54,773 --> 00:07:56,309 [PLACAS CLANKING] 70 00:08:02,081 --> 00:08:04,281 - [SIGHS] - [BURPS] 71 00:08:04,283 --> 00:08:05,318 Disculpe. 72 00:08:17,663 --> 00:08:19,232 [CAMPANA SONANDO] 73 00:08:22,134 --> 00:08:24,503 [GRITANTE] 74 00:08:24,802 --> 00:08:26,204 - [THUDS] - [GRUNTS] 75 00:08:29,908 --> 00:08:32,475 Caray, Pat, ¿estás bien? 76 00:08:32,477 --> 00:08:33,812 [GRITANTE] 77 00:08:34,913 --> 00:08:37,883 - ENFERMERA: ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 78 00:08:38,283 --> 00:08:39,518 ENFERMERA: Maldito maníaco drogado. 79 00:08:40,086 --> 00:08:42,355 - [GRITANDO] - [PANTING] 80 00:08:43,020 --> 00:08:44,089 Mírame. 81 00:08:47,293 --> 00:08:48,360 Vamos a limpiarte. 82 00:08:48,827 --> 00:08:50,196 Solo ve, ve afuera, ve a tener un cigarrillo o algo así 83 00:08:51,529 --> 00:08:52,430 Todo bien. 84 00:08:53,197 --> 00:08:55,265 - [SONIDO DE TELÉFONO] - [CLICKS TELEFÓNICOS] 85 00:08:55,267 --> 00:08:56,168 JIMMY: Oak. 86 00:08:56,701 --> 00:08:57,702 Patti. 87 00:08:59,070 --> 00:09:00,172 ¿Estás bien? 88 00:09:03,341 --> 00:09:04,476 ¿Alguien te va a mirar? 89 00:09:06,345 --> 00:09:07,245 Sí. 90 00:09:12,717 --> 00:09:13,885 Llámame si necesitas algo. 91 00:09:14,653 --> 00:09:16,721 Sí. Todo bien. Hablo contigo más tarde. 92 00:09:36,508 --> 00:09:38,578 [LA PUERTA SE ABRE] 93 00:09:55,793 --> 00:09:56,962 - Hola, Leo. - No. 94 00:09:58,830 --> 00:10:00,065 ¿Qué iba a decir? 95 00:10:00,331 --> 00:10:02,634 ¿Estoy recibiendo más? jodidamente nuevos discos de Hank Snow? 96 00:10:02,934 --> 00:10:04,600 - Sí. - Ha estado muerto, 97 00:10:04,602 --> 00:10:05,935 um, 20 años ahora, 98 00:10:05,937 --> 00:10:08,771 entonces él no va a ser haciendo cualquier álbum nuevo 99 00:10:08,773 --> 00:10:10,006 Sé que está muerto. 100 00:10:10,008 --> 00:10:12,208 Entonces, deja de preguntarme, tu chucklehead. 101 00:10:12,210 --> 00:10:14,379 VICTOR: No me das alegría, Leo. 102 00:10:15,447 --> 00:10:17,082 Están filmando una película aquí, ya sabes. 103 00:10:17,916 --> 00:10:19,484 - ¿Quienes son ellos? - Ellos. 104 00:10:20,085 --> 00:10:21,119 Nunca he oído hablar de ellos. 105 00:10:21,385 --> 00:10:22,988 Podría ir allí esta noche y ver. 106 00:10:23,955 --> 00:10:24,956 Nunca sabes. 107 00:10:28,126 --> 00:10:30,161 - VICTOR: Nos vemos luego, Leo. - De acuerdo, Vic. 108 00:11:04,629 --> 00:11:07,633 [PERSONAS CHATTERING] 109 00:11:52,677 --> 00:11:55,313 [PERSONAS CHATTERING] 110 00:11:59,149 --> 00:12:01,386 - ¿Día largo? - Día largo. 111 00:12:08,660 --> 00:12:09,694 ¿Estás bien? 112 00:12:10,796 --> 00:12:12,865 - Sí, estoy bien. - ¿Sí? 113 00:12:15,267 --> 00:12:16,368 ¿Dónde está Freddy? 114 00:12:18,136 --> 00:12:19,070 Preparandose para trabajar. 115 00:12:21,407 --> 00:12:22,441 Estuvo en casa todo el día? 116 00:12:23,375 --> 00:12:24,275 Sí. 117 00:12:25,543 --> 00:12:26,745 No quería despertarlo. 118 00:12:27,879 --> 00:12:28,913 ¿Porque preguntas? 119 00:12:29,914 --> 00:12:31,216 No lo sé, solo preguntando. 120 00:12:33,152 --> 00:12:36,122 [PERSONAS CHATTERING] 121 00:12:44,461 --> 00:12:46,899 Oh, mira al maldito Victor, hombre. 122 00:12:47,566 --> 00:12:50,233 Ta-doo, ta-doo, ta-doo. 123 00:12:50,235 --> 00:12:51,570 [RISAS] 124 00:13:29,107 --> 00:13:31,741 Yo, él piensa que es un verdadero cabina telefónica. 125 00:13:31,743 --> 00:13:32,812 [CHUCKLING] 126 00:13:33,510 --> 00:13:34,643 Idiota. 127 00:13:34,645 --> 00:13:35,646 [CHUCKLING] 128 00:13:35,913 --> 00:13:37,081 HOMBRE: Deberíamos hacer algo. 129 00:13:39,317 --> 00:13:41,153 ¡Yo, vamos a darle la vuelta! 130 00:13:50,794 --> 00:13:52,798 [VIGILANCIA DE VIDRIO] 131 00:13:58,136 --> 00:14:00,371 Jimmy, tienes que bajar a Broad Street. 132 00:14:00,639 --> 00:14:02,374 - ¿Por qué, qué pasa? - Es, eh, tu hermano Vic. 133 00:14:02,874 --> 00:14:04,643 [GIMNASIO] 134 00:14:05,043 --> 00:14:06,811 [LLORANDO] 135 00:14:07,511 --> 00:14:09,280 - ¡Oye! - Oh, oh, oh. 136 00:14:10,182 --> 00:14:11,948 - ¿Hey que pasó? - Espera, ¿quién eres? 137 00:14:11,950 --> 00:14:12,982 - Soy su hermano. - VICTOR: ¿Jimmy? 138 00:14:12,984 --> 00:14:14,416 - Jimmy! - ¿Qué mierda pasó? 139 00:14:14,418 --> 00:14:16,252 HOMBRE: escuchamos un choque y esto es lo que encontramos 140 00:14:16,254 --> 00:14:17,554 Jimmy, sácame de aquí! 141 00:14:17,556 --> 00:14:18,988 Victor, te sacaremos. Tienes que relajarte. 142 00:14:18,990 --> 00:14:21,156 - Estoy atascado, Jimmy, ¡estoy atascado! - De acuerdo, relájate, respira. 143 00:14:21,158 --> 00:14:22,258 - Sólo respira. - Bueno. 144 00:14:22,260 --> 00:14:23,526 - JIMMY: Estoy aquí. - Jimmy! 145 00:14:23,528 --> 00:14:24,594 - Bien, estoy aquí ahora. - [VICTOR SOBBING] 146 00:14:24,596 --> 00:14:25,494 - Jimmy, tráeme ... - [Gruñidos] 147 00:14:25,496 --> 00:14:26,397 [ZUMBIDO] 148 00:14:26,664 --> 00:14:27,729 - JIMMY: ¿Qué pasa? - [GRITO] 149 00:14:27,731 --> 00:14:28,899 Victor, ¿qué pasa? 150 00:14:29,301 --> 00:14:30,368 JIMMY: ¿Qué pasa? 151 00:14:30,634 --> 00:14:32,801 Oh, mi audífono, Jimmy, mi audífono! 152 00:14:32,803 --> 00:14:34,170 Saque el audífono, Víctor. 153 00:14:34,172 --> 00:14:36,705 No puedo alcanzarlo, Jimmy, estoy atascado! 154 00:14:36,707 --> 00:14:38,273 - De acuerdo, relájate ... - Jimmy, Jimmy! 155 00:14:38,275 --> 00:14:40,144 [ZUMBIDO DE ALTA PROFUNDIDAD] 156 00:14:40,745 --> 00:14:41,779 ¡Cúbrete la cara! 157 00:14:42,312 --> 00:14:43,512 JIMMY: ¡Joder! 158 00:14:43,514 --> 00:14:45,516 [VIGILANCIA DE VIDRIO] 159 00:14:46,650 --> 00:14:48,620 - [VICTOR GROANING] - HOMBRE: ¿Está bien? 160 00:14:49,019 --> 00:14:50,088 JIMMY: ¿Estás bien? 161 00:14:51,823 --> 00:14:53,956 Está bien, está bien, ¿Estás bien? 162 00:14:53,958 --> 00:14:55,926 - [SIRENAS WAILING] - ¿Estás bien? 163 00:14:56,260 --> 00:14:58,096 - [AMORTIGUACIÓN DE SIRENAS DE LA AMBULANCIA] - [CUARTO DE HORNOS] 164 00:15:10,841 --> 00:15:12,074 [TV CHATTER] 165 00:15:12,076 --> 00:15:13,477 JIMMY: Oye, quítatelo. 166 00:15:14,178 --> 00:15:15,213 ¿Qué te digo siempre? 167 00:15:15,581 --> 00:15:17,115 - Tíralo. - ¿Qué? 168 00:15:18,383 --> 00:15:20,653 Chuck en el cubo de mierda y seguir adelante. 169 00:15:22,721 --> 00:15:23,987 ¿Pero qué más te digo? 170 00:15:23,989 --> 00:15:25,220 Qué hizo la abuela solía decirnos, ¿eh? 171 00:15:25,222 --> 00:15:26,390 No puedes que? 172 00:15:26,392 --> 00:15:28,661 No puedes destrabar una campana, derecho, ¿hmm? 173 00:15:31,363 --> 00:15:32,661 Tal vez si no perdieras o romper 174 00:15:32,663 --> 00:15:34,497 cada maldito teléfono celular que compro para ti 175 00:15:34,499 --> 00:15:35,931 entonces nada de esto habría sucedido. 176 00:15:35,933 --> 00:15:38,635 No estaba llamando a nadie, Jimmy. Solo estaba jugando. 177 00:15:39,370 --> 00:15:40,371 Vamos, vamos a dejarlo. 178 00:15:41,105 --> 00:15:42,539 Además, ¿Qué dijo el chico, verdad? 179 00:15:42,541 --> 00:15:43,608 Vuelven a la ciudad ... 180 00:15:44,375 --> 00:15:45,708 te dejarán, ponerte en la película 181 00:15:45,710 --> 00:15:47,344 Te dejarán pararte una esquina o algo. 182 00:15:47,346 --> 00:15:48,547 Ellos no regresarán 183 00:15:48,947 --> 00:15:49,980 ¿Como sabes eso? 184 00:15:50,280 --> 00:15:51,683 Regresaron a Hollywood. 185 00:15:57,556 --> 00:15:58,624 Hazme un favor. 186 00:15:59,624 --> 00:16:00,926 No vayas a desaparecer hoy. 187 00:16:01,259 --> 00:16:02,994 Vuelves enseguida del banco, ¿verdad? 188 00:16:03,528 --> 00:16:05,931 Necesito que limpies todos los grifos y mover los barriles. 189 00:16:07,131 --> 00:16:08,666 Come tus huevos, van a ser como el hielo 190 00:16:15,440 --> 00:16:16,441 LEO: Lo sé, Gram. 191 00:16:16,740 --> 00:16:17,974 Cada día, Me estoy poniendo un poco enfermo 192 00:16:17,976 --> 00:16:19,510 de ejecutar este lugar todo por mi cuenta 193 00:16:20,077 --> 00:16:22,280 Tú, yo, Cheryl, no es fácil. 194 00:16:23,847 --> 00:16:24,946 ¿Por tí mismo? 195 00:16:24,948 --> 00:16:25,949 Tienes la jodida razón. 196 00:16:25,951 --> 00:16:27,782 ¿Tú, Cheryl y la abuela? 197 00:16:27,784 --> 00:16:28,820 Tienes la jodida razón. 198 00:16:29,955 --> 00:16:31,456 Eso no hace no tiene sentido, Jimmy. 199 00:16:31,690 --> 00:16:33,091 ¿Oh si? ¿Te sientes mejor ahora? 200 00:16:33,892 --> 00:16:36,128 - ¿Huh? - Estás jodidamente en lo cierto. 201 00:16:36,794 --> 00:16:37,795 ¿Disculpe? 202 00:16:38,096 --> 00:16:39,130 ¿Eres un asno sabio? 203 00:16:39,697 --> 00:16:42,431 - ¿Qué? - No lo que, detenerlo. 204 00:16:42,433 --> 00:16:44,336 - LA CHICA: Hola. - [LA PUERTA SE CIERRA] 205 00:16:48,005 --> 00:16:49,140 ¿Abre? 206 00:16:49,908 --> 00:16:51,643 JIMMY: Sí, estamos abiertos. 207 00:16:54,479 --> 00:16:55,480 Hola. 208 00:16:58,149 --> 00:16:59,149 ¿Puedo usar la habitación de tu niña? 209 00:16:59,583 --> 00:17:00,485 Adelante. 210 00:17:06,657 --> 00:17:08,159 Sí, te sientes mucho mejor, ¿eh? 211 00:17:13,832 --> 00:17:15,601 - JIMMY: Mañana. - PHIL: Mañana. 212 00:17:16,969 --> 00:17:18,202 DONNIE: ¿Cómo estás, Jimmy? 213 00:17:20,538 --> 00:17:22,205 Hola, Vic. ¿Cuál es la frecuencia, amigo? 214 00:17:22,640 --> 00:17:24,076 - Cállate, ¿de acuerdo? - DONNIE: ¿Qué? 215 00:17:25,910 --> 00:17:27,142 [IMITANDO UN WALKIE-TALKIE] 216 00:17:27,144 --> 00:17:28,745 Uh, Bell Atlantic, tenemos un problema. 217 00:17:28,747 --> 00:17:30,046 - [RISAS] - No te acabo de preguntar 218 00:17:30,048 --> 00:17:31,149 para cerrar la boca, 219 00:17:31,382 --> 00:17:32,381 - y dejarlo en paz? - DONNIE: Vamos Jimmy, 220 00:17:32,383 --> 00:17:33,485 Sólo bromeo. 221 00:17:33,684 --> 00:17:35,218 Solo está bustin 'con él, Jimmy, vamos. 222 00:17:35,220 --> 00:17:36,754 Bueno, a veces él no sabe cuando cerrar la boca 223 00:17:36,988 --> 00:17:38,353 Aw, Vic, lo siento, hombre. 224 00:17:38,355 --> 00:17:39,656 Sabes que solo estoy jugando Contigo, ¿verdad? 225 00:17:40,023 --> 00:17:41,525 No me das alegría, Donnie. 226 00:17:42,160 --> 00:17:43,528 JIMMY: Eso es todo, Vic, le dices. 227 00:17:47,865 --> 00:17:48,732 DONNIE: ¿En serio, Jimmy? 228 00:17:49,334 --> 00:17:50,501 Nueve de la mañana con eso? 229 00:17:50,902 --> 00:17:52,634 - ¿Qué? - Huele a hierba, 230 00:17:52,636 --> 00:17:54,671 como alguien iluminado un hueso grande aquí. 231 00:17:54,673 --> 00:17:56,240 - ¿Disculpe? - ¿Hueles eso, Phil? 232 00:17:57,741 --> 00:17:58,710 Hago. 233 00:18:09,887 --> 00:18:10,920 Oye. 234 00:18:10,922 --> 00:18:12,124 LA CHICA: Yo, voy a estar en lo cierto. 235 00:18:15,359 --> 00:18:16,294 ¿Estás bien allí? 236 00:18:16,961 --> 00:18:18,760 [SOPORTE DE LA SECADORA DE MANO] 237 00:18:18,762 --> 00:18:19,730 Sí. 238 00:18:24,269 --> 00:18:25,269 ¿Conoces a esta chica? 239 00:18:32,309 --> 00:18:36,048 Oye, hazme un favor, no aquí con eso, ¿está bien? 240 00:18:36,448 --> 00:18:38,350 No se que Estás hablando, pero ... 241 00:18:39,017 --> 00:18:40,219 Gracias por su amabilidad. 242 00:18:42,220 --> 00:18:43,188 LA CHICA: Nos vemos, muchachos. 243 00:19:04,142 --> 00:19:05,443 JUDY: ¡Hola, Victor! 244 00:19:06,310 --> 00:19:08,178 - Hola, Judy. - JUDY: ¿Qué pasó anoche? 245 00:19:08,445 --> 00:19:09,580 ¿Has oído que tuviste un accidente? 246 00:19:09,913 --> 00:19:10,847 VICTOR: Me empujaron. 247 00:19:11,115 --> 00:19:12,150 JUDY: ¿Te empujaron? 248 00:19:12,650 --> 00:19:13,652 Es una larga historia. 249 00:19:14,185 --> 00:19:15,750 Oh, no te enfades. 250 00:19:15,752 --> 00:19:17,020 No te molestaré sobre eso. 251 00:19:17,821 --> 00:19:19,724 Cuando vas a jugar tu violín para nosotros? 252 00:19:20,991 --> 00:19:22,123 ¡Quiero escucharlo! 253 00:19:22,125 --> 00:19:23,461 VICTOR: Sí, algún día. 254 00:20:19,517 --> 00:20:20,619 [BEEPING] 255 00:20:29,861 --> 00:20:33,699 [TIMBRE DE LA CAMPANA DE LA PUERTA] 256 00:20:50,114 --> 00:20:51,482 [CHOQUEO] 257 00:20:56,721 --> 00:20:58,656 Hey, quieres ver ¿Algo gracioso? 258 00:20:59,156 --> 00:21:00,125 Lee esto. 259 00:21:15,073 --> 00:21:17,909 Si algo realmente grande y aterrador ... 260 00:21:22,446 --> 00:21:24,348 y feo y peludo ... 261 00:21:25,116 --> 00:21:27,418 te está siguiendo este Halloween, 262 00:21:27,685 --> 00:21:28,720 no tengas miedo 263 00:21:31,623 --> 00:21:33,424 ¡Es solo tu culo gordo! 264 00:21:34,159 --> 00:21:35,427 [CHUCKLES] 265 00:21:37,295 --> 00:21:38,596 Oye, ¿me estás siguiendo? 266 00:21:40,432 --> 00:21:42,500 No es que seas grande y peludo y aterrador. 267 00:21:45,569 --> 00:21:47,338 Está bien. No me importa 268 00:21:48,138 --> 00:21:49,373 No me vas a lastimar, ¿verdad? 269 00:21:50,407 --> 00:21:51,842 No no no. 270 00:21:52,410 --> 00:21:53,378 No. 271 00:21:54,346 --> 00:21:55,380 ¿Estás bien? 272 00:21:55,946 --> 00:21:57,581 LA CHICA: Vi lo que hicieron para ti anoche 273 00:21:57,882 --> 00:21:59,584 Eso fue simplemente franco un poco jodido. 274 00:22:01,086 --> 00:22:03,154 Estaban filmando una película de John Travolta ... 275 00:22:04,221 --> 00:22:05,289 pero él no estaba allí. 276 00:22:05,789 --> 00:22:07,823 Jimmy dijo que podrían volver, 277 00:22:07,825 --> 00:22:09,461 pero volvieron a Hollywood. 278 00:22:11,261 --> 00:22:12,163 ¿Y cómo te llamas? 279 00:22:12,497 --> 00:22:13,698 Víctor. 280 00:22:13,865 --> 00:22:15,296 LA CHICA: ¿Por qué estás siguiéndome, Victor? 281 00:22:15,298 --> 00:22:16,835 ¿Estás buscando un amigo? para colgar? 282 00:22:18,569 --> 00:22:20,102 No pareces el tipo de persona 283 00:22:20,104 --> 00:22:21,405 la gente debería ser tan cruel. 284 00:22:22,606 --> 00:22:25,309 Seré tu amigo, si eso es lo que estás buscando? 285 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 Eres muy bonita. 286 00:22:35,086 --> 00:22:36,054 ¿Yo soy? 287 00:22:36,453 --> 00:22:37,321 Oh. 288 00:22:38,056 --> 00:22:39,391 Bien, gracias, Victor. 289 00:22:45,796 --> 00:22:46,798 Te estas sonrojando. 290 00:22:50,267 --> 00:22:52,737 Voy a ... tendré que recordar este para el próximo año. 291 00:22:53,371 --> 00:22:55,540 Tengo mucha gente Puedo enviar eso a. 292 00:22:56,673 --> 00:22:58,009 ¡Es solo tu culo gordo! 293 00:23:07,751 --> 00:23:09,052 LA CHICA: ¿Qué tienes ahí? 294 00:23:09,054 --> 00:23:10,889 VICTOR: Oh, ese es mi violín. 295 00:23:11,856 --> 00:23:13,191 LA MUJER: ¿Vas por una lección? 296 00:23:14,692 --> 00:23:15,727 VICTOR: Um, no. 297 00:23:16,827 --> 00:23:18,028 LA CHICA: ¿Vas a ¿Jugar en algún lado? 298 00:23:19,797 --> 00:23:20,999 VICTOR: No. 299 00:23:21,965 --> 00:23:23,601 LA CHICA: Simplemente te gusta llevar alrededor con usted entonces. 300 00:23:25,869 --> 00:23:27,204 VICTOR: Sí, supongo. 301 00:23:28,272 --> 00:23:30,074 LA CHICA: Algo especial te gusta tener contigo. 302 00:23:30,708 --> 00:23:31,710 Lo entiendo. 303 00:23:34,412 --> 00:23:37,115 Dime, ¿cuál es tu nombre otra vez? 304 00:23:38,950 --> 00:23:40,552 No lo sé, ¿Qué quieres que sea? 305 00:23:47,057 --> 00:23:48,058 No lo sé. 306 00:23:55,366 --> 00:23:57,032 Tal vez cuando me encuentre alguien nuevo que me gusta, 307 00:23:57,034 --> 00:23:58,503 Me gusta que seleccionen un nombre para mí ... 308 00:23:59,636 --> 00:24:00,638 y de esa manera ... 309 00:24:02,773 --> 00:24:05,476 si es un nombre que ya les gusta entonces ellos ya me quieren. 310 00:24:11,082 --> 00:24:12,748 Está bien, no tienes para elegir uno ahora 311 00:24:12,750 --> 00:24:13,751 Puedes hacerlo más tarde. 312 00:24:15,118 --> 00:24:16,153 Bueno. 313 00:24:16,954 --> 00:24:18,220 Oye, di Víctor, no tendrías por casualidad 314 00:24:18,222 --> 00:24:19,289 un humo sobre ti, ¿verdad? 315 00:24:19,624 --> 00:24:20,592 Oh! 316 00:24:21,526 --> 00:24:23,662 No, yo ... yo no fumo, Jimmy fuma. 317 00:24:24,260 --> 00:24:25,262 ¿Quién es Jimmy? 318 00:24:27,065 --> 00:24:28,298 Jimmy es mi hermano pequeño. 319 00:24:28,898 --> 00:24:30,500 Él es el único que te gritó en The Oak. 320 00:24:30,835 --> 00:24:32,937 Esa es nuestra taberna, la poseemos. 321 00:24:33,704 --> 00:24:35,472 - Oh, ¿no dices? - Sí. 322 00:24:36,207 --> 00:24:38,443 Solía ​​ser mi papá hace mucho tiempo ... 323 00:24:39,611 --> 00:24:41,378 pero yo y Jimmy, trabajamos allí juntos 324 00:24:41,945 --> 00:24:43,981 En realidad Victor, Yo no diría que él me gritó. 325 00:24:44,915 --> 00:24:47,051 Él realmente parece un buen hombre, tu pequeño hermano. 326 00:24:49,953 --> 00:24:51,589 Nunca te había visto antes. 327 00:24:52,656 --> 00:24:53,790 VICTOR: ¿De qué calle eres? 328 00:24:54,424 --> 00:24:55,626 Yo no soy de por aqui. 329 00:24:56,426 --> 00:24:57,862 Soy de todas partes. 330 00:24:59,096 --> 00:24:59,963 Usualmente solo lo busco, 331 00:25:00,565 --> 00:25:01,730 y luego cuando veo un lugar Me gustaría quedarme 332 00:25:01,732 --> 00:25:02,834 por un momento, ahí es donde me bajo. 333 00:25:04,102 --> 00:25:06,169 ¿Por qué saliste? un autobús aquí en Bloomfield? 334 00:25:06,171 --> 00:25:07,172 No lo sé. 335 00:25:08,272 --> 00:25:09,773 Excavo el camino esta parte se veía ... 336 00:25:10,106 --> 00:25:13,209 como si no fuera nada especial pero tampoco fue tan malo. 337 00:25:13,211 --> 00:25:15,012 Bueno, ¿dónde duermes? 338 00:25:16,280 --> 00:25:18,881 Bueno, anoche, por ejemplo, Dormí en ese banco del parque 339 00:25:18,883 --> 00:25:20,018 debajo de ese bonito árbol. 340 00:25:24,689 --> 00:25:28,058 Pero no tienes colchón o cualquier almohada. 341 00:25:29,160 --> 00:25:30,362 No, no necesito ninguna. 342 00:25:30,828 --> 00:25:33,764 Tengo un blanqueado en mi mochila, una muda de ropa, un libro ... 343 00:25:34,365 --> 00:25:35,698 y cuando me desperté esta mañana 344 00:25:35,700 --> 00:25:37,802 Estaba cubierto en hermosas hojas amarillas. 345 00:25:39,936 --> 00:25:40,871 ¿Qué? 346 00:25:46,176 --> 00:25:47,211 ¿Huh? 347 00:25:47,912 --> 00:25:49,077 Eres raro. 348 00:25:49,079 --> 00:25:50,379 [LA NIÑA RIENDA] 349 00:25:50,381 --> 00:25:51,349 Sí. 350 00:25:52,516 --> 00:25:53,685 Así es, Victor. 351 00:25:55,220 --> 00:25:56,220 ¿Y quieres saber qué? 352 00:25:56,854 --> 00:25:58,890 Eres bastante raro usted mismo, ¿verdad? 353 00:26:00,924 --> 00:26:01,926 Supongo. 354 00:26:05,163 --> 00:26:06,995 No dejes que nadie te diga eso es algo malo, 355 00:26:06,997 --> 00:26:08,033 porque no lo es 356 00:26:08,731 --> 00:26:09,834 Es algo bueno. 357 00:26:11,035 --> 00:26:12,366 ¿No es? 358 00:26:12,368 --> 00:26:14,105 Solo los mediocres son siempre en su mejor momento ... 359 00:26:15,006 --> 00:26:17,542 y ya lo sé, eso no somos nosotros 360 00:26:33,022 --> 00:26:34,323 [JUEGO ESTÉREO] 361 00:26:34,325 --> 00:26:36,928 ["OJOS AZULES LLORANDO EN LA LLUVIA "JUGANDO" 362 00:27:04,556 --> 00:27:05,690 JIMMY: ¡Vic! 363 00:27:07,224 --> 00:27:08,259 ¡Victor! 364 00:27:11,028 --> 00:27:13,064 Oye, ¿dónde demonios? estabas hoy? 365 00:27:13,631 --> 00:27:14,999 No te pregunté no desaparecer? 366 00:27:15,700 --> 00:27:16,933 ¿Necesité tu ayuda hoy? 367 00:27:17,233 --> 00:27:18,433 Yo estaba aquí. 368 00:27:18,435 --> 00:27:20,102 No, no, no estabas aquí. 369 00:27:20,104 --> 00:27:21,770 ¡Llamé a la casa seis veces! 370 00:27:21,772 --> 00:27:24,975 Tengo una maldita hernia en movimiento barriles todo el día solo. 371 00:27:25,476 --> 00:27:26,645 Supongo que lo olvidé. 372 00:27:26,877 --> 00:27:29,012 No me des, olvidaste porque eso es una mierda. 373 00:27:29,380 --> 00:27:31,613 Saca de tu cabeza que Voy a seguir cuidando 374 00:27:31,615 --> 00:27:33,451 de ti por el resto de tu vida, porque yo no soy. 375 00:27:33,751 --> 00:27:35,449 Aprende a tirar de tu propio maldito peso, 376 00:27:35,451 --> 00:27:37,585 y ¿apagarás esta mierda? por el amor de Cristo? 377 00:27:37,587 --> 00:27:38,854 - [DISC SCRATCHING] - ¡Oye! 378 00:27:38,856 --> 00:27:40,055 JIMMY: ¿No puedes escuchar a algo más? 379 00:27:40,057 --> 00:27:41,256 Eso es todo lo que he escuchado. 380 00:27:41,258 --> 00:27:42,790 ¡Hank Snow, Hank Snow! 381 00:27:42,792 --> 00:27:44,594 Quién diablos escucha a Hank Snow de todos modos, tú 382 00:27:44,596 --> 00:27:46,895 - ¡Eso es quién! - Hank Snow es una leyenda. 383 00:27:46,897 --> 00:27:48,165 Eso es Songs of Tragedy. 384 00:27:48,499 --> 00:27:51,201 Oh gee, Canciones de tragedia, qué edificante. 385 00:27:51,501 --> 00:27:53,669 Él tiene una puta soga en la portada de su álbum! 386 00:27:53,671 --> 00:27:55,338 Es lúgubre, mierda Hillbilly. 387 00:27:55,839 --> 00:27:57,375 Y desde cuando? no hacer tu cama? 388 00:27:58,008 --> 00:27:59,044 Eres un adulto. 389 00:27:59,777 --> 00:28:00,979 Usted tiene responsabilidad 390 00:28:03,881 --> 00:28:06,184 Lo siento, no lo hice a propósito. 391 00:28:08,885 --> 00:28:09,854 Todo bien. 392 00:28:10,354 --> 00:28:12,520 Solo termina lo que sea que sea, 393 00:28:12,522 --> 00:28:14,125 y luego ayúdame abajo con la cena. 394 00:28:14,458 --> 00:28:15,493 Voy a salir esta noche. 395 00:28:43,787 --> 00:28:44,822 Hola, Jimmy. 396 00:28:45,489 --> 00:28:47,692 No conseguiste realmente una hernia hoy, ¿verdad? 397 00:28:49,359 --> 00:28:50,360 No... 398 00:28:51,561 --> 00:28:52,529 pero podría haberlo hecho. 399 00:28:52,997 --> 00:28:56,333 Porque iba a decir, si realmente obtuviste una hernia, 400 00:28:56,901 --> 00:28:58,603 Estoy seguro de que Patti podría cuidate. 401 00:28:59,202 --> 00:29:00,237 Patti? 402 00:29:01,005 --> 00:29:02,040 ¿Qué demonios significa eso? 403 00:29:02,673 --> 00:29:03,708 ¿Quién te dijo eso? 404 00:29:04,808 --> 00:29:06,810 Escucha, no vas diciendo mierda, 405 00:29:07,411 --> 00:29:09,279 inventando historias, ¿tú entiendes? 406 00:29:09,580 --> 00:29:11,115 Ella y yo somos buenos amigos, Eso es. 407 00:29:11,515 --> 00:29:12,680 Si pero... 408 00:29:12,682 --> 00:29:13,785 No, no, no, pero 409 00:29:15,486 --> 00:29:17,054 Dios no permita que alguien te oiga, 410 00:29:17,755 --> 00:29:19,023 y obtener la impresión equivocada. 411 00:29:19,923 --> 00:29:21,225 Puedo meterme en muchos problemas. 412 00:29:22,894 --> 00:29:24,261 Patti, ella es una mujer casada. 413 00:29:24,795 --> 00:29:26,128 ¿Tú entiendes? 414 00:29:26,130 --> 00:29:27,132 Sí, Jimmy. 415 00:29:30,667 --> 00:29:32,971 Pero todo lo que estaba diciendo es que Patti es una enfermera. 416 00:29:34,172 --> 00:29:35,373 Ella podría ayudarte. 417 00:29:37,441 --> 00:29:38,476 Oh. 418 00:29:43,948 --> 00:29:45,250 FREDDY: ¿A dónde vas chico grande? 419 00:29:49,686 --> 00:29:50,786 ¡Oye! 420 00:29:50,788 --> 00:29:51,890 ¿A dónde vas? 421 00:29:52,355 --> 00:29:53,423 ¡Oye! 422 00:29:54,125 --> 00:29:55,891 No te acerques a mí! ¡Voy a saltar! 423 00:29:55,893 --> 00:29:57,191 Si solo pudiera ser tan afortunado. 424 00:29:57,193 --> 00:29:58,930 Un escándalo menos las malditas calles 425 00:29:59,762 --> 00:30:01,398 [RADIO CHATTER] 426 00:30:04,769 --> 00:30:05,901 Ven aca. 427 00:30:05,903 --> 00:30:07,035 FREDDY: Maldito hijo de puta, 428 00:30:07,037 --> 00:30:08,103 Deberías haber saltado. 429 00:30:08,105 --> 00:30:09,206 No me jodas! 430 00:30:09,640 --> 00:30:10,738 ¡Te empujaré! 431 00:30:10,740 --> 00:30:11,840 [SIRENAS WAILING] 432 00:30:11,842 --> 00:30:13,109 ¡Cuffelo! 433 00:30:13,111 --> 00:30:14,612 - SOSPECHOSO: quiero un abogado. - [GIMNASIO] 434 00:30:17,914 --> 00:30:19,116 - ROBERTA: ¿Más té? - Hmm. 435 00:30:24,188 --> 00:30:25,723 Ahí tienes. Gracias. 436 00:30:26,522 --> 00:30:28,826 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 437 00:30:30,827 --> 00:30:31,930 ROBERTA: Hola, guapo. 438 00:30:33,064 --> 00:30:34,231 Como estas'? 439 00:30:34,531 --> 00:30:36,297 ROBERTA: Llegas tarde esta noche, bebé, ¿estás bien? 440 00:30:36,299 --> 00:30:37,401 Si estoy bien. 441 00:30:37,768 --> 00:30:39,367 Chico roba un auto en Belleville y tuvo que perseguirlo 442 00:30:39,369 --> 00:30:40,635 todo el camino a Franklin. 443 00:30:40,637 --> 00:30:41,937 No puedo correr como yo solía, Roberta, 444 00:30:41,939 --> 00:30:43,675 Te lo digo '. Ahumado. 445 00:30:44,008 --> 00:30:45,708 Franklin, ellos solo pavimentaron eso. 446 00:30:45,710 --> 00:30:46,975 Debe ser agradable, ¿verdad? 447 00:30:46,977 --> 00:30:47,979 Sí, es hermoso. 448 00:30:48,612 --> 00:30:49,514 [CHUCKLES] 449 00:30:50,147 --> 00:30:51,680 - ROBERTA: ¿Dónde está tu compañero? - FREDDY: masturbándose. 450 00:30:51,682 --> 00:30:52,884 [ROBERTA SCOFFS] 451 00:30:54,152 --> 00:30:55,651 NOLAN: Vamos, está helado. 452 00:30:55,653 --> 00:30:57,353 FREDDY: Sí, lo sé, los malos todavía están por ahí. 453 00:30:57,355 --> 00:30:58,489 - ROBERTA: Um, - FREDDY: ¿Sí? 454 00:30:58,689 --> 00:31:01,258 Cuando salgo en uno, Podría llevarme a casa. 455 00:31:02,292 --> 00:31:03,960 FREDDY: Está bien, ya veré lo que puedo hacer, está bien? 456 00:31:04,361 --> 00:31:06,063 ["TODOS SIEMPRE SE DEJAN" JUGANDO] 457 00:31:06,696 --> 00:31:09,833 ♪ A veces No puedo recordar nada ♪ 458 00:31:10,634 --> 00:31:13,203 ♪ A veces Lo sombrea todo ♪ 459 00:31:14,337 --> 00:31:17,174 ♪ Algunos domingos Es tan fuerte como un trueno ♪ 460 00:31:18,108 --> 00:31:21,211 ♪ En la mañana cuando Suena el teléfono ♪ 461 00:31:21,846 --> 00:31:24,882 ♪ Días más claros en Algunas predicciones a distancia ♪ 462 00:31:25,615 --> 00:31:28,786 ♪ Días oscuros en este Presente pasado ♪ 463 00:31:29,319 --> 00:31:32,557 ♪ En el borrón de algunos Phantom widescreen ♪ 464 00:31:33,090 --> 00:31:35,625 ♪ Voy a dejar ir lo que Nunca tuve ♪ 465 00:31:36,826 --> 00:31:39,930 ♪ A veces No puedo recordar nada ♪ 466 00:31:40,698 --> 00:31:43,234 ♪ A veces Lo sombrea todo ♪ 467 00:31:43,934 --> 00:31:47,538 ♪ Algunos domingos es tan ruidoso Como trueno ♪ 468 00:31:48,204 --> 00:31:51,576 ♪ En la mañana cuando Suena el teléfono ♪ 469 00:32:40,624 --> 00:32:42,226 ¡Increíblemente creíble! 470 00:32:42,559 --> 00:32:43,626 Increíble. 471 00:32:43,961 --> 00:32:45,028 ¿Y qué pasa contigo? 472 00:32:45,997 --> 00:32:47,496 - ¿Huh? - ¿Qué? 473 00:32:47,498 --> 00:32:48,865 pensé que dijiste no la conociste 474 00:32:51,268 --> 00:32:52,634 La he visto por aquí. 475 00:32:52,636 --> 00:32:53,804 Oh, la has visto por aquí? 476 00:32:54,105 --> 00:32:55,336 Así es como todo el eh, 477 00:32:55,338 --> 00:32:56,673 el "hola Victor" sucedió el negocio? 478 00:32:57,141 --> 00:32:59,240 Mírate, te pones tu linda camisa, 479 00:32:59,242 --> 00:33:00,642 Hueles como una barbería. 480 00:33:00,644 --> 00:33:02,678 Comenzando a pensar, tal vez Vic tiene una novia 481 00:33:02,680 --> 00:33:03,844 él nos ha estado ocultando. 482 00:33:03,846 --> 00:33:04,848 ¿Qué? 483 00:33:06,950 --> 00:33:09,420 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - ¿Sí? 484 00:33:10,554 --> 00:33:11,786 No acabo de hablar contigo ayer, 485 00:33:11,788 --> 00:33:13,290 sobre hacer esa mierda ¿en mi baño? 486 00:33:13,824 --> 00:33:14,826 ¿Haciendo qué? 487 00:33:16,326 --> 00:33:17,461 Que estabas haciendo. 488 00:33:19,296 --> 00:33:20,264 ¿Orinar? 489 00:33:20,797 --> 00:33:22,165 No, no orinar! 490 00:33:22,365 --> 00:33:24,665 ¡Tú sabes de qué estoy hablando! Fumar hierba en mi baño! 491 00:33:24,667 --> 00:33:25,734 No estaba fumando hierba. 492 00:33:25,736 --> 00:33:26,834 - Si tu fuiste... - No, no lo estaba. 493 00:33:26,836 --> 00:33:28,004 - Si tu fuiste... - No, no lo estaba! 494 00:33:28,006 --> 00:33:29,105 Tu crees Soy un jodido idiota? 495 00:33:29,506 --> 00:33:30,874 Honestamente, ¿crees que soy estúpido? 496 00:33:31,307 --> 00:33:33,808 Todos imaginamos el olor de la marihuana ondeando 497 00:33:33,810 --> 00:33:36,311 de la puerta del baño, a menos de dos pies de la barra? 498 00:33:36,313 --> 00:33:37,582 Es eso ¿Qué me vas a decir? 499 00:33:38,415 --> 00:33:39,384 ¿Huh? 500 00:33:41,484 --> 00:33:42,552 Lo siento. 501 00:33:43,819 --> 00:33:44,788 Lo siento mucho. 502 00:33:45,021 --> 00:33:46,155 Solo hazme un favor. 503 00:33:46,957 --> 00:33:49,192 Si vas a fuma eso, 504 00:33:49,459 --> 00:33:50,992 fumar afuera, no aquí. 505 00:33:50,994 --> 00:33:52,026 - Entiendo. - JIMMY: ¿Sí? 506 00:33:52,028 --> 00:33:52,997 - Sí. - ¿Estás claro? 507 00:33:53,297 --> 00:33:54,298 Claro. 508 00:33:54,865 --> 00:33:56,332 [SIGHING] 509 00:33:56,334 --> 00:33:57,468 ¿Puedo ir ahora? 510 00:33:57,768 --> 00:33:59,303 No soy el director, ve. 511 00:34:03,307 --> 00:34:04,805 JIMMY: ¿Qué estoy corriendo? una guarida de opio? 512 00:34:04,807 --> 00:34:06,007 DONNIE: Tienes que señalar, Jimmy. 513 00:34:06,009 --> 00:34:07,278 Los policías vienen aquí y huele eso, 514 00:34:07,545 --> 00:34:08,811 Tu eres el indicado eso va a estar en problemas. 515 00:34:09,045 --> 00:34:10,246 JIMMY: Sí, no, mierda. 516 00:34:10,746 --> 00:34:12,347 Sus cabriolas aquí, haciendo lo que sea que ella quiera 517 00:34:12,349 --> 00:34:13,384 como si fuera el dueño del lugar. 518 00:34:14,018 --> 00:34:15,816 quiero saber cómo esta chica conoce a Vic. 519 00:34:15,818 --> 00:34:16,920 Esa es una buena pregunta, Victor. 520 00:34:37,307 --> 00:34:39,043 [RECORDS CLATTERING] 521 00:34:47,251 --> 00:34:48,252 Hola, Leo. 522 00:34:49,085 --> 00:34:50,052 LA CHICA: Hola. 523 00:34:50,454 --> 00:34:51,389 Leo, este es mi amigo. 524 00:34:51,789 --> 00:34:54,492 - [LA PUERTA SE CIERRA] - Este es Leo, es su tienda. 525 00:34:59,762 --> 00:35:00,896 VICTOR: ¿Oye, Leo? 526 00:35:00,898 --> 00:35:02,467 ¿Tienes algún nuevo Hank Snow? 527 00:35:03,233 --> 00:35:06,036 Um, no, Vic, yo ... yo no. 528 00:35:06,335 --> 00:35:07,370 Bueno. 529 00:35:07,905 --> 00:35:09,438 ¿Cuándo piensas, tal vez pronto? 530 00:35:09,440 --> 00:35:11,375 Serás el primero para saber, Vic. 531 00:35:11,708 --> 00:35:13,877 No me das alegría, Leo. 532 00:35:14,577 --> 00:35:15,646 ¿Quién es Hank Snow? 533 00:35:17,081 --> 00:35:18,149 Hank Snow? 534 00:35:19,349 --> 00:35:20,585 Él es el Ranger cantor. 535 00:35:21,985 --> 00:35:23,385 Él es una leyenda. 536 00:35:23,387 --> 00:35:25,522 Él fue el de más larga duración artista en cualquier etiqueta. 537 00:35:25,789 --> 00:35:27,991 ¡Estuvo en RCA por 50 años! 538 00:35:28,291 --> 00:35:31,258 Grabó más de cien y cuarenta álbumes. 539 00:35:31,260 --> 00:35:32,663 Solo tengo unos pocos de ellos sin embargo. 540 00:35:34,231 --> 00:35:35,600 Son difíciles de conseguir en vinilo. 541 00:35:39,737 --> 00:35:42,440 Ah, este ... este es uno de mis favoritos. 542 00:35:43,139 --> 00:35:44,340 Podría obtenerlo de nuevo. 543 00:35:44,875 --> 00:35:47,911 Él tiene una canción en las listas durante cinco décadas seguidas. 544 00:35:48,945 --> 00:35:51,746 En 1949, conoció a Ernie Tubb 545 00:35:51,748 --> 00:35:54,782 y Ernie Tubb lo tiene en el Grand Ole Opry. 546 00:35:54,784 --> 00:35:55,819 Guay. 547 00:35:57,355 --> 00:35:59,420 - "Confundido con los azules". - Oh, 548 00:35:59,422 --> 00:36:01,657 "Me estoy moviendo" fue el número uno en las listas 549 00:36:01,659 --> 00:36:03,025 por 29 semanas. 550 00:36:03,027 --> 00:36:04,492 Es su canción característica. 551 00:36:04,494 --> 00:36:07,729 En total, tenía 85 singles en los gráficos, 552 00:36:07,731 --> 00:36:09,634 y vendió más de 90 millones de álbumes. 553 00:36:10,601 --> 00:36:11,833 ¡Mierda! 554 00:36:11,835 --> 00:36:14,005 Tu sabes todo sobre Hank Snow. 555 00:36:15,106 --> 00:36:17,675 Hank Snow, el cantante Ranger. 556 00:36:18,409 --> 00:36:19,740 Él es una leyenda. 557 00:36:19,742 --> 00:36:20,710 Bueno, ¿por qué él llamó El cantante Ranger? 558 00:36:21,244 --> 00:36:22,880 ¿Era un guardabosques? ¿o algo? 559 00:36:25,382 --> 00:36:26,416 ¿Tú sabes? 560 00:36:26,817 --> 00:36:28,753 Yo ... nunca pensé en eso. 561 00:36:29,985 --> 00:36:31,154 De acuerdo, hemos terminado. 562 00:36:32,356 --> 00:36:33,524 Nos vemos, Leo. 563 00:36:41,831 --> 00:36:43,034 CHICA: ¿Eres dueño de toda la casa? 564 00:36:44,134 --> 00:36:45,135 Sí. 565 00:36:45,369 --> 00:36:46,571 Yo y Jimmy. 566 00:36:47,503 --> 00:36:48,639 Es una dos familias. 567 00:36:48,938 --> 00:36:51,975 Nuestra abuela solía vivir abajo aquí antes de morir. 568 00:36:54,378 --> 00:36:56,113 Bueno, ¿quién vive aquí ahora? 569 00:36:56,646 --> 00:36:57,581 VICTOR: Nadie. 570 00:36:57,914 --> 00:36:59,380 Es solo el camino La abuela lo dejó 571 00:36:59,382 --> 00:37:01,451 antes de que su corazón se detuvo último día de Acción de Gracias. 572 00:37:03,219 --> 00:37:04,254 Su corazón se detuvo? 573 00:37:05,222 --> 00:37:06,257 Renunció a ella. 574 00:37:09,025 --> 00:37:10,525 La abuela se encargó de mí y Jimmy 575 00:37:10,527 --> 00:37:11,729 después de que nuestros padres murieron. 576 00:37:12,628 --> 00:37:13,730 Ella era la mejor 577 00:37:19,536 --> 00:37:20,771 - Oye. - ¿Sí? 578 00:37:22,206 --> 00:37:23,240 ¿Quieres verlo? 579 00:37:24,940 --> 00:37:28,913 [SORTEO DE LA PUERTA] 580 00:37:39,722 --> 00:37:41,891 Um, este es el comedor. 581 00:37:58,608 --> 00:37:59,943 Este es el salón. 582 00:38:01,478 --> 00:38:04,148 [CRECIMIENTO DEL SUELO] 583 00:38:05,416 --> 00:38:06,584 Ésta es la cocina. 584 00:38:19,028 --> 00:38:20,164 Esta es su habitación. 585 00:38:32,275 --> 00:38:33,443 VICTOR: Esa es la abuela. 586 00:38:34,244 --> 00:38:36,113 Es la misma imagen tenemos en The Oak. 587 00:38:39,148 --> 00:38:40,817 Ella me compró mi violín. 588 00:38:44,153 --> 00:38:45,623 Solía ​​jugarlo por ella ... 589 00:38:48,925 --> 00:38:50,027 pero nadie más. 590 00:38:53,931 --> 00:38:55,266 Victor, ¿qué te pasó? 591 00:38:57,934 --> 00:38:59,136 LA MUJER: Eres diferente, lo sé. 592 00:39:00,670 --> 00:39:01,905 No eres como otras personas. 593 00:39:03,974 --> 00:39:05,008 ¿Que pasó? 594 00:39:06,009 --> 00:39:07,978 tuve un accidente cuando yo era un niño. 595 00:39:09,478 --> 00:39:10,914 Fue un acto de Dios 596 00:39:14,451 --> 00:39:15,485 Sí. 597 00:39:17,588 --> 00:39:18,656 Un acto de Dios. 598 00:39:48,818 --> 00:39:50,487 [JUEGOS "NAILS"] 599 00:39:51,355 --> 00:39:56,427 ♪ Las estrellas están cayendo Y la noche se está desarrollando ♪ 600 00:40:02,532 --> 00:40:07,737 ♪ Los relojes están retorcidos Y el bar está en nudos ♪ 601 00:40:13,242 --> 00:40:18,349 ♪ Estamos sucios, estamos gastados, Y somos rápidos como el dinero ♪ 602 00:40:23,920 --> 00:40:27,022 ♪ Y si no fuera tan cierto, bueno ... ♪ 603 00:40:27,523 --> 00:40:29,926 - Espero que tengas hambre. - Yo soy. 604 00:40:32,929 --> 00:40:34,097 Gracias, Victor. 605 00:40:34,597 --> 00:40:39,903 ♪ Eres un tonto, eres un falso, Eres un puño ahuecado ♪ 606 00:40:40,637 --> 00:40:41,638 Usted no lo quería? 607 00:40:42,204 --> 00:40:45,374 Oh, eso fue lo más dulce que hiciste eso, 608 00:40:45,376 --> 00:40:47,210 pero no puedo tomar tu almohada. 609 00:40:47,677 --> 00:40:48,945 Usted entiende, ¿verdad? 610 00:40:49,445 --> 00:40:50,811 Por qué no? 611 00:40:50,813 --> 00:40:52,782 - ¿Te vas? - No, no ahora, pero ... 612 00:40:53,916 --> 00:40:55,217 muy pronto, estoy seguro. 613 00:40:56,353 --> 00:40:58,556 Ya sabes, nadie nunca me dio su almohada antes. 614 00:40:59,856 --> 00:41:01,958 - [SCOFFS] - [CHUCKLING] 615 00:41:10,934 --> 00:41:12,102 ¿Qué estás haciendo? 616 00:41:15,304 --> 00:41:16,373 ¿Qué tienes ahí? 617 00:41:16,739 --> 00:41:18,572 - Es para ti. - ¿Hmm? 618 00:41:18,574 --> 00:41:19,675 VICTOR: Es un alfiler de diamantes. 619 00:41:19,943 --> 00:41:21,775 Oh, no, no, Victor. 620 00:41:21,777 --> 00:41:22,978 Tu no tiene que darme regalos. 621 00:41:22,980 --> 00:41:24,414 Perteneció a mi abuela. 622 00:41:24,780 --> 00:41:26,248 - Víctor. - VICTOR: ábrelo. 623 00:41:26,650 --> 00:41:27,882 - Victor, tú ... - VICTOR: Tómalo. 624 00:41:27,884 --> 00:41:29,853 Es un alfiler de diamantes y es para ti 625 00:41:30,387 --> 00:41:31,719 Victor, ni siquiera me conoces. 626 00:41:31,721 --> 00:41:33,690 Por favor, tómalo, es un alfiler de diamantes 627 00:41:34,190 --> 00:41:35,158 ¡Tómalo! 628 00:41:36,360 --> 00:41:37,394 Víctor. 629 00:41:43,867 --> 00:41:45,202 VICTOR: es una moneda de diez centavos y pin, 630 00:41:45,702 --> 00:41:47,037 - ¿Consíguelo? - [RISAS] 631 00:41:50,606 --> 00:41:53,407 Victor, ¡me encanta! 632 00:41:53,409 --> 00:41:54,577 [RISAS] 633 00:41:54,777 --> 00:41:57,380 Pensaste que me enamoré de ti? 634 00:42:01,184 --> 00:42:02,784 Es una broma de Henny Youngman. 635 00:42:02,786 --> 00:42:04,153 Puedes darlo a alguien más. 636 00:42:04,588 --> 00:42:05,890 ¡Eres un gran idiota! 637 00:43:02,679 --> 00:43:04,181 [TIMBRE SUENA] 638 00:43:15,257 --> 00:43:16,460 Usa un tenedor, ¿quieres? 639 00:43:16,860 --> 00:43:18,329 Me gustan los palillos, Jimmy. 640 00:43:19,396 --> 00:43:20,762 Es un restaurante chino. 641 00:43:20,764 --> 00:43:22,733 Está bien, bueno, no estamos en Tokio ahora, ¿verdad? 642 00:43:23,934 --> 00:43:25,636 Es un invento pésimo usa el tenedor 643 00:43:26,369 --> 00:43:27,371 Hong Kong. 644 00:43:28,605 --> 00:43:29,606 ¿Qué? 645 00:43:34,010 --> 00:43:35,646 Te haces amigable con esta chica, Victor? 646 00:43:36,012 --> 00:43:38,047 - ¿Quien? - Quién, dime quién. 647 00:43:42,918 --> 00:43:44,288 Ella es mi amiga, Jimmy. 648 00:43:45,221 --> 00:43:46,188 Está bien, bueno ... 649 00:43:46,922 --> 00:43:48,458 No quiero que obtengas demasiado amigable con ella. 650 00:43:49,726 --> 00:43:51,695 Ella es un pothead, Sabes lo que significa. 651 00:43:51,996 --> 00:43:53,930 - Ella es una mala noticia. - Ella es mi amiga, Jimmy. 652 00:43:54,630 --> 00:43:58,099 Y ella dice, ella te dice parece una buena persona 653 00:43:58,101 --> 00:43:59,469 Oh, es eso lo que ella dice, ¿eh? 654 00:43:59,768 --> 00:44:01,304 Porque ella me conoce muy bien. 655 00:44:02,472 --> 00:44:03,674 Que sabes sobre esta chica? 656 00:44:04,307 --> 00:44:05,775 ¿De dónde es ella? ¿Cuál es su nombre? 657 00:44:06,409 --> 00:44:07,677 VICTOR: Ella no usa un nombre. 658 00:44:08,244 --> 00:44:09,776 Qué quieres decir, ella no usa un nombre? 659 00:44:09,778 --> 00:44:10,813 Ella no usa un nombre. 660 00:44:11,782 --> 00:44:13,280 JIMMY: Mira, eso es lo que Estoy hablando de. 661 00:44:13,282 --> 00:44:15,318 ¿Qué clase de chica? no usa un nombre, ¿eh? 662 00:44:15,652 --> 00:44:17,354 ¿Qué está tratando de ocultar? ella no usa un nombre? 663 00:44:17,653 --> 00:44:20,324 Ella es la chica quien inventó los besos. 664 00:44:23,827 --> 00:44:26,494 Como la canción de Hank Snow, El galón que inventó besos ... 665 00:44:26,496 --> 00:44:28,531 Whoa, whoa, whoa, Whoa, Whoa, espera. 666 00:44:29,065 --> 00:44:30,200 Ustedes se besaron? 667 00:44:33,135 --> 00:44:34,269 Bien, Victor, 668 00:44:34,570 --> 00:44:36,306 No quiero que pases el rato con esta chica más. 669 00:44:36,572 --> 00:44:38,238 No necesito esto, ¿está bien? 670 00:44:38,240 --> 00:44:40,143 No necesito estar pendiente para ti todo el tiempo. 671 00:44:40,510 --> 00:44:42,209 No tienes que mirar fuera para mí, Jimmy ... 672 00:44:42,211 --> 00:44:43,213 ¿Oh no? 673 00:44:43,679 --> 00:44:44,914 Que pasó con la cabina del teléfono? 674 00:44:45,648 --> 00:44:46,914 Me empujaron. 675 00:44:46,916 --> 00:44:49,182 Empujado por quien? Huh, nadie vio que te empujaron. 676 00:44:49,184 --> 00:44:50,684 La niña, ella lo vio. 677 00:44:50,686 --> 00:44:52,188 Oh, ¿la chica vio que te empujaron? 678 00:44:54,291 --> 00:44:55,459 [TIMBRE DE LA CAMPANA DE LA PUERTA] 679 00:44:55,891 --> 00:44:56,792 Estupendo. 680 00:44:57,494 --> 00:44:59,496 - VICTOR: ¿Cuál es el problema? - JIMMY: Nada, cállate. 681 00:45:00,829 --> 00:45:02,195 FREDDY: ¡Oh, mira quién es! 682 00:45:02,197 --> 00:45:03,298 - JIMMY: Hola. - FREDDY: Hola Vic. 683 00:45:04,132 --> 00:45:05,833 Jimmy, ¿qué dices? ¿Cómo está todo? ¿Cómo está The Oak? 684 00:45:05,835 --> 00:45:07,670 - Bueno, ya sabes, sigue siendo The Oak. - FREDDY: Sí, sí. 685 00:45:08,038 --> 00:45:09,470 ¿Cómo está todo? ¿Cómo está Patti? 686 00:45:09,472 --> 00:45:10,639 Ella es buena. Ya sabes, 687 00:45:10,641 --> 00:45:11,708 Todavía el mismo dolor en mi culo. 688 00:45:12,074 --> 00:45:13,173 Nos seguimos echando de menos ya sabes, 689 00:45:13,175 --> 00:45:14,610 Vuelvo a casa, ella va a trabajar. 690 00:45:15,043 --> 00:45:16,543 Además, estoy intentando para obtener mi inmobiliaria 691 00:45:16,545 --> 00:45:17,580 licencia en este momento. 692 00:45:17,880 --> 00:45:18,878 Estoy tratando de hacer algo dinero extra, ¿sabes? 693 00:45:18,880 --> 00:45:19,716 Te escucho. 694 00:45:21,016 --> 00:45:23,217 Escucha, Freddy, Estoy ... Tengo este problema. 695 00:45:23,219 --> 00:45:25,754 Tengo esto, eh, este vagabundo. 696 00:45:26,054 --> 00:45:27,289 Ella sigue viniendo al bar, 697 00:45:27,456 --> 00:45:28,956 ella se está poniendo alta en mi baño todo el tiempo, 698 00:45:28,958 --> 00:45:29,925 Quiero decir, ¿qué hago? 699 00:45:30,393 --> 00:45:31,661 ¿Está vendiendo? 700 00:45:31,894 --> 00:45:33,563 No, no, no, nada de eso, pero quiero decir, ya sabes. 701 00:45:33,829 --> 00:45:35,162 Es como la locura de un arcón. 702 00:45:35,164 --> 00:45:36,697 Quiero decir, ella está recibiendo fumando un hueso, 703 00:45:36,699 --> 00:45:38,367 todo el lugar apesta como hierba. 704 00:45:38,702 --> 00:45:40,302 Escucha, no te preocupes por eso. 705 00:45:40,304 --> 00:45:41,470 Joder, estarás bien. 706 00:45:41,472 --> 00:45:43,003 - ¿Sí? - Sí, ella entra de nuevo, 707 00:45:43,005 --> 00:45:44,940 me llamas La ajustaré para ti. 708 00:45:45,275 --> 00:45:46,410 Te veré más tarde, Vic. 709 00:45:47,409 --> 00:45:48,978 [TIMBRE SUENA] 710 00:45:51,847 --> 00:45:52,981 JIMMY: ¿Qué? 711 00:45:53,248 --> 00:45:55,651 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 712 00:46:00,556 --> 00:46:01,424 ¡Oye! 713 00:46:02,092 --> 00:46:03,590 No no no no no. 714 00:46:03,592 --> 00:46:04,627 No de nuevo hoy. 715 00:46:04,894 --> 00:46:06,260 - Ya sabes... - No, no. Tienes que ir, escoria. 716 00:46:06,262 --> 00:46:07,662 Tengo que usar el baño, ¿Está bien? 717 00:46:07,664 --> 00:46:08,996 No me importa, Qué vas a hacer, 718 00:46:08,998 --> 00:46:10,197 - fuma un hueso allí ... - CHICA: No, no. 719 00:46:10,199 --> 00:46:11,365 No, tienes que irte. 720 00:46:11,367 --> 00:46:12,534 Bueno, hablamos sobre esto ya 721 00:46:12,536 --> 00:46:13,570 - JIMMY: ¡Ahora! - Lo prometí, Jimmy. 722 00:46:13,969 --> 00:46:14,668 - ¡Estoy intentando dirigir un negocio! - LA CHICA: ¡Por favor! 723 00:46:14,670 --> 00:46:15,404 ¡Tengo que orinar! 724 00:46:15,806 --> 00:46:16,773 Debo orinar, Jimmy. 725 00:46:17,273 --> 00:46:18,373 Venga. 726 00:46:18,375 --> 00:46:19,874 Hazlo rápido. ¿Que es esto? 727 00:46:19,876 --> 00:46:21,275 [CHICA WHISPERING] Ella tiene que orinar, tiene que orinar. 728 00:46:21,277 --> 00:46:22,412 ["ERAN ERRADOS" JUGANDO] 729 00:46:22,778 --> 00:46:27,016 ♪ Ojalá hubiera sabido Tal vez podría haberte ayudado ♪ 730 00:46:30,452 --> 00:46:35,559 ♪ Pero ya te habías ido Para el problema que te mantuvo ♪ 731 00:46:39,862 --> 00:46:44,067 ♪ Ven a la altura de la rodilla que estabas Tratado como entretanto ♪ 732 00:46:47,503 --> 00:46:53,143 ♪ Bueno, podrían haber sido jóvenes Pero las excusas solo se vuelven mentiras ♪ 733 00:46:56,244 --> 00:46:57,278 ♪ Estaban equivocados ♪ 734 00:46:57,280 --> 00:46:58,445 ♪ Estaban equivocados ♪ 735 00:46:58,447 --> 00:46:59,447 ♪ Estaban equivocados ♪ 736 00:46:59,449 --> 00:47:00,581 ♪ Estaban equivocados ♪ 737 00:47:00,583 --> 00:47:02,717 ♪ El día nunca es demasiado largo ♪ 738 00:47:02,719 --> 00:47:04,885 ♪ Cuando se ha ido, se ha ido ♪ 739 00:47:04,887 --> 00:47:06,323 ♪ Estaban equivocados ♪ 740 00:47:06,889 --> 00:47:10,027 ♪ Dios mío, todavía están equivocados ♪ 741 00:47:13,429 --> 00:47:18,301 ♪ Estábamos bebiendo cerveza caliente En la Novena y Michigan ♪ 742 00:47:21,771 --> 00:47:26,810 ♪ Me estabas poniendo nervioso Pero todavía estaba escuchando ♪ 743 00:47:30,378 --> 00:47:35,018 ♪ Bueno, él podría haber sido un hablador Pero nunca dijo demasiado ♪ 744 00:47:38,855 --> 00:47:43,492 ♪ Era solo un recuerdo De un amor muerto hecho en frío ♪ 745 00:47:47,030 --> 00:47:48,097 ♪ Estaban equivocados ... ♪ 746 00:47:48,498 --> 00:47:50,197 LA CHICA: Dios mío, Dios mío, oh mi Dios, oh mi Dios, 747 00:47:50,199 --> 00:47:52,467 oh mi Dios, oh mi Dios, oh mi Dios, oh mi Dios, ¡oh Dios mío! 748 00:47:52,469 --> 00:47:53,733 ♪ ... El día nunca es demasiado largo ♪ 749 00:47:53,735 --> 00:47:55,571 ♪ Cuando se ha ido, se ha ido ♪ 750 00:47:56,072 --> 00:47:57,037 ♪ Estaban equivocados ... ♪ 751 00:47:57,039 --> 00:47:58,141 Hay dos tipos por allá. 752 00:47:58,307 --> 00:47:59,907 Ellos son... se están chupando unos a otros, 753 00:47:59,909 --> 00:48:01,376 y estaban intentando para hacerme mirar! 754 00:48:01,378 --> 00:48:03,010 Muy bien, espera, espera, relájate, vamos. 755 00:48:03,012 --> 00:48:04,014 Gracias Señor. 756 00:48:05,949 --> 00:48:10,153 ♪ ... Aquí está la canción más triste Nunca escuchaste ... ♪ 757 00:48:14,356 --> 00:48:15,555 ¡Oye! 758 00:48:15,557 --> 00:48:16,893 Que carajo ustedes dos, ¿eh? 759 00:48:17,193 --> 00:48:19,696 ♪ ... Se lo merecen ♪ 760 00:48:38,347 --> 00:48:43,120 ♪ Estábamos en la primera fila En el último y triste adiós ♪ 761 00:48:47,056 --> 00:48:51,961 ♪ Estabas tan enojado Estabas temblando por dentro ♪ 762 00:48:55,398 --> 00:49:00,470 ♪ ¿Por qué alguna vez viviste para desear Y espera por la puerta de entrada ♪ 763 00:49:04,072 --> 00:49:06,074 ♪ Que tu papá Nunca respondió ♪ 764 00:49:06,342 --> 00:49:09,146 ♪ Y tu madre ya no lo hará ♪ 765 00:49:12,748 --> 00:49:13,847 ♪ Estaban equivocados 766 00:49:13,849 --> 00:49:14,949 ♪ Estaban equivocados ♪ 767 00:49:14,951 --> 00:49:16,083 ♪ Estaban equivocados ♪ 768 00:49:16,085 --> 00:49:17,217 ♪ Estaban equivocados ♪ 769 00:49:17,219 --> 00:49:19,220 ♪ El día nunca es demasiado largo ♪ 770 00:49:19,222 --> 00:49:21,358 ♪ Cuando se ha ido, se ha ido ♪ 771 00:49:21,757 --> 00:49:23,590 ♪ Estaban equivocados ♪ 772 00:49:23,592 --> 00:49:26,529 ♪ Dios mío, todavía están equivocados ♪ 773 00:49:29,632 --> 00:49:32,668 ♪ Estaban equivocados ♪ 774 00:49:33,969 --> 00:49:36,939 ♪ Estaban equivocados ♪ 775 00:49:38,240 --> 00:49:40,076 ♪ Estaban equivocados ♪ 776 00:49:41,710 --> 00:49:44,180 ♪ Todavía están equivocados ♪ 777 00:49:47,115 --> 00:49:48,652 ♪ Estaban equivocados ♪ 778 00:49:51,219 --> 00:49:53,990 ♪ Estaban equivocados ♪ 779 00:49:55,690 --> 00:49:57,326 ♪ Estaban equivocados ♪ 780 00:49:58,460 --> 00:50:00,563 ♪ Dios, todavía están equivocados ♪ 781 00:50:48,978 --> 00:50:50,110 FREDDY: Te ves bonita. 782 00:50:50,112 --> 00:50:51,313 Qué estás haciendo, ¿estás saliendo? 783 00:50:54,818 --> 00:50:55,752 ¡Guauu! 784 00:50:56,052 --> 00:50:57,351 Eso es todo, ¿eh? 785 00:50:57,353 --> 00:50:58,552 ¿Una pésima pieza de pollo? 786 00:50:58,554 --> 00:50:59,820 Entonces ahora estás triste, Supongo... 787 00:50:59,822 --> 00:51:01,458 Todo lo que pido es si hay más pollo. 788 00:51:03,326 --> 00:51:04,360 Hmm? 789 00:51:08,498 --> 00:51:10,400 Ahí, ahora tienes dos. 790 00:51:10,699 --> 00:51:11,666 ¿Quieres tres? 791 00:51:11,967 --> 00:51:13,036 No sé por qué Estás reventando mis bolas, Patti. 792 00:51:15,672 --> 00:51:16,706 ¿Dónde estabas anoche? 793 00:51:17,373 --> 00:51:18,340 ¿Dónde estoy todas las noches? 794 00:51:18,574 --> 00:51:19,840 ¿Te detienes en ese restaurante? 795 00:51:19,842 --> 00:51:21,309 - Sí. - PATTI: ¿Sí? 796 00:51:21,311 --> 00:51:22,677 - Sí. - Tuviste una pequeña visita 797 00:51:22,679 --> 00:51:24,012 con tu camarera amiga? 798 00:51:24,179 --> 00:51:26,045 Bueno, me sirvieron café y un jodido brownie, 799 00:51:26,047 --> 00:51:28,883 entonces, a menos que los brownies estén dando Alcance alrededor de estos días ... 800 00:51:29,751 --> 00:51:31,119 Vamos, ¿qué pasa con todo? las preguntas, ¿eh? 801 00:51:31,786 --> 00:51:33,119 ¿Entonces ahora estoy peleando? 802 00:51:33,121 --> 00:51:34,554 FREDDY: Oh, lo entiendo. 803 00:51:34,556 --> 00:51:35,658 Estás en tu maldito período. 804 00:51:40,396 --> 00:51:42,298 - Disfruta. - Gracias. 805 00:51:43,833 --> 00:51:45,532 - Voy a salir. - Bien, ¿a dónde vas? 806 00:51:45,534 --> 00:51:46,603 PATTI: No lo sé, fuera. 807 00:51:47,036 --> 00:51:49,139 Bien, estaré aquí con mi única pieza de pollo 808 00:51:49,438 --> 00:51:51,040 Fuckin-A, ¡Me siento como Enrique VIII! 809 00:51:52,407 --> 00:51:54,543 [KEG SCRAPPING] 810 00:51:57,746 --> 00:51:59,482 PATTI: Karen LaMonica acaba de pasar. 811 00:52:01,583 --> 00:52:04,320 Su hijo, Mike, estaba en un submarino por dos años. 812 00:52:05,922 --> 00:52:07,222 Escuché que se fue sin permiso la semana pasada. 813 00:52:07,556 --> 00:52:08,424 ¿Oh si? 814 00:52:12,228 --> 00:52:13,596 Dime lo que querías decir ese momento. 815 00:52:14,597 --> 00:52:15,598 ¿Qué? 816 00:52:15,965 --> 00:52:17,266 Recuerdas esa vez Tenía esa cosa en el trabajo? 817 00:52:17,766 --> 00:52:19,400 ¿Ese tipo me derribó? 818 00:52:19,402 --> 00:52:22,139 Me preguntaste por Freddy, ¿Por qué no quería despertarlo? 819 00:52:23,072 --> 00:52:24,304 ¿Qué quieres decir? 820 00:52:24,306 --> 00:52:25,641 No lo sé, Eso fue hace un tiempo. 821 00:52:26,108 --> 00:52:27,175 Eso fue hace tres semanas. 822 00:52:27,476 --> 00:52:28,411 ¿Qué quieres decir? 823 00:52:28,811 --> 00:52:29,679 Nada. 824 00:52:29,945 --> 00:52:30,980 Entonces, ¿por qué estabas preguntando? 825 00:52:31,815 --> 00:52:32,782 Quiero saber. 826 00:52:34,416 --> 00:52:35,384 No lo sé. 827 00:52:36,251 --> 00:52:37,820 - [CLANKING DE METAL] - Venga. 828 00:52:40,523 --> 00:52:42,023 me pregunto por qué no me lo dices. 829 00:52:42,025 --> 00:52:42,959 Jesucristo. 830 00:52:44,460 --> 00:52:45,862 Sabes cuánto esos ¿Las cosas de mierda pesan? 831 00:52:46,396 --> 00:52:47,427 JIMMY: Apenas puedo rodar uno. 832 00:52:47,429 --> 00:52:48,563 [METAL CLANKING LOUDLY] 833 00:52:48,931 --> 00:52:50,199 Él solo los mueve como si fuera Magilla Gorilla. 834 00:53:11,554 --> 00:53:13,088 ¿Crees que Victor alguna vez tuvo sexo? 835 00:53:13,889 --> 00:53:14,890 [CHUCKLING] 836 00:53:15,257 --> 00:53:16,293 ¿Qué? 837 00:53:17,425 --> 00:53:18,959 Él es tu hermano, ¿por qué me preguntas? 838 00:53:18,961 --> 00:53:20,762 Solo pensé que las mujeres tenía como un sexto sentido 839 00:53:20,764 --> 00:53:22,195 o algo por eso, no sé. 840 00:53:22,197 --> 00:53:24,701 Espera, te preocupa sobre esa chica, el pothead? 841 00:53:26,769 --> 00:53:28,103 ¿Por qué no le preguntas a Victor? 842 00:53:29,139 --> 00:53:30,573 ¿No hablan ustedes? sobre eso? 843 00:53:30,873 --> 00:53:33,443 Pensé que todos los chicos hablaban sobre con quién se acostaron. 844 00:53:37,579 --> 00:53:38,547 Venga. 845 00:53:39,047 --> 00:53:40,081 Dime a qué te refieres. 846 00:53:40,648 --> 00:53:41,917 No lo sé, yo ... 847 00:53:43,686 --> 00:53:45,788 No lo sé, Patti, algunos maníacos te saltan en el trabajo. 848 00:53:46,054 --> 00:53:47,354 Tienes sangre por todo tu cuerpo. 849 00:53:47,356 --> 00:53:48,925 Llámame Para hacerte sentir mejor. 850 00:53:51,193 --> 00:53:52,327 Tres veces, me llamas. 851 00:53:53,228 --> 00:53:55,164 No es tu esposo ¿Qué te dice eso? 852 00:53:57,166 --> 00:53:59,365 Él estaba durmiendo, no quería despertarlo. 853 00:53:59,367 --> 00:54:00,568 Me hubieras despertado, ¿derecho? 854 00:54:00,570 --> 00:54:01,705 - Sí. - JIMMY: Sí. 855 00:54:03,606 --> 00:54:05,242 - Eso es diferente. - ¿Por qué es diferente? 856 00:54:09,744 --> 00:54:11,047 Eres hermosa, ¿lo sabes? 857 00:54:11,880 --> 00:54:12,945 Sigue soñando. 858 00:54:12,947 --> 00:54:14,447 De acuerdo, tienes razón, no lo estás. 859 00:54:14,449 --> 00:54:15,484 Lo estoy inventando todo. 860 00:54:15,751 --> 00:54:16,883 Solo intento construir tu autoestima 861 00:54:16,885 --> 00:54:17,920 En realidad eres feo. 862 00:54:18,586 --> 00:54:19,820 Y estás loco. 863 00:54:19,822 --> 00:54:21,024 ¿Freddy está loco también? 864 00:54:23,726 --> 00:54:24,628 Sí. 865 00:54:26,829 --> 00:54:27,731 Quiero decir... 866 00:54:28,731 --> 00:54:29,733 [SCOFFS] 867 00:54:31,166 --> 00:54:32,369 ¿De qué estamos hablando Jimmy? 868 00:54:34,369 --> 00:54:35,237 Nos. 869 00:54:35,905 --> 00:54:37,474 No es como eso va a pasar, ¿verdad? 870 00:54:37,773 --> 00:54:39,273 No es como si estuvieras Voy a dejar a Freddy. 871 00:54:39,275 --> 00:54:41,811 ¿Quién dice eso? Busco excusas todo el tiempo. 872 00:54:42,445 --> 00:54:44,514 - Bien, necesitas una excusa. - ¡No! 873 00:54:45,880 --> 00:54:47,581 No es como tú no tienes a Victor. 874 00:54:47,583 --> 00:54:48,785 No tengo a Victor. 875 00:54:49,686 --> 00:54:51,184 ¿Qué se supone que significa eso? Victor está bien 876 00:54:51,186 --> 00:54:52,552 - por su cuenta... - PATTI: Sabes a qué me refiero. 877 00:54:52,554 --> 00:54:53,556 Él es como un niño grande. 878 00:54:54,389 --> 00:54:57,958 Él es dulce, es como un gran y dulce lummox. 879 00:54:57,960 --> 00:54:59,427 Todo bien, Victor no es un lummox. 880 00:54:59,429 --> 00:55:00,561 Dije dulce ... 881 00:55:00,563 --> 00:55:01,695 - Oh, eso lo hace mejor. - Lummox. 882 00:55:01,697 --> 00:55:03,063 Bueno, no quise decir de mala manera! 883 00:55:03,065 --> 00:55:04,365 Bueno, ¿cómo lo dices entonces ... 884 00:55:04,367 --> 00:55:05,635 - Bueno, ya sabes... - ¿Hay una buena manera? 885 00:55:05,800 --> 00:55:08,235 Yo nunca hablaría ... ¡De esa manera sobre tu hermano! 886 00:55:08,237 --> 00:55:09,105 Solo lo hiciste. 887 00:55:09,771 --> 00:55:11,007 Mira, él es lo que es. 888 00:55:11,407 --> 00:55:13,907 Simplemente hay mucho mejor elección de palabras que lummox. 889 00:55:13,909 --> 00:55:14,809 PATTI: ¿Cómo qué? 890 00:55:15,077 --> 00:55:16,145 Magilla Gorila? 891 00:55:17,146 --> 00:55:19,545 Vamos, tomaste es el camino equivocado 892 00:55:19,547 --> 00:55:20,649 Lo siento, ¿está bien? 893 00:55:21,184 --> 00:55:23,420 Es solo que ambos tenemos cosas que vienen junto con el trato. 894 00:55:26,054 --> 00:55:26,989 JIMMY: ¡Joder! 895 00:55:28,389 --> 00:55:29,592 ¿Qué pasa? 896 00:55:29,759 --> 00:55:31,157 Me faltan $ 2200, ese es el problema! 897 00:55:31,159 --> 00:55:33,328 - ¿Cómo? - Está todo jodido. 898 00:55:33,596 --> 00:55:36,095 Victor pierde la mitad los malditos recibos bancarios 899 00:55:36,097 --> 00:55:37,932 y no tengo nada para ir en pero estos libros de mierda. 900 00:55:37,934 --> 00:55:39,599 No sé por qué no tienes un tenedor de libros 901 00:55:39,601 --> 00:55:41,936 - para hacer todo esto. - Solo relájate, ¿de acuerdo? 902 00:55:41,938 --> 00:55:43,269 No entiendes relajarte 903 00:55:43,271 --> 00:55:44,704 y no puedo permitirme un maldito tenedor de libros, 904 00:55:44,706 --> 00:55:47,108 porque me estoy perdiendo $ 2200, tal vez eso es un problema 905 00:55:47,110 --> 00:55:48,275 - Bueno. - Recibí recibos de seguro, 906 00:55:48,277 --> 00:55:49,976 pagos del auto, estoy pagando 907 00:55:49,978 --> 00:55:52,181 ese estupido, televisión de alta definición que él quería. 908 00:55:52,614 --> 00:55:54,615 Estoy pagando distribuidores de licor por este maldito shithole ... 909 00:55:54,617 --> 00:55:56,486 Hey deja de maldecir, ¡suenas como Freddy! 910 00:55:59,121 --> 00:56:00,322 [KEG CLANGING] 911 00:56:04,594 --> 00:56:05,760 Hola, Vic. 912 00:56:05,762 --> 00:56:07,096 ¿Recuerdas a Mike LaMonica? 913 00:56:07,463 --> 00:56:09,530 Se fue sin permiso en un puto submarino. 914 00:56:09,532 --> 00:56:11,033 ¿Cómo haces eso? ¿Qué, nadó? 915 00:56:11,500 --> 00:56:12,833 ¿Follando a Aquaman? 916 00:56:12,835 --> 00:56:14,668 - PATTI: Hola. - Esto es lo que Patti me dice. 917 00:56:14,670 --> 00:56:17,105 Si quiero que me griten, Iré a casa y me gritarán. 918 00:56:17,706 --> 00:56:19,275 Llámame cuando estés en un mejor humor 919 00:56:25,981 --> 00:56:28,418 [SONIDO TELEFÓNICO] 920 00:56:32,121 --> 00:56:33,653 - [SONIDO DE TELÉFONO] - Roble. 921 00:56:33,655 --> 00:56:35,655 Jimmy, ¿dónde estás? 922 00:56:35,657 --> 00:56:37,693 ¿Qué quieres decir con "dónde estoy"? Usted acaba de llamarme, ¿verdad? 923 00:56:38,161 --> 00:56:39,526 ¿Vienes a casa ahora? 924 00:56:39,528 --> 00:56:40,760 No, ¿cómo voy a volver a casa? 925 00:56:40,762 --> 00:56:41,994 Todavía estoy tratando de descubrir 926 00:56:41,996 --> 00:56:43,496 donde el maldito el dinero se fue, ¿de acuerdo? 927 00:56:43,498 --> 00:56:45,199 Estoy hasta mis ojos en un jodido papeleo. 928 00:56:45,201 --> 00:56:46,599 Solo deja de llamarme cada cinco minutos, 929 00:56:46,601 --> 00:56:47,733 así que puedo hacer esta mierda! 930 00:56:47,735 --> 00:56:48,904 De acuerdo, Jimmy. 931 00:56:49,771 --> 00:56:51,238 Pero estás volviendo a casa, ¿verdad? 932 00:56:51,240 --> 00:56:53,005 Eh, si no, tal vez, no sé. 933 00:56:53,007 --> 00:56:55,242 estaré en casa cuando termine con esto, ¿está bien? 934 00:56:55,244 --> 00:56:56,342 Solo deja de llamar. 935 00:56:56,344 --> 00:56:57,547 [CLICKS TELEFÓNICOS] 936 00:57:00,016 --> 00:57:01,215 [CLAVES DE TELÉFONO] 937 00:57:01,217 --> 00:57:03,583 [APERTURA DEL BLOQUEO DE LA PUERTA] 938 00:57:03,585 --> 00:57:06,021 [SORTEO DE LA PUERTA] 939 00:57:10,425 --> 00:57:12,728 [CRECIMIENTO DEL SUELO] 940 00:57:23,905 --> 00:57:26,041 [GOTEO DE AGUA] 941 00:57:29,010 --> 00:57:30,813 [TRITURANDO EL AGUA] 942 00:57:36,251 --> 00:57:37,119 [BLOQUEO DE APERTURA] 943 00:57:38,387 --> 00:57:39,556 Oh! 944 00:57:39,922 --> 00:57:42,524 Um, puedes cerrar la puerta, hace frío. 945 00:57:52,934 --> 00:57:54,103 [PUERTA DESMONTABLE] 946 00:58:04,480 --> 00:58:05,849 ¿Quieres un café? 947 00:58:06,748 --> 00:58:07,750 Por supuesto. 948 00:58:08,117 --> 00:58:09,618 Cuánto tiempo has estado ¿Quedarse aquí? 949 00:58:10,052 --> 00:58:11,854 Dos semanas, intermitentemente. 950 00:58:12,253 --> 00:58:13,989 Ahora sé dónde todo la comida ha estado yendo. 951 00:58:16,190 --> 00:58:17,458 Victor te dejó entrar? 952 00:58:17,460 --> 00:58:18,528 Por supuesto. 953 00:58:19,927 --> 00:58:21,463 Entro por el sótano. 954 00:58:22,831 --> 00:58:23,999 Dijo que hablaría contigo primero. 955 00:58:24,500 --> 00:58:25,668 Usted no dice? 956 00:58:26,501 --> 00:58:28,269 No creo él tuvo la oportunidad? 957 00:58:28,271 --> 00:58:29,436 No. 958 00:58:29,438 --> 00:58:30,604 ¿Estás loco? 959 00:58:30,606 --> 00:58:32,472 Escucha, sea cual sea tu nombre, 960 00:58:32,474 --> 00:58:34,043 Estoy muy No estoy de humor para esto. 961 00:58:34,809 --> 00:58:36,175 Estoy teniendo un mal día. 962 00:58:36,177 --> 00:58:37,279 Ya es tarde. 963 00:58:37,512 --> 00:58:39,715 Estoy cansado, así que solo ... 964 00:58:40,349 --> 00:58:41,517 ¿Qué deseas? 965 00:58:41,949 --> 00:58:44,086 No creo que te refieras ¿Qué quiero en mi café? 966 00:58:45,288 --> 00:58:47,387 De acuerdo, ¿qué haces ¿Quieres en tu café? 967 00:58:47,389 --> 00:58:49,356 No soy realmente una persona de café. 968 00:58:49,358 --> 00:58:50,593 ¿Puedo tomar el té? 969 00:58:52,628 --> 00:58:54,161 - Sé lo que estás pensando. - ¿Vos si? 970 00:58:54,163 --> 00:58:56,028 Crees que estoy tomando ventaja de tu hermano 971 00:58:56,030 --> 00:58:57,498 - ¿Y? - Bueno, estás equivocado. 972 00:58:57,500 --> 00:58:59,032 Sé que él es diferente y 973 00:58:59,034 --> 00:59:01,135 Conozco gente por aquí tratarlo como una mierda 974 00:59:01,137 --> 00:59:02,371 y él no se lo merece. 975 00:59:02,972 --> 00:59:05,371 Y te respeto por cuidarlo, 976 00:59:05,373 --> 00:59:07,576 y cuidando de él. Si no sospechaste, 977 00:59:08,143 --> 00:59:09,709 entonces no estarías mucho de un hermano. 978 00:59:09,711 --> 00:59:11,512 - ¿Podemos cortar la mierda? - No es una mierda! 979 00:59:11,514 --> 00:59:13,046 ¿Qué deseas? ¿Qué estás buscando? 980 00:59:13,048 --> 00:59:14,717 yo solo quería ser su amigo 981 00:59:15,516 --> 00:59:16,585 ¿Su amigo? 982 00:59:17,387 --> 00:59:18,552 ¿Es eso lo que piensa que Víctor piensa 983 00:59:18,554 --> 00:59:20,154 - ¿Tú eres su amigo? - Sí lo hago. 984 00:59:20,856 --> 00:59:22,291 No no no no. Nos vemos, 985 00:59:22,557 --> 00:59:24,460 tu eres la chica quien inventó los besos. 986 00:59:25,260 --> 00:59:26,596 Él te dijo eso. 987 00:59:27,329 --> 00:59:28,561 Es culpa mía. 988 00:59:28,563 --> 00:59:30,065 Le dije que eligiera un nombre para mí 989 00:59:30,965 --> 00:59:32,065 ¿Bien? 990 00:59:32,067 --> 00:59:33,335 ¿Cuál es su nombre? 991 00:59:33,702 --> 00:59:35,103 Mira, ¿quieres que me vaya? 992 00:59:35,804 --> 00:59:36,873 Porque lo haré. 993 00:59:37,373 --> 00:59:39,742 Estoy acostumbrado a cuidar de mí mismo, es lo que hago. 994 00:59:40,476 --> 00:59:42,008 ¿Quieres decir que con mi dinero? 995 00:59:42,010 --> 00:59:43,209 ¿Que dinero? 996 00:59:43,211 --> 00:59:44,211 Victor no mencionó cualquier cosa para ti 997 00:59:44,213 --> 00:59:45,512 sobre el bar que falta dinero? 998 00:59:45,514 --> 00:59:46,646 No, imbécil! 999 00:59:46,648 --> 00:59:48,150 No aprecio la acusación! 1000 00:59:48,583 --> 00:59:49,883 - ¡Oye! - Si no tienes nada que esconder, 1001 00:59:49,885 --> 00:59:51,084 - No tienes nada de qué preocuparte. - LA CHICA: Hola, 1002 00:59:51,086 --> 00:59:52,588 que mierda ¿estás haciendo? 1003 00:59:53,755 --> 00:59:55,824 - ¿Qué tienes aquí, eh? - ¡Nadie toca mi maldita mierda! 1004 00:59:56,291 --> 00:59:57,326 ¡Estúpido! 1005 00:59:58,360 --> 01:00:00,762 No creas que te tengo miedo porque yo no soy, hijo de puta! 1006 01:00:06,902 --> 01:00:08,471 Vete a la mierda de mí. 1007 01:00:25,320 --> 01:00:28,358 [RESPIRACIÓN FUERTE] 1008 01:00:34,463 --> 01:00:36,231 [SIGHING] 1009 01:00:40,635 --> 01:00:42,271 [ENMARCADO] 1010 01:00:51,146 --> 01:00:53,682 [ENMARCADO] 1011 01:01:00,454 --> 01:01:02,356 [TV CHATTER] 1012 01:01:02,958 --> 01:01:04,494 Lo siento, no vine a casa anoche. 1013 01:01:06,494 --> 01:01:08,597 Sé que te dije que dije Yo lo haría y no lo hice. 1014 01:01:10,666 --> 01:01:12,669 Entonces, dejémoslo en eso, ¿de acuerdo? 1015 01:01:17,773 --> 01:01:19,142 ¿Por qué hay tres? 1016 01:01:21,143 --> 01:01:22,911 - Es un té. - ¿Un té? 1017 01:01:24,112 --> 01:01:25,514 [CRECIMIENTO DE PUERTAS] 1018 01:01:27,882 --> 01:01:28,984 Mañana. 1019 01:01:30,818 --> 01:01:32,021 JIMMY: Mañana. 1020 01:01:32,887 --> 01:01:35,223 Oh gracias. 1021 01:01:36,992 --> 01:01:39,193 ¿Uh? como un desayuno? 1022 01:01:39,195 --> 01:01:40,360 No gracias. 1023 01:01:40,362 --> 01:01:42,130 El desayuno me hace caray. 1024 01:01:43,699 --> 01:01:44,867 Oye, Jimmy? 1025 01:01:45,333 --> 01:01:46,402 ¿Encontraste ese dinero? 1026 01:01:46,668 --> 01:01:47,703 No. 1027 01:01:49,304 --> 01:01:50,638 ¿Que pasó? 1028 01:01:51,206 --> 01:01:53,005 Jimmy perdió $ 2200. 1029 01:01:53,007 --> 01:01:55,710 De acuerdo, no perdí $ 2200. 1030 01:01:56,512 --> 01:01:58,644 Los libros son cortos, eso es todo, así que lo que sea que haya hecho, 1031 01:01:58,646 --> 01:01:59,782 si agregué mal ... 1032 01:02:01,083 --> 01:02:02,018 vamos a soltarlo 1033 01:02:02,485 --> 01:02:04,019 De acuerdo, no puedes desandar una campana. 1034 01:02:05,487 --> 01:02:07,056 Quizás deberías contrata un tenedor de libros 1035 01:02:08,623 --> 01:02:09,690 [CRECIMIENTO DE PUERTAS] 1036 01:02:09,958 --> 01:02:11,624 DONNIE: Feliz Acción de Gracias, muchachos. 1037 01:02:11,626 --> 01:02:14,394 - Feliz día de gracias, chicos. - Mira el tamaño de esa cosa. 1038 01:02:14,396 --> 01:02:16,164 Tengo 27 libras. 1039 01:02:16,998 --> 01:02:18,798 [SALUDO INDISPENSABLE] 1040 01:02:18,800 --> 01:02:19,868 DONNIE: ¿Qué piensas, Vic? 1041 01:02:20,335 --> 01:02:21,534 LA CHICA: nunca he visto algo así antes. 1042 01:02:21,536 --> 01:02:23,105 PHIL: nunca has visto un pavo antes? 1043 01:02:24,239 --> 01:02:25,474 Hola, Jimmy. 1044 01:02:27,009 --> 01:02:28,945 - ¿Que pasa? - Ella está invitada, ¿verdad? 1045 01:02:31,713 --> 01:02:33,514 Sí, por supuesto. Es Acción de Gracias, ¿verdad? 1046 01:02:33,516 --> 01:02:34,650 DONNIE: Sí. 1047 01:02:34,949 --> 01:02:36,751 LA CHICA: ¡Bol de Turquía! 1048 01:02:37,018 --> 01:02:39,354 [GIMNASIO] 1049 01:02:40,389 --> 01:02:44,227 [JUEGO DE BANDA DE MARZO] 1050 01:02:44,893 --> 01:02:48,763 Entonces, eres tú y tú yo, Donnie, Phil, 1051 01:02:49,597 --> 01:02:51,731 Freddy, Patti, Irene, la madre de Irene. 1052 01:02:51,733 --> 01:02:52,932 VICTOR: Mm-hmm. 1053 01:02:52,934 --> 01:02:56,070 [JUEGO DE BANDA DE MARZO] 1054 01:02:56,637 --> 01:02:58,340 [TV ANUNCIOS] 1055 01:02:58,773 --> 01:03:00,807 ¿Qué es? ¿Cada tres libras más o menos? 1056 01:03:00,809 --> 01:03:02,011 JIMMY: Algo así. 1057 01:03:02,210 --> 01:03:03,610 Frigging es tan grande, He movido todos los bastidores, 1058 01:03:03,612 --> 01:03:04,912 todavía apenas cabe en 1059 01:03:04,914 --> 01:03:06,579 El tipo es como 35 libras monstruo allí. 1060 01:03:06,581 --> 01:03:07,817 JIMMY: Sí, ¿verdad? 1061 01:03:08,784 --> 01:03:10,586 Voy a fumar. ¿Viniendo? 1062 01:03:10,853 --> 01:03:11,820 - No. - No. 1063 01:03:13,288 --> 01:03:14,920 Me quedaré aquí y relajarse con James, ¿de acuerdo? 1064 01:03:14,922 --> 01:03:16,224 Házle compañía. 1065 01:03:20,730 --> 01:03:22,195 Todo bajo control por allá, amigo? 1066 01:03:22,197 --> 01:03:23,329 ¿Necesita ayuda? 1067 01:03:23,331 --> 01:03:24,764 Nah, estamos bien, Fred, gracias. 1068 01:03:24,766 --> 01:03:25,768 Todo bien. 1069 01:03:26,168 --> 01:03:28,068 ¿Cómo está The Oak? Aún tengo esa chica entrando 1070 01:03:28,070 --> 01:03:29,637 quien estaba ardiendo la hierba en el baño? 1071 01:03:29,639 --> 01:03:30,938 No, no, nos ocupamos de eso. 1072 01:03:30,940 --> 01:03:32,541 - FREDDY: Oh, ¿lo hiciste? - Gracias, si. 1073 01:03:41,215 --> 01:03:42,652 Oye, Jimmy, déjame preguntarte algo. 1074 01:03:43,851 --> 01:03:45,821 Alguna vez has visto a Patti allí con alguien? 1075 01:03:48,157 --> 01:03:50,123 Te refieres a, con un chico o algo? 1076 01:03:50,125 --> 01:03:51,724 Sí, como, con un chico, ya sabes, 1077 01:03:51,726 --> 01:03:53,659 como alguien ese no soy yo, a mis espaldas. 1078 01:03:53,661 --> 01:03:55,997 No, no, nada de eso. 1079 01:03:56,297 --> 01:03:57,865 - Patti es una buena dama. - Sí. 1080 01:03:58,266 --> 01:03:59,599 Ella viene con Barbara, eso es todo. 1081 01:03:59,601 --> 01:04:01,101 [SCOFFS] ¡Barbara! 1082 01:04:01,103 --> 01:04:02,137 Jesús. 1083 01:04:02,436 --> 01:04:03,670 Ya sabes, tienes eso uno que está casado, 1084 01:04:03,672 --> 01:04:04,773 entonces tienes uno que está soltero, 1085 01:04:05,141 --> 01:04:06,673 el único comienza a piar en el oído del casado 1086 01:04:06,675 --> 01:04:09,512 - y hola, aquí vamos. - Yo no me preocuparía por eso. 1087 01:04:10,144 --> 01:04:11,246 Pero usted me conoce. 1088 01:04:11,646 --> 01:04:13,114 Estoy jodidamente loco, hombre, ¡Pondré a alguien en la tierra! 1089 01:04:13,414 --> 01:04:14,382 Sí. 1090 01:04:15,817 --> 01:04:17,219 [SIGHS] Aw, joder! 1091 01:04:18,152 --> 01:04:19,454 ¡Estoy jodidamente paranoico! 1092 01:04:20,021 --> 01:04:21,088 Jesucristo, 1093 01:04:21,356 --> 01:04:22,856 Desearía que Barb lo hiciera acaba de encontrar un hombre ya! 1094 01:04:22,858 --> 01:04:24,026 ¿Sí claro? 1095 01:04:25,226 --> 01:04:27,596 [FREDDY EXHALES] De acuerdo, de todos modos. 1096 01:04:29,498 --> 01:04:32,965 Oye, ¿quién es esa pieza caliente de culo allí lo sabías? 1097 01:04:32,967 --> 01:04:34,233 ¿Estás golpeando esa mierda? 1098 01:04:34,235 --> 01:04:36,536 No, no, ese es el amigo de Victor. 1099 01:04:36,538 --> 01:04:37,773 [RISAS] 1100 01:04:38,007 --> 01:04:39,608 - ¡Fuera de aquí con eso! - Por qué, no es gracioso. 1101 01:04:39,976 --> 01:04:41,441 Relájate, No estoy diciendo nada. 1102 01:04:41,443 --> 01:04:43,912 Es solo que, no sé, ella parece familiar. 1103 01:04:44,612 --> 01:04:46,047 Juro que la he visto antes. 1104 01:04:48,717 --> 01:04:50,816 JIMMY: ¡Muy bien, entrando en calor! 1105 01:04:50,818 --> 01:04:51,885 [CENA DE LA CENA] 1106 01:04:51,887 --> 01:04:52,985 - ¡Guau! - Agradable. 1107 01:04:52,987 --> 01:04:54,723 Buen trabajo, muchachos. 1108 01:04:57,860 --> 01:04:59,595 Está bien, Victor, la gracia. 1109 01:04:59,994 --> 01:05:01,763 - Bueno. - LA CHICA: ¿Puedo? 1110 01:05:02,597 --> 01:05:04,065 Eso es si a Victor no le importa. 1111 01:05:04,833 --> 01:05:06,333 Pero Victor siempre lo hace la gracia. 1112 01:05:06,335 --> 01:05:07,470 No me importa, Jimmy. 1113 01:05:07,936 --> 01:05:08,871 Gracias. 1114 01:05:09,605 --> 01:05:10,936 Todo bien. 1115 01:05:10,938 --> 01:05:13,407 Yo, uh, realmente no lo logro a la iglesia alguna vez, 1116 01:05:13,409 --> 01:05:15,307 pero solo quiero gracias Jimmy y Victor 1117 01:05:15,309 --> 01:05:16,844 por invitarme a su casa. 1118 01:05:17,411 --> 01:05:20,281 Rezo para que el universo ayude aquellos en su momento de necesidad, 1119 01:05:20,548 --> 01:05:24,583 dolor, tristeza y tristeza, y dales esperanza, 1120 01:05:24,585 --> 01:05:27,088 fuerza, y felicidad para continuar. 1121 01:05:28,257 --> 01:05:30,392 Y si en este día, puedes recordar a los pobres, 1122 01:05:30,759 --> 01:05:35,298 los enfermos, los sin hogar, y más especialmente, el solitario. 1123 01:05:36,864 --> 01:05:37,965 Tengo hambre. 1124 01:05:38,800 --> 01:05:41,336 - ¡Aleluya! - TODO: ¡Aleluya! 1125 01:05:43,070 --> 01:05:44,237 FREDDY: ¿Qué quieres, esto? 1126 01:05:44,239 --> 01:05:45,940 TODO: ¡Oh! 1127 01:05:45,942 --> 01:05:47,606 - IRENE: Lo siento. - FREDDY: ¡Vic! 1128 01:05:47,608 --> 01:05:49,510 Aw, Irene, no te preocupes por eso. 1129 01:05:50,545 --> 01:05:52,079 Ven aquí, ven aquí, Lo resolveremos. 1130 01:05:52,547 --> 01:05:54,115 - ¡Lo conseguiré! - DONNIE: lo tengo. ¡Entiendo! 1131 01:05:54,849 --> 01:05:55,717 [FLICKS MÁS LIGEROS] 1132 01:05:57,219 --> 01:06:01,691 - [LA PUERTA SE ABRE] - [BISAGRAS DE PUERTA] 1133 01:06:02,490 --> 01:06:03,458 LA CHICA: Hola. 1134 01:06:04,425 --> 01:06:05,628 ¿Te importa si me uno a ti? 1135 01:06:07,494 --> 01:06:09,030 No, no me importa 1136 01:06:18,907 --> 01:06:20,076 PATTI: amo tu cabello 1137 01:06:20,909 --> 01:06:22,010 LA CHICA: Gracias. 1138 01:06:22,643 --> 01:06:23,778 [CHUCKLES] 1139 01:06:26,782 --> 01:06:28,581 Entonces cuanto tiempo tienes conocido Jimmy y Victor? 1140 01:06:28,583 --> 01:06:29,818 ¡Dios! [SCOFFS] 1141 01:06:31,018 --> 01:06:32,019 Largo tiempo. 1142 01:06:32,519 --> 01:06:34,322 Desde la secundaria. 1143 01:06:34,922 --> 01:06:36,458 Jimmy fue mi cita de graduación. 1144 01:06:41,530 --> 01:06:42,998 Él dice que eres no de por aquí. 1145 01:06:43,264 --> 01:06:44,132 No. 1146 01:06:44,800 --> 01:06:48,137 Solo estoy de aquí, allá, pero sobre todo allí. 1147 01:06:50,005 --> 01:06:52,307 Él dice que tú y Victor estado pasando el rato mucho. 1148 01:06:53,675 --> 01:06:54,776 Sí. 1149 01:06:55,177 --> 01:06:57,479 - Victor es un verdadero amor. - Sí. 1150 01:06:57,813 --> 01:06:59,015 Ambos son buenos chicos. 1151 01:07:00,481 --> 01:07:02,317 Entonces, sabes lo que pasó, ¿entonces? 1152 01:07:03,851 --> 01:07:06,554 - ¿Qué quieres decir? - Dijo que fue un acto de Dios. 1153 01:07:06,889 --> 01:07:07,890 Hmm. 1154 01:07:10,324 --> 01:07:12,260 No fue un acto de Dios. 1155 01:07:13,628 --> 01:07:16,699 El viejo era un borracho, corriendo la misma barra 1156 01:07:18,367 --> 01:07:21,403 Él los estaba recogiendo en Turtleback Zoo en el invierno, 1157 01:07:21,702 --> 01:07:23,871 Jimmy, Victor, su madre. 1158 01:07:24,338 --> 01:07:26,007 Apareció una hora tarde. 1159 01:07:26,809 --> 01:07:29,545 Estaba borracho después de un día en The Oak. 1160 01:07:30,211 --> 01:07:31,179 Él, eh ... 1161 01:07:32,146 --> 01:07:33,449 les dijo que subieran al auto ... 1162 01:07:35,550 --> 01:07:37,385 y luego lo condujo del puente ... 1163 01:07:38,219 --> 01:07:39,855 en el maldito Passaic. 1164 01:07:40,588 --> 01:07:41,956 Sus padres murieron. 1165 01:07:42,224 --> 01:07:44,093 Victor fue el único para salir, 1166 01:07:44,393 --> 01:07:45,894 pero él volvió a entrar. 1167 01:07:46,661 --> 01:07:48,864 Él volvió a entrar el agua helada 1168 01:07:49,697 --> 01:07:51,065 Él sacó a Jimmy. 1169 01:07:51,365 --> 01:07:52,835 - ¿Víctor hizo eso? - Si! 1170 01:07:53,467 --> 01:07:54,702 Casi ahogado. 1171 01:07:55,336 --> 01:07:57,672 Para cuando la policía apareció, él era ... 1172 01:07:59,574 --> 01:08:01,375 el estaba flotando en el agua. 1173 01:08:02,242 --> 01:08:05,246 Había perdido oxígeno en su cerebro, fue medio sordo. 1174 01:08:06,181 --> 01:08:07,449 Dios... 1175 01:08:08,349 --> 01:08:09,485 eso es tan triste. 1176 01:08:10,684 --> 01:08:12,387 Él salvó la vida de Jimmy. 1177 01:08:15,056 --> 01:08:16,725 Supongo que ahí está tu acto de Dios. 1178 01:08:25,199 --> 01:08:27,235 Te molesta, ¿qué haces? 1179 01:08:27,970 --> 01:08:29,201 ¿Qué me molesta? 1180 01:08:29,203 --> 01:08:31,704 Estar solo, durmiendo afuera, 1181 01:08:31,706 --> 01:08:33,641 durmiendo en lugares extraños. 1182 01:08:34,909 --> 01:08:36,342 No. 1183 01:08:36,344 --> 01:08:38,346 Vamos, hay mucho de locos por ahí. 1184 01:08:38,613 --> 01:08:42,183 Sí, bueno, es mejor que sean cuidado, eso es todo lo que puedo decir. 1185 01:08:42,650 --> 01:08:43,883 Puede que no me vea dura, 1186 01:08:43,885 --> 01:08:45,354 pero no tengo miedo para protegerme 1187 01:08:48,489 --> 01:08:50,557 Mi primer dia en el parque aquí, ya sabes, 1188 01:08:50,559 --> 01:08:51,958 un chico quería drogarse conmigo, 1189 01:08:51,960 --> 01:08:53,328 así que estaba como, sí, está bien. 1190 01:08:54,061 --> 01:08:55,896 Hicimos una bomba atómica y algunos uppies, 1191 01:08:55,898 --> 01:08:58,033 y luego comenzó a agarrarme, y no quería que lo hiciera. 1192 01:08:58,300 --> 01:09:01,536 En realidad no era nada, solo no quería que me tocara, 1193 01:09:01,903 --> 01:09:03,503 y él no lo cortaría. 1194 01:09:03,505 --> 01:09:04,771 ¿Qué hiciste? 1195 01:09:04,773 --> 01:09:05,940 Lo apuñaló 1196 01:09:06,408 --> 01:09:07,442 [SCOFFS] 1197 01:09:07,742 --> 01:09:10,076 [RISAS] ¿Qué? ¿Murió? 1198 01:09:10,078 --> 01:09:12,413 Lo dudo, Lo apuñalé en el culo. 1199 01:09:13,582 --> 01:09:15,150 DROGUERIA: Alguien apuñaló mi culo! 1200 01:09:16,117 --> 01:09:18,086 Es posible que haya si se lo hubiera dado ... 1201 01:09:18,987 --> 01:09:21,321 pero algunas personas creen que solo pueden tomar lo que quieran, 1202 01:09:21,323 --> 01:09:22,591 y a quien le importa? 1203 01:09:23,091 --> 01:09:24,391 Pero cuando toman que quieren ellos, 1204 01:09:24,393 --> 01:09:25,791 y no estás listo para dar, 1205 01:09:25,793 --> 01:09:27,762 entonces que se toma nunca puede ser reemplazado 1206 01:09:28,063 --> 01:09:29,632 Te quedas así para siempre 1207 01:09:32,100 --> 01:09:34,133 Miro a mi alrededor y veo gente quien ha estado tomando, 1208 01:09:34,135 --> 01:09:36,539 y veo personas que han sido tomado de toda su vida. 1209 01:09:38,506 --> 01:09:39,839 Te veo. 1210 01:09:39,841 --> 01:09:41,210 ¿Me miras cómo? 1211 01:09:42,810 --> 01:09:44,045 - No lo sé. - PATTI: Vamos ... 1212 01:09:45,279 --> 01:09:46,447 ¿Qué significa eso? 1213 01:09:46,747 --> 01:09:48,750 Solo quiero decir, cuanto tiempo tienes estado tomando de Jimmy? 1214 01:09:51,787 --> 01:09:53,521 No lo sé De qué estás hablando. 1215 01:09:55,524 --> 01:09:57,190 Quise decir cuanto tiempo ¿Lo has estado jodiendo? 1216 01:09:57,192 --> 01:09:58,661 a espaldas de tu esposo? 1217 01:10:06,734 --> 01:10:08,268 No me importa cuantos vendedores de drogas 1218 01:10:08,270 --> 01:10:09,271 apuñalaste en el culo, 1219 01:10:10,037 --> 01:10:11,539 mantienes la boca cerrada. 1220 01:10:11,974 --> 01:10:13,475 ¿Has venido aquí para crear problemas? 1221 01:10:16,011 --> 01:10:17,746 Has bajado en la parada incorrecta. 1222 01:10:18,846 --> 01:10:20,315 Deja a Victor solo. 1223 01:10:21,483 --> 01:10:23,485 Mantente alejado de Jimmy también. 1224 01:10:24,152 --> 01:10:25,753 ¡Regresa al puto autobús! 1225 01:10:26,721 --> 01:10:27,722 - ¡Tu tramposo! - [SOBBING] 1226 01:10:32,159 --> 01:10:33,362 [LA PUERTA SE ABRE] 1227 01:10:34,895 --> 01:10:36,163 Gracias por el cigarrillo 1228 01:10:36,396 --> 01:10:37,932 [SLAMMING DE LA PUERTA] 1229 01:10:41,502 --> 01:10:45,139 [MÚSICA JUGANDO SOBRE LA TELEVISIÓN] 1230 01:10:54,181 --> 01:10:55,283 Oye, Victor. 1231 01:10:56,051 --> 01:10:57,418 Estoy un poco cansado. 1232 01:10:57,886 --> 01:11:00,623 Te importa si voy arriba y te acuestas en tu cama por un tiempo? 1233 01:11:01,956 --> 01:11:02,992 Por supuesto. 1234 01:11:20,942 --> 01:11:25,780 [RETIRADO DEL MOTOR MOTOR] 1235 01:11:54,909 --> 01:11:57,211 LA CHICA: Victor, Tengo una buena idea. 1236 01:11:58,246 --> 01:11:59,978 Vamos a enterrarnos, y luego, cuando alguien viene, 1237 01:11:59,980 --> 01:12:01,613 saltaremos y asustaremos la mierda de ellos! 1238 01:12:01,615 --> 01:12:02,784 - ¡Venga! - VICTOR: Sí, sí. 1239 01:12:05,186 --> 01:12:06,954 [LA CHICA GIGLING] 1240 01:12:10,458 --> 01:12:11,492 - Bueno. - ¿Bueno? 1241 01:12:23,305 --> 01:12:24,273 ¿Víctor? 1242 01:12:26,106 --> 01:12:27,475 Alguien viene? 1243 01:12:30,979 --> 01:12:33,449 Si pudieras hacer cualquier cosa, Quiero decir... 1244 01:12:34,850 --> 01:12:36,081 si tuvieras dinero para hacer 1245 01:12:36,083 --> 01:12:37,353 algo que siempre quisiste que hacer... 1246 01:12:39,087 --> 01:12:40,356 ¿Qué podría ser? 1247 01:12:44,391 --> 01:12:45,327 Me gusta... 1248 01:12:46,194 --> 01:12:47,830 - ¿cualquier cosa? - Cualquier cosa. 1249 01:12:50,064 --> 01:12:51,363 Hay algo siempre quisiste hacer, 1250 01:12:51,365 --> 01:12:52,734 pero tu no podría permitirse hacerlo? 1251 01:12:59,474 --> 01:13:01,877 Quisiera comprar Jimmy un auto nuevo. 1252 01:13:03,878 --> 01:13:04,746 No. 1253 01:13:05,479 --> 01:13:08,516 Algo para ti, no necesariamente un objeto pero ... 1254 01:13:10,518 --> 01:13:12,287 ¿Hay algún lugar? nunca has estado ... 1255 01:13:13,387 --> 01:13:15,189 algo que siempre ¿queria ver? 1256 01:13:22,463 --> 01:13:25,567 Yo ... nunca he estado al Grand Ole Opry. 1257 01:13:26,000 --> 01:13:27,335 Está en Nashville. 1258 01:13:27,636 --> 01:13:30,338 Es donde Ernie Tubb descubrió a Hank Snow. 1259 01:13:31,072 --> 01:13:32,541 Es donde está su monumento. 1260 01:13:33,041 --> 01:13:34,743 Bueno, hagámoslo! 1261 01:13:35,076 --> 01:13:36,110 ¡Vamos para allá! 1262 01:13:37,244 --> 01:13:38,180 ¿Ve allí? 1263 01:13:39,381 --> 01:13:40,249 ¿Cómo? 1264 01:13:41,048 --> 01:13:42,684 Bueno, no importa cómo. 1265 01:13:43,051 --> 01:13:44,052 Escucha... 1266 01:13:45,353 --> 01:13:46,421 Tengo algo de dinero. 1267 01:13:47,220 --> 01:13:49,323 Es solo dinero para gastar para algo como esto Sus... 1268 01:13:49,957 --> 01:13:51,960 dinero a nadie le importa sobre cualquier cosa más. 1269 01:13:53,795 --> 01:13:54,730 ¿Sí? 1270 01:13:56,130 --> 01:13:57,297 ¡Mierda! 1271 01:13:57,631 --> 01:13:58,634 ¡Venga! 1272 01:14:03,238 --> 01:14:06,141 Saldremos, obtendremos todos los conjuntos nuevos, 1273 01:14:06,541 --> 01:14:08,911 Compraré un poco de maquillaje y pintarme las uñas 1274 01:14:09,278 --> 01:14:11,780 Iremos a buscar los boletos de autobús y nos iremos mañana. 1275 01:14:12,079 --> 01:14:14,483 [SALSA MUSIC PLAYING] 1276 01:14:15,884 --> 01:14:16,752 Venga. 1277 01:14:17,351 --> 01:14:18,386 Escucha... 1278 01:14:21,055 --> 01:14:22,757 esto solo será nuestro pequeño secreto, ¿de acuerdo? 1279 01:14:24,391 --> 01:14:25,790 VICTOR: ¿Y qué hay de Jimmy? 1280 01:14:25,792 --> 01:14:27,125 LA CHICA: No te preocupes sobre Jimmy. 1281 01:14:27,127 --> 01:14:29,063 Le escribiremos a Jimmy una postal. 1282 01:14:51,452 --> 01:14:52,488 LA CHICA: ¡Psst! 1283 01:15:12,774 --> 01:15:13,642 ¿Te gusta? 1284 01:15:14,676 --> 01:15:16,545 Um, no tienes pantalones. 1285 01:15:17,945 --> 01:15:19,146 Te gusta el morado, ¿verdad? 1286 01:15:19,648 --> 01:15:21,214 Mm-hmm. 1287 01:15:21,216 --> 01:15:23,485 Oye, espera un minuto, tengo algunos otros quiero mostrarte. 1288 01:15:25,153 --> 01:15:26,554 Oh no. 1289 01:15:27,021 --> 01:15:29,690 ¿A dónde vas? Oye, está bien. 1290 01:15:30,423 --> 01:15:31,659 Somos capullos, ¿verdad? 1291 01:15:33,662 --> 01:15:34,730 ¿Víctor? 1292 01:15:36,297 --> 01:15:38,533 ¿Alguna vez has visto una chica desnudarse antes? 1293 01:15:39,833 --> 01:15:40,967 Está bien, 1294 01:15:40,969 --> 01:15:42,470 no hay nada tener verguenza de. 1295 01:15:43,104 --> 01:15:44,239 Son solo tetas. 1296 01:15:44,639 --> 01:15:46,240 No tienes que ser tímido. 1297 01:15:50,311 --> 01:15:51,279 ¿Quieres tocarme, Victor? 1298 01:15:53,014 --> 01:15:56,618 No es necesario, pero si quieres, si eres ... 1299 01:15:57,818 --> 01:15:59,087 si eres curioso 1300 01:15:59,820 --> 01:16:01,055 - [LA CHICA SCOFFS] - Aquí. 1301 01:16:04,559 --> 01:16:05,761 ¿Cómo se siente eso? 1302 01:16:09,063 --> 01:16:10,097 Suave, ¿verdad? 1303 01:16:25,579 --> 01:16:26,582 Víctor. 1304 01:16:28,483 --> 01:16:31,186 - Victor, ¿cuál es el problema? - Oh no. 1305 01:16:32,086 --> 01:16:33,221 - Oh, joder! - Oh no. 1306 01:16:33,921 --> 01:16:35,356 - Oh no. - Víctor, 1307 01:16:35,689 --> 01:16:36,856 Victor, mira lo que te hice hacer. 1308 01:16:36,858 --> 01:16:38,090 VICTOR: No, no es gracioso. 1309 01:16:38,092 --> 01:16:40,860 ¡Victor, has venido! [RELLENO] 1310 01:16:40,862 --> 01:16:42,527 - ¡Victor, has venido! - [VICTOR MOANS] 1311 01:16:42,529 --> 01:16:44,032 [RISAS] 1312 01:16:47,402 --> 01:16:49,738 - ¡Mierda! Vamos a salir de aquí. - No es gracioso. 1313 01:16:51,038 --> 01:16:52,907 [RISAS] 1314 01:16:57,878 --> 01:16:58,947 Shh. 1315 01:17:08,323 --> 01:17:09,490 [SIREN BLEEPS] 1316 01:17:09,823 --> 01:17:12,925 FREDDY: Oye, cara, Asqueroso, estás bajo arresto. 1317 01:17:12,927 --> 01:17:14,794 - Hola, Freddy. - ¿Qué estás haciendo allí, Vic. 1318 01:17:14,796 --> 01:17:16,294 ¿Huh? ¿Te mantienes fuera de problemas? 1319 01:17:16,296 --> 01:17:17,629 ¿Sí? 1320 01:17:17,631 --> 01:17:18,830 Hola Vic, ¿cuándo estás? nos tocará algo 1321 01:17:18,832 --> 01:17:19,967 en tu violín allí? 1322 01:17:20,301 --> 01:17:21,601 - Algún día. - NOLAN: No, vamos, hombre, 1323 01:17:21,603 --> 01:17:23,538 - Quiero escuchar al maestro ... - Nolan, para! 1324 01:17:24,605 --> 01:17:26,138 Vamos, Vic es un buen tipo. 1325 01:17:26,140 --> 01:17:28,609 Pero en serio Vic, Patti dice que eres muy bueno. 1326 01:17:28,909 --> 01:17:30,211 Qué, ¿solo? jugar para los polluelos? 1327 01:17:30,612 --> 01:17:31,712 No. 1328 01:17:31,880 --> 01:17:33,748 Oh, no sé, Patti dice que estás bien. 1329 01:17:34,248 --> 01:17:36,115 Qué tal tu novia, juegas para ella? 1330 01:17:36,117 --> 01:17:37,619 Ella no es mi novia, Freddy. 1331 01:17:38,420 --> 01:17:39,818 Solo somos buenos amigos. 1332 01:17:39,820 --> 01:17:42,090 De acuerdo, ¿qué hay de Patti? 1333 01:17:42,489 --> 01:17:44,326 Jimmy y Patti son solo buenos amigos, también. 1334 01:17:44,826 --> 01:17:46,558 Oh, maldito nudillo. 1335 01:17:46,560 --> 01:17:48,995 Lo que estoy diciendo es, Patti dijo que estás bien, 1336 01:17:48,997 --> 01:17:50,798 así que ella debe haber escuchado usted juega, ¿verdad? 1337 01:17:51,500 --> 01:17:54,469 No, ella nunca me escuchó jugar antes 1338 01:17:55,837 --> 01:17:58,140 Muy bien, Victor, solo quédate fuera de problemas, ¿de acuerdo? 1339 01:17:58,840 --> 01:18:00,606 Oye, espera un segundo. 1340 01:18:00,608 --> 01:18:02,577 Vic, ven aquí, solo quiero hablarte por un segundo, ¿está bien? 1341 01:18:07,347 --> 01:18:08,250 Mira... 1342 01:18:09,449 --> 01:18:10,318 Vic ... 1343 01:18:11,118 --> 01:18:12,319 a qué te refieres con ... 1344 01:18:13,520 --> 01:18:15,187 "Jimmy y Patti son sólo buenos amigos," 1345 01:18:15,189 --> 01:18:17,659 como sé que es verdad, ¿Pero qué significa eso? 1346 01:18:19,560 --> 01:18:20,527 Palanqueta... 1347 01:18:21,128 --> 01:18:24,231 Jimmy dijo que él y Patti solo son buenos amigos, Freddy. 1348 01:18:26,234 --> 01:18:27,569 Oh, ¿cuándo dijo eso? 1349 01:18:30,838 --> 01:18:32,340 Mira, es raro para mí, es como, 1350 01:18:32,974 --> 01:18:35,342 Por qué diría eso como por qué iba a decir eso 1351 01:18:35,676 --> 01:18:36,976 él y Patti solo son buenos amigos, 1352 01:18:36,978 --> 01:18:38,046 No entiendo. 1353 01:18:39,346 --> 01:18:40,581 Porque ella es su amiga. 1354 01:18:43,484 --> 01:18:44,418 Tienes razón. 1355 01:18:45,052 --> 01:18:47,387 Jesucristo, a veces puedo se un nudillo también, Vic. 1356 01:18:47,721 --> 01:18:50,824 Hey, gracias por tu ayuda, Lo aprecio, ¿está bien? 1357 01:18:51,492 --> 01:18:53,729 Ahora te quedas fuera de problemas, ¿tú entiendes? 1358 01:18:57,030 --> 01:18:58,233 Vámonos de aqui. 1359 01:18:59,766 --> 01:19:01,569 [MÚSICA JUGANDO EN EL COCHE] 1360 01:19:45,947 --> 01:19:48,082 [SONIDO TELEFÓNICO] 1361 01:19:48,550 --> 01:19:51,586 - Roble. - PATTI: Jimmy, no vengas. 1362 01:19:52,520 --> 01:19:54,018 Es Freddy. 1363 01:19:54,020 --> 01:19:55,353 - ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? - PATTI: Él sabe. 1364 01:19:55,355 --> 01:19:57,824 Él tuvo un ataque, ¡Se estaba volviendo loco! 1365 01:19:58,426 --> 01:19:59,960 Dijo que habló con Victor. 1366 01:20:00,461 --> 01:20:02,297 Dijo que Víctor dijo algo. 1367 01:20:04,097 --> 01:20:05,300 Él no me escucharía, 1368 01:20:05,466 --> 01:20:07,469 Quiero decir, él estaba actuando como un maldito loco! 1369 01:20:08,670 --> 01:20:11,640 - ¿Estás bien? - PATTI: Sí, estoy bien. 1370 01:20:12,472 --> 01:20:13,507 Palanqueta... 1371 01:20:15,743 --> 01:20:16,844 ten cuidado. [SIGHS] 1372 01:20:19,913 --> 01:20:20,849 ¡Mierda! 1373 01:20:35,596 --> 01:20:37,298 [PASO A PASO ACERCAMIENTO] 1374 01:20:41,969 --> 01:20:43,337 Heya, Jimmy. 1375 01:20:44,637 --> 01:20:45,806 ¿Cómo está The Oak? 1376 01:20:46,573 --> 01:20:47,509 Bueno, Victor ... 1377 01:20:48,908 --> 01:20:50,110 si alguna vez se molestó en aparecer 1378 01:20:50,310 --> 01:20:51,744 de vez en cuando, entonces tú no tendría que preguntarme, 1379 01:20:51,746 --> 01:20:52,681 ahora quieres? 1380 01:20:53,780 --> 01:20:55,149 ¿Necesita ayuda? 1381 01:20:55,483 --> 01:20:56,851 ¿Qué le dijiste a Freddy? 1382 01:20:57,118 --> 01:20:58,252 Freddy? 1383 01:20:58,551 --> 01:21:00,353 Dijiste algo a Freddy sobre mí y Patti. 1384 01:21:00,787 --> 01:21:02,289 Ahora que has dicho? 1385 01:21:02,957 --> 01:21:04,159 Acabo de decir que... 1386 01:21:06,027 --> 01:21:08,496 dijiste que tú y Patti sólo somos amigos. 1387 01:21:11,698 --> 01:21:12,833 Ya sabes, Victor ... 1388 01:21:13,702 --> 01:21:16,503 la mitad del tiempo te hablo No consigo nada más que encogerme de hombros, 1389 01:21:17,238 --> 01:21:20,240 pero cuando abres la boca, chico, abres la boca. 1390 01:21:21,141 --> 01:21:22,840 Ahora hay una buena oportunidad que cuando entro 1391 01:21:22,842 --> 01:21:24,809 para abrir mañana por la mañana, Freddy estará allí 1392 01:21:24,811 --> 01:21:26,014 para arrancarme la cabeza. 1393 01:21:26,346 --> 01:21:27,715 - Jimmy, yo ... - ¡Sólo! 1394 01:21:28,350 --> 01:21:31,018 Hazme un favor ¡y cállate! 1395 01:21:31,519 --> 01:21:33,785 Hiciste suficiente maldito daño por una noche! 1396 01:21:33,787 --> 01:21:35,989 No me grites, Jimmy. 1397 01:21:36,222 --> 01:21:37,990 ¡Estoy cansado de que me grites! 1398 01:21:37,992 --> 01:21:40,793 Bueno, entonces, deja de joder avergonzándome todo el tiempo! 1399 01:21:40,795 --> 01:21:43,361 No me hables así, Jimmy, soy tu hermano mayor! 1400 01:21:43,363 --> 01:21:44,996 Bueno, entonces, comienza a actuar como si 1401 01:21:44,998 --> 01:21:47,366 y deja de ser ¡Qué maldito lummox! 1402 01:21:47,368 --> 01:21:49,536 - No me llames así, Jimmy. - ¿Por qué no? 1403 01:21:49,804 --> 01:21:51,536 Ni siquiera sabes lo que uno quiere decir! 1404 01:21:51,538 --> 01:21:53,840 De lo contrario, no lo harías sigue actuando como uno! 1405 01:21:54,975 --> 01:21:57,809 Aquí, aquí, la gente ha estado llamándote uno toda tu vida, 1406 01:21:57,811 --> 01:21:59,346 ¡Ya es hora de que lo busques! 1407 01:21:59,913 --> 01:22:01,013 ¡Bobo! 1408 01:22:01,015 --> 01:22:02,313 ¡Está bajo L! 1409 01:22:02,315 --> 01:22:03,251 ¡Búscalo! 1410 01:22:04,851 --> 01:22:05,786 [VICTOR RESPIRA FUERTE] 1411 01:22:06,186 --> 01:22:08,154 No soy un Lummox, Jimmy! 1412 01:22:08,454 --> 01:22:09,823 ¡Yo soy tu hermano! 1413 01:22:10,190 --> 01:22:12,626 [VICTOR YELLING] Se supone para cuidarme! 1414 01:22:14,595 --> 01:22:16,463 ¡Y yo soy tu hermano mayor! 1415 01:22:17,765 --> 01:22:18,863 ¿Te olvidas de eso? 1416 01:22:18,865 --> 01:22:20,301 ¡Soy tu hermano mayor! 1417 01:22:23,137 --> 01:22:24,471 [EL GRITO CONTINÚA] ¡No me llames así! 1418 01:22:25,072 --> 01:22:26,608 Huh, Jimmy, ¿me oyes? 1419 01:22:27,274 --> 01:22:28,540 ¡Tú! 1420 01:22:28,542 --> 01:22:30,010 ¡No me llames así! 1421 01:23:40,747 --> 01:23:41,949 [TV ENCENDIDO] 1422 01:23:51,426 --> 01:23:54,062 [PASO A PASO ACERCAMIENTO] 1423 01:24:00,801 --> 01:24:02,202 - Lo siento. - Cállate. 1424 01:24:07,474 --> 01:24:09,411 - ¿Qué quieres hacer, Freddy? - Lo juro por Dios. 1425 01:24:14,748 --> 01:24:18,118 - [PUERTA ABIERTA] - [DOOR SLAMMING] 1426 01:24:19,686 --> 01:24:20,954 Vete a casa, Victor. 1427 01:24:22,756 --> 01:24:24,022 ¿Estás bien, Jimmy? 1428 01:24:24,024 --> 01:24:25,057 Estoy bien. 1429 01:24:25,059 --> 01:24:26,795 Jimmy, saca a Vic de aquí. 1430 01:24:28,395 --> 01:24:30,532 - No me voy, Freddy. - ¡Víctor, vete a casa! 1431 01:24:31,198 --> 01:24:32,132 No. 1432 01:24:33,167 --> 01:24:34,666 No me voy, Jimmy. 1433 01:24:34,668 --> 01:24:36,001 Sácalo de aquí, Jimmy! 1434 01:24:36,003 --> 01:24:38,003 - ¡Víctor, vete a casa! - ¡No! 1435 01:24:38,005 --> 01:24:39,539 Te lo advierto, Vic, 1436 01:24:39,873 --> 01:24:42,376 esto es entre yo y tu hermano, Jimmy. 1437 01:24:47,515 --> 01:24:49,680 Te vas mi pequeño hermano solo. 1438 01:24:49,682 --> 01:24:51,019 Victor, ve a casa! 1439 01:24:51,418 --> 01:24:52,519 ¡No! 1440 01:24:53,587 --> 01:24:56,724 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 1441 01:24:57,725 --> 01:24:59,094 [PUERTA ABIERTA] 1442 01:25:02,061 --> 01:25:03,131 Oye, Freddy? 1443 01:25:04,097 --> 01:25:05,363 ¿Qué? 1444 01:25:05,365 --> 01:25:06,400 Mira, esto es importante. 1445 01:25:09,403 --> 01:25:10,572 [FREDDY RESPIRA FUERTE] 1446 01:25:13,073 --> 01:25:14,843 [SUSURRO] 1447 01:25:37,163 --> 01:25:38,131 ¿Estás bien, Jimmy? 1448 01:25:38,731 --> 01:25:41,136 Se acabó, solo ve a casa. 1449 01:25:49,743 --> 01:25:50,911 [EXHALES] 1450 01:25:55,314 --> 01:25:56,483 [LA PUERTA SE ABRE] 1451 01:25:57,451 --> 01:25:59,520 [ANUNCIOS DEL OPERADOR] 1452 01:26:28,548 --> 01:26:29,684 FREDDY: Bien. 1453 01:26:30,518 --> 01:26:31,485 Está bien. 1454 01:27:05,886 --> 01:27:07,021 Hola, Jimmy. 1455 01:27:07,889 --> 01:27:09,356 ¿Qué estás haciendo en casa? 1456 01:27:10,690 --> 01:27:12,726 Quiero decir, ¿quién está mirando The Oak? 1457 01:27:13,894 --> 01:27:14,862 Eso es... 1458 01:27:15,896 --> 01:27:18,466 alguna camisa ¿Has llegado allí, Víctor, tan nuevo? 1459 01:27:19,899 --> 01:27:21,435 Mi amigo lo compró para mí. 1460 01:27:22,537 --> 01:27:23,605 Entonces, ¿la chica? 1461 01:27:29,409 --> 01:27:30,912 ¿Cuál es el problema, Jimmy? 1462 01:27:31,746 --> 01:27:32,913 JIMMY: Siéntate, Victor. 1463 01:27:34,047 --> 01:27:35,148 ¿Estás bien? 1464 01:27:41,889 --> 01:27:42,923 Escucha... 1465 01:27:44,792 --> 01:27:46,561 no hay manera fácil para decirte esto ... 1466 01:27:47,828 --> 01:27:49,297 así que solo voy a decirlo. 1467 01:27:50,597 --> 01:27:51,698 Tu amigo... 1468 01:27:56,770 --> 01:27:58,072 alguien la lastimó 1469 01:27:59,573 --> 01:28:00,708 ¿Qué? 1470 01:28:01,007 --> 01:28:04,112 Encontraron su cuerpo detrás de ... la estación de tren. 1471 01:28:05,378 --> 01:28:07,914 Tú entiendes ¿Qué significa eso, su cuerpo? 1472 01:28:12,420 --> 01:28:14,922 ¿Están seguros de que era ella? 1473 01:28:16,856 --> 01:28:17,958 Ellos saben. 1474 01:31:22,943 --> 01:31:24,979 Alguna idea de quién haría algo así, Freddy? 1475 01:31:25,679 --> 01:31:28,649 No, pasas el rato con gente extraña como esa, 1476 01:31:29,483 --> 01:31:30,685 mierda que veo todos los días. 1477 01:31:31,885 --> 01:31:33,855 Shanked, los padres querían nada que ver con ella. 1478 01:31:34,520 --> 01:31:35,489 Hola Jimmy 1479 01:31:36,423 --> 01:31:37,890 ¿Cómo está Víctor tomando todo esto? 1480 01:31:38,190 --> 01:31:39,292 ¿Está él sosteniendo? 1481 01:31:40,460 --> 01:31:41,462 Mal... 1482 01:31:42,162 --> 01:31:43,331 él es, eh ... 1483 01:31:45,099 --> 01:31:46,367 Solo dije que es un acto de Dios. 1484 01:31:49,770 --> 01:31:51,805 Quizás alguien debería ir a verlo. 1485 01:31:52,105 --> 01:31:53,873 Voy a sacarlo a Doodle Eve's hoy, 1486 01:31:54,207 --> 01:31:55,809 dejar de pensar en cosas. 1487 01:31:56,909 --> 01:31:58,011 PATTI: Esa pobre chica. 1488 01:31:59,579 --> 01:32:01,548 Cada vez que pienso acerca de ser malo con ella ... 1489 01:32:03,350 --> 01:32:04,886 Ni siquiera sabía su nombre. 1490 01:32:08,322 --> 01:32:09,489 No juzgues. 1491 01:32:42,323 --> 01:32:45,726 [VICTOR PLAYING VIOLIN] 1492 01:34:16,617 --> 01:34:17,618 Cuidado, Vic. 1493 01:34:36,336 --> 01:34:37,570 ¿Qué tienes en mente, Victor? 1494 01:34:40,640 --> 01:34:43,877 Sabes que puedes hablar conmigo sobre cualquier cosa, ¿verdad, Vic? 1495 01:34:45,546 --> 01:34:46,579 Quiero decir, somos hermanos, ¿verdad? 1496 01:34:50,617 --> 01:34:52,319 Esa noche no has venido a casa ... 1497 01:34:54,954 --> 01:34:56,256 y perdimos nuestro dinero? 1498 01:35:00,793 --> 01:35:01,996 Sí, lo recuerdo. 1499 01:35:05,698 --> 01:35:07,367 No estabas con Patti. 1500 01:35:11,938 --> 01:35:12,873 No... 1501 01:35:14,006 --> 01:35:15,341 Yo no estaba con Patti. 1502 01:35:24,350 --> 01:35:25,585 Lo siento, Victor. 1503 01:35:35,261 --> 01:35:36,130 [CLANG ECHOES] 1504 01:35:40,567 --> 01:35:42,733 No fue suficiente que lo intentaras 1505 01:35:42,735 --> 01:35:44,237 para llevar a Patti lejos de Freddy? 1506 01:35:45,271 --> 01:35:47,742 No fue suficiente que eres el apuesto hermano? 1507 01:35:48,608 --> 01:35:50,578 ¿Que eres el hermano inteligente? 1508 01:35:51,878 --> 01:35:53,745 No fue suficiente que eres el hermano 1509 01:35:53,747 --> 01:35:55,783 Casi me muero por ese día? 1510 01:36:13,198 --> 01:36:15,167 Sé que soy diferente, Jimmy. 1511 01:36:16,269 --> 01:36:18,606 Sé que soy lo que la gente llama estúpido ... 1512 01:36:22,609 --> 01:36:25,646 pero a veces la gente no sabe que yo sé eso 1513 01:36:28,114 --> 01:36:30,915 Pero soy lo suficientemente inteligente no haber pensado 1514 01:36:30,917 --> 01:36:32,152 que una chica así ... 1515 01:36:34,854 --> 01:36:37,691 alguna vez se enamoraría con alguien como yo 1516 01:36:41,493 --> 01:36:44,164 Sé lo que es un lummox, Jimmy. 1517 01:36:45,465 --> 01:36:47,168 Sé que soy uno. 1518 01:36:49,970 --> 01:36:52,338 Fue lindo que alguien como ella 1519 01:36:52,905 --> 01:36:54,608 no me trató como tal. 1520 01:36:58,511 --> 01:36:59,646 Yo, eh ... 1521 01:37:02,949 --> 01:37:05,185 Creo que nunca hablé realmente al respecto con usted ... 1522 01:37:06,118 --> 01:37:07,320 como deberíamos haberlo hecho. 1523 01:37:09,323 --> 01:37:10,691 Como hermanos deberían haberlo hecho. 1524 01:37:19,131 --> 01:37:22,001 [SOBBING] 1525 01:37:30,277 --> 01:37:32,046 Extraño a la abuela, Jimmy. 1526 01:37:35,015 --> 01:37:36,517 Ella fue buena con nosotros. 1527 01:37:40,020 --> 01:37:42,256 Ella no era nada, pero una viejecita, pero ... 1528 01:37:43,523 --> 01:37:45,926 cuando murio Ya no me sentía seguro. 1529 01:37:48,828 --> 01:37:49,730 A veces... 1530 01:37:52,666 --> 01:37:54,702 Ojalá pudiera desconecta la campana. 1531 01:38:04,377 --> 01:38:05,679 [SIGHS] 1532 01:38:19,458 --> 01:38:20,827 [JIMMY SOBBING] 1533 01:38:31,136 --> 01:38:32,773 JIMMY: Lo siento, no he sido un buen hermano para ti ... 1534 01:38:35,408 --> 01:38:36,844 pero lo intenté, Vic. 1535 01:38:39,345 --> 01:38:40,747 Realmente lo intenté [SOBBING] 1536 01:38:56,095 --> 01:38:59,500 Solo el mediocre siempre están en su mejor momento. 1537 01:39:18,917 --> 01:39:20,550 Oh, ten cuidado, Jimmy. 1538 01:39:20,552 --> 01:39:22,322 ["DULCE ET DECORUM EST" JUGANDO] 1539 01:39:22,756 --> 01:39:25,159 ♪ Estoy montando en un tren ♪ 1540 01:39:27,460 --> 01:39:28,996 ♪ Bueno, ya sabes ♪ 1541 01:39:33,265 --> 01:39:35,635 ♪ Chica linda con sombrero inglés ♪ 1542 01:39:38,538 --> 01:39:41,175 ♪ ¿Por qué tenía Llover así ♪ 1543 01:39:43,243 --> 01:39:44,642 ♪ Y al arrancar su bufanda ... ♪ 1544 01:39:44,644 --> 01:39:46,213 - Hola, Leo. - Vic. 1545 01:39:48,648 --> 01:39:50,384 ♪ ... lo solté ♪ 1546 01:39:54,020 --> 01:39:56,556 flo Flotó Como un pájaro herido ♪ 1547 01:39:57,323 --> 01:40:01,362 Oye, Leo, estás consiguiendo cualquier registro de Hank Snow? 1548 01:40:02,095 --> 01:40:03,063 Sí. 1549 01:40:05,532 --> 01:40:06,467 ¿Qué? 1550 01:40:07,801 --> 01:40:11,102 Es una importación de Japón, disco de imagen promocional, 1551 01:40:11,104 --> 01:40:14,072 tiene ol 'Hank quemado allí mismo en la cera caliente. 1552 01:40:14,439 --> 01:40:16,141 ¿Te gustaría sostenerlo tal vez? 1553 01:40:16,842 --> 01:40:18,811 Tiene que ser muy cuidadoso, ¿de acuerdo? 1554 01:40:19,779 --> 01:40:23,179 Que hay una mierda santa, Santo Grial de todo el vinilo Hank, 1555 01:40:23,181 --> 01:40:25,485 muy, muy raro 1556 01:40:25,853 --> 01:40:27,855 - ¿Cuánto cuesta? - Uf. 1557 01:40:30,422 --> 01:40:31,692 Está en mí, Vic. 1558 01:40:33,426 --> 01:40:34,427 Gracias, Leo. 1559 01:40:34,926 --> 01:40:36,162 ¿Quién te da alegría? 1560 01:40:37,430 --> 01:40:38,798 - Usted. - ¿Quien? 1561 01:40:39,298 --> 01:40:40,900 - Lo haces, Leo. - Gracias. 1562 01:40:41,301 --> 01:40:43,470 De acuerdo, vete de aquí, escucha tu registro 1563 01:40:46,639 --> 01:40:48,542 - Nos vemos, Leo. - Bueno. 1564 01:40:50,643 --> 01:40:52,413 ♪ Mientras dormía ♪ 1565 01:40:56,349 --> 01:40:59,386 ♪ Nada dio Y nada ha cambiado ♪ 1566 01:41:01,654 --> 01:41:04,391 ♪ Todos los días era más igual ♪ 1567 01:41:06,493 --> 01:41:07,592 ♪ Ya sabes ♪ 1568 01:41:07,594 --> 01:41:08,759 ♪ Ya sabes ♪ 1569 01:41:08,761 --> 01:41:09,861 ♪ Creo que ♪ 1570 01:41:09,863 --> 01:41:11,227 ♪ Creo que ♪ 1571 01:41:11,229 --> 01:41:12,696 ♪ Yo soy ♪ 1572 01:41:12,698 --> 01:41:15,435 ♪ Yo soy ♪ 1573 01:41:16,836 --> 01:41:19,606 ♪ Heroico en una forma fallida ♪ 1574 01:41:21,875 --> 01:41:25,244 ♪ Para algunos de nosotros Va de esa manera ♪ 1575 01:41:27,212 --> 01:41:33,786 ♪ Dulce y decoro est, mi querido ♪ 1576 01:41:37,224 --> 01:41:39,389 ♪ Es dulce, es correcto ♪ 1577 01:41:39,391 --> 01:41:43,630 ♪ No hay nada para ti aquí ♪ 1578 01:41:45,198 --> 01:41:46,800 ♪ Aquí ♪ 1579 01:41:47,910 --> 01:41:52,910 Subtítulos por explosiveskull 1580 01:42:08,054 --> 01:42:10,157 ♪ Cuando alguien te decepciona ♪ 1581 01:42:12,824 --> 01:42:14,627 ♪ Tú caes gratis ♪ 1582 01:42:18,064 --> 01:42:21,335 ♪ A esa mano más grande Alrededor de tu muñeca ♪ 1583 01:42:23,302 --> 01:42:26,439 ♪ Te jurarás Nunca quise esto ♪ 1584 01:42:28,373 --> 01:42:29,540 ♪ Bueno, ya sabes ♪ 1585 01:42:29,542 --> 01:42:30,741 ♪ Ya sabes ♪ 1586 01:42:30,743 --> 01:42:31,844 ♪ Creo que ♪ 1587 01:42:32,110 --> 01:42:33,277 ♪ Creo que ♪ 1588 01:42:33,279 --> 01:42:34,579 ♪ Puedo ♪ 1589 01:42:34,581 --> 01:42:36,783 ♪ Puedo ♪ 1590 01:42:39,085 --> 01:42:42,088 ♪ Desaparecer con el óxido de la tarde ♪ 1591 01:42:44,157 --> 01:42:47,293 ♪ Únete al fantasma Eso nos persiguió ♪ 1592 01:42:48,962 --> 01:42:49,994 ♪ Bueno, ya sabes ♪ 1593 01:42:49,996 --> 01:42:51,228 ♪ Ya sabes ♪ 1594 01:42:51,230 --> 01:42:52,662 ♪ Creo que ♪ 1595 01:42:52,664 --> 01:42:53,930 ♪ Creo que ♪ 1596 01:42:53,932 --> 01:42:55,266 ♪ Yo soy ♪ 1597 01:42:55,268 --> 01:42:57,171 ♪ Yo soy ♪ 1598 01:42:59,605 --> 01:43:02,208 ♪ Heroico en una forma fallida ♪ 1599 01:43:04,478 --> 01:43:07,681 ♪ Para algunos de nosotros Va de esa manera ♪ 1600 01:43:09,983 --> 01:43:14,652 ♪ Dulce y decoro est ♪ 1601 01:43:14,654 --> 01:43:16,390 ♪ Mi querido ♪ 1602 01:43:20,025 --> 01:43:22,125 ♪ Es dulce, es correcto ♪ 1603 01:43:22,127 --> 01:43:26,199 ♪ No hay nada para ti aquí ♪ 1604 01:43:27,966 --> 01:43:29,569 ♪ Aquí ♪ 1605 01:43:53,126 --> 01:43:55,462 ♪ Ahora estoy vertiendo Algo frío ♪ 1606 01:43:57,764 --> 01:43:59,466 ♪ Por mi garganta ♪ 1607 01:44:03,336 --> 01:44:06,106 ♪ Y estoy pensando Acerca de ti y de mí ♪ 1608 01:44:08,875 --> 01:44:11,912 ♪ Una vez que tuvimos Una bebida o dos o tres ♪ 1609 01:44:13,345 --> 01:44:16,549 ♪ Pero esos fríos estrellas de otoño ♪ 1610 01:44:18,384 --> 01:44:20,220 ♪ Rehusó ♪ 1611 01:44:23,623 --> 01:44:26,859 ♪ Estábamos nadando En ese lago helado ♪ 1612 01:44:28,761 --> 01:44:32,465 ♪ Nuestros ojos el sonido Que las sirenas hacen ♪ 1613 01:44:34,100 --> 01:44:35,602 ♪ Woo ♪ 1614 01:44:43,743 --> 01:44:45,479 ♪ Woo hoo ♪ 1615 01:44:48,715 --> 01:44:50,250 ♪ Woo ♪ 116534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.