Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,027 --> 00:00:30,163
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
2
00:00:30,165 --> 00:00:32,963
Subtítulos por explosiveskull
3
00:01:52,412 --> 00:01:56,615
[PERRO LADRANDO]
4
00:02:28,914 --> 00:02:31,350
[SONIDO TELEFÓNICO]
5
00:02:34,120 --> 00:02:36,289
[EL TIMBRE DEL TELÉFONO CONTINÚA]
6
00:02:39,390 --> 00:02:41,661
[DIAL TONE RINGS]
7
00:03:53,931 --> 00:03:55,667
[CERRADURAS DE LAS PUERTAS]
8
00:04:54,526 --> 00:04:56,795
[DISHES CLATTERING]
9
00:05:12,444 --> 00:05:13,913
LOCUTOR DE TELEDIARIO:
Unas horas para establecer ... i>
10
00:05:15,047 --> 00:05:18,184
Hoy, 40 años después, el ... i>
11
00:05:21,653 --> 00:05:24,524
[TV CONTINUA JUGANDO]
12
00:05:29,327 --> 00:05:30,429
¿Qué hicimos anoche?
13
00:05:32,130 --> 00:05:33,165
¿Muchos trick-or-treaters?
14
00:05:37,101 --> 00:05:38,170
¿Algún caramelo queda?
15
00:05:40,939 --> 00:05:41,941
El negocio fue bueno.
16
00:05:42,274 --> 00:05:43,742
Usted da uno por pieza
como te dije?
17
00:05:45,911 --> 00:05:46,879
Qué significa eso?
18
00:05:47,713 --> 00:05:49,047
Vamos, Victor,
tienes tu audífono adentro.
19
00:05:49,514 --> 00:05:51,584
- ¿Que pasó?
- Lo tomaron todo, Jimmy.
20
00:05:51,850 --> 00:05:53,351
Ellos ... lo tomaron todo?
¿Quién lo tomó todo?
21
00:05:53,851 --> 00:05:55,320
- Aladdin.
- Aladdin?
22
00:05:56,454 --> 00:05:57,389
¿Un niño?
23
00:05:58,524 --> 00:06:00,059
Dejas que un niño
tomar todos los dulces?
24
00:06:00,992 --> 00:06:02,360
Pensé que ibas a
sentarse afuera con eso.
25
00:06:02,694 --> 00:06:04,530
Bueno, yo pu ... me puse
la ropa del maniquí,
26
00:06:04,797 --> 00:06:07,633
porque yo quería hacer
creo que fui el maniquí
27
00:06:08,367 --> 00:06:10,269
Yo quería asustarlos, pero luego,
28
00:06:10,668 --> 00:06:13,705
todos rodaron sobre mí
de una vez y me asusté.
29
00:06:14,540 --> 00:06:15,908
Me asusté de asustarlos.
30
00:06:16,509 --> 00:06:17,908
JIMMY: asaltado por un montón
de pequeñas mierdas con
31
00:06:17,910 --> 00:06:19,912
- fundas de almohada.
- Aladdin.
32
00:06:20,478 --> 00:06:21,680
Eh, escucha, sacúdete.
33
00:06:22,713 --> 00:06:23,714
A la mierda esos niños.
34
00:06:24,048 --> 00:06:25,317
El próximo año,
Les estoy trayendo manzanas.
35
00:06:26,185 --> 00:06:27,286
[CRECIMIENTO DE BISAGRAS DE PUERTA]
36
00:06:29,654 --> 00:06:31,187
- DONNIE: Hola Jimmy.
- JIMMY: Mañana.
37
00:06:31,189 --> 00:06:32,591
- Hola, Jimmy.
- DONNIE: ¿Cómo estás?
38
00:06:33,024 --> 00:06:34,394
No volviste a casa anoche.
39
00:06:35,661 --> 00:06:38,030
Estaba haciendo inventario.
Estuve aquí toda la noche.
40
00:06:39,831 --> 00:06:41,701
- Oye.
- Oye.
41
00:06:43,869 --> 00:06:45,437
Además, estás bien
por ti mismo, ¿verdad?
42
00:06:45,838 --> 00:06:47,103
PALANQUETA:
No tuviste ningún problema
43
00:06:47,105 --> 00:06:48,505
Fuera de la cosa
con el maldito caramelo
44
00:06:48,507 --> 00:06:49,741
lo hiciste bien
por ti mismo, ¿verdad?
45
00:06:51,509 --> 00:06:52,576
¿Cómo te va, Vic?
46
00:06:52,778 --> 00:06:53,812
¿Cuál es la frecuencia?
aquí abajo, amigo?
47
00:06:54,245 --> 00:06:55,745
Hola, escucharon
están filmando una gran película antigua
48
00:06:55,747 --> 00:06:56,947
allá abajo en el parque?
49
00:06:56,949 --> 00:06:58,048
JIMMY: Sí, hemos oído.
50
00:06:58,050 --> 00:06:59,117
Vic está emocionado,
51
00:06:59,384 --> 00:07:00,716
él va a dirigirse
allí esta noche, ¿verdad, Vic?
52
00:07:00,718 --> 00:07:02,053
Sí,
es una película de John Travolta,
53
00:07:02,521 --> 00:07:03,756
pero él no estará allí.
54
00:07:04,189 --> 00:07:05,257
Él está en Hollywood.
55
00:07:05,458 --> 00:07:06,522
Oye, ya sabes, Vic,
Deberías tomar
56
00:07:06,524 --> 00:07:07,425
tu violín allá abajo.
57
00:07:08,093 --> 00:07:09,425
Nunca se sabe, podrían dar
eres una gran parte o algo así.
58
00:07:09,427 --> 00:07:10,394
PHIL:
Él tiene razón en eso, Victor.
59
00:07:10,762 --> 00:07:12,695
Alguna vez notaste
siempre están contratando a alguien
60
00:07:12,697 --> 00:07:14,096
hacer algo
en el fondo.
61
00:07:14,098 --> 00:07:16,533
No es un violín, Donnie,
es un violín
62
00:07:16,535 --> 00:07:17,703
DONNIE: Lo que sea, lo mismo.
63
00:07:18,069 --> 00:07:19,271
No es como si hubiéramos
visto que juegas la maldita cosa.
64
00:07:19,437 --> 00:07:20,938
Está bien, déjalo en paz.
65
00:07:21,807 --> 00:07:24,039
Él tuvo una noche difícil.
Tomaron todos sus dulces.
66
00:07:24,041 --> 00:07:25,110
DONNIE: ¿Se llevaron su dulce?
67
00:07:25,411 --> 00:07:27,112
- ¿Quien?
- JIMMY: Aladdin, eso es quién.
68
00:07:34,954 --> 00:07:38,290
[RETIRANDO EL MOTOR DEL COCHE]
69
00:07:54,773 --> 00:07:56,309
[PLACAS CLANKING]
70
00:08:02,081 --> 00:08:04,281
- [SIGHS]
- [BURPS]
71
00:08:04,283 --> 00:08:05,318
Disculpe.
72
00:08:17,663 --> 00:08:19,232
[CAMPANA SONANDO]
73
00:08:22,134 --> 00:08:24,503
[GRITANTE]
74
00:08:24,802 --> 00:08:26,204
- [THUDS]
- [GRUNTS]
75
00:08:29,908 --> 00:08:32,475
Caray, Pat, ¿estás bien?
76
00:08:32,477 --> 00:08:33,812
[GRITANTE]
77
00:08:34,913 --> 00:08:37,883
- ENFERMERA: ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
78
00:08:38,283 --> 00:08:39,518
ENFERMERA: Maldito maníaco drogado.
79
00:08:40,086 --> 00:08:42,355
- [GRITANDO]
- [PANTING]
80
00:08:43,020 --> 00:08:44,089
Mírame.
81
00:08:47,293 --> 00:08:48,360
Vamos a limpiarte.
82
00:08:48,827 --> 00:08:50,196
Solo ve, ve afuera, ve a tener
un cigarrillo o algo así
83
00:08:51,529 --> 00:08:52,430
Todo bien.
84
00:08:53,197 --> 00:08:55,265
- [SONIDO DE TELÉFONO]
- [CLICKS TELEFÓNICOS]
85
00:08:55,267 --> 00:08:56,168
JIMMY: Oak. I>
86
00:08:56,701 --> 00:08:57,702
Patti. i>
87
00:08:59,070 --> 00:09:00,172
¿Estás bien?
88
00:09:03,341 --> 00:09:04,476
¿Alguien te va a mirar?
89
00:09:06,345 --> 00:09:07,245
Sí.
90
00:09:12,717 --> 00:09:13,885
Llámame si necesitas algo.
91
00:09:14,653 --> 00:09:16,721
Sí. Todo bien.
Hablo contigo más tarde.
92
00:09:36,508 --> 00:09:38,578
[LA PUERTA SE ABRE]
93
00:09:55,793 --> 00:09:56,962
- Hola, Leo.
- No.
94
00:09:58,830 --> 00:10:00,065
¿Qué iba a decir?
95
00:10:00,331 --> 00:10:02,634
¿Estoy recibiendo más?
jodidamente nuevos discos de Hank Snow?
96
00:10:02,934 --> 00:10:04,600
- Sí.
- Ha estado muerto,
97
00:10:04,602 --> 00:10:05,935
um, 20 años ahora,
98
00:10:05,937 --> 00:10:08,771
entonces él no va a ser
haciendo cualquier álbum nuevo
99
00:10:08,773 --> 00:10:10,006
Sé que está muerto.
100
00:10:10,008 --> 00:10:12,208
Entonces, deja de preguntarme,
tu chucklehead.
101
00:10:12,210 --> 00:10:14,379
VICTOR: No me das alegría, Leo.
102
00:10:15,447 --> 00:10:17,082
Están filmando una película aquí,
ya sabes.
103
00:10:17,916 --> 00:10:19,484
- ¿Quienes son ellos?
- Ellos.
104
00:10:20,085 --> 00:10:21,119
Nunca he oído hablar de ellos.
105
00:10:21,385 --> 00:10:22,988
Podría ir allí esta noche
y ver.
106
00:10:23,955 --> 00:10:24,956
Nunca sabes.
107
00:10:28,126 --> 00:10:30,161
- VICTOR: Nos vemos luego, Leo.
- De acuerdo, Vic.
108
00:11:04,629 --> 00:11:07,633
[PERSONAS CHATTERING]
109
00:11:52,677 --> 00:11:55,313
[PERSONAS CHATTERING]
110
00:11:59,149 --> 00:12:01,386
- ¿Día largo?
- Día largo.
111
00:12:08,660 --> 00:12:09,694
¿Estás bien?
112
00:12:10,796 --> 00:12:12,865
- Sí, estoy bien.
- ¿Sí?
113
00:12:15,267 --> 00:12:16,368
¿Dónde está Freddy?
114
00:12:18,136 --> 00:12:19,070
Preparandose para trabajar.
115
00:12:21,407 --> 00:12:22,441
Estuvo en casa todo el día?
116
00:12:23,375 --> 00:12:24,275
Sí.
117
00:12:25,543 --> 00:12:26,745
No quería despertarlo.
118
00:12:27,879 --> 00:12:28,913
¿Porque preguntas?
119
00:12:29,914 --> 00:12:31,216
No lo sé, solo preguntando.
120
00:12:33,152 --> 00:12:36,122
[PERSONAS CHATTERING]
121
00:12:44,461 --> 00:12:46,899
Oh, mira al maldito Victor, hombre.
122
00:12:47,566 --> 00:12:50,233
Ta-doo, ta-doo, ta-doo.
123
00:12:50,235 --> 00:12:51,570
[RISAS]
124
00:13:29,107 --> 00:13:31,741
Yo, él piensa que es un verdadero
cabina telefónica.
125
00:13:31,743 --> 00:13:32,812
[CHUCKLING]
126
00:13:33,510 --> 00:13:34,643
Idiota.
127
00:13:34,645 --> 00:13:35,646
[CHUCKLING]
128
00:13:35,913 --> 00:13:37,081
HOMBRE: Deberíamos hacer algo.
129
00:13:39,317 --> 00:13:41,153
¡Yo, vamos a darle la vuelta!
130
00:13:50,794 --> 00:13:52,798
[VIGILANCIA DE VIDRIO]
131
00:13:58,136 --> 00:14:00,371
Jimmy, tienes que bajar
a Broad Street.
132
00:14:00,639 --> 00:14:02,374
- ¿Por qué, qué pasa?
- Es, eh, tu hermano Vic.
133
00:14:02,874 --> 00:14:04,643
[GIMNASIO]
134
00:14:05,043 --> 00:14:06,811
[LLORANDO]
135
00:14:07,511 --> 00:14:09,280
- ¡Oye!
- Oh, oh, oh.
136
00:14:10,182 --> 00:14:11,948
- ¿Hey que pasó?
- Espera, ¿quién eres?
137
00:14:11,950 --> 00:14:12,982
- Soy su hermano.
- VICTOR: ¿Jimmy?
138
00:14:12,984 --> 00:14:14,416
- Jimmy!
- ¿Qué mierda pasó?
139
00:14:14,418 --> 00:14:16,252
HOMBRE: escuchamos un choque
y esto es lo que encontramos
140
00:14:16,254 --> 00:14:17,554
Jimmy, sácame de aquí!
141
00:14:17,556 --> 00:14:18,988
Victor, te sacaremos.
Tienes que relajarte.
142
00:14:18,990 --> 00:14:21,156
- Estoy atascado, Jimmy, ¡estoy atascado!
- De acuerdo, relájate, respira.
143
00:14:21,158 --> 00:14:22,258
- Sólo respira.
- Bueno.
144
00:14:22,260 --> 00:14:23,526
- JIMMY: Estoy aquí.
- Jimmy!
145
00:14:23,528 --> 00:14:24,594
- Bien, estoy aquí ahora.
- [VICTOR SOBBING]
146
00:14:24,596 --> 00:14:25,494
- Jimmy, tráeme ...
- [Gruñidos]
147
00:14:25,496 --> 00:14:26,397
[ZUMBIDO]
148
00:14:26,664 --> 00:14:27,729
- JIMMY: ¿Qué pasa?
- [GRITO]
149
00:14:27,731 --> 00:14:28,899
Victor, ¿qué pasa?
150
00:14:29,301 --> 00:14:30,368
JIMMY: ¿Qué pasa?
151
00:14:30,634 --> 00:14:32,801
Oh, mi audífono,
Jimmy, mi audífono!
152
00:14:32,803 --> 00:14:34,170
Saque el audífono,
Víctor.
153
00:14:34,172 --> 00:14:36,705
No puedo alcanzarlo,
Jimmy, estoy atascado!
154
00:14:36,707 --> 00:14:38,273
- De acuerdo, relájate ...
- Jimmy, Jimmy!
155
00:14:38,275 --> 00:14:40,144
[ZUMBIDO DE ALTA PROFUNDIDAD]
156
00:14:40,745 --> 00:14:41,779
¡Cúbrete la cara!
157
00:14:42,312 --> 00:14:43,512
JIMMY: ¡Joder!
158
00:14:43,514 --> 00:14:45,516
[VIGILANCIA DE VIDRIO]
159
00:14:46,650 --> 00:14:48,620
- [VICTOR GROANING]
- HOMBRE: ¿Está bien?
160
00:14:49,019 --> 00:14:50,088
JIMMY: ¿Estás bien?
161
00:14:51,823 --> 00:14:53,956
Está bien, está bien,
¿Estás bien?
162
00:14:53,958 --> 00:14:55,926
- [SIRENAS WAILING]
- ¿Estás bien?
163
00:14:56,260 --> 00:14:58,096
- [AMORTIGUACIÓN DE SIRENAS DE LA AMBULANCIA]
- [CUARTO DE HORNOS]
164
00:15:10,841 --> 00:15:12,074
[TV CHATTER]
165
00:15:12,076 --> 00:15:13,477
JIMMY: Oye, quítatelo.
166
00:15:14,178 --> 00:15:15,213
¿Qué te digo siempre?
167
00:15:15,581 --> 00:15:17,115
- Tíralo.
- ¿Qué?
168
00:15:18,383 --> 00:15:20,653
Chuck en el cubo de mierda
y seguir adelante.
169
00:15:22,721 --> 00:15:23,987
¿Pero qué más te digo?
170
00:15:23,989 --> 00:15:25,220
Qué hizo la abuela
solía decirnos, ¿eh?
171
00:15:25,222 --> 00:15:26,390
No puedes que?
172
00:15:26,392 --> 00:15:28,661
No puedes destrabar una campana,
derecho, ¿hmm?
173
00:15:31,363 --> 00:15:32,661
Tal vez si no perdieras
o romper
174
00:15:32,663 --> 00:15:34,497
cada maldito teléfono celular
que compro para ti
175
00:15:34,499 --> 00:15:35,931
entonces nada de esto
habría sucedido.
176
00:15:35,933 --> 00:15:38,635
No estaba llamando a nadie, Jimmy.
Solo estaba jugando.
177
00:15:39,370 --> 00:15:40,371
Vamos, vamos a dejarlo.
178
00:15:41,105 --> 00:15:42,539
Además,
¿Qué dijo el chico, verdad?
179
00:15:42,541 --> 00:15:43,608
Vuelven a la ciudad ...
180
00:15:44,375 --> 00:15:45,708
te dejarán,
ponerte en la película
181
00:15:45,710 --> 00:15:47,344
Te dejarán pararte
una esquina o algo.
182
00:15:47,346 --> 00:15:48,547
Ellos no regresarán
183
00:15:48,947 --> 00:15:49,980
¿Como sabes eso?
184
00:15:50,280 --> 00:15:51,683
Regresaron a Hollywood.
185
00:15:57,556 --> 00:15:58,624
Hazme un favor.
186
00:15:59,624 --> 00:16:00,926
No vayas a desaparecer hoy.
187
00:16:01,259 --> 00:16:02,994
Vuelves enseguida
del banco, ¿verdad?
188
00:16:03,528 --> 00:16:05,931
Necesito que limpies
todos los grifos y mover los barriles.
189
00:16:07,131 --> 00:16:08,666
Come tus huevos,
van a ser como el hielo
190
00:16:15,440 --> 00:16:16,441
LEO: Lo sé, Gram.
191
00:16:16,740 --> 00:16:17,974
Cada día,
Me estoy poniendo un poco enfermo
192
00:16:17,976 --> 00:16:19,510
de ejecutar este lugar
todo por mi cuenta
193
00:16:20,077 --> 00:16:22,280
Tú, yo, Cheryl, no es fácil.
194
00:16:23,847 --> 00:16:24,946
¿Por tí mismo?
195
00:16:24,948 --> 00:16:25,949
Tienes la jodida razón.
196
00:16:25,951 --> 00:16:27,782
¿Tú, Cheryl y la abuela?
197
00:16:27,784 --> 00:16:28,820
Tienes la jodida razón.
198
00:16:29,955 --> 00:16:31,456
Eso no hace
no tiene sentido, Jimmy.
199
00:16:31,690 --> 00:16:33,091
¿Oh si?
¿Te sientes mejor ahora?
200
00:16:33,892 --> 00:16:36,128
- ¿Huh?
- Estás jodidamente en lo cierto.
201
00:16:36,794 --> 00:16:37,795
¿Disculpe?
202
00:16:38,096 --> 00:16:39,130
¿Eres un asno sabio?
203
00:16:39,697 --> 00:16:42,431
- ¿Qué?
- No lo que, detenerlo.
204
00:16:42,433 --> 00:16:44,336
- LA CHICA: Hola.
- [LA PUERTA SE CIERRA]
205
00:16:48,005 --> 00:16:49,140
¿Abre?
206
00:16:49,908 --> 00:16:51,643
JIMMY: Sí, estamos abiertos.
207
00:16:54,479 --> 00:16:55,480
Hola.
208
00:16:58,149 --> 00:16:59,149
¿Puedo usar la habitación de tu niña?
209
00:16:59,583 --> 00:17:00,485
Adelante.
210
00:17:06,657 --> 00:17:08,159
Sí, te sientes
mucho mejor, ¿eh?
211
00:17:13,832 --> 00:17:15,601
- JIMMY: Mañana.
- PHIL: Mañana.
212
00:17:16,969 --> 00:17:18,202
DONNIE: ¿Cómo estás, Jimmy?
213
00:17:20,538 --> 00:17:22,205
Hola, Vic.
¿Cuál es la frecuencia, amigo?
214
00:17:22,640 --> 00:17:24,076
- Cállate, ¿de acuerdo?
- DONNIE: ¿Qué?
215
00:17:25,910 --> 00:17:27,142
[IMITANDO UN WALKIE-TALKIE]
216
00:17:27,144 --> 00:17:28,745
Uh, Bell Atlantic,
tenemos un problema.
217
00:17:28,747 --> 00:17:30,046
- [RISAS]
- No te acabo de preguntar
218
00:17:30,048 --> 00:17:31,149
para cerrar la boca,
219
00:17:31,382 --> 00:17:32,381
- y dejarlo en paz?
- DONNIE: Vamos Jimmy,
220
00:17:32,383 --> 00:17:33,485
Sólo bromeo.
221
00:17:33,684 --> 00:17:35,218
Solo está bustin 'con él,
Jimmy, vamos.
222
00:17:35,220 --> 00:17:36,754
Bueno, a veces él no sabe
cuando cerrar la boca
223
00:17:36,988 --> 00:17:38,353
Aw, Vic, lo siento, hombre.
224
00:17:38,355 --> 00:17:39,656
Sabes que solo estoy jugando
Contigo, ¿verdad?
225
00:17:40,023 --> 00:17:41,525
No me das alegría, Donnie.
226
00:17:42,160 --> 00:17:43,528
JIMMY: Eso es todo, Vic,
le dices.
227
00:17:47,865 --> 00:17:48,732
DONNIE: ¿En serio, Jimmy?
228
00:17:49,334 --> 00:17:50,501
Nueve de la mañana con eso?
229
00:17:50,902 --> 00:17:52,634
- ¿Qué?
- Huele a hierba,
230
00:17:52,636 --> 00:17:54,671
como alguien iluminado
un hueso grande aquí.
231
00:17:54,673 --> 00:17:56,240
- ¿Disculpe?
- ¿Hueles eso, Phil?
232
00:17:57,741 --> 00:17:58,710
Hago.
233
00:18:09,887 --> 00:18:10,920
Oye.
234
00:18:10,922 --> 00:18:12,124
LA CHICA: Yo, voy a estar en lo cierto. I>
235
00:18:15,359 --> 00:18:16,294
¿Estás bien allí?
236
00:18:16,961 --> 00:18:18,760
[SOPORTE DE LA SECADORA DE MANO]
237
00:18:18,762 --> 00:18:19,730
Sí.
238
00:18:24,269 --> 00:18:25,269
¿Conoces a esta chica?
239
00:18:32,309 --> 00:18:36,048
Oye, hazme un favor,
no aquí con eso, ¿está bien?
240
00:18:36,448 --> 00:18:38,350
No se que
Estás hablando, pero ...
241
00:18:39,017 --> 00:18:40,219
Gracias por su amabilidad.
242
00:18:42,220 --> 00:18:43,188
LA CHICA: Nos vemos, muchachos.
243
00:19:04,142 --> 00:19:05,443
JUDY: ¡Hola, Victor!
244
00:19:06,310 --> 00:19:08,178
- Hola, Judy.
- JUDY: ¿Qué pasó anoche?
245
00:19:08,445 --> 00:19:09,580
¿Has oído que tuviste un accidente?
246
00:19:09,913 --> 00:19:10,847
VICTOR: Me empujaron.
247
00:19:11,115 --> 00:19:12,150
JUDY: ¿Te empujaron?
248
00:19:12,650 --> 00:19:13,652
Es una larga historia.
249
00:19:14,185 --> 00:19:15,750
Oh, no te enfades.
250
00:19:15,752 --> 00:19:17,020
No te molestaré sobre eso.
251
00:19:17,821 --> 00:19:19,724
Cuando vas a jugar
tu violín para nosotros?
252
00:19:20,991 --> 00:19:22,123
¡Quiero escucharlo!
253
00:19:22,125 --> 00:19:23,461
VICTOR: Sí, algún día.
254
00:20:19,517 --> 00:20:20,619
[BEEPING]
255
00:20:29,861 --> 00:20:33,699
[TIMBRE DE LA CAMPANA DE LA PUERTA]
256
00:20:50,114 --> 00:20:51,482
[CHOQUEO]
257
00:20:56,721 --> 00:20:58,656
Hey, quieres ver
¿Algo gracioso?
258
00:20:59,156 --> 00:21:00,125
Lee esto.
259
00:21:15,073 --> 00:21:17,909
Si algo realmente grande
y aterrador ...
260
00:21:22,446 --> 00:21:24,348
y feo y peludo ...
261
00:21:25,116 --> 00:21:27,418
te está siguiendo
este Halloween,
262
00:21:27,685 --> 00:21:28,720
no tengas miedo
263
00:21:31,623 --> 00:21:33,424
¡Es solo tu culo gordo!
264
00:21:34,159 --> 00:21:35,427
[CHUCKLES]
265
00:21:37,295 --> 00:21:38,596
Oye, ¿me estás siguiendo?
266
00:21:40,432 --> 00:21:42,500
No es que seas grande
y peludo y aterrador.
267
00:21:45,569 --> 00:21:47,338
Está bien. No me importa
268
00:21:48,138 --> 00:21:49,373
No me vas a lastimar, ¿verdad?
269
00:21:50,407 --> 00:21:51,842
No no no.
270
00:21:52,410 --> 00:21:53,378
No.
271
00:21:54,346 --> 00:21:55,380
¿Estás bien?
272
00:21:55,946 --> 00:21:57,581
LA CHICA: Vi lo que hicieron
para ti anoche
273
00:21:57,882 --> 00:21:59,584
Eso fue simplemente franco
un poco jodido.
274
00:22:01,086 --> 00:22:03,154
Estaban filmando
una película de John Travolta ...
275
00:22:04,221 --> 00:22:05,289
pero él no estaba allí.
276
00:22:05,789 --> 00:22:07,823
Jimmy dijo que podrían volver,
277
00:22:07,825 --> 00:22:09,461
pero volvieron a Hollywood.
278
00:22:11,261 --> 00:22:12,163
¿Y cómo te llamas?
279
00:22:12,497 --> 00:22:13,698
Víctor.
280
00:22:13,865 --> 00:22:15,296
LA CHICA: ¿Por qué estás
siguiéndome, Victor?
281
00:22:15,298 --> 00:22:16,835
¿Estás buscando un amigo?
para colgar?
282
00:22:18,569 --> 00:22:20,102
No pareces
el tipo de persona
283
00:22:20,104 --> 00:22:21,405
la gente debería ser tan cruel.
284
00:22:22,606 --> 00:22:25,309
Seré tu amigo, si eso
es lo que estás buscando?
285
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
Eres muy bonita.
286
00:22:35,086 --> 00:22:36,054
¿Yo soy?
287
00:22:36,453 --> 00:22:37,321
Oh.
288
00:22:38,056 --> 00:22:39,391
Bien, gracias, Victor.
289
00:22:45,796 --> 00:22:46,798
Te estas sonrojando.
290
00:22:50,267 --> 00:22:52,737
Voy a ... tendré que recordar
este para el próximo año.
291
00:22:53,371 --> 00:22:55,540
Tengo mucha gente
Puedo enviar eso a.
292
00:22:56,673 --> 00:22:58,009
¡Es solo tu culo gordo!
293
00:23:07,751 --> 00:23:09,052
LA CHICA: ¿Qué tienes ahí? I>
294
00:23:09,054 --> 00:23:10,889
VICTOR: Oh, ese es mi violín.
295
00:23:11,856 --> 00:23:13,191
LA MUJER:
¿Vas por una lección?
296
00:23:14,692 --> 00:23:15,727
VICTOR: Um, no.
297
00:23:16,827 --> 00:23:18,028
LA CHICA: ¿Vas a
¿Jugar en algún lado?
298
00:23:19,797 --> 00:23:20,999
VICTOR: No.
299
00:23:21,965 --> 00:23:23,601
LA CHICA: Simplemente te gusta llevar
alrededor con usted entonces.
300
00:23:25,869 --> 00:23:27,204
VICTOR: Sí, supongo.
301
00:23:28,272 --> 00:23:30,074
LA CHICA: Algo especial
te gusta tener contigo.
302
00:23:30,708 --> 00:23:31,710
Lo entiendo.
303
00:23:34,412 --> 00:23:37,115
Dime, ¿cuál es tu nombre otra vez?
304
00:23:38,950 --> 00:23:40,552
No lo sé,
¿Qué quieres que sea?
305
00:23:47,057 --> 00:23:48,058
No lo sé.
306
00:23:55,366 --> 00:23:57,032
Tal vez cuando me encuentre
alguien nuevo que me gusta,
307
00:23:57,034 --> 00:23:58,503
Me gusta que seleccionen
un nombre para mí ...
308
00:23:59,636 --> 00:24:00,638
y de esa manera ...
309
00:24:02,773 --> 00:24:05,476
si es un nombre que ya les gusta
entonces ellos ya me quieren.
310
00:24:11,082 --> 00:24:12,748
Está bien, no tienes
para elegir uno ahora
311
00:24:12,750 --> 00:24:13,751
Puedes hacerlo más tarde.
312
00:24:15,118 --> 00:24:16,153
Bueno.
313
00:24:16,954 --> 00:24:18,220
Oye, di Víctor,
no tendrías por casualidad
314
00:24:18,222 --> 00:24:19,289
un humo sobre ti, ¿verdad?
315
00:24:19,624 --> 00:24:20,592
Oh!
316
00:24:21,526 --> 00:24:23,662
No, yo ... yo no fumo,
Jimmy fuma.
317
00:24:24,260 --> 00:24:25,262
¿Quién es Jimmy?
318
00:24:27,065 --> 00:24:28,298
Jimmy es mi hermano pequeño.
319
00:24:28,898 --> 00:24:30,500
Él es el único
que te gritó en The Oak.
320
00:24:30,835 --> 00:24:32,937
Esa es nuestra taberna, la poseemos.
321
00:24:33,704 --> 00:24:35,472
- Oh, ¿no dices?
- Sí.
322
00:24:36,207 --> 00:24:38,443
Solía ser
mi papá hace mucho tiempo ...
323
00:24:39,611 --> 00:24:41,378
pero yo y Jimmy,
trabajamos allí juntos
324
00:24:41,945 --> 00:24:43,981
En realidad Victor,
Yo no diría que él me gritó.
325
00:24:44,915 --> 00:24:47,051
Él realmente parece
un buen hombre, tu pequeño hermano.
326
00:24:49,953 --> 00:24:51,589
Nunca te había visto antes.
327
00:24:52,656 --> 00:24:53,790
VICTOR: ¿De qué calle eres?
328
00:24:54,424 --> 00:24:55,626
Yo no soy de por aqui.
329
00:24:56,426 --> 00:24:57,862
Soy de todas partes.
330
00:24:59,096 --> 00:24:59,963
Usualmente solo lo busco,
331
00:25:00,565 --> 00:25:01,730
y luego cuando veo un lugar
Me gustaría quedarme
332
00:25:01,732 --> 00:25:02,834
por un momento,
ahí es donde me bajo.
333
00:25:04,102 --> 00:25:06,169
¿Por qué saliste?
un autobús aquí en Bloomfield?
334
00:25:06,171 --> 00:25:07,172
No lo sé.
335
00:25:08,272 --> 00:25:09,773
Excavo el camino
esta parte se veía ...
336
00:25:10,106 --> 00:25:13,209
como si no fuera nada especial
pero tampoco fue tan malo.
337
00:25:13,211 --> 00:25:15,012
Bueno, ¿dónde duermes?
338
00:25:16,280 --> 00:25:18,881
Bueno, anoche, por ejemplo,
Dormí en ese banco del parque
339
00:25:18,883 --> 00:25:20,018
debajo de ese bonito árbol.
340
00:25:24,689 --> 00:25:28,058
Pero no tienes colchón
o cualquier almohada.
341
00:25:29,160 --> 00:25:30,362
No, no necesito ninguna.
342
00:25:30,828 --> 00:25:33,764
Tengo un blanqueado en mi mochila,
una muda de ropa, un libro ...
343
00:25:34,365 --> 00:25:35,698
y cuando me desperté esta mañana
344
00:25:35,700 --> 00:25:37,802
Estaba cubierto
en hermosas hojas amarillas.
345
00:25:39,936 --> 00:25:40,871
¿Qué?
346
00:25:46,176 --> 00:25:47,211
¿Huh?
347
00:25:47,912 --> 00:25:49,077
Eres raro.
348
00:25:49,079 --> 00:25:50,379
[LA NIÑA RIENDA]
349
00:25:50,381 --> 00:25:51,349
Sí.
350
00:25:52,516 --> 00:25:53,685
Así es, Victor.
351
00:25:55,220 --> 00:25:56,220
¿Y quieres saber qué?
352
00:25:56,854 --> 00:25:58,890
Eres bastante raro
usted mismo, ¿verdad?
353
00:26:00,924 --> 00:26:01,926
Supongo.
354
00:26:05,163 --> 00:26:06,995
No dejes que nadie te diga
eso es algo malo,
355
00:26:06,997 --> 00:26:08,033
porque no lo es
356
00:26:08,731 --> 00:26:09,834
Es algo bueno.
357
00:26:11,035 --> 00:26:12,366
¿No es?
358
00:26:12,368 --> 00:26:14,105
Solo los mediocres son
siempre en su mejor momento ...
359
00:26:15,006 --> 00:26:17,542
y ya lo sé,
eso no somos nosotros
360
00:26:33,022 --> 00:26:34,323
[JUEGO ESTÉREO]
361
00:26:34,325 --> 00:26:36,928
["OJOS AZULES LLORANDO
EN LA LLUVIA "JUGANDO"
362
00:27:04,556 --> 00:27:05,690
JIMMY: ¡Vic! I>
363
00:27:07,224 --> 00:27:08,259
¡Victor! i>
364
00:27:11,028 --> 00:27:13,064
Oye, ¿dónde demonios?
estabas hoy?
365
00:27:13,631 --> 00:27:14,999
No te pregunté
no desaparecer?
366
00:27:15,700 --> 00:27:16,933
¿Necesité tu ayuda hoy?
367
00:27:17,233 --> 00:27:18,433
Yo estaba aquí.
368
00:27:18,435 --> 00:27:20,102
No, no, no estabas aquí.
369
00:27:20,104 --> 00:27:21,770
¡Llamé a la casa seis veces!
370
00:27:21,772 --> 00:27:24,975
Tengo una maldita hernia en movimiento
barriles todo el día solo.
371
00:27:25,476 --> 00:27:26,645
Supongo que lo olvidé.
372
00:27:26,877 --> 00:27:29,012
No me des, olvidaste
porque eso es una mierda.
373
00:27:29,380 --> 00:27:31,613
Saca de tu cabeza que
Voy a seguir cuidando
374
00:27:31,615 --> 00:27:33,451
de ti por el resto
de tu vida, porque yo no soy.
375
00:27:33,751 --> 00:27:35,449
Aprende a tirar de tu
propio maldito peso,
376
00:27:35,451 --> 00:27:37,585
y ¿apagarás esta mierda?
por el amor de Cristo?
377
00:27:37,587 --> 00:27:38,854
- [DISC SCRATCHING]
- ¡Oye!
378
00:27:38,856 --> 00:27:40,055
JIMMY: ¿No puedes escuchar
a algo más?
379
00:27:40,057 --> 00:27:41,256
Eso es todo lo que he escuchado.
380
00:27:41,258 --> 00:27:42,790
¡Hank Snow, Hank Snow!
381
00:27:42,792 --> 00:27:44,594
Quién diablos escucha
a Hank Snow de todos modos, tú
382
00:27:44,596 --> 00:27:46,895
- ¡Eso es quién!
- Hank Snow es una leyenda.
383
00:27:46,897 --> 00:27:48,165
Eso es Songs of Tragedy.
384
00:27:48,499 --> 00:27:51,201
Oh gee, Canciones de tragedia,
qué edificante.
385
00:27:51,501 --> 00:27:53,669
Él tiene una puta
soga en la portada de su álbum!
386
00:27:53,671 --> 00:27:55,338
Es lúgubre, mierda Hillbilly.
387
00:27:55,839 --> 00:27:57,375
Y desde cuando?
no hacer tu cama?
388
00:27:58,008 --> 00:27:59,044
Eres un adulto.
389
00:27:59,777 --> 00:28:00,979
Usted tiene responsabilidad
390
00:28:03,881 --> 00:28:06,184
Lo siento, no lo hice
a propósito.
391
00:28:08,885 --> 00:28:09,854
Todo bien.
392
00:28:10,354 --> 00:28:12,520
Solo termina lo que sea que sea,
393
00:28:12,522 --> 00:28:14,125
y luego ayúdame
abajo con la cena.
394
00:28:14,458 --> 00:28:15,493
Voy a salir esta noche.
395
00:28:43,787 --> 00:28:44,822
Hola, Jimmy.
396
00:28:45,489 --> 00:28:47,692
No conseguiste realmente
una hernia hoy, ¿verdad?
397
00:28:49,359 --> 00:28:50,360
No...
398
00:28:51,561 --> 00:28:52,529
pero podría haberlo hecho.
399
00:28:52,997 --> 00:28:56,333
Porque iba a decir,
si realmente obtuviste una hernia,
400
00:28:56,901 --> 00:28:58,603
Estoy seguro de que Patti podría
cuidate.
401
00:28:59,202 --> 00:29:00,237
Patti?
402
00:29:01,005 --> 00:29:02,040
¿Qué demonios significa eso?
403
00:29:02,673 --> 00:29:03,708
¿Quién te dijo eso?
404
00:29:04,808 --> 00:29:06,810
Escucha,
no vas diciendo mierda,
405
00:29:07,411 --> 00:29:09,279
inventando historias,
¿tú entiendes?
406
00:29:09,580 --> 00:29:11,115
Ella y yo somos buenos amigos,
Eso es.
407
00:29:11,515 --> 00:29:12,680
Si pero...
408
00:29:12,682 --> 00:29:13,785
No, no, no, pero
409
00:29:15,486 --> 00:29:17,054
Dios no permita que alguien te oiga,
410
00:29:17,755 --> 00:29:19,023
y obtener la impresión equivocada.
411
00:29:19,923 --> 00:29:21,225
Puedo meterme en muchos problemas.
412
00:29:22,894 --> 00:29:24,261
Patti, ella es una mujer casada.
413
00:29:24,795 --> 00:29:26,128
¿Tú entiendes?
414
00:29:26,130 --> 00:29:27,132
Sí, Jimmy.
415
00:29:30,667 --> 00:29:32,971
Pero todo lo que estaba diciendo
es que Patti es una enfermera.
416
00:29:34,172 --> 00:29:35,373
Ella podría ayudarte.
417
00:29:37,441 --> 00:29:38,476
Oh.
418
00:29:43,948 --> 00:29:45,250
FREDDY:
¿A dónde vas chico grande? i>
419
00:29:49,686 --> 00:29:50,786
¡Oye!
420
00:29:50,788 --> 00:29:51,890
¿A dónde vas?
421
00:29:52,355 --> 00:29:53,423
¡Oye!
422
00:29:54,125 --> 00:29:55,891
No te acerques a mí!
¡Voy a saltar!
423
00:29:55,893 --> 00:29:57,191
Si solo pudiera ser tan afortunado.
424
00:29:57,193 --> 00:29:58,930
Un escándalo menos
las malditas calles
425
00:29:59,762 --> 00:30:01,398
[RADIO CHATTER]
426
00:30:04,769 --> 00:30:05,901
Ven aca.
427
00:30:05,903 --> 00:30:07,035
FREDDY:
Maldito hijo de puta,
428
00:30:07,037 --> 00:30:08,103
Deberías haber saltado.
429
00:30:08,105 --> 00:30:09,206
No me jodas!
430
00:30:09,640 --> 00:30:10,738
¡Te empujaré!
431
00:30:10,740 --> 00:30:11,840
[SIRENAS WAILING]
432
00:30:11,842 --> 00:30:13,109
¡Cuffelo!
433
00:30:13,111 --> 00:30:14,612
- SOSPECHOSO: quiero un abogado.
- [GIMNASIO]
434
00:30:17,914 --> 00:30:19,116
- ROBERTA: ¿Más té?
- Hmm.
435
00:30:24,188 --> 00:30:25,723
Ahí tienes. Gracias.
436
00:30:26,522 --> 00:30:28,826
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
437
00:30:30,827 --> 00:30:31,930
ROBERTA: Hola, guapo.
438
00:30:33,064 --> 00:30:34,231
Como estas'?
439
00:30:34,531 --> 00:30:36,297
ROBERTA: Llegas tarde esta noche,
bebé, ¿estás bien?
440
00:30:36,299 --> 00:30:37,401
Si estoy bien.
441
00:30:37,768 --> 00:30:39,367
Chico roba un auto en Belleville
y tuvo que perseguirlo
442
00:30:39,369 --> 00:30:40,635
todo el camino a Franklin.
443
00:30:40,637 --> 00:30:41,937
No puedo correr
como yo solía, Roberta,
444
00:30:41,939 --> 00:30:43,675
Te lo digo '. Ahumado.
445
00:30:44,008 --> 00:30:45,708
Franklin, ellos solo pavimentaron eso.
446
00:30:45,710 --> 00:30:46,975
Debe ser agradable, ¿verdad?
447
00:30:46,977 --> 00:30:47,979
Sí, es hermoso.
448
00:30:48,612 --> 00:30:49,514
[CHUCKLES]
449
00:30:50,147 --> 00:30:51,680
- ROBERTA: ¿Dónde está tu compañero?
- FREDDY: masturbándose.
450
00:30:51,682 --> 00:30:52,884
[ROBERTA SCOFFS]
451
00:30:54,152 --> 00:30:55,651
NOLAN:
Vamos, está helado.
452
00:30:55,653 --> 00:30:57,353
FREDDY: Sí, lo sé,
los malos todavía están por ahí.
453
00:30:57,355 --> 00:30:58,489
- ROBERTA: Um,
- FREDDY: ¿Sí?
454
00:30:58,689 --> 00:31:01,258
Cuando salgo en uno,
Podría llevarme a casa.
455
00:31:02,292 --> 00:31:03,960
FREDDY: Está bien, ya veré
lo que puedo hacer, está bien?
456
00:31:04,361 --> 00:31:06,063
["TODOS SIEMPRE SE DEJAN"
JUGANDO]
457
00:31:06,696 --> 00:31:09,833
♪ A veces
No puedo recordar nada ♪ i>
458
00:31:10,634 --> 00:31:13,203
♪ A veces
Lo sombrea todo ♪ i>
459
00:31:14,337 --> 00:31:17,174
♪ Algunos domingos
Es tan fuerte como un trueno ♪ i>
460
00:31:18,108 --> 00:31:21,211
♪ En la mañana cuando
Suena el teléfono ♪ i>
461
00:31:21,846 --> 00:31:24,882
♪ Días más claros en
Algunas predicciones a distancia ♪ i>
462
00:31:25,615 --> 00:31:28,786
♪ Días oscuros en este
Presente pasado ♪ i>
463
00:31:29,319 --> 00:31:32,557
♪ En el borrón de algunos
Phantom widescreen ♪ i>
464
00:31:33,090 --> 00:31:35,625
♪ Voy a dejar ir lo que
Nunca tuve ♪ i>
465
00:31:36,826 --> 00:31:39,930
♪ A veces
No puedo recordar nada ♪ i>
466
00:31:40,698 --> 00:31:43,234
♪ A veces
Lo sombrea todo ♪ i>
467
00:31:43,934 --> 00:31:47,538
♪ Algunos domingos es tan ruidoso
Como trueno ♪ i>
468
00:31:48,204 --> 00:31:51,576
♪ En la mañana cuando
Suena el teléfono ♪ i>
469
00:32:40,624 --> 00:32:42,226
¡Increíblemente creíble!
470
00:32:42,559 --> 00:32:43,626
Increíble.
471
00:32:43,961 --> 00:32:45,028
¿Y qué pasa contigo?
472
00:32:45,997 --> 00:32:47,496
- ¿Huh?
- ¿Qué?
473
00:32:47,498 --> 00:32:48,865
pensé que dijiste
no la conociste
474
00:32:51,268 --> 00:32:52,634
La he visto por aquí.
475
00:32:52,636 --> 00:32:53,804
Oh, la has visto por aquí?
476
00:32:54,105 --> 00:32:55,336
Así es como todo el eh,
477
00:32:55,338 --> 00:32:56,673
el "hola Victor"
sucedió el negocio?
478
00:32:57,141 --> 00:32:59,240
Mírate,
te pones tu linda camisa,
479
00:32:59,242 --> 00:33:00,642
Hueles como una barbería.
480
00:33:00,644 --> 00:33:02,678
Comenzando a pensar,
tal vez Vic tiene una novia
481
00:33:02,680 --> 00:33:03,844
él nos ha estado ocultando.
482
00:33:03,846 --> 00:33:04,848
¿Qué?
483
00:33:06,950 --> 00:33:09,420
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- ¿Sí?
484
00:33:10,554 --> 00:33:11,786
No acabo de hablar contigo
ayer,
485
00:33:11,788 --> 00:33:13,290
sobre hacer esa mierda
¿en mi baño?
486
00:33:13,824 --> 00:33:14,826
¿Haciendo qué?
487
00:33:16,326 --> 00:33:17,461
Que estabas haciendo.
488
00:33:19,296 --> 00:33:20,264
¿Orinar?
489
00:33:20,797 --> 00:33:22,165
No, no orinar!
490
00:33:22,365 --> 00:33:24,665
¡Tú sabes de qué estoy hablando!
Fumar hierba en mi baño!
491
00:33:24,667 --> 00:33:25,734
No estaba fumando hierba.
492
00:33:25,736 --> 00:33:26,834
- Si tu fuiste...
- No, no lo estaba.
493
00:33:26,836 --> 00:33:28,004
- Si tu fuiste...
- No, no lo estaba!
494
00:33:28,006 --> 00:33:29,105
Tu crees
Soy un jodido idiota?
495
00:33:29,506 --> 00:33:30,874
Honestamente, ¿crees que soy estúpido?
496
00:33:31,307 --> 00:33:33,808
Todos imaginamos el olor
de la marihuana ondeando
497
00:33:33,810 --> 00:33:36,311
de la puerta del baño,
a menos de dos pies de la barra?
498
00:33:36,313 --> 00:33:37,582
Es eso
¿Qué me vas a decir?
499
00:33:38,415 --> 00:33:39,384
¿Huh?
500
00:33:41,484 --> 00:33:42,552
Lo siento.
501
00:33:43,819 --> 00:33:44,788
Lo siento mucho.
502
00:33:45,021 --> 00:33:46,155
Solo hazme un favor.
503
00:33:46,957 --> 00:33:49,192
Si vas a
fuma eso,
504
00:33:49,459 --> 00:33:50,992
fumar afuera, no aquí.
505
00:33:50,994 --> 00:33:52,026
- Entiendo.
- JIMMY: ¿Sí?
506
00:33:52,028 --> 00:33:52,997
- Sí.
- ¿Estás claro?
507
00:33:53,297 --> 00:33:54,298
Claro.
508
00:33:54,865 --> 00:33:56,332
[SIGHING]
509
00:33:56,334 --> 00:33:57,468
¿Puedo ir ahora?
510
00:33:57,768 --> 00:33:59,303
No soy el director, ve.
511
00:34:03,307 --> 00:34:04,805
JIMMY: ¿Qué estoy corriendo?
una guarida de opio?
512
00:34:04,807 --> 00:34:06,007
DONNIE: Tienes que señalar, Jimmy.
513
00:34:06,009 --> 00:34:07,278
Los policías vienen aquí
y huele eso,
514
00:34:07,545 --> 00:34:08,811
Tu eres el indicado
eso va a estar en problemas.
515
00:34:09,045 --> 00:34:10,246
JIMMY: Sí, no, mierda. I>
516
00:34:10,746 --> 00:34:12,347
Sus cabriolas aquí, haciendo
lo que sea que ella quiera i>
517
00:34:12,349 --> 00:34:13,384
como si fuera el dueño del lugar. i>
518
00:34:14,018 --> 00:34:15,816
quiero saber
cómo esta chica conoce a Vic.
519
00:34:15,818 --> 00:34:16,920
Esa es una buena pregunta, Victor.
520
00:34:37,307 --> 00:34:39,043
[RECORDS CLATTERING]
521
00:34:47,251 --> 00:34:48,252
Hola, Leo.
522
00:34:49,085 --> 00:34:50,052
LA CHICA: Hola.
523
00:34:50,454 --> 00:34:51,389
Leo, este es mi amigo.
524
00:34:51,789 --> 00:34:54,492
- [LA PUERTA SE CIERRA]
- Este es Leo, es su tienda.
525
00:34:59,762 --> 00:35:00,896
VICTOR: ¿Oye, Leo?
526
00:35:00,898 --> 00:35:02,467
¿Tienes algún nuevo Hank Snow?
527
00:35:03,233 --> 00:35:06,036
Um, no, Vic, yo ... yo no.
528
00:35:06,335 --> 00:35:07,370
Bueno.
529
00:35:07,905 --> 00:35:09,438
¿Cuándo piensas, tal vez pronto?
530
00:35:09,440 --> 00:35:11,375
Serás el primero
para saber, Vic.
531
00:35:11,708 --> 00:35:13,877
No me das alegría, Leo.
532
00:35:14,577 --> 00:35:15,646
¿Quién es Hank Snow?
533
00:35:17,081 --> 00:35:18,149
Hank Snow?
534
00:35:19,349 --> 00:35:20,585
Él es el Ranger cantor.
535
00:35:21,985 --> 00:35:23,385
Él es una leyenda.
536
00:35:23,387 --> 00:35:25,522
Él fue el de más larga duración
artista en cualquier etiqueta.
537
00:35:25,789 --> 00:35:27,991
¡Estuvo en RCA por 50 años!
538
00:35:28,291 --> 00:35:31,258
Grabó más de cien
y cuarenta álbumes.
539
00:35:31,260 --> 00:35:32,663
Solo tengo unos pocos
de ellos sin embargo.
540
00:35:34,231 --> 00:35:35,600
Son difíciles de conseguir en vinilo.
541
00:35:39,737 --> 00:35:42,440
Ah, este ...
este es uno de mis favoritos.
542
00:35:43,139 --> 00:35:44,340
Podría obtenerlo de nuevo.
543
00:35:44,875 --> 00:35:47,911
Él tiene una canción en las listas
durante cinco décadas seguidas.
544
00:35:48,945 --> 00:35:51,746
En 1949, conoció a Ernie Tubb
545
00:35:51,748 --> 00:35:54,782
y Ernie Tubb lo tiene
en el Grand Ole Opry.
546
00:35:54,784 --> 00:35:55,819
Guay.
547
00:35:57,355 --> 00:35:59,420
- "Confundido con los azules".
- Oh,
548
00:35:59,422 --> 00:36:01,657
"Me estoy moviendo"
fue el número uno en las listas
549
00:36:01,659 --> 00:36:03,025
por 29 semanas.
550
00:36:03,027 --> 00:36:04,492
Es su canción característica.
551
00:36:04,494 --> 00:36:07,729
En total, tenía 85 singles
en los gráficos,
552
00:36:07,731 --> 00:36:09,634
y vendió más de 90 millones de álbumes.
553
00:36:10,601 --> 00:36:11,833
¡Mierda!
554
00:36:11,835 --> 00:36:14,005
Tu sabes todo
sobre Hank Snow.
555
00:36:15,106 --> 00:36:17,675
Hank Snow, el cantante Ranger.
556
00:36:18,409 --> 00:36:19,740
Él es una leyenda.
557
00:36:19,742 --> 00:36:20,710
Bueno, ¿por qué él llamó
El cantante Ranger?
558
00:36:21,244 --> 00:36:22,880
¿Era un guardabosques?
¿o algo?
559
00:36:25,382 --> 00:36:26,416
¿Tú sabes?
560
00:36:26,817 --> 00:36:28,753
Yo ... nunca pensé en eso.
561
00:36:29,985 --> 00:36:31,154
De acuerdo, hemos terminado.
562
00:36:32,356 --> 00:36:33,524
Nos vemos, Leo.
563
00:36:41,831 --> 00:36:43,034
CHICA: ¿Eres dueño de toda la casa?
564
00:36:44,134 --> 00:36:45,135
Sí.
565
00:36:45,369 --> 00:36:46,571
Yo y Jimmy.
566
00:36:47,503 --> 00:36:48,639
Es una dos familias.
567
00:36:48,938 --> 00:36:51,975
Nuestra abuela solía vivir
abajo aquí antes de morir.
568
00:36:54,378 --> 00:36:56,113
Bueno, ¿quién vive aquí ahora?
569
00:36:56,646 --> 00:36:57,581
VICTOR: Nadie.
570
00:36:57,914 --> 00:36:59,380
Es solo el camino
La abuela lo dejó
571
00:36:59,382 --> 00:37:01,451
antes de que su corazón se detuvo
último día de Acción de Gracias.
572
00:37:03,219 --> 00:37:04,254
Su corazón se detuvo?
573
00:37:05,222 --> 00:37:06,257
Renunció a ella.
574
00:37:09,025 --> 00:37:10,525
La abuela se encargó
de mí y Jimmy
575
00:37:10,527 --> 00:37:11,729
después de que nuestros padres murieron.
576
00:37:12,628 --> 00:37:13,730
Ella era la mejor
577
00:37:19,536 --> 00:37:20,771
- Oye.
- ¿Sí?
578
00:37:22,206 --> 00:37:23,240
¿Quieres verlo?
579
00:37:24,940 --> 00:37:28,913
[SORTEO DE LA PUERTA]
580
00:37:39,722 --> 00:37:41,891
Um, este es el comedor.
581
00:37:58,608 --> 00:37:59,943
Este es el salón.
582
00:38:01,478 --> 00:38:04,148
[CRECIMIENTO DEL SUELO]
583
00:38:05,416 --> 00:38:06,584
Ésta es la cocina.
584
00:38:19,028 --> 00:38:20,164
Esta es su habitación.
585
00:38:32,275 --> 00:38:33,443
VICTOR: Esa es la abuela.
586
00:38:34,244 --> 00:38:36,113
Es la misma imagen
tenemos en The Oak.
587
00:38:39,148 --> 00:38:40,817
Ella me compró mi violín.
588
00:38:44,153 --> 00:38:45,623
Solía jugarlo por ella ...
589
00:38:48,925 --> 00:38:50,027
pero nadie más.
590
00:38:53,931 --> 00:38:55,266
Victor, ¿qué te pasó?
591
00:38:57,934 --> 00:38:59,136
LA MUJER:
Eres diferente, lo sé.
592
00:39:00,670 --> 00:39:01,905
No eres como otras personas.
593
00:39:03,974 --> 00:39:05,008
¿Que pasó?
594
00:39:06,009 --> 00:39:07,978
tuve un accidente
cuando yo era un niño.
595
00:39:09,478 --> 00:39:10,914
Fue un acto de Dios
596
00:39:14,451 --> 00:39:15,485
Sí.
597
00:39:17,588 --> 00:39:18,656
Un acto de Dios.
598
00:39:48,818 --> 00:39:50,487
[JUEGOS "NAILS"]
599
00:39:51,355 --> 00:39:56,427
♪ Las estrellas están cayendo
Y la noche se está desarrollando ♪ i>
600
00:40:02,532 --> 00:40:07,737
♪ Los relojes están retorcidos
Y el bar está en nudos ♪ i>
601
00:40:13,242 --> 00:40:18,349
♪ Estamos sucios, estamos gastados,
Y somos rápidos como el dinero ♪ i>
602
00:40:23,920 --> 00:40:27,022
♪ Y si no fuera tan cierto,
bueno ... ♪ i>
603
00:40:27,523 --> 00:40:29,926
- Espero que tengas hambre.
- Yo soy.
604
00:40:32,929 --> 00:40:34,097
Gracias, Victor.
605
00:40:34,597 --> 00:40:39,903
♪ Eres un tonto, eres un falso,
Eres un puño ahuecado ♪ i>
606
00:40:40,637 --> 00:40:41,638
Usted no lo quería?
607
00:40:42,204 --> 00:40:45,374
Oh, eso fue lo más dulce
que hiciste eso,
608
00:40:45,376 --> 00:40:47,210
pero no puedo tomar tu almohada.
609
00:40:47,677 --> 00:40:48,945
Usted entiende, ¿verdad?
610
00:40:49,445 --> 00:40:50,811
Por qué no?
611
00:40:50,813 --> 00:40:52,782
- ¿Te vas?
- No, no ahora, pero ...
612
00:40:53,916 --> 00:40:55,217
muy pronto, estoy seguro.
613
00:40:56,353 --> 00:40:58,556
Ya sabes, nadie nunca
me dio su almohada antes.
614
00:40:59,856 --> 00:41:01,958
- [SCOFFS]
- [CHUCKLING]
615
00:41:10,934 --> 00:41:12,102
¿Qué estás haciendo?
616
00:41:15,304 --> 00:41:16,373
¿Qué tienes ahí?
617
00:41:16,739 --> 00:41:18,572
- Es para ti.
- ¿Hmm?
618
00:41:18,574 --> 00:41:19,675
VICTOR: Es un alfiler de diamantes.
619
00:41:19,943 --> 00:41:21,775
Oh, no, no, Victor.
620
00:41:21,777 --> 00:41:22,978
Tu no
tiene que darme regalos.
621
00:41:22,980 --> 00:41:24,414
Perteneció a mi abuela.
622
00:41:24,780 --> 00:41:26,248
- Víctor.
- VICTOR: ábrelo.
623
00:41:26,650 --> 00:41:27,882
- Victor, tú ...
- VICTOR: Tómalo.
624
00:41:27,884 --> 00:41:29,853
Es un alfiler de diamantes
y es para ti
625
00:41:30,387 --> 00:41:31,719
Victor, ni siquiera me conoces.
626
00:41:31,721 --> 00:41:33,690
Por favor, tómalo,
es un alfiler de diamantes
627
00:41:34,190 --> 00:41:35,158
¡Tómalo!
628
00:41:36,360 --> 00:41:37,394
Víctor.
629
00:41:43,867 --> 00:41:45,202
VICTOR: es una moneda de diez centavos y pin,
630
00:41:45,702 --> 00:41:47,037
- ¿Consíguelo?
- [RISAS]
631
00:41:50,606 --> 00:41:53,407
Victor, ¡me encanta!
632
00:41:53,409 --> 00:41:54,577
[RISAS]
633
00:41:54,777 --> 00:41:57,380
Pensaste
que me enamoré de ti?
634
00:42:01,184 --> 00:42:02,784
Es una broma de Henny Youngman.
635
00:42:02,786 --> 00:42:04,153
Puedes darlo
a alguien más.
636
00:42:04,588 --> 00:42:05,890
¡Eres un gran idiota!
637
00:43:02,679 --> 00:43:04,181
[TIMBRE SUENA]
638
00:43:15,257 --> 00:43:16,460
Usa un tenedor, ¿quieres?
639
00:43:16,860 --> 00:43:18,329
Me gustan los palillos, Jimmy.
640
00:43:19,396 --> 00:43:20,762
Es un restaurante chino.
641
00:43:20,764 --> 00:43:22,733
Está bien, bueno,
no estamos en Tokio ahora, ¿verdad?
642
00:43:23,934 --> 00:43:25,636
Es un invento pésimo
usa el tenedor
643
00:43:26,369 --> 00:43:27,371
Hong Kong.
644
00:43:28,605 --> 00:43:29,606
¿Qué?
645
00:43:34,010 --> 00:43:35,646
Te haces amigable
con esta chica, Victor?
646
00:43:36,012 --> 00:43:38,047
- ¿Quien?
- Quién, dime quién.
647
00:43:42,918 --> 00:43:44,288
Ella es mi amiga, Jimmy.
648
00:43:45,221 --> 00:43:46,188
Está bien, bueno ...
649
00:43:46,922 --> 00:43:48,458
No quiero que obtengas
demasiado amigable con ella.
650
00:43:49,726 --> 00:43:51,695
Ella es un pothead,
Sabes lo que significa.
651
00:43:51,996 --> 00:43:53,930
- Ella es una mala noticia.
- Ella es mi amiga, Jimmy.
652
00:43:54,630 --> 00:43:58,099
Y ella dice, ella te dice
parece una buena persona
653
00:43:58,101 --> 00:43:59,469
Oh, es eso lo que ella dice, ¿eh?
654
00:43:59,768 --> 00:44:01,304
Porque ella me conoce muy bien.
655
00:44:02,472 --> 00:44:03,674
Que sabes
sobre esta chica?
656
00:44:04,307 --> 00:44:05,775
¿De dónde es ella?
¿Cuál es su nombre? I>
657
00:44:06,409 --> 00:44:07,677
VICTOR: Ella no usa un nombre. I>
658
00:44:08,244 --> 00:44:09,776
Qué quieres decir,
ella no usa un nombre?
659
00:44:09,778 --> 00:44:10,813
Ella no usa un nombre.
660
00:44:11,782 --> 00:44:13,280
JIMMY: Mira, eso es lo que
Estoy hablando de. I>
661
00:44:13,282 --> 00:44:15,318
¿Qué clase de chica?
no usa un nombre, ¿eh? i>
662
00:44:15,652 --> 00:44:17,354
¿Qué está tratando de ocultar?
ella no usa un nombre?
663
00:44:17,653 --> 00:44:20,324
Ella es la chica
quien inventó los besos.
664
00:44:23,827 --> 00:44:26,494
Como la canción de Hank Snow,
El galón que inventó besos ...
665
00:44:26,496 --> 00:44:28,531
Whoa, whoa, whoa,
Whoa, Whoa, espera.
666
00:44:29,065 --> 00:44:30,200
Ustedes se besaron?
667
00:44:33,135 --> 00:44:34,269
Bien, Victor,
668
00:44:34,570 --> 00:44:36,306
No quiero que pases el rato
con esta chica más.
669
00:44:36,572 --> 00:44:38,238
No necesito esto, ¿está bien?
670
00:44:38,240 --> 00:44:40,143
No necesito estar pendiente
para ti todo el tiempo.
671
00:44:40,510 --> 00:44:42,209
No tienes que mirar
fuera para mí, Jimmy ...
672
00:44:42,211 --> 00:44:43,213
¿Oh no?
673
00:44:43,679 --> 00:44:44,914
Que pasó
con la cabina del teléfono?
674
00:44:45,648 --> 00:44:46,914
Me empujaron.
675
00:44:46,916 --> 00:44:49,182
Empujado por quien?
Huh, nadie vio que te empujaron.
676
00:44:49,184 --> 00:44:50,684
La niña, ella lo vio.
677
00:44:50,686 --> 00:44:52,188
Oh, ¿la chica vio que te empujaron?
678
00:44:54,291 --> 00:44:55,459
[TIMBRE DE LA CAMPANA DE LA PUERTA]
679
00:44:55,891 --> 00:44:56,792
Estupendo.
680
00:44:57,494 --> 00:44:59,496
- VICTOR: ¿Cuál es el problema?
- JIMMY: Nada, cállate.
681
00:45:00,829 --> 00:45:02,195
FREDDY: ¡Oh, mira quién es!
682
00:45:02,197 --> 00:45:03,298
- JIMMY: Hola.
- FREDDY: Hola Vic.
683
00:45:04,132 --> 00:45:05,833
Jimmy, ¿qué dices?
¿Cómo está todo? ¿Cómo está The Oak?
684
00:45:05,835 --> 00:45:07,670
- Bueno, ya sabes, sigue siendo The Oak.
- FREDDY: Sí, sí.
685
00:45:08,038 --> 00:45:09,470
¿Cómo está todo? ¿Cómo está Patti?
686
00:45:09,472 --> 00:45:10,639
Ella es buena. Ya sabes,
687
00:45:10,641 --> 00:45:11,708
Todavía el mismo dolor en mi culo.
688
00:45:12,074 --> 00:45:13,173
Nos seguimos echando de menos
ya sabes,
689
00:45:13,175 --> 00:45:14,610
Vuelvo a casa, ella va a trabajar.
690
00:45:15,043 --> 00:45:16,543
Además, estoy intentando
para obtener mi inmobiliaria
691
00:45:16,545 --> 00:45:17,580
licencia en este momento.
692
00:45:17,880 --> 00:45:18,878
Estoy tratando de hacer algo
dinero extra, ¿sabes?
693
00:45:18,880 --> 00:45:19,716
Te escucho.
694
00:45:21,016 --> 00:45:23,217
Escucha, Freddy,
Estoy ... Tengo este problema.
695
00:45:23,219 --> 00:45:25,754
Tengo esto, eh, este vagabundo.
696
00:45:26,054 --> 00:45:27,289
Ella sigue viniendo al bar,
697
00:45:27,456 --> 00:45:28,956
ella se está poniendo alta
en mi baño todo el tiempo,
698
00:45:28,958 --> 00:45:29,925
Quiero decir, ¿qué hago?
699
00:45:30,393 --> 00:45:31,661
¿Está vendiendo?
700
00:45:31,894 --> 00:45:33,563
No, no, no, nada de eso,
pero quiero decir, ya sabes.
701
00:45:33,829 --> 00:45:35,162
Es como la locura de un arcón.
702
00:45:35,164 --> 00:45:36,697
Quiero decir, ella está recibiendo
fumando un hueso,
703
00:45:36,699 --> 00:45:38,367
todo el lugar
apesta como hierba.
704
00:45:38,702 --> 00:45:40,302
Escucha, no te preocupes por eso.
705
00:45:40,304 --> 00:45:41,470
Joder, estarás bien.
706
00:45:41,472 --> 00:45:43,003
- ¿Sí?
- Sí, ella entra de nuevo,
707
00:45:43,005 --> 00:45:44,940
me llamas
La ajustaré para ti.
708
00:45:45,275 --> 00:45:46,410
Te veré más tarde, Vic.
709
00:45:47,409 --> 00:45:48,978
[TIMBRE SUENA]
710
00:45:51,847 --> 00:45:52,981
JIMMY: ¿Qué?
711
00:45:53,248 --> 00:45:55,651
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
712
00:46:00,556 --> 00:46:01,424
¡Oye!
713
00:46:02,092 --> 00:46:03,590
No no no no no.
714
00:46:03,592 --> 00:46:04,627
No de nuevo hoy.
715
00:46:04,894 --> 00:46:06,260
- Ya sabes...
- No, no. Tienes que ir, escoria.
716
00:46:06,262 --> 00:46:07,662
Tengo que usar el baño,
¿Está bien?
717
00:46:07,664 --> 00:46:08,996
No me importa,
Qué vas a hacer,
718
00:46:08,998 --> 00:46:10,197
- fuma un hueso allí ...
- CHICA: No, no.
719
00:46:10,199 --> 00:46:11,365
No, tienes que irte.
720
00:46:11,367 --> 00:46:12,534
Bueno, hablamos
sobre esto ya
721
00:46:12,536 --> 00:46:13,570
- JIMMY: ¡Ahora!
- Lo prometí, Jimmy.
722
00:46:13,969 --> 00:46:14,668
- ¡Estoy intentando dirigir un negocio!
- LA CHICA: ¡Por favor!
723
00:46:14,670 --> 00:46:15,404
¡Tengo que orinar!
724
00:46:15,806 --> 00:46:16,773
Debo orinar, Jimmy.
725
00:46:17,273 --> 00:46:18,373
Venga.
726
00:46:18,375 --> 00:46:19,874
Hazlo rápido.
¿Que es esto?
727
00:46:19,876 --> 00:46:21,275
[CHICA WHISPERING]
Ella tiene que orinar, tiene que orinar.
728
00:46:21,277 --> 00:46:22,412
["ERAN ERRADOS" JUGANDO]
729
00:46:22,778 --> 00:46:27,016
♪ Ojalá hubiera sabido
Tal vez podría haberte ayudado ♪ i>
730
00:46:30,452 --> 00:46:35,559
♪ Pero ya te habías ido
Para el problema que te mantuvo ♪ i>
731
00:46:39,862 --> 00:46:44,067
♪ Ven a la altura de la rodilla que estabas
Tratado como entretanto ♪ i>
732
00:46:47,503 --> 00:46:53,143
♪ Bueno, podrían haber sido jóvenes
Pero las excusas solo se vuelven mentiras ♪ i>
733
00:46:56,244 --> 00:46:57,278
♪ Estaban equivocados ♪ i>
734
00:46:57,280 --> 00:46:58,445
♪ Estaban equivocados ♪ i>
735
00:46:58,447 --> 00:46:59,447
♪ Estaban equivocados ♪ i>
736
00:46:59,449 --> 00:47:00,581
♪ Estaban equivocados ♪ i>
737
00:47:00,583 --> 00:47:02,717
♪ El día nunca es demasiado largo ♪ i>
738
00:47:02,719 --> 00:47:04,885
♪ Cuando se ha ido, se ha ido ♪ i>
739
00:47:04,887 --> 00:47:06,323
♪ Estaban equivocados ♪ i>
740
00:47:06,889 --> 00:47:10,027
♪ Dios mío, todavía están equivocados ♪ i>
741
00:47:13,429 --> 00:47:18,301
♪ Estábamos bebiendo cerveza caliente
En la Novena y Michigan ♪ i>
742
00:47:21,771 --> 00:47:26,810
♪ Me estabas poniendo nervioso
Pero todavía estaba escuchando ♪ i>
743
00:47:30,378 --> 00:47:35,018
♪ Bueno, él podría haber sido un hablador
Pero nunca dijo demasiado ♪ i>
744
00:47:38,855 --> 00:47:43,492
♪ Era solo un recuerdo
De un amor muerto hecho en frío ♪ i>
745
00:47:47,030 --> 00:47:48,097
♪ Estaban equivocados ... ♪ i>
746
00:47:48,498 --> 00:47:50,197
LA CHICA: Dios mío, Dios mío,
oh mi Dios, oh mi Dios,
747
00:47:50,199 --> 00:47:52,467
oh mi Dios, oh mi Dios, oh mi
Dios, oh mi Dios, ¡oh Dios mío!
748
00:47:52,469 --> 00:47:53,733
♪ ... El día nunca es demasiado largo i> ♪
749
00:47:53,735 --> 00:47:55,571
♪ Cuando se ha ido, se ha ido ♪ i>
750
00:47:56,072 --> 00:47:57,037
♪ Estaban equivocados ... ♪ i>
751
00:47:57,039 --> 00:47:58,141
Hay dos tipos por allá.
752
00:47:58,307 --> 00:47:59,907
Ellos son...
se están chupando unos a otros,
753
00:47:59,909 --> 00:48:01,376
y estaban intentando
para hacerme mirar!
754
00:48:01,378 --> 00:48:03,010
Muy bien, espera,
espera, relájate, vamos.
755
00:48:03,012 --> 00:48:04,014
Gracias Señor.
756
00:48:05,949 --> 00:48:10,153
♪ ... Aquí está la canción más triste
Nunca escuchaste ... ♪ i>
757
00:48:14,356 --> 00:48:15,555
¡Oye!
758
00:48:15,557 --> 00:48:16,893
Que carajo
ustedes dos, ¿eh?
759
00:48:17,193 --> 00:48:19,696
♪ ... Se lo merecen ♪ i>
760
00:48:38,347 --> 00:48:43,120
♪ Estábamos en la primera fila
En el último y triste adiós ♪ i>
761
00:48:47,056 --> 00:48:51,961
♪ Estabas tan enojado
Estabas temblando por dentro ♪ i>
762
00:48:55,398 --> 00:49:00,470
♪ ¿Por qué alguna vez viviste para desear
Y espera por la puerta de entrada ♪ i>
763
00:49:04,072 --> 00:49:06,074
♪ Que tu papá
Nunca respondió ♪ i>
764
00:49:06,342 --> 00:49:09,146
♪ Y tu madre ya no lo hará ♪ i>
765
00:49:12,748 --> 00:49:13,847
♪ Estaban equivocados i>
766
00:49:13,849 --> 00:49:14,949
♪ Estaban equivocados ♪ i>
767
00:49:14,951 --> 00:49:16,083
♪ Estaban equivocados ♪ i>
768
00:49:16,085 --> 00:49:17,217
♪ Estaban equivocados ♪ i>
769
00:49:17,219 --> 00:49:19,220
♪ El día nunca es demasiado largo ♪ i>
770
00:49:19,222 --> 00:49:21,358
♪ Cuando se ha ido, se ha ido ♪ i>
771
00:49:21,757 --> 00:49:23,590
♪ Estaban equivocados ♪ i>
772
00:49:23,592 --> 00:49:26,529
♪ Dios mío, todavía están equivocados ♪ i>
773
00:49:29,632 --> 00:49:32,668
♪ Estaban equivocados ♪ i>
774
00:49:33,969 --> 00:49:36,939
♪ Estaban equivocados ♪ i>
775
00:49:38,240 --> 00:49:40,076
♪ Estaban equivocados ♪ i>
776
00:49:41,710 --> 00:49:44,180
♪ Todavía están equivocados ♪ i>
777
00:49:47,115 --> 00:49:48,652
♪ Estaban equivocados ♪ i>
778
00:49:51,219 --> 00:49:53,990
♪ Estaban equivocados ♪ i>
779
00:49:55,690 --> 00:49:57,326
♪ Estaban equivocados ♪ i>
780
00:49:58,460 --> 00:50:00,563
♪ Dios, todavía están equivocados ♪ i>
781
00:50:48,978 --> 00:50:50,110
FREDDY: Te ves bonita.
782
00:50:50,112 --> 00:50:51,313
Qué estás haciendo,
¿estás saliendo?
783
00:50:54,818 --> 00:50:55,752
¡Guauu!
784
00:50:56,052 --> 00:50:57,351
Eso es todo, ¿eh?
785
00:50:57,353 --> 00:50:58,552
¿Una pésima pieza de pollo?
786
00:50:58,554 --> 00:50:59,820
Entonces ahora estás triste,
Supongo...
787
00:50:59,822 --> 00:51:01,458
Todo lo que pido
es si hay más pollo.
788
00:51:03,326 --> 00:51:04,360
Hmm?
789
00:51:08,498 --> 00:51:10,400
Ahí, ahora tienes dos.
790
00:51:10,699 --> 00:51:11,666
¿Quieres tres?
791
00:51:11,967 --> 00:51:13,036
No sé por qué
Estás reventando mis bolas, Patti.
792
00:51:15,672 --> 00:51:16,706
¿Dónde estabas anoche?
793
00:51:17,373 --> 00:51:18,340
¿Dónde estoy todas las noches?
794
00:51:18,574 --> 00:51:19,840
¿Te detienes en ese restaurante?
795
00:51:19,842 --> 00:51:21,309
- Sí.
- PATTI: ¿Sí?
796
00:51:21,311 --> 00:51:22,677
- Sí.
- Tuviste una pequeña visita
797
00:51:22,679 --> 00:51:24,012
con tu camarera amiga?
798
00:51:24,179 --> 00:51:26,045
Bueno, me sirvieron café
y un jodido brownie,
799
00:51:26,047 --> 00:51:28,883
entonces, a menos que los brownies estén dando
Alcance alrededor de estos días ...
800
00:51:29,751 --> 00:51:31,119
Vamos, ¿qué pasa con todo?
las preguntas, ¿eh?
801
00:51:31,786 --> 00:51:33,119
¿Entonces ahora estoy peleando?
802
00:51:33,121 --> 00:51:34,554
FREDDY: Oh, lo entiendo.
803
00:51:34,556 --> 00:51:35,658
Estás en tu maldito período.
804
00:51:40,396 --> 00:51:42,298
- Disfruta.
- Gracias.
805
00:51:43,833 --> 00:51:45,532
- Voy a salir.
- Bien, ¿a dónde vas?
806
00:51:45,534 --> 00:51:46,603
PATTI: No lo sé, fuera.
807
00:51:47,036 --> 00:51:49,139
Bien, estaré aquí
con mi única pieza de pollo
808
00:51:49,438 --> 00:51:51,040
Fuckin-A,
¡Me siento como Enrique VIII!
809
00:51:52,407 --> 00:51:54,543
[KEG SCRAPPING]
810
00:51:57,746 --> 00:51:59,482
PATTI:
Karen LaMonica acaba de pasar.
811
00:52:01,583 --> 00:52:04,320
Su hijo, Mike, estaba en
un submarino por dos años.
812
00:52:05,922 --> 00:52:07,222
Escuché que se fue sin permiso la semana pasada.
813
00:52:07,556 --> 00:52:08,424
¿Oh si?
814
00:52:12,228 --> 00:52:13,596
Dime lo que querías decir
ese momento.
815
00:52:14,597 --> 00:52:15,598
¿Qué?
816
00:52:15,965 --> 00:52:17,266
Recuerdas esa vez
Tenía esa cosa en el trabajo?
817
00:52:17,766 --> 00:52:19,400
¿Ese tipo me derribó?
818
00:52:19,402 --> 00:52:22,139
Me preguntaste por Freddy,
¿Por qué no quería despertarlo?
819
00:52:23,072 --> 00:52:24,304
¿Qué quieres decir?
820
00:52:24,306 --> 00:52:25,641
No lo sé,
Eso fue hace un tiempo.
821
00:52:26,108 --> 00:52:27,175
Eso fue hace tres semanas.
822
00:52:27,476 --> 00:52:28,411
¿Qué quieres decir?
823
00:52:28,811 --> 00:52:29,679
Nada.
824
00:52:29,945 --> 00:52:30,980
Entonces, ¿por qué estabas preguntando?
825
00:52:31,815 --> 00:52:32,782
Quiero saber.
826
00:52:34,416 --> 00:52:35,384
No lo sé.
827
00:52:36,251 --> 00:52:37,820
- [CLANKING DE METAL]
- Venga.
828
00:52:40,523 --> 00:52:42,023
me pregunto
por qué no me lo dices.
829
00:52:42,025 --> 00:52:42,959
Jesucristo.
830
00:52:44,460 --> 00:52:45,862
Sabes cuánto esos
¿Las cosas de mierda pesan?
831
00:52:46,396 --> 00:52:47,427
JIMMY: Apenas puedo rodar uno.
832
00:52:47,429 --> 00:52:48,563
[METAL CLANKING LOUDLY]
833
00:52:48,931 --> 00:52:50,199
Él solo los mueve
como si fuera Magilla Gorilla.
834
00:53:11,554 --> 00:53:13,088
¿Crees que Victor
alguna vez tuvo sexo?
835
00:53:13,889 --> 00:53:14,890
[CHUCKLING]
836
00:53:15,257 --> 00:53:16,293
¿Qué?
837
00:53:17,425 --> 00:53:18,959
Él es tu hermano,
¿por qué me preguntas?
838
00:53:18,961 --> 00:53:20,762
Solo pensé que las mujeres
tenía como un sexto sentido
839
00:53:20,764 --> 00:53:22,195
o algo
por eso, no sé.
840
00:53:22,197 --> 00:53:24,701
Espera, te preocupa
sobre esa chica, el pothead?
841
00:53:26,769 --> 00:53:28,103
¿Por qué no le preguntas a Victor?
842
00:53:29,139 --> 00:53:30,573
¿No hablan ustedes?
sobre eso?
843
00:53:30,873 --> 00:53:33,443
Pensé que todos los chicos hablaban
sobre con quién se acostaron.
844
00:53:37,579 --> 00:53:38,547
Venga.
845
00:53:39,047 --> 00:53:40,081
Dime a qué te refieres.
846
00:53:40,648 --> 00:53:41,917
No lo sé, yo ...
847
00:53:43,686 --> 00:53:45,788
No lo sé, Patti,
algunos maníacos te saltan en el trabajo.
848
00:53:46,054 --> 00:53:47,354
Tienes sangre por todo tu cuerpo.
849
00:53:47,356 --> 00:53:48,925
Llámame
Para hacerte sentir mejor.
850
00:53:51,193 --> 00:53:52,327
Tres veces, me llamas.
851
00:53:53,228 --> 00:53:55,164
No es tu esposo
¿Qué te dice eso?
852
00:53:57,166 --> 00:53:59,365
Él estaba durmiendo,
no quería despertarlo.
853
00:53:59,367 --> 00:54:00,568
Me hubieras despertado,
¿derecho?
854
00:54:00,570 --> 00:54:01,705
- Sí.
- JIMMY: Sí.
855
00:54:03,606 --> 00:54:05,242
- Eso es diferente.
- ¿Por qué es diferente?
856
00:54:09,744 --> 00:54:11,047
Eres hermosa, ¿lo sabes?
857
00:54:11,880 --> 00:54:12,945
Sigue soñando.
858
00:54:12,947 --> 00:54:14,447
De acuerdo, tienes razón, no lo estás.
859
00:54:14,449 --> 00:54:15,484
Lo estoy inventando todo.
860
00:54:15,751 --> 00:54:16,883
Solo intento construir
tu autoestima
861
00:54:16,885 --> 00:54:17,920
En realidad eres feo.
862
00:54:18,586 --> 00:54:19,820
Y estás loco.
863
00:54:19,822 --> 00:54:21,024
¿Freddy está loco también?
864
00:54:23,726 --> 00:54:24,628
Sí.
865
00:54:26,829 --> 00:54:27,731
Quiero decir...
866
00:54:28,731 --> 00:54:29,733
[SCOFFS]
867
00:54:31,166 --> 00:54:32,369
¿De qué estamos hablando Jimmy?
868
00:54:34,369 --> 00:54:35,237
Nos.
869
00:54:35,905 --> 00:54:37,474
No es como
eso va a pasar, ¿verdad?
870
00:54:37,773 --> 00:54:39,273
No es como si estuvieras
Voy a dejar a Freddy.
871
00:54:39,275 --> 00:54:41,811
¿Quién dice eso?
Busco excusas todo el tiempo.
872
00:54:42,445 --> 00:54:44,514
- Bien, necesitas una excusa.
- ¡No!
873
00:54:45,880 --> 00:54:47,581
No es como tú
no tienes a Victor.
874
00:54:47,583 --> 00:54:48,785
No tengo a Victor.
875
00:54:49,686 --> 00:54:51,184
¿Qué se supone que significa eso?
Victor está bien
876
00:54:51,186 --> 00:54:52,552
- por su cuenta...
- PATTI: Sabes a qué me refiero.
877
00:54:52,554 --> 00:54:53,556
Él es como un niño grande.
878
00:54:54,389 --> 00:54:57,958
Él es dulce, es como
un gran y dulce lummox.
879
00:54:57,960 --> 00:54:59,427
Todo bien,
Victor no es un lummox.
880
00:54:59,429 --> 00:55:00,561
Dije dulce ...
881
00:55:00,563 --> 00:55:01,695
- Oh, eso lo hace mejor.
- Lummox.
882
00:55:01,697 --> 00:55:03,063
Bueno, no quise decir
de mala manera!
883
00:55:03,065 --> 00:55:04,365
Bueno, ¿cómo lo dices entonces ...
884
00:55:04,367 --> 00:55:05,635
- Bueno, ya sabes...
- ¿Hay una buena manera?
885
00:55:05,800 --> 00:55:08,235
Yo nunca hablaría ...
¡De esa manera sobre tu hermano!
886
00:55:08,237 --> 00:55:09,105
Solo lo hiciste.
887
00:55:09,771 --> 00:55:11,007
Mira, él es lo que es.
888
00:55:11,407 --> 00:55:13,907
Simplemente hay mucho mejor
elección de palabras que lummox.
889
00:55:13,909 --> 00:55:14,809
PATTI: ¿Cómo qué?
890
00:55:15,077 --> 00:55:16,145
Magilla Gorila?
891
00:55:17,146 --> 00:55:19,545
Vamos, tomaste
es el camino equivocado
892
00:55:19,547 --> 00:55:20,649
Lo siento, ¿está bien?
893
00:55:21,184 --> 00:55:23,420
Es solo que ambos tenemos cosas
que vienen junto con el trato.
894
00:55:26,054 --> 00:55:26,989
JIMMY: ¡Joder!
895
00:55:28,389 --> 00:55:29,592
¿Qué pasa?
896
00:55:29,759 --> 00:55:31,157
Me faltan $ 2200,
ese es el problema!
897
00:55:31,159 --> 00:55:33,328
- ¿Cómo?
- Está todo jodido.
898
00:55:33,596 --> 00:55:36,095
Victor pierde la mitad
los malditos recibos bancarios
899
00:55:36,097 --> 00:55:37,932
y no tengo nada para ir
en pero estos libros de mierda.
900
00:55:37,934 --> 00:55:39,599
No sé por qué
no tienes un tenedor de libros
901
00:55:39,601 --> 00:55:41,936
- para hacer todo esto.
- Solo relájate, ¿de acuerdo?
902
00:55:41,938 --> 00:55:43,269
No entiendes relajarte
903
00:55:43,271 --> 00:55:44,704
y no puedo permitirme
un maldito tenedor de libros,
904
00:55:44,706 --> 00:55:47,108
porque me estoy perdiendo $ 2200,
tal vez eso es un problema
905
00:55:47,110 --> 00:55:48,275
- Bueno.
- Recibí recibos de seguro,
906
00:55:48,277 --> 00:55:49,976
pagos del auto, estoy pagando
907
00:55:49,978 --> 00:55:52,181
ese estupido,
televisión de alta definición que él quería.
908
00:55:52,614 --> 00:55:54,615
Estoy pagando distribuidores de licor
por este maldito shithole ...
909
00:55:54,617 --> 00:55:56,486
Hey deja de maldecir,
¡suenas como Freddy!
910
00:55:59,121 --> 00:56:00,322
[KEG CLANGING]
911
00:56:04,594 --> 00:56:05,760
Hola, Vic.
912
00:56:05,762 --> 00:56:07,096
¿Recuerdas a Mike LaMonica?
913
00:56:07,463 --> 00:56:09,530
Se fue sin permiso
en un puto submarino.
914
00:56:09,532 --> 00:56:11,033
¿Cómo haces eso?
¿Qué, nadó?
915
00:56:11,500 --> 00:56:12,833
¿Follando a Aquaman?
916
00:56:12,835 --> 00:56:14,668
- PATTI: Hola.
- Esto es lo que Patti me dice.
917
00:56:14,670 --> 00:56:17,105
Si quiero que me griten,
Iré a casa y me gritarán.
918
00:56:17,706 --> 00:56:19,275
Llámame cuando estés en
un mejor humor
919
00:56:25,981 --> 00:56:28,418
[SONIDO TELEFÓNICO]
920
00:56:32,121 --> 00:56:33,653
- [SONIDO DE TELÉFONO]
- Roble.
921
00:56:33,655 --> 00:56:35,655
Jimmy, ¿dónde estás?
922
00:56:35,657 --> 00:56:37,693
¿Qué quieres decir con "dónde estoy"?
Usted acaba de llamarme, ¿verdad?
923
00:56:38,161 --> 00:56:39,526
¿Vienes a casa ahora?
924
00:56:39,528 --> 00:56:40,760
No, ¿cómo voy a volver a casa?
925
00:56:40,762 --> 00:56:41,994
Todavía estoy tratando de descubrir
926
00:56:41,996 --> 00:56:43,496
donde el maldito
el dinero se fue, ¿de acuerdo?
927
00:56:43,498 --> 00:56:45,199
Estoy hasta mis ojos
en un jodido papeleo. i>
928
00:56:45,201 --> 00:56:46,599
Solo deja de llamarme
cada cinco minutos,
929
00:56:46,601 --> 00:56:47,733
así que puedo hacer esta mierda!
930
00:56:47,735 --> 00:56:48,904
De acuerdo, Jimmy.
931
00:56:49,771 --> 00:56:51,238
Pero estás volviendo a casa, ¿verdad?
932
00:56:51,240 --> 00:56:53,005
Eh, si no,
tal vez, no sé.
933
00:56:53,007 --> 00:56:55,242
estaré en casa
cuando termine con esto, ¿está bien?
934
00:56:55,244 --> 00:56:56,342
Solo deja de llamar.
935
00:56:56,344 --> 00:56:57,547
[CLICKS TELEFÓNICOS]
936
00:57:00,016 --> 00:57:01,215
[CLAVES DE TELÉFONO]
937
00:57:01,217 --> 00:57:03,583
[APERTURA DEL BLOQUEO DE LA PUERTA]
938
00:57:03,585 --> 00:57:06,021
[SORTEO DE LA PUERTA]
939
00:57:10,425 --> 00:57:12,728
[CRECIMIENTO DEL SUELO]
940
00:57:23,905 --> 00:57:26,041
[GOTEO DE AGUA]
941
00:57:29,010 --> 00:57:30,813
[TRITURANDO EL AGUA]
942
00:57:36,251 --> 00:57:37,119
[BLOQUEO DE APERTURA]
943
00:57:38,387 --> 00:57:39,556
Oh!
944
00:57:39,922 --> 00:57:42,524
Um, puedes cerrar la puerta,
hace frío.
945
00:57:52,934 --> 00:57:54,103
[PUERTA DESMONTABLE]
946
00:58:04,480 --> 00:58:05,849
¿Quieres un café?
947
00:58:06,748 --> 00:58:07,750
Por supuesto.
948
00:58:08,117 --> 00:58:09,618
Cuánto tiempo has estado
¿Quedarse aquí?
949
00:58:10,052 --> 00:58:11,854
Dos semanas, intermitentemente.
950
00:58:12,253 --> 00:58:13,989
Ahora sé dónde todo
la comida ha estado yendo.
951
00:58:16,190 --> 00:58:17,458
Victor te dejó entrar?
952
00:58:17,460 --> 00:58:18,528
Por supuesto.
953
00:58:19,927 --> 00:58:21,463
Entro por el sótano.
954
00:58:22,831 --> 00:58:23,999
Dijo que hablaría contigo primero.
955
00:58:24,500 --> 00:58:25,668
Usted no dice?
956
00:58:26,501 --> 00:58:28,269
No creo
él tuvo la oportunidad?
957
00:58:28,271 --> 00:58:29,436
No.
958
00:58:29,438 --> 00:58:30,604
¿Estás loco?
959
00:58:30,606 --> 00:58:32,472
Escucha, sea cual sea tu nombre,
960
00:58:32,474 --> 00:58:34,043
Estoy muy
No estoy de humor para esto.
961
00:58:34,809 --> 00:58:36,175
Estoy teniendo un mal día.
962
00:58:36,177 --> 00:58:37,279
Ya es tarde.
963
00:58:37,512 --> 00:58:39,715
Estoy cansado, así que solo ...
964
00:58:40,349 --> 00:58:41,517
¿Qué deseas?
965
00:58:41,949 --> 00:58:44,086
No creo que te refieras
¿Qué quiero en mi café?
966
00:58:45,288 --> 00:58:47,387
De acuerdo, ¿qué haces
¿Quieres en tu café?
967
00:58:47,389 --> 00:58:49,356
No soy realmente una persona de café.
968
00:58:49,358 --> 00:58:50,593
¿Puedo tomar el té?
969
00:58:52,628 --> 00:58:54,161
- Sé lo que estás pensando.
- ¿Vos si?
970
00:58:54,163 --> 00:58:56,028
Crees que estoy tomando
ventaja de tu hermano
971
00:58:56,030 --> 00:58:57,498
- ¿Y?
- Bueno, estás equivocado.
972
00:58:57,500 --> 00:58:59,032
Sé que él es diferente y
973
00:58:59,034 --> 00:59:01,135
Conozco gente por aquí
tratarlo como una mierda
974
00:59:01,137 --> 00:59:02,371
y él no se lo merece.
975
00:59:02,972 --> 00:59:05,371
Y te respeto
por cuidarlo,
976
00:59:05,373 --> 00:59:07,576
y cuidando de él.
Si no sospechaste,
977
00:59:08,143 --> 00:59:09,709
entonces no estarías
mucho de un hermano.
978
00:59:09,711 --> 00:59:11,512
- ¿Podemos cortar la mierda?
- No es una mierda!
979
00:59:11,514 --> 00:59:13,046
¿Qué deseas?
¿Qué estás buscando?
980
00:59:13,048 --> 00:59:14,717
yo solo quería
ser su amigo
981
00:59:15,516 --> 00:59:16,585
¿Su amigo?
982
00:59:17,387 --> 00:59:18,552
¿Es eso lo que
piensa que Víctor piensa
983
00:59:18,554 --> 00:59:20,154
- ¿Tú eres su amigo?
- Sí lo hago.
984
00:59:20,856 --> 00:59:22,291
No no no no. Nos vemos,
985
00:59:22,557 --> 00:59:24,460
tu eres la chica
quien inventó los besos.
986
00:59:25,260 --> 00:59:26,596
Él te dijo eso.
987
00:59:27,329 --> 00:59:28,561
Es culpa mía.
988
00:59:28,563 --> 00:59:30,065
Le dije que eligiera
un nombre para mí
989
00:59:30,965 --> 00:59:32,065
¿Bien?
990
00:59:32,067 --> 00:59:33,335
¿Cuál es su nombre?
991
00:59:33,702 --> 00:59:35,103
Mira, ¿quieres que me vaya?
992
00:59:35,804 --> 00:59:36,873
Porque lo haré.
993
00:59:37,373 --> 00:59:39,742
Estoy acostumbrado a cuidar
de mí mismo, es lo que hago.
994
00:59:40,476 --> 00:59:42,008
¿Quieres decir que con mi dinero?
995
00:59:42,010 --> 00:59:43,209
¿Que dinero?
996
00:59:43,211 --> 00:59:44,211
Victor no mencionó
cualquier cosa para ti
997
00:59:44,213 --> 00:59:45,512
sobre el bar que falta dinero?
998
00:59:45,514 --> 00:59:46,646
No, imbécil!
999
00:59:46,648 --> 00:59:48,150
No aprecio
la acusación!
1000
00:59:48,583 --> 00:59:49,883
- ¡Oye!
- Si no tienes nada que esconder,
1001
00:59:49,885 --> 00:59:51,084
- No tienes nada de qué preocuparte.
- LA CHICA: Hola,
1002
00:59:51,086 --> 00:59:52,588
que mierda
¿estás haciendo?
1003
00:59:53,755 --> 00:59:55,824
- ¿Qué tienes aquí, eh?
- ¡Nadie toca mi maldita mierda!
1004
00:59:56,291 --> 00:59:57,326
¡Estúpido!
1005
00:59:58,360 --> 01:00:00,762
No creas que te tengo miedo
porque yo no soy, hijo de puta!
1006
01:00:06,902 --> 01:00:08,471
Vete a la mierda de mí.
1007
01:00:25,320 --> 01:00:28,358
[RESPIRACIÓN FUERTE]
1008
01:00:34,463 --> 01:00:36,231
[SIGHING]
1009
01:00:40,635 --> 01:00:42,271
[ENMARCADO]
1010
01:00:51,146 --> 01:00:53,682
[ENMARCADO]
1011
01:01:00,454 --> 01:01:02,356
[TV CHATTER]
1012
01:01:02,958 --> 01:01:04,494
Lo siento, no vine a casa
anoche.
1013
01:01:06,494 --> 01:01:08,597
Sé que te dije que dije
Yo lo haría y no lo hice.
1014
01:01:10,666 --> 01:01:12,669
Entonces, dejémoslo
en eso, ¿de acuerdo?
1015
01:01:17,773 --> 01:01:19,142
¿Por qué hay tres?
1016
01:01:21,143 --> 01:01:22,911
- Es un té.
- ¿Un té?
1017
01:01:24,112 --> 01:01:25,514
[CRECIMIENTO DE PUERTAS]
1018
01:01:27,882 --> 01:01:28,984
Mañana.
1019
01:01:30,818 --> 01:01:32,021
JIMMY: Mañana.
1020
01:01:32,887 --> 01:01:35,223
Oh gracias.
1021
01:01:36,992 --> 01:01:39,193
¿Uh?
como un desayuno?
1022
01:01:39,195 --> 01:01:40,360
No gracias.
1023
01:01:40,362 --> 01:01:42,130
El desayuno me hace caray.
1024
01:01:43,699 --> 01:01:44,867
Oye, Jimmy?
1025
01:01:45,333 --> 01:01:46,402
¿Encontraste ese dinero?
1026
01:01:46,668 --> 01:01:47,703
No.
1027
01:01:49,304 --> 01:01:50,638
¿Que pasó?
1028
01:01:51,206 --> 01:01:53,005
Jimmy perdió $ 2200.
1029
01:01:53,007 --> 01:01:55,710
De acuerdo, no perdí $ 2200.
1030
01:01:56,512 --> 01:01:58,644
Los libros son cortos,
eso es todo, así que lo que sea que haya hecho,
1031
01:01:58,646 --> 01:01:59,782
si agregué mal ...
1032
01:02:01,083 --> 01:02:02,018
vamos a soltarlo
1033
01:02:02,485 --> 01:02:04,019
De acuerdo, no puedes desandar una campana.
1034
01:02:05,487 --> 01:02:07,056
Quizás deberías
contrata un tenedor de libros
1035
01:02:08,623 --> 01:02:09,690
[CRECIMIENTO DE PUERTAS]
1036
01:02:09,958 --> 01:02:11,624
DONNIE:
Feliz Acción de Gracias, muchachos.
1037
01:02:11,626 --> 01:02:14,394
- Feliz día de gracias, chicos.
- Mira el tamaño de esa cosa.
1038
01:02:14,396 --> 01:02:16,164
Tengo 27 libras.
1039
01:02:16,998 --> 01:02:18,798
[SALUDO INDISPENSABLE]
1040
01:02:18,800 --> 01:02:19,868
DONNIE: ¿Qué piensas, Vic?
1041
01:02:20,335 --> 01:02:21,534
LA CHICA: nunca he visto
algo así antes.
1042
01:02:21,536 --> 01:02:23,105
PHIL: nunca has visto
un pavo antes?
1043
01:02:24,239 --> 01:02:25,474
Hola, Jimmy.
1044
01:02:27,009 --> 01:02:28,945
- ¿Que pasa?
- Ella está invitada, ¿verdad?
1045
01:02:31,713 --> 01:02:33,514
Sí, por supuesto.
Es Acción de Gracias, ¿verdad?
1046
01:02:33,516 --> 01:02:34,650
DONNIE: Sí.
1047
01:02:34,949 --> 01:02:36,751
LA CHICA: ¡Bol de Turquía!
1048
01:02:37,018 --> 01:02:39,354
[GIMNASIO]
1049
01:02:40,389 --> 01:02:44,227
[JUEGO DE BANDA DE MARZO]
1050
01:02:44,893 --> 01:02:48,763
Entonces, eres tú y tú
yo, Donnie, Phil,
1051
01:02:49,597 --> 01:02:51,731
Freddy, Patti,
Irene, la madre de Irene.
1052
01:02:51,733 --> 01:02:52,932
VICTOR: Mm-hmm.
1053
01:02:52,934 --> 01:02:56,070
[JUEGO DE BANDA DE MARZO]
1054
01:02:56,637 --> 01:02:58,340
[TV ANUNCIOS]
1055
01:02:58,773 --> 01:03:00,807
¿Qué es?
¿Cada tres libras más o menos?
1056
01:03:00,809 --> 01:03:02,011
JIMMY: Algo así.
1057
01:03:02,210 --> 01:03:03,610
Frigging es tan grande,
He movido todos los bastidores,
1058
01:03:03,612 --> 01:03:04,912
todavía apenas cabe en
1059
01:03:04,914 --> 01:03:06,579
El tipo es como 35 libras
monstruo allí.
1060
01:03:06,581 --> 01:03:07,817
JIMMY: Sí, ¿verdad?
1061
01:03:08,784 --> 01:03:10,586
Voy a fumar.
¿Viniendo?
1062
01:03:10,853 --> 01:03:11,820
- No.
- No.
1063
01:03:13,288 --> 01:03:14,920
Me quedaré aquí
y relajarse con James, ¿de acuerdo?
1064
01:03:14,922 --> 01:03:16,224
Házle compañía.
1065
01:03:20,730 --> 01:03:22,195
Todo bajo control
por allá, amigo?
1066
01:03:22,197 --> 01:03:23,329
¿Necesita ayuda?
1067
01:03:23,331 --> 01:03:24,764
Nah, estamos bien, Fred, gracias.
1068
01:03:24,766 --> 01:03:25,768
Todo bien.
1069
01:03:26,168 --> 01:03:28,068
¿Cómo está The Oak? Aún tengo
esa chica entrando
1070
01:03:28,070 --> 01:03:29,637
quien estaba ardiendo
la hierba en el baño?
1071
01:03:29,639 --> 01:03:30,938
No, no, nos ocupamos de eso.
1072
01:03:30,940 --> 01:03:32,541
- FREDDY: Oh, ¿lo hiciste?
- Gracias, si.
1073
01:03:41,215 --> 01:03:42,652
Oye, Jimmy, déjame
preguntarte algo.
1074
01:03:43,851 --> 01:03:45,821
Alguna vez has visto a Patti
allí con alguien?
1075
01:03:48,157 --> 01:03:50,123
Te refieres a,
con un chico o algo?
1076
01:03:50,125 --> 01:03:51,724
Sí, como, con un chico,
ya sabes,
1077
01:03:51,726 --> 01:03:53,659
como alguien
ese no soy yo, a mis espaldas.
1078
01:03:53,661 --> 01:03:55,997
No, no, nada de eso.
1079
01:03:56,297 --> 01:03:57,865
- Patti es una buena dama.
- Sí.
1080
01:03:58,266 --> 01:03:59,599
Ella viene con Barbara,
eso es todo.
1081
01:03:59,601 --> 01:04:01,101
[SCOFFS] ¡Barbara!
1082
01:04:01,103 --> 01:04:02,137
Jesús.
1083
01:04:02,436 --> 01:04:03,670
Ya sabes, tienes eso
uno que está casado,
1084
01:04:03,672 --> 01:04:04,773
entonces tienes uno que está soltero,
1085
01:04:05,141 --> 01:04:06,673
el único comienza a piar
en el oído del casado
1086
01:04:06,675 --> 01:04:09,512
- y hola, aquí vamos.
- Yo no me preocuparía por eso.
1087
01:04:10,144 --> 01:04:11,246
Pero usted me conoce.
1088
01:04:11,646 --> 01:04:13,114
Estoy jodidamente loco, hombre,
¡Pondré a alguien en la tierra!
1089
01:04:13,414 --> 01:04:14,382
Sí.
1090
01:04:15,817 --> 01:04:17,219
[SIGHS] Aw, joder!
1091
01:04:18,152 --> 01:04:19,454
¡Estoy jodidamente paranoico!
1092
01:04:20,021 --> 01:04:21,088
Jesucristo,
1093
01:04:21,356 --> 01:04:22,856
Desearía que Barb lo hiciera
acaba de encontrar un hombre ya!
1094
01:04:22,858 --> 01:04:24,026
¿Sí claro?
1095
01:04:25,226 --> 01:04:27,596
[FREDDY EXHALES]
De acuerdo, de todos modos.
1096
01:04:29,498 --> 01:04:32,965
Oye, ¿quién es esa pieza caliente
de culo allí lo sabías?
1097
01:04:32,967 --> 01:04:34,233
¿Estás golpeando esa mierda?
1098
01:04:34,235 --> 01:04:36,536
No, no, ese es el amigo de Victor.
1099
01:04:36,538 --> 01:04:37,773
[RISAS]
1100
01:04:38,007 --> 01:04:39,608
- ¡Fuera de aquí con eso!
- Por qué, no es gracioso.
1101
01:04:39,976 --> 01:04:41,441
Relájate,
No estoy diciendo nada.
1102
01:04:41,443 --> 01:04:43,912
Es solo que, no sé,
ella parece familiar.
1103
01:04:44,612 --> 01:04:46,047
Juro que la he visto antes.
1104
01:04:48,717 --> 01:04:50,816
JIMMY: ¡Muy bien, entrando en calor!
1105
01:04:50,818 --> 01:04:51,885
[CENA DE LA CENA]
1106
01:04:51,887 --> 01:04:52,985
- ¡Guau!
- Agradable.
1107
01:04:52,987 --> 01:04:54,723
Buen trabajo, muchachos.
1108
01:04:57,860 --> 01:04:59,595
Está bien, Victor, la gracia.
1109
01:04:59,994 --> 01:05:01,763
- Bueno.
- LA CHICA: ¿Puedo?
1110
01:05:02,597 --> 01:05:04,065
Eso es si a Victor no le importa.
1111
01:05:04,833 --> 01:05:06,333
Pero Victor siempre lo hace
la gracia.
1112
01:05:06,335 --> 01:05:07,470
No me importa, Jimmy.
1113
01:05:07,936 --> 01:05:08,871
Gracias.
1114
01:05:09,605 --> 01:05:10,936
Todo bien.
1115
01:05:10,938 --> 01:05:13,407
Yo, uh, realmente no lo logro
a la iglesia alguna vez,
1116
01:05:13,409 --> 01:05:15,307
pero solo quiero
gracias Jimmy y Victor
1117
01:05:15,309 --> 01:05:16,844
por invitarme a su casa.
1118
01:05:17,411 --> 01:05:20,281
Rezo para que el universo ayude
aquellos en su momento de necesidad,
1119
01:05:20,548 --> 01:05:24,583
dolor, tristeza y tristeza,
y dales esperanza,
1120
01:05:24,585 --> 01:05:27,088
fuerza,
y felicidad para continuar.
1121
01:05:28,257 --> 01:05:30,392
Y si en este día,
puedes recordar a los pobres,
1122
01:05:30,759 --> 01:05:35,298
los enfermos, los sin hogar,
y más especialmente, el solitario.
1123
01:05:36,864 --> 01:05:37,965
Tengo hambre.
1124
01:05:38,800 --> 01:05:41,336
- ¡Aleluya!
- TODO: ¡Aleluya!
1125
01:05:43,070 --> 01:05:44,237
FREDDY: ¿Qué quieres, esto?
1126
01:05:44,239 --> 01:05:45,940
TODO: ¡Oh!
1127
01:05:45,942 --> 01:05:47,606
- IRENE: Lo siento.
- FREDDY: ¡Vic!
1128
01:05:47,608 --> 01:05:49,510
Aw, Irene, no te preocupes por eso.
1129
01:05:50,545 --> 01:05:52,079
Ven aquí, ven aquí,
Lo resolveremos.
1130
01:05:52,547 --> 01:05:54,115
- ¡Lo conseguiré!
- DONNIE: lo tengo. ¡Entiendo!
1131
01:05:54,849 --> 01:05:55,717
[FLICKS MÁS LIGEROS]
1132
01:05:57,219 --> 01:06:01,691
- [LA PUERTA SE ABRE]
- [BISAGRAS DE PUERTA]
1133
01:06:02,490 --> 01:06:03,458
LA CHICA: Hola.
1134
01:06:04,425 --> 01:06:05,628
¿Te importa si me uno a ti?
1135
01:06:07,494 --> 01:06:09,030
No, no me importa
1136
01:06:18,907 --> 01:06:20,076
PATTI: amo tu cabello
1137
01:06:20,909 --> 01:06:22,010
LA CHICA: Gracias.
1138
01:06:22,643 --> 01:06:23,778
[CHUCKLES]
1139
01:06:26,782 --> 01:06:28,581
Entonces cuanto tiempo tienes
conocido Jimmy y Victor?
1140
01:06:28,583 --> 01:06:29,818
¡Dios!
[SCOFFS]
1141
01:06:31,018 --> 01:06:32,019
Largo tiempo.
1142
01:06:32,519 --> 01:06:34,322
Desde la secundaria.
1143
01:06:34,922 --> 01:06:36,458
Jimmy fue mi cita de graduación.
1144
01:06:41,530 --> 01:06:42,998
Él dice que eres
no de por aquí.
1145
01:06:43,264 --> 01:06:44,132
No.
1146
01:06:44,800 --> 01:06:48,137
Solo estoy de aquí, allá,
pero sobre todo allí.
1147
01:06:50,005 --> 01:06:52,307
Él dice que tú y Victor
estado pasando el rato mucho.
1148
01:06:53,675 --> 01:06:54,776
Sí.
1149
01:06:55,177 --> 01:06:57,479
- Victor es un verdadero amor.
- Sí.
1150
01:06:57,813 --> 01:06:59,015
Ambos son buenos chicos.
1151
01:07:00,481 --> 01:07:02,317
Entonces, sabes lo que pasó,
¿entonces?
1152
01:07:03,851 --> 01:07:06,554
- ¿Qué quieres decir?
- Dijo que fue un acto de Dios.
1153
01:07:06,889 --> 01:07:07,890
Hmm.
1154
01:07:10,324 --> 01:07:12,260
No fue un acto de Dios.
1155
01:07:13,628 --> 01:07:16,699
El viejo era un borracho,
corriendo la misma barra
1156
01:07:18,367 --> 01:07:21,403
Él los estaba recogiendo
en Turtleback Zoo en el invierno,
1157
01:07:21,702 --> 01:07:23,871
Jimmy, Victor, su madre.
1158
01:07:24,338 --> 01:07:26,007
Apareció una hora tarde.
1159
01:07:26,809 --> 01:07:29,545
Estaba borracho
después de un día en The Oak.
1160
01:07:30,211 --> 01:07:31,179
Él, eh ...
1161
01:07:32,146 --> 01:07:33,449
les dijo que subieran al auto ...
1162
01:07:35,550 --> 01:07:37,385
y luego lo condujo
del puente ...
1163
01:07:38,219 --> 01:07:39,855
en el maldito Passaic.
1164
01:07:40,588 --> 01:07:41,956
Sus padres murieron.
1165
01:07:42,224 --> 01:07:44,093
Victor fue el único
para salir,
1166
01:07:44,393 --> 01:07:45,894
pero él volvió a entrar.
1167
01:07:46,661 --> 01:07:48,864
Él volvió a entrar
el agua helada
1168
01:07:49,697 --> 01:07:51,065
Él sacó a Jimmy.
1169
01:07:51,365 --> 01:07:52,835
- ¿Víctor hizo eso?
- Si!
1170
01:07:53,467 --> 01:07:54,702
Casi ahogado.
1171
01:07:55,336 --> 01:07:57,672
Para cuando la policía
apareció, él era ...
1172
01:07:59,574 --> 01:08:01,375
el estaba flotando en el agua.
1173
01:08:02,242 --> 01:08:05,246
Había perdido oxígeno en su cerebro,
fue medio sordo.
1174
01:08:06,181 --> 01:08:07,449
Dios...
1175
01:08:08,349 --> 01:08:09,485
eso es tan triste.
1176
01:08:10,684 --> 01:08:12,387
Él salvó la vida de Jimmy.
1177
01:08:15,056 --> 01:08:16,725
Supongo que ahí está tu acto de Dios.
1178
01:08:25,199 --> 01:08:27,235
Te molesta, ¿qué haces?
1179
01:08:27,970 --> 01:08:29,201
¿Qué me molesta?
1180
01:08:29,203 --> 01:08:31,704
Estar solo,
durmiendo afuera,
1181
01:08:31,706 --> 01:08:33,641
durmiendo en lugares extraños.
1182
01:08:34,909 --> 01:08:36,342
No.
1183
01:08:36,344 --> 01:08:38,346
Vamos, hay mucho
de locos por ahí.
1184
01:08:38,613 --> 01:08:42,183
Sí, bueno, es mejor que sean
cuidado, eso es todo lo que puedo decir.
1185
01:08:42,650 --> 01:08:43,883
Puede que no me vea dura,
1186
01:08:43,885 --> 01:08:45,354
pero no tengo miedo
para protegerme
1187
01:08:48,489 --> 01:08:50,557
Mi primer dia
en el parque aquí, ya sabes,
1188
01:08:50,559 --> 01:08:51,958
un chico quería drogarse
conmigo,
1189
01:08:51,960 --> 01:08:53,328
así que estaba como, sí, está bien.
1190
01:08:54,061 --> 01:08:55,896
Hicimos una bomba atómica
y algunos uppies,
1191
01:08:55,898 --> 01:08:58,033
y luego comenzó a agarrarme,
y no quería que lo hiciera.
1192
01:08:58,300 --> 01:09:01,536
En realidad no era nada, solo
no quería que me tocara,
1193
01:09:01,903 --> 01:09:03,503
y él no lo cortaría.
1194
01:09:03,505 --> 01:09:04,771
¿Qué hiciste?
1195
01:09:04,773 --> 01:09:05,940
Lo apuñaló
1196
01:09:06,408 --> 01:09:07,442
[SCOFFS]
1197
01:09:07,742 --> 01:09:10,076
[RISAS] ¿Qué? ¿Murió?
1198
01:09:10,078 --> 01:09:12,413
Lo dudo,
Lo apuñalé en el culo.
1199
01:09:13,582 --> 01:09:15,150
DROGUERIA: Alguien
apuñaló mi culo!
1200
01:09:16,117 --> 01:09:18,086
Es posible que haya
si se lo hubiera dado ...
1201
01:09:18,987 --> 01:09:21,321
pero algunas personas creen que
solo pueden tomar lo que quieran,
1202
01:09:21,323 --> 01:09:22,591
y a quien le importa?
1203
01:09:23,091 --> 01:09:24,391
Pero cuando toman
que quieren ellos,
1204
01:09:24,393 --> 01:09:25,791
y no estás listo para dar,
1205
01:09:25,793 --> 01:09:27,762
entonces que se toma
nunca puede ser reemplazado
1206
01:09:28,063 --> 01:09:29,632
Te quedas así para siempre
1207
01:09:32,100 --> 01:09:34,133
Miro a mi alrededor y veo gente
quien ha estado tomando,
1208
01:09:34,135 --> 01:09:36,539
y veo personas que han sido
tomado de toda su vida.
1209
01:09:38,506 --> 01:09:39,839
Te veo.
1210
01:09:39,841 --> 01:09:41,210
¿Me miras cómo?
1211
01:09:42,810 --> 01:09:44,045
- No lo sé.
- PATTI: Vamos ...
1212
01:09:45,279 --> 01:09:46,447
¿Qué significa eso?
1213
01:09:46,747 --> 01:09:48,750
Solo quiero decir, cuanto tiempo tienes
estado tomando de Jimmy?
1214
01:09:51,787 --> 01:09:53,521
No lo sé
De qué estás hablando.
1215
01:09:55,524 --> 01:09:57,190
Quise decir cuanto tiempo
¿Lo has estado jodiendo?
1216
01:09:57,192 --> 01:09:58,661
a espaldas de tu esposo?
1217
01:10:06,734 --> 01:10:08,268
No me importa
cuantos vendedores de drogas
1218
01:10:08,270 --> 01:10:09,271
apuñalaste en el culo,
1219
01:10:10,037 --> 01:10:11,539
mantienes la boca cerrada.
1220
01:10:11,974 --> 01:10:13,475
¿Has venido aquí para crear problemas?
1221
01:10:16,011 --> 01:10:17,746
Has bajado en la parada incorrecta.
1222
01:10:18,846 --> 01:10:20,315
Deja a Victor solo.
1223
01:10:21,483 --> 01:10:23,485
Mantente alejado
de Jimmy también.
1224
01:10:24,152 --> 01:10:25,753
¡Regresa al puto autobús!
1225
01:10:26,721 --> 01:10:27,722
- ¡Tu tramposo!
- [SOBBING]
1226
01:10:32,159 --> 01:10:33,362
[LA PUERTA SE ABRE]
1227
01:10:34,895 --> 01:10:36,163
Gracias por el cigarrillo
1228
01:10:36,396 --> 01:10:37,932
[SLAMMING DE LA PUERTA]
1229
01:10:41,502 --> 01:10:45,139
[MÚSICA JUGANDO SOBRE LA TELEVISIÓN]
1230
01:10:54,181 --> 01:10:55,283
Oye, Victor.
1231
01:10:56,051 --> 01:10:57,418
Estoy un poco cansado.
1232
01:10:57,886 --> 01:11:00,623
Te importa si voy arriba
y te acuestas en tu cama por un tiempo?
1233
01:11:01,956 --> 01:11:02,992
Por supuesto.
1234
01:11:20,942 --> 01:11:25,780
[RETIRADO DEL MOTOR MOTOR]
1235
01:11:54,909 --> 01:11:57,211
LA CHICA: Victor,
Tengo una buena idea. I>
1236
01:11:58,246 --> 01:11:59,978
Vamos a enterrarnos,
y luego, cuando alguien viene,
1237
01:11:59,980 --> 01:12:01,613
saltaremos y asustaremos
la mierda de ellos!
1238
01:12:01,615 --> 01:12:02,784
- ¡Venga!
- VICTOR: Sí, sí.
1239
01:12:05,186 --> 01:12:06,954
[LA CHICA GIGLING]
1240
01:12:10,458 --> 01:12:11,492
- Bueno.
- ¿Bueno?
1241
01:12:23,305 --> 01:12:24,273
¿Víctor?
1242
01:12:26,106 --> 01:12:27,475
Alguien viene?
1243
01:12:30,979 --> 01:12:33,449
Si pudieras hacer cualquier cosa,
Quiero decir...
1244
01:12:34,850 --> 01:12:36,081
si tuvieras dinero para hacer
1245
01:12:36,083 --> 01:12:37,353
algo que siempre quisiste
que hacer...
1246
01:12:39,087 --> 01:12:40,356
¿Qué podría ser?
1247
01:12:44,391 --> 01:12:45,327
Me gusta...
1248
01:12:46,194 --> 01:12:47,830
- ¿cualquier cosa?
- Cualquier cosa.
1249
01:12:50,064 --> 01:12:51,363
Hay algo
siempre quisiste hacer,
1250
01:12:51,365 --> 01:12:52,734
pero tu
no podría permitirse hacerlo?
1251
01:12:59,474 --> 01:13:01,877
Quisiera comprar
Jimmy un auto nuevo.
1252
01:13:03,878 --> 01:13:04,746
No.
1253
01:13:05,479 --> 01:13:08,516
Algo para ti,
no necesariamente un objeto pero ...
1254
01:13:10,518 --> 01:13:12,287
¿Hay algún lugar?
nunca has estado ...
1255
01:13:13,387 --> 01:13:15,189
algo que siempre
¿queria ver?
1256
01:13:22,463 --> 01:13:25,567
Yo ... nunca he estado
al Grand Ole Opry.
1257
01:13:26,000 --> 01:13:27,335
Está en Nashville.
1258
01:13:27,636 --> 01:13:30,338
Es donde Ernie Tubb
descubrió a Hank Snow.
1259
01:13:31,072 --> 01:13:32,541
Es donde está su monumento.
1260
01:13:33,041 --> 01:13:34,743
Bueno, hagámoslo!
1261
01:13:35,076 --> 01:13:36,110
¡Vamos para allá!
1262
01:13:37,244 --> 01:13:38,180
¿Ve allí?
1263
01:13:39,381 --> 01:13:40,249
¿Cómo?
1264
01:13:41,048 --> 01:13:42,684
Bueno, no importa cómo.
1265
01:13:43,051 --> 01:13:44,052
Escucha...
1266
01:13:45,353 --> 01:13:46,421
Tengo algo de dinero.
1267
01:13:47,220 --> 01:13:49,323
Es solo dinero para gastar
para algo como esto Sus...
1268
01:13:49,957 --> 01:13:51,960
dinero a nadie le importa
sobre cualquier cosa más.
1269
01:13:53,795 --> 01:13:54,730
¿Sí?
1270
01:13:56,130 --> 01:13:57,297
¡Mierda!
1271
01:13:57,631 --> 01:13:58,634
¡Venga!
1272
01:14:03,238 --> 01:14:06,141
Saldremos,
obtendremos todos los conjuntos nuevos,
1273
01:14:06,541 --> 01:14:08,911
Compraré un poco de maquillaje
y pintarme las uñas
1274
01:14:09,278 --> 01:14:11,780
Iremos a buscar los boletos de autobús
y nos iremos mañana.
1275
01:14:12,079 --> 01:14:14,483
[SALSA MUSIC PLAYING]
1276
01:14:15,884 --> 01:14:16,752
Venga.
1277
01:14:17,351 --> 01:14:18,386
Escucha...
1278
01:14:21,055 --> 01:14:22,757
esto solo será
nuestro pequeño secreto, ¿de acuerdo?
1279
01:14:24,391 --> 01:14:25,790
VICTOR: ¿Y qué hay de Jimmy? I>
1280
01:14:25,792 --> 01:14:27,125
LA CHICA: No te preocupes
sobre Jimmy. i>
1281
01:14:27,127 --> 01:14:29,063
Le escribiremos a Jimmy una postal. i>
1282
01:14:51,452 --> 01:14:52,488
LA CHICA: ¡Psst!
1283
01:15:12,774 --> 01:15:13,642
¿Te gusta?
1284
01:15:14,676 --> 01:15:16,545
Um, no tienes pantalones.
1285
01:15:17,945 --> 01:15:19,146
Te gusta el morado, ¿verdad?
1286
01:15:19,648 --> 01:15:21,214
Mm-hmm.
1287
01:15:21,216 --> 01:15:23,485
Oye, espera un minuto, tengo
algunos otros quiero mostrarte.
1288
01:15:25,153 --> 01:15:26,554
Oh no.
1289
01:15:27,021 --> 01:15:29,690
¿A dónde vas?
Oye, está bien.
1290
01:15:30,423 --> 01:15:31,659
Somos capullos, ¿verdad?
1291
01:15:33,662 --> 01:15:34,730
¿Víctor?
1292
01:15:36,297 --> 01:15:38,533
¿Alguna vez has visto
una chica desnudarse antes?
1293
01:15:39,833 --> 01:15:40,967
Está bien,
1294
01:15:40,969 --> 01:15:42,470
no hay nada
tener verguenza de.
1295
01:15:43,104 --> 01:15:44,239
Son solo tetas.
1296
01:15:44,639 --> 01:15:46,240
No tienes que ser tímido.
1297
01:15:50,311 --> 01:15:51,279
¿Quieres tocarme, Victor?
1298
01:15:53,014 --> 01:15:56,618
No es necesario,
pero si quieres, si eres ...
1299
01:15:57,818 --> 01:15:59,087
si eres curioso
1300
01:15:59,820 --> 01:16:01,055
- [LA CHICA SCOFFS]
- Aquí.
1301
01:16:04,559 --> 01:16:05,761
¿Cómo se siente eso?
1302
01:16:09,063 --> 01:16:10,097
Suave, ¿verdad?
1303
01:16:25,579 --> 01:16:26,582
Víctor.
1304
01:16:28,483 --> 01:16:31,186
- Victor, ¿cuál es el problema?
- Oh no.
1305
01:16:32,086 --> 01:16:33,221
- Oh, joder!
- Oh no.
1306
01:16:33,921 --> 01:16:35,356
- Oh no.
- Víctor,
1307
01:16:35,689 --> 01:16:36,856
Victor, mira lo que te hice hacer.
1308
01:16:36,858 --> 01:16:38,090
VICTOR: No, no es gracioso.
1309
01:16:38,092 --> 01:16:40,860
¡Victor, has venido!
[RELLENO]
1310
01:16:40,862 --> 01:16:42,527
- ¡Victor, has venido!
- [VICTOR MOANS]
1311
01:16:42,529 --> 01:16:44,032
[RISAS]
1312
01:16:47,402 --> 01:16:49,738
- ¡Mierda! Vamos a salir de aquí.
- No es gracioso.
1313
01:16:51,038 --> 01:16:52,907
[RISAS]
1314
01:16:57,878 --> 01:16:58,947
Shh.
1315
01:17:08,323 --> 01:17:09,490
[SIREN BLEEPS]
1316
01:17:09,823 --> 01:17:12,925
FREDDY: Oye, cara,
Asqueroso, estás bajo arresto.
1317
01:17:12,927 --> 01:17:14,794
- Hola, Freddy.
- ¿Qué estás haciendo allí, Vic.
1318
01:17:14,796 --> 01:17:16,294
¿Huh? ¿Te mantienes fuera de problemas?
1319
01:17:16,296 --> 01:17:17,629
¿Sí?
1320
01:17:17,631 --> 01:17:18,830
Hola Vic, ¿cuándo estás?
nos tocará algo
1321
01:17:18,832 --> 01:17:19,967
en tu violín allí?
1322
01:17:20,301 --> 01:17:21,601
- Algún día.
- NOLAN: No, vamos, hombre,
1323
01:17:21,603 --> 01:17:23,538
- Quiero escuchar al maestro ...
- Nolan, para!
1324
01:17:24,605 --> 01:17:26,138
Vamos, Vic es un buen tipo.
1325
01:17:26,140 --> 01:17:28,609
Pero en serio Vic,
Patti dice que eres muy bueno.
1326
01:17:28,909 --> 01:17:30,211
Qué, ¿solo?
jugar para los polluelos?
1327
01:17:30,612 --> 01:17:31,712
No.
1328
01:17:31,880 --> 01:17:33,748
Oh, no sé,
Patti dice que estás bien.
1329
01:17:34,248 --> 01:17:36,115
Qué tal tu novia,
juegas para ella?
1330
01:17:36,117 --> 01:17:37,619
Ella no es mi novia, Freddy.
1331
01:17:38,420 --> 01:17:39,818
Solo somos buenos amigos.
1332
01:17:39,820 --> 01:17:42,090
De acuerdo, ¿qué hay de Patti?
1333
01:17:42,489 --> 01:17:44,326
Jimmy y Patti
son solo buenos amigos, también.
1334
01:17:44,826 --> 01:17:46,558
Oh, maldito nudillo.
1335
01:17:46,560 --> 01:17:48,995
Lo que estoy diciendo es,
Patti dijo que estás bien,
1336
01:17:48,997 --> 01:17:50,798
así que ella debe haber escuchado
usted juega, ¿verdad?
1337
01:17:51,500 --> 01:17:54,469
No, ella nunca me escuchó
jugar antes
1338
01:17:55,837 --> 01:17:58,140
Muy bien, Victor, solo quédate
fuera de problemas, ¿de acuerdo?
1339
01:17:58,840 --> 01:18:00,606
Oye, espera un segundo.
1340
01:18:00,608 --> 01:18:02,577
Vic, ven aquí, solo quiero
hablarte por un segundo, ¿está bien?
1341
01:18:07,347 --> 01:18:08,250
Mira...
1342
01:18:09,449 --> 01:18:10,318
Vic ...
1343
01:18:11,118 --> 01:18:12,319
a qué te refieres con ...
1344
01:18:13,520 --> 01:18:15,187
"Jimmy y Patti son
sólo buenos amigos,"
1345
01:18:15,189 --> 01:18:17,659
como sé que es verdad,
¿Pero qué significa eso?
1346
01:18:19,560 --> 01:18:20,527
Palanqueta...
1347
01:18:21,128 --> 01:18:24,231
Jimmy dijo que él y Patti
solo son buenos amigos, Freddy.
1348
01:18:26,234 --> 01:18:27,569
Oh, ¿cuándo dijo eso?
1349
01:18:30,838 --> 01:18:32,340
Mira, es raro para mí,
es como,
1350
01:18:32,974 --> 01:18:35,342
Por qué diría eso
como por qué iba a decir eso
1351
01:18:35,676 --> 01:18:36,976
él y Patti
solo son buenos amigos,
1352
01:18:36,978 --> 01:18:38,046
No entiendo.
1353
01:18:39,346 --> 01:18:40,581
Porque ella es su amiga.
1354
01:18:43,484 --> 01:18:44,418
Tienes razón.
1355
01:18:45,052 --> 01:18:47,387
Jesucristo, a veces puedo
se un nudillo también, Vic.
1356
01:18:47,721 --> 01:18:50,824
Hey, gracias por tu ayuda,
Lo aprecio, ¿está bien?
1357
01:18:51,492 --> 01:18:53,729
Ahora te quedas fuera de problemas,
¿tú entiendes?
1358
01:18:57,030 --> 01:18:58,233
Vámonos de aqui.
1359
01:18:59,766 --> 01:19:01,569
[MÚSICA JUGANDO EN EL COCHE]
1360
01:19:45,947 --> 01:19:48,082
[SONIDO TELEFÓNICO]
1361
01:19:48,550 --> 01:19:51,586
- Roble.
- PATTI: Jimmy, no vengas. I>
1362
01:19:52,520 --> 01:19:54,018
Es Freddy. i>
1363
01:19:54,020 --> 01:19:55,353
- ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
- PATTI: Él sabe. I>
1364
01:19:55,355 --> 01:19:57,824
Él tuvo un ataque,
¡Se estaba volviendo loco!
1365
01:19:58,426 --> 01:19:59,960
Dijo que habló con Victor. i>
1366
01:20:00,461 --> 01:20:02,297
Dijo que Víctor dijo algo. i>
1367
01:20:04,097 --> 01:20:05,300
Él no me escucharía,
1368
01:20:05,466 --> 01:20:07,469
Quiero decir, él estaba actuando
como un maldito loco!
1369
01:20:08,670 --> 01:20:11,640
- ¿Estás bien?
- PATTI: Sí, estoy bien. I>
1370
01:20:12,472 --> 01:20:13,507
Palanqueta...
1371
01:20:15,743 --> 01:20:16,844
ten cuidado.
[SIGHS]
1372
01:20:19,913 --> 01:20:20,849
¡Mierda!
1373
01:20:35,596 --> 01:20:37,298
[PASO A PASO ACERCAMIENTO]
1374
01:20:41,969 --> 01:20:43,337
Heya, Jimmy.
1375
01:20:44,637 --> 01:20:45,806
¿Cómo está The Oak?
1376
01:20:46,573 --> 01:20:47,509
Bueno, Victor ...
1377
01:20:48,908 --> 01:20:50,110
si alguna vez se molestó en aparecer
1378
01:20:50,310 --> 01:20:51,744
de vez en cuando, entonces tú
no tendría que preguntarme,
1379
01:20:51,746 --> 01:20:52,681
ahora quieres?
1380
01:20:53,780 --> 01:20:55,149
¿Necesita ayuda?
1381
01:20:55,483 --> 01:20:56,851
¿Qué le dijiste a Freddy?
1382
01:20:57,118 --> 01:20:58,252
Freddy?
1383
01:20:58,551 --> 01:21:00,353
Dijiste algo
a Freddy sobre mí y Patti.
1384
01:21:00,787 --> 01:21:02,289
Ahora que has dicho?
1385
01:21:02,957 --> 01:21:04,159
Acabo de decir que...
1386
01:21:06,027 --> 01:21:08,496
dijiste que tú y Patti
sólo somos amigos.
1387
01:21:11,698 --> 01:21:12,833
Ya sabes, Victor ...
1388
01:21:13,702 --> 01:21:16,503
la mitad del tiempo te hablo
No consigo nada más que encogerme de hombros,
1389
01:21:17,238 --> 01:21:20,240
pero cuando abres la boca,
chico, abres la boca.
1390
01:21:21,141 --> 01:21:22,840
Ahora hay una buena oportunidad
que cuando entro
1391
01:21:22,842 --> 01:21:24,809
para abrir mañana por la mañana,
Freddy estará allí
1392
01:21:24,811 --> 01:21:26,014
para arrancarme la cabeza.
1393
01:21:26,346 --> 01:21:27,715
- Jimmy, yo ...
- ¡Sólo!
1394
01:21:28,350 --> 01:21:31,018
Hazme un favor
¡y cállate!
1395
01:21:31,519 --> 01:21:33,785
Hiciste suficiente
maldito daño por una noche!
1396
01:21:33,787 --> 01:21:35,989
No me grites, Jimmy.
1397
01:21:36,222 --> 01:21:37,990
¡Estoy cansado de que me grites!
1398
01:21:37,992 --> 01:21:40,793
Bueno, entonces, deja de joder
avergonzándome todo el tiempo!
1399
01:21:40,795 --> 01:21:43,361
No me hables así,
Jimmy, soy tu hermano mayor!
1400
01:21:43,363 --> 01:21:44,996
Bueno, entonces, comienza a actuar como si
1401
01:21:44,998 --> 01:21:47,366
y deja de ser
¡Qué maldito lummox!
1402
01:21:47,368 --> 01:21:49,536
- No me llames así, Jimmy.
- ¿Por qué no?
1403
01:21:49,804 --> 01:21:51,536
Ni siquiera sabes
lo que uno quiere decir!
1404
01:21:51,538 --> 01:21:53,840
De lo contrario, no lo harías
sigue actuando como uno!
1405
01:21:54,975 --> 01:21:57,809
Aquí, aquí, la gente ha estado
llamándote uno toda tu vida,
1406
01:21:57,811 --> 01:21:59,346
¡Ya es hora de que lo busques!
1407
01:21:59,913 --> 01:22:01,013
¡Bobo!
1408
01:22:01,015 --> 01:22:02,313
¡Está bajo L!
1409
01:22:02,315 --> 01:22:03,251
¡Búscalo!
1410
01:22:04,851 --> 01:22:05,786
[VICTOR RESPIRA FUERTE]
1411
01:22:06,186 --> 01:22:08,154
No soy un Lummox, Jimmy!
1412
01:22:08,454 --> 01:22:09,823
¡Yo soy tu hermano!
1413
01:22:10,190 --> 01:22:12,626
[VICTOR YELLING] Se supone
para cuidarme! i>
1414
01:22:14,595 --> 01:22:16,463
¡Y yo soy tu hermano mayor! i>
1415
01:22:17,765 --> 01:22:18,863
¿Te olvidas de eso? i>
1416
01:22:18,865 --> 01:22:20,301
¡Soy tu hermano mayor!
1417
01:22:23,137 --> 01:22:24,471
[EL GRITO CONTINÚA]
¡No me llames así! i>
1418
01:22:25,072 --> 01:22:26,608
Huh, Jimmy, ¿me oyes? i>
1419
01:22:27,274 --> 01:22:28,540
¡Tú! i>
1420
01:22:28,542 --> 01:22:30,010
¡No me llames así! i>
1421
01:23:40,747 --> 01:23:41,949
[TV ENCENDIDO]
1422
01:23:51,426 --> 01:23:54,062
[PASO A PASO ACERCAMIENTO]
1423
01:24:00,801 --> 01:24:02,202
- Lo siento.
- Cállate.
1424
01:24:07,474 --> 01:24:09,411
- ¿Qué quieres hacer, Freddy?
- Lo juro por Dios.
1425
01:24:14,748 --> 01:24:18,118
- [PUERTA ABIERTA]
- [DOOR SLAMMING]
1426
01:24:19,686 --> 01:24:20,954
Vete a casa, Victor.
1427
01:24:22,756 --> 01:24:24,022
¿Estás bien, Jimmy?
1428
01:24:24,024 --> 01:24:25,057
Estoy bien.
1429
01:24:25,059 --> 01:24:26,795
Jimmy, saca a Vic de aquí.
1430
01:24:28,395 --> 01:24:30,532
- No me voy, Freddy.
- ¡Víctor, vete a casa!
1431
01:24:31,198 --> 01:24:32,132
No.
1432
01:24:33,167 --> 01:24:34,666
No me voy, Jimmy.
1433
01:24:34,668 --> 01:24:36,001
Sácalo de aquí, Jimmy!
1434
01:24:36,003 --> 01:24:38,003
- ¡Víctor, vete a casa!
- ¡No!
1435
01:24:38,005 --> 01:24:39,539
Te lo advierto, Vic,
1436
01:24:39,873 --> 01:24:42,376
esto es entre yo
y tu hermano, Jimmy.
1437
01:24:47,515 --> 01:24:49,680
Te vas
mi pequeño hermano solo.
1438
01:24:49,682 --> 01:24:51,019
Victor, ve a casa!
1439
01:24:51,418 --> 01:24:52,519
¡No!
1440
01:24:53,587 --> 01:24:56,724
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
1441
01:24:57,725 --> 01:24:59,094
[PUERTA ABIERTA]
1442
01:25:02,061 --> 01:25:03,131
Oye, Freddy?
1443
01:25:04,097 --> 01:25:05,363
¿Qué?
1444
01:25:05,365 --> 01:25:06,400
Mira, esto es importante.
1445
01:25:09,403 --> 01:25:10,572
[FREDDY RESPIRA FUERTE]
1446
01:25:13,073 --> 01:25:14,843
[SUSURRO]
1447
01:25:37,163 --> 01:25:38,131
¿Estás bien, Jimmy?
1448
01:25:38,731 --> 01:25:41,136
Se acabó, solo ve a casa.
1449
01:25:49,743 --> 01:25:50,911
[EXHALES]
1450
01:25:55,314 --> 01:25:56,483
[LA PUERTA SE ABRE]
1451
01:25:57,451 --> 01:25:59,520
[ANUNCIOS DEL OPERADOR]
1452
01:26:28,548 --> 01:26:29,684
FREDDY: Bien.
1453
01:26:30,518 --> 01:26:31,485
Está bien.
1454
01:27:05,886 --> 01:27:07,021
Hola, Jimmy.
1455
01:27:07,889 --> 01:27:09,356
¿Qué estás haciendo en casa?
1456
01:27:10,690 --> 01:27:12,726
Quiero decir, ¿quién está mirando The Oak?
1457
01:27:13,894 --> 01:27:14,862
Eso es...
1458
01:27:15,896 --> 01:27:18,466
alguna camisa
¿Has llegado allí, Víctor, tan nuevo?
1459
01:27:19,899 --> 01:27:21,435
Mi amigo lo compró para mí.
1460
01:27:22,537 --> 01:27:23,605
Entonces, ¿la chica?
1461
01:27:29,409 --> 01:27:30,912
¿Cuál es el problema, Jimmy?
1462
01:27:31,746 --> 01:27:32,913
JIMMY: Siéntate, Victor.
1463
01:27:34,047 --> 01:27:35,148
¿Estás bien?
1464
01:27:41,889 --> 01:27:42,923
Escucha...
1465
01:27:44,792 --> 01:27:46,561
no hay manera fácil
para decirte esto ...
1466
01:27:47,828 --> 01:27:49,297
así que solo voy a decirlo.
1467
01:27:50,597 --> 01:27:51,698
Tu amigo...
1468
01:27:56,770 --> 01:27:58,072
alguien la lastimó
1469
01:27:59,573 --> 01:28:00,708
¿Qué?
1470
01:28:01,007 --> 01:28:04,112
Encontraron su cuerpo
detrás de ... la estación de tren.
1471
01:28:05,378 --> 01:28:07,914
Tú entiendes
¿Qué significa eso, su cuerpo?
1472
01:28:12,420 --> 01:28:14,922
¿Están seguros de que era ella?
1473
01:28:16,856 --> 01:28:17,958
Ellos saben.
1474
01:31:22,943 --> 01:31:24,979
Alguna idea de quién haría
algo así, Freddy?
1475
01:31:25,679 --> 01:31:28,649
No, pasas el rato
con gente extraña como esa,
1476
01:31:29,483 --> 01:31:30,685
mierda que veo todos los días.
1477
01:31:31,885 --> 01:31:33,855
Shanked, los padres querían
nada que ver con ella.
1478
01:31:34,520 --> 01:31:35,489
Hola Jimmy
1479
01:31:36,423 --> 01:31:37,890
¿Cómo está Víctor tomando todo esto?
1480
01:31:38,190 --> 01:31:39,292
¿Está él sosteniendo?
1481
01:31:40,460 --> 01:31:41,462
Mal...
1482
01:31:42,162 --> 01:31:43,331
él es, eh ...
1483
01:31:45,099 --> 01:31:46,367
Solo dije que es un acto de Dios.
1484
01:31:49,770 --> 01:31:51,805
Quizás alguien
debería ir a verlo.
1485
01:31:52,105 --> 01:31:53,873
Voy a sacarlo
a Doodle Eve's hoy,
1486
01:31:54,207 --> 01:31:55,809
dejar de pensar en cosas.
1487
01:31:56,909 --> 01:31:58,011
PATTI: Esa pobre chica.
1488
01:31:59,579 --> 01:32:01,548
Cada vez que pienso
acerca de ser malo con ella ...
1489
01:32:03,350 --> 01:32:04,886
Ni siquiera sabía su nombre.
1490
01:32:08,322 --> 01:32:09,489
No juzgues.
1491
01:32:42,323 --> 01:32:45,726
[VICTOR PLAYING VIOLIN]
1492
01:34:16,617 --> 01:34:17,618
Cuidado, Vic.
1493
01:34:36,336 --> 01:34:37,570
¿Qué tienes en mente, Victor?
1494
01:34:40,640 --> 01:34:43,877
Sabes que puedes hablar conmigo
sobre cualquier cosa, ¿verdad, Vic?
1495
01:34:45,546 --> 01:34:46,579
Quiero decir, somos hermanos, ¿verdad?
1496
01:34:50,617 --> 01:34:52,319
Esa noche
no has venido a casa ...
1497
01:34:54,954 --> 01:34:56,256
y perdimos nuestro dinero?
1498
01:35:00,793 --> 01:35:01,996
Sí, lo recuerdo.
1499
01:35:05,698 --> 01:35:07,367
No estabas con Patti.
1500
01:35:11,938 --> 01:35:12,873
No...
1501
01:35:14,006 --> 01:35:15,341
Yo no estaba con Patti.
1502
01:35:24,350 --> 01:35:25,585
Lo siento, Victor.
1503
01:35:35,261 --> 01:35:36,130
[CLANG ECHOES]
1504
01:35:40,567 --> 01:35:42,733
No fue suficiente que lo intentaras
1505
01:35:42,735 --> 01:35:44,237
para llevar a Patti lejos de Freddy?
1506
01:35:45,271 --> 01:35:47,742
No fue suficiente que
eres el apuesto hermano?
1507
01:35:48,608 --> 01:35:50,578
¿Que eres el hermano inteligente?
1508
01:35:51,878 --> 01:35:53,745
No fue suficiente
que eres el hermano
1509
01:35:53,747 --> 01:35:55,783
Casi me muero por ese día?
1510
01:36:13,198 --> 01:36:15,167
Sé que soy diferente, Jimmy.
1511
01:36:16,269 --> 01:36:18,606
Sé que soy lo que
la gente llama estúpido ...
1512
01:36:22,609 --> 01:36:25,646
pero a veces la gente no sabe
que yo sé eso
1513
01:36:28,114 --> 01:36:30,915
Pero soy lo suficientemente inteligente
no haber pensado
1514
01:36:30,917 --> 01:36:32,152
que una chica así ...
1515
01:36:34,854 --> 01:36:37,691
alguna vez se enamoraría
con alguien como yo
1516
01:36:41,493 --> 01:36:44,164
Sé lo que es un lummox, Jimmy.
1517
01:36:45,465 --> 01:36:47,168
Sé que soy uno.
1518
01:36:49,970 --> 01:36:52,338
Fue lindo
que alguien como ella
1519
01:36:52,905 --> 01:36:54,608
no me trató como tal.
1520
01:36:58,511 --> 01:36:59,646
Yo, eh ...
1521
01:37:02,949 --> 01:37:05,185
Creo que nunca hablé realmente
al respecto con usted ...
1522
01:37:06,118 --> 01:37:07,320
como deberíamos haberlo hecho.
1523
01:37:09,323 --> 01:37:10,691
Como hermanos deberían haberlo hecho.
1524
01:37:19,131 --> 01:37:22,001
[SOBBING]
1525
01:37:30,277 --> 01:37:32,046
Extraño a la abuela, Jimmy.
1526
01:37:35,015 --> 01:37:36,517
Ella fue buena con nosotros.
1527
01:37:40,020 --> 01:37:42,256
Ella no era nada,
pero una viejecita, pero ...
1528
01:37:43,523 --> 01:37:45,926
cuando murio
Ya no me sentía seguro.
1529
01:37:48,828 --> 01:37:49,730
A veces...
1530
01:37:52,666 --> 01:37:54,702
Ojalá pudiera
desconecta la campana.
1531
01:38:04,377 --> 01:38:05,679
[SIGHS]
1532
01:38:19,458 --> 01:38:20,827
[JIMMY SOBBING]
1533
01:38:31,136 --> 01:38:32,773
JIMMY: Lo siento, no he sido
un buen hermano para ti ...
1534
01:38:35,408 --> 01:38:36,844
pero lo intenté, Vic.
1535
01:38:39,345 --> 01:38:40,747
Realmente lo intenté
[SOBBING]
1536
01:38:56,095 --> 01:38:59,500
Solo el mediocre
siempre están en su mejor momento.
1537
01:39:18,917 --> 01:39:20,550
Oh, ten cuidado, Jimmy.
1538
01:39:20,552 --> 01:39:22,322
["DULCE ET DECORUM EST" JUGANDO]
1539
01:39:22,756 --> 01:39:25,159
♪ Estoy montando en un tren ♪ i>
1540
01:39:27,460 --> 01:39:28,996
♪ Bueno, ya sabes ♪ i>
1541
01:39:33,265 --> 01:39:35,635
♪ Chica linda con sombrero inglés ♪ i>
1542
01:39:38,538 --> 01:39:41,175
♪ ¿Por qué tenía
Llover así ♪ i>
1543
01:39:43,243 --> 01:39:44,642
♪ Y al arrancar
su bufanda ... ♪ i>
1544
01:39:44,644 --> 01:39:46,213
- Hola, Leo.
- Vic.
1545
01:39:48,648 --> 01:39:50,384
♪ ... lo solté ♪ i>
1546
01:39:54,020 --> 01:39:56,556
flo Flotó
Como un pájaro herido ♪ i>
1547
01:39:57,323 --> 01:40:01,362
Oye, Leo, estás consiguiendo
cualquier registro de Hank Snow?
1548
01:40:02,095 --> 01:40:03,063
Sí.
1549
01:40:05,532 --> 01:40:06,467
¿Qué?
1550
01:40:07,801 --> 01:40:11,102
Es una importación de Japón,
disco de imagen promocional,
1551
01:40:11,104 --> 01:40:14,072
tiene ol 'Hank quemado
allí mismo en la cera caliente.
1552
01:40:14,439 --> 01:40:16,141
¿Te gustaría sostenerlo tal vez?
1553
01:40:16,842 --> 01:40:18,811
Tiene que ser
muy cuidadoso, ¿de acuerdo?
1554
01:40:19,779 --> 01:40:23,179
Que hay una mierda santa,
Santo Grial de todo el vinilo Hank,
1555
01:40:23,181 --> 01:40:25,485
muy, muy raro
1556
01:40:25,853 --> 01:40:27,855
- ¿Cuánto cuesta?
- Uf.
1557
01:40:30,422 --> 01:40:31,692
Está en mí, Vic.
1558
01:40:33,426 --> 01:40:34,427
Gracias, Leo.
1559
01:40:34,926 --> 01:40:36,162
¿Quién te da alegría?
1560
01:40:37,430 --> 01:40:38,798
- Usted.
- ¿Quien?
1561
01:40:39,298 --> 01:40:40,900
- Lo haces, Leo.
- Gracias.
1562
01:40:41,301 --> 01:40:43,470
De acuerdo, vete de aquí,
escucha tu registro
1563
01:40:46,639 --> 01:40:48,542
- Nos vemos, Leo.
- Bueno.
1564
01:40:50,643 --> 01:40:52,413
♪ Mientras dormía ♪ i>
1565
01:40:56,349 --> 01:40:59,386
♪ Nada dio
Y nada ha cambiado ♪ i>
1566
01:41:01,654 --> 01:41:04,391
♪ Todos los días era más igual ♪ i>
1567
01:41:06,493 --> 01:41:07,592
♪ Ya sabes ♪ i>
1568
01:41:07,594 --> 01:41:08,759
♪ Ya sabes ♪ i>
1569
01:41:08,761 --> 01:41:09,861
♪ Creo que ♪ i>
1570
01:41:09,863 --> 01:41:11,227
♪ Creo que ♪ i>
1571
01:41:11,229 --> 01:41:12,696
♪ Yo soy ♪ i>
1572
01:41:12,698 --> 01:41:15,435
♪ Yo soy ♪ i>
1573
01:41:16,836 --> 01:41:19,606
♪ Heroico en una forma fallida ♪ i>
1574
01:41:21,875 --> 01:41:25,244
♪ Para algunos de nosotros
Va de esa manera ♪ i>
1575
01:41:27,212 --> 01:41:33,786
♪ Dulce y decoro est,
mi querido ♪ i>
1576
01:41:37,224 --> 01:41:39,389
♪ Es dulce, es correcto ♪ i>
1577
01:41:39,391 --> 01:41:43,630
♪ No hay nada para ti aquí ♪ i>
1578
01:41:45,198 --> 01:41:46,800
♪ Aquí ♪ i>
1579
01:41:47,910 --> 01:41:52,910
Subtítulos por explosiveskull
1580
01:42:08,054 --> 01:42:10,157
♪ Cuando alguien te decepciona ♪ i>
1581
01:42:12,824 --> 01:42:14,627
♪ Tú caes gratis ♪ i>
1582
01:42:18,064 --> 01:42:21,335
♪ A esa mano más grande
Alrededor de tu muñeca ♪ i>
1583
01:42:23,302 --> 01:42:26,439
♪ Te jurarás
Nunca quise esto ♪ i>
1584
01:42:28,373 --> 01:42:29,540
♪ Bueno, ya sabes ♪ i>
1585
01:42:29,542 --> 01:42:30,741
♪ Ya sabes ♪ i>
1586
01:42:30,743 --> 01:42:31,844
♪ Creo que ♪ i>
1587
01:42:32,110 --> 01:42:33,277
♪ Creo que ♪ i>
1588
01:42:33,279 --> 01:42:34,579
♪ Puedo ♪ i>
1589
01:42:34,581 --> 01:42:36,783
♪ Puedo ♪ i>
1590
01:42:39,085 --> 01:42:42,088
♪ Desaparecer con el óxido de la tarde ♪ i>
1591
01:42:44,157 --> 01:42:47,293
♪ Únete al fantasma
Eso nos persiguió ♪ i>
1592
01:42:48,962 --> 01:42:49,994
♪ Bueno, ya sabes ♪ i>
1593
01:42:49,996 --> 01:42:51,228
♪ Ya sabes ♪ i>
1594
01:42:51,230 --> 01:42:52,662
♪ Creo que ♪ i>
1595
01:42:52,664 --> 01:42:53,930
♪ Creo que ♪ i>
1596
01:42:53,932 --> 01:42:55,266
♪ Yo soy ♪ i>
1597
01:42:55,268 --> 01:42:57,171
♪ Yo soy ♪ i>
1598
01:42:59,605 --> 01:43:02,208
♪ Heroico en una forma fallida ♪ i>
1599
01:43:04,478 --> 01:43:07,681
♪ Para algunos de nosotros
Va de esa manera ♪ i>
1600
01:43:09,983 --> 01:43:14,652
♪ Dulce y decoro est ♪
1601
01:43:14,654 --> 01:43:16,390
♪ Mi querido ♪
1602
01:43:20,025 --> 01:43:22,125
♪ Es dulce, es correcto ♪ i>
1603
01:43:22,127 --> 01:43:26,199
♪ No hay nada para ti aquí ♪ i>
1604
01:43:27,966 --> 01:43:29,569
♪ Aquí ♪ i>
1605
01:43:53,126 --> 01:43:55,462
♪ Ahora estoy vertiendo
Algo frío ♪ i>
1606
01:43:57,764 --> 01:43:59,466
♪ Por mi garganta ♪ i>
1607
01:44:03,336 --> 01:44:06,106
♪ Y estoy pensando
Acerca de ti y de mí ♪ i>
1608
01:44:08,875 --> 01:44:11,912
♪ Una vez que tuvimos
Una bebida o dos o tres ♪ i>
1609
01:44:13,345 --> 01:44:16,549
♪ Pero esos fríos
estrellas de otoño ♪ i>
1610
01:44:18,384 --> 01:44:20,220
♪ Rehusó ♪ i>
1611
01:44:23,623 --> 01:44:26,859
♪ Estábamos nadando
En ese lago helado ♪ i>
1612
01:44:28,761 --> 01:44:32,465
♪ Nuestros ojos el sonido
Que las sirenas hacen ♪ i>
1613
01:44:34,100 --> 01:44:35,602
♪ Woo ♪ i>
1614
01:44:43,743 --> 01:44:45,479
♪ Woo hoo ♪ i>
1615
01:44:48,715 --> 01:44:50,250
♪ Woo ♪ i>
116534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.