Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,300
Legendas by LuFer
2
00:00:04,318 --> 00:00:06,411
Isto est� funcionando?
3
00:00:07,187 --> 00:00:10,623
Est�o me escutando? N�o sei
se est� ligado ou desligado.
4
00:00:12,125 --> 00:00:13,387
Est� ligado agora. Obrigado.
5
00:00:13,460 --> 00:00:16,520
Pessoal, aten��o! Um
minuto, por favor.
6
00:00:16,596 --> 00:00:19,861
Por favor, sentem-se. N�o
quero ficar repetindo...
7
00:00:19,933 --> 00:00:23,664
Mas tem 2 ou 3 idiotas l�
fora que n�o querem ouvir.
8
00:00:23,737 --> 00:00:25,432
Estamos pedindo que se sentem.
9
00:00:25,505 --> 00:00:28,406
O show n�o pode come�ar
at� que todos se sentem.
10
00:00:28,475 --> 00:00:31,740
Obrigado por cooperarem.
Perdoem o atraso.
11
00:01:07,614 --> 00:01:09,809
Rockwell, algum sinal dele?
12
00:01:15,455 --> 00:01:17,446
J� se passaram
duas horas e meia.
13
00:01:17,524 --> 00:01:19,014
Onde diabos ele se meteu?
14
00:01:34,541 --> 00:01:37,101
Soa como um tiroteio l� fora.
15
00:01:37,177 --> 00:01:40,305
Eu n�o sei o que est� acontecendo.
Acho que ele deveria deixar o grupo.
16
00:01:40,380 --> 00:01:42,905
Se ele n�o chegar em 15 minutos
vou por a banda no palco.
17
00:02:08,041 --> 00:02:09,041
Espere.
18
00:02:25,158 --> 00:02:27,490
Havia me esquecido de como
voc� � cara de pau. Vamos.
19
00:02:27,561 --> 00:02:29,654
Vamos, a gente tem
que fazer "o" show.
20
00:02:29,729 --> 00:02:32,254
Saia do carro. Cuidado
com a m�o, querida.
21
00:02:32,399 --> 00:02:34,367
- Vamos.
- Eu sou John Norman.
22
00:02:34,434 --> 00:02:36,026
Voc� foi fazer
compras, ou o qu�?
23
00:02:43,210 --> 00:02:45,838
Vamos, saiam do caminho.
24
00:02:45,912 --> 00:02:49,313
Os que n�o t�m autoriza��o,
tirem a bunda da frente
25
00:02:51,851 --> 00:02:53,614
Daqui ningu�m passa.
26
00:02:53,687 --> 00:02:55,416
Seguran�as!
27
00:02:55,488 --> 00:02:56,955
Cad� os seguran�as?
28
00:02:57,023 --> 00:02:59,753
Foram contratados para colocar
essa gente para fora.
29
00:02:59,826 --> 00:03:02,556
Se n�o t�m autoriza��o,
caiam fora!
30
00:03:08,635 --> 00:03:12,332
Come�a com quatro e meio,
logo acendem as luzes.
31
00:03:12,639 --> 00:03:14,300
Muito bem, Rockwell.
32
00:03:15,275 --> 00:03:17,402
Tenho uma coisa pr�
voc� aqui, cara.
33
00:03:18,478 --> 00:03:19,809
Isto vai te ajudar.
34
00:03:29,356 --> 00:03:30,550
Estarei l� em cima.
35
00:03:59,886 --> 00:04:00,886
Voc� est� bem?
36
00:04:03,323 --> 00:04:05,323
Muito bem, gente. Obrigado
pela paci�ncia de voc�s.
37
00:04:05,392 --> 00:04:08,953
Agora com voc�s... D�em as boas
vindas a John Norman Howard Speedway.
38
00:04:22,409 --> 00:04:24,639
Voc�s s�o produto da
minha imagina��o...
39
00:04:25,912 --> 00:04:27,846
ou eu sou produto da sua?
40
00:06:04,010 --> 00:06:05,773
Est�o roubando dinheiro?
41
00:06:05,845 --> 00:06:08,837
A metade se foi, os
outros s�o convidados.
42
00:06:08,915 --> 00:06:11,475
O que aconteceu com a publicidade?
N�o vi nenhum an�ncio.
43
00:06:11,551 --> 00:06:14,577
- Algu�m viu os an�ncios?
- N�o vejo qual � a grande atra��o.
44
00:06:19,959 --> 00:06:20,959
Como � mesmo?
45
00:06:21,561 --> 00:06:24,496
- �N�o tenha medo, venha aqui.�
- N�o entendi.
46
00:06:24,564 --> 00:06:26,828
�N�o tenha medo, venha aqui.�
47
00:06:27,333 --> 00:06:30,564
- Era s� isso?
- � s� isso.
48
00:06:30,637 --> 00:06:31,831
N�o � nada.
49
00:06:33,506 --> 00:06:35,426
Me desculpem, esta bebida
mexe com o meu c�rebro.
50
00:06:35,975 --> 00:06:38,671
- O refr�o, cara!
- O que foi?
51
00:06:38,745 --> 00:06:40,736
Eu tenho amn�sia tempor�ria.
52
00:06:41,347 --> 00:06:45,647
Escute, tocamos esta
m�sica 3.726 vezes.
53
00:06:45,718 --> 00:06:48,414
- Estamos esperando 5 malditas horas!
- Vamos!
54
00:06:48,655 --> 00:06:50,350
�, isso!
55
00:06:50,623 --> 00:06:53,183
- Se � isso que voc�s acham...
- Ei, panacas!
56
00:06:55,028 --> 00:06:56,620
V�o pro inferno!
57
00:09:04,023 --> 00:09:05,547
Sabe o qu�? Pergunta pro Nicky.
58
00:09:05,625 --> 00:09:08,093
N�o, eu conhe�o todas.
Anjinho, entra no carro.
59
00:09:08,161 --> 00:09:12,325
Depois n�s veremos quem vai com quem.
Entra. N�o se preocupe.
60
00:09:12,699 --> 00:09:14,223
- Ei, assim n�o!
- Seguran�as!
61
00:09:15,068 --> 00:09:16,899
Eles v�m aqui por causa deles.
62
00:09:16,970 --> 00:09:18,904
Ei, John, voc� n�o
lembra de mim?
63
00:09:19,539 --> 00:09:22,099
Conhe�o algu�m que pode
te dar adrenalina.
64
00:09:22,609 --> 00:09:24,201
Adrenalina pura.
65
00:09:24,277 --> 00:09:27,178
- Ele rouba do hospital.
- Anda!
66
00:09:35,154 --> 00:09:36,999
- Precisamos dar espa�o
pros caminhoneiros.
67
00:09:37,000 --> 00:09:38,885
- Como voc�s puderam
destruir esta guitarra?
68
00:09:38,958 --> 00:09:42,018
- � por causa da chuva.
- Hoje foi uma merda.
69
00:09:42,095 --> 00:09:43,892
Amanh� ser� uma merda...
70
00:09:43,963 --> 00:09:46,431
se voc� n�o for
para casa dormir.
71
00:09:52,639 --> 00:09:54,106
Todo mundo pr� fora!
72
00:09:55,341 --> 00:09:57,241
Querida, quer ajuda?
73
00:09:57,310 --> 00:09:59,505
Se voc� n�o tem as chaves,
nos veremos na recep��o.
74
00:10:03,316 --> 00:10:06,410
- Eu tamb�m posso conseguir.
- Tenho toda a adrenalina que preciso
75
00:10:07,053 --> 00:10:09,715
- Vamos Mo.
- D� licen�a, querida.
76
00:10:09,789 --> 00:10:12,383
A gente vai pro quarto,
enrola um, dorme um pouco...
77
00:10:12,458 --> 00:10:14,221
d� uma olhada no
som e faz m�sica.
78
00:10:14,293 --> 00:10:14,831
- Que tal?
79
00:10:14,832 --> 00:10:16,659
- Esta noite n�o. N�o
posso dormir, Bobby.
80
00:10:16,729 --> 00:10:18,754
- Bobby, vamos � uma festa.
- Festa?
81
00:10:18,831 --> 00:10:22,289
Festa aonde? Tocamos amanh�.
� muito importante.
82
00:10:24,070 --> 00:10:25,970
Parece que voc� n�o entende.
83
00:10:26,039 --> 00:10:29,770
Tivemos que contratar quatro
bandas pra encher esse lugar.
84
00:10:29,842 --> 00:10:33,778
Brian deu sua palavra de
que voc� estaria s�brio...
85
00:10:33,846 --> 00:10:37,407
que n�o ia esquecer a letra.
S�o 50.000 pessoas...
86
00:10:37,517 --> 00:10:39,451
que querem ver o teu show.
87
00:10:39,519 --> 00:10:40,519
Voc� est� preparado?
88
00:10:41,587 --> 00:10:44,818
A gente precisou de ordem
judicial pra te p�r no palco.
89
00:10:44,891 --> 00:10:48,088
Voc� n�o entende? Depois de
Detroit, voc� tem que pegar leve...
90
00:10:48,161 --> 00:10:49,992
- Eu n�o estou brincando.
- Vai pro inferno!
91
00:10:50,063 --> 00:10:53,089
- Vamos, Mo.
- Merda!
92
00:10:57,937 --> 00:10:58,937
Olha...
93
00:11:00,139 --> 00:11:03,165
- n�o quero que arru�ne este acordo.
- Acelera.
94
00:11:13,386 --> 00:11:14,648
Para onde?
95
00:11:16,489 --> 00:11:18,787
Dez anos atr�s.
96
00:11:19,192 --> 00:11:21,251
Sim, mas, e hoje � noite?
97
00:11:28,134 --> 00:11:31,262
D�em as boas vindas
�s The Oreos.
98
00:12:48,014 --> 00:12:49,982
- Desculpe.
- Que surpresa!
99
00:12:50,049 --> 00:12:52,017
Quero te cumprimentar.
100
00:12:52,151 --> 00:12:53,812
Quero dizer, amo o que voc� faz.
101
00:12:53,886 --> 00:12:56,377
- Onde voc� est� tocando? Aqui na cidade?
- N�o.
102
00:12:57,023 --> 00:12:58,824
- Onde voc� est� tocando agora?
- D� licen�a?
103
00:12:59,425 --> 00:13:01,586
Ei cara, n�o quero
te atrapalhar.
104
00:13:06,132 --> 00:13:07,565
Posso te pagar uma cerveja?
105
00:13:22,014 --> 00:13:23,948
Esta mesa est� reservada.
106
00:13:24,383 --> 00:13:26,977
Temos uma �ptima mesa para o senhor, Sr.
John Norman.
107
00:13:39,198 --> 00:13:40,722
Vinho, cerveja ou ch� de ervas?
108
00:13:43,169 --> 00:13:46,764
- O qu�?
- Vinho, cerveja ou ch� de ervas?
109
00:13:48,407 --> 00:13:50,204
- S�o essas as op��es?
- Sim.
110
00:13:51,177 --> 00:13:52,439
N�s n�o temos licen�a.
111
00:13:52,511 --> 00:13:55,036
Ent�o, o que voc� vai
fazer com essa garrafa?
112
00:13:55,114 --> 00:13:56,809
Eu estava planejando abri-la.
113
00:13:56,883 --> 00:13:59,181
O senhor n�o pode fazer isso,
n�s n�o temos licen�a.
114
00:14:05,791 --> 00:14:08,157
Vinho, cerveja ou ch� de ervas.
115
00:14:10,129 --> 00:14:12,654
Ch� de ervas gelado?
116
00:14:14,800 --> 00:14:18,236
- Me traz um ch� de ervas gelado.
- Est� bem.
117
00:14:18,304 --> 00:14:21,364
- Sem o ch� de ervas.
- Por qu� voc� n�o me d� a garrafa...?
118
00:14:25,912 --> 00:14:26,912
Isso � rid�culo.
119
00:14:29,115 --> 00:14:30,810
N�s n�o temos licen�a.
120
00:14:31,717 --> 00:14:35,209
Bem, voc� n�o contar,
eu tamb�m n�o conto.
121
00:14:36,255 --> 00:14:38,746
- N�o acha que j� bebeu o suficiente?
- Qu�?
122
00:14:46,899 --> 00:14:48,730
Eu poderia perder meu emprego.
123
00:14:49,735 --> 00:14:51,635
Bem, n�o queremos que
isto aconte�a, queremos?
124
00:14:51,704 --> 00:14:54,502
Apenas vire-se. O que os olhos
n�o v�em, o cora��o n�o sente.
125
00:14:58,811 --> 00:15:02,474
Deixa que eu guardo ela pra
voc� at� hora de ir embora.
126
00:15:02,548 --> 00:15:04,846
O que voc� vai fazer
com a minha garrafa?
127
00:15:07,853 --> 00:15:09,115
Muito bem.
128
00:15:12,591 --> 00:15:14,183
Voc� est� estragando meu show.
129
00:15:17,330 --> 00:15:18,330
T� bom.
130
00:15:24,136 --> 00:15:25,569
Eu sinto muito.
131
00:16:22,495 --> 00:16:24,486
Voc� se importa, John, s� uma?
132
00:16:27,299 --> 00:16:28,459
Muito bem, sorria.
133
00:16:29,502 --> 00:16:30,730
�timo.
134
00:16:31,971 --> 00:16:33,131
Obrigado.
135
00:17:07,306 --> 00:17:08,967
John Norman, como vai?
136
00:17:09,041 --> 00:17:10,167
N�o enche.
137
00:17:12,144 --> 00:17:13,509
Me deixa em paz.
138
00:17:14,213 --> 00:17:16,078
Filho da puta!
139
00:17:16,148 --> 00:17:18,207
J� que voc� est� aqui, n�o
vai embora sem tomar uma.
140
00:17:20,486 --> 00:17:23,387
Eu sou Marty. Ela � Sheila.
Uma de suas admiradoras.
141
00:17:25,124 --> 00:17:27,684
Eu vi voc� na televis�o.
Te achei horr�vel...
142
00:17:27,760 --> 00:17:30,593
mas a Sheila adorou voc�.
N�o �, Sheila?
143
00:17:31,197 --> 00:17:32,562
Ele estava bem.
144
00:17:34,567 --> 00:17:38,162
- Escuta esta m�sica. � maravilhosa.
- Essa merda!
145
00:17:38,237 --> 00:17:42,196
John Norman, por qu� voc� n�o
vai l� e canta pra gente, hein?
146
00:17:43,375 --> 00:17:45,172
N�o posso, elas
est�o trabalhando.
147
00:17:45,511 --> 00:17:48,241
N�o me fale de trabalho, superstar.
Trabalho pra viver!
148
00:17:48,314 --> 00:17:51,306
- Cala a boca e deixa ela cantar.
- Cala a boca voc�!
149
00:17:52,685 --> 00:17:55,051
Ela comprou todos
os seus discos.
150
00:17:55,221 --> 00:17:58,622
Pagou o que voc� t� vestindo.
Vai l� e canta!
151
00:18:00,326 --> 00:18:01,987
Esta noite n�o, Sheila.
152
00:18:03,295 --> 00:18:05,388
Que diabo voc� t�
querendo dizer?
153
00:18:05,464 --> 00:18:07,796
Quero dizer que voc� n�o
vale um trago disso.
154
00:18:16,876 --> 00:18:18,605
Que diabos est�
acontecendo aqui?
155
00:18:27,486 --> 00:18:29,010
Isso � jeito de se comportar?
156
00:18:30,089 --> 00:18:32,557
- Ok. Todos para fora!
- N�o cantou para mim.
157
00:18:32,825 --> 00:18:34,622
Todos para fora.
158
00:18:34,927 --> 00:18:37,953
Paguem a conta na sa�da.
Encerramos por hoje.
159
00:18:38,664 --> 00:18:40,757
Esther, n�o esque�a
o seu casaco.
160
00:18:41,600 --> 00:18:43,090
At� mais, rapazes!
161
00:18:43,736 --> 00:18:46,261
- Por aqui.
- Canta para mim!
162
00:18:46,338 --> 00:18:48,203
- Espere.
- Cantar� para voc� no carro.
163
00:18:50,209 --> 00:18:52,473
- Ei, Mo!
- Melhor voc� dar o fora r�pido!
164
00:18:52,545 --> 00:18:54,137
- N�o vou embora sem voc�.
- Do que voc� est� falando?
165
00:18:54,213 --> 00:18:56,738
Eu nem te conhe�o! Quer
dizer, conhe�o e n�o conhe�o.
166
00:18:56,815 --> 00:18:58,908
Ent�o, muito prazer.
Vamos, t� chovendo!
167
00:18:58,984 --> 00:19:01,316
- Tenho que ir. Deixa de ser louco!
- Eu te levo em casa.
168
00:19:01,387 --> 00:19:04,254
- Vai, a gente est� se molhando.
- Espere um minuto aqui.
169
00:19:04,323 --> 00:19:06,348
Saiam daqui!
170
00:19:06,592 --> 00:19:09,117
Pelo menos uma vez, queria
que n�o houvesse briga.
171
00:19:09,195 --> 00:19:11,993
- Ah, e n�o � culpa sua, n�?
- Queria ser invis�vel.
172
00:19:12,064 --> 00:19:14,362
Como voc� vai ser
invis�vel nesta coisa?
173
00:19:14,500 --> 00:19:15,728
Quer a sua garrafa de volta?
174
00:19:15,801 --> 00:19:18,998
- Meu Deus, l� v�m eles!
- Arranca, Mo. L� v�m os inimigos.
175
00:19:19,104 --> 00:19:22,198
Vai embora daqui, seu
peda�o de merda!
176
00:19:22,741 --> 00:19:24,936
- Vamos, querido.
- A gente vai te pegar.
177
00:19:25,010 --> 00:19:27,410
- Vamos pegar o carro.
- Roqueiro maldito!
178
00:19:31,417 --> 00:19:33,715
O que � que eu estou fazendo aqui?
Voc� est� louco!
179
00:19:34,386 --> 00:19:36,217
Voc� quer tudo, n�o � mesmo?
180
00:19:36,589 --> 00:19:38,056
Voc� � uma grande cantora.
181
00:19:38,123 --> 00:19:40,785
Como � que voc� sabe? Estava
conversando enquanto eu cantava.
182
00:19:40,859 --> 00:19:44,693
- O cara n�o queria calar a boca.
- Voc� tinha que bater nele?
183
00:19:44,830 --> 00:19:47,458
O que � que eu ia fazer?
Deixar ele me bater?
184
00:19:47,533 --> 00:19:48,864
Ah, que her�i!
185
00:19:48,934 --> 00:19:52,097
Agora voc� t�m hist�ria para contar
ao seus netos. Voc� est� b�bado?
186
00:19:52,171 --> 00:19:53,729
Jesus, voc� fala demais!
187
00:19:53,806 --> 00:19:56,570
- Porque estou nervosa.
- Aonde vamos?
188
00:19:56,642 --> 00:19:57,973
De volta ao motel.
189
00:19:58,043 --> 00:20:00,841
N�o, na Rua Orqu�dea, 211.
� em Hollywood.
190
00:20:04,149 --> 00:20:07,118
Voc� n�o tem vergonha de
andar numa coisa destas?
191
00:20:07,186 --> 00:20:09,387
N�o s�o estes tipos de carro
que eles usam nos funerais?
192
00:20:09,455 --> 00:20:12,754
- Voc� est� mudando de assunto.
- Qual era o assunto?
193
00:20:14,393 --> 00:20:16,384
Meu Deus, seus olhos
s�o incr�veis!
194
00:20:20,099 --> 00:20:21,259
Voc� pesca?
195
00:20:24,436 --> 00:20:25,960
Faz o qu�?
196
00:20:28,274 --> 00:20:32,005
- Queria dizer, do jeito que voc� canta.
- Como um peixe?
197
00:20:33,946 --> 00:20:35,470
�, meio parecido.
198
00:20:35,881 --> 00:20:40,716
A gente sente um fogo por dentro
quando pesca um peixe grande.
199
00:20:42,388 --> 00:20:45,516
� algo que n�o se esquece.
Foi como eu me senti...
200
00:20:46,592 --> 00:20:48,059
quando te ouvi cantar.
201
00:20:50,496 --> 00:20:51,793
Isso � lindo.
202
00:20:53,365 --> 00:20:54,593
Muito lindo.
203
00:21:10,182 --> 00:21:12,844
Reserva um quarto no
motel e chama o Bobby.
204
00:21:12,918 --> 00:21:16,615
- Bom, obrigada pela carona.
- Espera um minuto, voc� � casada?
205
00:21:17,656 --> 00:21:20,216
N�o sou mais. Por qu�? E voc�?
206
00:21:20,926 --> 00:21:22,917
Esther, deixa de ser rid�cula.
207
00:21:23,228 --> 00:21:25,560
� s� olhar na se��o de fofocas.
208
00:21:25,664 --> 00:21:27,063
Desculpe.
209
00:21:27,132 --> 00:21:30,172
N�o tenho jeito com os ricos e famosos.
Fazem com que eu me sinta uma idiota.
210
00:21:30,636 --> 00:21:33,867
N�o, voc� t� indo
bem, eu � que n�o.
211
00:21:34,306 --> 00:21:35,705
Vamos come�ar de novo.
212
00:21:36,408 --> 00:21:39,502
- Voc� tem uma bela boca.
- Mesmo falando muito?
213
00:21:39,578 --> 00:21:41,068
E uma bunda grande.
214
00:21:41,447 --> 00:21:43,142
Voc� mora sozinha?
215
00:21:43,782 --> 00:21:45,044
�timo.
216
00:21:45,784 --> 00:21:47,752
Eu n�o ficaria t�o animada.
217
00:21:47,986 --> 00:21:51,251
- � que eu estou querendo entrar.
- Mas n�o vai.
218
00:21:51,323 --> 00:21:52,323
Por qu� n�o?
219
00:21:57,396 --> 00:21:58,727
Escuta...
220
00:21:59,631 --> 00:22:03,192
Se voc� quiser, venha tomar caf�.
Farei p�o caseiro.
221
00:22:03,302 --> 00:22:06,169
- Nunca tomo caf�.
- Ent�o t�. Boa noite.
222
00:22:06,238 --> 00:22:08,900
Mas eu virei. Um caf�
da manh� caseiro.
223
00:22:08,974 --> 00:22:10,999
Com p�o caseiro.
224
00:22:11,610 --> 00:22:13,669
Que horas s�o? Devem
ser umas 4:00.
225
00:22:13,779 --> 00:22:16,839
- Volto daqui a duas horas, �s 6:00.
- Melhor �s 7:00.
226
00:22:29,628 --> 00:22:32,096
Ei, vamos, acorda. S�o 6:55.
227
00:22:35,834 --> 00:22:38,325
Nunca mais me assuste
desse jeito.
228
00:22:48,614 --> 00:22:49,706
S� um minuto!
229
00:22:53,685 --> 00:22:55,277
J� estou indo!
230
00:23:02,261 --> 00:23:03,592
T� bom, j� vou.
231
00:23:04,997 --> 00:23:06,396
Oi, sou eu.
232
00:23:10,669 --> 00:23:11,761
O caf�.
233
00:23:14,673 --> 00:23:17,836
- Pizza de salsicha no caf�?
- N�o, � pepperoni.
234
00:23:17,910 --> 00:23:20,811
- Os p�es est�o prontos?
- Nunca fiz p�o na minha vida.
235
00:23:20,879 --> 00:23:24,474
- Eu menti.
- Eu sei, por isso que eu trouxe pizza.
236
00:23:24,750 --> 00:23:27,981
Tem alguma coisa pra beber? Tem
alguma coisa pra beber aqui?
237
00:23:28,854 --> 00:23:30,651
Voc� quer dizer...
suco de laranja?
238
00:23:31,723 --> 00:23:35,159
- T� querendo me converter?
- Ia te fazer bem.
239
00:23:37,930 --> 00:23:39,955
- Oi, mano.
- Onde voc� est�?
240
00:23:40,532 --> 00:23:42,830
- Na...
- Vinho, cerveja, qualquer coisa assim?
241
00:23:44,603 --> 00:23:48,198
- Escuta, cara, seja o que for...
- O Mo vai nos levar ao aeroporto.
242
00:23:48,607 --> 00:23:52,373
Reserva um lugar no helic�ptero.
T� levando algu�m comigo.
243
00:23:52,578 --> 00:23:54,808
- Qual o seu nome?
- Esther Hoffman.
244
00:23:55,848 --> 00:23:56,848
Hoffman?
245
00:23:57,716 --> 00:23:59,240
Meu Deus, adorei.
246
00:23:59,785 --> 00:24:00,843
Por qu�?
247
00:24:00,919 --> 00:24:04,252
Voc� � a �nica mulher que eu
conheci que tem um sobrenome.
248
00:24:04,323 --> 00:24:07,349
Te espero l�. Voc� vai estar l�?
Olha, hein?
249
00:24:07,459 --> 00:24:09,450
- Voc� tem que estar l�!
- Eu estarei, Bobby.
250
00:24:09,528 --> 00:24:11,325
- Quero s� ver - Eu estarei l�.
251
00:24:13,365 --> 00:24:15,299
O que � que houve?
252
00:24:16,535 --> 00:24:18,400
- Com o qu�?
- Quero dizer "com quem".
253
00:24:18,804 --> 00:24:20,328
Seu ex-marido.
254
00:24:22,741 --> 00:24:25,232
Eu coloquei maionese
no f�gado acebolado.
255
00:24:26,378 --> 00:24:27,743
Ele n�o quis brigar.
256
00:24:28,514 --> 00:24:29,776
Ah, agora entendi.
257
00:24:30,716 --> 00:24:32,115
Voc� gosta de brigar.
258
00:24:33,585 --> 00:24:36,349
N�o � meiga, mas pelo
menos � selvagem.
259
00:24:41,760 --> 00:24:44,991
Por hora, pode aproveitar
toda a minha meiguice.
260
00:24:48,901 --> 00:24:50,368
Toma o seu caf�.
261
00:24:51,970 --> 00:24:55,531
- Eu te disse que eu nunca tomo caf�.
- Ent�o o que voc� est� fazendo aqui?
262
00:24:56,041 --> 00:24:57,508
Vim por sua causa.
263
00:24:58,644 --> 00:25:01,112
Temos que nos apressar.
Vamos fazer um show.
264
00:25:02,180 --> 00:25:03,579
N�o sou esse tipo de mulher.
265
00:25:03,649 --> 00:25:06,641
Primeiro nos tornamos amigos, a�,
depois de uma semana, voc� me convida.
266
00:25:06,718 --> 00:25:09,448
- Ent�o eu decido.
- � hoje � tarde.
267
00:25:10,589 --> 00:25:12,386
Mas voc� nem me perguntou!
268
00:25:14,793 --> 00:25:17,159
Ai, me desculpe se agi
como um troglodita!
269
00:25:18,630 --> 00:25:20,063
Esther...
270
00:25:20,365 --> 00:25:22,512
significaria muito para
mim se voc� viesse.
271
00:25:22,513 --> 00:25:23,513
- T� bom, eu vou.
272
00:25:51,363 --> 00:25:53,888
Me diz agora que voc�
quer ser invis�vel.
273
00:26:27,232 --> 00:26:29,826
- Esta � Esther Hoffman.
- Como vai?
274
00:26:29,901 --> 00:26:31,266
Deus te aben�oe!
Deus te aben�oe!
275
00:26:31,670 --> 00:26:32,762
Vamos.
276
00:26:56,828 --> 00:26:59,820
- Esta parte sempre me emociona.
- Est�o nos seguindo?
277
00:26:59,898 --> 00:27:01,991
Foi pra isto que eu
te contratei, p�!
278
00:27:02,067 --> 00:27:03,534
Sinto muito. Tira isso.
279
00:27:03,602 --> 00:27:05,502
D� aqui.
280
00:27:06,371 --> 00:27:08,703
Esther, isso � bacana.
Sou Gary Danziger.
281
00:27:08,774 --> 00:27:11,368
Sou o assessor do John Norman.
282
00:27:11,843 --> 00:27:14,403
Bobby Ritchie me falou de voc�.
Olhem, ela � pastel.
283
00:27:14,479 --> 00:27:16,413
J� estamos chegando.
284
00:27:17,049 --> 00:27:19,449
E voc� � o que, torta de amora?
285
00:27:30,128 --> 00:27:31,459
T� bom!
286
00:27:37,169 --> 00:27:39,228
� a primeira fila,
eles ficam loucos!
287
00:27:39,838 --> 00:27:41,362
Onde est� Rockwell?
288
00:27:44,209 --> 00:27:45,938
Vamos.
289
00:27:46,611 --> 00:27:47,942
Por aqui.
290
00:27:51,049 --> 00:27:52,676
John, toma.
291
00:27:55,520 --> 00:27:56,714
Como � que est�?
292
00:27:58,223 --> 00:27:59,713
Fenomenal, cara.
293
00:28:04,796 --> 00:28:07,560
Muito bem, gente. O que todo
mundo estava esperando.
294
00:28:07,632 --> 00:28:10,465
Com voc�s... John
Norman Howard Speedway!
295
00:29:04,422 --> 00:29:07,983
Voc�s s�o produto da minha imagina��o,
ou eu sou produto da sua?
296
00:30:49,160 --> 00:30:51,856
Vem c�, para voc� ver
como fica na luz.
297
00:30:52,230 --> 00:30:53,356
N�o!
298
00:30:54,332 --> 00:30:58,268
- N�o tem luz nenhuma!
- Voc� quer luz? Acendam as luzes!
299
00:30:59,638 --> 00:31:02,539
Olha o p�blico! De
qualquer jeito, tem sol.
300
00:31:02,908 --> 00:31:05,308
Acabem com o sol e
acendam os refletores!
301
00:31:05,510 --> 00:31:07,671
Voc� est� louco, volta l�!
302
00:31:07,746 --> 00:31:10,681
V�o ficar furiosos.
Volta pro palco!
303
00:31:14,085 --> 00:31:17,486
- Aonde voc� vai?
- Paquerar a Srta. Hoffman.
304
00:31:21,059 --> 00:31:23,289
- Cara, voc� � demais!
- Ei, t� louco?
305
00:31:23,361 --> 00:31:24,988
Eu adoro o que voc� faz.
306
00:31:25,063 --> 00:31:27,554
Do teu beijo eu n�o
gostei, mas da moto, sim.
307
00:31:27,632 --> 00:31:30,123
� sua. � s�rio. � sua.
308
00:31:30,201 --> 00:31:33,068
- Voc� t� brincando.
- Vamos, John.
309
00:31:33,138 --> 00:31:34,765
Volta pro palco. Vamos.
310
00:31:49,721 --> 00:31:52,053
Voc� vai se matar!
311
00:31:52,123 --> 00:31:54,318
Eu dou a eles o que eles querem.
312
00:32:08,340 --> 00:32:09,340
Parem ele!
313
00:32:13,445 --> 00:32:18,041
Sai da moto. Sai
dessa maldita moto.
314
00:32:31,596 --> 00:32:35,327
- Rockwell! Tragam uma ambul�ncia!
- Muito bem, gente. Ele est� bem.
315
00:32:35,400 --> 00:32:39,598
Verdade, ele est� bem.
Por favor, afastem-se.
316
00:32:39,671 --> 00:32:42,162
Se algu�m se machucou,
v� at� o posto m�dico.
317
00:32:42,240 --> 00:32:46,404
Por favor, afastem-se.
Deixem o resgate passar.
318
00:32:46,478 --> 00:32:48,912
Deixem o resgate
passar, por favor.
319
00:32:48,980 --> 00:32:51,346
Por favor, afastem-se.
320
00:32:51,416 --> 00:32:53,179
Vai ficar tudo bem.
321
00:33:05,296 --> 00:33:07,560
� a terceira vez
que ele faz isso.
322
00:33:08,800 --> 00:33:10,199
Mexam-se.
323
00:33:47,172 --> 00:33:48,935
Ei, me esperem!
324
00:34:03,321 --> 00:34:04,948
Desta vez 17 pessoas
ficaram feridas.
325
00:34:05,824 --> 00:34:10,090
Escuta, Brian, trata de dar
um jeito neste desastre.
326
00:34:10,161 --> 00:34:11,788
�, p�e dignidade nisso.
Dignidade.
327
00:34:11,863 --> 00:34:14,423
Publicamos a hist�ria na
"Time" e no "New York Times".
328
00:34:14,499 --> 00:34:16,179
- N�o s� nas revistas de rock.
- Boa id�ia.
329
00:34:16,201 --> 00:34:18,567
Que tal algo mais simples,
como: "ningu�m morreu"?
330
00:34:18,636 --> 00:34:20,627
Estou com John Norman Howard.
331
00:34:20,872 --> 00:34:22,931
Vem pra borda,
tenho algo quente.
332
00:34:23,708 --> 00:34:26,939
- Bloody Mary.
- Voc� foi at� � casa dela?
333
00:34:27,245 --> 00:34:28,735
De quem?
334
00:34:30,148 --> 00:34:33,276
- Esther.
- Fui, ela n�o estava.
335
00:34:33,351 --> 00:34:36,149
Filha da puta! Por
que n�o me liga?
336
00:34:36,421 --> 00:34:38,616
Por que tanto alvoro�o por ela?
337
00:34:38,690 --> 00:34:40,817
Vai ver voc� n�o � o tipo dela.
338
00:34:40,892 --> 00:34:42,723
Quando eu disse que a
turn� est� cancelada...
339
00:34:42,794 --> 00:34:46,753
n�o foi de uma forma pejorativa
ou punitiva, querido.
340
00:34:46,831 --> 00:34:49,493
- � uma decis�o de John Norman.
- N�o tenho o dia todo.
341
00:34:49,567 --> 00:34:51,762
- Anda.
- O qu�? Cancelar o qu�?
342
00:34:52,370 --> 00:34:55,703
A turn� est� sendo um desastre e os
produtores n�o querem mais merda.
343
00:34:55,840 --> 00:34:59,537
Os atrasos, as brigas judiciais,
equipamentos destru�dos...
344
00:34:59,744 --> 00:35:01,609
Algu�m tem que ser realista.
345
00:35:01,679 --> 00:35:04,944
Menos $27.000 de vodka,
$11.000 de suco de laranja.
346
00:35:05,016 --> 00:35:06,677
Ele � uma bica ambulante.
347
00:35:06,751 --> 00:35:09,481
Por que voc� n�o vai dormir com algu�m?
S�o quase 3 horas.
348
00:35:09,554 --> 00:35:12,887
- Depois v�m os impostos.
- 50% v�o s� em impostos.
349
00:35:13,124 --> 00:35:17,527
E ainda tem que pagar o agente, o
assessor, mais gastos e d�vidas...
350
00:35:17,629 --> 00:35:19,597
Quanto � que o governo quer?
351
00:35:19,664 --> 00:35:24,101
$186.654,32.
352
00:35:28,006 --> 00:35:29,769
Vamos, John.
353
00:35:29,874 --> 00:35:33,002
Voc� t� virando uma piada
Chega, � suficiente.
354
00:35:33,244 --> 00:35:35,906
Olha, John. Tenho
tido muita paci�ncia.
355
00:35:36,114 --> 00:35:38,082
Tenho controlado
meu temperamento.
356
00:35:38,149 --> 00:35:42,085
Te deixei fazer o que quis.
Agora voc� tem que nos ajudar.
357
00:35:42,153 --> 00:35:44,853
Voc� pode ir ao show em benef�cio
dos �ndios americanos,
358
00:35:44,854 --> 00:35:46,180
mas tem que chegar a tempo.
359
00:35:46,257 --> 00:35:47,656
Isso pouco importa
aos produtores.
360
00:35:47,725 --> 00:35:50,091
Voc� s� tem que ganhar dinheiro.
361
00:35:50,161 --> 00:35:52,686
- Afinal, quem � voc�?
- John Norman Howard...
362
00:35:52,864 --> 00:35:56,994
Um dos velhos e bons da K.L.A.X.
Ei, John Norman...
363
00:35:57,135 --> 00:36:00,571
- Espera um pouco, Baby Jesus.
- Baby Jesus.
364
00:36:00,638 --> 00:36:04,039
Ei, John, por que voc� n�o
vem cantar com a gente...
365
00:36:04,108 --> 00:36:06,474
entre os 40 melhores
de todos os tempos?
366
00:36:06,544 --> 00:36:09,172
Tr�s deles s�o discos de
platina de John Howard...
367
00:36:09,247 --> 00:36:12,307
tocadas por Baby Jesus.
368
00:36:12,383 --> 00:36:15,841
50.000 watts em K.L.A.X.
369
00:36:15,920 --> 00:36:18,582
- John Norman Howard, aqui em cima!
- John!
370
00:36:18,923 --> 00:36:21,949
N�o atire, cara,
estamos ao seu lado.
371
00:36:22,026 --> 00:36:23,026
N�o fa�a isso, John!
372
00:36:24,896 --> 00:36:25,954
Voc� viu isso?
373
00:36:26,030 --> 00:36:27,759
Mas que idiota!
374
00:36:27,832 --> 00:36:31,598
48 horas de transmiss�o e n�o
citarei seu nome nenhuma vez.
375
00:36:31,669 --> 00:36:33,034
Filho da puta!
376
00:36:33,738 --> 00:36:35,603
Muito engra�ado, Howard.
377
00:36:36,441 --> 00:36:38,102
Al�, � da pol�cia?
378
00:36:39,777 --> 00:36:41,745
Quero denunciar um atirador.
379
00:36:42,046 --> 00:36:43,206
Um atirador.
380
00:36:43,448 --> 00:36:46,212
Um desconhecido que
disparou uma arma.
381
00:36:47,018 --> 00:36:49,486
Merda, sei l� quantos
tiros ele deu.
382
00:36:49,554 --> 00:36:52,352
Atirou na gente. Foi isso.
Sou Bobby Ritchie.
383
00:36:52,423 --> 00:36:54,891
O representante de
John Norman Howard.
384
00:36:55,260 --> 00:36:58,024
Adoro Hollywood.
� t�o divertida.
385
00:37:00,531 --> 00:37:01,531
Querida.
386
00:37:02,567 --> 00:37:05,434
- A da direita.
- A sua ou a minha?
387
00:37:05,737 --> 00:37:08,001
A de cabelo crespo. �, voc�.
388
00:37:08,539 --> 00:37:11,007
Voc� canta muito forte.
Abaixe um pouco.
389
00:37:11,075 --> 00:37:14,203
- Ok, vamos l�, mais uma vez, t�?
- Ok.
390
00:37:16,080 --> 00:37:18,310
Muito engra�adinha, mas a
gente precisa da grana, t�?
391
00:37:18,476 --> 00:37:19,476
- Tomada 7.
392
00:37:19,477 --> 00:37:22,115
- Corta essa parte,
vamos de onde paramos.
393
00:37:23,121 --> 00:37:27,080
Mo�as, j� temos a primeira
parte, ent�o vamos seguir de...
394
00:37:27,692 --> 00:37:30,252
- "Os gatinhos devem mastigar".
- T� bom.
395
00:37:30,328 --> 00:37:32,159
- Adoram. Eles adoram.
- "Os gatinhos adoram mastigar".
396
00:37:32,230 --> 00:37:33,857
"Os gatinhos adoram mastigar".
397
00:37:33,998 --> 00:37:36,193
"Os gatinhos adoram mastigar".
398
00:37:36,301 --> 00:37:38,235
- Ok. Sim, senhor.
- Isso a�, vamos l�.
399
00:37:38,936 --> 00:37:40,198
Rodando.
400
00:37:40,638 --> 00:37:43,402
Comercial de comida para gatos "Miau".
Tomada 7.
401
00:37:44,375 --> 00:37:45,865
Estou com fome.
402
00:37:57,021 --> 00:38:01,048
Isto � horr�vel. N�o podem... Como �
que os velhos gatos v�o se sentir?
403
00:38:01,159 --> 00:38:02,990
Esquece. Deixa elas irem.
404
00:38:03,061 --> 00:38:05,461
Muito bem, garotas. Tomada 10.
Concentrem-se, t�?
405
00:38:05,530 --> 00:38:07,054
- T� bom.
- N�o temos tempo pra isso.
406
00:38:07,131 --> 00:38:08,393
Deixa elas irem.
407
00:38:12,937 --> 00:38:16,270
- O que voc� tem?
- Sempre dou risada quando estou triste.
408
00:38:16,341 --> 00:38:18,901
Muito bem, meninas. Obrigado.
Isso � tudo.
409
00:38:21,279 --> 00:38:22,644
Desculpe.
410
00:38:22,980 --> 00:38:24,740
Pra falar a verdade, eu
sou al�rgica a gatos.
411
00:38:28,286 --> 00:38:29,286
- A gente se v�.
- T� bom.
412
00:38:45,703 --> 00:38:49,400
Tenho telefone aqui. A pol�cia
chegar� em um minuto.
413
00:38:49,841 --> 00:38:51,206
Desculpe.
414
00:38:51,476 --> 00:38:52,807
Ah, �? Pouco me importa.
415
00:38:53,444 --> 00:38:57,312
Voc� atirou em mim. Fale
com meus advogados.
416
00:38:59,350 --> 00:39:01,648
Que � que voc� quer agora?
417
00:39:10,128 --> 00:39:11,789
K.L.A.X com Baby Jesus.
418
00:39:11,863 --> 00:39:14,058
Voc�s n�o adivinham
quem acaba de entrar...
419
00:39:14,165 --> 00:39:16,133
com o rabo entre as pernas.
420
00:39:16,534 --> 00:39:19,128
N�o direi seu nome no ar.
421
00:39:19,203 --> 00:39:23,037
Mas seus advogados disseram que veio
pedir desculpas a Baby Jesus...
422
00:39:23,107 --> 00:39:26,167
porque Baby n�o t� a fim
de aturar gracinha...
423
00:39:26,344 --> 00:39:28,972
de nenhum astro arruinado.
424
00:39:29,247 --> 00:39:31,875
- Quem precisa dele?
- Eu pedi desculpas.
425
00:39:33,084 --> 00:39:35,712
Ah, veio pedir desculpas.
426
00:39:36,287 --> 00:39:40,018
J� n�o pode morder, mas
ainda pode lamber.
427
00:39:41,058 --> 00:39:42,821
Porque n�o enfia essa...
428
00:39:43,961 --> 00:39:47,590
merda, ou seja o que
for, para fora daqui?
429
00:39:48,032 --> 00:39:51,331
Porque n�o quero nada de voc�.
N�o aceito suborno.
430
00:39:51,402 --> 00:39:53,097
E vou te dizer porqu�...
431
00:39:53,237 --> 00:39:55,330
porque voc� � um grosso...
432
00:39:55,406 --> 00:39:57,340
frustrado, arruinado...
433
00:39:57,408 --> 00:39:59,899
e um maldito pau-no-cu!
434
00:40:00,011 --> 00:40:02,502
N�s j� estamos cheios de voc�.
435
00:40:07,318 --> 00:40:10,776
Segurem o filho da puta!
Chamem a pol�cia.
436
00:40:10,888 --> 00:40:13,686
Esse imbecil est� louco.
Chamem a pol�cia.
437
00:40:13,758 --> 00:40:16,090
Seu filho da puta! Fodido!
438
00:40:16,160 --> 00:40:18,822
Manda a conta pro
meu empres�rio.
439
00:40:21,799 --> 00:40:24,427
Esquece dele. � um popstar.
Ele n�o � como a gente.
440
00:40:24,535 --> 00:40:26,867
Eu nunca conheci uma mulher
que n�o acabe gritando.
441
00:40:27,004 --> 00:40:28,631
Quem te disse isso?
442
00:40:28,706 --> 00:40:31,869
Eu li numa revista.
443
00:40:31,943 --> 00:40:33,137
Ele � uma gra�a.
444
00:40:33,244 --> 00:40:35,303
Mo�as, nos vemos depois.
445
00:40:35,680 --> 00:40:38,581
- Olha a�.
- Falando no rei de Roma...
446
00:40:40,184 --> 00:40:42,448
- Com licen�a.
- Aonde voc� se meteu?
447
00:40:46,724 --> 00:40:49,750
Aonde voc� vai t�m
briga e quebra-quebra.
448
00:40:49,827 --> 00:40:51,226
Voc� percebeu?
449
00:40:51,362 --> 00:40:54,297
Te liguei oito vezes. Por
qu� n�o me ligou de volta?
450
00:40:54,365 --> 00:40:56,492
- Com licen�a.
- Por qu� n�o me ligou?
451
00:40:56,567 --> 00:40:57,567
Tentei tr�s vezes.
452
00:40:57,635 --> 00:40:59,569
Na quarta caiu num
n�mero inexistente.
453
00:40:59,637 --> 00:41:02,572
N�mero inexistente? Meu
Deus, que dia � hoje?
454
00:41:02,640 --> 00:41:03,732
Meu Deus.
455
00:41:03,875 --> 00:41:08,005
Mudam meu telefone a cada seis semanas
porque recebo muitas chamadas loucas.
456
00:41:08,079 --> 00:41:10,513
Escuta, fico feliz em
saber que voc� est� bem.
457
00:41:11,048 --> 00:41:14,381
E te desejo muita sorte,
porque vai precisar.
458
00:41:14,685 --> 00:41:16,482
Espera um minuto.
459
00:41:17,021 --> 00:41:19,251
N�o vai dar certo. N�o
sou uma pessoa violenta.
460
00:41:19,323 --> 00:41:22,019
- Temos tanta coisa pra conversar.
- Eu n�o acho.
461
00:41:22,093 --> 00:41:23,890
Sim. Tenho que saber uma coisa.
462
00:41:23,961 --> 00:41:26,521
N�o sei o n�mero do seu RG.
463
00:41:28,366 --> 00:41:31,529
Voc� podia ter me achado,
sou f�cil de encontrar.
464
00:41:31,602 --> 00:41:34,127
� s� ligar pro meu
rela��es p�blicas...
465
00:41:34,205 --> 00:41:37,231
que liga pro meu agente...
466
00:41:37,308 --> 00:41:40,175
que liga pro meu assessor, que
liga pra minha secret�ria...
467
00:41:40,244 --> 00:41:44,578
que te consegue uma hora na
minha agenda de ter�a-feira.
468
00:41:44,649 --> 00:41:48,380
- Que voc� nunca abre.
- Que eu dou ao meu rela��es p�blicas.
469
00:41:48,553 --> 00:41:49,952
Para que ele se encarregue.
470
00:41:51,556 --> 00:41:53,820
- Hoje � meu anivers�rio.
- O qu�?
471
00:41:53,891 --> 00:41:56,792
� meu anivers�rio. N�o posso
esperar, vamos fugir.
472
00:41:57,595 --> 00:41:59,927
Conhe�a minha m�e e case comigo.
473
00:42:01,799 --> 00:42:04,962
�, e quem sabe, quando precisar
de um pandeiro, eu posso tocar.
474
00:42:05,303 --> 00:42:06,600
Quem sabe.
475
00:42:08,105 --> 00:42:09,197
Esther...
476
00:42:10,474 --> 00:42:12,169
eu te quero.
477
00:42:12,677 --> 00:42:14,668
N�o quero te perder outra vez.
478
00:42:20,685 --> 00:42:22,676
� verdade que � seu anivers�rio?
479
00:42:23,454 --> 00:42:25,581
Mudando de assunto outra vez.
480
00:42:28,392 --> 00:42:30,155
Cad� o carro funer�rio?
481
00:42:31,963 --> 00:42:33,225
Vamos.
482
00:42:33,898 --> 00:42:35,991
Comprei porque se
parece muito com voc�.
483
00:42:36,067 --> 00:42:38,535
- Como assim?
- Veloz e fora do meu alcance.
484
00:42:54,418 --> 00:42:56,784
Um dos privil�gios de ser rico?
485
00:43:08,199 --> 00:43:10,633
- Acalmem-se.
- Acho que n�o vou sair.
486
00:43:11,969 --> 00:43:12,969
Solta eles, Mo.
487
00:43:13,037 --> 00:43:14,504
- Ol�.
- Ol�, como vai?
488
00:43:14,572 --> 00:43:16,733
Eles n�o podem ser
mais amig�veis?
489
00:43:16,841 --> 00:43:17,933
N�o tenha medo.
490
00:43:19,010 --> 00:43:21,240
Vamos, rapazes. Temos companhia.
491
00:43:22,346 --> 00:43:25,577
Viu como eles escutam? N�o se assuste.
S�o mansos.
492
00:43:25,650 --> 00:43:28,118
Voc� gosta de viver desse jeito?
493
00:43:28,452 --> 00:43:29,646
Como?
494
00:43:39,296 --> 00:43:41,560
Quantos quartos t�m aqui?
495
00:43:41,832 --> 00:43:43,595
N�o sei exatamente.
496
00:43:45,202 --> 00:43:46,726
� um lugar divertido.
497
00:43:47,805 --> 00:43:50,205
�, mas n�o est� pronto ainda.
498
00:43:51,008 --> 00:43:52,498
Uau!
499
00:43:53,911 --> 00:43:56,846
O que � que voc� planeja aqui?
Montar um rinque de patina��o?
500
00:43:56,981 --> 00:43:58,812
Ser� um est�dio.
501
00:43:59,717 --> 00:44:01,116
� incr�vel.
502
00:44:01,318 --> 00:44:03,786
Voc� pode dar uma festa para
toda a vizinhan�a aqui.
503
00:44:03,888 --> 00:44:05,947
Vamos gravar.
504
00:44:06,390 --> 00:44:08,915
Se conseguirmos
melhorar a ac�stica.
505
00:44:10,461 --> 00:44:13,919
Bom, voc� deve se divertir aqui.
506
00:44:15,566 --> 00:44:18,933
Se n�o fosse assim,
voc� a venderia.
507
00:44:20,304 --> 00:44:22,295
�, faria isso.
508
00:44:22,440 --> 00:44:24,772
Me disseram que �
um investimento.
509
00:44:26,410 --> 00:44:29,709
Quando voc� tem fome
voc� pede alguma coisa?
510
00:44:31,549 --> 00:44:33,629
Comida chinesa para viagem,
na maior parte das vezes.
511
00:44:37,321 --> 00:44:40,290
- Voc� � alco�latra?
- Provavelmente.
512
00:44:41,926 --> 00:44:44,156
Um pouco de orienta��o
vocacional te faria bem.
513
00:44:45,596 --> 00:44:47,655
Que eu fiz de errado?
514
00:44:48,933 --> 00:44:51,925
Voc� vive num palacete de um
milh�o de d�lares, por qu�?
515
00:44:52,737 --> 00:44:54,898
Voc� era rico ou pobre?
516
00:44:58,142 --> 00:44:59,541
Voc� � gostosa.
517
00:44:59,944 --> 00:45:01,468
Caralho, voc� � muito gostosa.
518
00:45:05,249 --> 00:45:07,376
Quem � voc�, Esther Hoffman?
519
00:45:08,552 --> 00:45:10,019
De onde voc� saiu?
520
00:45:10,087 --> 00:45:11,782
Tem tantos quartos aqui.
521
00:45:13,657 --> 00:45:16,990
� a casa ideal para as pessoas
que n�o querem se ver nunca.
522
00:45:17,061 --> 00:45:19,291
Vamos, vou te levar
pra um "tour".
523
00:45:22,967 --> 00:45:25,094
Onde est�o os telefones?
Nenhum telefone?
524
00:45:25,169 --> 00:45:27,797
Tem um na piscina
se eu precisar.
525
00:45:29,440 --> 00:45:31,704
Eu adoro quando o telefone toca.
526
00:45:32,943 --> 00:45:36,879
Voc� n�o gostaria se te
acordassem �s 4:00 da manh�...
527
00:45:37,448 --> 00:45:41,248
e algu�m que voc� n�o conhece
te dissesse que est� drogado...
528
00:45:42,453 --> 00:45:44,182
que tem uma arma...
529
00:45:46,157 --> 00:45:49,092
e voc� � o �nico que
pode dizer pra ele...
530
00:45:49,794 --> 00:45:52,490
que ele n�o deve us�-la.
531
00:45:56,934 --> 00:45:58,765
Voc� n�o vai cortar o "t"?
532
00:46:01,238 --> 00:46:02,796
Como eu sou burro.
533
00:46:06,343 --> 00:46:07,640
Por qu� te ligam?
534
00:46:08,345 --> 00:46:11,041
Eles gostam da minha m�sica. Acham
que tenho todas as respostas.
535
00:46:11,115 --> 00:46:12,878
E n�o tem?
536
00:46:14,451 --> 00:46:16,419
Eu nem sequer entendo
as perguntas.
537
00:46:24,795 --> 00:46:27,355
- Quem limpa este lugar?
- N�o sei.
538
00:46:38,309 --> 00:46:41,437
- N�o sabe?
- Meu assessor se encarrega disso.
539
00:46:41,812 --> 00:46:43,871
Estou sempre dentro de um avi�o.
540
00:46:47,852 --> 00:46:50,252
Muitas decolagens,
muitas aterrissagens...
541
00:46:50,588 --> 00:46:53,148
e muitos lugares aonde
eu n�o quero ir.
542
00:46:54,191 --> 00:46:56,421
Tenho estado em muitos avi�es.
543
00:46:57,094 --> 00:46:58,994
Eu s� estive em dois.
544
00:46:59,597 --> 00:47:02,293
Espera um pouco, o
helic�ptero � um avi�o?
545
00:47:03,934 --> 00:47:06,164
Tenho que te ensinar tudo.
546
00:47:07,471 --> 00:47:11,134
Voc� esteve em dois avi�es
e tem resposta para...
547
00:47:12,543 --> 00:47:14,374
seja quem for que te chame.
548
00:47:17,681 --> 00:47:20,878
Quantos nomes voc�
escreveu nesta casa?
549
00:47:23,821 --> 00:47:24,913
Um.
550
00:48:09,199 --> 00:48:11,599
Nossa, � lindo. O que �?
551
00:48:12,069 --> 00:48:13,468
� uma pe�a que escrevi.
552
00:48:13,537 --> 00:48:16,062
Espero que seja uma sonata,
quando estiver maior.
553
00:48:17,207 --> 00:48:18,902
Pode ser uma grande can��o.
554
00:48:18,976 --> 00:48:23,003
Tem tons t�o altos que
ningu�m poderia cantar.
555
00:48:23,314 --> 00:48:26,545
Toque de novo,
igual tocou antes.
556
00:48:26,784 --> 00:48:28,877
- Bem doce.
- Est� bem.
557
00:48:28,953 --> 00:48:31,581
Com os pequenos "allegros",
ou seja l� o que forem.
558
00:48:31,956 --> 00:48:34,686
Arpegios. Est� bem.
559
00:49:14,999 --> 00:49:16,967
Desculpe. Estava maravilhoso.
560
00:49:17,034 --> 00:49:19,468
- N�o pare.
- Estava t�o bom que me perdi...
561
00:49:19,536 --> 00:49:22,539
e esqueci da m�sica.
Podemos continuar?
562
00:49:22,540 --> 00:49:23,540
- Sim.
563
00:49:24,675 --> 00:49:28,133
- Continue de onde parou.
- Est� bem.
564
00:49:28,312 --> 00:49:30,143
Pronto?
565
00:49:33,183 --> 00:49:34,377
N�o.
566
00:49:36,153 --> 00:49:39,281
Tenho que passar desta palavra
ou voc� n�o vai me perdoar.
567
00:49:40,357 --> 00:49:42,052
Vamos, vai ficar bonita.
568
00:49:42,693 --> 00:49:44,888
Eu esqueci, verdade.
569
00:49:45,963 --> 00:49:47,828
Desde ponto, pronto, vamos.
570
00:49:47,898 --> 00:49:50,492
- � uma m�sica bonita. � inocente.
- Pronto? Ent�o vamos.
571
00:50:19,329 --> 00:50:21,320
Meu Deus, � maravilhosa.
572
00:50:22,900 --> 00:50:24,458
� a sua can��o.
573
00:50:25,869 --> 00:50:27,894
� isso que passa
pela sua cabe�a?
574
00:54:09,493 --> 00:54:12,758
- Ficou t�o lindo!
- Ah, vai cagar.
575
00:54:15,465 --> 00:54:17,399
- Quero mais.
- Estou cansada.
576
00:54:17,467 --> 00:54:18,798
Ah, vamos.
577
00:54:18,869 --> 00:54:20,996
Voc� quer me transformar
numa m�quina?
578
00:54:21,071 --> 00:54:23,192
- Quero te transformar
numa perfeccionista.
579
00:54:23,193 --> 00:54:24,734
- Eu j� sou uma perfeccionista.
580
00:54:25,909 --> 00:54:29,777
Me passar uma toalha cada vez
que tomo uma ducha n�o conta.
581
00:54:29,980 --> 00:54:31,971
- Voc� notou?
- Vai.
582
00:54:37,587 --> 00:54:40,147
Espere. Outra vez.
583
00:54:45,696 --> 00:54:47,425
Espere um minuto. Outra vez.
584
00:54:51,234 --> 00:54:54,135
Chegou perto. Colocou
for�a positiva.
585
00:54:54,204 --> 00:54:56,365
Viu como d� pra fazer
com duas cordas?
586
00:54:56,606 --> 00:54:58,369
Vi que d� pra tentar.
587
00:54:58,542 --> 00:55:00,567
Ent�o, toca pra mim.
588
00:55:07,351 --> 00:55:09,376
Tamb�m limpei tua
escova de cabelo.
589
00:55:09,720 --> 00:55:11,517
E agora, o que eu
digo pro Brian, cara?
590
00:55:11,588 --> 00:55:14,421
Voc� est� aqui parado e o seu
�lbum est� tr�s meses atrasado.
591
00:55:14,491 --> 00:55:16,482
Eles est�o abandonando
e t�m raz�o.
592
00:55:17,494 --> 00:55:19,519
Dizem que sua turn�
foi uma merda...
593
00:55:19,596 --> 00:55:22,268
que usa material velho,
que te rejeitam...
594
00:55:22,269 --> 00:55:23,430
Desliga essa coisa.
595
00:55:23,600 --> 00:55:25,591
Te rejeitam pelos discos velhos.
596
00:55:25,769 --> 00:55:28,636
Onde est� o material novo? E agora
voc� est� gravando com ela.
597
00:55:28,705 --> 00:55:30,798
Ei, ela � �ptima.
598
00:55:30,874 --> 00:55:32,535
Eu sei que ela �. Eu adoro ela.
599
00:55:32,609 --> 00:55:34,907
Mas se ela vai gravar,
que grave bem.
600
00:55:34,978 --> 00:55:37,173
Coloque algu�m
competente com ela.
601
00:55:37,247 --> 00:55:38,646
N�o acho que seja o Speedway.
602
00:55:38,715 --> 00:55:41,946
Queria mostr�-la para algu�m e
mostrei para quem eu conhe�o.
603
00:55:42,018 --> 00:55:44,316
Eles s�o o melhor que
voc� pode conseguir.
604
00:55:44,388 --> 00:55:45,912
Deixa disso, n�o me
venha com essa merda.
605
00:55:45,989 --> 00:55:48,253
Eu sei quem eles s�o,
qu�o bons eles s�o...
606
00:55:48,325 --> 00:55:50,088
e o que eles t�m de especial.
607
00:55:50,394 --> 00:55:51,622
John Norman?
608
00:55:52,429 --> 00:55:54,897
- Desculpe, n�o queria interromper.
- Claro.
609
00:55:54,965 --> 00:55:56,694
- Como est�, baby?
- Olha...
610
00:55:56,767 --> 00:55:59,327
voc� sabe que estou agradecida.
611
00:55:59,936 --> 00:56:03,167
- E eles s�o m�sicos fant�sticos, mas...
- O que foi?
612
00:56:06,510 --> 00:56:08,341
Bem... n�o � o que
eu tinha imaginado.
613
00:56:08,412 --> 00:56:09,117
- E como �?
614
00:56:09,118 --> 00:56:11,939
- Como se houvesse
guitarras soando assim.
615
00:56:14,651 --> 00:56:16,915
Adoro esta parte, e voc�?
616
00:56:16,987 --> 00:56:19,114
E o piano soando assim...
617
00:56:19,656 --> 00:56:21,453
Voc� sabe, como acordes.
618
00:56:21,525 --> 00:56:24,153
Acontece que... queria
algo que flu�sse mais...
619
00:56:26,329 --> 00:56:28,422
- Mais cl�ssico?
- Isso.
620
00:56:28,732 --> 00:56:30,529
Isso � contigo, cara.
621
00:56:30,634 --> 00:56:33,330
N�o quero parecer rid�cula,
n�o sabia como te dizer.
622
00:56:34,271 --> 00:56:36,364
Voc� tem raz�o.
623
00:56:37,240 --> 00:56:39,299
- Vou dizer a eles.
- �timo.
624
00:56:39,409 --> 00:56:42,310
- Obrigada.
- Obrigada, John.
625
00:56:46,883 --> 00:56:48,510
Eu n�o fa�o mal para ele.
626
00:56:48,585 --> 00:56:50,849
- Ele n�o est� trabalhando.
- Isso foi genial.
627
00:56:50,921 --> 00:56:54,482
Mas passou dias sem ficar
b�bado, nem tomar drogas.
628
00:56:54,558 --> 00:56:55,979
- Tentaremos de novo amanh�.
629
00:56:55,980 --> 00:56:58,517
- Ele n�o est� trabalhando, Esther.
Rock'n'roll.
630
00:56:59,362 --> 00:57:00,362
Voc� me paga.
631
00:57:00,464 --> 00:57:03,865
- Amanh� n�s gravaremos como ela quer.
- Droga! Mulheres...
632
01:00:10,954 --> 01:00:12,148
Ok, ok.
633
01:00:12,222 --> 01:00:14,522
Estamos muito felizes
em receber neste
634
01:00:14,523 --> 01:00:17,057
show em benef�cio aos
�ndios americanos...
635
01:00:17,127 --> 01:00:21,154
a estrela de hoje, John
Norman Howard Speedway!
636
01:00:33,076 --> 01:00:36,568
Voc�s s�o produto da minha imagina��o,
ou eu sou produto das suas?
637
01:00:59,002 --> 01:01:00,799
Preparem-se para qualquer coisa.
638
01:01:03,273 --> 01:01:05,366
S� um minuto, um minuto.
Acalmem-se.
639
01:01:07,343 --> 01:01:11,040
Ser� que voc�s querem ouvir
sempre a mesma merda?
640
01:01:11,614 --> 01:01:15,277
Esta � uma apresenta��o em
benef�cio de uma boa causa...
641
01:01:15,351 --> 01:01:18,548
e voc�s merecem mais do
que est�o recebendo...
642
01:01:18,621 --> 01:01:21,920
ent�o eu vou lhes fazer um favor.
Esperem.
643
01:01:22,692 --> 01:01:25,490
Os rapazes e eu encontramos
uma coisa muito boa...
644
01:01:25,795 --> 01:01:27,387
faz pouco tempo.
645
01:01:27,664 --> 01:01:30,030
� boa. Muito boa.
646
01:01:30,300 --> 01:01:33,895
Esse louco filho da puta.
Isso tem a ver com voc�.
647
01:01:34,170 --> 01:01:36,161
Comigo? Do que
voc� est� falando?
648
01:01:36,706 --> 01:01:38,264
Voc� vai ver.
649
01:01:38,341 --> 01:01:40,866
Voc�s s�o muito grossos!
650
01:01:45,882 --> 01:01:47,645
O que est� acontecendo?
651
01:01:48,251 --> 01:01:51,015
- O que voc� est� fazendo, seu idiota?
- Confia em mim.
652
01:01:51,221 --> 01:01:53,052
- Por qu� eu iria confiar em voc�?
- Vamos.
653
01:01:53,123 --> 01:01:54,488
- Por qu� n�o?
- Cala a boca!
654
01:01:55,558 --> 01:01:57,856
Eu n�o estou preparada.
O que est� fazendo?
655
01:01:58,027 --> 01:02:00,393
Voc� acaba de gravar 10
m�sicas com esses caras.
656
01:02:00,463 --> 01:02:01,463
Filho da puta.
657
01:02:02,065 --> 01:02:04,590
- Cative eles.
- O que eu vou cantar?
658
01:02:06,269 --> 01:02:08,703
T� legal, muito bem.
659
01:02:09,439 --> 01:02:11,930
J� se manifestaram.
Agora calem a boca.
660
01:02:13,743 --> 01:02:16,075
D�em uma chance pra
ela, est� bem?
661
01:02:20,784 --> 01:02:22,581
Minha amiga...
662
01:02:22,819 --> 01:02:24,514
Esther Hoffman.
663
01:02:36,065 --> 01:02:38,761
- Por que n�o canta "Woman in the moon?"
- Est� bem.
664
01:07:06,469 --> 01:07:07,527
Eu te amo.
665
01:07:07,603 --> 01:07:09,571
�timo. Voc� fez por merecer.
666
01:07:11,107 --> 01:07:13,234
N�o. De novo?
667
01:07:13,342 --> 01:07:14,969
Promete que n�o vai embora?
668
01:07:15,044 --> 01:07:16,443
Fique quietinho a�.
669
01:10:23,933 --> 01:10:26,163
- Vem c�, voc� n�o pode ir assim.
- Onde est� o John?
670
01:10:26,235 --> 01:10:28,294
Eu me lembro de voc�, mas sei
que voc� n�o se lembra de mim.
671
01:10:28,371 --> 01:10:30,089
- Eu me lembro de voc�.
E a torta de amora?
672
01:10:30,090 --> 01:10:30,635
- Est� �ptima!
673
01:10:30,706 --> 01:10:32,765
- Eu quero que voc� conhe�a algu�m.
- A� est� ela!
674
01:10:32,975 --> 01:10:34,670
Esther!
675
01:10:35,211 --> 01:10:36,576
Ol�, eu sou Freddie Lowenstein.
676
01:10:36,646 --> 01:10:38,341
- A agente de John.
- Voc�s foram �ptimos.
677
01:10:38,414 --> 01:10:39,414
Obrigada.
678
01:10:40,616 --> 01:10:43,312
- Quero que voc� conhe�a Brian Wexler.
- Foi um show extraordin�rio.
679
01:10:43,486 --> 01:10:46,148
- Empres�rio de John Norman.
- Como vai?
680
01:10:46,389 --> 01:10:47,651
Muito prazer em conhec�-lo.
681
01:10:49,091 --> 01:10:51,116
Voc� viu John Norman?
Onde est� John Norman?
682
01:10:51,193 --> 01:10:52,387
Eu vou procur�-lo pra voc�.
683
01:10:52,461 --> 01:10:54,588
- Vou ach�-lo.
- Por favor, fa�a isso por mim.
684
01:10:55,531 --> 01:10:58,159
N�o, isso n�o � poss�vel agora.
Eu te darei um retorno.
685
01:10:58,567 --> 01:11:00,687
Eu te enviarei uma biografia
pela manh�, est� ouvindo?
686
01:11:00,903 --> 01:11:02,996
- Voc� poderia encontr�-lo pra mim?
- Sim.
687
01:11:03,072 --> 01:11:04,403
Voc� tem que lidar com isso.
688
01:11:04,473 --> 01:11:05,735
Precisa de mais alguma coisa?
689
01:11:11,614 --> 01:11:13,241
Ei, s� um segundo.
690
01:11:15,051 --> 01:11:16,416
Desligue esta luz!
691
01:11:18,354 --> 01:11:21,687
Esther, quero que voc� conhe�a
Ricky Vingo, K3SC, Seattle.
692
01:11:21,757 --> 01:11:23,554
Vamos com calma, est� bem?
693
01:11:25,227 --> 01:11:27,593
- Qual � o seu nome art�stico?
- Espere um minuto.
694
01:11:27,663 --> 01:11:28,687
O qu�?
695
01:11:28,764 --> 01:11:31,164
- Voc� pensa em mudar de nome?
- Por que eu faria isso?
696
01:11:31,233 --> 01:11:34,430
Eu precisaria de uma nova carteira
de motorista, mudar meu RG...
697
01:11:34,503 --> 01:11:35,697
Isso seria muito trabalhoso.
698
01:11:36,839 --> 01:11:38,704
Com licen�a. Por
favor, com licen�a.
699
01:11:38,774 --> 01:11:41,208
- Esther, n�s amamos voc�.
- Voc� � linda.
700
01:11:45,581 --> 01:11:48,482
Saiam do caminho!
701
01:11:52,221 --> 01:11:55,190
Esther, voc� � um dinamite,
mantenha as r�deas agora!
702
01:12:01,030 --> 01:12:02,190
O que realmente aconteceu?
703
01:12:02,798 --> 01:12:05,028
Foi voc�, querida!
"Voc�" fez isso!
704
01:12:05,701 --> 01:12:06,827
Tudo o que voc� quer.
705
01:12:06,902 --> 01:12:09,268
Este � o seu pr�prio
peda�o de sonho americano.
706
01:12:13,109 --> 01:12:15,543
Isto n�o � tudo o que eu quero.
Voc� sabe o que eu quero?
707
01:12:15,644 --> 01:12:17,441
Voc� sabe o que isso
significa, n�o sabe?
708
01:12:17,880 --> 01:12:19,507
Voc� est� na estrada agora.
709
01:12:20,549 --> 01:12:23,245
Com todos os clich�s que voc�
sempre ouviu sobre isso.
710
01:12:24,120 --> 01:12:26,953
Comendo qualquer coisa pelo
caminho, vivendo em aeroportos...
711
01:12:28,324 --> 01:12:30,121
Zilh�es de estranhos loucos...
712
01:12:31,427 --> 01:12:34,089
� uma ciranda maluca,
de motel a motel.
713
01:12:34,163 --> 01:12:35,391
Eu quero me casar com voc�.
714
01:12:38,167 --> 01:12:40,533
Ter� aquele encontro
b�sico com o prefeito...
715
01:12:40,603 --> 01:12:44,232
ter� as chaves da cidade, mesmo
que n�o saiba em que cidade est�.
716
01:12:44,306 --> 01:12:45,500
Eu quero me casar com voc�.
717
01:12:48,244 --> 01:12:49,472
N�o, n�o quer.
718
01:12:49,945 --> 01:12:52,470
Eu bebo muito, jogo
dinheiro fora.
719
01:12:52,748 --> 01:12:54,682
Eu devo $180,000 pro governo.
720
01:12:54,750 --> 01:12:57,048
- Voc� n�o quer?
- N�o � esta a quest�o.
721
01:12:57,153 --> 01:12:59,121
Nem a minha, ent�o devemos
fazer isso juntos.
722
01:12:59,355 --> 01:13:02,552
Eu nunca pensei que me casaria de novo.
Voc� � sortudo por ficar comigo.
723
01:13:03,225 --> 01:13:05,090
N�o � com a minha sorte
que eu me preocupo.
724
01:13:08,130 --> 01:13:09,961
Cala a boca! N�s estamos
conversando aqui!
725
01:13:10,065 --> 01:13:11,464
Eu te quero.
726
01:13:12,802 --> 01:13:15,602
O que voc� sabe sobre o que voc� quer?
Voc� s� esteve em dois avi�es...
727
01:13:15,604 --> 01:13:17,162
Eu realmente te quero, Johnny.
728
01:13:22,945 --> 01:13:24,344
N�o diga besteira, Esther.
729
01:13:26,282 --> 01:13:27,806
Estou come�ando a
acreditar em voc�.
730
01:13:39,528 --> 01:13:42,725
John Norman Howard, voc� aceita esta
mulher como seu marido... esposo?
731
01:13:42,965 --> 01:13:43,989
Desculpem.
732
01:13:44,066 --> 01:13:46,864
John Norman Howard, voc� aceita
esta mulher como sua esposa?
733
01:13:46,936 --> 01:13:47,994
Aceito.
734
01:13:48,938 --> 01:13:52,032
Esther Leona Hoffman, voc� aceita
este homem como seu marido?
735
01:13:52,441 --> 01:13:55,706
Espere um pouco. N�o. � s� isso?
N�o pode ser, � muito curto.
736
01:13:55,778 --> 01:13:58,042
E aquele papo de
"amar, honrar...
737
01:13:58,113 --> 01:14:01,014
e obedecer at� que a
morte nos separe"?
738
01:14:01,083 --> 01:14:03,176
Querida, isso � o que eles
dizem que temos que falar.
739
01:14:03,252 --> 01:14:05,880
Se voc� quer do jeito longo,
tem que se casar numa igreja.
740
01:14:05,955 --> 01:14:08,753
De qualquer forma, "obedecer"
� coisa do s�culo passado.
741
01:14:09,024 --> 01:14:11,754
- Diga "cuidar," � bem melhor.
- Est� bem.
742
01:14:11,927 --> 01:14:15,363
Isso j� est� ficando longo demais, tenho
muita coisa pra fazer no escrit�rio.
743
01:14:15,431 --> 01:14:16,955
Querem se casar ou n�o?
744
01:14:17,466 --> 01:14:18,694
Eu quero.
745
01:14:19,368 --> 01:14:20,494
Eu tamb�m.
746
01:14:21,504 --> 01:14:23,699
- Eu tamb�m.
- �timo.
747
01:14:24,106 --> 01:14:25,971
Ent�o eu os declaro
marido e mulher.
748
01:14:46,328 --> 01:14:47,920
- Isso � t�o engra�ado.
- � estranho.
749
01:14:49,865 --> 01:14:53,266
Est� todo mundo olhando. Estamos
casados, pare com isso.
750
01:14:53,702 --> 01:14:55,966
Esta � uma lembran�a,
cortesia da cidade.
751
01:14:56,038 --> 01:14:58,268
Vamos embora daqui
antes que nos prendam!
752
01:14:58,340 --> 01:15:00,808
Eu n�o acredito! O que �
isso, uma caixa de balas?
753
01:15:16,458 --> 01:15:18,289
Lencinhos descart�veis
pr�-umedecidos...
754
01:15:20,129 --> 01:15:23,895
muito macios, removem manchas...
755
01:15:24,533 --> 01:15:26,194
de calda de morango?
756
01:15:27,236 --> 01:15:30,205
- Tudo para um perfeito "kit casamento"!
- Calda de morango?
757
01:15:31,607 --> 01:15:33,040
A n�o ser que voc�
prefira damasco.
758
01:15:43,752 --> 01:15:44,912
L�?
759
01:15:46,355 --> 01:15:47,355
Espere.
760
01:15:51,327 --> 01:15:52,851
� muito longe isso?
761
01:15:52,928 --> 01:15:53,986
� onde n�s estamos.
762
01:15:54,063 --> 01:15:56,156
- Esta fazenda � sua?
- Rancho, Esther.
763
01:15:56,231 --> 01:15:58,825
Este � o seu rancho, com
88.000 acres n�o-produtivos.
764
01:15:58,901 --> 01:16:00,732
Ent�o, pelo que eu estou entendendo...
voc� comprou isso?
765
01:16:00,803 --> 01:16:03,033
Voc� e eu compramos, querida,
propriedade comunit�ria.
766
01:16:03,672 --> 01:16:05,936
Voc� e eu, e o First
National Bank de Tucson...
767
01:16:06,008 --> 01:16:08,670
e o Bankers Trust de Phoenix.
768
01:16:08,744 --> 01:16:10,939
Brian pegou mais um
empr�stimo sei l� onde.
769
01:16:11,013 --> 01:16:12,037
Aposto que sim.
770
01:16:12,114 --> 01:16:12,834
Pra falar a verdade,
771
01:16:12,835 --> 01:16:15,315
eu acho que voc� e eu temos algo
em torno de um quarto de acre.
772
01:16:15,484 --> 01:16:16,644
Que fartura!
773
01:16:21,123 --> 01:16:22,488
Olhe as nuvens.
774
01:16:24,860 --> 01:16:26,851
- Onde fica a casa-sede?
- � esta aqui.
775
01:16:26,929 --> 01:16:28,624
Como assim, "� esta aqui"?
776
01:16:28,831 --> 01:16:30,128
- � esta aqui.
- Onde?
777
01:16:30,566 --> 01:16:32,329
Vem c�, vamos fazer
isto direito.
778
01:16:33,869 --> 01:16:35,496
Isto est� se tornando um h�bito.
779
01:16:36,505 --> 01:16:37,995
Eu meio que gosto disso.
780
01:16:38,941 --> 01:16:41,933
- Esta � a pedra de entrada.
- Pedra?
781
01:16:42,778 --> 01:16:44,302
Cuidado com estes cinco degraus.
782
01:16:45,247 --> 01:16:46,578
Obrigada por me avisar.
783
01:16:48,550 --> 01:16:51,041
- Voc� est� na cozinha.
- Na cozinha?
784
01:16:51,353 --> 01:16:53,685
- Eu pensei que voc� morasse aqui.
- Eu moro.
785
01:16:54,590 --> 01:16:55,989
� que n�o est� terminada ainda.
786
01:16:56,925 --> 01:17:00,486
- Mas por qu� voc� n�o a terminou ainda?
- Acho que nunca tive uma raz�o pra isso.
787
01:17:03,499 --> 01:17:04,898
O que � que voc� acha?
788
01:17:09,338 --> 01:17:10,430
� lindo.
789
01:17:17,579 --> 01:17:20,446
- Onde � o quarto?
- Voc� est� nele.
790
01:17:23,285 --> 01:17:25,719
Hum, que pr�tico ter
uma cozinha no quarto!
791
01:17:31,694 --> 01:17:34,492
Cuidado. Espere um minuto,
vou pegar um cobertor.
792
01:17:34,797 --> 01:17:36,822
Tem umas coisas na sua bunda.
793
01:17:37,032 --> 01:17:38,590
Eu n�o ligo.
794
01:17:38,934 --> 01:17:40,925
Este � o verdadeiro
esp�rito do oeste!
795
01:18:20,709 --> 01:18:21,903
Belo lugar.
796
01:18:21,977 --> 01:18:23,774
N�s n�o temos
nenhum andar ainda!
797
01:18:24,012 --> 01:18:26,276
Olha isso. N�o � lindo?
798
01:18:39,294 --> 01:18:40,784
N�o, pare!
799
01:18:46,301 --> 01:18:47,529
Esta n�o � a minha orelha!
800
01:18:50,639 --> 01:18:51,833
Eu posso escutar tudo.
801
01:18:53,842 --> 01:18:55,309
Desculpe.
802
01:18:57,579 --> 01:18:59,972
- Estou me afogando! Voc�
tem que prestar socorro.
803
01:18:59,973 --> 01:19:01,379
- R�pido, preciso de socorro!
804
01:19:01,450 --> 01:19:03,816
Respira��o boca-a-boca.
805
01:19:05,387 --> 01:19:06,649
Estou me afogando, querido.
806
01:19:10,759 --> 01:19:13,023
Eu quero que voc� fa�a
sempre o que quiser, t� bom?
807
01:19:15,564 --> 01:19:18,055
Voc� � t�o bonito. �
de foder de bonito!
808
01:19:18,200 --> 01:19:20,896
Esther, eu n�o sou bonito. Eu te
disse pra n�o me chamar de bonito.
809
01:19:20,969 --> 01:19:22,368
Voc� � bonito.
810
01:19:25,107 --> 01:19:27,098
Voc� parece uma espuma de creme.
811
01:19:27,676 --> 01:19:29,439
Fica bem melhor assim, n�o acha?
812
01:19:29,711 --> 01:19:31,474
Eu gosto de te ver comer.
813
01:19:31,613 --> 01:19:33,205
Eu nunca vi nada assim.
814
01:19:33,282 --> 01:19:37,116
Voc� p�s todo o seu cora��o, a sua alma,
o seu sangue e tudo o mais nisto aqui.
815
01:19:37,419 --> 01:19:39,080
Voc� gosta de mim, n�o gosta?
816
01:19:41,924 --> 01:19:43,084
Bom... gosto!
817
01:19:43,926 --> 01:19:45,689
Olha o que o Brian nos deu...
818
01:19:45,928 --> 01:19:48,123
- de presente de casamento.
- O que � que o Brian nos deu?
819
01:19:48,197 --> 01:19:49,494
Isto parece ser...
820
01:19:49,565 --> 01:19:52,295
Olha isto. N�s podemos fazer a
nossa turn� em "lixo luminoso".
821
01:19:52,367 --> 01:19:55,128
Eu vou te dar uma al�a pra guitarra
cheia de lantejoulas pra combinar.
822
01:19:55,237 --> 01:19:57,330
Sua turn�, querida, n�o nossa.
823
01:19:57,739 --> 01:20:01,072
Um genu�no livro de
couro, ilustrado a m�o..
824
01:20:01,176 --> 01:20:04,168
Edi��o do s�culo dezesseis
do "Kamasutra".
825
01:20:04,646 --> 01:20:06,204
Costumavam dar torradeiras.
826
01:20:08,250 --> 01:20:09,342
O que � isto?
827
01:20:10,485 --> 01:20:12,976
- Quem nos deu uma garrafa vazia?
- Eu.
828
01:20:14,289 --> 01:20:16,814
Voc� gosta? Olha isto!
O que voc� acha?
829
01:20:18,026 --> 01:20:19,823
Eu nunca trabalhei
sob os refletores.
830
01:20:20,796 --> 01:20:22,991
Eu n�o planejei minha
vida sob os refletores.
831
01:20:23,165 --> 01:20:26,362
Voc� tem raz�o. Voc� nunca
escutou a verdade, n�o ainda.
832
01:20:26,468 --> 01:20:28,732
Merda! Voc� sabe que eu
odeio esse seu jeito.
833
01:20:28,804 --> 01:20:31,773
Como voc� vai me ensinar como
fazer, se n�o fizer junto comigo?
834
01:20:31,840 --> 01:20:34,035
Eu n�o gosto mais
disso como voc�.
835
01:20:34,109 --> 01:20:35,940
Por favor, venha comigo.
836
01:20:37,045 --> 01:20:40,037
Fa�a esta turn� comigo.
Significa tanto pra mim.
837
01:20:44,553 --> 01:20:45,815
Voc� � um charme...
838
01:20:46,355 --> 01:20:49,415
e tem uma bundinha gostosa,
mas eu n�o vou fazer isso.
839
01:20:51,960 --> 01:20:54,952
Se voc� n�o for comigo, eu
quero que se dane, eu n�o vou!
840
01:20:55,030 --> 01:20:56,447
Eu vou ficar em
casa assando p�o.
841
01:20:56,448 --> 01:20:58,466
Ficaremos gordos e os
nossos dentes v�o cair.
842
01:20:58,533 --> 01:21:01,798
Isto seria �ptimo. Voc�
� t�o boa cozinheira!
843
01:21:04,473 --> 01:21:05,473
V� se foder.
844
01:21:18,587 --> 01:21:20,077
Ai, Meu Deus!
845
01:21:27,362 --> 01:21:29,023
Para amar e cuidar
por toda a vida?
846
01:21:29,631 --> 01:21:33,328
O que voc� est� fazendo realmente
pra cuidar de mim, seu idiota?
847
01:21:33,735 --> 01:21:35,669
Tentando ficar paral�tico...
848
01:21:35,737 --> 01:21:38,865
como � que n�s vamos ter um filho
desse jeito? Pare com isso!
849
01:21:41,243 --> 01:21:42,608
O que voc� est� fazendo?
850
01:21:43,111 --> 01:21:44,373
Pare!
851
01:21:53,355 --> 01:21:54,788
John Norman!
852
01:22:03,935 --> 01:22:05,459
Seu filho da puta!
853
01:22:05,637 --> 01:22:08,401
Por que � que voc� fez isso? Eu
pensei que voc� tivesse morrido!
854
01:22:08,773 --> 01:22:11,037
Sou muito lindo pra morrer!
855
01:22:12,510 --> 01:22:13,738
Seu pervertido!
856
01:22:14,779 --> 01:22:16,679
Seu idiota, o que h�
de errado com voc�?
857
01:22:17,115 --> 01:22:20,084
Voc� s� se sente vivo quando
fica com medo de morrer?
858
01:22:20,151 --> 01:22:22,312
Quem ficou com medo? Voc�
ficou com medo, eu n�o.
859
01:22:22,387 --> 01:22:24,048
Voc� age como um
imbecil �s vezes.
860
01:22:24,122 --> 01:22:25,122
� s�rio!
861
01:22:26,157 --> 01:22:28,489
- Desista.
- Voc� sempre soube disso.
862
01:22:30,161 --> 01:22:32,493
A vida ao meu lado �
detest�vel, quer me deixar?
863
01:22:32,564 --> 01:22:34,031
N�o se mexa!
864
01:22:34,132 --> 01:22:36,259
N�o, n�o quero, n�o
gosto de homem peludo!
865
01:22:37,735 --> 01:22:39,259
Olha o que voc� disse!
866
01:22:41,039 --> 01:22:44,065
Nem eu. N�o cai bem pra mim.
867
01:22:44,142 --> 01:22:46,804
- Como assim?
- A barba, eu vou tirar!
868
01:22:47,178 --> 01:22:49,442
- O que � que voc� vai fazer?
- Tirar a barba.
869
01:22:50,081 --> 01:22:52,174
Como assim? Tirar a barba?
Volta aqui!
870
01:22:52,250 --> 01:22:53,811
Voc� tem que pensar
um pouco sobre isso.
871
01:22:53,852 --> 01:22:55,649
Pare de agir como um maluco!
872
01:22:56,988 --> 01:23:00,116
O que � que voc� vai fazer agora?
Aonde voc� vai chegar desta vez?
873
01:23:00,458 --> 01:23:02,255
Voc� � um idiota, � um lun�tico.
874
01:23:02,393 --> 01:23:05,453
Pare com isso! Vem c�, como
� que eu ia te reconhecer?
875
01:23:05,563 --> 01:23:07,554
Eu n�o sei como �
que voc� ia ficar.
876
01:23:07,632 --> 01:23:10,692
Olha, talvez depois disso eu
nunca mais goste de voc�.
877
01:23:20,979 --> 01:23:23,004
N�o me assuste, Johnny.
878
01:23:24,282 --> 01:23:25,476
S� me abrace.
879
01:23:29,454 --> 01:23:31,183
Se voc� morrer um
dia, eu te mato.
880
01:23:34,125 --> 01:23:35,786
Eu nunca vou morrer.
881
01:23:38,029 --> 01:23:40,429
- Promete?
- Eu prometo.
882
01:23:50,375 --> 01:23:53,521
- T� bom, eu vou nessa
sua droga de turn�.
883
01:23:53,522 --> 01:23:54,522
- Jura?
884
01:23:55,613 --> 01:23:57,046
Eu te amo!
885
01:24:23,107 --> 01:24:26,338
Voc� j� reparou quanto tempo faz que
voc� n�o v� ningu�m al�m de mim?
886
01:24:26,477 --> 01:24:27,842
J� e eu adoro isto.
887
01:24:28,079 --> 01:24:30,775
Isto d� sentido ao dia. Eu
acordo olhando pra voc�.
888
01:24:30,848 --> 01:24:33,908
Eu vou dormir olhando pra voc�.
Simples assim e ao alcance da m�o.
889
01:24:37,355 --> 01:24:38,447
Ah, n�o!
890
01:24:39,290 --> 01:24:40,290
Merda.
891
01:24:43,828 --> 01:24:44,828
Deus!
892
01:24:48,533 --> 01:24:51,832
Esther parece bem e feliz. Estou
feliz por ela e por voc�.
893
01:24:52,036 --> 01:24:54,527
Brian, voc� me trouxe
aqui para me dizer o qu�?
894
01:24:54,606 --> 01:24:56,767
Voc� se parece com uma pessoa que
eu conheci h� muito tempo atr�s.
895
01:24:56,841 --> 01:24:57,841
Legal.
896
01:24:59,611 --> 01:25:02,444
Voc� n�o quer que eu v�
com ela nessa turn�, n�?
897
01:25:02,513 --> 01:25:05,380
John, entenda, eu estou falando
como um homem que ama voc�.
898
01:25:05,550 --> 01:25:07,950
Esther tem sua pr�pria m�sica
e seu pr�prio p�blico.
899
01:25:08,019 --> 01:25:11,477
Eles a querem, suplicam por ela.
Ela n�o deveria brincar com isso.
900
01:25:12,991 --> 01:25:14,583
Cara, pare de dourar a p�lula.
901
01:25:14,659 --> 01:25:17,719
Me diga o que voc� acha de eu
estar saindo em turn� com ela.
902
01:25:17,795 --> 01:25:20,320
- Quer mesmo saber?
- Claro que eu quero saber.
903
01:25:20,632 --> 01:25:22,293
Um desastre.
904
01:25:22,834 --> 01:25:25,667
Suas m�sicas n�o funcionam. Voc�
causa um monte de problemas.
905
01:25:25,737 --> 01:25:27,637
- As pessoas t�m se machucado.
- Eu sei que eu errei...
906
01:25:27,705 --> 01:25:29,434
Ela tem um "single"
em 6� nas paradas.
907
01:25:29,574 --> 01:25:32,174
Ela deve ganhar um Grammy, est�
pronta pra voar por conta pr�pria.
908
01:25:32,543 --> 01:25:33,976
Deixe-a ir, John.
909
01:25:35,647 --> 01:25:37,706
Voc� acha que est� me dizendo
algo que eu n�o sei?
910
01:25:37,782 --> 01:25:39,215
Eu tentei dizer isso a ela.
911
01:25:41,052 --> 01:25:43,612
Eu sei que a nossa m�sica n�o
est� no mesmo patamar...
912
01:25:43,688 --> 01:25:45,622
mas ela n�o quer
fazer isso sozinha.
913
01:25:45,723 --> 01:25:47,691
Talvez voc� pudesse
produzir a turn� dela.
914
01:25:49,327 --> 01:25:51,647
Eu mal sou capaz de cuidar da
minha conta corrente, cara...
915
01:25:52,730 --> 01:25:54,095
Voc� pode gostar disso.
916
01:25:55,099 --> 01:25:56,862
Eu e os garotos vamos
voltar em breve.
917
01:25:56,934 --> 01:25:58,401
N�s temos material novo.
918
01:25:58,469 --> 01:26:00,061
Melhor do que qualquer coisa
que voc� j� ouviu antes.
919
01:26:00,138 --> 01:26:01,138
Voc� vai amar.
920
01:26:02,607 --> 01:26:04,074
John, sobre a Esther...
921
01:26:04,142 --> 01:26:06,940
Fica frio. Eu falo com ela. N�o
precisa se preocupar, Brian.
922
01:26:07,679 --> 01:26:09,806
- �timo!
- Eu n�o quero sorrir.
923
01:26:09,914 --> 01:26:12,007
N�o sorria. Assim t� �ptimo!
924
01:26:12,083 --> 01:26:14,074
S�rio? Perfeito.
925
01:26:14,152 --> 01:26:15,551
- E ent�o?
- Faz pose.
926
01:26:15,620 --> 01:26:16,985
Agora estou em apuros.
927
01:26:18,089 --> 01:26:19,386
Esther canta.
928
01:26:19,457 --> 01:26:21,516
Estou cansada, posso
sair deste banquinho?
929
01:26:21,592 --> 01:26:24,561
- Claro, depois a gente refaz.
- Vamos fazer uma paradinha.
930
01:26:25,430 --> 01:26:27,261
- Como � que vai a sess�o?
- Bem.
931
01:26:28,366 --> 01:26:31,597
Freddie? Quero que voc� venha
aqui fora e veja esta puta vista.
932
01:26:31,736 --> 01:26:33,897
Eu j� vi, obrigada.
933
01:26:33,971 --> 01:26:36,633
Vem c�, Freddie. Voc� n�o
vai acreditar, venha.
934
01:26:37,709 --> 01:26:40,337
- Gosta?
- Adoro!
935
01:26:44,048 --> 01:26:46,448
Eu tive uma id�ia brilhante
para o nosso show!
936
01:26:47,118 --> 01:26:48,949
Eu quero falar com
voc� sobre isso.
937
01:26:49,087 --> 01:26:50,918
Desculpe pela demora, Esther...
938
01:26:50,988 --> 01:26:52,233
Eu costumava ter um assistente,
939
01:26:52,234 --> 01:26:54,321
mas eu tinha medo que isso
estragasse o meu humor.
940
01:26:54,392 --> 01:26:55,450
Voc� mudou de id�ia.
941
01:26:55,560 --> 01:26:58,859
Quando eu fotografo algu�m pela
primeira vez, tem que ser perfeito.
942
01:26:58,963 --> 01:27:00,320
- Voc� n�o vai na turn�.
943
01:27:00,321 --> 01:27:02,865
- Eu estive pensando
bastante sobre isso...
944
01:27:04,335 --> 01:27:07,463
E acho que � melhor que
voc� fa�a isso sozinha.
945
01:27:07,538 --> 01:27:09,233
Se eu for...
946
01:27:09,574 --> 01:27:11,317
podem dizer que estou
carregando voc�.
947
01:27:11,318 --> 01:27:13,101
- Desde quando me importo
com o que dizem?
948
01:27:13,678 --> 01:27:15,475
Eu me preocupo com o
que dizem sobre voc�.
949
01:27:15,646 --> 01:27:18,513
Esther, relaxe. Seu rosto, meu Deus,
fica fant�stico com essa luz.
950
01:27:18,583 --> 01:27:21,279
Eu n�o quero fazer isso sozinha.
Eu tenho medo de ficar famosa.
951
01:27:21,853 --> 01:27:23,286
Voc� j� � famosa, querida.
952
01:27:23,621 --> 01:27:24,621
Esther.
953
01:27:26,224 --> 01:27:27,224
Lindo.
954
01:27:44,041 --> 01:27:46,669
O qu� voc� acha das
cr�ticas ao seu novo disco?
955
01:27:46,744 --> 01:27:49,269
- Eu n�o as li ainda.
- Eles est�o vendendo como loucos.
956
01:27:49,347 --> 01:27:51,178
Eu ouvi que algumas s�o boas...
957
01:27:51,249 --> 01:27:54,480
meu empres�rio disse que algumas
s�o horr�veis, eu n�o me importo.
958
01:27:54,552 --> 01:27:57,521
Eu n�o vou a um est�dio e digo
que quero criar um novo "hit".
959
01:27:57,588 --> 01:27:59,419
Eu simplesmente canto
o que eu gosto.
960
01:28:14,138 --> 01:28:16,698
Ela sabe como fazer isso muito bem.
Melhor do que eu faria.
961
01:28:51,542 --> 01:28:53,510
Johnny, eu gostaria que
voc� fosse comigo.
962
01:28:53,578 --> 01:28:56,706
Quando voc� terminar essa coisa pra
TV, voc� pode vir em turn� connosco.
963
01:28:56,781 --> 01:29:00,308
Escute, querida, voc� nunca ouviu
"Speedway" quando era um sucesso.
964
01:29:00,418 --> 01:29:03,512
- Voc� iria se orgulhar de mim.
- Eu me orgulho de voc�, Johnny.
965
01:29:07,291 --> 01:29:09,782
O que eu faria sem voc�
por seis longas horas?
966
01:29:12,997 --> 01:29:14,225
Eu vou te escrever.
967
01:29:16,367 --> 01:29:17,561
Est� bem, eu vou.
968
01:29:18,269 --> 01:29:19,361
Ok.
969
01:29:24,742 --> 01:29:26,209
D� um abra�o nos
rapazes por mim.
970
01:29:29,380 --> 01:29:30,574
Eu j� sinto sua falta.
971
01:29:35,553 --> 01:29:38,044
- Esther.
- O qu�?
972
01:29:43,394 --> 01:29:45,954
- Qual � o problema?
- Eu s� estava olhando o novo "look".
973
01:29:48,432 --> 01:29:49,694
Voc� � louco.
974
01:30:14,725 --> 01:30:16,522
Isto � Amelia Earhart.
975
01:30:19,463 --> 01:30:20,623
O que significa isso?
976
01:30:20,698 --> 01:30:22,097
Voc� j� escutou isso?
977
01:30:22,633 --> 01:30:25,193
- O que � isso?
- � Freeway.
978
01:30:25,269 --> 01:30:28,170
Esse � o novo �lbum deles,
foi feito em tr�s semanas.
979
01:30:28,239 --> 01:30:30,173
Ainda estamos fazendo
uns pequenos ajustes.
980
01:30:30,641 --> 01:30:32,802
"Nada muda se a gente
n�o muda", cara.
981
01:30:33,277 --> 01:30:34,471
Freeway?
982
01:30:34,845 --> 01:30:36,938
A �ltima vez que escutei
isso era Speedway.
983
01:30:37,114 --> 01:30:38,720
Ent�o acho que voc�
n�o ouviu direito.
984
01:30:38,721 --> 01:30:40,572
Eles s�o a coisa mais
quente, desde Tabasco.
985
01:30:44,822 --> 01:30:46,289
Quando foi que isso aconteceu?
986
01:30:46,557 --> 01:30:47,683
Sobreviv�ncia.
987
01:30:48,993 --> 01:30:50,633
Ach�vamos que voc� tinha
ca�do fora, cara.
988
01:30:51,462 --> 01:30:53,054
Agora que a que a coisa
est� funcionando...
989
01:30:53,130 --> 01:30:55,132
n�o espere que eles fiquem
sentados esperando,
990
01:30:55,133 --> 01:30:56,964
enquanto voc� fica por
a� vagabundeando...
991
01:30:57,034 --> 01:30:58,433
no deserto com Esther.
992
01:30:59,236 --> 01:31:02,797
Eles puseram um "single" entre os
primeiros, n�mero 5 nas paradas.
993
01:31:02,873 --> 01:31:04,841
Voc� nunca escutou no r�dio?
994
01:31:05,209 --> 01:31:08,007
Eu desliguei meu r�dio um pouco.
995
01:31:08,346 --> 01:31:09,938
Pegue um pouco mais disso.
996
01:31:12,149 --> 01:31:14,982
- Venha aqui fora comigo.
- Fala a�, Lou.
997
01:31:16,354 --> 01:31:18,322
Sua mulher est� em turn�, n�o?
998
01:31:18,489 --> 01:31:21,049
Ela teve que dar uma parada na
turn� pra gravar uma coisa pra TV.
999
01:31:21,092 --> 01:31:22,992
Voc� n�o vai acreditar nisso.
1000
01:31:23,294 --> 01:31:27,526
O tempo todo eu ficava pensando em
como eu iria te contar sobre isso..
1001
01:31:27,698 --> 01:31:30,030
- Sobre essa coisa que eu vou fazer.
- O qu�? Fala.
1002
01:31:30,134 --> 01:31:31,567
Mas agora � perfeito.
1003
01:31:31,902 --> 01:31:36,032
Eles querem que eu saia em turn�. Eles
me querem sozinho, sem o Speedway...
1004
01:31:36,674 --> 01:31:39,074
com material novo. Isso � bom.
1005
01:31:39,610 --> 01:31:41,874
Mas � diferente. � um
som diferente, sabe.
1006
01:31:41,946 --> 01:31:43,607
N�s estamos trabalhando...
1007
01:31:43,681 --> 01:31:46,149
com esses jovens punks
que eu encontrei...
1008
01:31:46,350 --> 01:31:49,217
por a�, num clube qualquer do
centro, e eles estavam famintos...
1009
01:31:49,420 --> 01:31:52,082
e eles adoraram meu material,
cara, isso me excita.
1010
01:31:53,024 --> 01:31:54,753
Isso � �ptimo. Fico feliz.
1011
01:31:54,825 --> 01:31:56,349
� prop�sito, que horas s�o?
1012
01:31:57,028 --> 01:31:59,326
N�o sei... Entra aqui um pouco.
1013
01:31:59,397 --> 01:32:01,024
- Eu tenho um ensaio.
- N�o. Vem c�.
1014
01:32:01,165 --> 01:32:04,760
N�o posso fazer isso. Pode dizer a eles
que gostei do som que est�o fazendo?
1015
01:32:06,170 --> 01:32:08,570
- Eu te amo, irm�o.
- E eu te amo, cara.
1016
01:33:33,824 --> 01:33:36,054
Algu�m pode colocar
isso pra fora daqui?
1017
01:33:47,238 --> 01:33:48,296
Al�?
1018
01:33:49,540 --> 01:33:54,443
Sim, � 652-1652. N�o,
ela n�o est� aqui.
1019
01:33:56,413 --> 01:33:58,438
N�o, n�o sou o secret�rio dela.
1020
01:34:01,585 --> 01:34:03,644
N�o, n�o � do servi�o
de recados dela.
1021
01:34:04,989 --> 01:34:06,081
T�, tchau.
1022
01:34:45,963 --> 01:34:48,989
Merda! Ponha esse
telefone fora daqui!
1023
01:34:51,969 --> 01:34:53,197
Resid�ncia dos Hoffman.
1024
01:34:54,738 --> 01:34:56,365
N�o, ela ainda n�o chegou.
1025
01:34:58,209 --> 01:35:00,074
Est� bem, eu digo a ela.
Est� bem.
1026
01:35:29,240 --> 01:35:30,400
John Norman?
1027
01:35:31,475 --> 01:35:32,601
Aqui.
1028
01:35:34,044 --> 01:35:35,204
Oi!
1029
01:35:36,547 --> 01:35:37,844
Como foi tudo?
1030
01:35:38,415 --> 01:35:39,973
Nossa, est� escuro aqui.
1031
01:35:40,718 --> 01:35:42,447
Como voc� pode
trabalhar no escuro?
1032
01:35:45,122 --> 01:35:47,022
Me diga. Mal posso
esperar pra saber.
1033
01:35:47,291 --> 01:35:48,952
O que houve com os rapazes?
1034
01:35:50,094 --> 01:35:52,392
Voc� j� sabe quando voc�s
ir�o viajar em turn�?
1035
01:35:52,496 --> 01:35:54,555
Eu serei sua groupie,
se voc� for o meu.
1036
01:35:54,798 --> 01:35:56,789
- Voc� mostrou o novo material a eles?
- N�o.
1037
01:35:57,101 --> 01:35:58,227
Por qu� n�o?
1038
01:35:58,869 --> 01:36:01,337
Eu n�o acho que eles estejam
preparados para isso agora.
1039
01:36:01,405 --> 01:36:04,135
Eles est�o metidos em algo novo
agora e n�o h� lugar pra mim.
1040
01:36:04,208 --> 01:36:06,472
Eu espero que eles saibam
bem o que est�o fazendo.
1041
01:36:06,577 --> 01:36:08,841
Voc� n�o vai sair
em turn� com eles?
1042
01:36:08,946 --> 01:36:11,847
Eu n�o quero falar sobre essa
droga, eu quero falar sobre voc�.
1043
01:36:11,915 --> 01:36:13,576
Como foi hoje?
1044
01:36:15,419 --> 01:36:18,388
Eles me alugaram, querem
mudar tudo em mim.
1045
01:36:19,189 --> 01:36:22,556
Sou muito pequena pras roupas,
muito alta pros homens...
1046
01:36:23,027 --> 01:36:25,723
Canto muito forte,
n�o rio das piadas.
1047
01:36:26,830 --> 01:36:28,422
Eu n�o sei o que eles querem.
1048
01:36:29,066 --> 01:36:30,863
Voc� est� na mira deles.
1049
01:36:32,803 --> 01:36:34,236
Eu quero mirar em voc�.
1050
01:36:35,539 --> 01:36:39,100
- Est� com fome?
- Sim. Estou faminta.
1051
01:36:40,377 --> 01:36:43,744
Eu tamb�m. Eu quero
cerveja e picles.
1052
01:36:45,783 --> 01:36:49,514
Eu quero ostras e
azeitonas verdes.
1053
01:36:52,656 --> 01:36:54,214
Vamos fazer um
piquenique na cama.
1054
01:36:56,226 --> 01:36:57,352
Boa id�ia.
1055
01:36:57,695 --> 01:37:01,392
Vou trazer amendoins,
gel�ia e mel puro.
1056
01:37:03,600 --> 01:37:04,931
Porra!
1057
01:37:05,035 --> 01:37:08,869
- Deixe. N�o atenda.
- Deve ser pra voc�.
1058
01:37:09,006 --> 01:37:11,634
Eu n�o me importo, deixe
tocar, talvez eles desistam.
1059
01:37:11,709 --> 01:37:15,304
Isso me lembrou. Jameson quer que voc� v�
num programa de entrevistas no dia 12.
1060
01:37:15,813 --> 01:37:20,216
Voc� tem uma prova de roupa e t�m que
assinar um contrato depois de amanh�.
1061
01:37:20,284 --> 01:37:22,445
Johnny, eu n�o quero
falar sobre isso agora.
1062
01:37:22,519 --> 01:37:25,682
Deixe eu falar antes que eu esque�a.
Voc� t�m que...
1063
01:37:26,090 --> 01:37:28,615
Eles querem saber quantos
lugares voc� deseja...
1064
01:37:29,226 --> 01:37:31,160
na sua mesa na
premia��o do Grammy.
1065
01:37:32,196 --> 01:37:34,255
E duas pessoas desligaram
na minha cara.
1066
01:37:36,133 --> 01:37:39,000
Quem disse que o �lcool e as
drogas acabam com a mem�ria?
1067
01:37:39,770 --> 01:37:41,897
De qualquer forma, sua mem�ria
n�o � seu f�gado, n�?
1068
01:37:45,676 --> 01:37:47,644
Eu vou pegar um
drinque, quer um?
1069
01:37:47,845 --> 01:37:49,642
O que houve hoje, Johnny?
1070
01:37:51,548 --> 01:37:53,209
Por qu� n�o falamos sobre isso?
1071
01:37:55,152 --> 01:37:56,278
Johnny?
1072
01:37:59,890 --> 01:38:02,222
E agora, para anunciar
o Grammy deste ano...
1073
01:38:02,292 --> 01:38:04,556
para a melhor
performance feminina...
1074
01:38:04,628 --> 01:38:06,926
aqui est�o Rita Coolidge
e Tony Orlando!
1075
01:38:13,237 --> 01:38:14,932
Obrigado, senhoras e senhores!
1076
01:38:15,172 --> 01:38:18,608
Este � o ano em que os n�o-ganhadores,
mais uma vez, premiam os ganhadores.
1077
01:38:18,675 --> 01:38:21,405
A vencedora vai ter que
lutar comigo por isto aqui.
1078
01:38:21,478 --> 01:38:24,538
Colheres, garfos, armas,
facas, n�o fazem diferen�a.
1079
01:38:25,849 --> 01:38:27,043
�, n�o fazem n�o.
1080
01:38:28,018 --> 01:38:29,916
De fato, eu imagino que
sortuda seja essa pessoa.
1081
01:38:29,917 --> 01:38:31,518
Eu espero n�o seja
mais pesada do que eu.
1082
01:38:32,689 --> 01:38:34,054
Voc� est� dentro.
1083
01:38:34,124 --> 01:38:35,682
Brian, tenho que ir.
1084
01:38:35,759 --> 01:38:37,727
Ele deve estar em
algum engarrafamento.
1085
01:38:37,795 --> 01:38:40,958
Mentira, voc� sabe que n�o. Ele esqueceu,
provavelmente. Eu tenho que ach�-lo.
1086
01:38:41,031 --> 01:38:44,967
A vencedora de melhor performance
feminina deste ano � Esther Hoffman!
1087
01:39:15,199 --> 01:39:16,359
Obrigada.
1088
01:39:17,634 --> 01:39:20,159
Isto realmente me
pegou de surpresa...
1089
01:39:21,805 --> 01:39:24,103
eu realmente n�o
planejava ganhar...
1090
01:39:24,908 --> 01:39:27,741
mas eu preparei uma coisinha, caso...
voc�s sabem...
1091
01:39:29,446 --> 01:39:32,347
O problema � que eu escrevi isso
sobre a toalha de mesa ali.
1092
01:39:32,416 --> 01:39:35,112
Ent�o voc�s t�m que ler pra
mim, ou algo do g�nero.
1093
01:39:35,185 --> 01:39:38,154
N�o, para que isso seja o
mais breve poss�vel...
1094
01:39:39,556 --> 01:39:42,047
h� duas pessoas a quem eu
realmente gostaria de agradecer.
1095
01:39:42,125 --> 01:39:43,149
Mesa seis.
1096
01:39:43,227 --> 01:39:46,822
A primeira � Abraham
Burakovski, que...
1097
01:39:46,897 --> 01:39:49,024
O que voc� est� dizendo, vamos
l� fora, tomar um pouco de ar.
1098
01:39:49,099 --> 01:39:51,499
Tira a m�o da porra
do meu bra�o.
1099
01:39:51,568 --> 01:39:53,468
Larga do meu bra�o.
1100
01:39:53,570 --> 01:39:55,800
Meu Deus! Sinto muito, querida,
eu n�o achava meu lugar.
1101
01:39:55,873 --> 01:39:58,103
N�o parece ter um
lugar para mim aqui.
1102
01:39:58,175 --> 01:40:01,736
O segundo est� aqui
connosco hoje.
1103
01:40:01,812 --> 01:40:03,746
John Norman Howard.
1104
01:40:03,847 --> 01:40:05,781
N�o diga isso.
1105
01:40:06,416 --> 01:40:08,145
Isso n�o � pra mim.
1106
01:40:08,886 --> 01:40:10,911
N�o fa�a isso comigo.
1107
01:40:12,523 --> 01:40:15,219
Voc� fez algo totalmente
sozinha e foi �ptimo.
1108
01:40:15,659 --> 01:40:19,891
Voc� n�o deve nada a ningu�m,
nem a mim e muito menos � eles
1109
01:40:20,597 --> 01:40:21,962
Voc� n�o precisa
agradecer eles...
1110
01:40:22,032 --> 01:40:24,762
pelo privil�gio de
dar-lhes algo bom.
1111
01:40:24,835 --> 01:40:26,735
Senti sua falta o
dia inteiro, baby.
1112
01:40:27,404 --> 01:40:28,894
Voc� t� estragando tudo...
1113
01:40:28,972 --> 01:40:30,337
Estragando o qu�?
1114
01:40:30,407 --> 01:40:32,102
Boa noite a todos, obrigado!
1115
01:40:33,777 --> 01:40:35,506
Espere, voc� esqueceu isso,
1116
01:40:35,579 --> 01:40:37,547
pela melhor performance.
1117
01:40:39,850 --> 01:40:41,943
� pra isso que ele existe n�o �?
1118
01:40:42,619 --> 01:40:45,349
E aquele que voc�s t�m,
para a pior performance?
1119
01:40:48,458 --> 01:40:50,119
Voc�s todos sabem que eu mere�o.
1120
01:40:51,728 --> 01:40:54,253
E Deus sabe que eu n�o teria
conseguido isso sem voc�s.
1121
01:40:54,331 --> 01:40:55,821
Tire ele do palco.
1122
01:40:55,933 --> 01:40:58,868
Eu trabalhei duro e
agora eu quero ele!
1123
01:40:59,469 --> 01:41:01,061
Ent�o, onde ele est�?
1124
01:41:02,105 --> 01:41:04,505
Deixe-me ver a pior coisa
voc� tem que me oferecer...
1125
01:41:04,708 --> 01:41:06,539
para o pior eu tenho
que oferecer!
1126
01:41:07,611 --> 01:41:10,051
Voc� sabe, eu realmente gostaria
de esfregar sal na sua bunda?
1127
01:41:10,314 --> 01:41:13,147
O grammy vai continuar
depois deste comercial.
1128
01:41:13,250 --> 01:41:14,774
Quem diabos � Burakovski?
1129
01:41:19,189 --> 01:41:20,349
Estou bem!
1130
01:41:20,424 --> 01:41:24,190
Conseguiu surpreender sua esposa
vencedora do Grammy, Esther Hoffman.
1131
01:41:24,261 --> 01:41:25,660
Voc� � um idiota!
1132
01:41:25,729 --> 01:41:26,821
Mantenham as luzes nele!
1133
01:41:26,897 --> 01:41:28,125
Sai da frente!
1134
01:41:28,632 --> 01:41:30,497
Pegue essa imagem deles.
Vai. Segue eles.
1135
01:41:30,567 --> 01:41:32,797
Coloque as luzes.
Pega essa imagem.
1136
01:41:33,270 --> 01:41:35,170
Estamos pegando toda
a a��o pra voc�!
1137
01:41:35,238 --> 01:41:38,264
Sr. Jesus Cristo Superstar acabou
de encontrar um novo campe�o!
1138
01:41:38,342 --> 01:41:41,004
Tarzan, qual � a sensa��o de
desarrolhar a velha senhora?
1139
01:41:42,779 --> 01:41:43,905
Johnny!
1140
01:41:44,881 --> 01:41:46,041
Voc� viu?
1141
01:41:46,383 --> 01:41:47,577
O qu� voc� est� fazendo?
1142
01:41:48,051 --> 01:41:49,450
Ele est� tentando me matar!
1143
01:41:51,555 --> 01:41:52,555
Pare.
1144
01:41:53,023 --> 01:41:54,991
Tira essas luzes caramba!
1145
01:41:55,158 --> 01:41:57,058
Quando � o suficiente?
1146
01:41:57,961 --> 01:41:59,553
Voc� j� n�o teve o suficiente?
1147
01:42:07,704 --> 01:42:10,605
O qu� voc� vai fazer para
um bis, se jogar no fogo?
1148
01:42:11,441 --> 01:42:14,569
Qual �! Voc� n�o sabe
o qu�o bom voc� �?
1149
01:42:15,712 --> 01:42:17,339
O que � isso? � pra mim?
1150
01:42:18,181 --> 01:42:20,206
Estou fazendo algo errado?
1151
01:42:26,523 --> 01:42:28,354
Eu te amo Johnny.
1152
01:42:30,027 --> 01:42:31,654
Mas j� � o suficiente, n�o �?
1153
01:42:58,021 --> 01:42:59,511
Me desculpe, eu n�o posso...
1154
01:43:00,557 --> 01:43:01,819
Isto � rid�culo.
1155
01:43:02,159 --> 01:43:03,490
Espere um minuto, calma a�.
1156
01:43:03,760 --> 01:43:06,251
Voc� pode segurar a
reprodu��o, por favor?
1157
01:43:07,464 --> 01:43:11,195
Eu n�o posso andar quando estou cantando.
Quero dizer. Eu me mataria.
1158
01:43:14,171 --> 01:43:17,470
Voc� pode por favor parar a reprodu��o?
No ensaio n�s...
1159
01:43:19,476 --> 01:43:22,172
No ensaio tinha uma
fita branca no ch�o...
1160
01:43:22,245 --> 01:43:24,372
eu acho que eram pra
ser os passos...
1161
01:43:24,448 --> 01:43:27,781
mas mesmo assim, na verdade, isso se
transforma em uma parte muito importante.
1162
01:43:27,851 --> 01:43:30,445
Por que voc� n�o para
a� e canta a m�sica?
1163
01:43:30,520 --> 01:43:34,217
Eu n�o estou tentando ser dif�cil, ou
algo assim. S� estou tentando ser certa.
1164
01:43:35,959 --> 01:43:37,051
Ol�?
1165
01:43:39,129 --> 01:43:40,687
Algu�m est� me ouvindo?
1166
01:43:42,232 --> 01:43:45,099
O qu� h� de errado? O qu�
est� acontecendo a� em baixo?
1167
01:43:45,235 --> 01:43:47,100
- Eu n�o sei, deixa eu checar!
- Oi.
1168
01:43:48,472 --> 01:43:50,440
Podemos descansar
um pouco por favor?
1169
01:43:51,007 --> 01:43:54,135
Voltem em cinco
minutos, todo mundo!
1170
01:43:54,211 --> 01:43:56,202
- Minha estrela - Seu
microfone est� ligado.
1171
01:43:56,279 --> 01:43:57,405
Desculpe.
1172
01:43:57,981 --> 01:44:00,040
- Voc� quer um Valium?
- Ainda n�o.
1173
01:44:00,650 --> 01:44:02,914
- Como voc� est�?
- Bem.
1174
01:44:03,220 --> 01:44:04,380
Como ele est�?
1175
01:44:05,122 --> 01:44:07,090
O mesmo. �s vezes eu
viajo para visitar ele.
1176
01:44:07,157 --> 01:44:10,593
E ele finge que est� tudo bem,
voc� sabe, por um dia ou dois.
1177
01:44:10,660 --> 01:44:12,685
Ent�o, eu finjo que n�o sei
que ele est� fingindo.
1178
01:44:12,763 --> 01:44:14,663
- Senhora Hoffman?
- Hoffman.
1179
01:44:14,731 --> 01:44:16,164
- Foi o que eu disse.
- O qu�?
1180
01:44:16,233 --> 01:44:18,428
N�s temos um pequeno
problema com seu reflexo.
1181
01:44:18,502 --> 01:44:20,265
N�s combinamos com
voc� daqui a pouco.
1182
01:44:20,337 --> 01:44:22,430
- Est� bem.
- Estarei com voc� daqui a pouco.
1183
01:44:22,539 --> 01:44:25,997
Eu n�o posso mais fazer, Brian.
Eu s�...
1184
01:44:27,244 --> 01:44:29,769
Eu entro no avi�o, me
tranco no banheiro...
1185
01:44:29,846 --> 01:44:32,406
e grito todo o caminho
de Tucson at� Las Vegas.
1186
01:44:34,217 --> 01:44:37,345
�s vezes eu olho para ele,
quando est� dormindo.
1187
01:44:38,789 --> 01:44:40,051
E ele...
1188
01:44:41,024 --> 01:44:44,221
Ele n�o tem sofrimento
no rosto, n�o tem dor...
1189
01:44:45,095 --> 01:44:46,357
Ele � t�o lindo...
1190
01:44:46,797 --> 01:44:49,163
Podemos ver o arm�rio na cabine,
imediatamente, por favor?
1191
01:44:49,232 --> 01:44:50,756
E eu espero que eu
possa apenas...
1192
01:44:51,034 --> 01:44:54,162
acord�-lo para e ficar
com ele desse jeito.
1193
01:44:54,871 --> 01:44:57,032
Calmo, pac�fico.
1194
01:44:59,209 --> 01:45:01,200
Ele est� escrevendo
m�sicas agora.
1195
01:45:01,278 --> 01:45:04,145
- Ele falou com voc� sobre elas?
- N�o, ele nem me liga mais.
1196
01:45:04,514 --> 01:45:07,677
Por qu� voc� n�o liga pra ele, pelo amor
de Deus, o que voc� est� esperando?
1197
01:45:07,751 --> 01:45:10,311
Voc� era o melhor amigo dele.
O que voc� t�m?
1198
01:45:10,387 --> 01:45:12,116
Temos que verificar
seu reflexo na luz.
1199
01:45:12,189 --> 01:45:14,583
- Quando eu terminar de falar com Sr.
Wexler...
1200
01:45:14,584 --> 01:45:15,181
- Obrigado.
1201
01:45:15,325 --> 01:45:17,589
- Muito obrigado mesmo.
- Ok, Obrigado.
1202
01:45:17,727 --> 01:45:18,921
Ele � um dos meus
mais antigos amigos.
1203
01:45:18,995 --> 01:45:22,123
Ele me fez rico, mudou toda a minha vida,
eu n�o posso fazer mais nada por ele.
1204
01:45:22,199 --> 01:45:23,723
Isso � horr�vel, Brian.
1205
01:45:24,100 --> 01:45:27,060
Tem muita coisa que voc� pode fazer por
ele. Voc� pode dar a ele seu tempo.
1206
01:45:27,103 --> 01:45:29,731
Voc� pode dar suporte a ele,
voc� pode ganhar seus 25%...
1207
01:45:29,806 --> 01:45:32,400
N�o vamos justificar isto. Eu
sou bom como amigo igual voc�.
1208
01:45:32,475 --> 01:45:33,567
Eu n�o estou morrendo
de amores por ele.
1209
01:45:33,643 --> 01:45:35,907
Eu n�o preciso acreditar numa
coisa que n�o � verdade.
1210
01:45:35,979 --> 01:45:37,378
N�o fale isso, n�o...
1211
01:45:38,982 --> 01:45:41,382
- N�o diga isso, Brian.
- Estamos prontos Senhora Hoffman.
1212
01:45:42,185 --> 01:45:44,346
Essas m�sicas...
1213
01:45:45,121 --> 01:45:46,918
que ele est� escrevendo
s�o muito boas.
1214
01:45:46,990 --> 01:45:48,389
Digo, elas n�o s�o...
1215
01:45:48,692 --> 01:45:50,893
o que voc� costumava ouvir,
mas elas s�o realmente...
1216
01:45:50,961 --> 01:45:51,985
- Certo.
- Bem...
1217
01:45:52,128 --> 01:45:53,595
Deixe-me ouvi-las.
1218
01:45:53,763 --> 01:45:55,526
Deixe-me ouvi-las e veremos.
1219
01:45:55,599 --> 01:45:56,599
N�s veremos.
1220
01:45:56,666 --> 01:45:59,134
Me d� raiva ter que
monitorar voc� assim...
1221
01:45:59,202 --> 01:46:00,760
ter que te vender, te fazer ir.
1222
01:46:00,837 --> 01:46:01,826
- Vamos l� - Por que n�o ir?
1223
01:46:01,905 --> 01:46:04,499
Voc� n�o t�m que me monitorar,
me vender ou me pedir.
1224
01:46:04,608 --> 01:46:06,166
Eu irei, se elas forem boas...
1225
01:46:06,776 --> 01:46:08,744
Eu as gravo. Eu
irei grav�-las, ok?
1226
01:46:09,512 --> 01:46:10,512
Ok.
1227
01:46:13,450 --> 01:46:15,281
Eu adoraria, Brian.
1228
01:46:15,585 --> 01:46:17,450
Estamos todos esperando,
senhora Hoffman.
1229
01:46:18,922 --> 01:46:20,014
Obrigado John.
1230
01:46:20,924 --> 01:46:22,016
Eu gostei das m�sicas.
1231
01:46:24,594 --> 01:46:25,594
Gostou?
1232
01:46:27,664 --> 01:46:28,664
Sim.
1233
01:46:36,907 --> 01:46:40,434
Voc� t�m um som diferente aqui John,
um som completamente diferente.
1234
01:46:41,278 --> 01:46:43,906
Eu acho que n�s devemos dar � elas
o seu velho tratamento de ouro.
1235
01:46:43,980 --> 01:46:45,971
Material que fez de voc�
um conhecedor mundial.
1236
01:46:46,182 --> 01:46:48,241
Eu as edito, sem favores,
j� fiz minha mente.
1237
01:46:48,318 --> 01:46:51,446
Suas m�sicas novas s�o boas,
eu as gravo se voc� quiser.
1238
01:46:51,588 --> 01:46:53,852
Eu n�o acho que eles comprar�o
o que eles n�o conhecem.
1239
01:46:54,090 --> 01:46:55,853
Eu aprecio o que
voc� est� fazendo...
1240
01:46:55,959 --> 01:46:58,587
mas voc� n�o pode ter as m�sicas.
Eu as quero.
1241
01:46:58,728 --> 01:47:01,390
- Eu quero come�ar minha pr�pria marca.
- Isso � bom.
1242
01:47:01,498 --> 01:47:03,625
Eu estou ficando velho
para tudo isso...
1243
01:47:04,467 --> 01:47:06,594
e quero ser empres�rio
igual voc�.
1244
01:47:07,304 --> 01:47:08,737
Viver todos os demais.
1245
01:47:42,605 --> 01:47:43,629
Quem � voc�?
1246
01:47:44,507 --> 01:47:45,507
Quentin.
1247
01:47:46,843 --> 01:47:47,843
Lembra?
1248
01:47:48,778 --> 01:47:50,905
Eu costumava andar
com Gary Danziger.
1249
01:47:51,114 --> 01:47:52,342
Ah, esse Quentin.
1250
01:47:54,751 --> 01:47:55,843
Como voc� chegou aqui?
1251
01:47:56,353 --> 01:47:58,116
Cheguei com o homem da piscina.
1252
01:48:00,223 --> 01:48:01,781
Adivinhe por quanto
tempo eu tive isto.
1253
01:48:01,858 --> 01:48:03,621
Desde Gary Danziger, aposto.
1254
01:48:05,562 --> 01:48:07,257
Eu estive com ele
por uma semana.
1255
01:48:07,764 --> 01:48:10,198
Foi uma rela��o significativa.
1256
01:48:11,201 --> 01:48:13,066
Escuta, voc� poderia me ajudar.
1257
01:48:14,170 --> 01:48:16,161
O que acha do mesmo
jeito que voc� entrou?
1258
01:48:16,239 --> 01:48:17,831
Escute, eu queria
uma entrevista.
1259
01:48:17,941 --> 01:48:21,069
Eu falo com a "Rolling Stone" e
todas as outras revistas pop.
1260
01:48:21,911 --> 01:48:24,277
Uma entrevista exclusiva.
1261
01:48:24,581 --> 01:48:25,707
Eu aposto que voc� consegue.
1262
01:48:26,483 --> 01:48:27,848
Isso j� est� longe demais.
1263
01:48:29,252 --> 01:48:30,480
Fora de cogita��o!
1264
01:48:31,755 --> 01:48:33,245
Sem chance.
1265
01:48:33,490 --> 01:48:35,481
Nossa, voc� realmente tem
jeito com as palavras.
1266
01:48:35,792 --> 01:48:37,712
Eu n�o posso esperar para
ver o que voc� escreve.
1267
01:48:37,794 --> 01:48:40,228
Por favor, eu fa�o qualquer
coisa por essa entrevista.
1268
01:48:40,563 --> 01:48:42,258
Voc� pode perguntar ao
Gary o que eu fa�o.
1269
01:48:43,066 --> 01:48:44,397
Tenho certeza que
ele me falaria.
1270
01:48:45,101 --> 01:48:48,195
Gary diz que eu sou terr�vel. Ele
realmente n�o me deixa em paz.
1271
01:48:50,173 --> 01:48:52,334
Gary deve saber
porque ele diz isso.
1272
01:48:52,776 --> 01:48:54,536
Eu realmente gostaria
de ter essa entrevista.
1273
01:48:56,312 --> 01:48:57,312
Desista.
1274
01:48:58,982 --> 01:48:59,982
Exclusiva.
1275
01:49:00,950 --> 01:49:01,950
Fora de cogita��o.
1276
01:49:03,820 --> 01:49:04,820
Com a Esther.
1277
01:49:09,092 --> 01:49:10,092
Perfeito.
1278
01:49:18,668 --> 01:49:19,668
Ele est� em casa!
1279
01:49:20,370 --> 01:49:21,370
Fant�stico.
1280
01:49:25,141 --> 01:49:26,335
John Norman!
1281
01:49:27,977 --> 01:49:28,977
Voc� voltou.
1282
01:49:51,601 --> 01:49:53,330
Ela quer te entrevistar.
1283
01:49:54,104 --> 01:49:55,104
�.
1284
01:49:56,072 --> 01:49:57,072
Fora de cogita��o, n�?
1285
01:49:57,574 --> 01:49:59,064
Eu vou pegar meu gravador.
1286
01:50:00,043 --> 01:50:01,476
Isso significa muito para mim.
1287
01:50:02,345 --> 01:50:04,313
Isto � fant�stico.
D�-me um minuto.
1288
01:50:04,781 --> 01:50:06,373
Eu vou pegar este gravador.
1289
01:50:07,217 --> 01:50:08,514
Eu n�o sei, isso � maravilhoso.
1290
01:50:09,052 --> 01:50:10,679
Estou muito excitada.
1291
01:50:11,387 --> 01:50:12,786
Ok, espere um minuto.
1292
01:50:13,022 --> 01:50:14,683
Pegue este gravador aqui.
1293
01:50:15,125 --> 01:50:16,125
Ok.
1294
01:50:16,926 --> 01:50:17,926
Vai!
1295
01:50:25,802 --> 01:50:28,794
Qual � o problema com ela? Ser�
que ela vai falar comigo, ou qu�?
1296
01:50:30,039 --> 01:50:31,336
J� fiz minha parte.
1297
01:50:35,945 --> 01:50:37,742
Seu filho de uma puta!
1298
01:50:38,414 --> 01:50:39,414
Tudo bem, saia.
1299
01:50:39,582 --> 01:50:43,040
- O que voc� quer dizer, saia?
- Eu quis dizer CAI FORA!
1300
01:50:43,153 --> 01:50:45,087
Vai pro inferno cara.
1301
01:50:48,358 --> 01:50:49,358
Ou�a...
1302
01:50:50,026 --> 01:50:51,587
Ele n�o poderia fazer
de qualquer jeito.
1303
01:50:51,794 --> 01:50:54,820
Coloque-o na entrevista.
N�o deixe nada fora.
1304
01:50:55,365 --> 01:50:57,026
Eu disse CAI FORA!
1305
01:50:59,636 --> 01:51:00,967
Eu confiava em voc�.
1306
01:51:02,539 --> 01:51:06,339
Voc� pode jogar sua vida fora, mas
n�o vai jogar a minha tamb�m.
1307
01:51:22,725 --> 01:51:24,317
Esther, pelo amor de Deus!
1308
01:51:26,930 --> 01:51:28,625
Esther, por favor...
1309
01:51:30,033 --> 01:51:32,399
Droga. Voc� vai se machucar.
1310
01:51:34,103 --> 01:51:35,297
Seu idiota est�pido!
1311
01:51:35,738 --> 01:51:37,603
Eu n�o vou deixar
voc� me humilhar.
1312
01:51:37,874 --> 01:51:38,898
Luta!
1313
01:51:39,242 --> 01:51:40,766
Luta, seu idiota!
1314
01:51:40,977 --> 01:51:42,501
Proteja-se.
1315
01:51:42,612 --> 01:51:44,239
Eu vou te matar.
1316
01:51:51,287 --> 01:51:52,811
Eu tentei te falar.
1317
01:51:53,756 --> 01:51:54,984
N�o � bom para mim.
1318
01:51:56,292 --> 01:51:57,418
Foi bom.
1319
01:51:59,062 --> 01:52:00,256
Seu est�pido.
1320
01:52:02,065 --> 01:52:03,396
At� que voc� estragou tudo.
1321
01:52:05,868 --> 01:52:06,868
Com ela?
1322
01:52:08,304 --> 01:52:09,896
Voc� � louca. Ela n�o � nada.
1323
01:52:11,341 --> 01:52:12,603
N�o me insulte.
1324
01:52:13,376 --> 01:52:15,173
Ela n�o tem nada a ver com isso.
1325
01:52:22,018 --> 01:52:24,612
- Esther.
- Por qu� voc� n�o se cala?
1326
01:52:27,190 --> 01:52:29,124
O que voc� est� tentando?
Fazer com que eu te odeie?
1327
01:52:29,192 --> 01:52:31,251
Assim por muito tempo.
Vou deix�-lo ir.
1328
01:52:31,828 --> 01:52:33,955
Oh, Deus, que sentimental.
1329
01:52:36,933 --> 01:52:40,369
- Esther, ou�a - Cale-se, n�o
tente dizer nada para mim.
1330
01:52:41,537 --> 01:52:42,902
Eu tenho que pensar.
1331
01:52:50,647 --> 01:52:53,047
- Baby...
- N�o me toque.
1332
01:52:56,853 --> 01:52:58,411
N�o me toque.
1333
01:53:02,792 --> 01:53:04,225
N�o gosto mais de voc�.
1334
01:53:18,241 --> 01:53:21,074
Onde diabos voc� est� correndo
agora, maldito covarde?
1335
01:53:24,380 --> 01:53:26,314
Eu n�o quero mais fazer isso.
1336
01:53:26,382 --> 01:53:28,407
Ent�o luta por mim, maldi��o...
1337
01:53:29,385 --> 01:53:31,025
porque, se voc�
continuar caminhando...
1338
01:53:32,789 --> 01:53:33,789
Eu vou te odiar.
1339
01:53:37,493 --> 01:53:38,892
E vou te odiar pra sempre.
1340
01:53:43,232 --> 01:53:44,563
Eu te amo, Esther.
1341
01:53:47,704 --> 01:53:49,262
Bem, eu te odeio.
1342
01:53:57,146 --> 01:53:58,443
Eu te amo.
1343
01:54:01,284 --> 01:54:02,284
Eu te odeio.
1344
01:54:12,028 --> 01:54:14,656
- Eu te amo.
- Eu te odeio.
1345
01:54:29,045 --> 01:54:30,045
Eu te amo.
1346
01:55:17,660 --> 01:55:20,128
Johnny, eu estou t�o feliz
que estamos saindo juntos.
1347
01:55:20,730 --> 01:55:21,730
�.
1348
01:55:24,133 --> 01:55:25,930
Deus, que �ptimo. Sem telefones.
1349
01:55:28,504 --> 01:55:30,301
Voc� falou com Brian
sobre a turn�?
1350
01:55:30,907 --> 01:55:31,907
N�o, ainda n�o.
1351
01:55:32,008 --> 01:55:35,205
Eu pensei em dizer � ele quando
eu fosse peg�-lo no aeroporto.
1352
01:55:35,344 --> 01:55:36,905
Mal posso esperar para
ver o rosto dele.
1353
01:55:37,313 --> 01:55:39,312
Espero que n�o seja
demasiado tarde para
1354
01:55:39,313 --> 01:55:41,409
mudar todos os an�ncios
e as promocionais.
1355
01:55:43,619 --> 01:55:45,280
Voc� sabe o que eu
quero que voc� fa�a?
1356
01:55:46,088 --> 01:55:48,022
Quero que me fale sobre
a turn� novamente.
1357
01:55:48,023 --> 01:55:49,023
Conte-me novamente.
1358
01:55:49,125 --> 01:55:50,353
Como vai ser? Pode dizer.
1359
01:55:52,995 --> 01:55:54,587
Tudo vai se sair bem.
1360
01:55:56,399 --> 01:55:59,630
Lembre-se daquilo que voc�
me disse naquela noite.
1361
01:56:00,303 --> 01:56:03,204
Eu n�o quero falar disso. Estou cansada.
Cansada de palavras.
1362
01:56:03,272 --> 01:56:06,332
Sobre como voc� n�o ia deixar
eu estragar a sua vida.
1363
01:56:06,409 --> 01:56:09,037
Eu n�o me lembro do que eu
disse, eu n�o me recordo.
1364
01:56:09,545 --> 01:56:10,637
�, mas eu lembro.
1365
01:56:11,881 --> 01:56:14,441
Eu gostei daquilo que voc�
disse, voc� estava certa.
1366
01:56:16,652 --> 01:56:19,018
Sim, bem, talvez eu possa lhe
ensinar alguma coisa, tamb�m.
1367
01:56:20,690 --> 01:56:22,590
O que eu gostei
daquilo foi quando...
1368
01:56:23,292 --> 01:56:25,021
parecia que voc�
sabia quem voc� era.
1369
01:56:28,097 --> 01:56:29,962
Eu sou Esther Hoffman Howard.
1370
01:56:30,433 --> 01:56:31,457
Est� certo.
1371
01:56:32,034 --> 01:56:33,592
E voc� nunca esque�a.
1372
01:57:25,855 --> 01:57:27,049
Aonde voc� est� indo?
1373
01:57:27,590 --> 01:57:29,023
Eu vou pegar o Brian.
1374
01:57:30,960 --> 01:57:31,960
Ah, eu esqueci.
1375
01:57:33,563 --> 01:57:35,087
Espere um minuto, ok?
1376
01:57:35,798 --> 01:57:37,891
Eu vou me vestir, ok?
1377
01:57:39,168 --> 01:57:40,226
Est� frio.
1378
01:57:41,337 --> 01:57:43,498
Eu queria que voc�
voltasse para cama comigo.
1379
01:57:44,473 --> 01:57:47,101
Voc� pode continuar
dormindo, meu amor.
1380
01:57:47,310 --> 01:57:48,310
Eu vou peg�-lo.
1381
01:57:48,377 --> 01:57:50,902
Ele devia ter pego um
avi�o mais cedo, n�o �?
1382
01:57:51,113 --> 01:57:52,113
O Brian � assim.
1383
01:57:53,883 --> 01:57:56,511
- Voc� se apresse, volte logo, ok?
- Ok.
1384
01:58:01,824 --> 01:58:03,815
Eu vou ter um almo�o
esperando por voc�.
1385
01:58:04,760 --> 01:58:06,227
Como uma boa e bonitinha esposa.
1386
01:58:15,972 --> 01:58:16,972
O qu�?
1387
01:58:18,808 --> 01:58:19,968
Apenas te observando, Baby.
1388
01:58:23,279 --> 01:58:24,279
Eu te amo.
1389
01:58:48,004 --> 01:58:49,004
Ei cara, bom dia.
1390
01:58:50,906 --> 01:58:52,305
�, bom cachorrinho.
1391
02:02:08,871 --> 02:02:10,566
5821 para Adam.
1392
02:02:10,739 --> 02:02:14,607
Certo, mais ou menos 14
milhas para o leste...
1393
02:02:14,677 --> 02:02:17,271
do inter-estado de County 327.
1394
02:02:17,346 --> 02:02:21,646
Eu tenho um �nico ve�culo, n�o
tem outro ve�culo envolvido.
1395
02:02:21,717 --> 02:02:26,518
O ve�culo saiu da pista,
aproximadamente 160 km/ph.
1396
02:02:28,657 --> 02:02:33,185
Atravessou a avenida,
impacto a 145 p�s ao leste.
1397
02:02:33,395 --> 02:02:36,262
Sem barras, sem danos
com fogo sub-sequentes.
1398
02:02:36,332 --> 02:02:39,028
O falecido ser� transportado
pela ambul�ncia de resgate.
1399
02:02:39,101 --> 02:02:41,296
- 10-4, tchau, Victor.
- 10-4, Grace.
1400
02:02:41,370 --> 02:02:43,304
- Entendi.
- Vamos l�, saia daqui.
1401
02:02:43,639 --> 02:02:44,867
Voc�, tamb�m.
1402
02:03:10,532 --> 02:03:14,628
Ele precisa de um cobertor. Poderia...
Traga-lhe um cobertor, ok?
1403
02:03:28,918 --> 02:03:32,251
Voc� poderia n�o olhar para ele agora?
Apenas...
1404
02:03:55,945 --> 02:03:57,344
Eu estou t�o assustada Johnny.
1405
02:04:02,217 --> 02:04:03,878
Eu n�o sei o que fazer.
1406
02:04:08,991 --> 02:04:10,151
Me abra�a!
1407
02:04:12,161 --> 02:04:13,492
Por favor, me abra�a!
1408
02:04:27,009 --> 02:04:28,340
Precisamos remov�-lo.
1409
02:04:30,312 --> 02:04:31,336
O qu�?
1410
02:04:31,413 --> 02:04:33,381
Precisamos remov�-lo,
querida, vamos l�.
1411
02:04:34,116 --> 02:04:35,116
N�o.
1412
02:04:36,652 --> 02:04:38,085
- Sim, temos que remov�-lo.
- N�o.
1413
02:04:38,887 --> 02:04:40,115
- Ah, vamos l�.
- N�o.
1414
02:04:52,935 --> 02:04:54,163
N�o, por favor, n�o.
1415
02:04:57,239 --> 02:04:59,139
Seja delicado com
ele, por favor.
1416
02:04:59,341 --> 02:05:01,138
- Ele ficar� bem.
- N�o machuque ele.
1417
02:05:01,910 --> 02:05:03,275
- N�o machuque ele.
- Um...
1418
02:05:04,713 --> 02:05:05,713
dois...
1419
02:05:07,549 --> 02:05:08,549
tr�s.
1420
02:05:09,118 --> 02:05:10,881
Vamos l�, deixa eu te ajudar.
1421
02:05:16,825 --> 02:05:18,224
Cuidado com o p� l�.
1422
02:05:20,863 --> 02:05:23,263
- Entendi - Vamos,
madame, por aqui.
1423
02:05:23,365 --> 02:05:25,026
Eu te disse para sair daqui.
1424
02:05:26,168 --> 02:05:27,465
Voc� tamb�m cara,
j� � o suficiente.
1425
02:05:27,536 --> 02:05:28,536
S� mais um.
1426
02:05:32,007 --> 02:05:33,872
Ele era como um irm�o para mim.
1427
02:05:35,110 --> 02:05:36,941
Eu n�o sei do que
voc�s chamam ele...
1428
02:05:37,312 --> 02:05:39,780
mas Jesus o chamou.
Um dos melhores.
1429
02:05:40,816 --> 02:05:42,340
O melhor homem de
todos os tempos.
1430
02:05:44,153 --> 02:05:45,916
John Norman Howard.
1431
02:06:20,322 --> 02:06:22,552
Algu�m pode pegar isso
a� fora para mim?
1432
02:06:23,058 --> 02:06:24,423
Johnny.
1433
02:06:29,331 --> 02:06:30,958
- Ol�?
- Johnny.
1434
02:06:32,501 --> 02:06:34,230
N�o, n�o � a sua secret�ria.
1435
02:06:42,444 --> 02:06:43,444
Hey, senhora.
1436
02:06:44,513 --> 02:06:46,208
Como voc� desliga esta coisa?
1437
02:07:23,118 --> 02:07:24,118
Voc� � um mentiroso.
1438
02:07:29,424 --> 02:07:30,789
Voc� � um mentiroso.
1439
02:07:35,130 --> 02:07:36,529
Voc� � um grande falador.
1440
02:07:37,900 --> 02:07:39,765
Fale.
1441
02:07:43,038 --> 02:07:45,063
Mas o que � que t�m de
errado com voc� afinal?
1442
02:07:49,077 --> 02:07:50,567
Voc� � ego�sta, � isso.
1443
02:07:54,416 --> 02:07:55,416
Merda!
1444
02:07:57,119 --> 02:07:58,416
Oh, Deus!
1445
02:08:02,824 --> 02:08:05,292
Voc� � uma pessoa muito ego�sta.
1446
02:08:08,697 --> 02:08:09,925
E um mentiroso!
1447
02:08:10,732 --> 02:08:14,862
Por qu� voc� me prometeu? seu
filho da puta, voc� me prometeu.
1448
02:08:15,470 --> 02:08:17,529
Voc� me prometeu e mentiu.
1449
02:08:18,473 --> 02:08:19,565
Voc� mentiu!
1450
02:08:23,845 --> 02:08:27,906
Voc� mentiu para mim!
1451
02:08:47,669 --> 02:08:48,931
Me desculpe Johnny.
1452
02:08:50,505 --> 02:08:53,963
Tinha tantas outras coisas
que eu queria te dizer.
1453
02:09:28,143 --> 02:09:29,474
Senhoras e senhores!
1454
02:09:30,812 --> 02:09:34,111
Esther Hoffman Howard.
1455
02:09:34,135 --> 02:09:42,135
Legendas by LuFer
112833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.