All language subtitles for fufc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,300 Legendas by LuFer 2 00:00:04,318 --> 00:00:06,411 Isto est� funcionando? 3 00:00:07,187 --> 00:00:10,623 Est�o me escutando? N�o sei se est� ligado ou desligado. 4 00:00:12,125 --> 00:00:13,387 Est� ligado agora. Obrigado. 5 00:00:13,460 --> 00:00:16,520 Pessoal, aten��o! Um minuto, por favor. 6 00:00:16,596 --> 00:00:19,861 Por favor, sentem-se. N�o quero ficar repetindo... 7 00:00:19,933 --> 00:00:23,664 Mas tem 2 ou 3 idiotas l� fora que n�o querem ouvir. 8 00:00:23,737 --> 00:00:25,432 Estamos pedindo que se sentem. 9 00:00:25,505 --> 00:00:28,406 O show n�o pode come�ar at� que todos se sentem. 10 00:00:28,475 --> 00:00:31,740 Obrigado por cooperarem. Perdoem o atraso. 11 00:01:07,614 --> 00:01:09,809 Rockwell, algum sinal dele? 12 00:01:15,455 --> 00:01:17,446 J� se passaram duas horas e meia. 13 00:01:17,524 --> 00:01:19,014 Onde diabos ele se meteu? 14 00:01:34,541 --> 00:01:37,101 Soa como um tiroteio l� fora. 15 00:01:37,177 --> 00:01:40,305 Eu n�o sei o que est� acontecendo. Acho que ele deveria deixar o grupo. 16 00:01:40,380 --> 00:01:42,905 Se ele n�o chegar em 15 minutos vou por a banda no palco. 17 00:02:08,041 --> 00:02:09,041 Espere. 18 00:02:25,158 --> 00:02:27,490 Havia me esquecido de como voc� � cara de pau. Vamos. 19 00:02:27,561 --> 00:02:29,654 Vamos, a gente tem que fazer "o" show. 20 00:02:29,729 --> 00:02:32,254 Saia do carro. Cuidado com a m�o, querida. 21 00:02:32,399 --> 00:02:34,367 - Vamos. - Eu sou John Norman. 22 00:02:34,434 --> 00:02:36,026 Voc� foi fazer compras, ou o qu�? 23 00:02:43,210 --> 00:02:45,838 Vamos, saiam do caminho. 24 00:02:45,912 --> 00:02:49,313 Os que n�o t�m autoriza��o, tirem a bunda da frente 25 00:02:51,851 --> 00:02:53,614 Daqui ningu�m passa. 26 00:02:53,687 --> 00:02:55,416 Seguran�as! 27 00:02:55,488 --> 00:02:56,955 Cad� os seguran�as? 28 00:02:57,023 --> 00:02:59,753 Foram contratados para colocar essa gente para fora. 29 00:02:59,826 --> 00:03:02,556 Se n�o t�m autoriza��o, caiam fora! 30 00:03:08,635 --> 00:03:12,332 Come�a com quatro e meio, logo acendem as luzes. 31 00:03:12,639 --> 00:03:14,300 Muito bem, Rockwell. 32 00:03:15,275 --> 00:03:17,402 Tenho uma coisa pr� voc� aqui, cara. 33 00:03:18,478 --> 00:03:19,809 Isto vai te ajudar. 34 00:03:29,356 --> 00:03:30,550 Estarei l� em cima. 35 00:03:59,886 --> 00:04:00,886 Voc� est� bem? 36 00:04:03,323 --> 00:04:05,323 Muito bem, gente. Obrigado pela paci�ncia de voc�s. 37 00:04:05,392 --> 00:04:08,953 Agora com voc�s... D�em as boas vindas a John Norman Howard Speedway. 38 00:04:22,409 --> 00:04:24,639 Voc�s s�o produto da minha imagina��o... 39 00:04:25,912 --> 00:04:27,846 ou eu sou produto da sua? 40 00:06:04,010 --> 00:06:05,773 Est�o roubando dinheiro? 41 00:06:05,845 --> 00:06:08,837 A metade se foi, os outros s�o convidados. 42 00:06:08,915 --> 00:06:11,475 O que aconteceu com a publicidade? N�o vi nenhum an�ncio. 43 00:06:11,551 --> 00:06:14,577 - Algu�m viu os an�ncios? - N�o vejo qual � a grande atra��o. 44 00:06:19,959 --> 00:06:20,959 Como � mesmo? 45 00:06:21,561 --> 00:06:24,496 - �N�o tenha medo, venha aqui.� - N�o entendi. 46 00:06:24,564 --> 00:06:26,828 �N�o tenha medo, venha aqui.� 47 00:06:27,333 --> 00:06:30,564 - Era s� isso? - � s� isso. 48 00:06:30,637 --> 00:06:31,831 N�o � nada. 49 00:06:33,506 --> 00:06:35,426 Me desculpem, esta bebida mexe com o meu c�rebro. 50 00:06:35,975 --> 00:06:38,671 - O refr�o, cara! - O que foi? 51 00:06:38,745 --> 00:06:40,736 Eu tenho amn�sia tempor�ria. 52 00:06:41,347 --> 00:06:45,647 Escute, tocamos esta m�sica 3.726 vezes. 53 00:06:45,718 --> 00:06:48,414 - Estamos esperando 5 malditas horas! - Vamos! 54 00:06:48,655 --> 00:06:50,350 �, isso! 55 00:06:50,623 --> 00:06:53,183 - Se � isso que voc�s acham... - Ei, panacas! 56 00:06:55,028 --> 00:06:56,620 V�o pro inferno! 57 00:09:04,023 --> 00:09:05,547 Sabe o qu�? Pergunta pro Nicky. 58 00:09:05,625 --> 00:09:08,093 N�o, eu conhe�o todas. Anjinho, entra no carro. 59 00:09:08,161 --> 00:09:12,325 Depois n�s veremos quem vai com quem. Entra. N�o se preocupe. 60 00:09:12,699 --> 00:09:14,223 - Ei, assim n�o! - Seguran�as! 61 00:09:15,068 --> 00:09:16,899 Eles v�m aqui por causa deles. 62 00:09:16,970 --> 00:09:18,904 Ei, John, voc� n�o lembra de mim? 63 00:09:19,539 --> 00:09:22,099 Conhe�o algu�m que pode te dar adrenalina. 64 00:09:22,609 --> 00:09:24,201 Adrenalina pura. 65 00:09:24,277 --> 00:09:27,178 - Ele rouba do hospital. - Anda! 66 00:09:35,154 --> 00:09:36,999 - Precisamos dar espa�o pros caminhoneiros. 67 00:09:37,000 --> 00:09:38,885 - Como voc�s puderam destruir esta guitarra? 68 00:09:38,958 --> 00:09:42,018 - � por causa da chuva. - Hoje foi uma merda. 69 00:09:42,095 --> 00:09:43,892 Amanh� ser� uma merda... 70 00:09:43,963 --> 00:09:46,431 se voc� n�o for para casa dormir. 71 00:09:52,639 --> 00:09:54,106 Todo mundo pr� fora! 72 00:09:55,341 --> 00:09:57,241 Querida, quer ajuda? 73 00:09:57,310 --> 00:09:59,505 Se voc� n�o tem as chaves, nos veremos na recep��o. 74 00:10:03,316 --> 00:10:06,410 - Eu tamb�m posso conseguir. - Tenho toda a adrenalina que preciso 75 00:10:07,053 --> 00:10:09,715 - Vamos Mo. - D� licen�a, querida. 76 00:10:09,789 --> 00:10:12,383 A gente vai pro quarto, enrola um, dorme um pouco... 77 00:10:12,458 --> 00:10:14,221 d� uma olhada no som e faz m�sica. 78 00:10:14,293 --> 00:10:14,831 - Que tal? 79 00:10:14,832 --> 00:10:16,659 - Esta noite n�o. N�o posso dormir, Bobby. 80 00:10:16,729 --> 00:10:18,754 - Bobby, vamos � uma festa. - Festa? 81 00:10:18,831 --> 00:10:22,289 Festa aonde? Tocamos amanh�. � muito importante. 82 00:10:24,070 --> 00:10:25,970 Parece que voc� n�o entende. 83 00:10:26,039 --> 00:10:29,770 Tivemos que contratar quatro bandas pra encher esse lugar. 84 00:10:29,842 --> 00:10:33,778 Brian deu sua palavra de que voc� estaria s�brio... 85 00:10:33,846 --> 00:10:37,407 que n�o ia esquecer a letra. S�o 50.000 pessoas... 86 00:10:37,517 --> 00:10:39,451 que querem ver o teu show. 87 00:10:39,519 --> 00:10:40,519 Voc� est� preparado? 88 00:10:41,587 --> 00:10:44,818 A gente precisou de ordem judicial pra te p�r no palco. 89 00:10:44,891 --> 00:10:48,088 Voc� n�o entende? Depois de Detroit, voc� tem que pegar leve... 90 00:10:48,161 --> 00:10:49,992 - Eu n�o estou brincando. - Vai pro inferno! 91 00:10:50,063 --> 00:10:53,089 - Vamos, Mo. - Merda! 92 00:10:57,937 --> 00:10:58,937 Olha... 93 00:11:00,139 --> 00:11:03,165 - n�o quero que arru�ne este acordo. - Acelera. 94 00:11:13,386 --> 00:11:14,648 Para onde? 95 00:11:16,489 --> 00:11:18,787 Dez anos atr�s. 96 00:11:19,192 --> 00:11:21,251 Sim, mas, e hoje � noite? 97 00:11:28,134 --> 00:11:31,262 D�em as boas vindas �s The Oreos. 98 00:12:48,014 --> 00:12:49,982 - Desculpe. - Que surpresa! 99 00:12:50,049 --> 00:12:52,017 Quero te cumprimentar. 100 00:12:52,151 --> 00:12:53,812 Quero dizer, amo o que voc� faz. 101 00:12:53,886 --> 00:12:56,377 - Onde voc� est� tocando? Aqui na cidade? - N�o. 102 00:12:57,023 --> 00:12:58,824 - Onde voc� est� tocando agora? - D� licen�a? 103 00:12:59,425 --> 00:13:01,586 Ei cara, n�o quero te atrapalhar. 104 00:13:06,132 --> 00:13:07,565 Posso te pagar uma cerveja? 105 00:13:22,014 --> 00:13:23,948 Esta mesa est� reservada. 106 00:13:24,383 --> 00:13:26,977 Temos uma �ptima mesa para o senhor, Sr. John Norman. 107 00:13:39,198 --> 00:13:40,722 Vinho, cerveja ou ch� de ervas? 108 00:13:43,169 --> 00:13:46,764 - O qu�? - Vinho, cerveja ou ch� de ervas? 109 00:13:48,407 --> 00:13:50,204 - S�o essas as op��es? - Sim. 110 00:13:51,177 --> 00:13:52,439 N�s n�o temos licen�a. 111 00:13:52,511 --> 00:13:55,036 Ent�o, o que voc� vai fazer com essa garrafa? 112 00:13:55,114 --> 00:13:56,809 Eu estava planejando abri-la. 113 00:13:56,883 --> 00:13:59,181 O senhor n�o pode fazer isso, n�s n�o temos licen�a. 114 00:14:05,791 --> 00:14:08,157 Vinho, cerveja ou ch� de ervas. 115 00:14:10,129 --> 00:14:12,654 Ch� de ervas gelado? 116 00:14:14,800 --> 00:14:18,236 - Me traz um ch� de ervas gelado. - Est� bem. 117 00:14:18,304 --> 00:14:21,364 - Sem o ch� de ervas. - Por qu� voc� n�o me d� a garrafa...? 118 00:14:25,912 --> 00:14:26,912 Isso � rid�culo. 119 00:14:29,115 --> 00:14:30,810 N�s n�o temos licen�a. 120 00:14:31,717 --> 00:14:35,209 Bem, voc� n�o contar, eu tamb�m n�o conto. 121 00:14:36,255 --> 00:14:38,746 - N�o acha que j� bebeu o suficiente? - Qu�? 122 00:14:46,899 --> 00:14:48,730 Eu poderia perder meu emprego. 123 00:14:49,735 --> 00:14:51,635 Bem, n�o queremos que isto aconte�a, queremos? 124 00:14:51,704 --> 00:14:54,502 Apenas vire-se. O que os olhos n�o v�em, o cora��o n�o sente. 125 00:14:58,811 --> 00:15:02,474 Deixa que eu guardo ela pra voc� at� hora de ir embora. 126 00:15:02,548 --> 00:15:04,846 O que voc� vai fazer com a minha garrafa? 127 00:15:07,853 --> 00:15:09,115 Muito bem. 128 00:15:12,591 --> 00:15:14,183 Voc� est� estragando meu show. 129 00:15:17,330 --> 00:15:18,330 T� bom. 130 00:15:24,136 --> 00:15:25,569 Eu sinto muito. 131 00:16:22,495 --> 00:16:24,486 Voc� se importa, John, s� uma? 132 00:16:27,299 --> 00:16:28,459 Muito bem, sorria. 133 00:16:29,502 --> 00:16:30,730 �timo. 134 00:16:31,971 --> 00:16:33,131 Obrigado. 135 00:17:07,306 --> 00:17:08,967 John Norman, como vai? 136 00:17:09,041 --> 00:17:10,167 N�o enche. 137 00:17:12,144 --> 00:17:13,509 Me deixa em paz. 138 00:17:14,213 --> 00:17:16,078 Filho da puta! 139 00:17:16,148 --> 00:17:18,207 J� que voc� est� aqui, n�o vai embora sem tomar uma. 140 00:17:20,486 --> 00:17:23,387 Eu sou Marty. Ela � Sheila. Uma de suas admiradoras. 141 00:17:25,124 --> 00:17:27,684 Eu vi voc� na televis�o. Te achei horr�vel... 142 00:17:27,760 --> 00:17:30,593 mas a Sheila adorou voc�. N�o �, Sheila? 143 00:17:31,197 --> 00:17:32,562 Ele estava bem. 144 00:17:34,567 --> 00:17:38,162 - Escuta esta m�sica. � maravilhosa. - Essa merda! 145 00:17:38,237 --> 00:17:42,196 John Norman, por qu� voc� n�o vai l� e canta pra gente, hein? 146 00:17:43,375 --> 00:17:45,172 N�o posso, elas est�o trabalhando. 147 00:17:45,511 --> 00:17:48,241 N�o me fale de trabalho, superstar. Trabalho pra viver! 148 00:17:48,314 --> 00:17:51,306 - Cala a boca e deixa ela cantar. - Cala a boca voc�! 149 00:17:52,685 --> 00:17:55,051 Ela comprou todos os seus discos. 150 00:17:55,221 --> 00:17:58,622 Pagou o que voc� t� vestindo. Vai l� e canta! 151 00:18:00,326 --> 00:18:01,987 Esta noite n�o, Sheila. 152 00:18:03,295 --> 00:18:05,388 Que diabo voc� t� querendo dizer? 153 00:18:05,464 --> 00:18:07,796 Quero dizer que voc� n�o vale um trago disso. 154 00:18:16,876 --> 00:18:18,605 Que diabos est� acontecendo aqui? 155 00:18:27,486 --> 00:18:29,010 Isso � jeito de se comportar? 156 00:18:30,089 --> 00:18:32,557 - Ok. Todos para fora! - N�o cantou para mim. 157 00:18:32,825 --> 00:18:34,622 Todos para fora. 158 00:18:34,927 --> 00:18:37,953 Paguem a conta na sa�da. Encerramos por hoje. 159 00:18:38,664 --> 00:18:40,757 Esther, n�o esque�a o seu casaco. 160 00:18:41,600 --> 00:18:43,090 At� mais, rapazes! 161 00:18:43,736 --> 00:18:46,261 - Por aqui. - Canta para mim! 162 00:18:46,338 --> 00:18:48,203 - Espere. - Cantar� para voc� no carro. 163 00:18:50,209 --> 00:18:52,473 - Ei, Mo! - Melhor voc� dar o fora r�pido! 164 00:18:52,545 --> 00:18:54,137 - N�o vou embora sem voc�. - Do que voc� est� falando? 165 00:18:54,213 --> 00:18:56,738 Eu nem te conhe�o! Quer dizer, conhe�o e n�o conhe�o. 166 00:18:56,815 --> 00:18:58,908 Ent�o, muito prazer. Vamos, t� chovendo! 167 00:18:58,984 --> 00:19:01,316 - Tenho que ir. Deixa de ser louco! - Eu te levo em casa. 168 00:19:01,387 --> 00:19:04,254 - Vai, a gente est� se molhando. - Espere um minuto aqui. 169 00:19:04,323 --> 00:19:06,348 Saiam daqui! 170 00:19:06,592 --> 00:19:09,117 Pelo menos uma vez, queria que n�o houvesse briga. 171 00:19:09,195 --> 00:19:11,993 - Ah, e n�o � culpa sua, n�? - Queria ser invis�vel. 172 00:19:12,064 --> 00:19:14,362 Como voc� vai ser invis�vel nesta coisa? 173 00:19:14,500 --> 00:19:15,728 Quer a sua garrafa de volta? 174 00:19:15,801 --> 00:19:18,998 - Meu Deus, l� v�m eles! - Arranca, Mo. L� v�m os inimigos. 175 00:19:19,104 --> 00:19:22,198 Vai embora daqui, seu peda�o de merda! 176 00:19:22,741 --> 00:19:24,936 - Vamos, querido. - A gente vai te pegar. 177 00:19:25,010 --> 00:19:27,410 - Vamos pegar o carro. - Roqueiro maldito! 178 00:19:31,417 --> 00:19:33,715 O que � que eu estou fazendo aqui? Voc� est� louco! 179 00:19:34,386 --> 00:19:36,217 Voc� quer tudo, n�o � mesmo? 180 00:19:36,589 --> 00:19:38,056 Voc� � uma grande cantora. 181 00:19:38,123 --> 00:19:40,785 Como � que voc� sabe? Estava conversando enquanto eu cantava. 182 00:19:40,859 --> 00:19:44,693 - O cara n�o queria calar a boca. - Voc� tinha que bater nele? 183 00:19:44,830 --> 00:19:47,458 O que � que eu ia fazer? Deixar ele me bater? 184 00:19:47,533 --> 00:19:48,864 Ah, que her�i! 185 00:19:48,934 --> 00:19:52,097 Agora voc� t�m hist�ria para contar ao seus netos. Voc� est� b�bado? 186 00:19:52,171 --> 00:19:53,729 Jesus, voc� fala demais! 187 00:19:53,806 --> 00:19:56,570 - Porque estou nervosa. - Aonde vamos? 188 00:19:56,642 --> 00:19:57,973 De volta ao motel. 189 00:19:58,043 --> 00:20:00,841 N�o, na Rua Orqu�dea, 211. � em Hollywood. 190 00:20:04,149 --> 00:20:07,118 Voc� n�o tem vergonha de andar numa coisa destas? 191 00:20:07,186 --> 00:20:09,387 N�o s�o estes tipos de carro que eles usam nos funerais? 192 00:20:09,455 --> 00:20:12,754 - Voc� est� mudando de assunto. - Qual era o assunto? 193 00:20:14,393 --> 00:20:16,384 Meu Deus, seus olhos s�o incr�veis! 194 00:20:20,099 --> 00:20:21,259 Voc� pesca? 195 00:20:24,436 --> 00:20:25,960 Faz o qu�? 196 00:20:28,274 --> 00:20:32,005 - Queria dizer, do jeito que voc� canta. - Como um peixe? 197 00:20:33,946 --> 00:20:35,470 �, meio parecido. 198 00:20:35,881 --> 00:20:40,716 A gente sente um fogo por dentro quando pesca um peixe grande. 199 00:20:42,388 --> 00:20:45,516 � algo que n�o se esquece. Foi como eu me senti... 200 00:20:46,592 --> 00:20:48,059 quando te ouvi cantar. 201 00:20:50,496 --> 00:20:51,793 Isso � lindo. 202 00:20:53,365 --> 00:20:54,593 Muito lindo. 203 00:21:10,182 --> 00:21:12,844 Reserva um quarto no motel e chama o Bobby. 204 00:21:12,918 --> 00:21:16,615 - Bom, obrigada pela carona. - Espera um minuto, voc� � casada? 205 00:21:17,656 --> 00:21:20,216 N�o sou mais. Por qu�? E voc�? 206 00:21:20,926 --> 00:21:22,917 Esther, deixa de ser rid�cula. 207 00:21:23,228 --> 00:21:25,560 � s� olhar na se��o de fofocas. 208 00:21:25,664 --> 00:21:27,063 Desculpe. 209 00:21:27,132 --> 00:21:30,172 N�o tenho jeito com os ricos e famosos. Fazem com que eu me sinta uma idiota. 210 00:21:30,636 --> 00:21:33,867 N�o, voc� t� indo bem, eu � que n�o. 211 00:21:34,306 --> 00:21:35,705 Vamos come�ar de novo. 212 00:21:36,408 --> 00:21:39,502 - Voc� tem uma bela boca. - Mesmo falando muito? 213 00:21:39,578 --> 00:21:41,068 E uma bunda grande. 214 00:21:41,447 --> 00:21:43,142 Voc� mora sozinha? 215 00:21:43,782 --> 00:21:45,044 �timo. 216 00:21:45,784 --> 00:21:47,752 Eu n�o ficaria t�o animada. 217 00:21:47,986 --> 00:21:51,251 - � que eu estou querendo entrar. - Mas n�o vai. 218 00:21:51,323 --> 00:21:52,323 Por qu� n�o? 219 00:21:57,396 --> 00:21:58,727 Escuta... 220 00:21:59,631 --> 00:22:03,192 Se voc� quiser, venha tomar caf�. Farei p�o caseiro. 221 00:22:03,302 --> 00:22:06,169 - Nunca tomo caf�. - Ent�o t�. Boa noite. 222 00:22:06,238 --> 00:22:08,900 Mas eu virei. Um caf� da manh� caseiro. 223 00:22:08,974 --> 00:22:10,999 Com p�o caseiro. 224 00:22:11,610 --> 00:22:13,669 Que horas s�o? Devem ser umas 4:00. 225 00:22:13,779 --> 00:22:16,839 - Volto daqui a duas horas, �s 6:00. - Melhor �s 7:00. 226 00:22:29,628 --> 00:22:32,096 Ei, vamos, acorda. S�o 6:55. 227 00:22:35,834 --> 00:22:38,325 Nunca mais me assuste desse jeito. 228 00:22:48,614 --> 00:22:49,706 S� um minuto! 229 00:22:53,685 --> 00:22:55,277 J� estou indo! 230 00:23:02,261 --> 00:23:03,592 T� bom, j� vou. 231 00:23:04,997 --> 00:23:06,396 Oi, sou eu. 232 00:23:10,669 --> 00:23:11,761 O caf�. 233 00:23:14,673 --> 00:23:17,836 - Pizza de salsicha no caf�? - N�o, � pepperoni. 234 00:23:17,910 --> 00:23:20,811 - Os p�es est�o prontos? - Nunca fiz p�o na minha vida. 235 00:23:20,879 --> 00:23:24,474 - Eu menti. - Eu sei, por isso que eu trouxe pizza. 236 00:23:24,750 --> 00:23:27,981 Tem alguma coisa pra beber? Tem alguma coisa pra beber aqui? 237 00:23:28,854 --> 00:23:30,651 Voc� quer dizer... suco de laranja? 238 00:23:31,723 --> 00:23:35,159 - T� querendo me converter? - Ia te fazer bem. 239 00:23:37,930 --> 00:23:39,955 - Oi, mano. - Onde voc� est�? 240 00:23:40,532 --> 00:23:42,830 - Na... - Vinho, cerveja, qualquer coisa assim? 241 00:23:44,603 --> 00:23:48,198 - Escuta, cara, seja o que for... - O Mo vai nos levar ao aeroporto. 242 00:23:48,607 --> 00:23:52,373 Reserva um lugar no helic�ptero. T� levando algu�m comigo. 243 00:23:52,578 --> 00:23:54,808 - Qual o seu nome? - Esther Hoffman. 244 00:23:55,848 --> 00:23:56,848 Hoffman? 245 00:23:57,716 --> 00:23:59,240 Meu Deus, adorei. 246 00:23:59,785 --> 00:24:00,843 Por qu�? 247 00:24:00,919 --> 00:24:04,252 Voc� � a �nica mulher que eu conheci que tem um sobrenome. 248 00:24:04,323 --> 00:24:07,349 Te espero l�. Voc� vai estar l�? Olha, hein? 249 00:24:07,459 --> 00:24:09,450 - Voc� tem que estar l�! - Eu estarei, Bobby. 250 00:24:09,528 --> 00:24:11,325 - Quero s� ver - Eu estarei l�. 251 00:24:13,365 --> 00:24:15,299 O que � que houve? 252 00:24:16,535 --> 00:24:18,400 - Com o qu�? - Quero dizer "com quem". 253 00:24:18,804 --> 00:24:20,328 Seu ex-marido. 254 00:24:22,741 --> 00:24:25,232 Eu coloquei maionese no f�gado acebolado. 255 00:24:26,378 --> 00:24:27,743 Ele n�o quis brigar. 256 00:24:28,514 --> 00:24:29,776 Ah, agora entendi. 257 00:24:30,716 --> 00:24:32,115 Voc� gosta de brigar. 258 00:24:33,585 --> 00:24:36,349 N�o � meiga, mas pelo menos � selvagem. 259 00:24:41,760 --> 00:24:44,991 Por hora, pode aproveitar toda a minha meiguice. 260 00:24:48,901 --> 00:24:50,368 Toma o seu caf�. 261 00:24:51,970 --> 00:24:55,531 - Eu te disse que eu nunca tomo caf�. - Ent�o o que voc� est� fazendo aqui? 262 00:24:56,041 --> 00:24:57,508 Vim por sua causa. 263 00:24:58,644 --> 00:25:01,112 Temos que nos apressar. Vamos fazer um show. 264 00:25:02,180 --> 00:25:03,579 N�o sou esse tipo de mulher. 265 00:25:03,649 --> 00:25:06,641 Primeiro nos tornamos amigos, a�, depois de uma semana, voc� me convida. 266 00:25:06,718 --> 00:25:09,448 - Ent�o eu decido. - � hoje � tarde. 267 00:25:10,589 --> 00:25:12,386 Mas voc� nem me perguntou! 268 00:25:14,793 --> 00:25:17,159 Ai, me desculpe se agi como um troglodita! 269 00:25:18,630 --> 00:25:20,063 Esther... 270 00:25:20,365 --> 00:25:22,512 significaria muito para mim se voc� viesse. 271 00:25:22,513 --> 00:25:23,513 - T� bom, eu vou. 272 00:25:51,363 --> 00:25:53,888 Me diz agora que voc� quer ser invis�vel. 273 00:26:27,232 --> 00:26:29,826 - Esta � Esther Hoffman. - Como vai? 274 00:26:29,901 --> 00:26:31,266 Deus te aben�oe! Deus te aben�oe! 275 00:26:31,670 --> 00:26:32,762 Vamos. 276 00:26:56,828 --> 00:26:59,820 - Esta parte sempre me emociona. - Est�o nos seguindo? 277 00:26:59,898 --> 00:27:01,991 Foi pra isto que eu te contratei, p�! 278 00:27:02,067 --> 00:27:03,534 Sinto muito. Tira isso. 279 00:27:03,602 --> 00:27:05,502 D� aqui. 280 00:27:06,371 --> 00:27:08,703 Esther, isso � bacana. Sou Gary Danziger. 281 00:27:08,774 --> 00:27:11,368 Sou o assessor do John Norman. 282 00:27:11,843 --> 00:27:14,403 Bobby Ritchie me falou de voc�. Olhem, ela � pastel. 283 00:27:14,479 --> 00:27:16,413 J� estamos chegando. 284 00:27:17,049 --> 00:27:19,449 E voc� � o que, torta de amora? 285 00:27:30,128 --> 00:27:31,459 T� bom! 286 00:27:37,169 --> 00:27:39,228 � a primeira fila, eles ficam loucos! 287 00:27:39,838 --> 00:27:41,362 Onde est� Rockwell? 288 00:27:44,209 --> 00:27:45,938 Vamos. 289 00:27:46,611 --> 00:27:47,942 Por aqui. 290 00:27:51,049 --> 00:27:52,676 John, toma. 291 00:27:55,520 --> 00:27:56,714 Como � que est�? 292 00:27:58,223 --> 00:27:59,713 Fenomenal, cara. 293 00:28:04,796 --> 00:28:07,560 Muito bem, gente. O que todo mundo estava esperando. 294 00:28:07,632 --> 00:28:10,465 Com voc�s... John Norman Howard Speedway! 295 00:29:04,422 --> 00:29:07,983 Voc�s s�o produto da minha imagina��o, ou eu sou produto da sua? 296 00:30:49,160 --> 00:30:51,856 Vem c�, para voc� ver como fica na luz. 297 00:30:52,230 --> 00:30:53,356 N�o! 298 00:30:54,332 --> 00:30:58,268 - N�o tem luz nenhuma! - Voc� quer luz? Acendam as luzes! 299 00:30:59,638 --> 00:31:02,539 Olha o p�blico! De qualquer jeito, tem sol. 300 00:31:02,908 --> 00:31:05,308 Acabem com o sol e acendam os refletores! 301 00:31:05,510 --> 00:31:07,671 Voc� est� louco, volta l�! 302 00:31:07,746 --> 00:31:10,681 V�o ficar furiosos. Volta pro palco! 303 00:31:14,085 --> 00:31:17,486 - Aonde voc� vai? - Paquerar a Srta. Hoffman. 304 00:31:21,059 --> 00:31:23,289 - Cara, voc� � demais! - Ei, t� louco? 305 00:31:23,361 --> 00:31:24,988 Eu adoro o que voc� faz. 306 00:31:25,063 --> 00:31:27,554 Do teu beijo eu n�o gostei, mas da moto, sim. 307 00:31:27,632 --> 00:31:30,123 � sua. � s�rio. � sua. 308 00:31:30,201 --> 00:31:33,068 - Voc� t� brincando. - Vamos, John. 309 00:31:33,138 --> 00:31:34,765 Volta pro palco. Vamos. 310 00:31:49,721 --> 00:31:52,053 Voc� vai se matar! 311 00:31:52,123 --> 00:31:54,318 Eu dou a eles o que eles querem. 312 00:32:08,340 --> 00:32:09,340 Parem ele! 313 00:32:13,445 --> 00:32:18,041 Sai da moto. Sai dessa maldita moto. 314 00:32:31,596 --> 00:32:35,327 - Rockwell! Tragam uma ambul�ncia! - Muito bem, gente. Ele est� bem. 315 00:32:35,400 --> 00:32:39,598 Verdade, ele est� bem. Por favor, afastem-se. 316 00:32:39,671 --> 00:32:42,162 Se algu�m se machucou, v� at� o posto m�dico. 317 00:32:42,240 --> 00:32:46,404 Por favor, afastem-se. Deixem o resgate passar. 318 00:32:46,478 --> 00:32:48,912 Deixem o resgate passar, por favor. 319 00:32:48,980 --> 00:32:51,346 Por favor, afastem-se. 320 00:32:51,416 --> 00:32:53,179 Vai ficar tudo bem. 321 00:33:05,296 --> 00:33:07,560 � a terceira vez que ele faz isso. 322 00:33:08,800 --> 00:33:10,199 Mexam-se. 323 00:33:47,172 --> 00:33:48,935 Ei, me esperem! 324 00:34:03,321 --> 00:34:04,948 Desta vez 17 pessoas ficaram feridas. 325 00:34:05,824 --> 00:34:10,090 Escuta, Brian, trata de dar um jeito neste desastre. 326 00:34:10,161 --> 00:34:11,788 �, p�e dignidade nisso. Dignidade. 327 00:34:11,863 --> 00:34:14,423 Publicamos a hist�ria na "Time" e no "New York Times". 328 00:34:14,499 --> 00:34:16,179 - N�o s� nas revistas de rock. - Boa id�ia. 329 00:34:16,201 --> 00:34:18,567 Que tal algo mais simples, como: "ningu�m morreu"? 330 00:34:18,636 --> 00:34:20,627 Estou com John Norman Howard. 331 00:34:20,872 --> 00:34:22,931 Vem pra borda, tenho algo quente. 332 00:34:23,708 --> 00:34:26,939 - Bloody Mary. - Voc� foi at� � casa dela? 333 00:34:27,245 --> 00:34:28,735 De quem? 334 00:34:30,148 --> 00:34:33,276 - Esther. - Fui, ela n�o estava. 335 00:34:33,351 --> 00:34:36,149 Filha da puta! Por que n�o me liga? 336 00:34:36,421 --> 00:34:38,616 Por que tanto alvoro�o por ela? 337 00:34:38,690 --> 00:34:40,817 Vai ver voc� n�o � o tipo dela. 338 00:34:40,892 --> 00:34:42,723 Quando eu disse que a turn� est� cancelada... 339 00:34:42,794 --> 00:34:46,753 n�o foi de uma forma pejorativa ou punitiva, querido. 340 00:34:46,831 --> 00:34:49,493 - � uma decis�o de John Norman. - N�o tenho o dia todo. 341 00:34:49,567 --> 00:34:51,762 - Anda. - O qu�? Cancelar o qu�? 342 00:34:52,370 --> 00:34:55,703 A turn� est� sendo um desastre e os produtores n�o querem mais merda. 343 00:34:55,840 --> 00:34:59,537 Os atrasos, as brigas judiciais, equipamentos destru�dos... 344 00:34:59,744 --> 00:35:01,609 Algu�m tem que ser realista. 345 00:35:01,679 --> 00:35:04,944 Menos $27.000 de vodka, $11.000 de suco de laranja. 346 00:35:05,016 --> 00:35:06,677 Ele � uma bica ambulante. 347 00:35:06,751 --> 00:35:09,481 Por que voc� n�o vai dormir com algu�m? S�o quase 3 horas. 348 00:35:09,554 --> 00:35:12,887 - Depois v�m os impostos. - 50% v�o s� em impostos. 349 00:35:13,124 --> 00:35:17,527 E ainda tem que pagar o agente, o assessor, mais gastos e d�vidas... 350 00:35:17,629 --> 00:35:19,597 Quanto � que o governo quer? 351 00:35:19,664 --> 00:35:24,101 $186.654,32. 352 00:35:28,006 --> 00:35:29,769 Vamos, John. 353 00:35:29,874 --> 00:35:33,002 Voc� t� virando uma piada Chega, � suficiente. 354 00:35:33,244 --> 00:35:35,906 Olha, John. Tenho tido muita paci�ncia. 355 00:35:36,114 --> 00:35:38,082 Tenho controlado meu temperamento. 356 00:35:38,149 --> 00:35:42,085 Te deixei fazer o que quis. Agora voc� tem que nos ajudar. 357 00:35:42,153 --> 00:35:44,853 Voc� pode ir ao show em benef�cio dos �ndios americanos, 358 00:35:44,854 --> 00:35:46,180 mas tem que chegar a tempo. 359 00:35:46,257 --> 00:35:47,656 Isso pouco importa aos produtores. 360 00:35:47,725 --> 00:35:50,091 Voc� s� tem que ganhar dinheiro. 361 00:35:50,161 --> 00:35:52,686 - Afinal, quem � voc�? - John Norman Howard... 362 00:35:52,864 --> 00:35:56,994 Um dos velhos e bons da K.L.A.X. Ei, John Norman... 363 00:35:57,135 --> 00:36:00,571 - Espera um pouco, Baby Jesus. - Baby Jesus. 364 00:36:00,638 --> 00:36:04,039 Ei, John, por que voc� n�o vem cantar com a gente... 365 00:36:04,108 --> 00:36:06,474 entre os 40 melhores de todos os tempos? 366 00:36:06,544 --> 00:36:09,172 Tr�s deles s�o discos de platina de John Howard... 367 00:36:09,247 --> 00:36:12,307 tocadas por Baby Jesus. 368 00:36:12,383 --> 00:36:15,841 50.000 watts em K.L.A.X. 369 00:36:15,920 --> 00:36:18,582 - John Norman Howard, aqui em cima! - John! 370 00:36:18,923 --> 00:36:21,949 N�o atire, cara, estamos ao seu lado. 371 00:36:22,026 --> 00:36:23,026 N�o fa�a isso, John! 372 00:36:24,896 --> 00:36:25,954 Voc� viu isso? 373 00:36:26,030 --> 00:36:27,759 Mas que idiota! 374 00:36:27,832 --> 00:36:31,598 48 horas de transmiss�o e n�o citarei seu nome nenhuma vez. 375 00:36:31,669 --> 00:36:33,034 Filho da puta! 376 00:36:33,738 --> 00:36:35,603 Muito engra�ado, Howard. 377 00:36:36,441 --> 00:36:38,102 Al�, � da pol�cia? 378 00:36:39,777 --> 00:36:41,745 Quero denunciar um atirador. 379 00:36:42,046 --> 00:36:43,206 Um atirador. 380 00:36:43,448 --> 00:36:46,212 Um desconhecido que disparou uma arma. 381 00:36:47,018 --> 00:36:49,486 Merda, sei l� quantos tiros ele deu. 382 00:36:49,554 --> 00:36:52,352 Atirou na gente. Foi isso. Sou Bobby Ritchie. 383 00:36:52,423 --> 00:36:54,891 O representante de John Norman Howard. 384 00:36:55,260 --> 00:36:58,024 Adoro Hollywood. � t�o divertida. 385 00:37:00,531 --> 00:37:01,531 Querida. 386 00:37:02,567 --> 00:37:05,434 - A da direita. - A sua ou a minha? 387 00:37:05,737 --> 00:37:08,001 A de cabelo crespo. �, voc�. 388 00:37:08,539 --> 00:37:11,007 Voc� canta muito forte. Abaixe um pouco. 389 00:37:11,075 --> 00:37:14,203 - Ok, vamos l�, mais uma vez, t�? - Ok. 390 00:37:16,080 --> 00:37:18,310 Muito engra�adinha, mas a gente precisa da grana, t�? 391 00:37:18,476 --> 00:37:19,476 - Tomada 7. 392 00:37:19,477 --> 00:37:22,115 - Corta essa parte, vamos de onde paramos. 393 00:37:23,121 --> 00:37:27,080 Mo�as, j� temos a primeira parte, ent�o vamos seguir de... 394 00:37:27,692 --> 00:37:30,252 - "Os gatinhos devem mastigar". - T� bom. 395 00:37:30,328 --> 00:37:32,159 - Adoram. Eles adoram. - "Os gatinhos adoram mastigar". 396 00:37:32,230 --> 00:37:33,857 "Os gatinhos adoram mastigar". 397 00:37:33,998 --> 00:37:36,193 "Os gatinhos adoram mastigar". 398 00:37:36,301 --> 00:37:38,235 - Ok. Sim, senhor. - Isso a�, vamos l�. 399 00:37:38,936 --> 00:37:40,198 Rodando. 400 00:37:40,638 --> 00:37:43,402 Comercial de comida para gatos "Miau". Tomada 7. 401 00:37:44,375 --> 00:37:45,865 Estou com fome. 402 00:37:57,021 --> 00:38:01,048 Isto � horr�vel. N�o podem... Como � que os velhos gatos v�o se sentir? 403 00:38:01,159 --> 00:38:02,990 Esquece. Deixa elas irem. 404 00:38:03,061 --> 00:38:05,461 Muito bem, garotas. Tomada 10. Concentrem-se, t�? 405 00:38:05,530 --> 00:38:07,054 - T� bom. - N�o temos tempo pra isso. 406 00:38:07,131 --> 00:38:08,393 Deixa elas irem. 407 00:38:12,937 --> 00:38:16,270 - O que voc� tem? - Sempre dou risada quando estou triste. 408 00:38:16,341 --> 00:38:18,901 Muito bem, meninas. Obrigado. Isso � tudo. 409 00:38:21,279 --> 00:38:22,644 Desculpe. 410 00:38:22,980 --> 00:38:24,740 Pra falar a verdade, eu sou al�rgica a gatos. 411 00:38:28,286 --> 00:38:29,286 - A gente se v�. - T� bom. 412 00:38:45,703 --> 00:38:49,400 Tenho telefone aqui. A pol�cia chegar� em um minuto. 413 00:38:49,841 --> 00:38:51,206 Desculpe. 414 00:38:51,476 --> 00:38:52,807 Ah, �? Pouco me importa. 415 00:38:53,444 --> 00:38:57,312 Voc� atirou em mim. Fale com meus advogados. 416 00:38:59,350 --> 00:39:01,648 Que � que voc� quer agora? 417 00:39:10,128 --> 00:39:11,789 K.L.A.X com Baby Jesus. 418 00:39:11,863 --> 00:39:14,058 Voc�s n�o adivinham quem acaba de entrar... 419 00:39:14,165 --> 00:39:16,133 com o rabo entre as pernas. 420 00:39:16,534 --> 00:39:19,128 N�o direi seu nome no ar. 421 00:39:19,203 --> 00:39:23,037 Mas seus advogados disseram que veio pedir desculpas a Baby Jesus... 422 00:39:23,107 --> 00:39:26,167 porque Baby n�o t� a fim de aturar gracinha... 423 00:39:26,344 --> 00:39:28,972 de nenhum astro arruinado. 424 00:39:29,247 --> 00:39:31,875 - Quem precisa dele? - Eu pedi desculpas. 425 00:39:33,084 --> 00:39:35,712 Ah, veio pedir desculpas. 426 00:39:36,287 --> 00:39:40,018 J� n�o pode morder, mas ainda pode lamber. 427 00:39:41,058 --> 00:39:42,821 Porque n�o enfia essa... 428 00:39:43,961 --> 00:39:47,590 merda, ou seja o que for, para fora daqui? 429 00:39:48,032 --> 00:39:51,331 Porque n�o quero nada de voc�. N�o aceito suborno. 430 00:39:51,402 --> 00:39:53,097 E vou te dizer porqu�... 431 00:39:53,237 --> 00:39:55,330 porque voc� � um grosso... 432 00:39:55,406 --> 00:39:57,340 frustrado, arruinado... 433 00:39:57,408 --> 00:39:59,899 e um maldito pau-no-cu! 434 00:40:00,011 --> 00:40:02,502 N�s j� estamos cheios de voc�. 435 00:40:07,318 --> 00:40:10,776 Segurem o filho da puta! Chamem a pol�cia. 436 00:40:10,888 --> 00:40:13,686 Esse imbecil est� louco. Chamem a pol�cia. 437 00:40:13,758 --> 00:40:16,090 Seu filho da puta! Fodido! 438 00:40:16,160 --> 00:40:18,822 Manda a conta pro meu empres�rio. 439 00:40:21,799 --> 00:40:24,427 Esquece dele. � um popstar. Ele n�o � como a gente. 440 00:40:24,535 --> 00:40:26,867 Eu nunca conheci uma mulher que n�o acabe gritando. 441 00:40:27,004 --> 00:40:28,631 Quem te disse isso? 442 00:40:28,706 --> 00:40:31,869 Eu li numa revista. 443 00:40:31,943 --> 00:40:33,137 Ele � uma gra�a. 444 00:40:33,244 --> 00:40:35,303 Mo�as, nos vemos depois. 445 00:40:35,680 --> 00:40:38,581 - Olha a�. - Falando no rei de Roma... 446 00:40:40,184 --> 00:40:42,448 - Com licen�a. - Aonde voc� se meteu? 447 00:40:46,724 --> 00:40:49,750 Aonde voc� vai t�m briga e quebra-quebra. 448 00:40:49,827 --> 00:40:51,226 Voc� percebeu? 449 00:40:51,362 --> 00:40:54,297 Te liguei oito vezes. Por qu� n�o me ligou de volta? 450 00:40:54,365 --> 00:40:56,492 - Com licen�a. - Por qu� n�o me ligou? 451 00:40:56,567 --> 00:40:57,567 Tentei tr�s vezes. 452 00:40:57,635 --> 00:40:59,569 Na quarta caiu num n�mero inexistente. 453 00:40:59,637 --> 00:41:02,572 N�mero inexistente? Meu Deus, que dia � hoje? 454 00:41:02,640 --> 00:41:03,732 Meu Deus. 455 00:41:03,875 --> 00:41:08,005 Mudam meu telefone a cada seis semanas porque recebo muitas chamadas loucas. 456 00:41:08,079 --> 00:41:10,513 Escuta, fico feliz em saber que voc� est� bem. 457 00:41:11,048 --> 00:41:14,381 E te desejo muita sorte, porque vai precisar. 458 00:41:14,685 --> 00:41:16,482 Espera um minuto. 459 00:41:17,021 --> 00:41:19,251 N�o vai dar certo. N�o sou uma pessoa violenta. 460 00:41:19,323 --> 00:41:22,019 - Temos tanta coisa pra conversar. - Eu n�o acho. 461 00:41:22,093 --> 00:41:23,890 Sim. Tenho que saber uma coisa. 462 00:41:23,961 --> 00:41:26,521 N�o sei o n�mero do seu RG. 463 00:41:28,366 --> 00:41:31,529 Voc� podia ter me achado, sou f�cil de encontrar. 464 00:41:31,602 --> 00:41:34,127 � s� ligar pro meu rela��es p�blicas... 465 00:41:34,205 --> 00:41:37,231 que liga pro meu agente... 466 00:41:37,308 --> 00:41:40,175 que liga pro meu assessor, que liga pra minha secret�ria... 467 00:41:40,244 --> 00:41:44,578 que te consegue uma hora na minha agenda de ter�a-feira. 468 00:41:44,649 --> 00:41:48,380 - Que voc� nunca abre. - Que eu dou ao meu rela��es p�blicas. 469 00:41:48,553 --> 00:41:49,952 Para que ele se encarregue. 470 00:41:51,556 --> 00:41:53,820 - Hoje � meu anivers�rio. - O qu�? 471 00:41:53,891 --> 00:41:56,792 � meu anivers�rio. N�o posso esperar, vamos fugir. 472 00:41:57,595 --> 00:41:59,927 Conhe�a minha m�e e case comigo. 473 00:42:01,799 --> 00:42:04,962 �, e quem sabe, quando precisar de um pandeiro, eu posso tocar. 474 00:42:05,303 --> 00:42:06,600 Quem sabe. 475 00:42:08,105 --> 00:42:09,197 Esther... 476 00:42:10,474 --> 00:42:12,169 eu te quero. 477 00:42:12,677 --> 00:42:14,668 N�o quero te perder outra vez. 478 00:42:20,685 --> 00:42:22,676 � verdade que � seu anivers�rio? 479 00:42:23,454 --> 00:42:25,581 Mudando de assunto outra vez. 480 00:42:28,392 --> 00:42:30,155 Cad� o carro funer�rio? 481 00:42:31,963 --> 00:42:33,225 Vamos. 482 00:42:33,898 --> 00:42:35,991 Comprei porque se parece muito com voc�. 483 00:42:36,067 --> 00:42:38,535 - Como assim? - Veloz e fora do meu alcance. 484 00:42:54,418 --> 00:42:56,784 Um dos privil�gios de ser rico? 485 00:43:08,199 --> 00:43:10,633 - Acalmem-se. - Acho que n�o vou sair. 486 00:43:11,969 --> 00:43:12,969 Solta eles, Mo. 487 00:43:13,037 --> 00:43:14,504 - Ol�. - Ol�, como vai? 488 00:43:14,572 --> 00:43:16,733 Eles n�o podem ser mais amig�veis? 489 00:43:16,841 --> 00:43:17,933 N�o tenha medo. 490 00:43:19,010 --> 00:43:21,240 Vamos, rapazes. Temos companhia. 491 00:43:22,346 --> 00:43:25,577 Viu como eles escutam? N�o se assuste. S�o mansos. 492 00:43:25,650 --> 00:43:28,118 Voc� gosta de viver desse jeito? 493 00:43:28,452 --> 00:43:29,646 Como? 494 00:43:39,296 --> 00:43:41,560 Quantos quartos t�m aqui? 495 00:43:41,832 --> 00:43:43,595 N�o sei exatamente. 496 00:43:45,202 --> 00:43:46,726 � um lugar divertido. 497 00:43:47,805 --> 00:43:50,205 �, mas n�o est� pronto ainda. 498 00:43:51,008 --> 00:43:52,498 Uau! 499 00:43:53,911 --> 00:43:56,846 O que � que voc� planeja aqui? Montar um rinque de patina��o? 500 00:43:56,981 --> 00:43:58,812 Ser� um est�dio. 501 00:43:59,717 --> 00:44:01,116 � incr�vel. 502 00:44:01,318 --> 00:44:03,786 Voc� pode dar uma festa para toda a vizinhan�a aqui. 503 00:44:03,888 --> 00:44:05,947 Vamos gravar. 504 00:44:06,390 --> 00:44:08,915 Se conseguirmos melhorar a ac�stica. 505 00:44:10,461 --> 00:44:13,919 Bom, voc� deve se divertir aqui. 506 00:44:15,566 --> 00:44:18,933 Se n�o fosse assim, voc� a venderia. 507 00:44:20,304 --> 00:44:22,295 �, faria isso. 508 00:44:22,440 --> 00:44:24,772 Me disseram que � um investimento. 509 00:44:26,410 --> 00:44:29,709 Quando voc� tem fome voc� pede alguma coisa? 510 00:44:31,549 --> 00:44:33,629 Comida chinesa para viagem, na maior parte das vezes. 511 00:44:37,321 --> 00:44:40,290 - Voc� � alco�latra? - Provavelmente. 512 00:44:41,926 --> 00:44:44,156 Um pouco de orienta��o vocacional te faria bem. 513 00:44:45,596 --> 00:44:47,655 Que eu fiz de errado? 514 00:44:48,933 --> 00:44:51,925 Voc� vive num palacete de um milh�o de d�lares, por qu�? 515 00:44:52,737 --> 00:44:54,898 Voc� era rico ou pobre? 516 00:44:58,142 --> 00:44:59,541 Voc� � gostosa. 517 00:44:59,944 --> 00:45:01,468 Caralho, voc� � muito gostosa. 518 00:45:05,249 --> 00:45:07,376 Quem � voc�, Esther Hoffman? 519 00:45:08,552 --> 00:45:10,019 De onde voc� saiu? 520 00:45:10,087 --> 00:45:11,782 Tem tantos quartos aqui. 521 00:45:13,657 --> 00:45:16,990 � a casa ideal para as pessoas que n�o querem se ver nunca. 522 00:45:17,061 --> 00:45:19,291 Vamos, vou te levar pra um "tour". 523 00:45:22,967 --> 00:45:25,094 Onde est�o os telefones? Nenhum telefone? 524 00:45:25,169 --> 00:45:27,797 Tem um na piscina se eu precisar. 525 00:45:29,440 --> 00:45:31,704 Eu adoro quando o telefone toca. 526 00:45:32,943 --> 00:45:36,879 Voc� n�o gostaria se te acordassem �s 4:00 da manh�... 527 00:45:37,448 --> 00:45:41,248 e algu�m que voc� n�o conhece te dissesse que est� drogado... 528 00:45:42,453 --> 00:45:44,182 que tem uma arma... 529 00:45:46,157 --> 00:45:49,092 e voc� � o �nico que pode dizer pra ele... 530 00:45:49,794 --> 00:45:52,490 que ele n�o deve us�-la. 531 00:45:56,934 --> 00:45:58,765 Voc� n�o vai cortar o "t"? 532 00:46:01,238 --> 00:46:02,796 Como eu sou burro. 533 00:46:06,343 --> 00:46:07,640 Por qu� te ligam? 534 00:46:08,345 --> 00:46:11,041 Eles gostam da minha m�sica. Acham que tenho todas as respostas. 535 00:46:11,115 --> 00:46:12,878 E n�o tem? 536 00:46:14,451 --> 00:46:16,419 Eu nem sequer entendo as perguntas. 537 00:46:24,795 --> 00:46:27,355 - Quem limpa este lugar? - N�o sei. 538 00:46:38,309 --> 00:46:41,437 - N�o sabe? - Meu assessor se encarrega disso. 539 00:46:41,812 --> 00:46:43,871 Estou sempre dentro de um avi�o. 540 00:46:47,852 --> 00:46:50,252 Muitas decolagens, muitas aterrissagens... 541 00:46:50,588 --> 00:46:53,148 e muitos lugares aonde eu n�o quero ir. 542 00:46:54,191 --> 00:46:56,421 Tenho estado em muitos avi�es. 543 00:46:57,094 --> 00:46:58,994 Eu s� estive em dois. 544 00:46:59,597 --> 00:47:02,293 Espera um pouco, o helic�ptero � um avi�o? 545 00:47:03,934 --> 00:47:06,164 Tenho que te ensinar tudo. 546 00:47:07,471 --> 00:47:11,134 Voc� esteve em dois avi�es e tem resposta para... 547 00:47:12,543 --> 00:47:14,374 seja quem for que te chame. 548 00:47:17,681 --> 00:47:20,878 Quantos nomes voc� escreveu nesta casa? 549 00:47:23,821 --> 00:47:24,913 Um. 550 00:48:09,199 --> 00:48:11,599 Nossa, � lindo. O que �? 551 00:48:12,069 --> 00:48:13,468 � uma pe�a que escrevi. 552 00:48:13,537 --> 00:48:16,062 Espero que seja uma sonata, quando estiver maior. 553 00:48:17,207 --> 00:48:18,902 Pode ser uma grande can��o. 554 00:48:18,976 --> 00:48:23,003 Tem tons t�o altos que ningu�m poderia cantar. 555 00:48:23,314 --> 00:48:26,545 Toque de novo, igual tocou antes. 556 00:48:26,784 --> 00:48:28,877 - Bem doce. - Est� bem. 557 00:48:28,953 --> 00:48:31,581 Com os pequenos "allegros", ou seja l� o que forem. 558 00:48:31,956 --> 00:48:34,686 Arpegios. Est� bem. 559 00:49:14,999 --> 00:49:16,967 Desculpe. Estava maravilhoso. 560 00:49:17,034 --> 00:49:19,468 - N�o pare. - Estava t�o bom que me perdi... 561 00:49:19,536 --> 00:49:22,539 e esqueci da m�sica. Podemos continuar? 562 00:49:22,540 --> 00:49:23,540 - Sim. 563 00:49:24,675 --> 00:49:28,133 - Continue de onde parou. - Est� bem. 564 00:49:28,312 --> 00:49:30,143 Pronto? 565 00:49:33,183 --> 00:49:34,377 N�o. 566 00:49:36,153 --> 00:49:39,281 Tenho que passar desta palavra ou voc� n�o vai me perdoar. 567 00:49:40,357 --> 00:49:42,052 Vamos, vai ficar bonita. 568 00:49:42,693 --> 00:49:44,888 Eu esqueci, verdade. 569 00:49:45,963 --> 00:49:47,828 Desde ponto, pronto, vamos. 570 00:49:47,898 --> 00:49:50,492 - � uma m�sica bonita. � inocente. - Pronto? Ent�o vamos. 571 00:50:19,329 --> 00:50:21,320 Meu Deus, � maravilhosa. 572 00:50:22,900 --> 00:50:24,458 � a sua can��o. 573 00:50:25,869 --> 00:50:27,894 � isso que passa pela sua cabe�a? 574 00:54:09,493 --> 00:54:12,758 - Ficou t�o lindo! - Ah, vai cagar. 575 00:54:15,465 --> 00:54:17,399 - Quero mais. - Estou cansada. 576 00:54:17,467 --> 00:54:18,798 Ah, vamos. 577 00:54:18,869 --> 00:54:20,996 Voc� quer me transformar numa m�quina? 578 00:54:21,071 --> 00:54:23,192 - Quero te transformar numa perfeccionista. 579 00:54:23,193 --> 00:54:24,734 - Eu j� sou uma perfeccionista. 580 00:54:25,909 --> 00:54:29,777 Me passar uma toalha cada vez que tomo uma ducha n�o conta. 581 00:54:29,980 --> 00:54:31,971 - Voc� notou? - Vai. 582 00:54:37,587 --> 00:54:40,147 Espere. Outra vez. 583 00:54:45,696 --> 00:54:47,425 Espere um minuto. Outra vez. 584 00:54:51,234 --> 00:54:54,135 Chegou perto. Colocou for�a positiva. 585 00:54:54,204 --> 00:54:56,365 Viu como d� pra fazer com duas cordas? 586 00:54:56,606 --> 00:54:58,369 Vi que d� pra tentar. 587 00:54:58,542 --> 00:55:00,567 Ent�o, toca pra mim. 588 00:55:07,351 --> 00:55:09,376 Tamb�m limpei tua escova de cabelo. 589 00:55:09,720 --> 00:55:11,517 E agora, o que eu digo pro Brian, cara? 590 00:55:11,588 --> 00:55:14,421 Voc� est� aqui parado e o seu �lbum est� tr�s meses atrasado. 591 00:55:14,491 --> 00:55:16,482 Eles est�o abandonando e t�m raz�o. 592 00:55:17,494 --> 00:55:19,519 Dizem que sua turn� foi uma merda... 593 00:55:19,596 --> 00:55:22,268 que usa material velho, que te rejeitam... 594 00:55:22,269 --> 00:55:23,430 Desliga essa coisa. 595 00:55:23,600 --> 00:55:25,591 Te rejeitam pelos discos velhos. 596 00:55:25,769 --> 00:55:28,636 Onde est� o material novo? E agora voc� est� gravando com ela. 597 00:55:28,705 --> 00:55:30,798 Ei, ela � �ptima. 598 00:55:30,874 --> 00:55:32,535 Eu sei que ela �. Eu adoro ela. 599 00:55:32,609 --> 00:55:34,907 Mas se ela vai gravar, que grave bem. 600 00:55:34,978 --> 00:55:37,173 Coloque algu�m competente com ela. 601 00:55:37,247 --> 00:55:38,646 N�o acho que seja o Speedway. 602 00:55:38,715 --> 00:55:41,946 Queria mostr�-la para algu�m e mostrei para quem eu conhe�o. 603 00:55:42,018 --> 00:55:44,316 Eles s�o o melhor que voc� pode conseguir. 604 00:55:44,388 --> 00:55:45,912 Deixa disso, n�o me venha com essa merda. 605 00:55:45,989 --> 00:55:48,253 Eu sei quem eles s�o, qu�o bons eles s�o... 606 00:55:48,325 --> 00:55:50,088 e o que eles t�m de especial. 607 00:55:50,394 --> 00:55:51,622 John Norman? 608 00:55:52,429 --> 00:55:54,897 - Desculpe, n�o queria interromper. - Claro. 609 00:55:54,965 --> 00:55:56,694 - Como est�, baby? - Olha... 610 00:55:56,767 --> 00:55:59,327 voc� sabe que estou agradecida. 611 00:55:59,936 --> 00:56:03,167 - E eles s�o m�sicos fant�sticos, mas... - O que foi? 612 00:56:06,510 --> 00:56:08,341 Bem... n�o � o que eu tinha imaginado. 613 00:56:08,412 --> 00:56:09,117 - E como �? 614 00:56:09,118 --> 00:56:11,939 - Como se houvesse guitarras soando assim. 615 00:56:14,651 --> 00:56:16,915 Adoro esta parte, e voc�? 616 00:56:16,987 --> 00:56:19,114 E o piano soando assim... 617 00:56:19,656 --> 00:56:21,453 Voc� sabe, como acordes. 618 00:56:21,525 --> 00:56:24,153 Acontece que... queria algo que flu�sse mais... 619 00:56:26,329 --> 00:56:28,422 - Mais cl�ssico? - Isso. 620 00:56:28,732 --> 00:56:30,529 Isso � contigo, cara. 621 00:56:30,634 --> 00:56:33,330 N�o quero parecer rid�cula, n�o sabia como te dizer. 622 00:56:34,271 --> 00:56:36,364 Voc� tem raz�o. 623 00:56:37,240 --> 00:56:39,299 - Vou dizer a eles. - �timo. 624 00:56:39,409 --> 00:56:42,310 - Obrigada. - Obrigada, John. 625 00:56:46,883 --> 00:56:48,510 Eu n�o fa�o mal para ele. 626 00:56:48,585 --> 00:56:50,849 - Ele n�o est� trabalhando. - Isso foi genial. 627 00:56:50,921 --> 00:56:54,482 Mas passou dias sem ficar b�bado, nem tomar drogas. 628 00:56:54,558 --> 00:56:55,979 - Tentaremos de novo amanh�. 629 00:56:55,980 --> 00:56:58,517 - Ele n�o est� trabalhando, Esther. Rock'n'roll. 630 00:56:59,362 --> 00:57:00,362 Voc� me paga. 631 00:57:00,464 --> 00:57:03,865 - Amanh� n�s gravaremos como ela quer. - Droga! Mulheres... 632 01:00:10,954 --> 01:00:12,148 Ok, ok. 633 01:00:12,222 --> 01:00:14,522 Estamos muito felizes em receber neste 634 01:00:14,523 --> 01:00:17,057 show em benef�cio aos �ndios americanos... 635 01:00:17,127 --> 01:00:21,154 a estrela de hoje, John Norman Howard Speedway! 636 01:00:33,076 --> 01:00:36,568 Voc�s s�o produto da minha imagina��o, ou eu sou produto das suas? 637 01:00:59,002 --> 01:01:00,799 Preparem-se para qualquer coisa. 638 01:01:03,273 --> 01:01:05,366 S� um minuto, um minuto. Acalmem-se. 639 01:01:07,343 --> 01:01:11,040 Ser� que voc�s querem ouvir sempre a mesma merda? 640 01:01:11,614 --> 01:01:15,277 Esta � uma apresenta��o em benef�cio de uma boa causa... 641 01:01:15,351 --> 01:01:18,548 e voc�s merecem mais do que est�o recebendo... 642 01:01:18,621 --> 01:01:21,920 ent�o eu vou lhes fazer um favor. Esperem. 643 01:01:22,692 --> 01:01:25,490 Os rapazes e eu encontramos uma coisa muito boa... 644 01:01:25,795 --> 01:01:27,387 faz pouco tempo. 645 01:01:27,664 --> 01:01:30,030 � boa. Muito boa. 646 01:01:30,300 --> 01:01:33,895 Esse louco filho da puta. Isso tem a ver com voc�. 647 01:01:34,170 --> 01:01:36,161 Comigo? Do que voc� est� falando? 648 01:01:36,706 --> 01:01:38,264 Voc� vai ver. 649 01:01:38,341 --> 01:01:40,866 Voc�s s�o muito grossos! 650 01:01:45,882 --> 01:01:47,645 O que est� acontecendo? 651 01:01:48,251 --> 01:01:51,015 - O que voc� est� fazendo, seu idiota? - Confia em mim. 652 01:01:51,221 --> 01:01:53,052 - Por qu� eu iria confiar em voc�? - Vamos. 653 01:01:53,123 --> 01:01:54,488 - Por qu� n�o? - Cala a boca! 654 01:01:55,558 --> 01:01:57,856 Eu n�o estou preparada. O que est� fazendo? 655 01:01:58,027 --> 01:02:00,393 Voc� acaba de gravar 10 m�sicas com esses caras. 656 01:02:00,463 --> 01:02:01,463 Filho da puta. 657 01:02:02,065 --> 01:02:04,590 - Cative eles. - O que eu vou cantar? 658 01:02:06,269 --> 01:02:08,703 T� legal, muito bem. 659 01:02:09,439 --> 01:02:11,930 J� se manifestaram. Agora calem a boca. 660 01:02:13,743 --> 01:02:16,075 D�em uma chance pra ela, est� bem? 661 01:02:20,784 --> 01:02:22,581 Minha amiga... 662 01:02:22,819 --> 01:02:24,514 Esther Hoffman. 663 01:02:36,065 --> 01:02:38,761 - Por que n�o canta "Woman in the moon?" - Est� bem. 664 01:07:06,469 --> 01:07:07,527 Eu te amo. 665 01:07:07,603 --> 01:07:09,571 �timo. Voc� fez por merecer. 666 01:07:11,107 --> 01:07:13,234 N�o. De novo? 667 01:07:13,342 --> 01:07:14,969 Promete que n�o vai embora? 668 01:07:15,044 --> 01:07:16,443 Fique quietinho a�. 669 01:10:23,933 --> 01:10:26,163 - Vem c�, voc� n�o pode ir assim. - Onde est� o John? 670 01:10:26,235 --> 01:10:28,294 Eu me lembro de voc�, mas sei que voc� n�o se lembra de mim. 671 01:10:28,371 --> 01:10:30,089 - Eu me lembro de voc�. E a torta de amora? 672 01:10:30,090 --> 01:10:30,635 - Est� �ptima! 673 01:10:30,706 --> 01:10:32,765 - Eu quero que voc� conhe�a algu�m. - A� est� ela! 674 01:10:32,975 --> 01:10:34,670 Esther! 675 01:10:35,211 --> 01:10:36,576 Ol�, eu sou Freddie Lowenstein. 676 01:10:36,646 --> 01:10:38,341 - A agente de John. - Voc�s foram �ptimos. 677 01:10:38,414 --> 01:10:39,414 Obrigada. 678 01:10:40,616 --> 01:10:43,312 - Quero que voc� conhe�a Brian Wexler. - Foi um show extraordin�rio. 679 01:10:43,486 --> 01:10:46,148 - Empres�rio de John Norman. - Como vai? 680 01:10:46,389 --> 01:10:47,651 Muito prazer em conhec�-lo. 681 01:10:49,091 --> 01:10:51,116 Voc� viu John Norman? Onde est� John Norman? 682 01:10:51,193 --> 01:10:52,387 Eu vou procur�-lo pra voc�. 683 01:10:52,461 --> 01:10:54,588 - Vou ach�-lo. - Por favor, fa�a isso por mim. 684 01:10:55,531 --> 01:10:58,159 N�o, isso n�o � poss�vel agora. Eu te darei um retorno. 685 01:10:58,567 --> 01:11:00,687 Eu te enviarei uma biografia pela manh�, est� ouvindo? 686 01:11:00,903 --> 01:11:02,996 - Voc� poderia encontr�-lo pra mim? - Sim. 687 01:11:03,072 --> 01:11:04,403 Voc� tem que lidar com isso. 688 01:11:04,473 --> 01:11:05,735 Precisa de mais alguma coisa? 689 01:11:11,614 --> 01:11:13,241 Ei, s� um segundo. 690 01:11:15,051 --> 01:11:16,416 Desligue esta luz! 691 01:11:18,354 --> 01:11:21,687 Esther, quero que voc� conhe�a Ricky Vingo, K3SC, Seattle. 692 01:11:21,757 --> 01:11:23,554 Vamos com calma, est� bem? 693 01:11:25,227 --> 01:11:27,593 - Qual � o seu nome art�stico? - Espere um minuto. 694 01:11:27,663 --> 01:11:28,687 O qu�? 695 01:11:28,764 --> 01:11:31,164 - Voc� pensa em mudar de nome? - Por que eu faria isso? 696 01:11:31,233 --> 01:11:34,430 Eu precisaria de uma nova carteira de motorista, mudar meu RG... 697 01:11:34,503 --> 01:11:35,697 Isso seria muito trabalhoso. 698 01:11:36,839 --> 01:11:38,704 Com licen�a. Por favor, com licen�a. 699 01:11:38,774 --> 01:11:41,208 - Esther, n�s amamos voc�. - Voc� � linda. 700 01:11:45,581 --> 01:11:48,482 Saiam do caminho! 701 01:11:52,221 --> 01:11:55,190 Esther, voc� � um dinamite, mantenha as r�deas agora! 702 01:12:01,030 --> 01:12:02,190 O que realmente aconteceu? 703 01:12:02,798 --> 01:12:05,028 Foi voc�, querida! "Voc�" fez isso! 704 01:12:05,701 --> 01:12:06,827 Tudo o que voc� quer. 705 01:12:06,902 --> 01:12:09,268 Este � o seu pr�prio peda�o de sonho americano. 706 01:12:13,109 --> 01:12:15,543 Isto n�o � tudo o que eu quero. Voc� sabe o que eu quero? 707 01:12:15,644 --> 01:12:17,441 Voc� sabe o que isso significa, n�o sabe? 708 01:12:17,880 --> 01:12:19,507 Voc� est� na estrada agora. 709 01:12:20,549 --> 01:12:23,245 Com todos os clich�s que voc� sempre ouviu sobre isso. 710 01:12:24,120 --> 01:12:26,953 Comendo qualquer coisa pelo caminho, vivendo em aeroportos... 711 01:12:28,324 --> 01:12:30,121 Zilh�es de estranhos loucos... 712 01:12:31,427 --> 01:12:34,089 � uma ciranda maluca, de motel a motel. 713 01:12:34,163 --> 01:12:35,391 Eu quero me casar com voc�. 714 01:12:38,167 --> 01:12:40,533 Ter� aquele encontro b�sico com o prefeito... 715 01:12:40,603 --> 01:12:44,232 ter� as chaves da cidade, mesmo que n�o saiba em que cidade est�. 716 01:12:44,306 --> 01:12:45,500 Eu quero me casar com voc�. 717 01:12:48,244 --> 01:12:49,472 N�o, n�o quer. 718 01:12:49,945 --> 01:12:52,470 Eu bebo muito, jogo dinheiro fora. 719 01:12:52,748 --> 01:12:54,682 Eu devo $180,000 pro governo. 720 01:12:54,750 --> 01:12:57,048 - Voc� n�o quer? - N�o � esta a quest�o. 721 01:12:57,153 --> 01:12:59,121 Nem a minha, ent�o devemos fazer isso juntos. 722 01:12:59,355 --> 01:13:02,552 Eu nunca pensei que me casaria de novo. Voc� � sortudo por ficar comigo. 723 01:13:03,225 --> 01:13:05,090 N�o � com a minha sorte que eu me preocupo. 724 01:13:08,130 --> 01:13:09,961 Cala a boca! N�s estamos conversando aqui! 725 01:13:10,065 --> 01:13:11,464 Eu te quero. 726 01:13:12,802 --> 01:13:15,602 O que voc� sabe sobre o que voc� quer? Voc� s� esteve em dois avi�es... 727 01:13:15,604 --> 01:13:17,162 Eu realmente te quero, Johnny. 728 01:13:22,945 --> 01:13:24,344 N�o diga besteira, Esther. 729 01:13:26,282 --> 01:13:27,806 Estou come�ando a acreditar em voc�. 730 01:13:39,528 --> 01:13:42,725 John Norman Howard, voc� aceita esta mulher como seu marido... esposo? 731 01:13:42,965 --> 01:13:43,989 Desculpem. 732 01:13:44,066 --> 01:13:46,864 John Norman Howard, voc� aceita esta mulher como sua esposa? 733 01:13:46,936 --> 01:13:47,994 Aceito. 734 01:13:48,938 --> 01:13:52,032 Esther Leona Hoffman, voc� aceita este homem como seu marido? 735 01:13:52,441 --> 01:13:55,706 Espere um pouco. N�o. � s� isso? N�o pode ser, � muito curto. 736 01:13:55,778 --> 01:13:58,042 E aquele papo de "amar, honrar... 737 01:13:58,113 --> 01:14:01,014 e obedecer at� que a morte nos separe"? 738 01:14:01,083 --> 01:14:03,176 Querida, isso � o que eles dizem que temos que falar. 739 01:14:03,252 --> 01:14:05,880 Se voc� quer do jeito longo, tem que se casar numa igreja. 740 01:14:05,955 --> 01:14:08,753 De qualquer forma, "obedecer" � coisa do s�culo passado. 741 01:14:09,024 --> 01:14:11,754 - Diga "cuidar," � bem melhor. - Est� bem. 742 01:14:11,927 --> 01:14:15,363 Isso j� est� ficando longo demais, tenho muita coisa pra fazer no escrit�rio. 743 01:14:15,431 --> 01:14:16,955 Querem se casar ou n�o? 744 01:14:17,466 --> 01:14:18,694 Eu quero. 745 01:14:19,368 --> 01:14:20,494 Eu tamb�m. 746 01:14:21,504 --> 01:14:23,699 - Eu tamb�m. - �timo. 747 01:14:24,106 --> 01:14:25,971 Ent�o eu os declaro marido e mulher. 748 01:14:46,328 --> 01:14:47,920 - Isso � t�o engra�ado. - � estranho. 749 01:14:49,865 --> 01:14:53,266 Est� todo mundo olhando. Estamos casados, pare com isso. 750 01:14:53,702 --> 01:14:55,966 Esta � uma lembran�a, cortesia da cidade. 751 01:14:56,038 --> 01:14:58,268 Vamos embora daqui antes que nos prendam! 752 01:14:58,340 --> 01:15:00,808 Eu n�o acredito! O que � isso, uma caixa de balas? 753 01:15:16,458 --> 01:15:18,289 Lencinhos descart�veis pr�-umedecidos... 754 01:15:20,129 --> 01:15:23,895 muito macios, removem manchas... 755 01:15:24,533 --> 01:15:26,194 de calda de morango? 756 01:15:27,236 --> 01:15:30,205 - Tudo para um perfeito "kit casamento"! - Calda de morango? 757 01:15:31,607 --> 01:15:33,040 A n�o ser que voc� prefira damasco. 758 01:15:43,752 --> 01:15:44,912 L�? 759 01:15:46,355 --> 01:15:47,355 Espere. 760 01:15:51,327 --> 01:15:52,851 � muito longe isso? 761 01:15:52,928 --> 01:15:53,986 � onde n�s estamos. 762 01:15:54,063 --> 01:15:56,156 - Esta fazenda � sua? - Rancho, Esther. 763 01:15:56,231 --> 01:15:58,825 Este � o seu rancho, com 88.000 acres n�o-produtivos. 764 01:15:58,901 --> 01:16:00,732 Ent�o, pelo que eu estou entendendo... voc� comprou isso? 765 01:16:00,803 --> 01:16:03,033 Voc� e eu compramos, querida, propriedade comunit�ria. 766 01:16:03,672 --> 01:16:05,936 Voc� e eu, e o First National Bank de Tucson... 767 01:16:06,008 --> 01:16:08,670 e o Bankers Trust de Phoenix. 768 01:16:08,744 --> 01:16:10,939 Brian pegou mais um empr�stimo sei l� onde. 769 01:16:11,013 --> 01:16:12,037 Aposto que sim. 770 01:16:12,114 --> 01:16:12,834 Pra falar a verdade, 771 01:16:12,835 --> 01:16:15,315 eu acho que voc� e eu temos algo em torno de um quarto de acre. 772 01:16:15,484 --> 01:16:16,644 Que fartura! 773 01:16:21,123 --> 01:16:22,488 Olhe as nuvens. 774 01:16:24,860 --> 01:16:26,851 - Onde fica a casa-sede? - � esta aqui. 775 01:16:26,929 --> 01:16:28,624 Como assim, "� esta aqui"? 776 01:16:28,831 --> 01:16:30,128 - � esta aqui. - Onde? 777 01:16:30,566 --> 01:16:32,329 Vem c�, vamos fazer isto direito. 778 01:16:33,869 --> 01:16:35,496 Isto est� se tornando um h�bito. 779 01:16:36,505 --> 01:16:37,995 Eu meio que gosto disso. 780 01:16:38,941 --> 01:16:41,933 - Esta � a pedra de entrada. - Pedra? 781 01:16:42,778 --> 01:16:44,302 Cuidado com estes cinco degraus. 782 01:16:45,247 --> 01:16:46,578 Obrigada por me avisar. 783 01:16:48,550 --> 01:16:51,041 - Voc� est� na cozinha. - Na cozinha? 784 01:16:51,353 --> 01:16:53,685 - Eu pensei que voc� morasse aqui. - Eu moro. 785 01:16:54,590 --> 01:16:55,989 � que n�o est� terminada ainda. 786 01:16:56,925 --> 01:17:00,486 - Mas por qu� voc� n�o a terminou ainda? - Acho que nunca tive uma raz�o pra isso. 787 01:17:03,499 --> 01:17:04,898 O que � que voc� acha? 788 01:17:09,338 --> 01:17:10,430 � lindo. 789 01:17:17,579 --> 01:17:20,446 - Onde � o quarto? - Voc� est� nele. 790 01:17:23,285 --> 01:17:25,719 Hum, que pr�tico ter uma cozinha no quarto! 791 01:17:31,694 --> 01:17:34,492 Cuidado. Espere um minuto, vou pegar um cobertor. 792 01:17:34,797 --> 01:17:36,822 Tem umas coisas na sua bunda. 793 01:17:37,032 --> 01:17:38,590 Eu n�o ligo. 794 01:17:38,934 --> 01:17:40,925 Este � o verdadeiro esp�rito do oeste! 795 01:18:20,709 --> 01:18:21,903 Belo lugar. 796 01:18:21,977 --> 01:18:23,774 N�s n�o temos nenhum andar ainda! 797 01:18:24,012 --> 01:18:26,276 Olha isso. N�o � lindo? 798 01:18:39,294 --> 01:18:40,784 N�o, pare! 799 01:18:46,301 --> 01:18:47,529 Esta n�o � a minha orelha! 800 01:18:50,639 --> 01:18:51,833 Eu posso escutar tudo. 801 01:18:53,842 --> 01:18:55,309 Desculpe. 802 01:18:57,579 --> 01:18:59,972 - Estou me afogando! Voc� tem que prestar socorro. 803 01:18:59,973 --> 01:19:01,379 - R�pido, preciso de socorro! 804 01:19:01,450 --> 01:19:03,816 Respira��o boca-a-boca. 805 01:19:05,387 --> 01:19:06,649 Estou me afogando, querido. 806 01:19:10,759 --> 01:19:13,023 Eu quero que voc� fa�a sempre o que quiser, t� bom? 807 01:19:15,564 --> 01:19:18,055 Voc� � t�o bonito. � de foder de bonito! 808 01:19:18,200 --> 01:19:20,896 Esther, eu n�o sou bonito. Eu te disse pra n�o me chamar de bonito. 809 01:19:20,969 --> 01:19:22,368 Voc� � bonito. 810 01:19:25,107 --> 01:19:27,098 Voc� parece uma espuma de creme. 811 01:19:27,676 --> 01:19:29,439 Fica bem melhor assim, n�o acha? 812 01:19:29,711 --> 01:19:31,474 Eu gosto de te ver comer. 813 01:19:31,613 --> 01:19:33,205 Eu nunca vi nada assim. 814 01:19:33,282 --> 01:19:37,116 Voc� p�s todo o seu cora��o, a sua alma, o seu sangue e tudo o mais nisto aqui. 815 01:19:37,419 --> 01:19:39,080 Voc� gosta de mim, n�o gosta? 816 01:19:41,924 --> 01:19:43,084 Bom... gosto! 817 01:19:43,926 --> 01:19:45,689 Olha o que o Brian nos deu... 818 01:19:45,928 --> 01:19:48,123 - de presente de casamento. - O que � que o Brian nos deu? 819 01:19:48,197 --> 01:19:49,494 Isto parece ser... 820 01:19:49,565 --> 01:19:52,295 Olha isto. N�s podemos fazer a nossa turn� em "lixo luminoso". 821 01:19:52,367 --> 01:19:55,128 Eu vou te dar uma al�a pra guitarra cheia de lantejoulas pra combinar. 822 01:19:55,237 --> 01:19:57,330 Sua turn�, querida, n�o nossa. 823 01:19:57,739 --> 01:20:01,072 Um genu�no livro de couro, ilustrado a m�o.. 824 01:20:01,176 --> 01:20:04,168 Edi��o do s�culo dezesseis do "Kamasutra". 825 01:20:04,646 --> 01:20:06,204 Costumavam dar torradeiras. 826 01:20:08,250 --> 01:20:09,342 O que � isto? 827 01:20:10,485 --> 01:20:12,976 - Quem nos deu uma garrafa vazia? - Eu. 828 01:20:14,289 --> 01:20:16,814 Voc� gosta? Olha isto! O que voc� acha? 829 01:20:18,026 --> 01:20:19,823 Eu nunca trabalhei sob os refletores. 830 01:20:20,796 --> 01:20:22,991 Eu n�o planejei minha vida sob os refletores. 831 01:20:23,165 --> 01:20:26,362 Voc� tem raz�o. Voc� nunca escutou a verdade, n�o ainda. 832 01:20:26,468 --> 01:20:28,732 Merda! Voc� sabe que eu odeio esse seu jeito. 833 01:20:28,804 --> 01:20:31,773 Como voc� vai me ensinar como fazer, se n�o fizer junto comigo? 834 01:20:31,840 --> 01:20:34,035 Eu n�o gosto mais disso como voc�. 835 01:20:34,109 --> 01:20:35,940 Por favor, venha comigo. 836 01:20:37,045 --> 01:20:40,037 Fa�a esta turn� comigo. Significa tanto pra mim. 837 01:20:44,553 --> 01:20:45,815 Voc� � um charme... 838 01:20:46,355 --> 01:20:49,415 e tem uma bundinha gostosa, mas eu n�o vou fazer isso. 839 01:20:51,960 --> 01:20:54,952 Se voc� n�o for comigo, eu quero que se dane, eu n�o vou! 840 01:20:55,030 --> 01:20:56,447 Eu vou ficar em casa assando p�o. 841 01:20:56,448 --> 01:20:58,466 Ficaremos gordos e os nossos dentes v�o cair. 842 01:20:58,533 --> 01:21:01,798 Isto seria �ptimo. Voc� � t�o boa cozinheira! 843 01:21:04,473 --> 01:21:05,473 V� se foder. 844 01:21:18,587 --> 01:21:20,077 Ai, Meu Deus! 845 01:21:27,362 --> 01:21:29,023 Para amar e cuidar por toda a vida? 846 01:21:29,631 --> 01:21:33,328 O que voc� est� fazendo realmente pra cuidar de mim, seu idiota? 847 01:21:33,735 --> 01:21:35,669 Tentando ficar paral�tico... 848 01:21:35,737 --> 01:21:38,865 como � que n�s vamos ter um filho desse jeito? Pare com isso! 849 01:21:41,243 --> 01:21:42,608 O que voc� est� fazendo? 850 01:21:43,111 --> 01:21:44,373 Pare! 851 01:21:53,355 --> 01:21:54,788 John Norman! 852 01:22:03,935 --> 01:22:05,459 Seu filho da puta! 853 01:22:05,637 --> 01:22:08,401 Por que � que voc� fez isso? Eu pensei que voc� tivesse morrido! 854 01:22:08,773 --> 01:22:11,037 Sou muito lindo pra morrer! 855 01:22:12,510 --> 01:22:13,738 Seu pervertido! 856 01:22:14,779 --> 01:22:16,679 Seu idiota, o que h� de errado com voc�? 857 01:22:17,115 --> 01:22:20,084 Voc� s� se sente vivo quando fica com medo de morrer? 858 01:22:20,151 --> 01:22:22,312 Quem ficou com medo? Voc� ficou com medo, eu n�o. 859 01:22:22,387 --> 01:22:24,048 Voc� age como um imbecil �s vezes. 860 01:22:24,122 --> 01:22:25,122 � s�rio! 861 01:22:26,157 --> 01:22:28,489 - Desista. - Voc� sempre soube disso. 862 01:22:30,161 --> 01:22:32,493 A vida ao meu lado � detest�vel, quer me deixar? 863 01:22:32,564 --> 01:22:34,031 N�o se mexa! 864 01:22:34,132 --> 01:22:36,259 N�o, n�o quero, n�o gosto de homem peludo! 865 01:22:37,735 --> 01:22:39,259 Olha o que voc� disse! 866 01:22:41,039 --> 01:22:44,065 Nem eu. N�o cai bem pra mim. 867 01:22:44,142 --> 01:22:46,804 - Como assim? - A barba, eu vou tirar! 868 01:22:47,178 --> 01:22:49,442 - O que � que voc� vai fazer? - Tirar a barba. 869 01:22:50,081 --> 01:22:52,174 Como assim? Tirar a barba? Volta aqui! 870 01:22:52,250 --> 01:22:53,811 Voc� tem que pensar um pouco sobre isso. 871 01:22:53,852 --> 01:22:55,649 Pare de agir como um maluco! 872 01:22:56,988 --> 01:23:00,116 O que � que voc� vai fazer agora? Aonde voc� vai chegar desta vez? 873 01:23:00,458 --> 01:23:02,255 Voc� � um idiota, � um lun�tico. 874 01:23:02,393 --> 01:23:05,453 Pare com isso! Vem c�, como � que eu ia te reconhecer? 875 01:23:05,563 --> 01:23:07,554 Eu n�o sei como � que voc� ia ficar. 876 01:23:07,632 --> 01:23:10,692 Olha, talvez depois disso eu nunca mais goste de voc�. 877 01:23:20,979 --> 01:23:23,004 N�o me assuste, Johnny. 878 01:23:24,282 --> 01:23:25,476 S� me abrace. 879 01:23:29,454 --> 01:23:31,183 Se voc� morrer um dia, eu te mato. 880 01:23:34,125 --> 01:23:35,786 Eu nunca vou morrer. 881 01:23:38,029 --> 01:23:40,429 - Promete? - Eu prometo. 882 01:23:50,375 --> 01:23:53,521 - T� bom, eu vou nessa sua droga de turn�. 883 01:23:53,522 --> 01:23:54,522 - Jura? 884 01:23:55,613 --> 01:23:57,046 Eu te amo! 885 01:24:23,107 --> 01:24:26,338 Voc� j� reparou quanto tempo faz que voc� n�o v� ningu�m al�m de mim? 886 01:24:26,477 --> 01:24:27,842 J� e eu adoro isto. 887 01:24:28,079 --> 01:24:30,775 Isto d� sentido ao dia. Eu acordo olhando pra voc�. 888 01:24:30,848 --> 01:24:33,908 Eu vou dormir olhando pra voc�. Simples assim e ao alcance da m�o. 889 01:24:37,355 --> 01:24:38,447 Ah, n�o! 890 01:24:39,290 --> 01:24:40,290 Merda. 891 01:24:43,828 --> 01:24:44,828 Deus! 892 01:24:48,533 --> 01:24:51,832 Esther parece bem e feliz. Estou feliz por ela e por voc�. 893 01:24:52,036 --> 01:24:54,527 Brian, voc� me trouxe aqui para me dizer o qu�? 894 01:24:54,606 --> 01:24:56,767 Voc� se parece com uma pessoa que eu conheci h� muito tempo atr�s. 895 01:24:56,841 --> 01:24:57,841 Legal. 896 01:24:59,611 --> 01:25:02,444 Voc� n�o quer que eu v� com ela nessa turn�, n�? 897 01:25:02,513 --> 01:25:05,380 John, entenda, eu estou falando como um homem que ama voc�. 898 01:25:05,550 --> 01:25:07,950 Esther tem sua pr�pria m�sica e seu pr�prio p�blico. 899 01:25:08,019 --> 01:25:11,477 Eles a querem, suplicam por ela. Ela n�o deveria brincar com isso. 900 01:25:12,991 --> 01:25:14,583 Cara, pare de dourar a p�lula. 901 01:25:14,659 --> 01:25:17,719 Me diga o que voc� acha de eu estar saindo em turn� com ela. 902 01:25:17,795 --> 01:25:20,320 - Quer mesmo saber? - Claro que eu quero saber. 903 01:25:20,632 --> 01:25:22,293 Um desastre. 904 01:25:22,834 --> 01:25:25,667 Suas m�sicas n�o funcionam. Voc� causa um monte de problemas. 905 01:25:25,737 --> 01:25:27,637 - As pessoas t�m se machucado. - Eu sei que eu errei... 906 01:25:27,705 --> 01:25:29,434 Ela tem um "single" em 6� nas paradas. 907 01:25:29,574 --> 01:25:32,174 Ela deve ganhar um Grammy, est� pronta pra voar por conta pr�pria. 908 01:25:32,543 --> 01:25:33,976 Deixe-a ir, John. 909 01:25:35,647 --> 01:25:37,706 Voc� acha que est� me dizendo algo que eu n�o sei? 910 01:25:37,782 --> 01:25:39,215 Eu tentei dizer isso a ela. 911 01:25:41,052 --> 01:25:43,612 Eu sei que a nossa m�sica n�o est� no mesmo patamar... 912 01:25:43,688 --> 01:25:45,622 mas ela n�o quer fazer isso sozinha. 913 01:25:45,723 --> 01:25:47,691 Talvez voc� pudesse produzir a turn� dela. 914 01:25:49,327 --> 01:25:51,647 Eu mal sou capaz de cuidar da minha conta corrente, cara... 915 01:25:52,730 --> 01:25:54,095 Voc� pode gostar disso. 916 01:25:55,099 --> 01:25:56,862 Eu e os garotos vamos voltar em breve. 917 01:25:56,934 --> 01:25:58,401 N�s temos material novo. 918 01:25:58,469 --> 01:26:00,061 Melhor do que qualquer coisa que voc� j� ouviu antes. 919 01:26:00,138 --> 01:26:01,138 Voc� vai amar. 920 01:26:02,607 --> 01:26:04,074 John, sobre a Esther... 921 01:26:04,142 --> 01:26:06,940 Fica frio. Eu falo com ela. N�o precisa se preocupar, Brian. 922 01:26:07,679 --> 01:26:09,806 - �timo! - Eu n�o quero sorrir. 923 01:26:09,914 --> 01:26:12,007 N�o sorria. Assim t� �ptimo! 924 01:26:12,083 --> 01:26:14,074 S�rio? Perfeito. 925 01:26:14,152 --> 01:26:15,551 - E ent�o? - Faz pose. 926 01:26:15,620 --> 01:26:16,985 Agora estou em apuros. 927 01:26:18,089 --> 01:26:19,386 Esther canta. 928 01:26:19,457 --> 01:26:21,516 Estou cansada, posso sair deste banquinho? 929 01:26:21,592 --> 01:26:24,561 - Claro, depois a gente refaz. - Vamos fazer uma paradinha. 930 01:26:25,430 --> 01:26:27,261 - Como � que vai a sess�o? - Bem. 931 01:26:28,366 --> 01:26:31,597 Freddie? Quero que voc� venha aqui fora e veja esta puta vista. 932 01:26:31,736 --> 01:26:33,897 Eu j� vi, obrigada. 933 01:26:33,971 --> 01:26:36,633 Vem c�, Freddie. Voc� n�o vai acreditar, venha. 934 01:26:37,709 --> 01:26:40,337 - Gosta? - Adoro! 935 01:26:44,048 --> 01:26:46,448 Eu tive uma id�ia brilhante para o nosso show! 936 01:26:47,118 --> 01:26:48,949 Eu quero falar com voc� sobre isso. 937 01:26:49,087 --> 01:26:50,918 Desculpe pela demora, Esther... 938 01:26:50,988 --> 01:26:52,233 Eu costumava ter um assistente, 939 01:26:52,234 --> 01:26:54,321 mas eu tinha medo que isso estragasse o meu humor. 940 01:26:54,392 --> 01:26:55,450 Voc� mudou de id�ia. 941 01:26:55,560 --> 01:26:58,859 Quando eu fotografo algu�m pela primeira vez, tem que ser perfeito. 942 01:26:58,963 --> 01:27:00,320 - Voc� n�o vai na turn�. 943 01:27:00,321 --> 01:27:02,865 - Eu estive pensando bastante sobre isso... 944 01:27:04,335 --> 01:27:07,463 E acho que � melhor que voc� fa�a isso sozinha. 945 01:27:07,538 --> 01:27:09,233 Se eu for... 946 01:27:09,574 --> 01:27:11,317 podem dizer que estou carregando voc�. 947 01:27:11,318 --> 01:27:13,101 - Desde quando me importo com o que dizem? 948 01:27:13,678 --> 01:27:15,475 Eu me preocupo com o que dizem sobre voc�. 949 01:27:15,646 --> 01:27:18,513 Esther, relaxe. Seu rosto, meu Deus, fica fant�stico com essa luz. 950 01:27:18,583 --> 01:27:21,279 Eu n�o quero fazer isso sozinha. Eu tenho medo de ficar famosa. 951 01:27:21,853 --> 01:27:23,286 Voc� j� � famosa, querida. 952 01:27:23,621 --> 01:27:24,621 Esther. 953 01:27:26,224 --> 01:27:27,224 Lindo. 954 01:27:44,041 --> 01:27:46,669 O qu� voc� acha das cr�ticas ao seu novo disco? 955 01:27:46,744 --> 01:27:49,269 - Eu n�o as li ainda. - Eles est�o vendendo como loucos. 956 01:27:49,347 --> 01:27:51,178 Eu ouvi que algumas s�o boas... 957 01:27:51,249 --> 01:27:54,480 meu empres�rio disse que algumas s�o horr�veis, eu n�o me importo. 958 01:27:54,552 --> 01:27:57,521 Eu n�o vou a um est�dio e digo que quero criar um novo "hit". 959 01:27:57,588 --> 01:27:59,419 Eu simplesmente canto o que eu gosto. 960 01:28:14,138 --> 01:28:16,698 Ela sabe como fazer isso muito bem. Melhor do que eu faria. 961 01:28:51,542 --> 01:28:53,510 Johnny, eu gostaria que voc� fosse comigo. 962 01:28:53,578 --> 01:28:56,706 Quando voc� terminar essa coisa pra TV, voc� pode vir em turn� connosco. 963 01:28:56,781 --> 01:29:00,308 Escute, querida, voc� nunca ouviu "Speedway" quando era um sucesso. 964 01:29:00,418 --> 01:29:03,512 - Voc� iria se orgulhar de mim. - Eu me orgulho de voc�, Johnny. 965 01:29:07,291 --> 01:29:09,782 O que eu faria sem voc� por seis longas horas? 966 01:29:12,997 --> 01:29:14,225 Eu vou te escrever. 967 01:29:16,367 --> 01:29:17,561 Est� bem, eu vou. 968 01:29:18,269 --> 01:29:19,361 Ok. 969 01:29:24,742 --> 01:29:26,209 D� um abra�o nos rapazes por mim. 970 01:29:29,380 --> 01:29:30,574 Eu j� sinto sua falta. 971 01:29:35,553 --> 01:29:38,044 - Esther. - O qu�? 972 01:29:43,394 --> 01:29:45,954 - Qual � o problema? - Eu s� estava olhando o novo "look". 973 01:29:48,432 --> 01:29:49,694 Voc� � louco. 974 01:30:14,725 --> 01:30:16,522 Isto � Amelia Earhart. 975 01:30:19,463 --> 01:30:20,623 O que significa isso? 976 01:30:20,698 --> 01:30:22,097 Voc� j� escutou isso? 977 01:30:22,633 --> 01:30:25,193 - O que � isso? - � Freeway. 978 01:30:25,269 --> 01:30:28,170 Esse � o novo �lbum deles, foi feito em tr�s semanas. 979 01:30:28,239 --> 01:30:30,173 Ainda estamos fazendo uns pequenos ajustes. 980 01:30:30,641 --> 01:30:32,802 "Nada muda se a gente n�o muda", cara. 981 01:30:33,277 --> 01:30:34,471 Freeway? 982 01:30:34,845 --> 01:30:36,938 A �ltima vez que escutei isso era Speedway. 983 01:30:37,114 --> 01:30:38,720 Ent�o acho que voc� n�o ouviu direito. 984 01:30:38,721 --> 01:30:40,572 Eles s�o a coisa mais quente, desde Tabasco. 985 01:30:44,822 --> 01:30:46,289 Quando foi que isso aconteceu? 986 01:30:46,557 --> 01:30:47,683 Sobreviv�ncia. 987 01:30:48,993 --> 01:30:50,633 Ach�vamos que voc� tinha ca�do fora, cara. 988 01:30:51,462 --> 01:30:53,054 Agora que a que a coisa est� funcionando... 989 01:30:53,130 --> 01:30:55,132 n�o espere que eles fiquem sentados esperando, 990 01:30:55,133 --> 01:30:56,964 enquanto voc� fica por a� vagabundeando... 991 01:30:57,034 --> 01:30:58,433 no deserto com Esther. 992 01:30:59,236 --> 01:31:02,797 Eles puseram um "single" entre os primeiros, n�mero 5 nas paradas. 993 01:31:02,873 --> 01:31:04,841 Voc� nunca escutou no r�dio? 994 01:31:05,209 --> 01:31:08,007 Eu desliguei meu r�dio um pouco. 995 01:31:08,346 --> 01:31:09,938 Pegue um pouco mais disso. 996 01:31:12,149 --> 01:31:14,982 - Venha aqui fora comigo. - Fala a�, Lou. 997 01:31:16,354 --> 01:31:18,322 Sua mulher est� em turn�, n�o? 998 01:31:18,489 --> 01:31:21,049 Ela teve que dar uma parada na turn� pra gravar uma coisa pra TV. 999 01:31:21,092 --> 01:31:22,992 Voc� n�o vai acreditar nisso. 1000 01:31:23,294 --> 01:31:27,526 O tempo todo eu ficava pensando em como eu iria te contar sobre isso.. 1001 01:31:27,698 --> 01:31:30,030 - Sobre essa coisa que eu vou fazer. - O qu�? Fala. 1002 01:31:30,134 --> 01:31:31,567 Mas agora � perfeito. 1003 01:31:31,902 --> 01:31:36,032 Eles querem que eu saia em turn�. Eles me querem sozinho, sem o Speedway... 1004 01:31:36,674 --> 01:31:39,074 com material novo. Isso � bom. 1005 01:31:39,610 --> 01:31:41,874 Mas � diferente. � um som diferente, sabe. 1006 01:31:41,946 --> 01:31:43,607 N�s estamos trabalhando... 1007 01:31:43,681 --> 01:31:46,149 com esses jovens punks que eu encontrei... 1008 01:31:46,350 --> 01:31:49,217 por a�, num clube qualquer do centro, e eles estavam famintos... 1009 01:31:49,420 --> 01:31:52,082 e eles adoraram meu material, cara, isso me excita. 1010 01:31:53,024 --> 01:31:54,753 Isso � �ptimo. Fico feliz. 1011 01:31:54,825 --> 01:31:56,349 � prop�sito, que horas s�o? 1012 01:31:57,028 --> 01:31:59,326 N�o sei... Entra aqui um pouco. 1013 01:31:59,397 --> 01:32:01,024 - Eu tenho um ensaio. - N�o. Vem c�. 1014 01:32:01,165 --> 01:32:04,760 N�o posso fazer isso. Pode dizer a eles que gostei do som que est�o fazendo? 1015 01:32:06,170 --> 01:32:08,570 - Eu te amo, irm�o. - E eu te amo, cara. 1016 01:33:33,824 --> 01:33:36,054 Algu�m pode colocar isso pra fora daqui? 1017 01:33:47,238 --> 01:33:48,296 Al�? 1018 01:33:49,540 --> 01:33:54,443 Sim, � 652-1652. N�o, ela n�o est� aqui. 1019 01:33:56,413 --> 01:33:58,438 N�o, n�o sou o secret�rio dela. 1020 01:34:01,585 --> 01:34:03,644 N�o, n�o � do servi�o de recados dela. 1021 01:34:04,989 --> 01:34:06,081 T�, tchau. 1022 01:34:45,963 --> 01:34:48,989 Merda! Ponha esse telefone fora daqui! 1023 01:34:51,969 --> 01:34:53,197 Resid�ncia dos Hoffman. 1024 01:34:54,738 --> 01:34:56,365 N�o, ela ainda n�o chegou. 1025 01:34:58,209 --> 01:35:00,074 Est� bem, eu digo a ela. Est� bem. 1026 01:35:29,240 --> 01:35:30,400 John Norman? 1027 01:35:31,475 --> 01:35:32,601 Aqui. 1028 01:35:34,044 --> 01:35:35,204 Oi! 1029 01:35:36,547 --> 01:35:37,844 Como foi tudo? 1030 01:35:38,415 --> 01:35:39,973 Nossa, est� escuro aqui. 1031 01:35:40,718 --> 01:35:42,447 Como voc� pode trabalhar no escuro? 1032 01:35:45,122 --> 01:35:47,022 Me diga. Mal posso esperar pra saber. 1033 01:35:47,291 --> 01:35:48,952 O que houve com os rapazes? 1034 01:35:50,094 --> 01:35:52,392 Voc� j� sabe quando voc�s ir�o viajar em turn�? 1035 01:35:52,496 --> 01:35:54,555 Eu serei sua groupie, se voc� for o meu. 1036 01:35:54,798 --> 01:35:56,789 - Voc� mostrou o novo material a eles? - N�o. 1037 01:35:57,101 --> 01:35:58,227 Por qu� n�o? 1038 01:35:58,869 --> 01:36:01,337 Eu n�o acho que eles estejam preparados para isso agora. 1039 01:36:01,405 --> 01:36:04,135 Eles est�o metidos em algo novo agora e n�o h� lugar pra mim. 1040 01:36:04,208 --> 01:36:06,472 Eu espero que eles saibam bem o que est�o fazendo. 1041 01:36:06,577 --> 01:36:08,841 Voc� n�o vai sair em turn� com eles? 1042 01:36:08,946 --> 01:36:11,847 Eu n�o quero falar sobre essa droga, eu quero falar sobre voc�. 1043 01:36:11,915 --> 01:36:13,576 Como foi hoje? 1044 01:36:15,419 --> 01:36:18,388 Eles me alugaram, querem mudar tudo em mim. 1045 01:36:19,189 --> 01:36:22,556 Sou muito pequena pras roupas, muito alta pros homens... 1046 01:36:23,027 --> 01:36:25,723 Canto muito forte, n�o rio das piadas. 1047 01:36:26,830 --> 01:36:28,422 Eu n�o sei o que eles querem. 1048 01:36:29,066 --> 01:36:30,863 Voc� est� na mira deles. 1049 01:36:32,803 --> 01:36:34,236 Eu quero mirar em voc�. 1050 01:36:35,539 --> 01:36:39,100 - Est� com fome? - Sim. Estou faminta. 1051 01:36:40,377 --> 01:36:43,744 Eu tamb�m. Eu quero cerveja e picles. 1052 01:36:45,783 --> 01:36:49,514 Eu quero ostras e azeitonas verdes. 1053 01:36:52,656 --> 01:36:54,214 Vamos fazer um piquenique na cama. 1054 01:36:56,226 --> 01:36:57,352 Boa id�ia. 1055 01:36:57,695 --> 01:37:01,392 Vou trazer amendoins, gel�ia e mel puro. 1056 01:37:03,600 --> 01:37:04,931 Porra! 1057 01:37:05,035 --> 01:37:08,869 - Deixe. N�o atenda. - Deve ser pra voc�. 1058 01:37:09,006 --> 01:37:11,634 Eu n�o me importo, deixe tocar, talvez eles desistam. 1059 01:37:11,709 --> 01:37:15,304 Isso me lembrou. Jameson quer que voc� v� num programa de entrevistas no dia 12. 1060 01:37:15,813 --> 01:37:20,216 Voc� tem uma prova de roupa e t�m que assinar um contrato depois de amanh�. 1061 01:37:20,284 --> 01:37:22,445 Johnny, eu n�o quero falar sobre isso agora. 1062 01:37:22,519 --> 01:37:25,682 Deixe eu falar antes que eu esque�a. Voc� t�m que... 1063 01:37:26,090 --> 01:37:28,615 Eles querem saber quantos lugares voc� deseja... 1064 01:37:29,226 --> 01:37:31,160 na sua mesa na premia��o do Grammy. 1065 01:37:32,196 --> 01:37:34,255 E duas pessoas desligaram na minha cara. 1066 01:37:36,133 --> 01:37:39,000 Quem disse que o �lcool e as drogas acabam com a mem�ria? 1067 01:37:39,770 --> 01:37:41,897 De qualquer forma, sua mem�ria n�o � seu f�gado, n�? 1068 01:37:45,676 --> 01:37:47,644 Eu vou pegar um drinque, quer um? 1069 01:37:47,845 --> 01:37:49,642 O que houve hoje, Johnny? 1070 01:37:51,548 --> 01:37:53,209 Por qu� n�o falamos sobre isso? 1071 01:37:55,152 --> 01:37:56,278 Johnny? 1072 01:37:59,890 --> 01:38:02,222 E agora, para anunciar o Grammy deste ano... 1073 01:38:02,292 --> 01:38:04,556 para a melhor performance feminina... 1074 01:38:04,628 --> 01:38:06,926 aqui est�o Rita Coolidge e Tony Orlando! 1075 01:38:13,237 --> 01:38:14,932 Obrigado, senhoras e senhores! 1076 01:38:15,172 --> 01:38:18,608 Este � o ano em que os n�o-ganhadores, mais uma vez, premiam os ganhadores. 1077 01:38:18,675 --> 01:38:21,405 A vencedora vai ter que lutar comigo por isto aqui. 1078 01:38:21,478 --> 01:38:24,538 Colheres, garfos, armas, facas, n�o fazem diferen�a. 1079 01:38:25,849 --> 01:38:27,043 �, n�o fazem n�o. 1080 01:38:28,018 --> 01:38:29,916 De fato, eu imagino que sortuda seja essa pessoa. 1081 01:38:29,917 --> 01:38:31,518 Eu espero n�o seja mais pesada do que eu. 1082 01:38:32,689 --> 01:38:34,054 Voc� est� dentro. 1083 01:38:34,124 --> 01:38:35,682 Brian, tenho que ir. 1084 01:38:35,759 --> 01:38:37,727 Ele deve estar em algum engarrafamento. 1085 01:38:37,795 --> 01:38:40,958 Mentira, voc� sabe que n�o. Ele esqueceu, provavelmente. Eu tenho que ach�-lo. 1086 01:38:41,031 --> 01:38:44,967 A vencedora de melhor performance feminina deste ano � Esther Hoffman! 1087 01:39:15,199 --> 01:39:16,359 Obrigada. 1088 01:39:17,634 --> 01:39:20,159 Isto realmente me pegou de surpresa... 1089 01:39:21,805 --> 01:39:24,103 eu realmente n�o planejava ganhar... 1090 01:39:24,908 --> 01:39:27,741 mas eu preparei uma coisinha, caso... voc�s sabem... 1091 01:39:29,446 --> 01:39:32,347 O problema � que eu escrevi isso sobre a toalha de mesa ali. 1092 01:39:32,416 --> 01:39:35,112 Ent�o voc�s t�m que ler pra mim, ou algo do g�nero. 1093 01:39:35,185 --> 01:39:38,154 N�o, para que isso seja o mais breve poss�vel... 1094 01:39:39,556 --> 01:39:42,047 h� duas pessoas a quem eu realmente gostaria de agradecer. 1095 01:39:42,125 --> 01:39:43,149 Mesa seis. 1096 01:39:43,227 --> 01:39:46,822 A primeira � Abraham Burakovski, que... 1097 01:39:46,897 --> 01:39:49,024 O que voc� est� dizendo, vamos l� fora, tomar um pouco de ar. 1098 01:39:49,099 --> 01:39:51,499 Tira a m�o da porra do meu bra�o. 1099 01:39:51,568 --> 01:39:53,468 Larga do meu bra�o. 1100 01:39:53,570 --> 01:39:55,800 Meu Deus! Sinto muito, querida, eu n�o achava meu lugar. 1101 01:39:55,873 --> 01:39:58,103 N�o parece ter um lugar para mim aqui. 1102 01:39:58,175 --> 01:40:01,736 O segundo est� aqui connosco hoje. 1103 01:40:01,812 --> 01:40:03,746 John Norman Howard. 1104 01:40:03,847 --> 01:40:05,781 N�o diga isso. 1105 01:40:06,416 --> 01:40:08,145 Isso n�o � pra mim. 1106 01:40:08,886 --> 01:40:10,911 N�o fa�a isso comigo. 1107 01:40:12,523 --> 01:40:15,219 Voc� fez algo totalmente sozinha e foi �ptimo. 1108 01:40:15,659 --> 01:40:19,891 Voc� n�o deve nada a ningu�m, nem a mim e muito menos � eles 1109 01:40:20,597 --> 01:40:21,962 Voc� n�o precisa agradecer eles... 1110 01:40:22,032 --> 01:40:24,762 pelo privil�gio de dar-lhes algo bom. 1111 01:40:24,835 --> 01:40:26,735 Senti sua falta o dia inteiro, baby. 1112 01:40:27,404 --> 01:40:28,894 Voc� t� estragando tudo... 1113 01:40:28,972 --> 01:40:30,337 Estragando o qu�? 1114 01:40:30,407 --> 01:40:32,102 Boa noite a todos, obrigado! 1115 01:40:33,777 --> 01:40:35,506 Espere, voc� esqueceu isso, 1116 01:40:35,579 --> 01:40:37,547 pela melhor performance. 1117 01:40:39,850 --> 01:40:41,943 � pra isso que ele existe n�o �? 1118 01:40:42,619 --> 01:40:45,349 E aquele que voc�s t�m, para a pior performance? 1119 01:40:48,458 --> 01:40:50,119 Voc�s todos sabem que eu mere�o. 1120 01:40:51,728 --> 01:40:54,253 E Deus sabe que eu n�o teria conseguido isso sem voc�s. 1121 01:40:54,331 --> 01:40:55,821 Tire ele do palco. 1122 01:40:55,933 --> 01:40:58,868 Eu trabalhei duro e agora eu quero ele! 1123 01:40:59,469 --> 01:41:01,061 Ent�o, onde ele est�? 1124 01:41:02,105 --> 01:41:04,505 Deixe-me ver a pior coisa voc� tem que me oferecer... 1125 01:41:04,708 --> 01:41:06,539 para o pior eu tenho que oferecer! 1126 01:41:07,611 --> 01:41:10,051 Voc� sabe, eu realmente gostaria de esfregar sal na sua bunda? 1127 01:41:10,314 --> 01:41:13,147 O grammy vai continuar depois deste comercial. 1128 01:41:13,250 --> 01:41:14,774 Quem diabos � Burakovski? 1129 01:41:19,189 --> 01:41:20,349 Estou bem! 1130 01:41:20,424 --> 01:41:24,190 Conseguiu surpreender sua esposa vencedora do Grammy, Esther Hoffman. 1131 01:41:24,261 --> 01:41:25,660 Voc� � um idiota! 1132 01:41:25,729 --> 01:41:26,821 Mantenham as luzes nele! 1133 01:41:26,897 --> 01:41:28,125 Sai da frente! 1134 01:41:28,632 --> 01:41:30,497 Pegue essa imagem deles. Vai. Segue eles. 1135 01:41:30,567 --> 01:41:32,797 Coloque as luzes. Pega essa imagem. 1136 01:41:33,270 --> 01:41:35,170 Estamos pegando toda a a��o pra voc�! 1137 01:41:35,238 --> 01:41:38,264 Sr. Jesus Cristo Superstar acabou de encontrar um novo campe�o! 1138 01:41:38,342 --> 01:41:41,004 Tarzan, qual � a sensa��o de desarrolhar a velha senhora? 1139 01:41:42,779 --> 01:41:43,905 Johnny! 1140 01:41:44,881 --> 01:41:46,041 Voc� viu? 1141 01:41:46,383 --> 01:41:47,577 O qu� voc� est� fazendo? 1142 01:41:48,051 --> 01:41:49,450 Ele est� tentando me matar! 1143 01:41:51,555 --> 01:41:52,555 Pare. 1144 01:41:53,023 --> 01:41:54,991 Tira essas luzes caramba! 1145 01:41:55,158 --> 01:41:57,058 Quando � o suficiente? 1146 01:41:57,961 --> 01:41:59,553 Voc� j� n�o teve o suficiente? 1147 01:42:07,704 --> 01:42:10,605 O qu� voc� vai fazer para um bis, se jogar no fogo? 1148 01:42:11,441 --> 01:42:14,569 Qual �! Voc� n�o sabe o qu�o bom voc� �? 1149 01:42:15,712 --> 01:42:17,339 O que � isso? � pra mim? 1150 01:42:18,181 --> 01:42:20,206 Estou fazendo algo errado? 1151 01:42:26,523 --> 01:42:28,354 Eu te amo Johnny. 1152 01:42:30,027 --> 01:42:31,654 Mas j� � o suficiente, n�o �? 1153 01:42:58,021 --> 01:42:59,511 Me desculpe, eu n�o posso... 1154 01:43:00,557 --> 01:43:01,819 Isto � rid�culo. 1155 01:43:02,159 --> 01:43:03,490 Espere um minuto, calma a�. 1156 01:43:03,760 --> 01:43:06,251 Voc� pode segurar a reprodu��o, por favor? 1157 01:43:07,464 --> 01:43:11,195 Eu n�o posso andar quando estou cantando. Quero dizer. Eu me mataria. 1158 01:43:14,171 --> 01:43:17,470 Voc� pode por favor parar a reprodu��o? No ensaio n�s... 1159 01:43:19,476 --> 01:43:22,172 No ensaio tinha uma fita branca no ch�o... 1160 01:43:22,245 --> 01:43:24,372 eu acho que eram pra ser os passos... 1161 01:43:24,448 --> 01:43:27,781 mas mesmo assim, na verdade, isso se transforma em uma parte muito importante. 1162 01:43:27,851 --> 01:43:30,445 Por que voc� n�o para a� e canta a m�sica? 1163 01:43:30,520 --> 01:43:34,217 Eu n�o estou tentando ser dif�cil, ou algo assim. S� estou tentando ser certa. 1164 01:43:35,959 --> 01:43:37,051 Ol�? 1165 01:43:39,129 --> 01:43:40,687 Algu�m est� me ouvindo? 1166 01:43:42,232 --> 01:43:45,099 O qu� h� de errado? O qu� est� acontecendo a� em baixo? 1167 01:43:45,235 --> 01:43:47,100 - Eu n�o sei, deixa eu checar! - Oi. 1168 01:43:48,472 --> 01:43:50,440 Podemos descansar um pouco por favor? 1169 01:43:51,007 --> 01:43:54,135 Voltem em cinco minutos, todo mundo! 1170 01:43:54,211 --> 01:43:56,202 - Minha estrela - Seu microfone est� ligado. 1171 01:43:56,279 --> 01:43:57,405 Desculpe. 1172 01:43:57,981 --> 01:44:00,040 - Voc� quer um Valium? - Ainda n�o. 1173 01:44:00,650 --> 01:44:02,914 - Como voc� est�? - Bem. 1174 01:44:03,220 --> 01:44:04,380 Como ele est�? 1175 01:44:05,122 --> 01:44:07,090 O mesmo. �s vezes eu viajo para visitar ele. 1176 01:44:07,157 --> 01:44:10,593 E ele finge que est� tudo bem, voc� sabe, por um dia ou dois. 1177 01:44:10,660 --> 01:44:12,685 Ent�o, eu finjo que n�o sei que ele est� fingindo. 1178 01:44:12,763 --> 01:44:14,663 - Senhora Hoffman? - Hoffman. 1179 01:44:14,731 --> 01:44:16,164 - Foi o que eu disse. - O qu�? 1180 01:44:16,233 --> 01:44:18,428 N�s temos um pequeno problema com seu reflexo. 1181 01:44:18,502 --> 01:44:20,265 N�s combinamos com voc� daqui a pouco. 1182 01:44:20,337 --> 01:44:22,430 - Est� bem. - Estarei com voc� daqui a pouco. 1183 01:44:22,539 --> 01:44:25,997 Eu n�o posso mais fazer, Brian. Eu s�... 1184 01:44:27,244 --> 01:44:29,769 Eu entro no avi�o, me tranco no banheiro... 1185 01:44:29,846 --> 01:44:32,406 e grito todo o caminho de Tucson at� Las Vegas. 1186 01:44:34,217 --> 01:44:37,345 �s vezes eu olho para ele, quando est� dormindo. 1187 01:44:38,789 --> 01:44:40,051 E ele... 1188 01:44:41,024 --> 01:44:44,221 Ele n�o tem sofrimento no rosto, n�o tem dor... 1189 01:44:45,095 --> 01:44:46,357 Ele � t�o lindo... 1190 01:44:46,797 --> 01:44:49,163 Podemos ver o arm�rio na cabine, imediatamente, por favor? 1191 01:44:49,232 --> 01:44:50,756 E eu espero que eu possa apenas... 1192 01:44:51,034 --> 01:44:54,162 acord�-lo para e ficar com ele desse jeito. 1193 01:44:54,871 --> 01:44:57,032 Calmo, pac�fico. 1194 01:44:59,209 --> 01:45:01,200 Ele est� escrevendo m�sicas agora. 1195 01:45:01,278 --> 01:45:04,145 - Ele falou com voc� sobre elas? - N�o, ele nem me liga mais. 1196 01:45:04,514 --> 01:45:07,677 Por qu� voc� n�o liga pra ele, pelo amor de Deus, o que voc� est� esperando? 1197 01:45:07,751 --> 01:45:10,311 Voc� era o melhor amigo dele. O que voc� t�m? 1198 01:45:10,387 --> 01:45:12,116 Temos que verificar seu reflexo na luz. 1199 01:45:12,189 --> 01:45:14,583 - Quando eu terminar de falar com Sr. Wexler... 1200 01:45:14,584 --> 01:45:15,181 - Obrigado. 1201 01:45:15,325 --> 01:45:17,589 - Muito obrigado mesmo. - Ok, Obrigado. 1202 01:45:17,727 --> 01:45:18,921 Ele � um dos meus mais antigos amigos. 1203 01:45:18,995 --> 01:45:22,123 Ele me fez rico, mudou toda a minha vida, eu n�o posso fazer mais nada por ele. 1204 01:45:22,199 --> 01:45:23,723 Isso � horr�vel, Brian. 1205 01:45:24,100 --> 01:45:27,060 Tem muita coisa que voc� pode fazer por ele. Voc� pode dar a ele seu tempo. 1206 01:45:27,103 --> 01:45:29,731 Voc� pode dar suporte a ele, voc� pode ganhar seus 25%... 1207 01:45:29,806 --> 01:45:32,400 N�o vamos justificar isto. Eu sou bom como amigo igual voc�. 1208 01:45:32,475 --> 01:45:33,567 Eu n�o estou morrendo de amores por ele. 1209 01:45:33,643 --> 01:45:35,907 Eu n�o preciso acreditar numa coisa que n�o � verdade. 1210 01:45:35,979 --> 01:45:37,378 N�o fale isso, n�o... 1211 01:45:38,982 --> 01:45:41,382 - N�o diga isso, Brian. - Estamos prontos Senhora Hoffman. 1212 01:45:42,185 --> 01:45:44,346 Essas m�sicas... 1213 01:45:45,121 --> 01:45:46,918 que ele est� escrevendo s�o muito boas. 1214 01:45:46,990 --> 01:45:48,389 Digo, elas n�o s�o... 1215 01:45:48,692 --> 01:45:50,893 o que voc� costumava ouvir, mas elas s�o realmente... 1216 01:45:50,961 --> 01:45:51,985 - Certo. - Bem... 1217 01:45:52,128 --> 01:45:53,595 Deixe-me ouvi-las. 1218 01:45:53,763 --> 01:45:55,526 Deixe-me ouvi-las e veremos. 1219 01:45:55,599 --> 01:45:56,599 N�s veremos. 1220 01:45:56,666 --> 01:45:59,134 Me d� raiva ter que monitorar voc� assim... 1221 01:45:59,202 --> 01:46:00,760 ter que te vender, te fazer ir. 1222 01:46:00,837 --> 01:46:01,826 - Vamos l� - Por que n�o ir? 1223 01:46:01,905 --> 01:46:04,499 Voc� n�o t�m que me monitorar, me vender ou me pedir. 1224 01:46:04,608 --> 01:46:06,166 Eu irei, se elas forem boas... 1225 01:46:06,776 --> 01:46:08,744 Eu as gravo. Eu irei grav�-las, ok? 1226 01:46:09,512 --> 01:46:10,512 Ok. 1227 01:46:13,450 --> 01:46:15,281 Eu adoraria, Brian. 1228 01:46:15,585 --> 01:46:17,450 Estamos todos esperando, senhora Hoffman. 1229 01:46:18,922 --> 01:46:20,014 Obrigado John. 1230 01:46:20,924 --> 01:46:22,016 Eu gostei das m�sicas. 1231 01:46:24,594 --> 01:46:25,594 Gostou? 1232 01:46:27,664 --> 01:46:28,664 Sim. 1233 01:46:36,907 --> 01:46:40,434 Voc� t�m um som diferente aqui John, um som completamente diferente. 1234 01:46:41,278 --> 01:46:43,906 Eu acho que n�s devemos dar � elas o seu velho tratamento de ouro. 1235 01:46:43,980 --> 01:46:45,971 Material que fez de voc� um conhecedor mundial. 1236 01:46:46,182 --> 01:46:48,241 Eu as edito, sem favores, j� fiz minha mente. 1237 01:46:48,318 --> 01:46:51,446 Suas m�sicas novas s�o boas, eu as gravo se voc� quiser. 1238 01:46:51,588 --> 01:46:53,852 Eu n�o acho que eles comprar�o o que eles n�o conhecem. 1239 01:46:54,090 --> 01:46:55,853 Eu aprecio o que voc� est� fazendo... 1240 01:46:55,959 --> 01:46:58,587 mas voc� n�o pode ter as m�sicas. Eu as quero. 1241 01:46:58,728 --> 01:47:01,390 - Eu quero come�ar minha pr�pria marca. - Isso � bom. 1242 01:47:01,498 --> 01:47:03,625 Eu estou ficando velho para tudo isso... 1243 01:47:04,467 --> 01:47:06,594 e quero ser empres�rio igual voc�. 1244 01:47:07,304 --> 01:47:08,737 Viver todos os demais. 1245 01:47:42,605 --> 01:47:43,629 Quem � voc�? 1246 01:47:44,507 --> 01:47:45,507 Quentin. 1247 01:47:46,843 --> 01:47:47,843 Lembra? 1248 01:47:48,778 --> 01:47:50,905 Eu costumava andar com Gary Danziger. 1249 01:47:51,114 --> 01:47:52,342 Ah, esse Quentin. 1250 01:47:54,751 --> 01:47:55,843 Como voc� chegou aqui? 1251 01:47:56,353 --> 01:47:58,116 Cheguei com o homem da piscina. 1252 01:48:00,223 --> 01:48:01,781 Adivinhe por quanto tempo eu tive isto. 1253 01:48:01,858 --> 01:48:03,621 Desde Gary Danziger, aposto. 1254 01:48:05,562 --> 01:48:07,257 Eu estive com ele por uma semana. 1255 01:48:07,764 --> 01:48:10,198 Foi uma rela��o significativa. 1256 01:48:11,201 --> 01:48:13,066 Escuta, voc� poderia me ajudar. 1257 01:48:14,170 --> 01:48:16,161 O que acha do mesmo jeito que voc� entrou? 1258 01:48:16,239 --> 01:48:17,831 Escute, eu queria uma entrevista. 1259 01:48:17,941 --> 01:48:21,069 Eu falo com a "Rolling Stone" e todas as outras revistas pop. 1260 01:48:21,911 --> 01:48:24,277 Uma entrevista exclusiva. 1261 01:48:24,581 --> 01:48:25,707 Eu aposto que voc� consegue. 1262 01:48:26,483 --> 01:48:27,848 Isso j� est� longe demais. 1263 01:48:29,252 --> 01:48:30,480 Fora de cogita��o! 1264 01:48:31,755 --> 01:48:33,245 Sem chance. 1265 01:48:33,490 --> 01:48:35,481 Nossa, voc� realmente tem jeito com as palavras. 1266 01:48:35,792 --> 01:48:37,712 Eu n�o posso esperar para ver o que voc� escreve. 1267 01:48:37,794 --> 01:48:40,228 Por favor, eu fa�o qualquer coisa por essa entrevista. 1268 01:48:40,563 --> 01:48:42,258 Voc� pode perguntar ao Gary o que eu fa�o. 1269 01:48:43,066 --> 01:48:44,397 Tenho certeza que ele me falaria. 1270 01:48:45,101 --> 01:48:48,195 Gary diz que eu sou terr�vel. Ele realmente n�o me deixa em paz. 1271 01:48:50,173 --> 01:48:52,334 Gary deve saber porque ele diz isso. 1272 01:48:52,776 --> 01:48:54,536 Eu realmente gostaria de ter essa entrevista. 1273 01:48:56,312 --> 01:48:57,312 Desista. 1274 01:48:58,982 --> 01:48:59,982 Exclusiva. 1275 01:49:00,950 --> 01:49:01,950 Fora de cogita��o. 1276 01:49:03,820 --> 01:49:04,820 Com a Esther. 1277 01:49:09,092 --> 01:49:10,092 Perfeito. 1278 01:49:18,668 --> 01:49:19,668 Ele est� em casa! 1279 01:49:20,370 --> 01:49:21,370 Fant�stico. 1280 01:49:25,141 --> 01:49:26,335 John Norman! 1281 01:49:27,977 --> 01:49:28,977 Voc� voltou. 1282 01:49:51,601 --> 01:49:53,330 Ela quer te entrevistar. 1283 01:49:54,104 --> 01:49:55,104 �. 1284 01:49:56,072 --> 01:49:57,072 Fora de cogita��o, n�? 1285 01:49:57,574 --> 01:49:59,064 Eu vou pegar meu gravador. 1286 01:50:00,043 --> 01:50:01,476 Isso significa muito para mim. 1287 01:50:02,345 --> 01:50:04,313 Isto � fant�stico. D�-me um minuto. 1288 01:50:04,781 --> 01:50:06,373 Eu vou pegar este gravador. 1289 01:50:07,217 --> 01:50:08,514 Eu n�o sei, isso � maravilhoso. 1290 01:50:09,052 --> 01:50:10,679 Estou muito excitada. 1291 01:50:11,387 --> 01:50:12,786 Ok, espere um minuto. 1292 01:50:13,022 --> 01:50:14,683 Pegue este gravador aqui. 1293 01:50:15,125 --> 01:50:16,125 Ok. 1294 01:50:16,926 --> 01:50:17,926 Vai! 1295 01:50:25,802 --> 01:50:28,794 Qual � o problema com ela? Ser� que ela vai falar comigo, ou qu�? 1296 01:50:30,039 --> 01:50:31,336 J� fiz minha parte. 1297 01:50:35,945 --> 01:50:37,742 Seu filho de uma puta! 1298 01:50:38,414 --> 01:50:39,414 Tudo bem, saia. 1299 01:50:39,582 --> 01:50:43,040 - O que voc� quer dizer, saia? - Eu quis dizer CAI FORA! 1300 01:50:43,153 --> 01:50:45,087 Vai pro inferno cara. 1301 01:50:48,358 --> 01:50:49,358 Ou�a... 1302 01:50:50,026 --> 01:50:51,587 Ele n�o poderia fazer de qualquer jeito. 1303 01:50:51,794 --> 01:50:54,820 Coloque-o na entrevista. N�o deixe nada fora. 1304 01:50:55,365 --> 01:50:57,026 Eu disse CAI FORA! 1305 01:50:59,636 --> 01:51:00,967 Eu confiava em voc�. 1306 01:51:02,539 --> 01:51:06,339 Voc� pode jogar sua vida fora, mas n�o vai jogar a minha tamb�m. 1307 01:51:22,725 --> 01:51:24,317 Esther, pelo amor de Deus! 1308 01:51:26,930 --> 01:51:28,625 Esther, por favor... 1309 01:51:30,033 --> 01:51:32,399 Droga. Voc� vai se machucar. 1310 01:51:34,103 --> 01:51:35,297 Seu idiota est�pido! 1311 01:51:35,738 --> 01:51:37,603 Eu n�o vou deixar voc� me humilhar. 1312 01:51:37,874 --> 01:51:38,898 Luta! 1313 01:51:39,242 --> 01:51:40,766 Luta, seu idiota! 1314 01:51:40,977 --> 01:51:42,501 Proteja-se. 1315 01:51:42,612 --> 01:51:44,239 Eu vou te matar. 1316 01:51:51,287 --> 01:51:52,811 Eu tentei te falar. 1317 01:51:53,756 --> 01:51:54,984 N�o � bom para mim. 1318 01:51:56,292 --> 01:51:57,418 Foi bom. 1319 01:51:59,062 --> 01:52:00,256 Seu est�pido. 1320 01:52:02,065 --> 01:52:03,396 At� que voc� estragou tudo. 1321 01:52:05,868 --> 01:52:06,868 Com ela? 1322 01:52:08,304 --> 01:52:09,896 Voc� � louca. Ela n�o � nada. 1323 01:52:11,341 --> 01:52:12,603 N�o me insulte. 1324 01:52:13,376 --> 01:52:15,173 Ela n�o tem nada a ver com isso. 1325 01:52:22,018 --> 01:52:24,612 - Esther. - Por qu� voc� n�o se cala? 1326 01:52:27,190 --> 01:52:29,124 O que voc� est� tentando? Fazer com que eu te odeie? 1327 01:52:29,192 --> 01:52:31,251 Assim por muito tempo. Vou deix�-lo ir. 1328 01:52:31,828 --> 01:52:33,955 Oh, Deus, que sentimental. 1329 01:52:36,933 --> 01:52:40,369 - Esther, ou�a - Cale-se, n�o tente dizer nada para mim. 1330 01:52:41,537 --> 01:52:42,902 Eu tenho que pensar. 1331 01:52:50,647 --> 01:52:53,047 - Baby... - N�o me toque. 1332 01:52:56,853 --> 01:52:58,411 N�o me toque. 1333 01:53:02,792 --> 01:53:04,225 N�o gosto mais de voc�. 1334 01:53:18,241 --> 01:53:21,074 Onde diabos voc� est� correndo agora, maldito covarde? 1335 01:53:24,380 --> 01:53:26,314 Eu n�o quero mais fazer isso. 1336 01:53:26,382 --> 01:53:28,407 Ent�o luta por mim, maldi��o... 1337 01:53:29,385 --> 01:53:31,025 porque, se voc� continuar caminhando... 1338 01:53:32,789 --> 01:53:33,789 Eu vou te odiar. 1339 01:53:37,493 --> 01:53:38,892 E vou te odiar pra sempre. 1340 01:53:43,232 --> 01:53:44,563 Eu te amo, Esther. 1341 01:53:47,704 --> 01:53:49,262 Bem, eu te odeio. 1342 01:53:57,146 --> 01:53:58,443 Eu te amo. 1343 01:54:01,284 --> 01:54:02,284 Eu te odeio. 1344 01:54:12,028 --> 01:54:14,656 - Eu te amo. - Eu te odeio. 1345 01:54:29,045 --> 01:54:30,045 Eu te amo. 1346 01:55:17,660 --> 01:55:20,128 Johnny, eu estou t�o feliz que estamos saindo juntos. 1347 01:55:20,730 --> 01:55:21,730 �. 1348 01:55:24,133 --> 01:55:25,930 Deus, que �ptimo. Sem telefones. 1349 01:55:28,504 --> 01:55:30,301 Voc� falou com Brian sobre a turn�? 1350 01:55:30,907 --> 01:55:31,907 N�o, ainda n�o. 1351 01:55:32,008 --> 01:55:35,205 Eu pensei em dizer � ele quando eu fosse peg�-lo no aeroporto. 1352 01:55:35,344 --> 01:55:36,905 Mal posso esperar para ver o rosto dele. 1353 01:55:37,313 --> 01:55:39,312 Espero que n�o seja demasiado tarde para 1354 01:55:39,313 --> 01:55:41,409 mudar todos os an�ncios e as promocionais. 1355 01:55:43,619 --> 01:55:45,280 Voc� sabe o que eu quero que voc� fa�a? 1356 01:55:46,088 --> 01:55:48,022 Quero que me fale sobre a turn� novamente. 1357 01:55:48,023 --> 01:55:49,023 Conte-me novamente. 1358 01:55:49,125 --> 01:55:50,353 Como vai ser? Pode dizer. 1359 01:55:52,995 --> 01:55:54,587 Tudo vai se sair bem. 1360 01:55:56,399 --> 01:55:59,630 Lembre-se daquilo que voc� me disse naquela noite. 1361 01:56:00,303 --> 01:56:03,204 Eu n�o quero falar disso. Estou cansada. Cansada de palavras. 1362 01:56:03,272 --> 01:56:06,332 Sobre como voc� n�o ia deixar eu estragar a sua vida. 1363 01:56:06,409 --> 01:56:09,037 Eu n�o me lembro do que eu disse, eu n�o me recordo. 1364 01:56:09,545 --> 01:56:10,637 �, mas eu lembro. 1365 01:56:11,881 --> 01:56:14,441 Eu gostei daquilo que voc� disse, voc� estava certa. 1366 01:56:16,652 --> 01:56:19,018 Sim, bem, talvez eu possa lhe ensinar alguma coisa, tamb�m. 1367 01:56:20,690 --> 01:56:22,590 O que eu gostei daquilo foi quando... 1368 01:56:23,292 --> 01:56:25,021 parecia que voc� sabia quem voc� era. 1369 01:56:28,097 --> 01:56:29,962 Eu sou Esther Hoffman Howard. 1370 01:56:30,433 --> 01:56:31,457 Est� certo. 1371 01:56:32,034 --> 01:56:33,592 E voc� nunca esque�a. 1372 01:57:25,855 --> 01:57:27,049 Aonde voc� est� indo? 1373 01:57:27,590 --> 01:57:29,023 Eu vou pegar o Brian. 1374 01:57:30,960 --> 01:57:31,960 Ah, eu esqueci. 1375 01:57:33,563 --> 01:57:35,087 Espere um minuto, ok? 1376 01:57:35,798 --> 01:57:37,891 Eu vou me vestir, ok? 1377 01:57:39,168 --> 01:57:40,226 Est� frio. 1378 01:57:41,337 --> 01:57:43,498 Eu queria que voc� voltasse para cama comigo. 1379 01:57:44,473 --> 01:57:47,101 Voc� pode continuar dormindo, meu amor. 1380 01:57:47,310 --> 01:57:48,310 Eu vou peg�-lo. 1381 01:57:48,377 --> 01:57:50,902 Ele devia ter pego um avi�o mais cedo, n�o �? 1382 01:57:51,113 --> 01:57:52,113 O Brian � assim. 1383 01:57:53,883 --> 01:57:56,511 - Voc� se apresse, volte logo, ok? - Ok. 1384 01:58:01,824 --> 01:58:03,815 Eu vou ter um almo�o esperando por voc�. 1385 01:58:04,760 --> 01:58:06,227 Como uma boa e bonitinha esposa. 1386 01:58:15,972 --> 01:58:16,972 O qu�? 1387 01:58:18,808 --> 01:58:19,968 Apenas te observando, Baby. 1388 01:58:23,279 --> 01:58:24,279 Eu te amo. 1389 01:58:48,004 --> 01:58:49,004 Ei cara, bom dia. 1390 01:58:50,906 --> 01:58:52,305 �, bom cachorrinho. 1391 02:02:08,871 --> 02:02:10,566 5821 para Adam. 1392 02:02:10,739 --> 02:02:14,607 Certo, mais ou menos 14 milhas para o leste... 1393 02:02:14,677 --> 02:02:17,271 do inter-estado de County 327. 1394 02:02:17,346 --> 02:02:21,646 Eu tenho um �nico ve�culo, n�o tem outro ve�culo envolvido. 1395 02:02:21,717 --> 02:02:26,518 O ve�culo saiu da pista, aproximadamente 160 km/ph. 1396 02:02:28,657 --> 02:02:33,185 Atravessou a avenida, impacto a 145 p�s ao leste. 1397 02:02:33,395 --> 02:02:36,262 Sem barras, sem danos com fogo sub-sequentes. 1398 02:02:36,332 --> 02:02:39,028 O falecido ser� transportado pela ambul�ncia de resgate. 1399 02:02:39,101 --> 02:02:41,296 - 10-4, tchau, Victor. - 10-4, Grace. 1400 02:02:41,370 --> 02:02:43,304 - Entendi. - Vamos l�, saia daqui. 1401 02:02:43,639 --> 02:02:44,867 Voc�, tamb�m. 1402 02:03:10,532 --> 02:03:14,628 Ele precisa de um cobertor. Poderia... Traga-lhe um cobertor, ok? 1403 02:03:28,918 --> 02:03:32,251 Voc� poderia n�o olhar para ele agora? Apenas... 1404 02:03:55,945 --> 02:03:57,344 Eu estou t�o assustada Johnny. 1405 02:04:02,217 --> 02:04:03,878 Eu n�o sei o que fazer. 1406 02:04:08,991 --> 02:04:10,151 Me abra�a! 1407 02:04:12,161 --> 02:04:13,492 Por favor, me abra�a! 1408 02:04:27,009 --> 02:04:28,340 Precisamos remov�-lo. 1409 02:04:30,312 --> 02:04:31,336 O qu�? 1410 02:04:31,413 --> 02:04:33,381 Precisamos remov�-lo, querida, vamos l�. 1411 02:04:34,116 --> 02:04:35,116 N�o. 1412 02:04:36,652 --> 02:04:38,085 - Sim, temos que remov�-lo. - N�o. 1413 02:04:38,887 --> 02:04:40,115 - Ah, vamos l�. - N�o. 1414 02:04:52,935 --> 02:04:54,163 N�o, por favor, n�o. 1415 02:04:57,239 --> 02:04:59,139 Seja delicado com ele, por favor. 1416 02:04:59,341 --> 02:05:01,138 - Ele ficar� bem. - N�o machuque ele. 1417 02:05:01,910 --> 02:05:03,275 - N�o machuque ele. - Um... 1418 02:05:04,713 --> 02:05:05,713 dois... 1419 02:05:07,549 --> 02:05:08,549 tr�s. 1420 02:05:09,118 --> 02:05:10,881 Vamos l�, deixa eu te ajudar. 1421 02:05:16,825 --> 02:05:18,224 Cuidado com o p� l�. 1422 02:05:20,863 --> 02:05:23,263 - Entendi - Vamos, madame, por aqui. 1423 02:05:23,365 --> 02:05:25,026 Eu te disse para sair daqui. 1424 02:05:26,168 --> 02:05:27,465 Voc� tamb�m cara, j� � o suficiente. 1425 02:05:27,536 --> 02:05:28,536 S� mais um. 1426 02:05:32,007 --> 02:05:33,872 Ele era como um irm�o para mim. 1427 02:05:35,110 --> 02:05:36,941 Eu n�o sei do que voc�s chamam ele... 1428 02:05:37,312 --> 02:05:39,780 mas Jesus o chamou. Um dos melhores. 1429 02:05:40,816 --> 02:05:42,340 O melhor homem de todos os tempos. 1430 02:05:44,153 --> 02:05:45,916 John Norman Howard. 1431 02:06:20,322 --> 02:06:22,552 Algu�m pode pegar isso a� fora para mim? 1432 02:06:23,058 --> 02:06:24,423 Johnny. 1433 02:06:29,331 --> 02:06:30,958 - Ol�? - Johnny. 1434 02:06:32,501 --> 02:06:34,230 N�o, n�o � a sua secret�ria. 1435 02:06:42,444 --> 02:06:43,444 Hey, senhora. 1436 02:06:44,513 --> 02:06:46,208 Como voc� desliga esta coisa? 1437 02:07:23,118 --> 02:07:24,118 Voc� � um mentiroso. 1438 02:07:29,424 --> 02:07:30,789 Voc� � um mentiroso. 1439 02:07:35,130 --> 02:07:36,529 Voc� � um grande falador. 1440 02:07:37,900 --> 02:07:39,765 Fale. 1441 02:07:43,038 --> 02:07:45,063 Mas o que � que t�m de errado com voc� afinal? 1442 02:07:49,077 --> 02:07:50,567 Voc� � ego�sta, � isso. 1443 02:07:54,416 --> 02:07:55,416 Merda! 1444 02:07:57,119 --> 02:07:58,416 Oh, Deus! 1445 02:08:02,824 --> 02:08:05,292 Voc� � uma pessoa muito ego�sta. 1446 02:08:08,697 --> 02:08:09,925 E um mentiroso! 1447 02:08:10,732 --> 02:08:14,862 Por qu� voc� me prometeu? seu filho da puta, voc� me prometeu. 1448 02:08:15,470 --> 02:08:17,529 Voc� me prometeu e mentiu. 1449 02:08:18,473 --> 02:08:19,565 Voc� mentiu! 1450 02:08:23,845 --> 02:08:27,906 Voc� mentiu para mim! 1451 02:08:47,669 --> 02:08:48,931 Me desculpe Johnny. 1452 02:08:50,505 --> 02:08:53,963 Tinha tantas outras coisas que eu queria te dizer. 1453 02:09:28,143 --> 02:09:29,474 Senhoras e senhores! 1454 02:09:30,812 --> 02:09:34,111 Esther Hoffman Howard. 1455 02:09:34,135 --> 02:09:42,135 Legendas by LuFer 112833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.