Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,545 --> 00:02:27,573
- She's pretty, the lawyer, huh, Irma?
- Yeah. She is.
2
00:02:27,785 --> 00:02:31,698
They say her brother's a jerk.
I hope the sister's okay.
3
00:02:33,585 --> 00:02:36,782
- What do you think, Karchy?
- Yeah, the sister's okay.
4
00:02:36,985 --> 00:02:38,623
You know her?
5
00:02:38,945 --> 00:02:40,617
I'm the brother.
6
00:02:44,465 --> 00:02:47,696
- What?
- That's enough.
7
00:02:48,705 --> 00:02:50,024
Come on.
8
00:02:53,825 --> 00:02:56,134
- How are you, Mr. Laszlo?
- How are you, Mrs. Kiss?
9
00:02:56,345 --> 00:02:58,097
- Hello, Ann.
- Mrs. Kiss.
10
00:03:08,305 --> 00:03:11,058
- Grandpa, are you tired?
- I'm okay.
11
00:03:11,265 --> 00:03:14,496
You should learn this dance.
Maria, teach him.
12
00:03:16,345 --> 00:03:17,903
- No.
- Yeah.
13
00:03:18,225 --> 00:03:20,136
- Mikey, come on.
- I don't know how, Mom.
14
00:03:20,345 --> 00:03:21,619
- Come on.
- I don't know how.
15
00:03:37,865 --> 00:03:41,141
- So they found the coke on you? Then?
- He began the Miranda.
16
00:03:41,345 --> 00:03:44,098
Then the other agent,
the one with the pigtail...
17
00:03:44,305 --> 00:03:47,456
...he said, "Cuff him."The first one
never finished the Miranda.
18
00:03:47,665 --> 00:03:49,098
Okay, that's it.
19
00:03:49,305 --> 00:03:51,341
- He'll never cop to it.
- We'll make him.
20
00:03:51,545 --> 00:03:54,776
- He's got a history on Miranda.
- Now, they've got two witnesses.
21
00:03:54,985 --> 00:03:58,534
One's a hype.
But the other is solid gold.
22
00:03:58,745 --> 00:04:00,975
We'll dirty the hype
and rub some off on the gold.
23
00:04:01,185 --> 00:04:04,257
- How you gonna do that?
- We'll deal with it. See you.
24
00:04:06,745 --> 00:04:09,259
What about that B-and-E case
we've got tomorrow morning?
25
00:04:09,465 --> 00:04:13,014
- They don't wanna deal.
- They'll deal. Thanks.
26
00:04:13,545 --> 00:04:16,742
You must be a very foxy woman.
27
00:04:16,945 --> 00:04:18,856
Just remember who you are,
scumbag.
28
00:04:19,065 --> 00:04:20,578
- Hi, Annie.
- Hey, Johnny.
29
00:04:20,785 --> 00:04:22,776
- Your secretary's trying to reach you.
- Yeah?
30
00:04:22,985 --> 00:04:25,055
- Call your dad.
- My dad?
31
00:04:39,146 --> 00:04:41,341
- Papa, what are you doing?
- Here, read it.
32
00:04:41,546 --> 00:04:44,424
- Why do you got these old pants on?
- They say I killed people.
33
00:04:44,626 --> 00:04:47,424
I asked you to throw those away.
Come in, it's cold.
34
00:04:47,626 --> 00:04:50,424
- Garbage.
- What is this?
35
00:04:50,946 --> 00:04:54,063
A man brought this, this morning.
36
00:04:58,186 --> 00:05:00,939
I don't know nothing about.
37
00:05:01,306 --> 00:05:02,978
I work in the mill...
38
00:05:03,186 --> 00:05:05,381
...I raise my kids.
39
00:05:06,346 --> 00:05:11,818
It's my country.
I've been here 37 years. I know.
40
00:05:12,386 --> 00:05:15,264
They're going to take
my citizenship away, I'll show you.
41
00:05:15,466 --> 00:05:18,264
- Papa. Papa.
- I'll show you.
42
00:05:22,106 --> 00:05:24,745
Well, this Michael J. Laszlo...
43
00:05:24,946 --> 00:05:27,221
...must have lied when
he went for his citizenship.
44
00:05:27,426 --> 00:05:29,815
He's accused of war crimes.
45
00:05:30,306 --> 00:05:34,060
- Come on. I'll make some tea.
- No. I'll make the tea.
46
00:05:37,186 --> 00:05:39,381
How can they mix up?
47
00:05:41,746 --> 00:05:44,977
- I was a farmer.
- It's not you.
48
00:05:45,426 --> 00:05:49,783
It's not you, they made a mistake.
We will get this all cleared up.
49
00:06:09,586 --> 00:06:12,100
Mrs. Talbot, are you here as
Mr. Laszlo's attorney?
50
00:06:12,306 --> 00:06:15,616
No, no, I just wanna get
this thing cleared up.
51
00:06:16,146 --> 00:06:19,502
- Papa, take your coat off.
- No.
52
00:06:20,386 --> 00:06:23,025
- Take your coat off.
- No.
53
00:06:27,226 --> 00:06:30,616
This is Jack Burke, he's from
the Office of Special Investigations.
54
00:06:30,826 --> 00:06:33,021
- How do you do, Mrs. Talbot?
- Wanna go in?
55
00:06:33,226 --> 00:06:34,375
- Mr. Laszlo.
- Mike Laszlo.
56
00:06:34,586 --> 00:06:36,065
My father.
57
00:06:38,706 --> 00:06:42,619
Look, this is a mistake.
58
00:06:42,826 --> 00:06:44,782
You've got the wrong
Michael J. Laszlo.
59
00:06:44,986 --> 00:06:46,465
Like hell we do.
60
00:06:46,666 --> 00:06:50,136
- I beg your pardon.
- We don't have the wrong man.
61
00:06:50,346 --> 00:06:54,021
I didn't do any of this. It is not me.
62
00:06:54,226 --> 00:06:57,104
I'm a citizen, I'm a--
I'm a good American.
63
00:06:57,306 --> 00:07:00,503
If you're a good American,
this country's in big trouble.
64
00:07:01,026 --> 00:07:03,301
What the hell is this?
65
00:07:04,266 --> 00:07:06,985
You don't talk to him this way.
66
00:07:07,186 --> 00:07:09,825
I won't allow anyone
to talk to him this way.
67
00:07:10,026 --> 00:07:12,859
I know why you do this to me.
I know why.
68
00:07:13,066 --> 00:07:16,820
The Communists are doing this to me.
They are getting back at me.
69
00:07:18,946 --> 00:07:21,699
Because of what you did
to the dancers five years ago?
70
00:07:21,906 --> 00:07:23,737
Went on TV, talked to the newspaper.
71
00:07:23,946 --> 00:07:26,699
Made the dancers stop.
That's what I did. That's all.
72
00:07:26,906 --> 00:07:31,377
With all that activity, Mr. Laszlo,
you gave yourself a nice alibi.
73
00:07:31,586 --> 00:07:34,180
Are you accusing him
of being anti-Communist?
74
00:07:34,386 --> 00:07:37,822
In addition to the crimes he would have
committed 40 years ago?
75
00:07:38,026 --> 00:07:39,664
Why wasn't he charged earlier?
76
00:07:39,866 --> 00:07:43,654
The witness reports were locked away
in the United Nations until last year.
77
00:07:43,866 --> 00:07:46,300
- That's why he wasn't charged sooner.
- I don't--
78
00:07:46,506 --> 00:07:49,896
- Papa.
- Wait, Annie. I don't hurt nobody.
79
00:07:50,266 --> 00:07:53,178
I work in the steel mill.
80
00:07:53,386 --> 00:07:57,345
I raise my kids. My boy, my girl.
81
00:07:58,866 --> 00:08:02,825
My boy was an American soldier.
He fought in Vietnam.
82
00:08:03,026 --> 00:08:05,859
My girl, I'm proud.
83
00:08:06,066 --> 00:08:07,943
She is American lawyer.
84
00:08:08,146 --> 00:08:12,822
And you, you laugh at me.
You son of a bitch.
85
00:08:19,346 --> 00:08:21,860
Mrs. Talbot, you should know
the Hungarian government...
86
00:08:22,066 --> 00:08:25,217
- ...has already filed for extradition.
- What?
87
00:08:25,426 --> 00:08:27,257
What does it mean?
What does it mean?
88
00:08:27,466 --> 00:08:29,457
It means if your citizenship
is taken away...
89
00:08:29,666 --> 00:08:32,624
- ...you'll be sent to Hungary for trial.
- They'll send me to die.
90
00:08:32,826 --> 00:08:35,898
Nobody is going to take away
your citizenship, Papa.
91
00:08:36,106 --> 00:08:39,462
- Papa, nobody.
- Yeah.
92
00:08:45,027 --> 00:08:46,858
I don't know, Papa.
93
00:08:47,187 --> 00:08:49,860
We'll get you a lawyer,
we'll get you the very best lawyer.
94
00:08:50,067 --> 00:08:52,376
- You're gonna be my lawyer.
- No, Papa.
95
00:08:52,587 --> 00:08:55,021
I don't know anything
about naturalization.
96
00:08:55,227 --> 00:08:58,105
We'll get you the best
immigration lawyer.
97
00:08:58,307 --> 00:09:00,946
- Papa, I'm a criminal lawyer.
- They say I'm a criminal.
98
00:09:01,147 --> 00:09:04,139
They say I'm a humanity criminal.
99
00:09:04,347 --> 00:09:06,144
The car is here.
100
00:09:07,467 --> 00:09:12,222
The first time you kissed a boy,
he touched you...
101
00:09:12,427 --> 00:09:16,818
...we came here.
I didn't know what to say.
102
00:09:17,427 --> 00:09:20,976
We came here.
Words came easier here.
103
00:09:21,187 --> 00:09:23,223
Your mama helped me.
104
00:09:23,507 --> 00:09:25,418
What did I know about...?
105
00:09:25,627 --> 00:09:27,902
About raising a girl?
106
00:09:29,507 --> 00:09:31,065
Here.
107
00:09:31,267 --> 00:09:33,303
You remember, Annie?
108
00:09:36,787 --> 00:09:40,575
We were in the refugee camp.
109
00:09:42,027 --> 00:09:46,066
After the war, in Austria...
110
00:09:46,627 --> 00:09:48,697
...I met your mama there.
111
00:09:48,907 --> 00:09:52,741
Now you have the same age...
112
00:09:52,947 --> 00:09:57,065
...like your mama when she died,
Annie.
113
00:10:03,627 --> 00:10:06,061
They came around the camps.
114
00:10:07,067 --> 00:10:10,423
Hungarian Communist officials
from Budapest...
115
00:10:10,867 --> 00:10:14,064
...looking for anti-Communists.
116
00:10:14,347 --> 00:10:18,818
They say you are a war criminal
and send you back to Hungary...
117
00:10:19,307 --> 00:10:21,343
...hang you from a tree.
118
00:10:21,547 --> 00:10:25,779
"Repatriation,"that's what they call it.
119
00:10:28,147 --> 00:10:32,902
Everybody knew that if you said
you were a farmer...
120
00:10:33,107 --> 00:10:38,420
...you got to America quicker.
America had a quota for farmers.
121
00:10:38,627 --> 00:10:41,778
I said I was a farmer.
122
00:10:42,307 --> 00:10:44,377
I got here quick.
123
00:10:46,147 --> 00:10:48,422
Weren't you a farmer, Papa?
124
00:10:48,627 --> 00:10:52,745
Yeah. I was a farmer when I was--
When I was a boy.
125
00:10:53,387 --> 00:10:55,059
Well, what were you then?
126
00:10:56,987 --> 00:11:01,344
I was a gendarme. A policeman.
A gendarme.
127
00:11:02,707 --> 00:11:07,622
No, no, don't look at me like that,
Annie. I didn't do anything bad.
128
00:11:07,827 --> 00:11:11,058
Crazy Hungarian Nazis, they took over.
129
00:11:11,267 --> 00:11:13,303
I told them:
130
00:11:13,507 --> 00:11:17,420
"I want to be a clerk in the office."
131
00:11:20,427 --> 00:11:23,817
So that's what I did.
132
00:11:24,027 --> 00:11:28,179
I was a clerk in the office.
133
00:11:29,627 --> 00:11:32,744
Come here. Come here.
134
00:11:35,227 --> 00:11:37,263
Give me your hand.
135
00:11:39,027 --> 00:11:42,702
And so the legal paper,
what it said I did...
136
00:11:42,907 --> 00:11:46,343
...you think I did that?
137
00:11:46,627 --> 00:11:48,458
Oh, no.
138
00:11:50,187 --> 00:11:53,065
Oh, no, Papa.
139
00:11:53,747 --> 00:11:55,783
Yeah, it was so cold.
140
00:11:56,187 --> 00:11:57,700
- Hi.
- Hi, Grandpa.
141
00:11:57,907 --> 00:11:59,135
I didn't know you were here.
142
00:11:59,347 --> 00:12:00,905
- Stopped by to see Mikey.
- Hi, Mom.
143
00:12:01,107 --> 00:12:02,779
- Hi, baby.
- Mischka.
144
00:12:02,987 --> 00:12:06,184
- Saw you on TV.
- Yeah, we saw you on TV.
145
00:12:06,387 --> 00:12:07,866
It's all fake. We'll talk later.
146
00:12:08,067 --> 00:12:10,979
You wanna make some popcorn,
Mikey? Lot of salt?
147
00:12:11,187 --> 00:12:13,621
No salt, Papa.
148
00:12:13,827 --> 00:12:16,785
- Lot of salt, Annie. Paprika.
- Come on, Grandpa.
149
00:12:16,987 --> 00:12:18,625
What that?
150
00:12:19,987 --> 00:12:21,500
I asked my dad to help--
151
00:12:21,707 --> 00:12:25,063
For him to help me get rid
of the rust. But he didn't know how.
152
00:12:25,267 --> 00:12:28,020
Give me a Coca-Cola and a sponge.
153
00:12:29,187 --> 00:12:31,382
He wants me to represent him.
154
00:12:31,587 --> 00:12:33,703
Were Harry, I wouldn't
represent him.
155
00:12:33,907 --> 00:12:35,977
- Bye, Mikey. Bye, Mischka.
- Bye, Dad.
156
00:12:36,187 --> 00:12:37,859
- Bye, Dean.
- What if he did it?
157
00:12:38,067 --> 00:12:39,580
Oh, Christ, Dean.
158
00:12:39,787 --> 00:12:43,666
You'd still love him. He's still your dad.
Blood's thicker than spilled blood.
159
00:12:43,867 --> 00:12:47,496
That sounds just like something
Harry would say, not you.
160
00:12:47,708 --> 00:12:49,983
I'm just saying, don't represent him.
161
00:12:50,188 --> 00:12:52,304
It's not just another case to win.
162
00:12:58,428 --> 00:13:00,703
I always say my prayers
and do my pushups.
163
00:13:00,908 --> 00:13:02,626
Maybe it does good, maybe not.
164
00:13:02,828 --> 00:13:07,379
You gotta pass, run, try everything
to make a touchdown, Mikey.
165
00:13:07,588 --> 00:13:11,263
Do you always
do your pushups, Mikey?
166
00:13:11,468 --> 00:13:16,542
- Yeah, makes a healthy body.
- A healthy body makes a healthy spirit.
167
00:13:17,028 --> 00:13:19,861
God, you're strong, Grandpa.
168
00:13:21,388 --> 00:13:24,903
Getting weaker every day.
169
00:13:25,108 --> 00:13:26,780
No, you're not.
170
00:13:28,388 --> 00:13:30,344
You wanna talk about the TV?
171
00:13:30,948 --> 00:13:34,224
- Okay.
- It's not me they're talking about.
172
00:13:34,428 --> 00:13:36,737
They made a mistake.
173
00:13:37,108 --> 00:13:39,497
I didn't kill anybody or hurt anybody.
174
00:13:40,348 --> 00:13:43,465
- That's not your grandpa.
- I know, Grandpa.
175
00:13:44,588 --> 00:13:46,738
Your mama, she's a good lawyer.
176
00:13:47,188 --> 00:13:51,978
- She'll defend you?
- Yeah, we're a family.
177
00:13:52,188 --> 00:13:56,864
- You got trouble, I help. I got trouble....
- I help.
178
00:13:57,068 --> 00:13:58,865
You help.
179
00:14:00,028 --> 00:14:03,703
If somebody says something
about your grandpa...
180
00:14:03,948 --> 00:14:07,384
...one of your friends, you say:
181
00:14:07,588 --> 00:14:10,307
"Fuck you! Jump in the lake."
182
00:14:10,508 --> 00:14:12,339
I can say that?
183
00:14:30,868 --> 00:14:33,905
- Good night, Mikey.
- Good night, Grandpa.
184
00:14:36,468 --> 00:14:38,299
Papa?
185
00:14:42,668 --> 00:14:46,138
- Papa, I'll represent you.
- Good.
186
00:14:47,508 --> 00:14:50,147
"Good"? That's all?
187
00:14:51,748 --> 00:14:54,626
- Very good.
- Oh, "very good."
188
00:14:56,468 --> 00:15:00,586
I need to know everything about you,
everything that they might know.
189
00:15:01,228 --> 00:15:03,981
I think you should stay here with me
and Mikey for a while.
190
00:15:04,188 --> 00:15:07,624
No. I'll go to my own house.
191
00:15:07,868 --> 00:15:10,905
But we can work better out
of here, Papa.
192
00:15:13,068 --> 00:15:15,138
It's not gonna be easy.
193
00:15:19,908 --> 00:15:21,500
Papa?
194
00:15:22,308 --> 00:15:24,299
It'll be okay.
195
00:15:24,748 --> 00:15:26,864
It'll be okay, Papa.
196
00:15:27,068 --> 00:15:32,062
No, Annie, it's never
going to be okay again.
197
00:15:36,628 --> 00:15:39,700
Hey, hey. Hey, nice boots.
You're looking good.
198
00:15:39,908 --> 00:15:42,058
Good-looking butt too.
199
00:15:42,668 --> 00:15:44,101
- Hi. How you doing?
- Hey, Karchy.
200
00:15:44,308 --> 00:15:46,822
- Why don't you come inside.
- No, no, I forgot my tie.
201
00:15:47,028 --> 00:15:49,986
Listen, I got a list of guys
from the mill who are gonna testify.
202
00:15:50,188 --> 00:15:53,624
- Okay? I can get more if you want to.
- No, this will be enough, this is--
203
00:15:53,948 --> 00:15:56,746
You're gonna get him out of this,
ain't you?
204
00:15:57,428 --> 00:15:59,384
- Ain't you?
- Yes.
205
00:15:59,588 --> 00:16:03,297
I mean, you better. Because if this
was a bar fight and he needed me...
206
00:16:03,508 --> 00:16:08,866
...I'd slice some nuts. Pop, he busted
his guts 30 years in that fucking mill.
207
00:16:09,068 --> 00:16:12,902
- He did it all for us here, you know?
- I know that, Karchy.
208
00:16:13,108 --> 00:16:16,259
- Well, what's going on?
- Well, I have to put the case together.
209
00:16:16,468 --> 00:16:18,663
He ain't no fucking case, he's Pop.
210
00:16:18,868 --> 00:16:20,938
Now, you're gonna have
to slice some nuts here.
211
00:16:21,148 --> 00:16:23,537
Karchy, why do you always
have to talk so crude?
212
00:16:23,748 --> 00:16:27,627
What? You know another way of slicing
nuts without being crude?
213
00:16:27,828 --> 00:16:29,784
I'm gonna have to get crude here.
214
00:16:34,108 --> 00:16:35,302
Go to work.
215
00:16:35,628 --> 00:16:39,621
I just don't want you losing clients
because I'm working out of this office.
216
00:16:39,828 --> 00:16:42,262
I'll work out of my
ex-father-in-law's office.
217
00:16:42,468 --> 00:16:45,380
- She returns to Harry Talbot.
- Just for the trial.
218
00:16:45,588 --> 00:16:47,306
Here, these are Monday's hearings.
219
00:16:47,508 --> 00:16:51,387
- These trials last for years, Ann.
- Oh, not this one, Mackie.
220
00:16:53,028 --> 00:16:55,940
Harry was in the OSS during the war,
you know.
221
00:16:56,148 --> 00:16:58,423
And the OSS becomes the ClA.
222
00:16:58,629 --> 00:17:01,666
And the ClA sets up its first little
spy apparatus in Europe...
223
00:17:01,869 --> 00:17:04,941
...by putting a bunch of Gestapo guys
on the payroll.
224
00:17:05,149 --> 00:17:09,108
Word is Harry used to sip his bourbon
with Klaus Barbie.
225
00:17:09,309 --> 00:17:12,904
Well, now, the word I heard was that
he sipped bourbon with senators.
226
00:17:13,109 --> 00:17:15,987
He even sipped bourbon
in the White House a couple times.
227
00:17:16,189 --> 00:17:19,101
I never heard anything
about Klaus Barbie.
228
00:17:19,309 --> 00:17:21,823
Those are all next week.
229
00:17:22,389 --> 00:17:25,108
Why don't you get somebody else
to represent your father?
230
00:17:25,309 --> 00:17:28,107
Get that guy from Cleveland.
He handled that Dimuna--
231
00:17:28,309 --> 00:17:32,222
That Demjena-- That Dimjolt guy,
whatever his name was.
232
00:17:32,429 --> 00:17:34,101
Take it easy.
233
00:17:34,309 --> 00:17:35,662
He wants me to represent him.
234
00:17:35,869 --> 00:17:37,666
What do you know about
40 years ago...
235
00:17:37,869 --> 00:17:39,860
...in a part of the world
you've never been?
236
00:17:40,069 --> 00:17:42,105
What do we know about our parents?
237
00:17:42,429 --> 00:17:45,466
Oh, I know him, Mackie.
He raised me.
238
00:17:46,269 --> 00:17:48,578
Have you ever thought about
his fantasies?
239
00:17:48,789 --> 00:17:52,384
- How he makes love?
- Oh, Lord.
240
00:17:52,589 --> 00:17:54,898
I don't understand why
you can't work out of here.
241
00:17:55,109 --> 00:17:58,340
Maybe she's afraid you're gonna be
going through her drawers.
242
00:17:59,149 --> 00:18:02,107
- God knows I tried.
- Very funny, Sandy.
243
00:18:02,309 --> 00:18:04,948
This isn't funny, Annie.
This is Uncle Sam's big truck...
244
00:18:05,149 --> 00:18:06,707
...coming down full-bore.
245
00:18:13,429 --> 00:18:17,308
- Hi, Harry.
- So we finally got you back, did we?
246
00:18:18,429 --> 00:18:22,024
After all these years of your
ethnic airs about working up here.
247
00:18:23,109 --> 00:18:26,624
Mrs. Cooper will take care
of everything for you. Bourbon for me.
248
00:18:26,829 --> 00:18:30,902
Dean likes yuppie drinks. Sometimes
the apple falls far from the tree.
249
00:18:32,389 --> 00:18:34,061
We got our judge.
250
00:18:34,589 --> 00:18:38,184
- Erwin Silver.
- Silver, you kidding?
251
00:18:40,389 --> 00:18:42,698
I wish a jury could hear this.
252
00:18:42,909 --> 00:18:45,901
A daughter defending her father
would strike them as heartrending.
253
00:18:46,109 --> 00:18:49,101
It's not gonna strike Erwin Silver
as heartrending, I'll tell you.
254
00:18:49,309 --> 00:18:53,541
- All I know about him is that he's fair.
- Sure he is.
255
00:18:54,789 --> 00:18:57,144
I don't care that he's Jewish,
I care that he's fair.
256
00:18:57,349 --> 00:18:59,544
I care that he's fair.
257
00:19:00,029 --> 00:19:03,704
In this case, I also care
that he's Jewish.
258
00:19:03,909 --> 00:19:07,060
Probably lean over backwards though.
He'll have to.
259
00:19:10,309 --> 00:19:14,348
You think you could claim bias?
Have his verdict put aside?
260
00:19:16,389 --> 00:19:19,222
Harry, I hadn't even thought of that.
261
00:19:20,309 --> 00:19:23,381
You don't have a prayer,
you know that?
262
00:19:23,589 --> 00:19:25,580
The Holocaust is the world's
sacred cow.
263
00:19:25,789 --> 00:19:28,622
Holocaust survivors
are secular saints.
264
00:19:28,829 --> 00:19:31,787
You'd be better off pissing on
the Tomb of the Unknown Soldier...
265
00:19:31,989 --> 00:19:33,786
...than trying to cross-examine him.
266
00:19:34,549 --> 00:19:37,382
- How's my grandson?
- Fine.
267
00:19:37,589 --> 00:19:40,183
That's all you ever say about him.
"He's fine."
268
00:19:41,469 --> 00:19:43,266
He's fine.
269
00:19:47,389 --> 00:19:51,223
When you've settled in, you can use my
secretaries, they're at your disposal.
270
00:19:51,429 --> 00:19:54,626
By the way, Mischka didn't do it,
did he?
271
00:20:08,949 --> 00:20:10,746
This is it.
272
00:20:11,709 --> 00:20:15,224
- So I'll see you later then?
- Yeah.
273
00:21:38,270 --> 00:21:41,740
Bring me a Scotch and a bottle
of whatever Mrs. Talbot's drinking.
274
00:21:45,430 --> 00:21:47,500
I had a professor
in law school who'd say:
275
00:21:47,710 --> 00:21:52,101
"Don't ever let a case beat you down.
Always trust what you feel inside."
276
00:21:52,670 --> 00:21:54,740
But he wasn't a litigator.
277
00:21:55,350 --> 00:21:59,866
He was dropping pearls of wisdom
on young, idealistic students.
278
00:22:01,630 --> 00:22:05,020
You're trusting your heart.
And you're going to get it broken.
279
00:22:05,230 --> 00:22:07,460
What are you trusting,
your ambitions?
280
00:22:07,910 --> 00:22:12,222
It must be devastating to have to read
those things about someone you love.
281
00:22:12,790 --> 00:22:14,542
I'm sorry.
282
00:22:14,750 --> 00:22:17,742
I don't want your condescension.
283
00:22:19,230 --> 00:22:21,346
Come on, have a drink.
284
00:22:23,030 --> 00:22:25,783
You've got the wrong man.
285
00:22:26,190 --> 00:22:27,748
I wish we did.
286
00:22:27,990 --> 00:22:31,903
You know, it's a perfect camouflage.
Raise a couple of all-American kids...
287
00:22:32,110 --> 00:22:34,340
...and you avoid even a shadow
of suspicion.
288
00:22:34,550 --> 00:22:36,506
- You know, you're his perfect alibi.
- Yeah?
289
00:22:36,710 --> 00:22:39,702
I'm sorry.
Oh, violence runs in the family.
290
00:22:39,910 --> 00:22:41,980
Fuck you.
291
00:22:49,830 --> 00:22:52,298
Now, when I say go,
we both point to the right.
292
00:22:52,510 --> 00:22:54,182
Go.
293
00:22:58,590 --> 00:23:01,707
-Hey, porcupine. Come here.
- Hi.
294
00:23:01,910 --> 00:23:04,140
-Dinner's ready.
- Point to the right, will you?
295
00:23:04,350 --> 00:23:06,227
I'm not gonna eat.
296
00:23:06,670 --> 00:23:08,706
How can you watch this?
297
00:23:10,470 --> 00:23:12,188
What's the matter?
298
00:23:16,990 --> 00:23:20,266
How would you feel, Papa,
if we had a Jewish judge?
299
00:23:22,470 --> 00:23:24,506
You think it's a good idea?
300
00:23:24,710 --> 00:23:26,507
A funny idea, that's for sure.
301
00:23:27,030 --> 00:23:31,706
- He's a good judge.
- Okay. If you think so, it's okay.
302
00:23:38,830 --> 00:23:41,549
Papa, why didn't we ever
have any Jewish friends?
303
00:23:42,870 --> 00:23:45,259
How are we gonna meet?
304
00:23:45,470 --> 00:23:49,145
Our friends, we see at church,
on the west side.
305
00:23:50,070 --> 00:23:52,823
Jews live on the other side.
306
00:23:53,510 --> 00:23:55,068
At mill, I have Jewish friends.
307
00:23:55,270 --> 00:23:57,500
Why didn't you ever invite them
to the house?
308
00:23:57,950 --> 00:24:00,020
They no invite me to come over.
309
00:24:00,550 --> 00:24:05,305
At the university,
you dated a Jewish boy.
310
00:24:06,150 --> 00:24:09,984
I told you not to date a Jewish boy.
311
00:24:10,310 --> 00:24:12,301
Papa, tell me about
the Special Section.
312
00:24:16,150 --> 00:24:17,788
Those...
313
00:24:17,990 --> 00:24:20,868
...killers. Close to the SS.
314
00:24:23,470 --> 00:24:24,903
Commando.
315
00:24:28,310 --> 00:24:30,301
I don't know.
316
00:24:31,670 --> 00:24:33,228
I've got nothing to do with them.
317
00:24:34,270 --> 00:24:36,022
Papa...
318
00:24:36,230 --> 00:24:39,586
...they have a Photostat
of a Special Section ID card...
319
00:24:39,790 --> 00:24:42,463
...with your signature,
with your picture on it.
320
00:24:43,030 --> 00:24:45,021
It's not possible.
321
00:24:45,510 --> 00:24:47,387
Where did they get it?
322
00:24:47,590 --> 00:24:49,979
The Hungarian government
turned it over to them.
323
00:24:55,470 --> 00:24:58,268
I tell you, they....
324
00:24:59,150 --> 00:25:02,222
They put my gendarme picture
on it.
325
00:25:02,590 --> 00:25:05,343
My-- My writing.
326
00:25:05,710 --> 00:25:08,065
To fake. To fake the card.
327
00:25:09,430 --> 00:25:11,386
They got witnesses.
328
00:25:11,590 --> 00:25:14,946
Witnesses who identify you.
329
00:25:17,111 --> 00:25:20,660
They're accusing you
of horrible things, Papa.
330
00:25:20,871 --> 00:25:24,466
Annie, the Communists said to them:
331
00:25:24,671 --> 00:25:28,220
"Better for you if you identify him."
332
00:25:28,431 --> 00:25:30,661
lsn't there some record
somewhere, Papa?
333
00:25:30,871 --> 00:25:33,749
Some record of your assignment
as a clerk?
334
00:25:33,951 --> 00:25:36,419
They're going to tell you
they don't have it.
335
00:25:36,751 --> 00:25:38,981
It was lost in the bombings.
336
00:25:40,631 --> 00:25:43,509
The Americans drop bombs in the war.
337
00:25:44,471 --> 00:25:46,382
That's funny.
338
00:25:48,991 --> 00:25:50,822
Annie...
339
00:25:51,191 --> 00:25:55,230
...are you upset at me?
Or at the case?
340
00:25:56,391 --> 00:25:58,859
It makes me sick, Papa.
341
00:26:00,071 --> 00:26:02,221
They took those people...
342
00:26:02,831 --> 00:26:06,710
...women and children, and they
lined them up on the riverbank.
343
00:26:07,191 --> 00:26:09,830
That's why I came to America.
344
00:26:11,151 --> 00:26:13,711
It made me ashamed
of being Hungarian.
345
00:26:13,911 --> 00:26:16,027
You are American.
346
00:26:22,831 --> 00:26:26,460
We are American.
347
00:26:28,831 --> 00:26:30,742
You're lucky...
348
00:26:32,031 --> 00:26:34,591
...to be young in America.
349
00:26:35,231 --> 00:26:37,301
Not in Europe...
350
00:26:38,071 --> 00:26:40,949
...during the war.
351
00:26:47,351 --> 00:26:48,943
Let's start from the beginning.
352
00:26:49,151 --> 00:26:50,948
- Let's start from the beginning.
- Okay.
353
00:26:54,711 --> 00:26:57,145
- "Had."Had a dog. Had a dog.
- What?
354
00:26:57,351 --> 00:27:00,707
- "Had,"not "has."
- Maybe we should forget this, go home.
355
00:27:00,951 --> 00:27:07,026
Six million dead! Six million dead!
Six million dead!
356
00:27:07,671 --> 00:27:11,266
- I'm not scared, Grandpa.
- Me either.
357
00:27:18,551 --> 00:27:21,463
Nazi, go home! Nazi, go home!
358
00:27:21,671 --> 00:27:24,902
You see them?
They've already decided I'm guilty.
359
00:27:25,111 --> 00:27:29,229
See, Mike, it's white folks like you that
ruin a nice integrated neighbourhood.
360
00:27:29,431 --> 00:27:33,663
Okay, gypsy, you piss on the poor man.
Everybody piss on the poor man.
361
00:27:33,871 --> 00:27:35,862
Gypsy piss too.
362
00:27:39,671 --> 00:27:42,947
I've gotta sneak into my own house
like a robber.
363
00:27:47,511 --> 00:27:49,979
Mikey, no, no, no.
364
00:27:51,311 --> 00:27:53,666
I'm not afraid, Grandpa.
365
00:27:54,311 --> 00:27:59,021
Go home! Nazi, go home!
Nazi, go home!
366
00:28:00,191 --> 00:28:01,829
Okay.
367
00:28:03,031 --> 00:28:05,067
I'll get the stuff you want.
368
00:28:05,271 --> 00:28:07,865
- Is this your wedding picture?
- Yeah, it is.
369
00:28:09,231 --> 00:28:11,904
Ann looks just like her mother.
370
00:28:16,471 --> 00:28:19,349
It must have been hard,
a widower with two kids.
371
00:28:19,551 --> 00:28:23,908
In the beginning, yeah.
But then Annie took care of everything.
372
00:28:24,471 --> 00:28:27,543
I like you better
with a moustache, I think.
373
00:28:28,151 --> 00:28:29,584
You need the bank papers too?
374
00:28:30,151 --> 00:28:31,584
Yes, everything.
375
00:28:35,271 --> 00:28:37,227
Come away from there.
376
00:28:37,711 --> 00:28:39,349
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
377
00:28:42,471 --> 00:28:44,826
Get out of here. Leave us alone!
378
00:28:45,031 --> 00:28:48,706
-Nazi, go home! Nazi, go home!
- Leave us alone!
379
00:28:48,911 --> 00:28:52,426
-Nazi, go home! Nazi, go home!
- Go, go, go. Come on. Come on.
380
00:28:56,911 --> 00:28:59,220
You must be elated this morning.
381
00:29:00,151 --> 00:29:03,188
Old man in a Bears cap,
his arm around his grandson...
382
00:29:03,391 --> 00:29:06,349
...being threatened by
a screaming mob. A jury will love it.
383
00:29:06,551 --> 00:29:09,270
I think he should be shot
for taking Mikey over there.
384
00:29:09,471 --> 00:29:11,587
What jury? I won't have a jury.
385
00:29:11,791 --> 00:29:14,146
Sure you will.
The world will be your jury.
386
00:29:14,351 --> 00:29:17,707
Even paragons of virtue like
Judge Silver are human beings.
387
00:29:17,911 --> 00:29:20,471
- Good morning, Mr. Talbot.
- Morning, Jimmy.
388
00:29:20,871 --> 00:29:23,624
I did some checking
on your prosecutor.
389
00:29:24,671 --> 00:29:26,423
I didn't ask you to do that.
390
00:29:26,872 --> 00:29:29,386
He was a federal prosecutor
in Philadelphia, good one.
391
00:29:29,592 --> 00:29:30,866
Never lost a case.
392
00:29:31,072 --> 00:29:33,632
Nine months ago, he shows up
at Justice in Washington...
393
00:29:33,832 --> 00:29:36,505
...volunteers for
Special Investigations.
394
00:29:36,712 --> 00:29:40,466
I'll make phone calls to Philadelphia,
find out what happened there.
395
00:29:41,352 --> 00:29:44,344
I can handle my own case, Harry,
I don't need any help.
396
00:29:44,552 --> 00:29:48,545
From what I hear with this case, you're
gonna need all the help you can get.
397
00:29:48,952 --> 00:29:51,068
What's that supposed to mean?
398
00:29:51,272 --> 00:29:54,469
- Hear from who?
- Hear from "whom."
399
00:29:54,672 --> 00:29:56,947
I thought you'd mastered
the English language.
400
00:29:57,152 --> 00:29:59,143
- Hear from whom?
- Better.
401
00:29:59,512 --> 00:30:02,026
- Hey, Georgine!
- Don't you have a boy to get home to?
402
00:30:02,232 --> 00:30:05,349
Georgine, I found it.
Same thing happened before.
403
00:30:05,552 --> 00:30:10,182
A man by the name of Walus,
charged with war crimes in Lithuania.
404
00:30:10,392 --> 00:30:13,065
They prepare this elaborate case,
they bring him to trial...
405
00:30:13,272 --> 00:30:16,821
...they brought over all these
witnesses. He was the wrong man.
406
00:30:17,032 --> 00:30:19,421
The wrong man.
The witnesses were mistaken.
407
00:30:19,632 --> 00:30:24,183
They simply had the wrong man.
The judge found him innocent.
408
00:30:27,272 --> 00:30:29,467
Yeah, so tell me about my dad.
409
00:30:29,672 --> 00:30:33,585
Well, he goes to church,
to the cemetery.
410
00:30:33,792 --> 00:30:37,467
He buys strudel at the bakery,
he plays checkers in the park.
411
00:30:37,672 --> 00:30:40,664
He even makes a few bets on the Cubs
and the Bears games.
412
00:30:40,872 --> 00:30:44,785
Oh, I'm gonna have to tell Karchy.
He's always after Karchy for betting.
413
00:30:44,992 --> 00:30:47,825
- Do you know an Irma Kiss?
- Who?
414
00:30:48,032 --> 00:30:50,705
Mrs. Irma Kiss, a widow.
415
00:30:50,912 --> 00:30:56,066
Oh, Kiss. Yes, Irma Kiss.
She makes doughnuts at the church.
416
00:30:56,272 --> 00:30:59,264
- That ain't all she makes.
- What?
417
00:30:59,592 --> 00:31:04,143
Off and on for 1 0 years now.
Three, four times a month.
418
00:31:07,912 --> 00:31:10,301
I don't believe it.
419
00:31:13,792 --> 00:31:15,464
No.
420
00:31:19,272 --> 00:31:21,911
Now, he doesn't spend
a lot of money...
421
00:31:22,112 --> 00:31:26,947
...but he did spend much more
for a while a couple of years ago...
422
00:31:27,392 --> 00:31:30,623
...but then I guess he learned
to stick to $1 0 bets.
423
00:31:30,832 --> 00:31:35,508
- Who's Tibor Zoldan?
- I don't know.
424
00:31:35,712 --> 00:31:39,102
Mike wrote him a $2000 check
three years ago.
425
00:31:39,312 --> 00:31:42,349
It's the biggest check
he's ever written.
426
00:31:43,152 --> 00:31:46,667
This group he belongs to,
the Attila Circle...
427
00:31:46,872 --> 00:31:50,262
...it's just a bunch of little old guys
who drag out the picket signs...
428
00:31:50,472 --> 00:31:52,940
...whenever some dimwit
Communist diplomat...
429
00:31:53,152 --> 00:31:55,825
...makes the mistake
of coming over here.
430
00:31:56,672 --> 00:32:00,984
Honestly, Ann, I don't think there's
no devil here to advocate.
431
00:32:04,632 --> 00:32:06,145
What?
432
00:32:07,632 --> 00:32:09,384
Irma Kiss.
433
00:32:10,112 --> 00:32:13,343
Papa, who's Tibor Zoldan?
434
00:32:13,552 --> 00:32:15,383
A friend from the refugee camp.
435
00:32:15,592 --> 00:32:18,823
He went back to the old country,
then he came here.
436
00:32:19,152 --> 00:32:22,064
I gave him some money
to get started...
437
00:32:22,272 --> 00:32:24,627
...and he got himself killed
in a car accident...
438
00:32:24,832 --> 00:32:27,505
...and then I didn't
get my money back.
439
00:32:30,232 --> 00:32:31,870
Are you ready?
440
00:32:32,072 --> 00:32:35,462
I've spent my whole life
trying to forget what I saw.
441
00:32:35,672 --> 00:32:39,551
- Now I have to remember.
- We have to do this, Papa.
442
00:32:41,672 --> 00:32:44,664
All right, let's begin with Mrs. Kiss.
443
00:32:51,392 --> 00:32:53,667
Irma Kiss?
444
00:32:54,472 --> 00:32:56,269
Jesus Christ.
445
00:32:56,472 --> 00:32:59,942
Damn lawyers.
They find out everything.
446
00:33:03,712 --> 00:33:06,431
Papa, why didn't you
ever marry her?
447
00:33:08,832 --> 00:33:11,744
I couldn't marry anyone
after your mama.
448
00:33:12,312 --> 00:33:15,031
You didn't need another mama.
449
00:33:15,752 --> 00:33:17,629
How about you?
450
00:33:18,352 --> 00:33:21,105
You meet anybody
since you got divorced?
451
00:33:24,392 --> 00:33:27,031
Well, yeah.
I mean, I've met a few men.
452
00:33:28,632 --> 00:33:31,226
What about Dean?
453
00:33:31,712 --> 00:33:33,304
Yeah. What about Dean?
454
00:33:35,753 --> 00:33:37,709
He's a nice man.
455
00:33:38,073 --> 00:33:42,271
- And he still loves you, Annie.
- Okay.
456
00:33:42,993 --> 00:33:45,063
Tell me how you joined
the gendarmes.
457
00:33:50,753 --> 00:33:52,630
Papa was a peasant.
458
00:33:53,233 --> 00:33:55,622
We were very poor.
459
00:33:56,233 --> 00:33:58,827
I didn't go to school. No money.
460
00:34:00,633 --> 00:34:02,669
I liked the gendarme.
461
00:34:03,393 --> 00:34:06,908
They paid good,
had a nice uniform...
462
00:34:07,313 --> 00:34:09,031
...with a feather on the hat.
463
00:34:09,233 --> 00:34:11,428
And the music.
464
00:34:24,033 --> 00:34:25,751
- Hello.
- Well, hello.
465
00:34:26,113 --> 00:34:30,072
So you wanna take a swing at me this
time? Is that why you invited me here?
466
00:34:30,273 --> 00:34:33,231
Look, I've always had a working
relationship with the other side.
467
00:34:33,433 --> 00:34:34,991
We just got off on the wrong foot.
468
00:34:35,193 --> 00:34:38,344
The night before court, you wanna
work on the working relationship.
469
00:34:38,553 --> 00:34:39,827
Terrific.
470
00:34:40,033 --> 00:34:42,024
What do you really want?
471
00:34:49,353 --> 00:34:51,662
My father was manager
of a restaurant.
472
00:34:51,873 --> 00:34:54,831
- Yeah?
- But he didn't have music like this.
473
00:34:55,033 --> 00:34:58,150
And the room wasn't near
as pretty as this.
474
00:34:59,273 --> 00:35:01,389
Yeah. I....
475
00:35:01,953 --> 00:35:04,308
I wasn't too keen on the smell
of grilled onions...
476
00:35:04,513 --> 00:35:06,868
...so after I got my degree,
I became a--
477
00:35:07,073 --> 00:35:10,463
I worked for the county
as an assistant to the DA.
478
00:35:10,753 --> 00:35:13,984
And after a while...
479
00:35:14,233 --> 00:35:15,985
...Uncle Sam came after me.
480
00:35:16,193 --> 00:35:18,946
Here I am, and here we are.
481
00:35:19,473 --> 00:35:21,270
Cheers.
482
00:35:24,113 --> 00:35:28,664
So how does a Laszlo
become a Talbot?
483
00:35:31,033 --> 00:35:34,628
It's easy to fall in love when you've
got something in common.
484
00:35:34,833 --> 00:35:36,710
Oh, yeah? Like what?
485
00:35:38,193 --> 00:35:40,149
Like he didn't wanna be
a Talbot anymore...
486
00:35:40,353 --> 00:35:42,992
...and I didn't want to stay a Laszlo.
487
00:35:43,713 --> 00:35:45,704
Sounds like heaven.
488
00:35:46,353 --> 00:35:50,983
So, what happened?
With all these lofty ambitions?
489
00:35:52,393 --> 00:35:56,352
It was a big move from
Damon Avenue to Lake Forest.
490
00:35:56,553 --> 00:35:59,784
I guess I never quite got there.
491
00:36:01,113 --> 00:36:04,105
What is this stuff? It's unusual, huh?
492
00:36:05,033 --> 00:36:07,831
It's good, but it's different.
493
00:36:10,153 --> 00:36:12,303
It's called Bull's Blood.
494
00:36:12,593 --> 00:36:15,346
It kind of sneaks up on you.
Clobbers you.
495
00:36:15,553 --> 00:36:16,872
I bet.
496
00:36:17,833 --> 00:36:21,109
- It's a Hungarian trait.
- Really?
497
00:36:25,273 --> 00:36:28,504
I heard about your wife. I'm sorry.
498
00:36:30,913 --> 00:36:33,381
You must've felt very bad.
499
00:36:34,433 --> 00:36:36,424
Yes. It was...
500
00:36:37,353 --> 00:36:39,389
...a terrible accident.
501
00:36:41,153 --> 00:36:43,621
The police report said
you were drunk.
502
00:36:47,713 --> 00:36:50,147
It must not have been very easy
to cover up.
503
00:36:51,193 --> 00:36:54,026
You know, I liked you, Mrs. Talbot.
504
00:36:54,273 --> 00:36:57,185
Now I think I must have
misjudged you.
505
00:36:57,793 --> 00:36:59,704
You are your father's daughter.
506
00:36:59,913 --> 00:37:02,029
Well, I'm sorry.
I didn't mean to upset you.
507
00:37:02,233 --> 00:37:03,791
Yes, you did.
508
00:37:03,993 --> 00:37:06,746
You find the soft spot,
then you like to turn the knife.
509
00:37:06,953 --> 00:37:10,582
So didn't joining legal aid
ease the guilt, Jack?
510
00:37:11,553 --> 00:37:14,625
What if going after war criminals
doesn't do it either?
511
00:37:14,833 --> 00:37:16,346
What are you gonna do then?
512
00:37:16,553 --> 00:37:20,341
You're gonna find Jesus.
You're gonna get yourself born-again?
513
00:37:20,553 --> 00:37:23,351
Do you honestly think you need
a self-serving reason...
514
00:37:23,553 --> 00:37:25,987
...to justify prosecuting
war criminals?
515
00:37:27,953 --> 00:37:31,150
I think maybe you should get
another lawyer, Mrs. Talbot.
516
00:37:31,353 --> 00:37:33,583
Maybe a real lawyer
to defend your father.
517
00:37:33,793 --> 00:37:36,182
One who's not emotionally involved.
518
00:37:36,393 --> 00:37:39,863
If you like, I'll accept
a postponement while you...
519
00:37:40,073 --> 00:37:42,143
...get a replacement.
520
00:37:42,353 --> 00:37:43,911
And by the way...
521
00:37:44,113 --> 00:37:46,707
...they never pressed charges
because there was no case.
522
00:37:46,914 --> 00:37:48,233
I was innocent.
523
00:37:48,434 --> 00:37:50,994
But they could've pressed charges,
couldn't they, Jack?
524
00:37:51,194 --> 00:37:53,867
They could've built a case
if they wanted to.
525
00:37:54,074 --> 00:37:56,030
Just like you're doing
with my father.
526
00:37:56,234 --> 00:37:59,988
I fail to see how you can equate
one with the other, Mrs. Talbot...
527
00:38:00,194 --> 00:38:01,866
...but maybe you can in court.
528
00:38:02,074 --> 00:38:05,271
Good evening.
I hope you enjoy your dinner.
529
00:38:16,554 --> 00:38:17,953
Smile, Papa.
530
00:38:19,274 --> 00:38:24,029
How can I smile? I'm scared.
I'm going to pee in my pants.
531
00:38:24,714 --> 00:38:27,182
Papa, I want you to be
real friendly with Georgine.
532
00:38:27,394 --> 00:38:28,793
Talk to her. Smile at her.
533
00:38:30,714 --> 00:38:32,705
Mike Laszlo.
534
00:38:35,754 --> 00:38:38,871
Six million lies!
535
00:38:47,674 --> 00:38:49,904
We're behind you, Mike!
536
00:38:50,514 --> 00:38:52,425
God be with you.
537
00:38:52,954 --> 00:38:54,467
Mike is innocent.
538
00:38:55,274 --> 00:38:56,502
Mike is innocent.
539
00:38:59,274 --> 00:39:01,993
Any statement, Mrs. Talbot?
540
00:39:15,954 --> 00:39:17,228
Hi. Hi. Annie.
541
00:39:17,434 --> 00:39:19,743
Annie, can I sit up here
with you guys?
542
00:39:19,954 --> 00:39:21,945
Karchy. Give Karchy a hug.
543
00:39:22,154 --> 00:39:23,985
- I saw him this morning.
- Give him a hug.
544
00:39:24,194 --> 00:39:26,025
- Okay. Okay.
- Go sit down.
545
00:39:26,234 --> 00:39:28,225
- Why?
- Tomorrow, wear a suit. Go sit down.
546
00:39:28,434 --> 00:39:30,470
- Can I--?
- Sit down.
547
00:39:34,074 --> 00:39:35,666
Talk to Georgine.
548
00:39:39,474 --> 00:39:41,510
A lot of people here, gypsy.
549
00:39:45,474 --> 00:39:47,510
All rise.
550
00:39:53,034 --> 00:39:55,025
Hear ye, hear ye, hear ye.
551
00:39:55,234 --> 00:39:56,792
United States District Court...
552
00:39:56,994 --> 00:39:59,792
...for the northern district
of Illinois is now in session.
553
00:39:59,994 --> 00:40:03,623
The Honourable Erwin W. Silver,
judge, presiding.
554
00:40:03,834 --> 00:40:06,826
God save the United States
and this honourable court.
555
00:40:07,034 --> 00:40:09,673
Please be seated
and come to order.
556
00:40:10,234 --> 00:40:13,465
Case number 89-CN-22-80:
557
00:40:13,674 --> 00:40:18,145
The United States of America
v. Michael J. Laszlo.
558
00:40:18,994 --> 00:40:24,273
I will tolerate no outbursts,
disturbances or interruptions.
559
00:40:24,714 --> 00:40:26,545
You may make
your opening statements.
560
00:40:27,554 --> 00:40:29,943
Thank you, Your Honour.
May it please the court.
561
00:40:30,154 --> 00:40:32,031
- Mr. Burke.
- Counsel?
562
00:40:32,674 --> 00:40:33,902
Mr. Burke.
563
00:40:35,754 --> 00:40:38,632
The issue in this case is simple.
564
00:40:39,194 --> 00:40:42,630
The evidence will show
that Michael J. Laszlo...
565
00:40:42,834 --> 00:40:46,031
...lied on his application
for American citizenship...
566
00:40:46,234 --> 00:40:49,670
...and was granted that citizenship
under false pretences.
567
00:40:49,874 --> 00:40:53,150
His citizenship, consequently,
must be taken away.
568
00:40:53,634 --> 00:40:56,194
He lied in order to hide the fact...
569
00:40:56,394 --> 00:41:01,991
...that in the latter months of 1 944
and the early months of 1 945...
570
00:41:02,194 --> 00:41:07,552
...he served as a member of an
SS-organized Hungarian death squad...
571
00:41:07,754 --> 00:41:09,346
...known as Arrow Cross.
572
00:41:09,554 --> 00:41:11,784
Also called the Special Section...
573
00:41:12,714 --> 00:41:15,626
...a unit of the Hungarian gendarmes.
574
00:41:16,154 --> 00:41:19,908
Mr. Laszlo committed crimes
so heinous that the mind boggles...
575
00:41:20,114 --> 00:41:21,627
...trying to comprehend them.
576
00:41:21,834 --> 00:41:25,065
We are not speaking here
of the banality of evil...
577
00:41:25,274 --> 00:41:30,792
...of an anonymous bureaucrat
sitting in an office giving orders...
578
00:41:31,194 --> 00:41:34,470
...or a gendarme executing orders.
579
00:41:34,914 --> 00:41:37,508
We are speaking of a man...
580
00:41:37,714 --> 00:41:41,866
...who committed these heinous crimes
with his own hands.
581
00:41:42,074 --> 00:41:45,032
We are speaking of evil incarnate.
582
00:41:46,034 --> 00:41:47,945
Thank you, Your Honour.
583
00:41:50,754 --> 00:41:53,473
- Your Honour, if it please the court.
- Mrs. Talbot.
584
00:41:53,674 --> 00:41:55,904
- Counsel.
- Mrs. Talbot.
585
00:41:56,115 --> 00:41:57,548
Your Honour...
586
00:41:57,755 --> 00:42:00,747
...the issue here is not
whether my father lied...
587
00:42:00,955 --> 00:42:03,833
...on his application
for American citizenship.
588
00:42:04,035 --> 00:42:05,912
That is a smoke screen.
589
00:42:06,115 --> 00:42:08,026
Yes. My father did lie.
590
00:42:08,235 --> 00:42:11,227
But he did so because he did not
want to be repatriated...
591
00:42:11,435 --> 00:42:13,824
...by a Communist government
that either executed...
592
00:42:14,035 --> 00:42:17,744
...or sent to work camps
all those who opposed it.
593
00:42:17,955 --> 00:42:19,911
My father was a gendarme.
594
00:42:20,115 --> 00:42:23,073
But he was not a member
of the Special Section.
595
00:42:23,275 --> 00:42:25,425
My father worked as a clerk
in an office.
596
00:42:25,635 --> 00:42:28,468
He requested that assignment
because he could not tolerate...
597
00:42:28,675 --> 00:42:32,793
...the brutalities that he witnessed
his fellow gendarmes commit.
598
00:42:33,035 --> 00:42:37,233
My father is simply an innocent man
who is unjustly accused.
599
00:42:37,755 --> 00:42:39,985
He is a man who is
being punished by proxy...
600
00:42:40,195 --> 00:42:42,789
...by a Communist government
for an action he committed...
601
00:42:42,995 --> 00:42:46,465
...against representatives
of that government five years ago.
602
00:42:46,675 --> 00:42:48,870
- Your Honour, with your permission.
- You may.
603
00:42:49,075 --> 00:42:50,827
Would you please?
604
00:42:56,875 --> 00:43:00,185
At an appearance here of the
Hungarian National Folk Dancers...
605
00:43:00,395 --> 00:43:03,114
...a group belonging
to the Communist government...
606
00:43:03,395 --> 00:43:06,228
...my father forced
the performance to halt.
607
00:43:06,675 --> 00:43:09,792
The tour was cancelled,
my father was arrested.
608
00:43:09,995 --> 00:43:12,555
Charges were later dismissed.
609
00:43:12,755 --> 00:43:15,667
The Hungarian government
lodged an official protest...
610
00:43:15,875 --> 00:43:18,469
...over the dismissal of those charges.
611
00:43:18,675 --> 00:43:21,587
The State Department
rejected that protest.
612
00:43:21,795 --> 00:43:24,753
His action was a demonstration
against the repressive policies...
613
00:43:24,955 --> 00:43:27,549
...of the Communist government.
Policies which resulted...
614
00:43:27,755 --> 00:43:33,432
...in the deaths of 1 5,000 people during
the Hungarian revolution of 1 956.
615
00:43:33,755 --> 00:43:36,144
My father is a good man.
616
00:43:36,355 --> 00:43:40,314
He's the kind of man who is willing
to put himself at risk against injustice.
617
00:43:40,515 --> 00:43:42,073
I know that, Your Honour.
618
00:43:42,275 --> 00:43:45,347
And before this trial is over,
I will prove it to you.
619
00:43:45,555 --> 00:43:47,034
Thank you.
620
00:43:47,435 --> 00:43:48,504
Yeah.
621
00:43:48,715 --> 00:43:51,707
You may call your first witness,
Mr. Burke.
622
00:43:52,075 --> 00:43:54,669
I'm employed by the United States
Department of Justice...
623
00:43:54,875 --> 00:43:57,025
...the Immigration and
Naturalization Service...
624
00:43:57,235 --> 00:44:00,545
...at the Forensic Document Laboratory
in McLean, Virginia.
625
00:44:00,755 --> 00:44:03,906
I'm a senior forensic
document examiner.
626
00:44:06,075 --> 00:44:09,545
Now, what is the date
of the Arrow Cross...
627
00:44:09,755 --> 00:44:12,827
...Special Section
identification card?
628
00:44:13,035 --> 00:44:14,707
November 1 , 1 944.
629
00:44:16,955 --> 00:44:19,549
Now, what is the date
of the immigration card...
630
00:44:19,755 --> 00:44:21,791
...issued upon arrival
to the United States...
631
00:44:21,995 --> 00:44:24,429
...the so-called green card?
632
00:44:24,635 --> 00:44:26,944
February 1 2, 1 952.
633
00:44:28,795 --> 00:44:30,672
Mr. Nathanson...
634
00:44:30,915 --> 00:44:33,827
...what is your conclusion
concerning the two documents?
635
00:44:34,035 --> 00:44:37,152
My conclusion is that the
photographs are of the same man...
636
00:44:37,355 --> 00:44:39,232
...and the signatures
are of the same man:
637
00:44:39,435 --> 00:44:41,107
Michael J. Laszlo.
638
00:44:41,315 --> 00:44:45,194
Did you conduct an examination
as to the authenticity...
639
00:44:45,395 --> 00:44:49,593
...of the government exhibit one,
the Special Section ID card?
640
00:44:49,795 --> 00:44:51,751
Objection, Your Honour.
641
00:44:52,635 --> 00:44:56,150
Government exhibit one is not
a Special Section identification card.
642
00:44:56,355 --> 00:44:59,791
It is a Photostat of a Special
Section identification card.
643
00:45:00,275 --> 00:45:02,027
Sustained.
644
00:45:02,475 --> 00:45:06,263
I conducted a full-phase examination
of the Photostat I was provided...
645
00:45:06,475 --> 00:45:09,148
...to determine whether there'd been
alteration in any form.
646
00:45:09,355 --> 00:45:11,425
What methods did you use?
647
00:45:12,075 --> 00:45:15,545
I studied the document under
low-power stereoscopic microscope...
648
00:45:15,755 --> 00:45:17,586
...to determine background tone.
649
00:45:17,795 --> 00:45:20,548
In addition, I did a photo study
and handwriting analysis...
650
00:45:20,755 --> 00:45:23,474
...using all scientifically
accepted methods.
651
00:45:23,675 --> 00:45:25,905
And what is your conclusion,
Mr. Nathanson?
652
00:45:26,115 --> 00:45:28,948
The exhibit is authentic
in my opinion.
653
00:45:29,235 --> 00:45:31,066
Your witness.
654
00:45:31,675 --> 00:45:33,267
Mr. Nathanson...
655
00:45:33,475 --> 00:45:36,751
...when you say you did a photo study,
you mean you did a photo study...
656
00:45:36,955 --> 00:45:39,344
- ...of a Photostat, isn't that correct?
- Yes.
657
00:45:39,555 --> 00:45:41,386
Your Honour, may I approach
the witness?
658
00:45:41,595 --> 00:45:42,948
Yes.
659
00:45:44,635 --> 00:45:48,071
The fact that government exhibit
number one is a Photostat...
660
00:45:48,275 --> 00:45:51,745
...and not the document itself,
did that hinder you in any way?
661
00:45:51,955 --> 00:45:54,628
I felt I was not restricted
by the Photostat.
662
00:45:54,835 --> 00:45:57,588
But would you have felt more
confident in your conclusions...
663
00:45:57,795 --> 00:46:00,150
...if you were dealing with
the ID card itself?
664
00:46:00,475 --> 00:46:03,114
I feel confident in my conclusions
without it.
665
00:46:03,595 --> 00:46:07,383
Mr. Nathanson, when analysing
a Photostat...
666
00:46:07,596 --> 00:46:09,427
...to authenticate a document...
667
00:46:09,636 --> 00:46:13,754
...is it possible to consider
the texture of the original document?
668
00:46:13,956 --> 00:46:16,072
A Photostat examined
microscopically...
669
00:46:16,276 --> 00:46:18,153
...would show any alteration
in the paper.
670
00:46:18,596 --> 00:46:22,191
Can you authenticate the age
of the paper with a Photostat?
671
00:46:22,396 --> 00:46:24,193
- Indirectly, yes.
- Indirectly?
672
00:46:24,396 --> 00:46:26,705
- Yes.
- But the only way to authenticate it...
673
00:46:26,916 --> 00:46:29,953
...directly is by having
the original document.
674
00:46:30,596 --> 00:46:31,995
Yes.
675
00:46:32,676 --> 00:46:36,954
So, Mr. Nathanson, your conclusions
here today are not definitive, are they?
676
00:46:37,156 --> 00:46:38,384
In my opinion, they are.
677
00:46:38,596 --> 00:46:40,552
- In your opinion?
- Yes.
678
00:46:42,076 --> 00:46:44,146
Mr. Nathanson, are you Jewish?
679
00:46:44,356 --> 00:46:47,792
Objection, Your Honour. The witness's
religion is not relevant here.
680
00:46:47,996 --> 00:46:51,113
It relates directly, Your Honour,
to his objectivity as a witness.
681
00:46:51,316 --> 00:46:53,466
He just stated he was offering
an opinion.
682
00:46:53,676 --> 00:46:56,236
He offered conclusions
based on 30 years of experience...
683
00:46:56,436 --> 00:46:59,508
- ...in the Justice Department.
- Overruled.
684
00:46:59,716 --> 00:47:01,468
You may answer the question.
685
00:47:01,676 --> 00:47:03,075
I'm Unitarian.
686
00:47:03,556 --> 00:47:05,911
But I am part Jewish
on my father's side.
687
00:47:06,636 --> 00:47:08,786
- Yeah.
- No further questions, Your Honour.
688
00:47:08,996 --> 00:47:11,590
- Mr. Burke?
- Nothing further, Your Honour.
689
00:47:11,796 --> 00:47:14,310
We will adjourn until
tomorrow morning.
690
00:47:15,916 --> 00:47:18,635
First witness, and her bottom line is,
"Are you Jewish?"
691
00:47:22,476 --> 00:47:23,909
Yes!
692
00:47:28,356 --> 00:47:32,747
Georgine, find out where the witnesses
from Hungary are staying.
693
00:47:32,956 --> 00:47:35,311
I wanna know who they see
and what they talk about.
694
00:47:35,516 --> 00:47:37,632
They're gonna be speaking
Hungarian.
695
00:47:37,836 --> 00:47:41,226
I understand Hungarian.
Don't I, Papa?
696
00:47:42,036 --> 00:47:46,507
You wear a suit tomorrow. You sit
next to me, like Annie. Both my kids.
697
00:47:46,716 --> 00:47:49,594
- It's in the dry cleaner's, Pop.
- Well, get it out.
698
00:47:54,196 --> 00:47:57,711
Hi, Grandpa. I saw you on TV again.
699
00:47:57,956 --> 00:47:59,992
- Hey, honey.
- Hey, Mom.
700
00:48:00,716 --> 00:48:02,149
Let me see.
701
00:48:02,356 --> 00:48:04,233
- What's the matter with your eye?
- Nothing.
702
00:48:04,436 --> 00:48:05,789
- What happened?
- I'm fine.
703
00:48:05,996 --> 00:48:07,793
- It was just a fight at school.
- Show me.
704
00:48:07,996 --> 00:48:10,066
- Let's put something on it.
- I'm fine.
705
00:48:11,676 --> 00:48:13,394
Sons of a bitches!
706
00:48:13,596 --> 00:48:17,350
- Goddamn them to fucking hell.
- Good night, Mr. Laszlo.
707
00:48:18,356 --> 00:48:20,426
Why, you!
708
00:48:22,636 --> 00:48:26,151
Hon, put this one on. This is fresh.
709
00:48:26,356 --> 00:48:28,916
Oh, Mikey. Why do you watch them?
They're so violent.
710
00:48:29,116 --> 00:48:31,869
- No, they're not. They're funny.
- No, they're stupid.
711
00:48:32,076 --> 00:48:34,465
Can I go to the trial with you?
712
00:48:35,076 --> 00:48:37,431
It's not for kids, honey.
713
00:48:38,196 --> 00:48:40,630
I already know all about
that stuff anyway.
714
00:48:40,836 --> 00:48:43,304
- Yeah?
- Grandpa told me all about it.
715
00:48:43,516 --> 00:48:45,472
What did he tell you?
716
00:48:45,956 --> 00:48:47,833
It's a secret
just between him and me.
717
00:48:48,396 --> 00:48:50,307
You can't tell me?
718
00:48:53,196 --> 00:48:55,664
He said it's all a big exaggeration.
719
00:48:55,876 --> 00:48:58,265
The Holocaust and stuff.
720
00:48:58,516 --> 00:49:00,154
It's all made-up.
721
00:49:01,316 --> 00:49:03,034
He said that?
722
00:49:03,836 --> 00:49:06,350
You're not gonna say anything,
are you?
723
00:49:07,796 --> 00:49:09,229
Keep that on your eye.
724
00:49:09,436 --> 00:49:11,870
-Just keep it on your eye.
- Wise guy. I'll plank him.
725
00:49:12,076 --> 00:49:15,193
Turn this off, Mikey.
You've got homework.
726
00:49:18,756 --> 00:49:21,793
- That was a stupid thing to say.
- What did I say?
727
00:49:22,196 --> 00:49:24,585
What you said to Mikey
about the Holocaust.
728
00:49:24,796 --> 00:49:27,264
- I didn't say anything to him.
- Don't lie to me, Papa.
729
00:49:27,476 --> 00:49:29,273
- I'm not lying to you.
- He just told me.
730
00:49:29,476 --> 00:49:30,989
He didn't!
731
00:49:31,236 --> 00:49:32,669
Grandpa Talbot.
732
00:49:33,796 --> 00:49:36,754
You said you wouldn't say anything!
733
00:49:44,956 --> 00:49:46,867
All rise.
734
00:49:52,436 --> 00:49:54,791
- Come, sit up here.
- Please be seated.
735
00:49:59,476 --> 00:50:01,592
Just keep your mouth shut today.
736
00:50:01,796 --> 00:50:03,468
Call your next witness, Mr. Burke.
737
00:50:04,676 --> 00:50:06,792
May we see you in chambers,
Your Honour?
738
00:50:06,996 --> 00:50:08,270
You may.
739
00:50:08,476 --> 00:50:10,148
All rise.
740
00:50:10,356 --> 00:50:13,553
- What's going on, Annie?
- I don't know.
741
00:50:15,637 --> 00:50:18,276
- What's going on, Pop?
- I don't know.
742
00:50:19,757 --> 00:50:21,713
I have some good news,
Your Honour.
743
00:50:21,917 --> 00:50:23,794
The Hungarian government
has turned over...
744
00:50:23,997 --> 00:50:28,593
...the Special Section ID card itself
to the Justice Department labs.
745
00:50:29,117 --> 00:50:31,677
Maybe that will clarify everything.
746
00:50:31,877 --> 00:50:33,947
Do you have a problem with that,
Mrs. Talbot?
747
00:50:34,157 --> 00:50:35,795
No, Your Honour.
748
00:50:37,277 --> 00:50:40,189
It's funny. I score some points
on one of your witnesses...
749
00:50:40,397 --> 00:50:43,469
...and they throw something
in the pot from Budapest.
750
00:50:43,957 --> 00:50:45,629
They prosecuting the case,
or are you?
751
00:50:45,877 --> 00:50:48,391
Come on. We've been working
for months...
752
00:50:48,597 --> 00:50:51,111
...through the embassies
to get the original card.
753
00:50:51,317 --> 00:50:53,547
The way you've been carrying
on about Photostat...
754
00:50:53,757 --> 00:50:55,395
...you should be jumping with joy.
755
00:50:55,597 --> 00:50:58,748
I'll let your forensic-documents man
examine it first.
756
00:50:58,957 --> 00:51:01,915
- Will a week be sufficient?
- Yes, Your Honour. Thank you.
757
00:51:06,557 --> 00:51:08,752
Mrs. Hollo, tell us what happened...
758
00:51:08,957 --> 00:51:13,109
...on the afternoon
of January the 1 1 th, 1 945.
759
00:51:15,397 --> 00:51:17,228
I worked at the steam dry cleaners.
760
00:51:22,397 --> 00:51:26,185
I left work early that day because
the bombings were especially heavy.
761
00:51:31,637 --> 00:51:33,593
Do you approve
of the translation, Papa?
762
00:51:33,797 --> 00:51:35,594
- All the buildings were on fire.
- Yeah.
763
00:51:35,797 --> 00:51:37,833
There was smoke everywhere.
764
00:51:39,877 --> 00:51:41,435
The air-raid sirens were on.
765
00:51:44,277 --> 00:51:47,394
It was at Kalvin's Square
where I saw them.
766
00:51:47,597 --> 00:51:49,474
Who did you see?
767
00:51:54,277 --> 00:51:57,030
I saw three men in black uniforms.
768
00:52:01,037 --> 00:52:03,153
I knew they were Special Section
Arrow Cross.
769
00:52:03,357 --> 00:52:06,667
- This one can't even speak English.
- Karchy.
770
00:52:06,917 --> 00:52:08,555
Karchy.
771
00:52:09,317 --> 00:52:10,545
Shut up.
772
00:52:10,757 --> 00:52:14,796
They were talking to my neighbour,
Mrs. Canter, and her 1 0-year-old son.
773
00:52:21,397 --> 00:52:23,911
Then one of them yelled
at the woman, "You gypsy whore.
774
00:52:24,117 --> 00:52:26,677
- What are you doing here?"
- What did Mrs. Canter say?
775
00:52:30,637 --> 00:52:34,186
She started to cry and she said,
"No, I'm not a gypsy."
776
00:52:43,037 --> 00:52:45,153
Then he yelled at her,
"If you're not a Jew...
777
00:52:45,357 --> 00:52:48,508
...tell your boy to say
the 'Our Father."'
778
00:52:52,757 --> 00:52:55,794
She started to cry so hard
she couldn't even speak.
779
00:52:58,117 --> 00:53:00,677
And the others just laughed.
780
00:53:05,717 --> 00:53:07,594
It's all right. Take your time.
781
00:53:08,557 --> 00:53:09,785
What happened?
782
00:53:11,837 --> 00:53:13,714
He shot her in the head.
783
00:53:19,517 --> 00:53:21,906
Then the boy threw himself
on top of her...
784
00:53:22,117 --> 00:53:24,153
...and then he shot the boy
in the head also.
785
00:53:30,917 --> 00:53:33,670
Then one of them said,
"Mischka, let's get out of here."
786
00:53:33,877 --> 00:53:35,105
And they just walked away.
787
00:53:35,317 --> 00:53:37,069
He called him Mischka?
788
00:53:37,277 --> 00:53:38,596
Yes.
789
00:53:38,837 --> 00:53:40,634
Mrs. Hollo...
790
00:53:43,037 --> 00:53:45,073
...is this the man...
791
00:53:45,717 --> 00:53:47,912
...that shot the mother and the boy?
792
00:53:48,837 --> 00:53:50,668
Yes. This is the man.
793
00:53:57,997 --> 00:53:59,828
He walked right by me
when they left.
794
00:54:00,037 --> 00:54:03,154
He was so close I could have
reached out and touched him.
795
00:54:03,357 --> 00:54:05,825
No further questions, Your Honour.
796
00:54:06,317 --> 00:54:07,830
Your witness.
797
00:54:08,037 --> 00:54:10,267
Mrs. Hollo, you must have
an amazing memory...
798
00:54:10,477 --> 00:54:13,196
...to recognize a face you saw only
briefly 40 years ago.
799
00:54:13,397 --> 00:54:14,796
- Your Honour?
- Yes.
800
00:54:14,997 --> 00:54:16,635
Mrs. Hollo...
801
00:54:16,877 --> 00:54:20,153
...did you place a phone call
to Budapest last night?
802
00:54:20,357 --> 00:54:23,508
Objection. Irrelevant and immaterial.
This woman is not on trial here.
803
00:54:23,718 --> 00:54:25,549
Relates to the witness' state
of mind.
804
00:54:25,758 --> 00:54:28,113
The witness' state of mind
is not the issue here.
805
00:54:28,318 --> 00:54:32,436
- I will allow it. Get to the point soon.
- Did you place a call to Budapest?
806
00:54:34,438 --> 00:54:36,394
Yes. I spoke to my son.
807
00:54:36,598 --> 00:54:38,350
And what does your son do
in Hungary?
808
00:54:38,558 --> 00:54:42,233
Objection. Her son's life
has no bearing on this trial.
809
00:54:42,438 --> 00:54:44,235
Overruled.
810
00:54:45,358 --> 00:54:47,076
What does your son do?
811
00:54:51,478 --> 00:54:54,231
He's deputy to the assistant
agricultural minister.
812
00:54:54,438 --> 00:54:57,350
- He's a Communist official?
- Objection. This is redbaiting.
813
00:54:57,558 --> 00:55:00,311
I must be able to question this
witness regarding motivation.
814
00:55:00,518 --> 00:55:02,907
Excuse me, how would you know
she made a phone call?
815
00:55:03,118 --> 00:55:05,712
Counsel, would you approach
the bench, please?
816
00:55:11,718 --> 00:55:14,391
- How do you know she called?
- I was fishing, Your Honour.
817
00:55:14,598 --> 00:55:16,873
Yeah. What did you do,
wiretap the room?
818
00:55:17,158 --> 00:55:20,230
If Mr. Burke is accusing me
of an illegal act...
819
00:55:20,438 --> 00:55:23,236
- ...he should do it formally.
- She'll turn this into a circus.
820
00:55:23,438 --> 00:55:26,475
- You'd like that, wouldn't you?
- Mr. Burke, in this courtroom...
821
00:55:26,678 --> 00:55:30,717
...address your arguments to me,
not to opposing counsel.
822
00:55:30,958 --> 00:55:34,314
Mrs. Talbot, you may pursue
this line of inquiry...
823
00:55:34,758 --> 00:55:36,635
...but do it quickly,
and make your point.
824
00:55:36,838 --> 00:55:38,112
Thank you.
825
00:55:39,238 --> 00:55:43,231
- My objection stands, for the record.
- Objection is overruled, for the record.
826
00:55:43,438 --> 00:55:44,917
Is your son a Communist official?
827
00:55:50,438 --> 00:55:53,157
Government officials are
members of the Communist party.
828
00:55:53,358 --> 00:55:57,510
Mrs. Hollo, when you identified the
photograph of my father in Budapest...
829
00:55:57,718 --> 00:55:59,913
...did you speak with your son
about it?
830
00:56:00,118 --> 00:56:01,346
Yes.
831
00:56:01,558 --> 00:56:04,197
And did your son tell you...
832
00:56:04,398 --> 00:56:06,309
...that my father had once
been arrested...
833
00:56:06,518 --> 00:56:09,112
...for disrupting the Hungarian National
Folk Dancers?
834
00:56:09,318 --> 00:56:12,833
- Objection, Your Honour.
- Overruled.
835
00:56:13,158 --> 00:56:16,070
- Did he?
- No. He did not.
836
00:56:16,638 --> 00:56:19,027
But you know it now.
837
00:56:19,918 --> 00:56:21,271
Yes.
838
00:56:24,638 --> 00:56:27,630
But this has nothing to do
with my testimony here.
839
00:56:28,118 --> 00:56:29,517
No?
840
00:56:32,798 --> 00:56:34,550
No further questions,
Your Honour.
841
00:56:34,758 --> 00:56:36,749
- Mr. Burke?
- Nothing further, Your Honour.
842
00:56:37,478 --> 00:56:39,753
We will recess for one hour.
843
00:56:42,638 --> 00:56:44,833
Georgine Wheeler, please.
844
00:56:47,398 --> 00:56:49,832
Pop, I've got a lot of good
salami sandwiches here.
845
00:56:50,038 --> 00:56:51,756
- Want one?
- She say when she'd be back?
846
00:56:51,958 --> 00:56:53,550
- Harry.
- Mischka, don't worry.
847
00:56:53,758 --> 00:56:55,350
They're never gonna send you back.
848
00:56:55,558 --> 00:56:57,116
- Salami?
- Both of us will be dead...
849
00:56:57,318 --> 00:57:00,469
- ...before the appeals are exhausted.
- Yes.
850
00:57:01,278 --> 00:57:03,917
I thought you did real good,
considering.
851
00:57:06,238 --> 00:57:08,388
Annie, you want a salami sandwich?
852
00:57:10,558 --> 00:57:13,630
You know, I don't understand
what the hell is going on here.
853
00:57:13,838 --> 00:57:16,591
Trouble with these young clowns
in Washington today...
854
00:57:16,798 --> 00:57:21,349
...they're so full of glasnost
and building Hilton hotels over there.
855
00:57:21,718 --> 00:57:24,107
They should never have gotten
into court.
856
00:57:24,798 --> 00:57:27,517
- Why'd you say that to Mikey?
- What did I say?
857
00:57:27,718 --> 00:57:29,993
The Holocaust was all made-up.
858
00:57:30,718 --> 00:57:34,472
I don't know what you're talking about.
Mikey and I never discuss politics.
859
00:57:35,518 --> 00:57:36,633
Where have you been?
860
00:57:36,838 --> 00:57:40,308
Getting information
from those Hungarian witnesses.
861
00:57:43,158 --> 00:57:44,637
Do you swear to tell the truth...
862
00:57:44,838 --> 00:57:47,671
...the whole truth and nothing
but the truth, so help you God?
863
00:57:47,878 --> 00:57:50,392
- Yeah, I do.
- Please be seated.
864
00:57:51,438 --> 00:57:54,908
- Mr. Boday, do you speak English?
- Little.
865
00:57:55,118 --> 00:57:58,076
We could use the interpreter
if you'd like to speak Hungarian.
866
00:57:58,278 --> 00:58:00,155
I try English.
867
00:58:00,358 --> 00:58:02,030
Mr. Burke.
868
00:58:03,998 --> 00:58:07,547
- Mr. Boday, where do you reside?
- In Budapest.
869
00:58:07,758 --> 00:58:11,353
And where did you reside
in December of 1 944?
870
00:58:11,558 --> 00:58:12,911
In Budapest ghetto.
871
00:58:13,438 --> 00:58:16,589
Mr. Boday, can you describe
to us the events...
872
00:58:16,798 --> 00:58:21,428
...that took place there
on December the 1 4th, 1 944?
873
00:58:22,078 --> 00:58:24,797
Night, 7:00.
874
00:58:24,998 --> 00:58:26,670
One room we're in.
875
00:58:26,878 --> 00:58:28,948
My mother, father...
876
00:58:29,158 --> 00:58:32,548
...my brother, my wife, Clara,
my boy.
877
00:58:32,959 --> 00:58:37,555
- How old was your boy?
- He 7 year old.
878
00:58:37,999 --> 00:58:40,035
- They come.
- Who came in?
879
00:58:40,239 --> 00:58:42,434
Special Section.
880
00:58:42,639 --> 00:58:46,791
They come in. Machine gun, uniform.
881
00:58:46,999 --> 00:58:49,308
- Black. All black.
- You must look at the witness.
882
00:58:49,519 --> 00:58:50,872
On arm....
883
00:58:51,599 --> 00:58:52,873
- How you say?
- What?
884
00:58:53,079 --> 00:58:54,273
- Look at him.
- "Insignia."
885
00:58:54,479 --> 00:58:55,707
lnsignia.
886
00:58:58,439 --> 00:59:01,158
- "Arrow Cross."
- Arrow Cross.
887
00:59:01,359 --> 00:59:04,351
Did you know about
the Arrow Cross before, Mr. Boday?
888
00:59:04,559 --> 00:59:07,517
Yeah. We see Arrow Cross before.
889
00:59:07,719 --> 00:59:09,949
How many of them were there,
Mr. Boday?
890
00:59:10,159 --> 00:59:11,478
Four.
891
00:59:11,679 --> 00:59:16,594
Two leaders.
One have scar on face.
892
00:59:16,999 --> 00:59:19,832
Other, big boss, Mischka.
893
00:59:20,039 --> 00:59:23,509
- His name was Mischka?
- Yeah. They called him Mischka.
894
00:59:23,719 --> 00:59:26,916
What did they do then, Mr. Boday?
895
00:59:27,119 --> 00:59:29,997
Mischka, he the most talk. He say:
896
00:59:30,199 --> 00:59:33,635
"You got jewel, diamonds.
All you Jews got gold."
897
00:59:33,839 --> 00:59:36,831
My father say, "We got nothing."
898
00:59:37,159 --> 00:59:40,629
- Then what happened?
- Mischka, he--
899
00:59:40,839 --> 00:59:43,558
He take my wife. He say:
900
00:59:43,759 --> 00:59:45,431
"Open mouth, pig."
901
00:59:46,999 --> 00:59:48,751
He look at teeth.
902
00:59:48,959 --> 00:59:51,837
He say, "Plenty gold."
903
00:59:53,999 --> 00:59:55,637
And then?
904
00:59:56,039 --> 00:59:57,757
They take us from ghetto.
905
00:59:57,959 --> 01:00:00,348
Very cold. Snow.
906
01:00:00,559 --> 01:00:02,754
We march in street.
907
01:00:03,079 --> 01:00:04,751
My mother fall.
908
01:00:04,959 --> 01:00:07,348
One of them, not Mischka...
909
01:00:07,559 --> 01:00:09,914
...he with a scar...
910
01:00:10,159 --> 01:00:12,548
...he beat her on head with rifle.
911
01:00:12,879 --> 01:00:14,517
We keep march.
912
01:00:14,719 --> 01:00:17,916
No see Mama again.
She stay in street.
913
01:00:18,919 --> 01:00:23,310
-Where did they march you?
- They march us to the Duna riverbank.
914
01:00:23,959 --> 01:00:25,677
Danube.
915
01:00:26,199 --> 01:00:28,155
By bridge. Lanchid.
916
01:00:28,359 --> 01:00:29,712
To a field.
917
01:00:29,919 --> 01:00:31,671
Many people there. Jews.
918
01:00:31,879 --> 01:00:35,758
Mischka say, "All you get bath,
water cold, kill fleas."
919
01:00:35,959 --> 01:00:40,635
And what happened there, Mr. Boday,
on the riverbank of the Danube?
920
01:00:41,359 --> 01:00:42,678
They tell us:
921
01:00:42,879 --> 01:00:44,995
"Stand close."
922
01:00:45,399 --> 01:00:47,230
We stand close.
923
01:00:47,719 --> 01:00:49,471
They take wire.
924
01:00:49,679 --> 01:00:53,718
They wrap wire around us,
two group.
925
01:00:54,039 --> 01:00:55,711
Very tight.
926
01:00:57,719 --> 01:01:01,792
They move us to the edge
of bank of river.
927
01:01:02,359 --> 01:01:03,997
Mischka say:
928
01:01:04,199 --> 01:01:06,554
"Sorry, we no got enough
the bullet."
929
01:01:08,599 --> 01:01:12,911
He take pistol, go behind my Clara.
930
01:01:14,039 --> 01:01:15,472
He say:
931
01:01:15,679 --> 01:01:18,113
"One for you, pig."
932
01:01:19,879 --> 01:01:21,517
He shoot.
933
01:01:23,279 --> 01:01:25,315
He come behind us...
934
01:01:26,599 --> 01:01:29,067
...he put pistol to my father head...
935
01:01:32,119 --> 01:01:33,598
...he shoot.
936
01:01:35,519 --> 01:01:37,828
And then push us in Duna.
937
01:01:38,759 --> 01:01:42,434
So he shot your wife and then your
father and dumped you in the river.
938
01:01:42,639 --> 01:01:45,199
Your Honour, that is not a question,
that is a speech.
939
01:01:46,599 --> 01:01:48,157
Sustained.
940
01:01:50,799 --> 01:01:54,553
Yeah. They-- They push from edge.
941
01:01:55,439 --> 01:01:57,555
We wired together.
942
01:01:58,359 --> 01:02:01,271
Duna very cold.
They think we all die.
943
01:02:01,479 --> 01:02:03,390
How did you survive, Mr. Boday?
944
01:02:03,599 --> 01:02:06,636
I don't know. I feel I died.
945
01:02:07,159 --> 01:02:10,435
We got swept to riverbank.
946
01:02:11,119 --> 01:02:15,112
I got hand out, take wire off.
947
01:02:17,359 --> 01:02:18,951
Father dead...
948
01:02:19,199 --> 01:02:20,871
...boy dead.
949
01:02:21,319 --> 01:02:22,877
I no see Clara in water.
950
01:02:27,119 --> 01:02:28,757
Mr. Boday...
951
01:02:33,079 --> 01:02:36,116
...is this the man that shot
your wife and your father...
952
01:02:36,319 --> 01:02:40,073
- ...and pushed you in the river?
- Yeah. That is Mischka.
953
01:02:40,399 --> 01:02:44,597
Is there any doubt in your mind
that that is the man, Mr. Boday?
954
01:02:46,000 --> 01:02:49,754
I see him 40 year every night
I close eyes.
955
01:02:50,120 --> 01:02:51,951
It is Mischka.
956
01:02:54,200 --> 01:02:57,795
No further questions, Your Honour.
Your witness.
957
01:03:00,320 --> 01:03:04,996
Mr. Boday, would you care to take
a short recess before we begin?
958
01:03:07,480 --> 01:03:09,357
Mr. Boday...
959
01:03:09,680 --> 01:03:12,274
...how did you identify my father
as the man...
960
01:03:12,480 --> 01:03:14,391
...who did these things
to your family?
961
01:03:14,600 --> 01:03:18,275
They come to me six month ago,
show me photograph.
962
01:03:18,480 --> 01:03:19,754
They showed you a photograph?
963
01:03:19,960 --> 01:03:23,430
- Objection, the witness is misspeaking.
- He's coaching the witness.
964
01:03:23,640 --> 01:03:26,108
Let the witness speak for himself,
Mr. Burke.
965
01:03:26,720 --> 01:03:30,190
They show me many photographs
of many people.
966
01:03:30,400 --> 01:03:32,960
Who showed you
these photographs?
967
01:03:33,520 --> 01:03:34,953
Mr. Burke...
968
01:03:35,160 --> 01:03:37,355
...man from American Embassy...
969
01:03:38,040 --> 01:03:41,476
...man from Interior Ministry
and translator.
970
01:03:41,680 --> 01:03:42,954
And what did they tell you?
971
01:03:43,160 --> 01:03:46,869
Mr. Burke, he say he investigate
war criminal.
972
01:03:47,080 --> 01:03:50,993
He find in United Nations
my affidavit what happened.
973
01:03:51,200 --> 01:03:53,794
He say, "I think they find man."
974
01:03:54,000 --> 01:03:56,195
How many photographs
were shown to you?
975
01:03:56,400 --> 01:03:58,118
- Many.
- This guy's a fake.
976
01:03:58,320 --> 01:04:01,232
Were there 1 0 or 20?
Were there 1 00?
977
01:04:01,440 --> 01:04:05,558
- Twelve or 1 5.
- Well, which was it? Was it 1 2 or 1 5?
978
01:04:05,760 --> 01:04:08,638
- I no remember.
- You don't remember?
979
01:04:09,280 --> 01:04:12,431
- How were they displayed to you?
- Displayed?
980
01:04:14,480 --> 01:04:17,278
They put on table.
981
01:04:17,480 --> 01:04:21,029
And of these 1 2 or 1 5 photos...
982
01:04:21,240 --> 01:04:23,959
...where was my father's picture
on the table?
983
01:04:25,360 --> 01:04:28,477
- I don't remember exactly.
- You don't remember?
984
01:04:28,720 --> 01:04:31,393
And were the men in
the photographs all the same age?
985
01:04:31,600 --> 01:04:34,433
Yeah. All of them young, like Mischka.
986
01:04:34,760 --> 01:04:37,638
How long did it take you
to recognize the photo?
987
01:04:40,720 --> 01:04:43,757
Mr. Boday, you said that you
dreamed of this man every night...
988
01:04:43,960 --> 01:04:46,076
...for 40 years,
that you couldn't forget.
989
01:04:46,280 --> 01:04:47,998
So how long did it take?
990
01:04:51,200 --> 01:04:53,191
Can you give us your best estimate?
991
01:04:53,800 --> 01:04:55,552
As soon as I see him.
992
01:04:59,840 --> 01:05:03,799
Mr. Boday, are you a member
of the Communist party?
993
01:05:04,000 --> 01:05:07,037
Objection, Your Honour.
lrrelevant and immaterial.
994
01:05:07,240 --> 01:05:09,356
Relates to his believability
as a witness.
995
01:05:09,560 --> 01:05:12,279
No member. I no like Communist.
996
01:05:12,480 --> 01:05:14,948
They know I no like them.
997
01:05:15,560 --> 01:05:17,710
What they can do to me?
998
01:05:18,160 --> 01:05:21,038
I old man, no have family.
999
01:05:21,240 --> 01:05:23,959
Nobody can no hurt me no more.
1000
01:05:24,440 --> 01:05:26,112
You have your answer, Mrs. Talbot.
1001
01:05:30,480 --> 01:05:33,199
No further questions, Your Honour.
1002
01:05:33,680 --> 01:05:35,113
Mr. Burke?
1003
01:05:35,960 --> 01:05:38,349
We will adjourn until
tomorrow morning.
1004
01:05:48,560 --> 01:05:50,915
Mr. Vamos, tell us where
you were between...
1005
01:05:51,120 --> 01:05:54,635
...December of 1 944
and January, 1 945.
1006
01:05:54,840 --> 01:05:56,956
In Budapest. Forced labour.
1007
01:05:57,160 --> 01:06:00,516
-Where did you work?
- At bank of Duna, Danube River.
1008
01:06:00,720 --> 01:06:02,597
Lanchid Interrogation Centre.
1009
01:06:02,800 --> 01:06:04,916
What were your duties there?
1010
01:06:05,520 --> 01:06:08,034
- Clean up.
- Mr. Vamos...
1011
01:06:08,240 --> 01:06:11,118
...do you remember meeting a man
there in the Special Section...
1012
01:06:11,320 --> 01:06:12,673
...known as Mischka?
1013
01:06:12,880 --> 01:06:16,236
Everybody know Mischka.
Everybody afraid.
1014
01:06:16,720 --> 01:06:19,314
Mischka worst.
1015
01:06:19,520 --> 01:06:21,795
Why was that, Mr. Vamos?
1016
01:06:22,000 --> 01:06:24,275
Why was he the worst?
1017
01:06:24,480 --> 01:06:27,677
Mischka and his group enjoy.
1018
01:06:28,200 --> 01:06:30,760
Mr. Vamos,
what was it that Mischka did...
1019
01:06:31,000 --> 01:06:34,151
...at the interrogation centre
that you saw him enjoying?
1020
01:06:34,360 --> 01:06:38,148
Mischka liked kill Jew. Mischka
liked kill gypsy more than Jew.
1021
01:06:38,400 --> 01:06:41,358
Mischka liked game. lnside, they ask:
1022
01:06:41,560 --> 01:06:44,632
"You have gold, diamond?"
You say, "No."
1023
01:06:44,840 --> 01:06:47,149
Mischka take outside, play game.
1024
01:06:47,400 --> 01:06:50,676
What was this game, Mr. Vamos,
and how was it played?
1025
01:06:50,920 --> 01:06:54,993
- He put bayonet in earth.
- Your Honour, may we demonstrate?
1026
01:06:55,201 --> 01:06:56,759
Yes, yes.
1027
01:06:56,961 --> 01:07:01,432
Would you mind coming down and
showing us how the game was played?
1028
01:07:03,641 --> 01:07:07,998
Mr. Vamos, suppose or imagine
that this were a bayonet.
1029
01:07:08,201 --> 01:07:10,237
How did he play the game? Show us.
1030
01:07:12,361 --> 01:07:14,795
He make hole.
1031
01:07:15,001 --> 01:07:18,232
He put bayonet in earth.
1032
01:07:19,081 --> 01:07:21,436
He tell you get on earth.
1033
01:07:21,681 --> 01:07:24,479
Body over bayonet.
1034
01:07:24,681 --> 01:07:26,239
Arm and leg on earth.
1035
01:07:28,121 --> 01:07:30,589
Push up and down, push up and down.
1036
01:07:30,801 --> 01:07:33,395
Up and down, up and down.
1037
01:07:33,601 --> 01:07:35,432
- Pushups?
- Pushups.
1038
01:07:35,641 --> 01:07:40,237
Mischka like pushup.
He do pushup too. With bayonet too.
1039
01:07:40,441 --> 01:07:42,511
He had them doing the pushups
over the bayonet?
1040
01:07:42,721 --> 01:07:46,191
Till fall. We throw in Duna. Clean up.
1041
01:07:46,401 --> 01:07:48,232
- I do clean up.
- Thank you, Mr. Vamos.
1042
01:07:48,441 --> 01:07:49,920
Thank you very much.
1043
01:07:50,121 --> 01:07:54,956
Mr. Vamos, did you ever have
any occasion to speak to Mischka?
1044
01:07:55,961 --> 01:07:58,429
No can speak.
Once speak Mischka, hit with gun.
1045
01:07:58,641 --> 01:08:01,713
No can look. We look,
Mischka hit with gun too.
1046
01:08:03,881 --> 01:08:06,554
We were not permitted
to look into his eyes.
1047
01:08:06,801 --> 01:08:09,520
Was there a shortage of ammunition
while you were there?
1048
01:08:09,721 --> 01:08:12,554
Oh, yeah. Big trouble.
They no can shoot.
1049
01:08:12,761 --> 01:08:17,312
They take wire, wire people together,
shoot one, dump all in Duna.
1050
01:08:17,521 --> 01:08:19,751
Did you ever see the man
known as Mischka do that?
1051
01:08:19,961 --> 01:08:21,474
Oh, yeah. Many time.
1052
01:08:21,721 --> 01:08:26,158
Approximately how many times would
you say, Mr. Vamos? Approximately.
1053
01:08:26,401 --> 01:08:28,278
Twenty, 30.
1054
01:08:28,481 --> 01:08:29,994
River red.
1055
01:08:30,201 --> 01:08:32,920
lce on side of river red.
1056
01:08:33,121 --> 01:08:35,760
Bodies on side of river blue.
1057
01:08:35,961 --> 01:08:38,316
Blue Danube was red.
1058
01:08:39,881 --> 01:08:41,837
Mr. Vamos...
1059
01:08:42,761 --> 01:08:45,480
...is this the man
that you knew as Mischka...
1060
01:08:45,721 --> 01:08:48,872
...at the Lanchid Interrogation Centre?
1061
01:08:51,281 --> 01:08:53,237
- Yeah.
- Mr. Vamos...
1062
01:08:53,481 --> 01:08:55,437
...would you mind looking
at the photograph?
1063
01:08:55,641 --> 01:08:57,074
Yeah.
1064
01:08:57,961 --> 01:09:00,919
Please, Mr. Vamos,
can you look at the photograph?
1065
01:09:02,921 --> 01:09:04,673
It is him.
1066
01:09:07,441 --> 01:09:10,877
No further questions, Your Honour.
Your witness.
1067
01:09:11,921 --> 01:09:15,277
I'm sorry to have to ask you
these questions.
1068
01:09:16,641 --> 01:09:18,597
Mr. Vamos...
1069
01:09:19,001 --> 01:09:21,799
...do you know Istvan Boday?
1070
01:09:22,281 --> 01:09:25,159
- I read in Budapest newspaper.
- She's going up the wrong tree.
1071
01:09:25,361 --> 01:09:26,635
We'll see.
1072
01:09:26,841 --> 01:09:29,309
- Did you know him in Budapest?
- No.
1073
01:09:29,521 --> 01:09:31,830
You never spoke to him in Budapest?
1074
01:09:32,041 --> 01:09:34,839
They tell us no speak to each other.
No me.
1075
01:09:35,081 --> 01:09:37,549
You never spoke to him
on the plane over here?
1076
01:09:37,801 --> 01:09:39,598
They have us come different plane.
1077
01:09:39,841 --> 01:09:43,117
- You never spoke to him in your hotel?
- Different hotel.
1078
01:09:43,321 --> 01:09:46,711
- So you've never spoken to Mr. Boday?
- No.
1079
01:09:47,361 --> 01:09:49,431
Are you telling the truth, Mr. Vamos?
1080
01:09:49,681 --> 01:09:51,558
I no lie to you.
1081
01:09:51,801 --> 01:09:55,430
Then would you tell us about
the meeting you had last night...
1082
01:09:55,641 --> 01:09:58,519
...in your hotel room
with Istvan Boday?
1083
01:09:58,721 --> 01:09:59,949
Objection, Your Honour.
1084
01:10:00,161 --> 01:10:02,675
The witness just said
he never spoke to Mr. Boday.
1085
01:10:03,081 --> 01:10:04,400
Overruled.
1086
01:10:04,601 --> 01:10:08,480
You did meet with him in your
hotel room last night, didn't you?
1087
01:10:08,681 --> 01:10:10,672
- Didn't you, Mr. Vamos?
- Yeah.
1088
01:10:10,881 --> 01:10:12,155
He come to my room.
1089
01:10:12,921 --> 01:10:14,320
Judas Priest.
1090
01:10:14,521 --> 01:10:17,115
So you were lying before
when you told us...
1091
01:10:17,321 --> 01:10:21,030
- ...that you had never spoken to him.
- Yeah, I lie.
1092
01:10:21,281 --> 01:10:22,509
Do you lie often?
1093
01:10:22,721 --> 01:10:26,999
Boday come to my room, he ask, he
want to know about wife and brother.
1094
01:10:27,241 --> 01:10:30,313
Did you and Mr. Boday go over
your stories together?
1095
01:10:30,521 --> 01:10:33,319
- Did you compare notes?
- No, he ask if I remember.
1096
01:10:33,521 --> 01:10:36,718
- He show wife's picture.
- He came to show you...
1097
01:10:36,921 --> 01:10:41,153
...a photograph of someone you
might have seen once, 40 years ago?
1098
01:10:41,401 --> 01:10:44,598
- Yes.
- And you didn't speak of anything else?
1099
01:10:46,121 --> 01:10:47,952
No further questions, Your Honour.
1100
01:10:48,161 --> 01:10:50,675
How you can do this?
I come here, I tell truth.
1101
01:10:52,161 --> 01:10:55,471
How it can be wrong? A man ask
about his wife. That's wrong?
1102
01:10:55,681 --> 01:10:58,070
You must step down, sir.
1103
01:11:10,522 --> 01:11:12,353
Go on, Mr. Vamos.
1104
01:11:14,962 --> 01:11:17,795
Everything will be all right,
Mr. Vamos.
1105
01:11:23,722 --> 01:11:26,953
- Come this way with me.
- I think this is Mr. Burke's last witness.
1106
01:11:27,202 --> 01:11:29,875
Your Honour, we have one
more witness, Mrs. Melinda Kalman.
1107
01:11:30,122 --> 01:11:31,601
Judge, a moment.
1108
01:11:31,802 --> 01:11:34,236
We have no witness statement.
We have no deposition.
1109
01:11:34,442 --> 01:11:36,751
I object to this witness.
1110
01:11:37,002 --> 01:11:40,278
A last-minute government witness.
Arrived last evening from Budapest.
1111
01:11:40,482 --> 01:11:44,475
She's a psychiatrist specializing
in rape trauma.
1112
01:11:44,682 --> 01:11:48,231
Judge Silver overruled vehement
defence objections to her testimony.
1113
01:11:48,442 --> 01:11:51,081
A car stopped in the street.
1114
01:11:51,282 --> 01:11:53,477
There were two men inside.
1115
01:11:53,682 --> 01:11:57,277
They were wearing the uniforms
of the Arrow Cross.
1116
01:11:57,482 --> 01:12:00,679
They asked me for identification.
1117
01:12:00,882 --> 01:12:03,521
I had left my purse...
1118
01:12:03,722 --> 01:12:08,034
...at a piano lesson. I had no papers.
1119
01:12:08,242 --> 01:12:13,953
One of the men, he had a long scar
on the left side of his face.
1120
01:12:14,162 --> 01:12:15,390
He said:
1121
01:12:15,602 --> 01:12:20,278
"Look how pretty this pig is,
Mischka."
1122
01:12:20,482 --> 01:12:23,155
- He called the man Mischka?
- Oh, yes.
1123
01:12:23,362 --> 01:12:28,595
They said I was a Jew.
I told them I was Roman Catholic.
1124
01:12:28,802 --> 01:12:32,192
- How old were you then?
- I was 1 6.
1125
01:12:32,642 --> 01:12:34,951
Please continue, Mrs. Kalman.
1126
01:12:35,202 --> 01:12:38,751
They told me I was under arrest
and put me in the car.
1127
01:12:38,962 --> 01:12:41,601
They drove over the bridge...
1128
01:12:41,802 --> 01:12:45,192
...the Lanchid, and turned into
the buildings and the riverbank.
1129
01:12:45,402 --> 01:12:47,199
- At least she had a chance.
- Yeah.
1130
01:12:47,402 --> 01:12:50,792
They were quite friendly,
actually, in the car.
1131
01:12:51,002 --> 01:12:52,993
They asked me about
playing the piano.
1132
01:12:53,202 --> 01:12:56,592
They took me into the building...
1133
01:12:56,802 --> 01:12:58,758
...into a little room.
1134
01:13:00,322 --> 01:13:05,237
There was nothing in the room
but a mattress on the floor.
1135
01:13:06,562 --> 01:13:09,679
They told me to take my clothes off.
1136
01:13:09,882 --> 01:13:11,918
They told me to stand
against the wall.
1137
01:13:12,122 --> 01:13:13,635
I started to cry.
1138
01:13:13,842 --> 01:13:16,561
I told them I was a virgin.
They laughed.
1139
01:13:16,762 --> 01:13:19,834
Mischka said,
"We will teach you to play us...
1140
01:13:21,122 --> 01:13:23,431
...like you play the piano."
1141
01:13:25,162 --> 01:13:29,201
Mischka took out a revolver...
1142
01:13:29,962 --> 01:13:32,556
...and he forced it into my mouth.
1143
01:13:34,682 --> 01:13:37,913
The other one tore my clothes.
1144
01:13:38,122 --> 01:13:40,192
He lighted a cigarette.
1145
01:13:41,282 --> 01:13:44,354
He put the cigarette against my....
1146
01:13:46,682 --> 01:13:48,638
They took turns.
1147
01:13:49,402 --> 01:13:51,040
I passed out.
1148
01:13:51,242 --> 01:13:52,595
There were others...
1149
01:13:52,802 --> 01:13:58,115
...men who came into the room and left
and came back.
1150
01:13:58,322 --> 01:14:01,439
I lost track of time.
1151
01:14:02,202 --> 01:14:03,999
They burned me.
1152
01:14:05,002 --> 01:14:07,391
Someone took my picture.
1153
01:14:07,602 --> 01:14:10,435
The flash would awaken me.
1154
01:14:11,962 --> 01:14:16,080
Then, I don't know how much later...
1155
01:14:16,282 --> 01:14:18,637
...it was Mischka again.
1156
01:14:18,842 --> 01:14:20,719
"Pig,"he said.
1157
01:14:20,962 --> 01:14:25,319
"You have learned to perform
very well."
1158
01:14:25,522 --> 01:14:27,558
And he started again.
1159
01:14:27,802 --> 01:14:30,396
The other was there. He laughed.
1160
01:14:30,602 --> 01:14:34,072
They stood me up,
they carried me outside.
1161
01:14:34,282 --> 01:14:38,673
It was cold. It was so cold.
1162
01:14:39,442 --> 01:14:43,640
On the ground, in the snow,
there was a bayonet.
1163
01:14:44,962 --> 01:14:48,398
They told me to get down
on my hands and feet...
1164
01:14:48,602 --> 01:14:51,912
...over the bayonet.
1165
01:14:52,802 --> 01:14:55,600
They told me to exercise.
1166
01:14:56,642 --> 01:14:58,678
I heard them laugh.
1167
01:14:58,882 --> 01:15:00,600
Mischka said:
1168
01:15:00,842 --> 01:15:03,720
"A healthy body makes
a healthy spirit."
1169
01:15:06,522 --> 01:15:09,673
The bayonet was at my stomach.
1170
01:15:10,682 --> 01:15:13,242
I pushed myself up...
1171
01:15:13,843 --> 01:15:15,595
...once.
1172
01:15:17,683 --> 01:15:19,275
And then I fell.
1173
01:15:20,563 --> 01:15:22,599
I remember...
1174
01:15:22,803 --> 01:15:24,555
...nothing else.
1175
01:15:25,403 --> 01:15:30,033
I was told I was found
on the bank of the river.
1176
01:15:32,043 --> 01:15:34,113
Mrs. Kalman...
1177
01:15:34,523 --> 01:15:36,912
...is this the man...
1178
01:15:38,243 --> 01:15:40,359
...known to you as Mischka?
1179
01:15:40,563 --> 01:15:43,282
Yes. That...
1180
01:15:43,483 --> 01:15:45,235
...is the man.
1181
01:15:46,083 --> 01:15:48,551
No further questions, Your Honour.
1182
01:15:48,763 --> 01:15:50,196
Your witness.
1183
01:15:58,003 --> 01:16:00,471
- No questions.
- The government rests.
1184
01:16:01,723 --> 01:16:05,033
- Annie, what are you doing?
- Stand up, Karchy.
1185
01:16:05,723 --> 01:16:07,315
It's not me.
1186
01:16:08,083 --> 01:16:10,597
It's not me, Annie. It's not me.
I didn't do this.
1187
01:16:10,803 --> 01:16:13,078
- Papa.
- It's not me.
1188
01:16:13,283 --> 01:16:14,602
I didn't do this to you.
1189
01:16:14,803 --> 01:16:17,761
I am not a beast. I am a father.
I was a husband.
1190
01:16:17,963 --> 01:16:20,636
I loved my wife. My family.
1191
01:16:20,843 --> 01:16:22,834
- I couldn't do this to you!
- Papa.
1192
01:16:23,883 --> 01:16:26,033
Yes, you are the beast.
1193
01:16:29,963 --> 01:16:31,601
This man didn't do this.
1194
01:16:31,803 --> 01:16:34,363
- It's not me! It's not me!
- Come on now, Papa.
1195
01:16:34,563 --> 01:16:37,794
- Come on, Papa.
- It's not me! It's not--
1196
01:16:38,003 --> 01:16:40,437
- Pop!
- Papa! Papa!
1197
01:16:40,643 --> 01:16:42,474
- Get back.
- Pop!
1198
01:16:57,203 --> 01:17:00,639
I believe your father's had
what we call acute anxiety reaction.
1199
01:17:00,843 --> 01:17:03,198
I understand he's been under
a lot of stress lately.
1200
01:17:03,403 --> 01:17:07,635
Frankly, I don't know how much more
pressure his system can take.
1201
01:17:08,283 --> 01:17:10,956
Mr. Laszlo, if you promise
to go home and rest...
1202
01:17:11,163 --> 01:17:13,040
...I'll let you go home.
1203
01:17:14,043 --> 01:17:15,795
Thanks, doctor.
1204
01:17:18,443 --> 01:17:21,674
- I want to talk to Annie, Karchy.
- Why?
1205
01:17:23,403 --> 01:17:26,873
I understand, you wanna talk
to your lawyer now. Fine.
1206
01:17:28,803 --> 01:17:30,361
Annie...
1207
01:17:30,603 --> 01:17:32,434
...come here.
1208
01:17:37,523 --> 01:17:39,400
I know...
1209
01:17:39,603 --> 01:17:42,037
...what you think, Annie.
1210
01:17:43,603 --> 01:17:45,878
Plenty things...
1211
01:17:47,003 --> 01:17:49,119
...that makes it....
1212
01:17:49,323 --> 01:17:51,518
It sound to you....
1213
01:17:53,523 --> 01:17:54,751
I....
1214
01:17:54,963 --> 01:17:57,272
I see your eyes, Annie.
1215
01:17:57,483 --> 01:18:01,032
And you've got to answer
the question:
1216
01:18:01,243 --> 01:18:02,995
"Is this...?
1217
01:18:04,643 --> 01:18:06,395
This my father?
1218
01:18:07,123 --> 01:18:09,159
This beast?"
1219
01:18:10,003 --> 01:18:11,800
No, Papa.
1220
01:18:12,043 --> 01:18:13,522
No.
1221
01:18:14,683 --> 01:18:17,436
In your heart, Annie.
1222
01:18:17,643 --> 01:18:21,602
You got to answer the question.
1223
01:18:23,243 --> 01:18:25,473
- Come on, Papa. Let's go home now.
- No.
1224
01:18:25,723 --> 01:18:29,318
I'm not going to hide anymore, Annie.
1225
01:18:29,523 --> 01:18:31,081
Come on.
1226
01:18:35,643 --> 01:18:38,476
- Grandpa.
- Oh, Mikey.
1227
01:18:39,843 --> 01:18:42,437
- Hi, Dean.
- Come on, let's go home now.
1228
01:18:42,643 --> 01:18:44,713
No, I'm going to my own home.
1229
01:18:44,923 --> 01:18:47,835
- No, Papa.
- I don't care what happens to me.
1230
01:18:48,043 --> 01:18:49,840
I'm going home.
1231
01:18:53,643 --> 01:18:56,999
Tibor Zoldan was killed
by a hit-and-run driver.
1232
01:18:58,083 --> 01:18:59,880
I don't care.
1233
01:19:00,803 --> 01:19:02,156
For nine months...
1234
01:19:02,883 --> 01:19:07,718
...from the time he wrote this guy
that $2000 check three years ago--
1235
01:19:07,923 --> 01:19:09,914
I don't care.
1236
01:19:11,203 --> 01:19:13,842
- -Mike's monthly cash spending...
1237
01:19:14,043 --> 01:19:18,434
...ran $1 000 over
what it always had.
1238
01:19:18,643 --> 01:19:21,362
It stopped running over the month
this guy got run over.
1239
01:19:21,564 --> 01:19:23,680
Stop it!
1240
01:19:25,004 --> 01:19:27,393
He is not a monster.
1241
01:19:27,604 --> 01:19:32,075
I'm his daughter.
I know him better than anyone.
1242
01:20:38,844 --> 01:20:41,597
- All right.
- That's beautiful.
1243
01:20:44,604 --> 01:20:46,674
All right, Mikey, make a wish.
1244
01:20:53,964 --> 01:20:55,841
Happy birthday.
1245
01:21:00,204 --> 01:21:03,401
- Is it really mine?
- It sure is.
1246
01:21:08,204 --> 01:21:11,514
Mischka, help teach our grandson
how to run a train.
1247
01:21:12,204 --> 01:21:14,593
You people have a lot of experience
running trains.
1248
01:21:14,804 --> 01:21:17,443
I can't believe he's 1 2 already.
1249
01:21:17,644 --> 01:21:20,442
Let him come to the trial.
He keeps asking me about it.
1250
01:21:20,644 --> 01:21:22,077
No.
1251
01:21:22,324 --> 01:21:24,758
His friends talk, he sees it on TV,
he wants to know.
1252
01:21:25,004 --> 01:21:27,438
Well, I'll explain it all to him.
1253
01:21:27,644 --> 01:21:31,398
He wants to know for himself, Ann.
It's called growing up.
1254
01:21:37,004 --> 01:21:39,564
- You should let him go to the trial.
- No. He's too young.
1255
01:21:39,764 --> 01:21:41,402
It wouldn't hurt to have him there.
1256
01:21:41,604 --> 01:21:43,401
Especially after
that woman's testimony.
1257
01:21:43,604 --> 01:21:46,835
- Can they go faster?
- Well, I'm not gonna use him.
1258
01:21:47,804 --> 01:21:51,353
I'd look at it as letting him do
something that he wants to do.
1259
01:21:51,604 --> 01:21:55,199
- I'm not that cynical.
- Oh, yes, you are.
1260
01:21:55,404 --> 01:21:57,474
You're a lawyer, like me.
1261
01:22:00,884 --> 01:22:03,444
Did you really drink whiskey
with Klaus Barbie?
1262
01:22:03,684 --> 01:22:07,120
No. I drank with a lot
of others like him though.
1263
01:22:07,324 --> 01:22:10,919
I was an intelligence officer.
I interrogated war prisoners.
1264
01:22:11,124 --> 01:22:13,001
What do you think happened
after the war?
1265
01:22:13,204 --> 01:22:15,160
The Communists were
Satan's army on earth.
1266
01:22:15,364 --> 01:22:17,958
They were our allies.
We weren't prepared to spy on them.
1267
01:22:18,724 --> 01:22:21,522
Nazis are the best anti-Communist
spy apparatus in the world.
1268
01:22:21,724 --> 01:22:23,396
We needed them. We used them.
1269
01:22:23,604 --> 01:22:26,755
If the Communists haven't taken over,
it's because we did a good job.
1270
01:22:26,964 --> 01:22:28,602
We were right to use them.
1271
01:22:29,044 --> 01:22:31,683
So you really did drink
with those monsters.
1272
01:22:32,284 --> 01:22:35,321
None of the men I knew
were monsters.
1273
01:22:36,404 --> 01:22:39,237
They were all salt-of-the-earth types.
1274
01:22:39,444 --> 01:22:42,356
Like your old man. Yep?
1275
01:22:42,884 --> 01:22:44,602
Georgine.
1276
01:22:45,964 --> 01:22:47,443
Yeah.
1277
01:22:51,724 --> 01:22:53,316
Okay, thanks.
1278
01:22:59,724 --> 01:23:02,443
The forensic man says
the ID card is authentic.
1279
01:23:02,644 --> 01:23:04,236
I know.
1280
01:23:04,444 --> 01:23:08,596
I still have friends in Washington
with money, old-fashioned values.
1281
01:23:09,604 --> 01:23:13,074
We're dead, Harry. This case is over.
1282
01:23:13,284 --> 01:23:16,356
- That woman spitting on him--
- Courtroom theatrics.
1283
01:23:16,564 --> 01:23:18,794
You know all about that.
1284
01:23:19,404 --> 01:23:24,000
- I don't know how to fight this.
- I thought you never needed help.
1285
01:23:24,364 --> 01:23:26,434
Can you help me?
1286
01:23:29,484 --> 01:23:32,999
Do you know anything
about harlequins, my dear?
1287
01:23:34,205 --> 01:23:36,002
All rise.
1288
01:23:42,885 --> 01:23:44,318
Okay.
1289
01:23:44,725 --> 01:23:47,922
- Please be seated.
- All right, sit down.
1290
01:23:48,565 --> 01:23:53,241
- Mrs. Talbot, call your first witness.
- We call Vladimir Kostav.
1291
01:23:53,445 --> 01:23:56,357
Your Honour, counsel gave this name
two days ago.
1292
01:23:56,605 --> 01:23:58,516
No statement.
I don't know why he's called.
1293
01:23:58,725 --> 01:24:01,239
- May we approach?
- Yes.
1294
01:24:03,565 --> 01:24:06,204
Kostav is a reluctant witness,
just subpoenaed.
1295
01:24:06,405 --> 01:24:07,884
We've only known for two days.
1296
01:24:09,685 --> 01:24:11,562
- What are they doing?
- They go up there...
1297
01:24:11,765 --> 01:24:14,882
...so that we can't hear.
It's a private argument.
1298
01:24:15,125 --> 01:24:17,116
He's under federal protection.
1299
01:24:17,325 --> 01:24:21,523
How did you find
an ex-KGB ClA consultant?
1300
01:24:21,725 --> 01:24:24,683
And, Your Honour, I fail to see
what he has to do with this case.
1301
01:24:24,885 --> 01:24:27,274
It concerns exhibit number one.
1302
01:24:27,485 --> 01:24:28,713
No statement?
1303
01:24:29,325 --> 01:24:31,202
That's fair turnaround.
1304
01:24:31,405 --> 01:24:34,317
- You can call your witness.
- Thank you.
1305
01:24:36,325 --> 01:24:40,796
Mr. Kostav, when did you defect
to the United States?
1306
01:24:41,005 --> 01:24:42,324
Two years ago.
1307
01:24:42,525 --> 01:24:45,915
- And where did you reside previously?
- In Moscow.
1308
01:24:46,125 --> 01:24:47,683
And what was your occupation there?
1309
01:24:48,645 --> 01:24:53,924
I was a lieutenant colonel,
counterintelligence section, KGB.
1310
01:24:55,405 --> 01:25:01,594
While you were with the KGB, were
you familiar with Operation Harlequin?
1311
01:25:02,365 --> 01:25:05,914
- Yes, I was.
- What was Operation Harlequin?
1312
01:25:06,525 --> 01:25:10,518
It was programmed to annihilate the
character of those living in the West...
1313
01:25:10,725 --> 01:25:15,241
...enemies of socialist state,
by means of falsified documents.
1314
01:25:15,445 --> 01:25:17,003
Here we go.
1315
01:25:17,205 --> 01:25:19,355
And how was that put into effect?
1316
01:25:19,565 --> 01:25:24,844
Group of scientists were put into
special department in Moscow...
1317
01:25:25,645 --> 01:25:30,196
...to scientifically devise ways to forge
documents in such manner that...
1318
01:25:30,405 --> 01:25:33,283
...no amount of analysis
would reveal its falsity.
1319
01:25:33,485 --> 01:25:35,521
- Did they succeed?
- Oh, yes.
1320
01:25:36,445 --> 01:25:41,394
And were such forged documents
used by the KGB against someone?
1321
01:25:41,605 --> 01:25:44,756
To my personal knowledge,
they were used against...
1322
01:25:44,965 --> 01:25:47,559
...television commentator
in West Germany.
1323
01:25:48,005 --> 01:25:51,202
And what was the forged document
used in this case?
1324
01:25:51,445 --> 01:25:55,074
It was an Einsatz commander
identification card.
1325
01:25:55,605 --> 01:25:57,675
- Einsatz commander exterminated...
- I told you.
1326
01:25:57,885 --> 01:25:59,318
...the Jews and gypsies.
1327
01:25:59,525 --> 01:26:02,995
German courts accepted the card
as authentic.
1328
01:26:03,245 --> 01:26:05,201
What happened to that man?
1329
01:26:06,565 --> 01:26:08,044
He commit suicide.
1330
01:26:10,085 --> 01:26:12,155
Mr. Kostav...
1331
01:26:12,365 --> 01:26:17,564
...do you personally know
if the KGB shared...
1332
01:26:17,765 --> 01:26:20,233
...this forged document
expertise...
1333
01:26:20,445 --> 01:26:23,118
...with security agencies
of other Communist countries?
1334
01:26:23,965 --> 01:26:25,239
Yes.
1335
01:26:25,605 --> 01:26:27,721
Did you share it
with the Hungarians?
1336
01:26:28,805 --> 01:26:32,195
Hungarians showed a great interest
in Harlequin.
1337
01:26:32,885 --> 01:26:36,321
Thank you. No further questions.
1338
01:26:36,525 --> 01:26:38,243
Your witness.
1339
01:26:39,045 --> 01:26:42,162
Your Honour,
in light of the new testimony...
1340
01:26:42,365 --> 01:26:43,764
...may we adjourn?
1341
01:26:44,725 --> 01:26:48,604
The New York Times called,
60 Minutes wants to talk to you...
1342
01:26:48,805 --> 01:26:50,523
...and Georgine called.
1343
01:26:50,725 --> 01:26:53,364
- Thanks, Mrs. Cooper.
- You're welcome.
1344
01:26:53,965 --> 01:26:56,559
Judge Silver called.
He wants to see you right away.
1345
01:26:57,285 --> 01:27:01,039
The government has uncovered
a witness who allegedly served...
1346
01:27:01,245 --> 01:27:03,679
...with your client in the gendarmes.
1347
01:27:04,405 --> 01:27:08,239
- Another surprise.
- He's in Budapest.
1348
01:27:08,445 --> 01:27:10,720
He's terminally ill
and unable to travel.
1349
01:27:10,925 --> 01:27:15,362
We will hear his testimony in Budapest.
It will all be at government expense.
1350
01:27:15,565 --> 01:27:17,874
Your client's expenses
will be covered as well...
1351
01:27:18,125 --> 01:27:20,639
...if he decides to come with us.
1352
01:27:22,565 --> 01:27:25,363
- I will never go back to Budapest.
- You don't have to go.
1353
01:27:25,565 --> 01:27:28,398
- I have to go.
- I can't go.
1354
01:27:28,605 --> 01:27:32,484
We get the KGB guy,
he says "Card is fake"...
1355
01:27:32,685 --> 01:27:34,915
...they suddenly get a witness.
1356
01:27:38,005 --> 01:27:41,156
You will never learn it.
The grease has to be gold.
1357
01:27:41,366 --> 01:27:43,834
You learned it when you were 8.
1358
01:27:49,926 --> 01:27:52,042
If I go, they'll kill me.
1359
01:27:52,286 --> 01:27:57,041
They'll put something in the food,
or maybe I'll have an accident.
1360
01:27:57,246 --> 01:28:00,716
- Papa, that's paranoid.
- It's not paranoia.
1361
01:28:00,926 --> 01:28:03,042
They do all this, Annie.
1362
01:28:03,326 --> 01:28:05,157
Be careful.
1363
01:28:07,166 --> 01:28:09,726
I can't win without you, Annie.
1364
01:28:09,926 --> 01:28:11,484
I know that.
1365
01:28:11,726 --> 01:28:14,479
Don't worry about nothing, okay?
I'll take care of Pop.
1366
01:28:14,686 --> 01:28:17,962
Maybe me and the guys will get
together and take him to the bar.
1367
01:28:18,166 --> 01:28:21,636
- Jesus, Karchy, he's had a heart attack.
- Well, we'll take him bowling.
1368
01:28:21,846 --> 01:28:23,723
- How's that?
- Yeah.
1369
01:28:24,846 --> 01:28:26,598
- What are you doing here?
- Hi, Karchy.
1370
01:28:26,806 --> 01:28:29,604
Ann, can I speak with you
for a moment?
1371
01:28:29,806 --> 01:28:31,239
What?
1372
01:28:32,166 --> 01:28:33,997
Take it and read it.
1373
01:28:34,206 --> 01:28:36,037
- What is it?
- Read it on the plane.
1374
01:28:36,246 --> 01:28:39,602
Tibor Zoldan's sister lives in Budapest.
That's her address.
1375
01:28:39,806 --> 01:28:41,956
Ann, wait.
1376
01:28:42,366 --> 01:28:47,520
It feels like Tibor Zoldan
was blackmailing your father.
1377
01:28:48,806 --> 01:28:52,321
Good afternoon. Welcome
to American Airlines Flight 38...
1378
01:28:52,526 --> 01:28:54,676
-...nonstop service to Zurich.
- Hi, how are you?
1379
01:28:54,886 --> 01:28:58,481
At this time, we ask that all passengers
board through the Gate 3 doorway.
1380
01:28:58,686 --> 01:29:00,165
Thank you.
1381
01:29:28,566 --> 01:29:30,318
- Mrs. Ann Talbot?
- Yes.
1382
01:29:42,566 --> 01:29:44,761
Have you ever been
to Hungary before?
1383
01:29:45,006 --> 01:29:46,962
- No.
- It's a beautiful country. You'd like.
1384
01:29:48,486 --> 01:29:52,957
Have nice, big suite at hotel.
We checked, everything in order.
1385
01:29:53,966 --> 01:29:58,437
- Do you work for the government?
- No. I told you, Bayar Tourist Agency.
1386
01:29:58,646 --> 01:30:02,036
Nobody likes working
for the government. No money.
1387
01:30:05,526 --> 01:30:09,041
Tomorrow at 8:00,
we go to Fo K�rh�z Hospital.
1388
01:30:11,046 --> 01:30:13,037
Do you speak Hungarian?
1389
01:30:13,486 --> 01:30:17,081
- Not very well.
- You'll get better.
1390
01:30:40,286 --> 01:30:43,403
- Yes?
- Madam Laszlo?
1391
01:30:43,606 --> 01:30:45,085
Talbot.
1392
01:30:45,286 --> 01:30:47,641
You like marzipans, madam?
1393
01:30:49,846 --> 01:30:51,916
Wait just one minute.
1394
01:30:55,966 --> 01:30:57,718
Thank you.
1395
01:30:58,686 --> 01:31:00,881
- Do you work with the hotel?
- No, madam.
1396
01:31:01,086 --> 01:31:04,965
There are some people here too.
We believe your father innocent.
1397
01:31:05,166 --> 01:31:08,078
This trial is bad for everybody,
here and there.
1398
01:31:08,286 --> 01:31:10,356
- Who are you?
- Governments not understand such.
1399
01:31:10,566 --> 01:31:12,124
- Who are you?
- That's not important.
1400
01:31:12,326 --> 01:31:14,123
I hope you will find them very sweet.
1401
01:31:14,326 --> 01:31:17,557
- Wait a minute. Please.
- Try them.
1402
01:32:04,887 --> 01:32:06,320
United States v. Laszlo...
1403
01:32:06,567 --> 01:32:10,162
...number 89-CM-22-80,
proceedings resumed...
1404
01:32:10,687 --> 01:32:14,043
...at the Fo K�rh�z in Budapest,
Hungary. Counsel may proceed.
1405
01:32:14,247 --> 01:32:17,444
Your Honour, I move to bar this witness
as inherently unreliable...
1406
01:32:17,687 --> 01:32:23,080
...and ask here to put four questions
to him regarding his reliability.
1407
01:32:23,287 --> 01:32:26,040
Objection, Your Honour.
He's my witness.
1408
01:32:26,247 --> 01:32:30,001
- Ask four questions.
- Thank you, Your Honour.
1409
01:32:34,047 --> 01:32:36,083
- Mr. Burke.
- Thank you.
1410
01:32:36,287 --> 01:32:37,515
What is your name?
1411
01:32:40,327 --> 01:32:43,000
- Pal Horvath.
- Is this your signature?
1412
01:32:46,927 --> 01:32:48,758
Yes, this is my signature.
1413
01:32:48,967 --> 01:32:52,198
Mr. Horvath, on April 1 5th, 1 952...
1414
01:32:52,847 --> 01:32:56,681
...you swore in an affidavit
to the Hungarian security police...
1415
01:32:56,887 --> 01:33:01,403
...that a man, a Michael Zanavi,
was the Mischka...
1416
01:33:01,607 --> 01:33:04,883
...who committed war crimes at
the Lanchid Interrogation Centre.
1417
01:33:06,927 --> 01:33:08,406
No, I didn't.
1418
01:33:08,607 --> 01:33:10,882
And on November 1 8th, 1 97 3...
1419
01:33:11,087 --> 01:33:15,319
...you again swore in another affidavit
to the Hungarian security police...
1420
01:33:15,567 --> 01:33:18,923
...that Michael Bato was the Mischka...
1421
01:33:19,167 --> 01:33:22,796
...who committed war crimes
at the Lanchid Interrogation Centre.
1422
01:33:26,367 --> 01:33:28,164
I don't know
what you are talking about.
1423
01:33:28,367 --> 01:33:29,846
Your Honour...
1424
01:33:30,767 --> 01:33:34,840
...I have here copies
of both Mr. Horvath's...
1425
01:33:36,447 --> 01:33:41,726
...affidavits identifying
these other men as Mischka.
1426
01:33:42,727 --> 01:33:46,037
May the translator read these
into the record in English?
1427
01:33:46,247 --> 01:33:47,805
Yes.
1428
01:33:51,807 --> 01:33:53,604
"I have no doubt in my mind...
1429
01:33:53,807 --> 01:33:58,403
...that the man I saw commit
these crimes was Michael Bato."
1430
01:33:58,607 --> 01:34:04,443
Signed, "November the 1 8th, 1 97 3.
Pal Horvath."
1431
01:34:04,647 --> 01:34:06,956
- Did you know of these affidavits?
- I did not.
1432
01:34:07,167 --> 01:34:10,398
- How did you find this witness?
- The Hungarian authorities notified us.
1433
01:34:10,607 --> 01:34:13,326
Apparently,
Mr. Horvath told his doctor...
1434
01:34:13,527 --> 01:34:16,837
...and the following day, he picked
Michael Laszlo out of a photo spread.
1435
01:34:17,047 --> 01:34:19,720
If I could get these,
why couldn't the government?
1436
01:34:19,927 --> 01:34:22,646
We don't have access
to Hungarian security files.
1437
01:34:22,847 --> 01:34:26,157
The Hungarians are cooperating
with Mr. Burke, not with me.
1438
01:34:26,367 --> 01:34:29,916
They must've known about these
affidavits. They were in their files.
1439
01:34:30,127 --> 01:34:32,721
We are fortunate
some honest people...
1440
01:34:32,927 --> 01:34:34,519
...sent these affidavits to me.
1441
01:34:34,727 --> 01:34:37,366
I think that's absurd, Your Honour.
This man--
1442
01:34:37,807 --> 01:34:40,275
He wasn't investigated
by the Hungarian authorities.
1443
01:34:40,487 --> 01:34:43,524
He came by his own free will,
and they turned him over to us.
1444
01:34:43,967 --> 01:34:45,639
There's no conspiracy here.
1445
01:34:50,207 --> 01:34:52,846
- What did he say?
- I have no doubt in my mind...
1446
01:34:53,047 --> 01:34:55,242
...that it is Laszlo.
1447
01:34:58,247 --> 01:35:00,761
The motion to bar is granted.
1448
01:35:00,967 --> 01:35:04,596
We've all come a long way
at substantial government expense.
1449
01:35:04,807 --> 01:35:06,798
Both money and time
have been wasted.
1450
01:35:07,007 --> 01:35:10,716
- Your Honour, I'd like more time--
- I'm not finished, Mr. Burke.
1451
01:35:10,927 --> 01:35:13,964
You have yet to show me enough
evidence Michael Laszlo committed...
1452
01:35:14,167 --> 01:35:15,520
...these heinous crimes.
1453
01:35:15,727 --> 01:35:19,163
Your Honour, he lied on his application
for immigration, and he admits it.
1454
01:35:19,367 --> 01:35:22,404
- That's what he's being charged with.
- Don't make this worse.
1455
01:35:22,607 --> 01:35:27,123
You know you have to show more than
a lie about being in the gendarmes.
1456
01:35:27,367 --> 01:35:28,959
I move for dismissal, Your Honour.
1457
01:35:29,687 --> 01:35:32,599
The motion is taken under advisement.
We are adjourned.
1458
01:35:38,167 --> 01:35:39,998
I just wanna tell you....
1459
01:35:40,247 --> 01:35:43,683
I just wanna tell you
I think you'll probably win this case.
1460
01:35:43,887 --> 01:35:48,244
Or you'll drag it out for years,
which amounts to the same thing.
1461
01:35:48,447 --> 01:35:50,438
But tell me...
1462
01:35:50,647 --> 01:35:53,798
...aren't you a little suspicious
about all this new evidence...
1463
01:35:54,007 --> 01:35:58,762
- ...that just falls into your lap?
- You just can't give it up, can you?
1464
01:35:58,967 --> 01:36:02,039
Why do you wanna punish him?
He did nothing.
1465
01:36:02,248 --> 01:36:05,206
You really think I give a damn
about punishing an old man?
1466
01:36:05,408 --> 01:36:09,242
I don't have vengeance in my heart,
but I'll tell you what I do care about.
1467
01:36:09,448 --> 01:36:11,166
I care about remembering.
1468
01:36:11,368 --> 01:36:15,122
It's too late to change what happened,
but it's never too late to remember it.
1469
01:36:15,328 --> 01:36:18,764
The case is over, Jack.
You don't have to argue it anymore.
1470
01:36:18,968 --> 01:36:21,801
You can't tell me
after everything said in this trial...
1471
01:36:22,008 --> 01:36:24,283
...you don't have any doubts
about your father.
1472
01:36:24,528 --> 01:36:25,881
I don't have time for this.
1473
01:36:26,088 --> 01:36:28,556
Our country has always tried
to be a haven...
1474
01:36:28,768 --> 01:36:30,486
...for those who have been persecuted.
1475
01:36:30,688 --> 01:36:33,202
And after the war,
we let in thousands of its victims.
1476
01:36:33,408 --> 01:36:36,241
But unfortunately we also let in
some of the executioners.
1477
01:36:36,488 --> 01:36:38,365
The war was almost over.
1478
01:36:38,568 --> 01:36:42,322
We were in Germany, and the Russians
were crossing the Hungarian border.
1479
01:36:42,528 --> 01:36:45,600
But the Hungarians
were still killing their Jews.
1480
01:36:45,808 --> 01:36:49,118
They turned the fucking romantic
Danube into their own shade of blue.
1481
01:36:49,328 --> 01:36:51,842
- That's what was happening.
- Some Hungarians.
1482
01:36:52,048 --> 01:36:54,403
Not my father!
1483
01:36:56,288 --> 01:36:58,677
Maybe you should go down
to the riverbank, Ann...
1484
01:36:58,888 --> 01:37:01,277
...and look into the water.
1485
01:37:02,088 --> 01:37:04,318
Maybe you'll see your face.
1486
01:37:10,968 --> 01:37:13,880
You like chocolate, Madam Laszlo?
1487
01:37:14,968 --> 01:37:17,721
You like chocolate, no,
Madam Laszlo?
1488
01:37:17,928 --> 01:37:19,646
Thank you.
1489
01:37:24,528 --> 01:37:27,520
- What bridge is this?
- Lanchid.
1490
01:37:27,768 --> 01:37:29,804
In English, "chain bridge."
1491
01:37:32,128 --> 01:37:35,803
Can you ask him to pull over?
I wanna take a walk.
1492
01:39:36,768 --> 01:39:38,838
Zoldan, Magda?
1493
01:40:53,129 --> 01:40:54,847
Chicago.
1494
01:43:29,009 --> 01:43:30,761
Can I help you?
1495
01:43:34,689 --> 01:43:36,884
Jesus Christ, lady.
1496
01:43:37,089 --> 01:43:39,523
It took you a while to come back.
1497
01:44:06,129 --> 01:44:08,199
Perfect condition.
1498
01:44:08,409 --> 01:44:10,445
Two-thirty-six even.
1499
01:47:32,450 --> 01:47:35,601
Annie, I'm trying to call you.
What's going on?
1500
01:47:46,610 --> 01:47:48,407
Can I speak with Mikey?
1501
01:47:53,410 --> 01:47:55,048
Mikey.
1502
01:47:58,650 --> 01:47:59,844
No, I--
1503
01:48:00,050 --> 01:48:02,200
I just got home.
1504
01:48:03,970 --> 01:48:05,449
How are you, Mikey?
1505
01:48:07,490 --> 01:48:10,163
No, I'll come by first thing
in the morning.
1506
01:48:10,410 --> 01:48:14,323
Keep your heels down
and keep your hands down.
1507
01:48:15,370 --> 01:48:18,203
And keep him going, keep him going.
1508
01:48:19,610 --> 01:48:21,202
Look forward.
1509
01:48:21,410 --> 01:48:23,128
Boy, that's good.
1510
01:48:25,610 --> 01:48:29,205
Yeah, I like it very much.
Sit straight. That's good.
1511
01:48:31,291 --> 01:48:33,168
Hey, you.
1512
01:48:34,291 --> 01:48:36,282
Good to have you back.
Good to have you back.
1513
01:48:36,491 --> 01:48:40,325
You did it, kid. You sliced some nuts.
You did it.
1514
01:48:40,531 --> 01:48:43,887
- Hey, what's the matter? Come on.
- Ask Mikey to come in the house.
1515
01:48:44,091 --> 01:48:45,444
- He's right out back.
- Get him.
1516
01:48:45,651 --> 01:48:47,528
- Harry brought some reporters.
- Get Mikey.
1517
01:48:47,731 --> 01:48:50,086
Tell him to come in the house.
I have to talk to him.
1518
01:48:50,291 --> 01:48:52,122
- Annie, come on.
- Go on, Karchy, get him.
1519
01:48:52,931 --> 01:48:54,842
Hey! No, no. This way.
1520
01:48:55,091 --> 01:48:59,004
Ladies and gentlemen, thank you.
Thank you all for coming.
1521
01:48:59,211 --> 01:49:00,724
Sorry it's not a prettier day.
1522
01:49:00,931 --> 01:49:03,889
As you know,
since you've been reporting it...
1523
01:49:04,091 --> 01:49:08,050
...we can consider this absurd case
to be over.
1524
01:49:08,251 --> 01:49:12,688
- Mom.
- Oh, Mikey, I missed you so much.
1525
01:49:14,331 --> 01:49:16,447
lsn't it great? About Grandpa?
1526
01:49:16,651 --> 01:49:19,882
- I told you he didn't do anything.
- Come on, honey, let's go home.
1527
01:49:20,091 --> 01:49:21,649
Grandpa Talbot got me a pony.
1528
01:49:21,851 --> 01:49:23,967
- I know. Come on. Let's go home.
- Come see him.
1529
01:49:24,171 --> 01:49:27,049
- Please, Mikey, come on.
- Come on, Mom.
1530
01:49:27,251 --> 01:49:29,685
- -energy and money that's been
expended by the....
1531
01:49:29,891 --> 01:49:32,007
You go on ahead, I'll come out.
1532
01:49:32,211 --> 01:49:33,439
Hurry up.
1533
01:49:33,651 --> 01:49:36,723
I think the American taxpayer
has legitimate questions...
1534
01:49:36,931 --> 01:49:40,401
...as to how his money's
been spent in this case.
1535
01:49:42,691 --> 01:49:46,604
Well, personally I think it is
an official lynching...
1536
01:49:46,811 --> 01:49:48,688
...that's been choreographed
by the KGB.
1537
01:49:48,891 --> 01:49:51,564
If it's not, it's a very good imitation.
1538
01:49:52,771 --> 01:49:56,002
What's the matter?
Annie, what's the matter?
1539
01:49:56,211 --> 01:49:59,487
- I know, Papa.
- Annie, we won. The trial's over.
1540
01:49:59,691 --> 01:50:02,159
- The judge dismissed the charges.
- I know everything.
1541
01:50:02,371 --> 01:50:05,249
Oh, Annie, we won. The trial's over.
We won.
1542
01:50:05,451 --> 01:50:08,727
- Harry says we are going to sue.
- It was you, Papa.
1543
01:50:08,931 --> 01:50:10,762
You killed them all.
1544
01:50:10,971 --> 01:50:13,201
I saw those photos.
1545
01:50:13,771 --> 01:50:15,762
It was you, Papa.
1546
01:50:19,171 --> 01:50:22,641
You killed that boy
in front of his father.
1547
01:50:22,851 --> 01:50:26,002
You raped that woman,
you threw their bodies in the Duna.
1548
01:50:26,211 --> 01:50:29,408
I went to see that place, Papa.
1549
01:50:33,051 --> 01:50:36,487
The man's son was 7 years old.
1550
01:50:37,291 --> 01:50:42,843
He was only 7 years old!
He was 7 years old!
1551
01:50:43,491 --> 01:50:45,561
You shot him in the head.
1552
01:50:45,771 --> 01:50:47,523
You shot them all in the head.
1553
01:50:47,731 --> 01:50:50,291
You were that beast.
1554
01:50:52,131 --> 01:50:57,763
You shot that boy in the head when
he was crying over his dead mother.
1555
01:50:57,971 --> 01:51:00,246
You hurt all those people.
1556
01:51:00,451 --> 01:51:03,568
Oh, God, what are we gonna do?
1557
01:51:06,171 --> 01:51:09,402
Tell me. What photos?
1558
01:51:14,971 --> 01:51:18,122
Tibor Zoldan was blackmailing you.
1559
01:51:18,331 --> 01:51:21,846
- No, he was a friend.
- I saw the scar.
1560
01:51:22,051 --> 01:51:25,009
- From the refugee camp.
- I saw the scar, Papa.
1561
01:51:26,611 --> 01:51:29,045
- The scar?
- The scar running down his face...
1562
01:51:29,251 --> 01:51:31,526
...just like they all said.
1563
01:51:32,251 --> 01:51:34,765
I went to see his sister.
1564
01:51:39,691 --> 01:51:42,489
How could you do those things, Papa?
1565
01:51:43,771 --> 01:51:48,003
Why did you do this to us?
To Mikey?
1566
01:51:50,091 --> 01:51:51,729
Papa...
1567
01:51:51,931 --> 01:51:53,364
...why?
1568
01:51:53,771 --> 01:51:55,409
Answer me.
1569
01:51:56,411 --> 01:52:00,802
I need you to answer me.
Answer me, Papa.
1570
01:52:02,131 --> 01:52:04,167
I love you.
1571
01:52:04,411 --> 01:52:06,606
I love you too.
1572
01:52:07,691 --> 01:52:10,649
What happened to you?
1573
01:52:15,931 --> 01:52:19,048
What did the Communists do to you?
1574
01:52:31,651 --> 01:52:34,290
I don't ever wanna
see you again, Papa.
1575
01:52:34,491 --> 01:52:36,925
I don't want Mikey...
1576
01:52:37,131 --> 01:52:39,361
...to ever see you again.
1577
01:52:39,572 --> 01:52:42,245
- You can't do this.
- I can do it.
1578
01:52:42,812 --> 01:52:45,246
You don't exist.
1579
01:52:45,772 --> 01:52:47,763
You can't do that.
1580
01:52:49,692 --> 01:52:52,923
Papa, you don't know how much
I'm gonna miss you.
1581
01:52:54,132 --> 01:52:55,690
Annie.
1582
01:52:55,892 --> 01:52:59,168
Annie! He's my boy! My son!
1583
01:52:59,372 --> 01:53:02,170
You don't have a grandson!
1584
01:53:03,812 --> 01:53:07,566
You gonna tell Mikey this garbage?
1585
01:53:07,772 --> 01:53:10,809
You gonna poison his mind
like they poisoned you?
1586
01:53:12,892 --> 01:53:16,089
You're like a stranger!
You say those things.
1587
01:53:16,292 --> 01:53:19,489
You tell him anything you want.
1588
01:53:19,692 --> 01:53:21,887
Mikey is not gonna believe you.
1589
01:53:22,132 --> 01:53:24,362
Nobody is gonna believe you.
1590
01:53:24,572 --> 01:53:27,370
They are gonna say you're crazy.
1591
01:53:28,412 --> 01:53:31,324
Why can't you try to say the truth?
1592
01:53:32,492 --> 01:53:34,084
The truth?
1593
01:53:35,732 --> 01:53:37,848
Something happened...
1594
01:53:38,052 --> 01:53:40,088
...to your mind, Annie.
1595
01:53:44,252 --> 01:53:47,289
I have friends here...
1596
01:53:47,812 --> 01:53:49,803
...and there.
1597
01:53:50,012 --> 01:53:52,401
And believe me...
1598
01:53:52,612 --> 01:53:55,331
...you will know the truth.
1599
01:53:56,412 --> 01:53:58,562
I am not this beast.
1600
01:53:58,772 --> 01:54:00,125
No.
1601
01:54:02,092 --> 01:54:03,366
Mikey!
1602
01:54:04,972 --> 01:54:06,610
Mikey!
1603
01:54:06,812 --> 01:54:10,282
- -persecute an honest man
and citizen...
1604
01:54:10,532 --> 01:54:15,003
...a family man like Michael Laszlo, all
in the name of stamping out racism.
1605
01:54:15,492 --> 01:54:18,962
One, two, three. Up.
1606
01:54:19,852 --> 01:54:23,401
I think it's time that we stopped trying
to appease...
1607
01:54:23,612 --> 01:54:27,207
...a liberal New York-Washington lobby
and concentrate on the future...
1608
01:54:27,412 --> 01:54:28,765
...not on the past.
1609
01:54:28,972 --> 01:54:32,442
Let's worry about the grandsons,
not the grandfathers.
1610
01:54:32,652 --> 01:54:36,122
Now go, Mikey, go! Go! Yeah.
1611
01:54:36,332 --> 01:54:38,004
Good!
1612
01:54:38,212 --> 01:54:40,646
Go forward.
1613
01:54:41,172 --> 01:54:42,605
That's good.
1614
01:54:42,812 --> 01:54:45,007
Yeah, Mikey, that's good!
126753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.