Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,014 --> 00:00:53,452
''In the Name of God''
2
00:00:55,588 --> 00:01:01,857
BARAN
3
00:01:27,220 --> 00:01:31,554
15, 16, 17... 40.
4
00:02:20,840 --> 00:02:26,039
-I win. I win!
-Wait for me.
5
00:03:32,712 --> 00:03:35,180
Ten packs of pasta,
four boxes of matches
6
00:03:35,215 --> 00:03:37,479
seven packs
of Harvardin cigarettes...
7
00:03:37,517 --> 00:03:39,576
eight packs
of Montana cigarettes.
8
00:03:39,619 --> 00:03:40,586
Your name?
9
00:03:40,620 --> 00:03:42,247
You always ask me.
10
00:03:42,288 --> 00:03:43,846
I can't remember every name.
11
00:03:43,890 --> 00:03:46,381
Lateef.
12
00:03:46,426 --> 00:03:48,690
Look at my fortune.
13
00:03:48,728 --> 00:03:51,561
Mr. Hossein,
take good care of my ID card.
14
00:03:53,466 --> 00:03:55,434
Remind Memar
to send me some money.
15
00:03:55,468 --> 00:03:56,526
Sure.
16
00:04:06,879 --> 00:04:09,245
It's 3,480 tomans.
17
00:04:09,282 --> 00:04:13,275
And with this candy,
it makes 3,500 tomans.
18
00:04:13,319 --> 00:04:14,980
Go ahead, help yourself!
19
00:04:15,021 --> 00:04:17,251
Thanks a lot.
20
00:04:19,993 --> 00:04:22,587
Don't forget to tell Memar.
21
00:04:38,711 --> 00:04:44,547
Hurry up! Hurry up!
Put him down here!
22
00:04:47,320 --> 00:04:49,880
Where does it hurt?
Is it real bad?
23
00:04:49,922 --> 00:04:52,686
We're taking you to the hospital
right now!
24
00:04:52,725 --> 00:04:53,851
What happened?
25
00:04:53,893 --> 00:04:56,361
It's Najaf.
He fell from the second floor.
26
00:04:56,396 --> 00:04:58,364
He jumped without his parachute?
27
00:04:58,398 --> 00:05:02,494
Shame on you!
Get the hell back to your work!
28
00:05:02,535 --> 00:05:04,969
Put him up in the truck!
29
00:05:11,344 --> 00:05:14,336
Now, all of you, back to work!
Come on!
30
00:05:16,349 --> 00:05:19,580
Take him to the hospital!
Don't mention the address here!
31
00:05:19,619 --> 00:05:22,144
I don't want any trouble
with the inspectors.
32
00:05:22,188 --> 00:05:25,089
Soltan, be careful! Go!
33
00:05:36,903 --> 00:05:40,339
Mr. Engineer, stop flashing
this light. I am going blind.
34
00:05:40,373 --> 00:05:43,365
I don't know what's wrong.
35
00:05:55,054 --> 00:05:58,512
Hey, Chief, this is the bill
that Memar is sending you.
36
00:05:58,558 --> 00:06:01,618
He hasn't even paid the wages
and he is sending me a bill!
37
00:06:01,661 --> 00:06:02,628
Don't get excited!
38
00:06:02,662 --> 00:06:04,789
Go down and get the wages
for the workers.
39
00:06:04,831 --> 00:06:07,129
Unbelievable!
40
00:06:07,166 --> 00:06:10,135
Mr. Engineer, are you still
playing with the light?
41
00:06:10,169 --> 00:06:11,796
Mind your own business!
42
00:06:11,838 --> 00:06:14,807
You badly need a flash
of genius.
43
00:06:14,841 --> 00:06:16,536
Get lost!
44
00:06:41,033 --> 00:06:43,001
Hey, Chief, this is your bill.
45
00:06:43,035 --> 00:06:46,698
Memar tells you to come down
to get the workers' wages.
46
00:06:51,944 --> 00:06:54,071
50,000 tomans
and the account is okay.
47
00:06:54,113 --> 00:06:56,479
You are squeezing the hell
out of me!
48
00:06:56,516 --> 00:06:58,677
There are plenty
of other workers!
49
00:06:58,718 --> 00:07:02,518
Ask my own fellow countryman
if he got anything.
50
00:07:02,555 --> 00:07:06,616
The money I've still got is
for the Afghan workers.
51
00:07:06,659 --> 00:07:10,288
Iranian workers are
more important than Afghans!
52
00:07:10,329 --> 00:07:12,490
My God,
in life you must be fair.
53
00:07:12,532 --> 00:07:15,831
They come every day
all the way from Kan Sulerun.
54
00:07:15,868 --> 00:07:19,634
They work more than Iranian
workers for much less money.
55
00:07:19,672 --> 00:07:21,936
Look at poor Najaf
who fell today.
56
00:07:21,974 --> 00:07:24,636
He is laid up at home
with broken bones.
57
00:07:24,677 --> 00:07:26,167
Now in all conscience:
58
00:07:26,212 --> 00:07:29,648
To whom should I give the money,
to them or to you?
59
00:07:29,682 --> 00:07:30,649
To us!
60
00:07:30,683 --> 00:07:32,651
Enough! You're hopeless!
61
00:07:32,685 --> 00:07:35,813
Please stop speaking Turkish.
Speak Farsi so I can answer you!
62
00:07:35,855 --> 00:07:39,154
Okay for Farsi! Do you know
what it means to have feelings?
63
00:07:39,192 --> 00:07:41,888
-If you have feelings...
-No, you don't know.
64
00:07:41,928 --> 00:07:44,988
...you give each worker
his daily wage or a contract.
65
00:07:45,031 --> 00:07:48,330
-So, you want a contract?
-Yes.
66
00:07:48,367 --> 00:07:51,803
Okay, now take this money,
and you this
67
00:07:51,838 --> 00:07:54,534
and get the hell out of here.
68
00:08:10,323 --> 00:08:12,291
Now what?
69
00:08:12,325 --> 00:08:14,953
When will you give me
some money?
70
00:08:14,994 --> 00:08:16,962
Your wife and kids are starving?
71
00:08:16,996 --> 00:08:19,624
Your wife wants a divorce?
72
00:08:19,665 --> 00:08:22,225
Your money is safer with me
than in a bank...
73
00:08:22,268 --> 00:08:24,133
and I also give you
pocket money.
74
00:08:24,170 --> 00:08:26,468
I'd prefer
to take care of it myself.
75
00:08:26,506 --> 00:08:30,340
Kid, you think you're smart,
don't you? Sit down!
76
00:08:33,012 --> 00:08:35,310
Okay, take it, kid.
77
00:08:35,348 --> 00:08:37,009
Come on, take it!
78
00:08:39,018 --> 00:08:42,010
When I said you're not smart,
that's what I mean.
79
00:08:42,054 --> 00:08:44,318
What do you wanna do
with this money?
80
00:08:44,357 --> 00:08:47,815
Take this
and it's already too much.
81
00:08:47,860 --> 00:08:49,760
You're young. You're a kid.
82
00:08:49,795 --> 00:08:52,320
You aren't able
to make any savings.
83
00:08:52,365 --> 00:08:55,334
Now, go and get the fuel
to fill up the lamps.
84
00:08:55,368 --> 00:09:01,307
Memar, that's a bill to settle.
85
00:09:14,820 --> 00:09:18,119
Lateef, what are you doing?
Hurry up with the fuel!
86
00:09:18,157 --> 00:09:20,625
I am coming. I am coming.
87
00:10:20,720 --> 00:10:23,382
-Where is Memar?
-Upstairs!
88
00:11:13,039 --> 00:11:14,666
Good morning, Memar.
89
00:11:14,707 --> 00:11:17,403
Is that a time to come to work?
It is almost noon!
90
00:11:17,443 --> 00:11:20,344
Sorry I am late.
I dropped by Najaf's house.
91
00:11:20,379 --> 00:11:22,540
Wait here. I'll be back.
92
00:11:54,080 --> 00:11:55,547
Who is he, your kid?
93
00:11:55,581 --> 00:11:57,048
No, Najaf's kid.
94
00:11:57,083 --> 00:11:59,051
Any news of Najaf? How is he?
95
00:11:59,085 --> 00:12:02,543
His foot is badly broken
and he is at home.
96
00:12:02,588 --> 00:12:05,113
Today, don't work.
I'll pay your wage.
97
00:12:05,157 --> 00:12:06,784
This money is for Najaf.
98
00:12:06,826 --> 00:12:09,386
God bless you, Memar.
There's no rush.
99
00:12:09,428 --> 00:12:11,953
This evening,
I'll drop by his house.
100
00:12:11,997 --> 00:12:14,261
Najaf, in his state, can't work.
101
00:12:14,300 --> 00:12:16,530
He's got five children to feed
102
00:12:16,569 --> 00:12:19,163
and his wife passed away
last year.
103
00:12:19,205 --> 00:12:21,173
His son could replace him.
104
00:12:21,207 --> 00:12:23,402
Have you already worked
in construction?
105
00:12:23,442 --> 00:12:24,568
A bit, but mostly
106
00:12:24,610 --> 00:12:27,170
he was taking care
of his brothers and sisters.
107
00:12:27,213 --> 00:12:28,680
What can you do?
108
00:12:28,714 --> 00:12:31,842
This boy is smart.
He'll catch up very quickly.
109
00:12:31,884 --> 00:12:34,512
Can't he speak for himself?
110
00:12:34,553 --> 00:12:36,714
Kid, what can you do?
111
00:12:38,724 --> 00:12:41,022
I hope he isn't deaf and dumb.
112
00:12:41,060 --> 00:12:43,028
I said what work can you do?
113
00:12:43,062 --> 00:12:46,361
It isn't a big deal
to carry cement sacks.
114
00:12:46,398 --> 00:12:48,696
You're right,
but it takes strength
115
00:12:48,801 --> 00:12:50,792
and this kid looks too weak.
116
00:12:50,836 --> 00:12:53,304
One or two days,
and he'll be okay.
117
00:12:53,339 --> 00:12:55,170
What is your name?
118
00:12:57,843 --> 00:12:59,811
Rahmat.
119
00:12:59,845 --> 00:13:02,643
All right, I take him on trial
for two to three days.
120
00:13:02,748 --> 00:13:05,740
-Let him work with you.
-God bless you.
121
00:13:07,753 --> 00:13:09,880
Where have you been
since the morning?
122
00:13:09,922 --> 00:13:11,389
I was doing the shopping.
123
00:13:11,423 --> 00:13:13,323
Hurry up,
serve tea to the workers.
124
00:13:13,359 --> 00:13:14,849
That's what I'm doing.
125
00:13:17,363 --> 00:13:20,161
How come you thought
of serving me tea today?
126
00:13:20,199 --> 00:13:22,190
I saw you in a nightmare.
127
00:13:28,541 --> 00:13:30,168
Soltan, this is your boy?
128
00:13:30,209 --> 00:13:32,677
No. This is Rahmat,
the son of Najaf.
129
00:13:32,711 --> 00:13:34,178
Oh, Najaf is dead?
130
00:13:34,213 --> 00:13:37,376
God forbids!
He's home with a broken foot.
131
00:13:41,787 --> 00:13:43,687
I was only joking.
132
00:13:43,789 --> 00:13:46,155
Najaf and I are good friends.
133
00:13:46,192 --> 00:13:48,160
Have some tea.
134
00:13:48,194 --> 00:13:51,527
-Come on, have some tea!
-Rahmat, have some tea.
135
00:14:05,811 --> 00:14:07,904
Hey, this tea is from yesterday?
136
00:14:07,947 --> 00:14:10,916
No, from last week.
Of course it's from today.
137
00:14:10,950 --> 00:14:13,646
Then why are you giving me
this dishwater?
138
00:14:13,686 --> 00:14:15,984
Get yourself a private servant!
139
00:14:16,021 --> 00:14:18,148
What the hell is yourjob here?
140
00:14:18,190 --> 00:14:21,819
Shut your big mouth!
You think you're so strong?
141
00:14:32,037 --> 00:14:33,470
What is going on?
142
00:14:33,505 --> 00:14:36,474
Get the hell back to your work!
Back to your work!
143
00:14:36,508 --> 00:14:40,171
Memar, Memar, the government
inspectors are coming.
144
00:14:40,212 --> 00:14:42,146
The inspectors are coming!
145
00:14:42,181 --> 00:14:46,208
Afghans, run, all of you hide!
146
00:14:46,252 --> 00:14:48,686
The inspectors are here!
147
00:14:48,754 --> 00:14:51,985
Hide yourselves. Hurry up, run!
148
00:15:21,520 --> 00:15:24,819
Hello, sir. Welcome!
149
00:15:24,857 --> 00:15:29,191
Memar, we heard that an Afghan
worker fell from this building.
150
00:15:29,228 --> 00:15:32,129
Afghan?
We haven't any Afghans here.
151
00:15:32,164 --> 00:15:34,462
It was
one of my fellow countrymen.
152
00:15:34,500 --> 00:15:35,797
Where is he now?
153
00:15:35,834 --> 00:15:38,462
He went from the hospital
back to his village.
154
00:15:38,504 --> 00:15:40,870
You don't have
any Afghan working here?
155
00:15:40,906 --> 00:15:42,203
No, sir.
156
00:15:42,241 --> 00:15:43,765
Do you know what it means
157
00:15:43,809 --> 00:15:46,676
if you employ Afghans
without an authorization?
158
00:15:46,712 --> 00:15:48,009
Yes.
159
00:15:48,047 --> 00:15:51,505
So, now that you know the law,
read this paper and sign it.
160
00:15:51,550 --> 00:15:53,950
-What's that?
-A letter of compliance.
161
00:15:55,955 --> 00:15:59,288
-Please.
-How many Afghans work here?
162
00:15:59,325 --> 00:16:01,520
One.
163
00:16:01,560 --> 00:16:04,586
Oh yeah? Who's he? Where's he?
164
00:16:06,765 --> 00:16:08,130
You're looking at him.
165
00:16:08,167 --> 00:16:10,135
You think you're funny?
166
00:16:10,169 --> 00:16:15,129
I work more than the Afghans
and I am treated like dirt.
167
00:16:15,174 --> 00:16:17,665
Enough bullshit, big mouth!
Get lost!
168
00:16:24,116 --> 00:16:25,105
Please.
169
00:16:31,690 --> 00:16:33,590
Hey, you signed it, right?
170
00:16:33,625 --> 00:16:34,922
Yes.
171
00:16:36,929 --> 00:16:40,990
My respects.
Welcome any time.
172
00:16:41,033 --> 00:16:43,661
-Is there anyone there?
-No, there's no one.
173
00:16:43,702 --> 00:16:45,863
Okay, let's get out of here.
174
00:17:38,023 --> 00:17:39,650
Don't worry. Come.
175
00:18:03,816 --> 00:18:05,283
How was his work?
176
00:18:05,317 --> 00:18:07,308
Not bad for a first day.
177
00:18:14,827 --> 00:18:19,025
Hey, give this to Najaf.
178
00:18:19,064 --> 00:18:20,361
That's kind of you.
179
00:18:20,399 --> 00:18:21,388
Bye.
180
00:18:42,855 --> 00:18:44,982
Memar, is there any for me?
181
00:18:45,023 --> 00:18:47,651
You can't get your eyes
off from the money.
182
00:18:47,693 --> 00:18:49,320
Bring tea. Go.
183
00:18:49,361 --> 00:18:52,023
When he sees money,
his tongue hangs out.
184
00:18:55,033 --> 00:18:57,661
Memar, the account is
not correct.
185
00:18:57,703 --> 00:18:59,671
Some money is missing.
186
00:18:59,705 --> 00:19:01,104
I know, I know.
187
00:19:01,140 --> 00:19:05,236
First you fix the walls,
then I'll give you the rest.
188
00:19:26,999 --> 00:19:29,627
What are you doing?
189
00:19:29,668 --> 00:19:31,829
This one is heavy.
190
00:19:33,839 --> 00:19:37,502
Turn... bend a bit...
further back.
191
00:19:38,810 --> 00:19:41,643
A few days
and you'll get used to it.
192
00:19:41,747 --> 00:19:45,183
Then you'll carry loads
better than a mule.
193
00:20:26,792 --> 00:20:30,250
Oh! Stupid kid,
where's your head?
194
00:20:30,295 --> 00:20:33,890
Oh, my God. I'm getting blind.
195
00:20:33,932 --> 00:20:38,494
I hope this place
will soon collapse!
196
00:20:38,537 --> 00:20:41,335
It's become a nursery.
197
00:20:41,373 --> 00:20:45,537
Any kid who shows up gets a job!
198
00:20:45,577 --> 00:20:49,035
Here comes
the abominable snowman.
199
00:20:49,081 --> 00:20:51,379
Have some hot tea.
It will melt the snow.
200
00:20:51,416 --> 00:20:53,407
You stupid moron!
201
00:21:08,700 --> 00:21:11,260
Hey! Wait, there!
202
00:21:11,303 --> 00:21:15,103
What the hell's going on?
203
00:21:15,140 --> 00:21:18,337
Go back to your work!
204
00:21:18,377 --> 00:21:21,346
What have you done
with yourself?
205
00:21:21,380 --> 00:21:23,439
I was going down the stairs
206
00:21:23,482 --> 00:21:26,576
when I felt
that damn plaster falling on me.
207
00:21:26,618 --> 00:21:29,382
I looked up and it was
that Afghan kid.
208
00:21:29,421 --> 00:21:31,321
He's not fit for this work
209
00:21:31,356 --> 00:21:33,824
and then this idiot is trying
to be funny!
210
00:21:33,859 --> 00:21:36,020
That's enough.
Go back to your work.
211
00:21:40,899 --> 00:21:43,697
Kid, come down here.
No need to work anymore!
212
00:21:51,543 --> 00:21:53,534
Don't worry. Come down.
213
00:22:13,031 --> 00:22:17,229
You Afghan,
it is all your fault.
214
00:22:22,908 --> 00:22:24,773
Memar, may I say something?
215
00:22:24,810 --> 00:22:27,404
Don't you see I haven't got
any time?!
216
00:22:27,446 --> 00:22:29,676
Memar,
please don't send Rahmat away!
217
00:22:29,715 --> 00:22:35,517
How many times do I have
to tell you
218
00:22:35,554 --> 00:22:42,221
the kid isn't fit
for this kind of work.
219
00:22:42,260 --> 00:22:45,457
It is all my fault.
I've gone too fast with him.
220
00:22:45,497 --> 00:22:48,466
One more word
and I'll throw you out, too.
221
00:22:48,500 --> 00:22:52,163
Foreman Faraj, how many
more bricks do you need?
222
00:23:12,524 --> 00:23:14,617
Go and pick up your stuff
from the room.
223
00:23:14,659 --> 00:23:16,752
As of tomorrow,
you'll work with Faraj.
224
00:23:16,795 --> 00:23:18,126
If you don't want to work
225
00:23:18,163 --> 00:23:20,324
I'll settle your account
and you're out.
226
00:23:20,365 --> 00:23:22,595
-I didn't do anything.
-Do as I said.
227
00:23:22,634 --> 00:23:24,693
I don't feel like arguing
with you.
228
00:23:31,042 --> 00:23:33,010
You're no good as a worker.
229
00:23:33,044 --> 00:23:36,445
Can you prepare tea, cook,
and wash dishes?
230
00:23:36,481 --> 00:23:38,108
If you can, then you stay.
231
00:23:38,150 --> 00:23:40,209
Otherwise,
I don't need you here.
232
00:23:40,252 --> 00:23:42,516
Shopping is now
your responsibility.
233
00:23:42,554 --> 00:23:44,545
Come here, kid.
234
00:23:48,059 --> 00:23:53,497
Take Rahmat to the places
where you do the shopping.
235
00:23:53,532 --> 00:23:57,696
Introduce him
to the Dariani shop owner.
236
00:23:57,736 --> 00:24:01,638
Tell him to bring his own
ID card to give to Dariani.
237
00:24:01,673 --> 00:24:02,970
He's got no ID card.
238
00:24:03,008 --> 00:24:05,533
That's not my problem!
I'll get my card back!
239
00:24:05,577 --> 00:24:07,636
Hell, get it! You think it is
such a precious shit?
240
00:24:07,746 --> 00:24:09,008
You're right!
241
00:24:09,047 --> 00:24:11,311
In the past months, that's
what has fed your stomachs.
242
00:24:11,349 --> 00:24:15,308
Kid, don't play
this game with me.
243
00:24:15,353 --> 00:24:17,116
Get lost, stupid animal!
244
00:24:17,155 --> 00:24:20,647
It's my mistake to try
to make a man out of you!
245
00:24:20,692 --> 00:24:23,820
Why the hell are you
standing here staring at me?
246
00:24:23,862 --> 00:24:25,193
Come on, clear off!
247
00:24:49,154 --> 00:24:50,917
I'm warning you, Afghan!
248
00:24:50,956 --> 00:24:53,447
You're taking my job
and one day
249
00:24:53,492 --> 00:24:56,484
I'll smash your nose
into your brain!
250
00:25:40,138 --> 00:25:45,838
-Thanks, Rahmat.
-Finally a real tea!
251
00:25:45,877 --> 00:25:51,474
A good change
from Lateef's dishwater!
252
00:26:13,838 --> 00:26:15,806
This is for you.
253
00:26:15,840 --> 00:26:20,300
I don't need it.
I'm not in a wheelchair!
254
00:28:57,702 --> 00:29:00,671
Well done, Rahmat.
The food's great.
255
00:29:00,705 --> 00:29:03,606
Smart kid.
256
00:29:03,641 --> 00:29:09,136
Well done, Rahmat.
You're doing a greatjob.
257
00:29:38,810 --> 00:29:42,541
Who told you to put your
disgusting hands on my shirt?!
258
00:29:42,580 --> 00:29:44,548
You're messing it up!
259
00:35:02,667 --> 00:35:06,159
-Good morning.
-Good morning, Soltan.
260
00:35:17,014 --> 00:35:20,313
-Hello. How are you doing?
-Fine, thanks.
261
00:35:20,351 --> 00:35:22,979
You're alone?
Rahmat isn't coming?
262
00:35:23,020 --> 00:35:27,013
He is. There was no more bread
in the bakery. He had to wait.
263
00:35:33,030 --> 00:35:35,328
Hey, kid,
you're not working today?
264
00:35:35,366 --> 00:35:36,492
I am.
265
00:35:36,534 --> 00:35:38,832
So, why are you dressed
like a pop star?
266
00:35:38,870 --> 00:35:42,533
Why not? It's very possible
to work with these clothes. See?
267
00:36:18,009 --> 00:36:20,477
-What's the hurry?
-Nothing.
268
00:36:20,511 --> 00:36:23,309
-Go upstairs with this worker.
-I'm busy.
269
00:36:23,347 --> 00:36:26,475
There is a wall to knock down.
Go, I tell you!
270
00:36:26,517 --> 00:36:28,075
Kid, come on, move.
271
00:37:12,797 --> 00:37:17,029
You've got no brain! I told you
I want Montana cigarettes!
272
00:37:17,068 --> 00:37:21,471
What are these lousy cigarettes
you got me? Take them back!
273
00:37:25,142 --> 00:37:28,168
Cigarettes are all the same.
They go up in smoke.
274
00:37:28,212 --> 00:37:30,271
He's got hundreds
of things to do.
275
00:37:30,314 --> 00:37:31,975
He is no servant of yours.
276
00:37:32,016 --> 00:37:34,814
And what has it got to do
with you, moron?
277
00:37:34,852 --> 00:37:37,150
Is your face
in need of a quick fix?
278
00:37:37,188 --> 00:37:38,655
You want to fix it?
279
00:37:38,723 --> 00:37:42,159
What about smashing your nose
to the back of your skull?
280
00:37:42,193 --> 00:37:44,354
Just get lost, will you, moron!
281
00:37:51,168 --> 00:37:52,294
What's going on?
282
00:37:52,336 --> 00:37:54,167
Lateef, you're like
a fighting cock
283
00:37:54,205 --> 00:37:55,900
always ready to jump and fight!
284
00:37:55,940 --> 00:37:57,601
Stop it! Go back to your work!
285
00:38:02,647 --> 00:38:05,878
Thank you, Rahmat, that's nice.
286
00:38:05,916 --> 00:38:09,647
Thanks for the trouble.
You're kind.
287
00:40:44,742 --> 00:40:46,710
-What is your name?
-Ismael.
288
00:40:46,744 --> 00:40:49,144
One, two, three, four, five.
Take this.
289
00:40:49,180 --> 00:40:50,306
Thank you.
290
00:40:50,347 --> 00:40:53,748
Lateef, close the tap.
291
00:43:04,515 --> 00:43:06,983
Kid, have you got fresh tea?
292
00:43:07,017 --> 00:43:11,579
This isn't a tea room!
Get out of here!
293
00:43:11,622 --> 00:43:14,819
Are you the watchman
of the building or what?
294
00:43:14,858 --> 00:43:17,053
I don't feel like
beating you up.
295
00:43:17,094 --> 00:43:20,860
So, get back to your work
right now or I'll call Memar.
296
00:43:20,898 --> 00:43:23,025
Hey, man,
mind your own business!
297
00:43:23,067 --> 00:43:27,163
Memar! Memar!
298
00:43:27,204 --> 00:43:29,331
You're a real dummy.
299
00:43:29,373 --> 00:43:33,537
All right, but remember,
one day I'll have my revenge.
300
00:45:24,688 --> 00:45:26,952
Hey, do you work here?
301
00:45:26,990 --> 00:45:29,220
How many Afghans work here?
302
00:45:29,259 --> 00:45:33,127
You're not answering?
Come here.
303
00:45:33,163 --> 00:45:34,391
Go and catch him!
304
00:45:37,801 --> 00:45:41,760
Afghans, run,
go and hide yourselves!
305
00:45:41,805 --> 00:45:44,501
The inspectors are here!
306
00:46:43,734 --> 00:46:45,861
Rahmat, go!
307
00:47:44,027 --> 00:47:45,892
Afghans, Afghans.
308
00:47:45,929 --> 00:47:48,056
Since when you're a movie hero?
309
00:47:48,098 --> 00:47:50,362
Why the hell
did you get involved?
310
00:47:50,400 --> 00:47:52,891
I could have taken care
of it myself.
311
00:47:52,936 --> 00:47:54,870
Because of you, I got a fine
312
00:47:54,905 --> 00:47:57,601
and now I must lay off
all the Afghans.
313
00:50:16,380 --> 00:50:20,009
You didn't tell me
where you disappeared today.
314
00:50:20,050 --> 00:50:23,713
Hey, you're deaf?
315
00:50:25,889 --> 00:50:27,857
What? Are you again after money?
316
00:50:27,891 --> 00:50:30,860
Memar, I have to go
to my village for a few days.
317
00:50:30,894 --> 00:50:32,020
My sister is ill.
318
00:50:32,062 --> 00:50:33,222
You're a doctor, now?
319
00:50:33,263 --> 00:50:35,390
Let her father take her
to the doctor.
320
00:50:35,432 --> 00:50:37,024
There is work. You can't go.
321
00:50:37,067 --> 00:50:39,865
I don't want any money.
I'll be back soon.
322
00:50:39,903 --> 00:50:43,202
No way! You know
what that means-- ''impossible.''
323
00:50:43,240 --> 00:50:45,538
Your father put you
under my care.
324
00:50:45,575 --> 00:50:47,042
I make the decisions.
325
00:50:47,077 --> 00:50:50,535
Okay, then settle my account
and give it to my father.
326
00:50:50,580 --> 00:50:52,241
I am getting out of here.
327
00:50:55,419 --> 00:50:59,048
You've got a thick head,
haven't you?
328
00:50:59,089 --> 00:51:01,819
Now, how many days
are you going to be out?
329
00:51:01,858 --> 00:51:04,986
Three, four days.
330
00:51:05,028 --> 00:51:08,486
-Not more!
-Okay.
331
00:51:08,532 --> 00:51:11,365
Hey, kid, come back here.
332
00:51:17,707 --> 00:51:22,667
Take this. You may need it.
333
00:51:22,712 --> 00:51:25,704
-Thanks.
-Say hello to your father.
334
00:51:53,376 --> 00:51:55,810
Without your ID card,
it's impossible.
335
00:51:55,846 --> 00:51:59,373
I told you a hundred times,
I have responsibilities.
336
00:51:59,416 --> 00:52:02,283
I'm a stranger in this city.
337
00:52:02,319 --> 00:52:06,653
Today, at my new job,
they kept my ID card.
338
00:52:06,690 --> 00:52:09,056
You could repeat this
until the morning.
339
00:52:09,092 --> 00:52:10,650
I still need your ID card.
340
00:52:10,727 --> 00:52:13,958
Go, find yourself a place
where they won't ask for it.
341
00:52:13,997 --> 00:52:16,693
Go, my dear sir.
Let me get back to my work.
342
00:52:22,706 --> 00:52:27,336
Hey, what do you want?
Have you got your ID card or no?
343
00:52:27,377 --> 00:52:30,710
-Yes.
-Okay, give it to me.
344
00:54:20,357 --> 00:54:22,348
Come and warm yourself.
345
00:54:39,709 --> 00:54:43,042
Please, there is a hole
in my shoe. Can you fix it?
346
00:54:47,884 --> 00:54:49,852
Do you live here?
347
00:54:49,886 --> 00:54:53,219
Everyone who meets me,
meets me on the road.
348
00:54:53,256 --> 00:54:55,884
Do you know Soltan?
349
00:54:55,925 --> 00:54:59,383
There are many Afghans
called Soltan.
350
00:54:59,429 --> 00:55:01,488
He is a construction worker.
351
00:55:01,531 --> 00:55:05,160
All Afghans are builders.
352
00:55:05,201 --> 00:55:13,131
At dawn they go to cities,
at dusk they come back home.
353
00:55:13,176 --> 00:55:17,340
Are you living with anyone here?
354
00:55:17,380 --> 00:55:20,941
A man alone is a neighbor
of God.
355
00:55:33,530 --> 00:55:36,863
''From the hot fire
of being apart
356
00:55:36,900 --> 00:55:40,802
comes the flame
that burns the heart.''
357
00:55:44,708 --> 00:55:47,176
You speak very well.
358
00:55:47,210 --> 00:55:49,872
These are words from the heart,
my son.
359
00:55:49,913 --> 00:55:51,904
Please.
360
00:56:08,698 --> 00:56:11,166
Would you share a piece of bread
with me?
361
00:56:11,201 --> 00:56:15,160
Thank you, but I've got to go.
362
00:56:15,205 --> 00:56:17,537
-Good-bye!
-God bless you!
363
00:58:57,800 --> 00:59:00,030
Hey, driver, stop! Stop!
364
00:59:17,854 --> 00:59:20,322
Hello, Soltan.
How are you doing?
365
00:59:20,356 --> 00:59:23,484
-How are you?
-What are you doing here?
366
00:59:23,526 --> 00:59:27,963
Here... some... one of my fellow
countrymen lives around here.
367
00:59:27,997 --> 00:59:30,989
I came to visit him.
I am lucky I saw you.
368
00:59:31,034 --> 00:59:34,162
Where are you?
You left us without any news.
369
00:59:34,203 --> 00:59:38,003
I'm looking to earn my bread.
Memar can't hire any Afghans.
370
00:59:38,041 --> 00:59:39,508
Where are you working?
371
00:59:39,542 --> 00:59:43,808
Anywhere I can.
One day here, one day there.
372
00:59:43,846 --> 00:59:45,814
Are you still there?
373
00:59:45,848 --> 00:59:47,748
Yes, I am on my way right now.
374
00:59:47,784 --> 00:59:49,843
What's Rahmat doing?
Where is he?
375
00:59:49,886 --> 00:59:52,047
He works in Kan Sulerun.
376
00:59:52,088 --> 00:59:55,353
It was difficult for him
in the city.
377
00:59:55,391 --> 00:59:58,189
Rahmat's work is close
to the Shoeb shrine?
378
00:59:58,227 --> 00:59:59,694
Just behind it.
379
00:59:59,729 --> 01:00:03,722
I used to work there.
I know the place.
380
01:00:11,007 --> 01:00:13,840
Come on down. Come on, hurry up.
381
01:00:21,851 --> 01:00:24,649
If you ever are around here,
come and see me.
382
01:00:24,687 --> 01:00:27,520
-Okay, Good-bye.
-Good-bye. God bless you.
383
01:03:20,663 --> 01:03:23,257
I told you a hundred times,
I am fed up.
384
01:03:23,299 --> 01:03:25,130
Sir, please don't get upset.
385
01:03:25,168 --> 01:03:26,965
How many times did I tell you
386
01:03:27,003 --> 01:03:29,301
to watch what the workers
are doing?!
387
01:03:29,338 --> 01:03:31,135
I'll tell them to fix it.
388
01:03:31,174 --> 01:03:33,904
These walls
aren't even straight!
389
01:03:33,943 --> 01:03:35,308
It's ridiculous!
390
01:03:35,344 --> 01:03:38,245
There has been a mistake.
It can be corrected.
391
01:03:38,281 --> 01:03:39,305
Don't get upset.
392
01:03:39,348 --> 01:03:40,474
I've just had enough.
393
01:03:40,516 --> 01:03:42,177
God help me, it is not my fault.
394
01:03:42,218 --> 01:03:43,515
Then, do as I told you.
395
01:03:43,553 --> 01:03:46,317
At your service.
Sir, all will be fixed.
396
01:03:46,355 --> 01:03:49,813
Don't expect to see a penny
until it is done.
397
01:03:49,859 --> 01:03:53,488
At your service, sir.
398
01:04:02,371 --> 01:04:04,839
Hello.
399
01:04:04,874 --> 01:04:07,775
Foreman Faraj, I told you
to watch what's going on!
400
01:04:07,844 --> 01:04:10,142
The walls upstairs
must be knocked down.
401
01:04:10,179 --> 01:04:11,271
I've got to go now.
402
01:04:11,314 --> 01:04:12,781
Memar, wait!
403
01:04:12,815 --> 01:04:14,806
Go back to your work!
404
01:04:18,454 --> 01:04:21,389
Memar, wait!
405
01:04:29,765 --> 01:04:31,232
Go back to your work!
406
01:04:31,267 --> 01:04:37,604
I need you.
Where are you going? Wait!
407
01:04:42,645 --> 01:04:46,604
What the hell do you want, kid?
I haven't got any money. See?
408
01:04:46,649 --> 01:04:49,777
Memar, my sister is ill.
I want to send my savings.
409
01:04:49,819 --> 01:04:54,381
Kid, you don't understand
what I just said.
410
01:04:54,423 --> 01:04:56,755
Who didn't understand?
Me or you?
411
01:04:56,792 --> 01:04:59,192
I've worked a whole year
for what?
412
01:04:59,228 --> 01:05:01,594
To get my money
when I needed it.
413
01:05:01,631 --> 01:05:04,122
Now, I badly need it
for my sister.
414
01:05:04,166 --> 01:05:08,262
She is killing herself at work.
She is going to die.
415
01:05:08,304 --> 01:05:12,263
Damned the money I have
to beg for when it's mine.
416
01:05:12,308 --> 01:05:15,004
Memar, for God's sake.
417
01:05:15,044 --> 01:05:16,773
I swear to God,
if you give me the money
418
01:05:16,879 --> 01:05:18,437
I'll work three months
without pay.
419
01:05:18,481 --> 01:05:21,006
For God's sake, if I didn't
need the money so much
420
01:05:21,050 --> 01:05:22,745
I wouldn't be insisting
like this.
421
01:05:22,785 --> 01:05:25,777
Memar, please, please,
I'm desperate.
422
01:05:25,855 --> 01:05:28,881
I need the money,
for heaven's sake.
423
01:05:32,328 --> 01:05:34,296
When do you need the money?
424
01:05:34,330 --> 01:05:37,731
Tomorrow, a relative of mine
is going to Ardebil.
425
01:05:37,767 --> 01:05:39,257
He'll take the money.
426
01:05:39,302 --> 01:05:42,032
It's a lot of money.
Do you trust him?
427
01:05:42,071 --> 01:05:46,508
Tomorrow morning, I'll bring it.
Now go back to your work.
428
01:06:06,595 --> 01:06:08,187
Where did you get
all this money?
429
01:06:08,230 --> 01:06:10,698
These are my wages for a year.
430
01:06:10,733 --> 01:06:15,193
I don't really need it now
and Najaf is in big trouble.
431
01:06:15,237 --> 01:06:18,695
With his broken leg,
he cannot work.
432
01:06:18,741 --> 01:06:22,074
He can pay me back
when he starts working again.
433
01:06:22,111 --> 01:06:24,705
Why don't you give it
to him yourself?
434
01:06:24,747 --> 01:06:26,044
I feel embarrassed.
435
01:06:26,082 --> 01:06:28,414
And if he refuses?
436
01:06:28,451 --> 01:06:30,715
Why would he?
437
01:06:30,753 --> 01:06:33,221
Maybe he can't pay you back.
438
01:06:33,255 --> 01:06:36,224
There is no rush--
anytime he can.
439
01:06:36,258 --> 01:06:39,659
If he refuses,
I'll bring it back.
440
01:06:39,695 --> 01:06:43,222
Tomorrow morning I'll wait
for you at the Shoeb shrine.
441
01:06:43,265 --> 01:06:45,995
I would like to pay Najaf
a visit with you.
442
01:06:46,035 --> 01:06:47,332
Thank you very much.
443
01:06:47,370 --> 01:06:51,033
-Good-bye.
-Good-bye.
444
01:08:19,795 --> 01:08:22,423
Have you been waiting long?
445
01:08:22,465 --> 01:08:25,195
Hello. I was waiting for Soltan.
446
01:08:25,234 --> 01:08:29,398
-Soltan has gone.
-Gone? Where?
447
01:08:29,438 --> 01:08:30,735
Afghanistan.
448
01:08:30,773 --> 01:08:33,264
When?
449
01:08:33,309 --> 01:08:35,072
Yesterday he came to me.
450
01:08:35,111 --> 01:08:37,238
He had borrowed money
from someone
451
01:08:37,279 --> 01:08:39,110
and wanted to give it to me.
452
01:08:39,148 --> 01:08:40,274
Did you take it?
453
01:08:40,316 --> 01:08:41,340
No. How could I?
454
01:08:41,383 --> 01:08:44,443
His situation is worse
than mine. He is broke.
455
01:08:44,487 --> 01:08:47,854
His wife in Afghanistan has been
terribly sick for months
456
01:08:47,957 --> 01:08:49,982
and he couldn't afford
to go there.
457
01:08:50,025 --> 01:08:53,392
Yesterday night, with God's
help, he was able to leave.
458
01:08:56,665 --> 01:09:02,661
Soltan told me to give you this.
It is an address.
459
01:09:11,780 --> 01:09:13,270
Wait, I'll help you.
460
01:09:17,953 --> 01:09:20,251
I don't want to trouble you.
461
01:09:20,289 --> 01:09:22,120
It's no trouble at all.
462
01:09:28,297 --> 01:09:31,926
You shouldn't walk too much
with your foot like this.
463
01:09:31,967 --> 01:09:34,800
I've got no choice, my son.
464
01:09:58,794 --> 01:10:01,092
''I swear
on our Blessed Imam Reza
465
01:10:01,130 --> 01:10:04,725
that I will give you back
all your money. Soltan.''
466
01:10:16,779 --> 01:10:19,748
Would you share a piece of bread
with me?
467
01:10:19,782 --> 01:10:22,250
Thank you, I've got to go.
468
01:10:22,284 --> 01:10:24,912
Good-bye!
Good-bye!
469
01:13:08,083 --> 01:13:10,711
When are you going
back to Afghanistan?
470
01:13:10,753 --> 01:13:12,744
After tomorrow.
471
01:13:15,257 --> 01:13:16,986
If I can gather some money
472
01:13:17,025 --> 01:13:20,392
can you take it with you
for my brother's children?
473
01:13:20,429 --> 01:13:24,729
More than money, now,
they need protection.
474
01:13:24,767 --> 01:13:28,726
As you know, the town
of Bamian has fallen.
475
01:13:28,771 --> 01:13:33,504
Women and children have all fled
to the mountains.
476
01:13:44,787 --> 01:13:47,756
These are the things we found
on your brother's body
477
01:13:47,790 --> 01:13:49,758
and a letter he wrote
478
01:13:49,792 --> 01:13:52,784
just before he died
in the battle.
479
01:14:02,471 --> 01:14:04,769
Any news
from his wife and children?
480
01:14:04,807 --> 01:14:06,741
Nothing yet.
481
01:14:10,279 --> 01:14:14,215
What to do? Look at me!
482
01:14:14,249 --> 01:14:19,516
I am useless with my broken foot
and we're hardly living
483
01:14:19,555 --> 01:14:22,752
off the work
of my daughter Baran.
484
01:14:29,765 --> 01:14:32,495
Oh, brother, brother.
485
01:14:34,770 --> 01:14:38,069
Don't cry. God will help.
486
01:14:38,106 --> 01:14:41,735
Write them a letter.
That will be a comfort to them.
487
01:14:41,777 --> 01:14:47,113
Yes, comfort is good,
but what about loneliness?
488
01:16:19,241 --> 01:16:25,237
Look who's here! It's Najaf.
What a surprise! How are you?
489
01:16:39,027 --> 01:16:42,394
Who's there? What's going on?
Oh! Najaf, how are you?
490
01:16:42,431 --> 01:16:46,094
Now, you all go
back to your work.
491
01:16:48,437 --> 01:16:51,406
Come with me.
Let's sit and talk.
492
01:16:51,440 --> 01:16:53,772
Have some tea.
493
01:17:04,119 --> 01:17:07,179
-I've no choice, Memar.
-Does your foot hurt?
494
01:17:07,222 --> 01:17:10,851
I have so many other pains that
I forget the one in my foot.
495
01:17:10,892 --> 01:17:13,122
Everything will be all right.
496
01:17:13,161 --> 01:17:15,686
Nothing can be
all right anymore.
497
01:17:15,731 --> 01:17:18,029
Can I ask you
to do something for me?
498
01:17:18,066 --> 01:17:19,192
What is it?
499
01:17:19,234 --> 01:17:23,193
-I am embarrassed.
-Come on, speak out.
500
01:17:23,238 --> 01:17:29,040
If you could lend me some money,
I'll be forever grateful.
501
01:17:29,077 --> 01:17:31,102
The times are hard. I am broke.
502
01:17:31,146 --> 01:17:33,376
The engineer has given me
no money.
503
01:17:33,415 --> 01:17:36,441
By God,
I have no one else to turn to.
504
01:17:36,485 --> 01:17:38,385
Please, don't let me down.
505
01:17:38,420 --> 01:17:41,719
Come back in two weeks and I'll
see what I can do for you.
506
01:17:41,757 --> 01:17:43,952
I need the money today
or tomorrow.
507
01:17:43,992 --> 01:17:45,220
It's impossible.
508
01:17:45,260 --> 01:17:47,558
Memar, I beg you, help me.
509
01:17:47,596 --> 01:17:50,531
You take me by surprise,
Najaf, my friend.
510
01:17:50,565 --> 01:17:52,590
Where can I find this money?
511
01:17:52,634 --> 01:17:58,630
Look, these are my pockets.
Anything in them is yours.
512
01:18:05,781 --> 01:18:07,578
Come, take this!
513
01:18:07,616 --> 01:18:11,780
I am no beggar. I didn't
come here to ask for charity.
514
01:18:11,820 --> 01:18:14,812
What are you talking about?
We're friends. Take it!
515
01:18:14,890 --> 01:18:19,486
It's no use. I am leaving.
Good-bye.
516
01:19:45,413 --> 01:19:47,608
Wait, let's see.
What is your last price?
517
01:19:47,649 --> 01:19:49,947
-How much are you ready to pay?
-Ten more.
518
01:19:49,985 --> 01:19:52,317
I'm not selling!
519
01:20:29,457 --> 01:20:32,824
Hey, pal, come here. Come!
520
01:20:32,928 --> 01:20:36,295
Hey! Come on, I tell you!
521
01:20:54,149 --> 01:20:55,810
Are you coming or what?
522
01:21:30,785 --> 01:21:32,116
How much?
523
01:21:38,460 --> 01:21:40,087
How much is this?
524
01:21:40,128 --> 01:21:41,959
I'll give you a good deal.
525
01:23:02,811 --> 01:23:06,804
Excuse me, I have to see Najaf.
526
01:23:21,262 --> 01:23:22,388
Hello.
527
01:23:22,430 --> 01:23:24,728
Hello. Welcome. Come in.
528
01:23:24,766 --> 01:23:27,564
No, thank you, I must go.
529
01:23:31,239 --> 01:23:32,604
What is this for?
530
01:23:32,640 --> 01:23:36,804
The money is from Memar.
He told me to give it to you.
531
01:23:36,911 --> 01:23:39,778
He is sorry
he couldn't come himself.
532
01:23:39,814 --> 01:23:41,281
He was busy.
533
01:23:41,316 --> 01:23:42,613
God bless him!
534
01:23:42,650 --> 01:23:45,778
Tell him I'll be
forever grateful.
535
01:23:45,820 --> 01:23:47,788
What for? It is his job.
536
01:23:47,822 --> 01:23:50,620
Tell him that when I return
I'll pay him back.
537
01:23:50,658 --> 01:23:53,218
You owe him nothing;
he owes you.
538
01:23:53,261 --> 01:23:57,288
He should pay you for the months
you couldn't work.
539
01:23:57,332 --> 01:24:01,530
What he is sending you
is nothing. You could sue him.
540
01:24:01,569 --> 01:24:04,129
Come on, Memar is a good man.
541
01:24:04,172 --> 01:24:08,506
Tell him that when I come back
from Afghanistan
542
01:24:08,543 --> 01:24:11,603
I'll give him back the money.
543
01:24:11,646 --> 01:24:15,241
Afghanistan?
544
01:24:15,283 --> 01:24:18,343
Yes, I am going for sure.
545
01:24:18,386 --> 01:24:21,253
They're waiting for me.
546
01:24:21,289 --> 01:24:23,257
When are you leaving?
547
01:24:23,291 --> 01:24:27,091
Tonight, hopefully,
I'll rent a truck.
548
01:24:27,128 --> 01:24:31,758
Tomorrow, early,
we'll load our things and go.
549
01:24:31,800 --> 01:24:34,769
Now, come in and drink
an Afghan tea. Come in.
550
01:24:34,803 --> 01:24:38,796
Thank you, I must go. Good-bye.
551
01:32:14,962 --> 01:32:18,659
BARAN
552
01:32:18,699 --> 01:32:22,396
Cast:
Hossein Abedini, Reza Naji
553
01:32:22,436 --> 01:32:26,202
Zahra Bahrami, Hossein Rahimi
554
01:32:26,240 --> 01:32:29,903
And
Hossein Mahjoob
555
01:32:29,944 --> 01:32:33,641
Written and Directed by:
Majid Majidi
556
01:32:33,681 --> 01:32:36,582
Screenplay Consultant:
Fouad Nahas
557
01:32:36,617 --> 01:32:40,553
Producers:
Majid Majidi and Fouad Nahas
558
01:32:40,588 --> 01:32:44,319
Cinematography:
Mohammad Davudi
559
01:32:44,358 --> 01:32:48,317
Director of Production:
Seyed Saeed Seyedzadeh
560
01:32:48,362 --> 01:32:52,059
Editor:
Hassan Hassandoost
561
01:32:52,099 --> 01:32:55,762
Sound Design, Effects and
Mixing: Mohammad Reza Delpak
562
01:32:55,803 --> 01:32:58,829
Music:
Ahmad Pezhman
563
01:32:58,906 --> 01:33:01,773
Sound Recording:
Yadollah Najafi
564
01:33:01,809 --> 01:33:04,243
Art Director:
Behzad Kazzazi
565
01:33:04,278 --> 01:33:06,906
Make-up Designer:
Seyed Mohsen Mossavi
566
01:33:11,252 --> 01:33:13,914
Costume Designers: Behzad
Kazzazi, Malak Jahan Khazai
567
01:33:17,925 --> 01:33:21,656
Still Photography:
Hafez Ahmadi
568
01:35:38,466 --> 01:35:42,266
Majid Majidi and Fouad Nahas
2001
41738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.