All language subtitles for black bread

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,007 --> 00:01:06,000 BLACK BREAD 2 00:04:21,767 --> 00:04:22,916 Culet. 3 00:04:24,167 --> 00:04:25,316 Culet. 4 00:04:31,647 --> 00:04:34,002 Pitorliua... 5 00:05:04,487 --> 00:05:05,761 Pauleta. 6 00:05:07,447 --> 00:05:08,880 Pauleta. 7 00:05:09,047 --> 00:05:10,002 What? 8 00:05:10,367 --> 00:05:12,722 Dionis' wagon fell down into the woods. 9 00:05:12,887 --> 00:05:14,286 What are talking about? 10 00:05:15,807 --> 00:05:16,796 And Culet? 11 00:05:16,967 --> 00:05:19,162 They're on the ground. They look dead. 12 00:05:24,047 --> 00:05:26,686 - Where are they? - Just around the Pallera. 13 00:05:32,887 --> 00:05:35,355 As you sow, so shall you reap. 14 00:05:38,527 --> 00:05:40,518 - How are you? OK. 15 00:05:40,687 --> 00:05:43,918 We're going straight home. Your mother's very worried. 16 00:05:50,367 --> 00:05:51,595 Farriol, wait! 17 00:05:51,927 --> 00:05:54,316 Here! Stop by the garrison tomorrow. 18 00:05:54,487 --> 00:05:57,365 The Mayor and Judge will take the boy's statement. 19 00:05:57,807 --> 00:05:59,445 He's been very good. 20 00:06:01,087 --> 00:06:02,486 Paperwork, you know? 21 00:06:03,087 --> 00:06:05,203 Today there's no end to paperwork. 22 00:06:09,727 --> 00:06:11,683 - You shouldn't have stopped! - But dad... 23 00:06:11,847 --> 00:06:15,044 Don't dad me, you'll see the headaches we have now. 24 00:06:21,567 --> 00:06:22,795 Go on in! 25 00:06:22,967 --> 00:06:24,082 So? What happened? 26 00:06:24,247 --> 00:06:26,238 They say a landslide accident. 27 00:06:27,487 --> 00:06:29,921 My God! What a sad death! 28 00:06:30,087 --> 00:06:33,716 And poor Culet didn't have time to even start his life. 29 00:06:34,047 --> 00:06:36,003 The woods are cursed since the war. 30 00:06:36,167 --> 00:06:37,236 Florencia! 31 00:06:37,407 --> 00:06:39,125 Don't scare the boy even more! 32 00:06:57,527 --> 00:07:00,200 Dad, should I put the clothespin on? 33 00:07:01,487 --> 00:07:02,920 - Dad? What? 34 00:07:03,087 --> 00:07:05,885 The clothespin. They always knock the food over. 35 00:07:06,047 --> 00:07:08,766 You notice everything, don't you? Put it on. 36 00:07:11,007 --> 00:07:14,716 And Culet and his dad's birds? Who'll take care of them now? 37 00:07:17,367 --> 00:07:20,200 Pauleta, I guess. Problem's who'll take care of her. 38 00:07:20,567 --> 00:07:21,682 Andreu! 39 00:07:22,567 --> 00:07:25,365 Andreu! Come on, you'll be late for school. 40 00:07:25,527 --> 00:07:28,087 We have to go see the Mayor and Capt. Clotet. 41 00:07:28,247 --> 00:07:31,125 I can't wait. I should be at the factory already. 42 00:07:32,807 --> 00:07:35,037 - Who signs, him or me? - Both. 43 00:07:35,207 --> 00:07:35,844 Andreu. 44 00:07:46,527 --> 00:07:48,882 This is everything you told us. 45 00:07:50,087 --> 00:07:51,918 You can write your own name, can't you? 46 00:07:52,087 --> 00:07:53,725 If you're such a good student... 47 00:07:54,087 --> 00:07:54,803 Sign it. 48 00:08:14,527 --> 00:08:15,755 Poor woman. 49 00:08:16,487 --> 00:08:17,636 Andreu, 50 00:08:18,327 --> 00:08:22,206 here it says the boy wasrt dead when you found him. 51 00:08:22,367 --> 00:08:24,358 - He didn't have time to say anything? - No. 52 00:08:24,527 --> 00:08:27,325 A name, anything... It could be important to us. 53 00:08:28,127 --> 00:08:32,120 Well... he said something weird. I think it was Pitorliua. 54 00:08:33,327 --> 00:08:35,397 Does that mean anything to you? 55 00:08:35,567 --> 00:08:38,320 There's a bird named that. A little, tame one. 56 00:08:38,767 --> 00:08:41,327 Yes, yes, but besides the bird? 57 00:08:43,287 --> 00:08:47,758 They say in the Baumes cave there's like a ghost called Pitorliua. 58 00:08:49,767 --> 00:08:53,476 Take the boy to the other room, give him a coffee, he's been good. 59 00:08:53,647 --> 00:08:56,036 And you wait, we're not done yet. 60 00:08:56,327 --> 00:08:59,399 Though it looks like an accident, it's hard to believe. 61 00:09:00,007 --> 00:09:03,044 We think someone pushed Dionis Segui off. 62 00:09:03,207 --> 00:09:05,243 Childrers fantasies apart, 63 00:09:05,407 --> 00:09:08,160 all that makes us think about this Pitorliua story. 64 00:09:09,607 --> 00:09:11,598 Don't worry about a thing, kid. 65 00:09:11,767 --> 00:09:13,280 What did you say? 66 00:09:13,847 --> 00:09:15,758 Don't worry about a thing. 67 00:09:17,447 --> 00:09:19,563 We'll bring you some breakfast. 68 00:09:43,767 --> 00:09:46,406 The white bread's not for you. Take the other one. 69 00:09:49,647 --> 00:09:51,717 You and Dionis were inseparable. 70 00:09:51,887 --> 00:09:53,718 Too much business together: 71 00:09:53,887 --> 00:09:55,684 Birds, trade unions, 72 00:09:55,847 --> 00:09:58,919 dirty work that's better not to discuss... 73 00:09:59,327 --> 00:10:01,079 I'd be careful if I was you. 74 00:10:01,407 --> 00:10:03,238 Too many people have it in for you. 75 00:10:03,407 --> 00:10:04,886 Done lecturing me? 76 00:10:05,687 --> 00:10:09,441 Ljust want to warn you. There are still a lot of reds to purge. 77 00:10:09,607 --> 00:10:11,802 You wouldn't want to wind up like Dionis. 78 00:10:12,407 --> 00:10:14,125 Not for you, 79 00:10:14,287 --> 00:10:16,960 forthe kids and widows who never meddled. 80 00:10:19,727 --> 00:10:20,876 Andreu. 81 00:10:21,207 --> 00:10:23,880 Andreu, come on, leave it, we're going. 82 00:10:24,287 --> 00:10:27,643 You're different from your dad. I hope you pick a better path. 83 00:10:27,807 --> 00:10:30,446 He'll do what we want. You have no damn say in it! 84 00:10:30,607 --> 00:10:32,359 Florencia didn't choose so well. 85 00:10:32,527 --> 00:10:35,724 - So she should've chosen you! - She'd be much better off. 86 00:10:39,927 --> 00:10:42,680 Those clowns, a bunch of losers! 87 00:11:04,367 --> 00:11:05,322 What are you doing? 88 00:11:06,287 --> 00:11:07,800 Packing, can't you see? 89 00:11:07,967 --> 00:11:09,286 Where are you going? 90 00:11:09,447 --> 00:11:10,641 To France. 91 00:11:11,527 --> 00:11:14,041 The Captain suspects Dionis Segui was killed. 92 00:11:14,207 --> 00:11:15,640 What? Who was it? 93 00:11:15,807 --> 00:11:17,638 I don't know. Could've been anyone. 94 00:11:17,807 --> 00:11:21,197 Even one of those Town Hall traitors. I'm afraid they'll go after me. 95 00:11:21,367 --> 00:11:22,482 But why? 96 00:11:22,647 --> 00:11:24,922 Because Dionis and I represented too much. 97 00:11:25,087 --> 00:11:27,203 You shouldn't have gotten into politics. 98 00:11:27,367 --> 00:11:28,925 I was defending my ideas. 99 00:11:29,087 --> 00:11:30,679 And look where you ideas got us. 100 00:11:30,847 --> 00:11:32,360 Me, I work like crazy. 101 00:11:32,527 --> 00:11:35,041 Look what you got with your bird mania and ideals. 102 00:11:35,207 --> 00:11:38,677 All I've ever done was so you'd never lack anything at home. 103 00:11:38,847 --> 00:11:40,360 And now too. 104 00:11:40,847 --> 00:11:42,997 I'll talk to the owners of mother's farm 105 00:11:43,167 --> 00:11:44,646 to see if they can help you. 106 00:11:44,807 --> 00:11:48,641 Those Manubens! They ruin everything they touch in town. 107 00:11:49,367 --> 00:11:51,244 Are you forgetting Pitorliua's mishap? 108 00:11:51,407 --> 00:11:52,556 Goddam it! 109 00:11:52,967 --> 00:11:56,562 With you always reminding me? You can't get it out of your head. 110 00:11:56,727 --> 00:11:59,161 I'm sick of hearing it. I'm leaving and that's it! 111 00:12:02,287 --> 00:12:04,642 If you walk out that door 112 00:12:04,807 --> 00:12:06,445 I'll kill all your birds. 113 00:12:06,607 --> 00:12:09,121 Because I won't go up to give them anything. 114 00:12:09,287 --> 00:12:11,278 No water, no millet, no seeds, nothing! 115 00:12:11,447 --> 00:12:14,678 Just one dead bird, and pay close attention, Florencia, 116 00:12:14,847 --> 00:12:17,680 just one and you'll remember it the rest of your life. 117 00:12:17,847 --> 00:12:18,916 Get out! 118 00:12:19,767 --> 00:12:21,883 I'm sorry. Don't take it like that. 119 00:12:22,047 --> 00:12:23,036 I said get out! 120 00:12:33,607 --> 00:12:36,201 Can't you see I love you more than anything? 121 00:12:40,527 --> 00:12:41,482 Come on, 122 00:12:42,047 --> 00:12:44,038 don't make it harder for me. 123 00:13:09,767 --> 00:13:13,601 There's a bundle in the wagon with everything you might need. 124 00:13:14,087 --> 00:13:17,363 I've got lots of work and can't be there for you. 125 00:13:18,007 --> 00:13:19,838 You'll have fun at grandma's. 126 00:13:20,007 --> 00:13:22,805 Playing with Quirze and Nuria. She's here visiting. 127 00:13:22,967 --> 00:13:23,922 Nuria who? 128 00:13:24,087 --> 00:13:26,157 Uncle Fonso's girl. He went to France. 129 00:13:26,327 --> 00:13:28,124 Careful on the stairs, Andreu. 130 00:13:59,487 --> 00:14:00,636 Go sit down. 131 00:14:03,367 --> 00:14:04,641 Wait for me here. 132 00:14:06,407 --> 00:14:07,442 I'll be right back. 133 00:14:40,007 --> 00:14:43,283 Here, that's for grandma to make herself a suit. 134 00:14:44,407 --> 00:14:47,319 Be good at your new school and study a lot. 135 00:14:47,487 --> 00:14:49,637 So you don't end up in some shitty factory. 136 00:14:49,807 --> 00:14:51,525 It's enough for me to be in one. 137 00:14:51,927 --> 00:14:53,838 I'll go see you every Sunday. 138 00:14:54,007 --> 00:14:56,441 I can't more often, it's many hours away. 139 00:14:57,527 --> 00:14:59,324 Your father must leave, 140 00:15:00,087 --> 00:15:01,725 but he loves us. 141 00:15:05,127 --> 00:15:06,526 Don't forget that. 142 00:15:07,447 --> 00:15:10,086 You have to be a man now and bear it. 143 00:15:12,567 --> 00:15:14,364 What will you do in France? 144 00:15:15,127 --> 00:15:18,199 I don't know. Go see uncle Fonso and then we'll see. 145 00:15:18,847 --> 00:15:21,077 Don't worry, I'll be back soon. 146 00:15:21,607 --> 00:15:23,404 Then you'll come with me. 147 00:15:23,567 --> 00:15:26,798 Father, does Pitorliua from the cave really exist? 148 00:15:27,047 --> 00:15:28,446 That's just silly! 149 00:15:28,607 --> 00:15:31,565 Couldrt that be who killed Culet and his father? 150 00:15:31,727 --> 00:15:34,366 How can you be so grown up and believe in ghosts? 151 00:15:34,527 --> 00:15:37,485 And the screams factory workers hear from the Baumes cave? 152 00:15:37,647 --> 00:15:39,922 Nonsense! Don't try to learn so much 153 00:15:40,087 --> 00:15:42,920 or you'll go blind like that king in grandma's tale. 154 00:15:44,287 --> 00:15:45,481 Take the reins. 155 00:15:50,727 --> 00:15:53,116 Look, Andreu, Pitorliua was a guy 156 00:15:53,287 --> 00:15:56,165 who hid in the Baumes for political reasons. 157 00:15:56,327 --> 00:15:58,204 No ghosts, no stories. OK? 158 00:15:58,367 --> 00:15:59,766 Yes, father. 159 00:15:59,927 --> 00:16:03,363 - Can I have your glasses? - No, glasses aren't to play with. 160 00:16:05,487 --> 00:16:06,681 OK, here. 161 00:16:11,447 --> 00:16:12,766 You just be well. 162 00:16:12,927 --> 00:16:15,999 That's the only obligation kids should have. 163 00:16:20,327 --> 00:16:23,876 The kids are coming down for school. They shouldn't see you. 164 00:16:24,047 --> 00:16:26,720 Here, take this too. Come, let's go, mother. 165 00:16:31,007 --> 00:16:33,601 Oh, Cio! First Bernat's death, 166 00:16:33,767 --> 00:16:37,316 then your husband; Fonso lost up in France 167 00:16:37,487 --> 00:16:39,796 and now Farriol, the only son I had left... 168 00:16:39,967 --> 00:16:41,559 Farriol, what a scatterbrain! 169 00:16:41,727 --> 00:16:44,082 We need men, not more children and headaches. 170 00:16:44,247 --> 00:16:45,726 Leave your brother alone. 171 00:16:45,887 --> 00:16:49,926 Andreu is ours now and he'll stay here as long as he needs. 172 00:16:50,087 --> 00:16:53,443 Florencia has to work all day and hold the fort. 173 00:16:53,607 --> 00:16:55,245 No, it's like this! 174 00:16:55,567 --> 00:16:57,285 Quirze, say hi to your cousin. 175 00:16:57,447 --> 00:17:00,280 - Hey. How are you? OK. 176 00:17:00,447 --> 00:17:02,722 And don't you remember Nuria? 177 00:17:02,887 --> 00:17:05,685 How could he if Fonso spent half his life in Manlleu? 178 00:17:05,847 --> 00:17:07,963 Nuria came to live here recently. 179 00:17:08,567 --> 00:17:11,764 Andreu's going to stay with us a while. 180 00:17:22,007 --> 00:17:23,759 And a hello for aunt Enriqueta? 181 00:17:23,927 --> 00:17:25,918 Come here, handsome! 182 00:17:27,127 --> 00:17:29,163 - You're so grown-up! - You coming with us? 183 00:17:29,327 --> 00:17:32,000 Not yet. We'll go talk to the teachertomorrow. 184 00:17:32,167 --> 00:17:34,078 Come on, off to school. 185 00:17:37,127 --> 00:17:39,561 What's wrong with her hand? - None of your business. 186 00:17:39,727 --> 00:17:40,682 Cio. 187 00:17:40,967 --> 00:17:45,085 A bomb exploded when she was playing by the river and she lost her fingers. 188 00:17:45,247 --> 00:17:49,479 But don't mention it to her. She doesn't like to talk about it. 189 00:17:49,927 --> 00:17:50,882 I'll be late today. 190 00:17:51,047 --> 00:17:54,596 All of Vic teamed up to come have their clothes made. 191 00:17:56,127 --> 00:17:59,278 Now go say goodbye to your father. 192 00:18:20,727 --> 00:18:22,319 Look, Andreu, 193 00:18:23,287 --> 00:18:26,597 I won't be around now and people are evil. 194 00:18:27,927 --> 00:18:29,963 Always hold your head high. 195 00:18:30,127 --> 00:18:33,164 And if they say ugly things about me or our family, 196 00:18:33,327 --> 00:18:34,726 pay them no mind. 197 00:18:36,447 --> 00:18:38,244 Everything I'm doing is for you. 198 00:18:40,327 --> 00:18:42,841 What's all the nodding mean? 199 00:18:43,167 --> 00:18:44,919 It means me too, father. 200 00:18:50,247 --> 00:18:53,319 PORTRAIT OF A BIRD KILLER 201 00:18:53,487 --> 00:18:55,796 "Victory is never neutral 202 00:18:55,967 --> 00:18:57,286 or undeserved. 203 00:18:57,447 --> 00:18:59,403 Victory 204 00:18:59,967 --> 00:19:02,117 is never neutral 205 00:19:02,767 --> 00:19:05,201 or undeserved. 206 00:19:05,727 --> 00:19:08,799 You must avoid the defeated... 207 00:19:09,607 --> 00:19:11,757 You must avoid 208 00:19:11,927 --> 00:19:14,157 the defeated..." 209 00:19:14,327 --> 00:19:15,476 Shit! 210 00:19:15,647 --> 00:19:19,481 "...like you would the plague". 211 00:19:20,927 --> 00:19:22,246 You dropped this. 212 00:19:22,967 --> 00:19:25,959 "...like you would 213 00:19:26,447 --> 00:19:27,880 the plague". 214 00:19:28,047 --> 00:19:31,960 "Vae victis", which means "Woe betide the defeated!" 215 00:19:33,007 --> 00:19:36,636 The defeated have no right to even a small footnote 216 00:19:36,807 --> 00:19:38,718 in the great book ofhistory, 217 00:19:39,247 --> 00:19:42,842 because history is always written by winners. 218 00:19:46,207 --> 00:19:49,802 But I am always in favor of victors because 219 00:19:49,967 --> 00:19:51,958 they're more won'thy. Anyone know why? 220 00:19:52,567 --> 00:19:53,238 Me. 221 00:19:54,007 --> 00:19:55,235 They're braver. 222 00:19:55,407 --> 00:19:58,444 No. Because they've known how to win. 223 00:19:59,847 --> 00:20:04,477 And only those who know how to win can win. 224 00:20:04,647 --> 00:20:08,845 Like the rich are more won'thy than the poor. Anyone know why? 225 00:20:09,447 --> 00:20:10,800 Their money. 226 00:20:11,527 --> 00:20:13,279 Almost, you're close. 227 00:20:13,567 --> 00:20:16,764 What a shitty teacher, on and on about the same thing. 228 00:20:16,927 --> 00:20:20,124 Mr. Madern is a drunk, but he's right about what he says. 229 00:20:20,287 --> 00:20:23,597 About what, smarty-pants? That you're dumberthan a fly? 230 00:20:23,767 --> 00:20:27,237 That you should avoid louses like you like the plague. 231 00:20:27,407 --> 00:20:31,082 Then go! Or are you scared to be in the woods alone, you little rat? 232 00:20:31,247 --> 00:20:35,240 You're the rats! You reds will end up like Pitorliua, 233 00:20:35,407 --> 00:20:37,682 hiding in a cave like "monsters". 234 00:20:37,847 --> 00:20:39,883 He isn't a monster. My father told me. 235 00:20:40,047 --> 00:20:41,639 He doesn't know anything. 236 00:20:41,807 --> 00:20:44,719 He became a monster from being in the cave so long. 237 00:20:44,887 --> 00:20:47,196 You can still see him run naked in the woods. 238 00:20:47,367 --> 00:20:48,402 That's nonsense! 239 00:20:48,567 --> 00:20:51,400 - What kind of monster is he? - Aweird bird. 240 00:20:51,567 --> 00:20:53,683 Well, half human, half bird, 241 00:20:53,847 --> 00:20:56,645 but one of those birds you can't tell what it is 242 00:20:56,807 --> 00:20:57,557 until they mate. 243 00:20:57,727 --> 00:20:58,921 You're dumberthan dumb. 244 00:20:59,087 --> 00:21:01,885 Sure, I'm not as well trained as you. 245 00:21:02,447 --> 00:21:03,402 What do you mean? 246 00:21:03,567 --> 00:21:05,285 Teacher pays more attention to you. 247 00:21:05,447 --> 00:21:07,199 You're worse than the flu! 248 00:21:07,367 --> 00:21:10,916 The teacher who teaches me tra-la-la-la- la-la-lee, 249 00:21:11,087 --> 00:21:13,726 The teacher who teaches me is in love with me. 250 00:21:16,767 --> 00:21:19,520 You're a filthy pig and a liar! 251 00:21:21,487 --> 00:21:25,002 You're all useless! Like dogs! With no mother or father. 252 00:21:25,167 --> 00:21:28,921 Nuria, you'll wind up running around the woods naked like a whore! 253 00:21:30,087 --> 00:21:32,476 Like your aunt Enriqueta and her bicycle, 254 00:21:32,647 --> 00:21:36,117 who said to hell with mourning to do it in the bushes with Guards. 255 00:21:36,287 --> 00:21:39,324 Whores, you're all just a bunch of shameless whores! 256 00:23:24,887 --> 00:23:26,036 Good morning! 257 00:23:26,207 --> 00:23:28,323 Hurry up, the surs up already 258 00:23:28,487 --> 00:23:30,239 and if you're late, I get scolded. 259 00:23:30,407 --> 00:23:32,967 What the hell? So early? 260 00:23:33,127 --> 00:23:34,446 You never let me sleep. 261 00:23:34,607 --> 00:23:37,167 And you? I can't sleep with you snoring all day. 262 00:23:37,327 --> 00:23:38,362 What? 263 00:23:46,247 --> 00:23:48,556 What are you doing, you filthy girl? Get inside! 264 00:23:48,727 --> 00:23:50,206 You're going to be late! 265 00:23:52,607 --> 00:23:55,565 - What were you doing on the balcony? - Nothing. 266 00:23:55,727 --> 00:23:57,445 You were half naked. 267 00:23:57,607 --> 00:24:01,236 - You spying on me or what? - No, but I've seen you othertimes. 268 00:24:02,247 --> 00:24:03,282 What are you doing? 269 00:24:03,447 --> 00:24:04,675 My chilblains hurt. 270 00:24:04,847 --> 00:24:07,236 - That's disgusting! - Shut up, halfwit! 271 00:24:07,527 --> 00:24:09,324 Get out of here! 272 00:24:11,007 --> 00:24:14,920 Hey, aren't you afraid they'll tell your dad when he gets back? 273 00:24:15,407 --> 00:24:18,797 - They can't tell him anything. - Oh, no? Why not? 274 00:24:18,967 --> 00:24:22,004 Because they can't. My father's dead. 275 00:24:22,487 --> 00:24:24,205 Dead, dead? 276 00:24:24,847 --> 00:24:26,439 Dead and gone. 277 00:24:26,767 --> 00:24:28,246 Isn't he in France? 278 00:24:28,407 --> 00:24:30,045 It's what they want us to believe 279 00:24:30,207 --> 00:24:32,675 and I pretend I don't know, but I do. 280 00:24:38,327 --> 00:24:41,524 - Swear you won't tell anyone this. - I swear. 281 00:24:48,887 --> 00:24:51,117 Father hung himself from a rafter. 282 00:24:51,887 --> 00:24:55,482 He destroyed the towrs bridges so the Fascists couldn't arrive 283 00:24:56,047 --> 00:24:59,244 and when he was done, he went home and hung himself. 284 00:25:02,727 --> 00:25:05,958 I found him in the morning, alone, 285 00:25:06,687 --> 00:25:09,724 and I was so sad I didn't know what to do. 286 00:25:10,767 --> 00:25:13,361 I took off my clothes, went out on the balcony 287 00:25:13,527 --> 00:25:16,405 and later I felt... my head was cleared. 288 00:25:18,487 --> 00:25:21,320 That's why now, when I miss him, I do the same. 289 00:25:22,887 --> 00:25:25,560 - And your mother? - She hid it from me. 290 00:25:25,807 --> 00:25:28,640 Then she left the village with a married man 291 00:25:28,807 --> 00:25:31,799 and left me behind with a relative who was neverthere, 292 00:25:31,967 --> 00:25:35,562 until grandma said enough and took me with herto the farm. 293 00:25:36,327 --> 00:25:38,124 Now you know, 294 00:25:38,487 --> 00:25:41,240 open your mouth and I'll cut off your balls. Got it? 295 00:25:43,527 --> 00:25:45,165 I trust you. 296 00:25:47,527 --> 00:25:49,006 You're different. 297 00:26:23,807 --> 00:26:27,243 - What do you mean you love me? - I've fallen in love with you. 298 00:26:27,407 --> 00:26:29,238 What am I supposed to say? 299 00:26:30,287 --> 00:26:32,801 Come and live with me. 300 00:26:33,167 --> 00:26:35,635 Gudiol, I can't live with you. I'm needed here. 301 00:26:35,807 --> 00:26:39,846 Don't you see? I have to feed the animals, go to Vic every day to sew. 302 00:26:40,007 --> 00:26:41,520 Find someone who loves you. 303 00:26:42,567 --> 00:26:43,795 I have money. 304 00:26:44,647 --> 00:26:46,842 Stuff your money up your ass. 305 00:26:56,847 --> 00:26:58,678 - Enriqueta! - What? 306 00:26:58,847 --> 00:27:01,281 Don't treat Gudiol that way. He's a good man. 307 00:27:01,847 --> 00:27:04,566 - Then you keep him. - I don't need him. 308 00:27:04,727 --> 00:27:05,557 Me neither. 309 00:27:05,727 --> 00:27:07,877 I go blind sewing to make a day's pay. 310 00:27:08,047 --> 00:27:08,923 That's no problem. 311 00:27:09,087 --> 00:27:11,078 The whole town talking about you is. 312 00:27:11,247 --> 00:27:13,203 They love to badmouth dressmakers. 313 00:27:13,367 --> 00:27:15,881 Whatever! It will stop once you get married. 314 00:27:16,047 --> 00:27:18,402 - To that hunchbacked old man? - He's right for you. 315 00:27:18,567 --> 00:27:21,479 You need a man and he needs a nanny for his kids. 316 00:27:30,647 --> 00:27:31,966 What are you staring at? 317 00:27:33,367 --> 00:27:35,483 Grab that basket and come with me. 318 00:27:39,727 --> 00:27:43,117 Don't touch those blankets! Don't. They're infected! 319 00:27:43,287 --> 00:27:45,755 You want to get sick like the consumptives? 320 00:27:45,927 --> 00:27:47,440 Get out of here. 321 00:27:49,247 --> 00:27:52,364 You have to wash, boil and scrub them well, 322 00:27:52,527 --> 00:27:54,438 even then they still smell of death. 323 00:27:54,607 --> 00:27:55,756 Ave Maria! 324 00:27:56,087 --> 00:27:57,361 These damn monks! 325 00:27:57,527 --> 00:28:00,758 The sick will die, but they put the blankets to good use. 326 00:28:04,607 --> 00:28:05,756 Good morning! 327 00:28:19,047 --> 00:28:22,005 Leave the blankets here and wait in the kitchen. 328 00:28:51,407 --> 00:28:52,920 Hey, you! 329 00:28:53,087 --> 00:28:54,520 Give me a couple cookies. 330 00:28:54,687 --> 00:28:56,643 - These? - Yes, of course. 331 00:28:59,687 --> 00:29:02,759 Don't come too close, I'm sick and it's contagious. 332 00:29:03,047 --> 00:29:04,799 Leave them here. 333 00:29:08,567 --> 00:29:09,682 Thank you. 334 00:29:11,887 --> 00:29:13,525 You live at the farm near here? 335 00:29:15,407 --> 00:29:18,956 Bring me some food one day, OK? When I'm in the meadow. 336 00:29:19,367 --> 00:29:22,677 Not here. These monks starve us to death. 337 00:29:22,847 --> 00:29:24,838 Why did you do that the other day? 338 00:29:25,007 --> 00:29:25,757 That what? 339 00:29:25,927 --> 00:29:27,155 This... 340 00:29:27,327 --> 00:29:28,760 Ah, this... 341 00:29:30,167 --> 00:29:31,520 I was moving my wings. 342 00:29:33,647 --> 00:29:35,239 Don't you feel sometimes, 343 00:29:35,567 --> 00:29:38,035 when you're bored and tired, 344 00:29:38,207 --> 00:29:40,163 like throwing it all into the fire? 345 00:29:40,367 --> 00:29:41,686 No... 346 00:29:42,407 --> 00:29:43,886 Well, maybe. 347 00:29:44,047 --> 00:29:45,958 Well it happens to me 348 00:29:46,127 --> 00:29:50,120 and when it does, I grow wings here from my back, 349 00:29:51,127 --> 00:29:53,322 they start flapping and I begin to fly. 350 00:29:53,487 --> 00:29:56,923 Up and up, as if I had a growing fever, 351 00:29:57,247 --> 00:29:59,761 like I could erase everything... 352 00:30:01,207 --> 00:30:02,765 And you know what I think? 353 00:30:03,967 --> 00:30:05,320 What? What do you think? 354 00:30:05,487 --> 00:30:07,682 That right then if I wanted to, 355 00:30:07,847 --> 00:30:09,519 if I said yes, 356 00:30:09,767 --> 00:30:12,645 with a good flap of my wings I'd go on to another world. 357 00:30:15,447 --> 00:30:16,482 Andreu! 358 00:30:19,087 --> 00:30:20,520 She's looking for you. 359 00:30:23,567 --> 00:30:25,683 Andreu! Come, let's go! 360 00:30:38,607 --> 00:30:42,441 ...when that deformed creature was well inside the castle, 361 00:30:42,607 --> 00:30:45,280 where it was dark, dark, dark, 362 00:30:45,447 --> 00:30:49,406 suddenly a white owl flew past him. 363 00:30:49,567 --> 00:30:53,276 And he also heard people coming with bells and rattles 364 00:30:53,447 --> 00:30:55,563 and carbide lamps. 365 00:30:55,927 --> 00:30:59,397 And he was scared 'cause he knew they were coming to kill him. 366 00:31:00,567 --> 00:31:02,762 - Are you listening to me or not? - Yes. 367 00:31:02,927 --> 00:31:05,680 - So why did they want to kill him? - He was a monster. 368 00:31:05,847 --> 00:31:08,998 - Because he was different. - And he'd gobbled up a girl, grandma. 369 00:31:09,167 --> 00:31:12,159 That too, but especially because he was different. 370 00:31:12,327 --> 00:31:14,443 Now listen closely, 371 00:31:15,327 --> 00:31:19,081 we're all going to go to bed now 372 00:31:19,247 --> 00:31:22,125 because the ghosts will be out soon. 373 00:31:27,847 --> 00:31:29,041 You see? 374 00:31:29,367 --> 00:31:31,119 This house is full of them. 375 00:31:31,287 --> 00:31:32,481 Those are just stories. 376 00:31:32,647 --> 00:31:34,603 Right, stories... They're everywhere. 377 00:31:35,367 --> 00:31:37,722 And they see and hear everything. 378 00:31:37,887 --> 00:31:40,799 Especially at night, when they move around the most. 379 00:31:41,087 --> 00:31:43,043 Nothing, a copper pot fell. 380 00:33:14,767 --> 00:33:17,440 ...and I saw him come out, all black, 381 00:33:17,607 --> 00:33:20,326 going upstairs, to the loft. 382 00:33:20,487 --> 00:33:21,602 Did grandma see him? 383 00:33:21,767 --> 00:33:23,883 No. She said what's he look like and laughed. 384 00:33:24,047 --> 00:33:26,083 Sure, silly. Can't you see it was a dream? 385 00:33:26,247 --> 00:33:28,966 - Quirze, go get water from the well. - No it wasrt! 386 00:33:29,127 --> 00:33:30,924 Merce! Merce, come on out! 387 00:33:31,087 --> 00:33:32,964 Mother, they're calling for you. 388 00:33:37,007 --> 00:33:38,440 Come on, come on. 389 00:33:46,647 --> 00:33:49,844 It's to the loft. Go up one night and you'll see. 390 00:33:50,007 --> 00:33:51,918 Andreu, Andreu! 391 00:33:52,487 --> 00:33:54,842 Jan will come get you on Sunday. 392 00:33:55,007 --> 00:33:57,316 - Why? - To go to town to see your mom. 393 00:33:57,487 --> 00:34:00,365 Wort know where you're from if you never see your home. 394 00:34:00,527 --> 00:34:02,882 Hurry, you'll be late to school. 395 00:34:09,167 --> 00:34:11,601 - And that? - For a snack. 396 00:34:12,567 --> 00:34:15,127 - Let's go? - No, you wait for Quirze. 397 00:34:54,607 --> 00:34:56,086 Why do you give them food? 398 00:34:57,007 --> 00:34:58,679 Can't you see they're rotting? 399 00:34:59,087 --> 00:35:01,317 - What do you mean? - Rotting means... 400 00:35:01,767 --> 00:35:05,077 rotting, like apples or pears, 401 00:35:05,447 --> 00:35:08,484 that look good outside but are full of shit inside. 402 00:35:08,647 --> 00:35:11,719 Their lungs are dirty. From eating little and working lots. 403 00:35:11,887 --> 00:35:15,084 You think any of them ever lifted a sack of potatoes? 404 00:35:15,247 --> 00:35:18,045 - Then how'd they get sick? - They're infected by vice. 405 00:35:18,207 --> 00:35:21,563 They look like angels, but I bet they go bed hopping at night. 406 00:35:21,727 --> 00:35:22,682 What for? 407 00:35:22,847 --> 00:35:26,157 Are you daft or just pretending? Because they're horny... 408 00:35:26,527 --> 00:35:28,802 Some die from stroking theirthings so much. 409 00:35:28,967 --> 00:35:30,161 But they're all men! 410 00:35:30,327 --> 00:35:34,161 So? There are men who turn around and play the part of women. 411 00:35:34,327 --> 00:35:37,125 Like Pitorliua. Or you've never heard of fags? 412 00:35:37,487 --> 00:35:40,445 I heard they choke coughing up blood. 413 00:35:40,607 --> 00:35:43,041 And 'cause they dry out from coming so much. 414 00:35:43,207 --> 00:35:45,596 They have enough problems with their disease! 415 00:35:45,767 --> 00:35:47,837 You might end up like those puny guys 416 00:35:48,007 --> 00:35:50,362 with so much studying and nonsense. 417 00:36:01,687 --> 00:36:04,155 So? Is that hot chocolate good? 418 00:36:04,327 --> 00:36:05,237 Yes. 419 00:36:07,607 --> 00:36:09,006 You write like a notary. 420 00:36:09,167 --> 00:36:12,364 You like coming up here to see all this splendor. 421 00:36:12,527 --> 00:36:14,597 You're not like Quirze and Nuria. 422 00:36:14,767 --> 00:36:16,678 We don't have these things at home. 423 00:36:17,087 --> 00:36:20,602 The owners used to spend summers here, but now... 424 00:36:20,767 --> 00:36:23,201 now nothing, they have so many houses. 425 00:36:24,047 --> 00:36:27,801 And if you could see their bathrooms, you'd love that. 426 00:36:27,967 --> 00:36:30,845 They even have this porcelain thing 427 00:36:31,007 --> 00:36:32,520 they call a bidet 428 00:36:32,687 --> 00:36:35,201 they use just to wash their ass. 429 00:36:36,767 --> 00:36:37,836 What are you doing? 430 00:36:38,007 --> 00:36:41,363 I told you not to do homework here, you draw on the table! 431 00:36:41,527 --> 00:36:44,758 And careful with those plates. The Manubens might ask forthem. 432 00:36:44,927 --> 00:36:48,806 They hardly even come for some of the crops and livestock. 433 00:36:48,967 --> 00:36:51,276 Time for dinner, the kids are waiting. 434 00:37:04,767 --> 00:37:07,201 - Andreu, come down here. - Coming! 435 00:37:08,367 --> 00:37:10,358 Come on, Andreu, hurry up. 436 00:37:10,527 --> 00:37:12,677 Jan will be here soon with the wagon. 437 00:37:12,847 --> 00:37:15,884 Don't hold him up, it'll be dark when you get back. 438 00:37:16,047 --> 00:37:19,596 I have to go to the Town Hall. To take some of your dad's papers. 439 00:37:19,767 --> 00:37:22,759 That insignificant Mayor has feathers for brains 440 00:37:22,927 --> 00:37:25,885 - and one idea: To never lose. Werert you marrying him? 441 00:37:27,487 --> 00:37:30,923 I had many suitors. I was quite pretty back then. 442 00:37:32,007 --> 00:37:34,885 Afterthe 1st time I saw your dad, there were no more. 443 00:37:35,047 --> 00:37:38,119 I would have followed him to the end of the world. 444 00:37:38,287 --> 00:37:39,640 Here, for you, 445 00:37:40,647 --> 00:37:43,605 - to keep you company. - Why'd he have to run away? 446 00:37:43,767 --> 00:37:47,077 Pure envy! Too good, too handsome, 447 00:37:47,247 --> 00:37:48,441 too much politics. 448 00:37:48,927 --> 00:37:50,838 - And this angel? - Hey! Don't touch that! 449 00:37:51,527 --> 00:37:53,563 They're mine and not your business. 450 00:37:53,727 --> 00:37:54,921 What did dad do? 451 00:37:55,087 --> 00:37:58,045 Nothing, he didn't want to be a farmer... 452 00:37:58,207 --> 00:38:01,836 He wanted to learn at night school, like you want to be a doctor. 453 00:38:02,007 --> 00:38:04,475 His teacher was the most revolutionary of all. 454 00:38:04,647 --> 00:38:08,117 He joined a left-wing party and the other shopkeepers boycotted him. 455 00:38:08,287 --> 00:38:09,561 What's boycott? 456 00:38:09,727 --> 00:38:10,842 Mess things up for us. 457 00:38:11,007 --> 00:38:13,726 So much so we had to close the butcher's shop. 458 00:38:13,887 --> 00:38:17,004 To make money he teamed up with Dionis, 459 00:38:17,167 --> 00:38:19,635 then his bird mania, the chirping contests 460 00:38:19,807 --> 00:38:22,275 all that nonsense. I'm going to lie down. 461 00:38:23,047 --> 00:38:26,756 The night shift starts today and I'm exhausted before starting. 462 00:40:41,007 --> 00:40:42,156 Andreu? 463 00:40:42,647 --> 00:40:45,161 Andreu! What are you doing up here? 464 00:40:45,327 --> 00:40:47,397 I thought you were a ghost. 465 00:40:47,567 --> 00:40:50,923 - How did you get in? - The key was in the lock. 466 00:40:52,567 --> 00:40:54,205 Come here. Up you go. 467 00:40:54,367 --> 00:40:56,756 Wow, how you've grown! 468 00:40:57,087 --> 00:40:59,043 - Are you OK? - I am, father. 469 00:40:59,247 --> 00:41:00,965 What are you doing here? 470 00:41:01,287 --> 00:41:02,845 I had to come back. 471 00:41:03,327 --> 00:41:07,161 I got sick when I was in the mountains and... anyway. 472 00:41:07,687 --> 00:41:09,086 Can't you see a doctor? 473 00:41:09,567 --> 00:41:11,956 Doctors and medicines can't cure my illness. 474 00:41:12,687 --> 00:41:13,642 What is it? 475 00:41:14,687 --> 00:41:15,881 Bring me that cage. 476 00:41:19,367 --> 00:41:20,322 The red one. 477 00:41:26,567 --> 00:41:27,682 Look. 478 00:41:35,047 --> 00:41:36,366 See this chaffinch? 479 00:41:36,527 --> 00:41:40,486 They're the jumpiest birds of all, they always want to escape. 480 00:41:41,847 --> 00:41:45,999 He'd destroy his beak and wings in a cage not made of small sticks. 481 00:41:46,927 --> 00:41:48,440 It's the same with me. 482 00:41:48,607 --> 00:41:49,801 You understand? 483 00:41:52,047 --> 00:41:55,084 Birds are made to be free and fly, Andreu. 484 00:41:55,247 --> 00:41:57,556 Like angels, they have no borders. 485 00:41:57,767 --> 00:42:00,804 We can cage them, but can't change the way they are. 486 00:42:01,047 --> 00:42:02,878 People's ideals, 487 00:42:03,047 --> 00:42:04,844 the things one loves, 488 00:42:05,007 --> 00:42:06,804 the places we want to reach, 489 00:42:07,167 --> 00:42:08,839 that's how we are too. 490 00:42:09,087 --> 00:42:12,682 But if they don't come true, people can become very evil. 491 00:42:12,847 --> 00:42:16,283 That's why we must fight for ideals. Each for his own. 492 00:42:18,447 --> 00:42:20,039 Listen, the owl... 493 00:42:23,807 --> 00:42:26,480 Enough! Grab that sack and help me. 494 00:42:27,287 --> 00:42:29,676 How's the new school? I hear you're doing well. 495 00:42:29,847 --> 00:42:32,964 - I don't like that school. - No? Why not? 496 00:42:33,127 --> 00:42:35,960 They're always talking about who won and who lost, 497 00:42:36,127 --> 00:42:38,561 and they point at us like we're the plague. 498 00:42:38,727 --> 00:42:42,356 Feel no shame! Hold your head high, we never hurt anyone. 499 00:42:42,527 --> 00:42:45,280 They're the agitators but they'll change... right? 500 00:42:46,047 --> 00:42:48,402 - Didrt you want to be a doctor? - Yes, father. 501 00:42:48,687 --> 00:42:52,441 For a family of farmers like ours, studying is a luxury, 502 00:42:52,607 --> 00:42:55,917 but we'll do what we must for you. Time heals everything. 503 00:42:56,087 --> 00:42:59,966 That's what grandma says. But I think the more it goes on, the worse. 504 00:43:00,447 --> 00:43:04,281 You might be right, maybe time should go in reverse. 505 00:43:07,087 --> 00:43:07,837 You see? 506 00:43:08,847 --> 00:43:10,439 The owl announced it. 507 00:43:10,607 --> 00:43:14,077 They're giving the last rites to someone dying at the convent. 508 00:43:14,247 --> 00:43:16,203 Some animals sniff out death. 509 00:43:16,367 --> 00:43:18,597 Others' ortheir own... 510 00:43:19,727 --> 00:43:21,240 Let's go or it'll get light out. 511 00:43:21,407 --> 00:43:22,157 Can I come back? 512 00:43:22,327 --> 00:43:24,921 When you want. Don't tell your cousins or anyone. 513 00:43:28,047 --> 00:43:30,925 - What's the 1st condition of a secret? - No one can know it. 514 00:43:40,167 --> 00:43:42,681 Did you go up to see the ghost? 515 00:43:43,287 --> 00:43:46,643 No need to keep it quiet. I know your dad's hiding there. 516 00:43:47,567 --> 00:43:51,276 It'll be the same as with mine. Adults hide everything with lies. 517 00:43:51,447 --> 00:43:52,766 Hey, hey, come here. 518 00:43:56,167 --> 00:43:58,078 See? I told you so. 519 00:43:58,487 --> 00:44:00,842 Bet she's with a Civil Guard. 520 00:44:07,647 --> 00:44:10,605 - Let's see what auntie's doing. - Leave her alone! 521 00:44:10,767 --> 00:44:13,964 - I wanna see what they're up to. - What do you think? Fucking! 522 00:44:15,247 --> 00:44:16,441 Fucking? 523 00:44:19,287 --> 00:44:21,005 You know what fucking is? 524 00:44:21,167 --> 00:44:22,805 Of course I know what it is! 525 00:44:29,367 --> 00:44:30,800 You don't know anything. 526 00:44:41,767 --> 00:44:43,200 Lie down. 527 00:45:20,527 --> 00:45:23,200 Dead hand, dead hand, 528 00:45:23,367 --> 00:45:24,720 knock on this door. 529 00:45:26,207 --> 00:45:30,041 Teacher says it's the nightingale's nest orthe cuckoo's lair. 530 00:45:30,207 --> 00:45:32,084 Mr. Madern? 531 00:45:33,647 --> 00:45:36,844 So it's true what Roviretes says? 532 00:45:37,087 --> 00:45:38,725 Mr. Madern is a pig. 533 00:45:38,887 --> 00:45:41,321 He's the only person who's treated me well. 534 00:45:41,487 --> 00:45:43,284 That's what you say! 535 00:45:43,527 --> 00:45:44,721 How long's it been? 536 00:45:45,407 --> 00:45:47,045 Since Corpus Christi. 537 00:45:47,327 --> 00:45:50,842 The boys at school, since I got naked on balconies, 538 00:45:51,007 --> 00:45:53,805 gave me stickers to show them my privates. 539 00:45:54,487 --> 00:45:55,886 He found out, 540 00:45:56,047 --> 00:45:58,720 but instead of scolding me, he gave me money. 541 00:45:59,727 --> 00:46:00,876 Doesrt it bother you? 542 00:46:01,047 --> 00:46:03,925 Me? I couldn't care less. 543 00:46:04,087 --> 00:46:08,399 He says I'm like a tree or a stone because I don't ask for anything... 544 00:46:08,567 --> 00:46:09,966 Then why do you do it? 545 00:46:10,127 --> 00:46:11,799 Because I like it. 546 00:46:12,087 --> 00:46:15,284 But... it's different with you, 547 00:46:16,327 --> 00:46:18,682 I do it with you because I love you. 548 00:46:21,407 --> 00:46:24,160 - You're such a slut. - And you're a coward like your dad! 549 00:46:24,327 --> 00:46:26,921 Leave me alone! Cripple! Rotten hand! 550 00:46:29,327 --> 00:46:31,318 Here. Kiss it. 551 00:47:01,207 --> 00:47:03,004 Pitorliua. 552 00:47:27,447 --> 00:47:30,120 - What are you doing here so late? - Shut it, Cio! 553 00:47:30,287 --> 00:47:32,642 - Good thing I got here before them. - Before who? 554 00:47:32,807 --> 00:47:34,763 - The Guards want to search the house. - So? 555 00:47:34,927 --> 00:47:37,395 To look for Farriol. They know he's not in France. 556 00:47:37,567 --> 00:47:39,398 They'll blame him for Segui's death. 557 00:47:39,567 --> 00:47:41,797 - Are the keys here? - Yes, up on the shelf. 558 00:47:41,967 --> 00:47:44,879 He should leave the farm, and the sooner the better. 559 00:47:47,287 --> 00:47:48,242 What are you doing? 560 00:47:48,407 --> 00:47:50,967 Come on, go wake up your aunt Enriqueta. 561 00:47:52,007 --> 00:47:54,567 Go! And don't go outside. 562 00:47:56,567 --> 00:47:58,364 - What's wrong? - Where's auntie? 563 00:47:58,527 --> 00:47:59,676 I don't know. 564 00:48:03,407 --> 00:48:06,126 Farriol, hurry. The Guards will be here any second. 565 00:48:06,287 --> 00:48:07,925 - Go now while it's dark. - Where? 566 00:48:08,087 --> 00:48:11,318 Try to make it to Gudiol's farm, and afterthat we'll see. 567 00:48:24,207 --> 00:48:26,641 They're coming for you. A Guard just told me. 568 00:48:26,807 --> 00:48:28,479 - Where are they? - At the fence. 569 00:48:28,647 --> 00:48:30,717 Don't go out. Stay up in the loft. 570 00:48:30,887 --> 00:48:32,525 It's the safest place, son. 571 00:48:32,687 --> 00:48:33,676 They're here. 572 00:48:35,367 --> 00:48:37,437 And you get back in your damn room! 573 00:48:42,567 --> 00:48:45,035 - What's all this? - Statutory search. 574 00:48:45,207 --> 00:48:48,165 Our house and stables are open to all. Come when you like. 575 00:48:48,327 --> 00:48:49,760 You heard her. Carry on! 576 00:48:49,927 --> 00:48:50,564 Now? 577 00:48:50,727 --> 00:48:53,161 The sooner the better. To put an end to the reports. 578 00:48:53,327 --> 00:48:54,043 What reports? 579 00:48:54,207 --> 00:48:57,119 With this family's record, we're sure to find hidden things. 580 00:48:57,287 --> 00:48:59,847 - We don't have anything. - We'll find something. 581 00:49:00,007 --> 00:49:03,079 What are they looking for? - Hell if I know! Inexistent things. 582 00:49:04,087 --> 00:49:06,476 They must think we sell black market flour 583 00:49:06,647 --> 00:49:10,481 or smuggle tobacco from Andorra. Rumors from people who hate us. 584 00:49:10,927 --> 00:49:13,043 The loft is locked. 585 00:49:13,247 --> 00:49:15,715 - Where are the keys? - The owners have them. 586 00:49:21,767 --> 00:49:23,280 Break the door down. 587 00:49:52,487 --> 00:49:54,876 Harder, dammit, harder! Come on! 588 00:50:36,447 --> 00:50:38,677 Can I kiss my son goodbye? 589 00:50:45,327 --> 00:50:48,797 Tell your mom not to be so stubborn and talk to the Manubens. 590 00:51:14,247 --> 00:51:16,044 Here, drink this. 591 00:51:16,207 --> 00:51:18,846 We can't stop this. We can't save him. 592 00:51:19,007 --> 00:51:21,282 Yes, Florencia. We can lodge appeals, 593 00:51:21,447 --> 00:51:23,244 talk to lawyers, the Town Hall, 594 00:51:23,407 --> 00:51:26,205 the Union, the "Movimiento". Move heaven and Earth. 595 00:51:26,367 --> 00:51:29,165 They made all this up, he was too important to pardon. 596 00:51:29,327 --> 00:51:29,918 Florencia. 597 00:51:31,647 --> 00:51:33,763 What did your father whisperto you? 598 00:51:33,927 --> 00:51:36,885 For you not to be stubborn and talk to the Manubens. 599 00:51:37,047 --> 00:51:39,880 We won't get anywhere with them. - Don't be like that. 600 00:51:40,047 --> 00:51:42,402 I prefer not to. There's something about them. 601 00:51:42,567 --> 00:51:43,920 These are mers affairs... 602 00:51:44,087 --> 00:51:46,555 You want me to go running to kiss their ass? 603 00:51:48,287 --> 00:51:51,165 If they can help your husband, it's more than won'th it. 604 00:52:05,567 --> 00:52:09,082 We'll be OK, Andreu. Not everything can turn out so wrong. 605 00:52:09,247 --> 00:52:13,126 I'm cast from a different mold. Your dad will get ill in that hellhole. 606 00:52:13,287 --> 00:52:16,802 - Here, put these socks on. - I don't want to. They have holes. 607 00:52:16,967 --> 00:52:19,800 They want our heads bowed? Fine. Now they'll see we're poor. 608 00:52:19,967 --> 00:52:21,719 There's no need to dress the part. 609 00:52:21,887 --> 00:52:25,243 It's not enough to be poor, we have to prove it. Come on. 610 00:52:25,687 --> 00:52:27,484 Father wouldn't like this. 611 00:52:27,647 --> 00:52:30,525 He already had his way. Look what it got him. 612 00:52:32,047 --> 00:52:35,357 Mrs. Manubens is very rich 613 00:52:35,567 --> 00:52:38,684 and she likes children because she doesn't have any. 614 00:52:38,847 --> 00:52:42,078 So be nice and make a good impression, OK? 615 00:52:42,247 --> 00:52:44,920 Now make that pitiful face I showed you. 616 00:52:45,567 --> 00:52:46,716 Come on! 617 00:52:52,767 --> 00:52:53,961 Get up, get up! 618 00:52:58,087 --> 00:52:59,440 You can go. 619 00:53:00,447 --> 00:53:01,926 How are you, Florencia? 620 00:53:02,087 --> 00:53:04,203 You can't even imagine, ma'am. 621 00:53:04,367 --> 00:53:06,278 I feel so bad for you. 622 00:53:07,407 --> 00:53:09,557 This must be Andreu... 623 00:53:11,087 --> 00:53:13,681 He looks so much like Farriol! 624 00:53:14,807 --> 00:53:17,241 The same eyes... identical. 625 00:53:19,207 --> 00:53:22,358 - This boy needs a good steak. - You're right, ma'am! 626 00:53:22,527 --> 00:53:24,119 Poor thing, it's not his fault. 627 00:53:24,287 --> 00:53:26,562 I don't know if I can be both mother and father. 628 00:53:26,727 --> 00:53:29,287 Achild needs a father nearby to grow up honest. 629 00:53:29,447 --> 00:53:32,245 You're influential, the authorities listen to you. 630 00:53:32,407 --> 00:53:36,286 Look, Florencia, let's get this straight. What did your husband do? 631 00:53:36,447 --> 00:53:38,881 Nothing, ma'am! He wouldn't hurt a fly! 632 00:53:39,047 --> 00:53:42,756 He had to do something bad if the prosecutor wants the death penalty. 633 00:53:43,487 --> 00:53:47,560 They say he killed Dionis Segui, but that's the shopkeepers who hate him, 634 00:53:47,727 --> 00:53:50,878 they can't forgive him for being the competition or his politics. 635 00:53:51,047 --> 00:53:53,003 What's wrong with this boy? 636 00:53:53,167 --> 00:53:54,236 I have to pee. 637 00:53:57,327 --> 00:53:59,522 Come. Come with me. 638 00:53:59,687 --> 00:54:03,566 When you're done go to the kitchen. The maid will fix you a snack. 639 00:54:03,727 --> 00:54:06,195 Girl! Take him to the bathroom. 640 00:54:06,367 --> 00:54:08,881 Then fix him some hot chocolate, OK, son? 641 00:54:09,047 --> 00:54:12,835 You come with me. We shouldn't talk about this in front of him. 642 00:54:24,207 --> 00:54:27,165 Sit down. It's a snack for you. 643 00:55:36,007 --> 00:55:37,565 Florencia, here. 644 00:55:37,727 --> 00:55:40,605 Take this to the Mayor and he'll know what to do. 645 00:55:40,767 --> 00:55:42,485 Thank you, ma'am. 646 00:55:44,447 --> 00:55:47,359 I don't know how to repay you. Farriol is a good man. 647 00:55:47,527 --> 00:55:48,676 Don't start again. 648 00:55:48,847 --> 00:55:52,476 I'll do what's necessary, but you know what I think. 649 00:55:52,647 --> 00:55:54,922 Dionis Segui was bad company. 650 00:55:55,447 --> 00:55:57,199 And forgive me for saying so, but 651 00:55:57,367 --> 00:56:00,200 you loving your man doesn't mean he's innocent. 652 00:56:12,847 --> 00:56:14,838 I have a letter from Mrs. Manubens. 653 00:56:15,007 --> 00:56:16,406 Come on in. 654 00:56:17,327 --> 00:56:18,476 Come on, get up. 655 00:56:18,647 --> 00:56:19,921 Leave the boy. 656 00:56:20,847 --> 00:56:22,758 It's better if we talk alone. 657 00:56:23,367 --> 00:56:24,800 Wait for me here. 658 00:58:11,527 --> 00:58:13,722 You should have chosen better, Florencia. 659 00:58:14,767 --> 00:58:16,837 Now I have better livestock. 660 00:58:19,527 --> 00:58:23,918 I'm sick of my mom dragging me around to make people feel sorry. 661 00:58:24,087 --> 00:58:26,123 Is it true your dad killed that guy? 662 00:58:26,287 --> 00:58:28,847 Lies! Pitorliua killed him. I know it. 663 00:58:29,007 --> 00:58:31,157 - That can't be. - Why can't it? 664 00:58:31,327 --> 00:58:34,205 Mr. Madern says Pitorliua has been dead for years. 665 00:58:34,367 --> 00:58:36,437 And the screams from Baumes cave? 666 00:58:36,607 --> 00:58:40,395 Yarns! Pitorliua is dead and buried in your village cemetery. 667 00:58:40,967 --> 00:58:43,527 Arert the festivities in your village on Sunday? 668 00:58:43,687 --> 00:58:44,642 Yes. 669 00:58:44,807 --> 00:58:47,719 So I'll come with you when you go see your mother. 670 00:59:15,047 --> 00:59:16,002 Who's that? 671 00:59:16,167 --> 00:59:19,523 Dionis Segui's wife. Poorthing's not all here. 672 00:59:19,687 --> 00:59:21,564 Look, it's that one! 673 00:59:24,567 --> 00:59:26,239 How do you know it is? 674 00:59:26,407 --> 00:59:29,638 Mr. Madern told me it's the only one with an archangel. 675 00:59:29,807 --> 00:59:31,320 A silver one at that. 676 00:59:31,487 --> 00:59:34,923 My mother has a photo of a boy with that name. 677 00:59:35,087 --> 00:59:36,759 And the flowers are fresh. 678 00:59:36,927 --> 00:59:38,519 Your mother puts them there. 679 00:59:38,687 --> 00:59:40,166 My mother? Why? 680 00:59:41,047 --> 00:59:43,561 Must be to help him purge his sins. 681 00:59:43,727 --> 00:59:44,682 What sins? 682 00:59:47,247 --> 00:59:49,841 Lmpure sins against nature. 683 00:59:51,687 --> 00:59:52,961 Poorthing... 684 00:59:53,127 --> 00:59:55,402 If they hadrt damaged him... 685 00:59:57,127 --> 00:59:58,355 What happened to him? 686 00:59:59,287 --> 01:00:01,118 You know what a castrate is? 687 01:00:01,287 --> 01:00:04,643 - Afag that doesn't have any balls. - Exactly! 688 01:00:04,807 --> 01:00:08,641 They have no use forthem so they rip them off. Like they did to him. 689 01:00:08,967 --> 01:00:10,400 But why? 690 01:00:11,727 --> 01:00:14,082 He played the dyke for Manubens' brother 691 01:00:14,247 --> 01:00:16,044 and stayed with him in Baumes... 692 01:00:16,207 --> 01:00:18,084 until they taught him a lesson one day. 693 01:00:18,247 --> 01:00:20,078 They just wanted to haze him, 694 01:00:20,247 --> 01:00:23,444 but it seems someone brought pig castration cord 695 01:00:23,607 --> 01:00:25,962 and they tied it to his privates. 696 01:00:26,127 --> 01:00:29,199 To frighten him, for laughs... 697 01:00:29,727 --> 01:00:31,604 but things started to warm up 698 01:00:31,767 --> 01:00:33,439 and with a strong tug... 699 01:00:34,487 --> 01:00:36,000 they tore them right off. 700 01:00:37,087 --> 01:00:37,837 Who was it? 701 01:00:38,007 --> 01:00:41,682 A bunch of village men. But the real work was done by two. 702 01:00:41,847 --> 01:00:44,315 - Who were they? - Two rats. 703 01:00:44,887 --> 01:00:47,845 One is buried here back over there 704 01:00:48,007 --> 01:00:49,360 and the other... 705 01:00:52,367 --> 01:00:54,676 He'll also be here soon. 706 01:00:55,887 --> 01:00:57,240 That's a lie. 707 01:00:57,407 --> 01:01:00,160 My father says Pitorliua's alive, hiding in a cave. 708 01:01:00,327 --> 01:01:01,999 There you have it. 709 01:01:02,847 --> 01:01:05,520 Don't believe what your fathertells you. 710 01:01:05,927 --> 01:01:08,361 You'll open your eyes some day. 711 01:01:13,527 --> 01:01:16,200 All that's left in the cave is Pitorliua's blood 712 01:01:16,367 --> 01:01:18,085 and his cursed shadow. 713 01:01:18,887 --> 01:01:22,596 To hell with the story of the bird from the cave. 714 01:01:29,767 --> 01:01:30,802 Where's Nuria? 715 01:01:30,967 --> 01:01:33,640 In church. She wanted to see the festivities. 716 01:01:33,807 --> 01:01:37,117 Come on in and eat something. I brought some figs. 717 01:01:39,527 --> 01:01:42,280 Why do you have a photo of Pitorliua? 718 01:01:43,447 --> 01:01:47,076 They show you that at school? To pry into other's things? 719 01:01:47,367 --> 01:01:48,686 You nevertell me anything! 720 01:01:48,847 --> 01:01:51,566 You want to know my things but I can't know yours! 721 01:01:54,727 --> 01:01:56,285 Look, Andreu... 722 01:01:56,447 --> 01:01:59,166 I have photos of Marcel Sauri because 723 01:01:59,327 --> 01:02:01,158 he gave them to me when he left town. 724 01:02:01,327 --> 01:02:04,717 - Why? Was he your boyfriend? - No, please... 725 01:02:05,167 --> 01:02:08,876 Marcel was... the nicest person I ever met... 726 01:02:09,407 --> 01:02:10,806 and cheerful! 727 01:02:11,327 --> 01:02:14,956 We loved each other like brother and sister, but he was too delicate. 728 01:02:15,127 --> 01:02:18,005 He wasrt cut out forthis and they made his life hell. 729 01:02:18,167 --> 01:02:19,043 By doing what? 730 01:02:19,207 --> 01:02:21,641 They kicked him out of town... that's it! 731 01:02:21,967 --> 01:02:24,561 All those things are over and behind us. 732 01:02:27,047 --> 01:02:28,844 But you know something? 733 01:02:31,047 --> 01:02:34,517 Now I'm proud I kept his portraits. 734 01:02:34,847 --> 01:02:38,044 It's not wrong to have photos of a friend who gave you flowers, 735 01:02:39,367 --> 01:02:42,040 who treated you like a princess. 736 01:02:42,807 --> 01:02:44,763 It's comforting to me 737 01:02:44,927 --> 01:02:47,521 when I think about how the others treated him. 738 01:02:49,687 --> 01:02:51,837 You think nobody else ever entered it? 739 01:02:52,007 --> 01:02:53,076 Yeah, right! 740 01:02:53,807 --> 01:02:56,082 I bet there are still blood-stained rocks. 741 01:02:56,247 --> 01:02:57,157 And knives. 742 01:02:57,327 --> 01:02:59,443 Don't be stupid. They did it with a cord. 743 01:02:59,607 --> 01:03:01,359 And if they killed him later? 744 01:03:01,527 --> 01:03:04,439 He didn't die here. He ran away from town. 745 01:03:08,207 --> 01:03:10,198 This is where they castrated him. 746 01:03:11,527 --> 01:03:14,041 It's incredible he could live without... 747 01:03:14,207 --> 01:03:16,801 Orthat you've lived in the country all your life! 748 01:03:16,967 --> 01:03:18,719 What about pigs and horses? 749 01:03:18,887 --> 01:03:20,639 Sure, but a person... 750 01:03:20,807 --> 01:03:22,320 Come on, light it. 751 01:03:57,247 --> 01:03:58,043 Look. 752 01:03:58,847 --> 01:04:00,246 It was here. 753 01:04:03,087 --> 01:04:04,520 Pitorliua... 754 01:04:07,567 --> 01:04:08,602 Look, 755 01:04:08,767 --> 01:04:11,679 Dionis, Pauleta's husband. 756 01:04:11,847 --> 01:04:14,281 Look, the other starts with an F... 757 01:04:14,447 --> 01:04:17,803 Francesc or Ferran or... 758 01:04:18,647 --> 01:04:20,080 Or Farriol. 759 01:04:27,927 --> 01:04:30,760 It's dark out. We should go... 760 01:04:32,407 --> 01:04:33,556 Nuria? 761 01:04:34,807 --> 01:04:36,081 Nuria. 762 01:05:51,327 --> 01:05:53,045 Look at the faggot! 763 01:06:27,047 --> 01:06:28,082 Faggot! 764 01:07:12,087 --> 01:07:13,042 Andreu! 765 01:07:13,967 --> 01:07:14,922 Andreu. 766 01:07:16,647 --> 01:07:19,764 Where are you going like that? You'll catch cold. 767 01:07:21,647 --> 01:07:24,002 Now what's wrong? What's wrong? 768 01:07:24,847 --> 01:07:27,759 Go get dressed. We have a permit to see your father. 769 01:07:27,927 --> 01:07:30,282 - I won't go to the prison. - What's wrong with you? 770 01:07:30,447 --> 01:07:33,166 - I know what he did to Pitorliua. What do you know? 771 01:07:33,327 --> 01:07:35,522 Don't pretend. He castrated him like a pig. 772 01:07:35,687 --> 01:07:37,882 - Says who? - Pauleta was at the cemetery... 773 01:07:38,047 --> 01:07:41,437 You think you should listen to her? Don't you see she's nuts? 774 01:07:41,607 --> 01:07:44,758 - And only wants to hurt people? - Don't lie to me, dammit! 775 01:07:45,447 --> 01:07:46,721 Come here. 776 01:07:50,327 --> 01:07:54,240 Look, Andreu. These years were hard for your father. 777 01:07:54,527 --> 01:07:57,963 We were living on my pay only and almost lost the house. 778 01:07:58,127 --> 01:08:00,800 - Dionis offered him a job. - And that has to do with? 779 01:08:00,967 --> 01:08:02,878 It was to scare him into leaving. 780 01:08:03,047 --> 01:08:05,800 - Mrs. Manubens would pay them. - To castrate him? 781 01:08:05,967 --> 01:08:09,164 No, just for the hazing with grease. 782 01:08:09,727 --> 01:08:12,161 Thing is, Dionis was a brute and, 783 01:08:12,327 --> 01:08:14,602 God forgive me for badmouthing the dead, 784 01:08:14,767 --> 01:08:16,564 he was heartless too. 785 01:08:17,567 --> 01:08:20,400 But I swear your father had nothing to do 786 01:08:20,567 --> 01:08:22,637 with how it all ended. 787 01:08:26,407 --> 01:08:28,045 Don't judge him. 788 01:08:28,807 --> 01:08:31,560 He's suffered so much seeing me work like a slave, 789 01:08:31,727 --> 01:08:33,365 hearing you want to be a doctor 790 01:08:33,527 --> 01:08:36,405 and not being able to give us anything. 791 01:08:38,607 --> 01:08:40,996 Maybe your father made mistakes, 792 01:08:41,167 --> 01:08:43,920 but he did it for us, especially for you. 793 01:08:44,527 --> 01:08:47,200 If you fail him now, he'll go to pieces. 794 01:09:16,847 --> 01:09:18,963 Look, they're coming out! 795 01:09:31,807 --> 01:09:33,877 Andreu, up you go! 796 01:09:37,967 --> 01:09:41,562 - Is that him? You see him? - I don't know. I'm not sure. 797 01:09:42,487 --> 01:09:43,715 Come! 798 01:10:14,727 --> 01:10:15,682 How are you? 799 01:10:15,847 --> 01:10:16,882 OK. 800 01:10:18,927 --> 01:10:20,997 - Has your wound healed? - What? 801 01:10:21,167 --> 01:10:23,203 Your wound. Is it healed? 802 01:10:23,367 --> 01:10:25,278 Yes, yes, it's healed. 803 01:10:25,967 --> 01:10:29,801 I brought you clothes and food. I gave it to a guard. 804 01:10:30,247 --> 01:10:34,479 Everyone sends their love. They're fattening a pig for when you get out. 805 01:10:37,087 --> 01:10:39,840 No, Florencia. It's all over. 806 01:10:41,047 --> 01:10:42,366 You hold on. 807 01:10:42,967 --> 01:10:45,162 It will be OK, you'll see. 808 01:10:48,167 --> 01:10:49,486 How's the boy doing? 809 01:10:49,647 --> 01:10:52,957 Fine, he doesn't miss a day of school and he's doing well. 810 01:10:57,487 --> 01:10:58,681 Give your father a kiss. 811 01:11:04,247 --> 01:11:07,364 Give this to your mother. Tell herto get it to the Manubens. 812 01:11:12,047 --> 01:11:12,797 Lady! 813 01:11:12,967 --> 01:11:14,639 I'll kick that kid back in place! 814 01:11:14,807 --> 01:11:15,762 Andreu, come! 815 01:11:18,567 --> 01:11:20,159 What did your father give you? 816 01:11:20,327 --> 01:11:21,646 Hide it, hide it. 817 01:12:42,047 --> 01:12:45,005 Mrs. Manubens is very bossy, right, grandma? 818 01:12:45,487 --> 01:12:48,001 With all that money she can be. 819 01:12:48,167 --> 01:12:50,283 But she looks sad, doesn't she? 820 01:12:50,447 --> 01:12:52,403 I don't think so. 821 01:12:52,567 --> 01:12:56,037 Poor people. They lost a son not even 1 and never had more. 822 01:12:56,887 --> 01:12:59,924 And this is Pere, her brother. 823 01:13:00,087 --> 01:13:03,045 They made him marry a woman he didn't love 824 01:13:03,207 --> 01:13:05,323 and sent him to France. 825 01:13:05,687 --> 01:13:07,086 May he be in Heaven. 826 01:13:07,407 --> 01:13:09,921 He could have had everything, you see. 827 01:13:10,087 --> 01:13:12,601 Whereas we, who have nothing... 828 01:13:12,767 --> 01:13:15,281 well, we're still alive. 829 01:13:26,207 --> 01:13:28,880 - Can I go? - Wait, we haven't finished. 830 01:13:32,047 --> 01:13:34,720 When you're finished, come to my room. 831 01:13:34,887 --> 01:13:36,684 - OK. - I'll be waiting. 832 01:13:38,247 --> 01:13:39,441 Hey, Andreu! 833 01:13:47,207 --> 01:13:49,482 I'd like to know why all the portraits! 834 01:13:50,007 --> 01:13:53,079 They're only good to use in obituaries. 835 01:13:54,887 --> 01:13:55,637 Come in. 836 01:14:00,367 --> 01:14:01,436 Sit, sit. 837 01:14:05,647 --> 01:14:09,481 I didn't know your father was in jail. The Manubens told me. 838 01:14:10,047 --> 01:14:12,607 They asked about you, your ability, 839 01:14:12,767 --> 01:14:15,725 your knowledge, your behavior. 840 01:14:15,887 --> 01:14:19,721 And to ask you if you want them to take care of your studies, 841 01:14:19,887 --> 01:14:22,082 if you'd like to get a degree. 842 01:14:22,247 --> 01:14:25,045 It seems your father's case isn't going too well. 843 01:14:25,207 --> 01:14:27,482 My mother said the lawyer will fix it. 844 01:14:27,767 --> 01:14:30,725 Sure, you never know until the last minute, right? 845 01:14:30,887 --> 01:14:33,526 But they say that if it doesn't go well, 846 01:14:34,047 --> 01:14:36,959 your mother could get along better. 847 01:14:37,487 --> 01:14:40,843 I mean... without you... What do you think? 848 01:14:42,207 --> 01:14:43,242 I don't know. 849 01:14:43,407 --> 01:14:45,796 Look, the Manubens don't have children, 850 01:14:45,967 --> 01:14:47,844 and want to adopt someone. 851 01:14:48,207 --> 01:14:50,198 I already have parents. 852 01:14:52,607 --> 01:14:54,837 Andreu, you have to be sure about this. 853 01:14:55,007 --> 01:14:56,645 You can continue studying, 854 01:14:56,807 --> 01:15:00,641 or stay here working in the fields or a factory. That's all there is. 855 01:15:02,407 --> 01:15:03,317 Wait. 856 01:15:05,607 --> 01:15:07,996 - What? - They've come for Andreu. 857 01:15:15,567 --> 01:15:17,922 That's a very important decision. 858 01:15:18,687 --> 01:15:21,645 Think it over, it's a good opportunity. 859 01:15:22,327 --> 01:15:26,400 Know that I'm telling you this because I love you and your cousins. 860 01:15:26,567 --> 01:15:28,364 Well don't love us so much. 861 01:15:30,367 --> 01:15:33,040 Go on, they're waiting for you. 862 01:15:35,527 --> 01:15:36,198 Andreu. 863 01:15:37,727 --> 01:15:40,605 Look, I lost my parents when I was very young, 864 01:15:41,207 --> 01:15:44,483 so I had to do what I'm doing and not what I wanted. 865 01:15:44,647 --> 01:15:47,559 If I'd had an opportunity like you, I'd have taken it. 866 01:15:48,127 --> 01:15:50,721 You're you and I'm me. 867 01:16:03,727 --> 01:16:05,080 - What did he want? - Nothing. 868 01:16:05,607 --> 01:16:06,960 Andreu, let's go. 869 01:16:07,527 --> 01:16:09,757 - Your mom's waiting for you. - What's wrong? 870 01:16:09,927 --> 01:16:11,724 She got a permit to go to thejail. 871 01:16:11,887 --> 01:16:13,684 But we went last week. 872 01:16:13,847 --> 01:16:15,599 They're taking him to Barcelona. 873 01:16:15,767 --> 01:16:19,442 Oh, bad sign. It's what they do with those who don't return. 874 01:16:24,767 --> 01:16:26,325 Are you stupid or what? 875 01:17:44,127 --> 01:17:45,162 Come here. 876 01:17:46,607 --> 01:17:49,804 Come, sit, I'm tired of sitting all day. 877 01:17:49,967 --> 01:17:52,083 They asked me if you want a priest. 878 01:17:52,247 --> 01:17:56,035 No priests. They're all leeches and traitors. 879 01:17:56,207 --> 01:17:58,004 - Hey, Andreu? - Yes. 880 01:18:04,287 --> 01:18:05,720 Know what? 881 01:18:06,727 --> 01:18:09,480 I heard that owl singing last night, 882 01:18:10,447 --> 01:18:12,802 and knew he was singing for me. 883 01:18:21,607 --> 01:18:23,279 But I'm not sad, 884 01:18:23,447 --> 01:18:25,961 so you shouldn't be either. 885 01:18:30,047 --> 01:18:32,402 We won't see each other again, will we? 886 01:18:38,967 --> 01:18:40,002 No. 887 01:18:45,207 --> 01:18:47,163 Now, Andreu, listen closely. 888 01:18:47,327 --> 01:18:48,965 We don't have much time. 889 01:18:50,847 --> 01:18:53,361 The war has hurt us all badly. 890 01:18:54,087 --> 01:18:57,363 But the worst part of war isn't that people go hungry 891 01:18:57,527 --> 01:19:00,963 or have to escape, or even that they kill us. 892 01:19:02,327 --> 01:19:05,444 The worst part of war is they make us forget our ideals, 893 01:19:05,607 --> 01:19:08,405 because without ideals a person is nothing. 894 01:19:10,447 --> 01:19:13,166 So to me the most important thing is what's here 895 01:19:17,407 --> 01:19:18,681 and in here. 896 01:19:20,087 --> 01:19:23,397 You must protect that like a treasure. 897 01:19:24,447 --> 01:19:25,402 Will you do that? 898 01:19:33,927 --> 01:19:35,724 And now go, 899 01:19:35,927 --> 01:19:39,761 your mom and I have a lot to talk about before ourtime runs out. 900 01:19:43,447 --> 01:19:44,960 I brought you something. 901 01:19:59,447 --> 01:20:00,926 To keep you company. 902 01:20:02,727 --> 01:20:04,797 Not much time left for company. 903 01:20:04,967 --> 01:20:08,198 You'd better take him home with you. 904 01:20:10,447 --> 01:20:11,721 Look after him, OK? 905 01:20:16,647 --> 01:20:18,558 And your mothertoo, 906 01:20:20,327 --> 01:20:22,238 take good care of her. 907 01:21:38,887 --> 01:21:41,162 You have to mourn for a year. 908 01:21:41,527 --> 01:21:43,677 Your mother, the rest of her life. 909 01:22:05,087 --> 01:22:06,406 Poorthing... 910 01:22:10,527 --> 01:22:12,643 Executed like a criminal. 911 01:22:19,527 --> 01:22:22,758 They didn't let me see him even in his last moment. 912 01:22:23,287 --> 01:22:25,005 Quirze, sit overthere. 913 01:22:48,247 --> 01:22:49,999 Don't shed a single tear. 914 01:22:52,487 --> 01:22:54,000 No need to make them feel sorry. 915 01:22:54,167 --> 01:22:55,566 I'm in charge of the funeral. 916 01:22:55,727 --> 01:22:57,524 We had no time to make cards. 917 01:22:57,687 --> 01:23:01,521 Next Sunday we'll hand them out if they let us do the burial. 918 01:23:01,687 --> 01:23:03,086 Say hello to Macia. 919 01:23:03,247 --> 01:23:06,125 He's letting us bury your father in his niche. 920 01:23:06,287 --> 01:23:08,482 Or we'd bury him in the ground like a dog. 921 01:23:08,647 --> 01:23:10,444 You come with me. 922 01:23:17,447 --> 01:23:19,438 What do I tell that poor woman? 923 01:23:19,607 --> 01:23:22,280 Tell her what I told you before. 924 01:23:32,967 --> 01:23:34,764 Damn priest! 925 01:23:35,367 --> 01:23:38,165 - Why isn't he starting? - I don't know. 926 01:23:39,887 --> 01:23:41,764 What's wrong? We're all here. 927 01:23:41,927 --> 01:23:45,761 The priest says there's no sense to a funeral for a man 928 01:23:45,927 --> 01:23:48,999 who cursed priests to the end. 929 01:23:49,447 --> 01:23:53,281 - We can pray together if we want. - To hell with praying! 930 01:23:53,447 --> 01:23:55,403 Andreu, we're leaving. 931 01:23:58,607 --> 01:24:00,916 120 kilos of fat and nothing more! 932 01:24:01,087 --> 01:24:04,079 No room for what you call Christian charity. 933 01:24:04,247 --> 01:24:06,363 Don't listen to her. She's crazy. 934 01:24:09,487 --> 01:24:11,205 - Come back! - I want them to hear me! 935 01:24:11,367 --> 01:24:12,436 Florencia. Not now! 936 01:24:20,607 --> 01:24:23,485 - Leave it be! - I can't. Don't you see I can't? 937 01:24:27,967 --> 01:24:31,516 So he's dead! You're happy now. 938 01:24:32,487 --> 01:24:34,717 Is his death good for anything? 939 01:24:34,927 --> 01:24:38,203 Is not burying him properly good for anything? 940 01:24:38,407 --> 01:24:40,125 I'll tell you what it's good for. 941 01:24:40,287 --> 01:24:42,847 To trample those who won't bow down to you. 942 01:24:43,007 --> 01:24:44,076 Don't make me talk. 943 01:24:44,247 --> 01:24:47,000 You should kill me too, next to him. 944 01:24:47,367 --> 01:24:48,720 Arert I red enough? 945 01:24:48,887 --> 01:24:50,843 Don't mind her. She's lost her head. 946 01:24:51,007 --> 01:24:53,601 I'm aware of her condition. We'll talk later. 947 01:24:53,767 --> 01:24:55,917 You ruined my life. You hear me? 948 01:24:56,087 --> 01:24:58,965 We've done too much for you. All of you. 949 01:24:59,127 --> 01:25:01,766 Sure! Black bread and red sugar, 950 01:25:01,927 --> 01:25:04,919 with the ration book and waiting hours in line! 951 01:25:05,087 --> 01:25:06,884 That's all you've given us. 952 01:25:07,047 --> 01:25:09,800 Bread with no soul or virtue; dead, 953 01:25:09,967 --> 01:25:13,562 like all of you, because of this goddamn war that's killed us all. 954 01:25:13,727 --> 01:25:17,117 All who deserved it. 955 01:25:28,807 --> 01:25:29,762 Mother, let's go. 956 01:25:32,447 --> 01:25:35,200 When you were in your mother's womb, 957 01:25:35,847 --> 01:25:39,681 they should have thrown her in the pigs' trough to be eaten alive. 958 01:25:40,167 --> 01:25:42,920 Let's go, we have no more business here. 959 01:25:45,847 --> 01:25:46,438 Let's go. 960 01:26:19,167 --> 01:26:20,680 Pauleta, why are you here? 961 01:26:20,847 --> 01:26:22,644 To offer my condolences. 962 01:26:22,807 --> 01:26:25,275 Andreu, go put the cages on the porch. 963 01:26:25,727 --> 01:26:27,001 Let him stay. 964 01:26:27,167 --> 01:26:31,206 Young people need to get used to hearing serious words. 965 01:26:35,327 --> 01:26:39,639 14 times the judge called me to ask if I distrusted someone, 966 01:26:39,807 --> 01:26:42,879 ifDionis' death had to do with Pitorliua... 967 01:26:43,047 --> 01:26:44,958 You have to bring all that up again? 968 01:26:45,127 --> 01:26:47,766 See how they're all dead? Pitorliua, our husbands. All! 969 01:26:47,927 --> 01:26:51,602 All except Pere Manubens' wife, who's very much alive. 970 01:26:51,927 --> 01:26:53,838 What are you getting at, Pauleta? 971 01:26:54,007 --> 01:26:55,838 After Pitorliua's misfortune, 972 01:26:56,327 --> 01:26:59,364 Pere went to France, but they made him marry before. 973 01:26:59,927 --> 01:27:02,964 When he died last year, his sister, Mrs. Manubens, 974 01:27:03,127 --> 01:27:06,164 told Dionis to steal her brother's marriage certificate 975 01:27:06,327 --> 01:27:08,795 to nullify the marriage and keep the entire fortune. 976 01:27:08,967 --> 01:27:11,561 Why don't you tell the judge and not me? 977 01:27:11,727 --> 01:27:15,197 You can be on the Manubens' side, but never against them. 978 01:27:16,487 --> 01:27:18,443 I told Dionis that often, 979 01:27:18,607 --> 01:27:20,484 but him, being so stubborn, 980 01:27:20,647 --> 01:27:23,445 he blackmailed Mrs. Manubens once he had the papers. 981 01:27:23,607 --> 01:27:26,280 And the damn bitch got rid of him. 982 01:27:27,087 --> 01:27:28,805 Like she did with your man. 983 01:27:30,967 --> 01:27:33,037 Farriol was executed for being red. 984 01:27:33,207 --> 01:27:37,041 Farriol was garroted because he had no red left in him. 985 01:27:37,527 --> 01:27:39,245 He was like my man: 986 01:27:39,407 --> 01:27:42,126 A lout, a traitor and a hired killer... 987 01:27:42,287 --> 01:27:43,720 but worse, 988 01:27:44,087 --> 01:27:46,965 because Dionis, despite what he was, 989 01:27:47,127 --> 01:27:49,357 could never have killed a boy. 990 01:27:49,967 --> 01:27:51,002 What do you mean? 991 01:27:51,167 --> 01:27:52,566 Shall I spell it out for you? 992 01:27:52,727 --> 01:27:55,685 Tell you who they paid this time to finish it all off? 993 01:27:55,847 --> 01:27:57,041 That I won't tolerate! 994 01:27:57,207 --> 01:27:59,846 Yes you will tolerate it! I owe it to my son! 995 01:28:06,967 --> 01:28:08,161 Get out! 996 01:28:11,047 --> 01:28:14,722 Your father, always talking about ideals. 997 01:28:14,887 --> 01:28:16,798 Look what shitty ideals he had. 998 01:28:16,967 --> 01:28:17,956 I said get out! 999 01:28:25,767 --> 01:28:28,759 What I don't understand is Farriol's silence. 1000 01:28:28,927 --> 01:28:31,805 With nothing to lose, it's like he let himself be killed. 1001 01:28:32,447 --> 01:28:36,281 Pauleta, you gave us your condolences. You can leave. 1002 01:28:39,167 --> 01:28:40,486 And don't ever come back. 1003 01:28:40,647 --> 01:28:43,525 Good night! Now go to sleep if you can. 1004 01:28:57,727 --> 01:29:00,241 How could father kill Culet? 1005 01:29:00,487 --> 01:29:02,045 Forgive us, Andreu. 1006 01:29:03,207 --> 01:29:05,516 You have to forgive your father and me. 1007 01:29:06,847 --> 01:29:08,838 We didn't know how to do a better job. 1008 01:29:09,087 --> 01:29:10,361 Don't touch me! 1009 01:30:54,327 --> 01:30:56,557 No more ghosts, huh? 1010 01:31:03,687 --> 01:31:05,803 Why'd you take off the mourning bracelet? 1011 01:31:07,127 --> 01:31:10,597 I won't have anything to do with my father. Or my mother. 1012 01:31:15,927 --> 01:31:17,918 Aunt Cio wants me to work at the factory. 1013 01:31:18,087 --> 01:31:19,998 The Manubens want to take me to Igualada. 1014 01:31:20,687 --> 01:31:21,881 They want to hook you. 1015 01:31:24,367 --> 01:31:27,643 Listen, Andreu, why don't we run away together? 1016 01:31:28,407 --> 01:31:30,204 Us two? Where? 1017 01:31:30,367 --> 01:31:32,039 To Vic, on the train. 1018 01:31:32,207 --> 01:31:34,880 Nobody knows us there. What do you think? 1019 01:31:36,767 --> 01:31:38,405 I've thought about it a lot. 1020 01:31:38,567 --> 01:31:40,956 We'll set fires in town at siesta time. 1021 01:31:41,127 --> 01:31:44,597 When they're all running to put them out, we'll escape. 1022 01:31:47,687 --> 01:31:49,166 Let's make a pact? 1023 01:31:52,607 --> 01:31:53,437 Deal. 1024 01:31:54,727 --> 01:31:57,560 But before, we'll cast a spell. 1025 01:31:58,367 --> 01:32:01,245 And here's the rabbit. Made with onions as you like it. 1026 01:32:01,407 --> 01:32:03,762 - Now that is a sin! - You deserve the best. 1027 01:32:03,927 --> 01:32:05,519 You're so understanding with us. 1028 01:32:05,687 --> 01:32:06,563 Forget it... 1029 01:32:06,727 --> 01:32:09,764 Come in. The Manubens were just talking about you. 1030 01:32:09,927 --> 01:32:13,397 How you and your mother suffered with your father's death. 1031 01:32:13,567 --> 01:32:16,035 But that's all over, right son? 1032 01:32:18,367 --> 01:32:20,722 Here, this is for you. 1033 01:32:21,407 --> 01:32:22,362 Chocolate. 1034 01:32:23,647 --> 01:32:24,636 Thank you. 1035 01:32:25,087 --> 01:32:27,840 We think you could help out your mother. 1036 01:32:28,287 --> 01:32:31,324 Another mouth at home is always a burden, 1037 01:32:31,927 --> 01:32:34,043 especially with no wages. 1038 01:32:34,207 --> 01:32:37,995 Would you like to start high school next year in Igualada? 1039 01:32:38,167 --> 01:32:39,839 Later you could get a degree. 1040 01:32:40,007 --> 01:32:42,919 Your mother would have no expenses or headaches. 1041 01:32:43,087 --> 01:32:46,762 And you'd have space to study and everything at home. 1042 01:32:47,447 --> 01:32:48,960 For God's sake, say something. 1043 01:32:50,487 --> 01:32:54,082 Leave him, Cio, it's logical he has to think about it. 1044 01:32:54,687 --> 01:32:57,076 It's good he hasn't had his wings clipped. 1045 01:32:57,247 --> 01:33:00,000 It will be like now, Andreu, but different. 1046 01:33:00,167 --> 01:33:02,317 You and your motherthink about it. 1047 01:33:02,487 --> 01:33:04,478 We've already discussed it. 1048 01:33:05,407 --> 01:33:06,362 Come here. 1049 01:33:07,767 --> 01:33:11,282 She'll do what you say, whatever's best for you. 1050 01:33:23,127 --> 01:33:25,516 We'll sign him up so he won't lose his place 1051 01:33:26,127 --> 01:33:27,924 and later he'll say yes. 1052 01:33:29,647 --> 01:33:30,841 What are you doing? 1053 01:33:31,327 --> 01:33:32,965 I buried two serins. 1054 01:33:33,127 --> 01:33:35,163 - You buried them alive? - So what? 1055 01:33:35,327 --> 01:33:38,125 You kill them too. You think we didn't know? 1056 01:33:41,647 --> 01:33:42,796 Look. 1057 01:33:43,967 --> 01:33:46,162 And what did you bring of yours? 1058 01:33:51,967 --> 01:33:53,195 What's so funny? 1059 01:33:53,367 --> 01:33:57,121 - This shitty globe. - What should they have put there? 1060 01:33:57,727 --> 01:34:01,356 Don't you like birds? Then lots of birds. 1061 01:34:01,607 --> 01:34:03,837 Dead, stuffed. 1062 01:34:04,007 --> 01:34:07,716 That would be your portrait: Portrait of a bird killer. 1063 01:34:11,687 --> 01:34:13,598 When the bomb blew off my hand, 1064 01:34:13,767 --> 01:34:17,555 the gang gathered all the little pieces in a shoe box 1065 01:34:18,207 --> 01:34:19,959 and one day I went to get it. 1066 01:34:21,527 --> 01:34:24,041 Dead hand, dead hand, 1067 01:34:24,327 --> 01:34:25,760 knock on this door. 1068 01:34:25,927 --> 01:34:27,326 Leave me alone. 1069 01:34:27,687 --> 01:34:29,598 There's just no kidding with you. 1070 01:34:29,927 --> 01:34:31,440 You know what? 1071 01:34:32,127 --> 01:34:35,005 I'd like to set a bird on fire one day. 1072 01:34:35,247 --> 01:34:37,920 A ball of fire flying in the air, 1073 01:34:38,247 --> 01:34:41,159 squawking, until it falls to the ground. 1074 01:34:41,687 --> 01:34:44,406 Ashower of ashes is all that would be left of it. 1075 01:34:48,567 --> 01:34:50,205 Did you ever want to die? 1076 01:34:51,207 --> 01:34:54,165 Well I'll never die completely; 1077 01:34:54,447 --> 01:34:56,597 I'll die little by little, 1078 01:34:56,807 --> 01:34:59,082 first one hand, then the other... 1079 01:34:59,247 --> 01:35:01,556 Remember I'm already a little buried. 1080 01:35:01,727 --> 01:35:04,958 And when I'm really dead, to hell with the living! 1081 01:35:05,887 --> 01:35:08,242 Dead hand, dead hand, 1082 01:35:09,967 --> 01:35:11,685 Now I can't ever die. 1083 01:35:11,967 --> 01:35:13,195 You're crazy! 1084 01:35:29,207 --> 01:35:30,196 What's that? 1085 01:35:30,367 --> 01:35:33,359 Chocolate. For you. The owners gave it to me. 1086 01:35:33,527 --> 01:35:34,403 What do they want? 1087 01:35:35,567 --> 01:35:38,161 To go with them to continue my education. 1088 01:35:38,687 --> 01:35:41,724 - That's what you wanted. - I want to get my own life together. 1089 01:35:41,887 --> 01:35:43,286 What are you going to do? 1090 01:35:43,447 --> 01:35:47,520 Run away! With my cousin. But first we're going to burn everything. 1091 01:35:48,047 --> 01:35:49,639 You be careful, Andreu! 1092 01:35:49,807 --> 01:35:52,958 That girl's mad at the world. And she's evil-minded. 1093 01:35:53,127 --> 01:35:57,245 What should I do? Go to the factory? With the owners? 1094 01:35:57,607 --> 01:35:59,279 You fly too low, Andreu. 1095 01:35:59,447 --> 01:36:01,961 So low it seems like you'rejust walking. 1096 01:36:02,287 --> 01:36:05,040 Fly high and don't let anyone catch you. 1097 01:36:05,367 --> 01:36:07,198 And how can I do that? 1098 01:36:07,367 --> 01:36:10,677 Thinking. With your head. And choosing what you like most. 1099 01:36:13,327 --> 01:36:14,646 Then come with me. 1100 01:36:16,127 --> 01:36:17,242 I can't. 1101 01:36:17,567 --> 01:36:18,966 Why can't you? 1102 01:36:20,207 --> 01:36:23,597 Because one of these days I'll spread my wings, 1103 01:36:23,767 --> 01:36:26,235 spread them wide, completely. 1104 01:36:31,607 --> 01:36:33,006 Don't come any closer. 1105 01:36:54,487 --> 01:36:56,284 - Where were you? - Around. 1106 01:36:56,687 --> 01:36:58,484 Your mother's waiting for you. 1107 01:36:58,647 --> 01:37:01,002 She came forthe thing with the Manubens. 1108 01:37:13,007 --> 01:37:14,645 Andreu, come in! 1109 01:37:14,807 --> 01:37:15,842 It all went well. 1110 01:37:16,127 --> 01:37:19,005 The owners and your mother agree. Right, Florencia? 1111 01:37:19,167 --> 01:37:22,079 Of course, poorthing can barely stand up straight. 1112 01:37:22,247 --> 01:37:24,602 We've discussed it. What's so bad about it? 1113 01:37:25,407 --> 01:37:28,285 All your life moaning about the owners' conditions, 1114 01:37:28,447 --> 01:37:29,800 now you agree to everything. 1115 01:37:29,967 --> 01:37:32,037 With him it's different. An education. 1116 01:37:32,207 --> 01:37:34,562 They'll take him away like he was livestock! 1117 01:37:34,927 --> 01:37:36,076 What should we do? 1118 01:37:36,247 --> 01:37:38,442 Get out of this land that's not ours. 1119 01:37:38,607 --> 01:37:41,804 - So now we have to leave? - Shut up or you'll get slapped. 1120 01:37:42,767 --> 01:37:44,166 Look, Enriqueta, 1121 01:37:44,327 --> 01:37:47,842 in what stuffy apt. In what lousy town would we all fit, 1122 01:37:48,007 --> 01:37:50,521 animals, old folks, aunts, uncles, etc? 1123 01:37:50,687 --> 01:37:53,281 Here even those who had nothing have eaten. 1124 01:37:53,447 --> 01:37:55,085 I've worked like mad to help. 1125 01:37:55,247 --> 01:37:58,557 When it suited you, with the schedule and life you wanted. 1126 01:37:58,727 --> 01:38:00,479 We should have bridled you before! 1127 01:38:00,647 --> 01:38:02,319 Do what you will with the boy, 1128 01:38:02,487 --> 01:38:05,797 I won't be at your orders waiting for a groom on a plate. 1129 01:38:05,967 --> 01:38:08,879 I'll pick him and if he knows how to raise my skirt, better. 1130 01:38:09,047 --> 01:38:12,005 Stop it! We're here to talk about Andreu. 1131 01:38:13,807 --> 01:38:15,365 What do you say, mother? 1132 01:38:16,007 --> 01:38:20,285 I can't understand anyone leaving his village and family, 1133 01:38:20,527 --> 01:38:22,119 but if it's for his own good... 1134 01:38:22,287 --> 01:38:23,686 What about me? 1135 01:38:24,487 --> 01:38:26,876 No one's going to ask me? 1136 01:38:29,487 --> 01:38:31,717 Wasrt I supposed to choose? 1137 01:38:32,687 --> 01:38:34,086 Andreu's right. 1138 01:38:35,247 --> 01:38:36,885 Say what you think, son. 1139 01:38:37,047 --> 01:38:40,835 I don't want to live like this or be pointed at or more lies. 1140 01:38:41,207 --> 01:38:43,277 I don't want to be like you. 1141 01:38:44,327 --> 01:38:45,601 Come with me. 1142 01:38:51,167 --> 01:38:54,557 We'll do what you want, son, but I want to be sure 1143 01:38:54,727 --> 01:38:58,117 you realize the people who want to be your parents are... 1144 01:38:58,287 --> 01:38:59,845 - Do you realize? - Yes. 1145 01:39:00,007 --> 01:39:02,885 I know it's their fault father's dead. 1146 01:39:11,007 --> 01:39:12,645 Andreu is leaving. 1147 01:39:13,007 --> 01:39:14,838 His father would have wanted it. 1148 01:39:15,007 --> 01:39:17,760 No, mother. It's what I want. 1149 01:39:23,167 --> 01:39:25,476 You traitor! You promised me. 1150 01:39:26,247 --> 01:39:27,965 How can you leave me alone? 1151 01:39:28,127 --> 01:39:30,800 If I can leave my mother, why wouldn't I leave you? 1152 01:39:47,167 --> 01:39:48,566 Put that in here. 1153 01:39:50,807 --> 01:39:52,160 So, ready to go? 1154 01:39:53,687 --> 01:39:57,043 If you forgot something, we'll stop back to get it. 1155 01:39:57,887 --> 01:40:00,481 Now go say goodbye to your family. 1156 01:40:13,047 --> 01:40:16,323 ...Polyphemus in "The Odyssey" represents what is monstrous 1157 01:40:16,487 --> 01:40:19,843 because it only has one eye and is a giant. 1158 01:40:20,007 --> 01:40:22,202 Also, and this is important, 1159 01:40:22,727 --> 01:40:26,242 because its human nature was corrupted 1160 01:40:26,407 --> 01:40:28,523 until becoming a being 1161 01:40:28,687 --> 01:40:31,599 of a nature different from the one it had 1162 01:40:31,767 --> 01:40:33,325 orthat was hidden within... 1163 01:40:34,087 --> 01:40:34,678 Yes? 1164 01:40:34,847 --> 01:40:36,405 Visit for Andres Manubens. 1165 01:40:49,207 --> 01:40:51,198 You, face the wall! 1166 01:41:21,607 --> 01:41:24,041 How are you? So, studying a lot? 1167 01:41:24,207 --> 01:41:26,163 - Do they treat you OK? - Yes, very well. 1168 01:41:26,327 --> 01:41:28,124 I want no complaints about you. 1169 01:41:28,287 --> 01:41:31,359 Show them we taught you well, you have good manners. 1170 01:41:32,327 --> 01:41:33,885 You can sit, mother. 1171 01:41:35,887 --> 01:41:39,721 I brought you sausage and everything you like. 1172 01:41:39,887 --> 01:41:42,003 I had to change shifts at the factory, 1173 01:41:42,167 --> 01:41:44,522 change trains, take 2 buses. You have no idea. 1174 01:41:44,687 --> 01:41:47,042 If it's so hard, don't come anymore. 1175 01:41:49,207 --> 01:41:50,925 That's not why I said it, silly. 1176 01:41:54,167 --> 01:41:56,158 You feel that's the way to treat me? 1177 01:42:00,047 --> 01:42:01,685 You know, Andreu? 1178 01:42:02,207 --> 01:42:04,926 I wish things had gone differently too. 1179 01:42:05,087 --> 01:42:08,796 I swear I've worked myself to the bone. 1180 01:42:09,807 --> 01:42:13,243 I've done nothing but work and work for you 1181 01:42:13,407 --> 01:42:15,443 for your father... for everyone. 1182 01:42:18,327 --> 01:42:20,397 And I will till the day I die... 1183 01:42:21,447 --> 01:42:23,722 I'll cover my own face with the sheet 1184 01:42:23,887 --> 01:42:26,401 just so I won't have to trouble anyone. 1185 01:42:29,887 --> 01:42:33,197 Your dad would be so happy to see you here, so many books. 1186 01:42:33,367 --> 01:42:34,846 Forget about father. 1187 01:42:44,487 --> 01:42:46,398 I have to get back to class. 1188 01:43:05,607 --> 01:43:06,801 You like being here? 1189 01:43:08,607 --> 01:43:10,757 Yes. I like it a lot. 1190 01:43:11,807 --> 01:43:14,924 I want you to know you're here thanks to him. 1191 01:43:15,487 --> 01:43:18,957 Rememberthe letter he gave you in prison forthe Manubens? 1192 01:43:19,727 --> 01:43:23,640 It said he wouldn't report them if they gave you everything you need. 1193 01:43:24,567 --> 01:43:25,920 You understand? 1194 01:43:27,287 --> 01:43:30,359 He let himself be killed so you could be here. 1195 01:43:33,447 --> 01:43:36,041 I've forgiven your father. 1196 01:43:37,207 --> 01:43:39,721 Maybe you should forgive him too. 1197 01:44:26,167 --> 01:44:27,759 - Hey, Andreu! - What? 1198 01:44:27,927 --> 01:44:29,326 Who was that weird woman? 1199 01:44:29,487 --> 01:44:32,365 Someone from my town with a package for me. 89893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.