Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,007 --> 00:01:06,000
BLACK BREAD
2
00:04:21,767 --> 00:04:22,916
Culet.
3
00:04:24,167 --> 00:04:25,316
Culet.
4
00:04:31,647 --> 00:04:34,002
Pitorliua...
5
00:05:04,487 --> 00:05:05,761
Pauleta.
6
00:05:07,447 --> 00:05:08,880
Pauleta.
7
00:05:09,047 --> 00:05:10,002
What?
8
00:05:10,367 --> 00:05:12,722
Dionis' wagon fell down
into the woods.
9
00:05:12,887 --> 00:05:14,286
What are talking about?
10
00:05:15,807 --> 00:05:16,796
And Culet?
11
00:05:16,967 --> 00:05:19,162
They're on the ground.
They look dead.
12
00:05:24,047 --> 00:05:26,686
- Where are they?
- Just around the Pallera.
13
00:05:32,887 --> 00:05:35,355
As you sow, so shall you reap.
14
00:05:38,527 --> 00:05:40,518
- How are you?
OK.
15
00:05:40,687 --> 00:05:43,918
We're going straight home.
Your mother's very worried.
16
00:05:50,367 --> 00:05:51,595
Farriol, wait!
17
00:05:51,927 --> 00:05:54,316
Here!
Stop by the garrison tomorrow.
18
00:05:54,487 --> 00:05:57,365
The Mayor and Judge will take
the boy's statement.
19
00:05:57,807 --> 00:05:59,445
He's been very good.
20
00:06:01,087 --> 00:06:02,486
Paperwork, you know?
21
00:06:03,087 --> 00:06:05,203
Today there's no end to paperwork.
22
00:06:09,727 --> 00:06:11,683
- You shouldn't have stopped!
- But dad...
23
00:06:11,847 --> 00:06:15,044
Don't dad me, you'll see
the headaches we have now.
24
00:06:21,567 --> 00:06:22,795
Go on in!
25
00:06:22,967 --> 00:06:24,082
So? What happened?
26
00:06:24,247 --> 00:06:26,238
They say a landslide accident.
27
00:06:27,487 --> 00:06:29,921
My God! What a sad death!
28
00:06:30,087 --> 00:06:33,716
And poor Culet didn't have time
to even start his life.
29
00:06:34,047 --> 00:06:36,003
The woods are cursed since the war.
30
00:06:36,167 --> 00:06:37,236
Florencia!
31
00:06:37,407 --> 00:06:39,125
Don't scare the boy even more!
32
00:06:57,527 --> 00:07:00,200
Dad, should I put the clothespin on?
33
00:07:01,487 --> 00:07:02,920
- Dad?
What?
34
00:07:03,087 --> 00:07:05,885
The clothespin. They always
knock the food over.
35
00:07:06,047 --> 00:07:08,766
You notice everything, don't you?
Put it on.
36
00:07:11,007 --> 00:07:14,716
And Culet and his dad's birds?
Who'll take care of them now?
37
00:07:17,367 --> 00:07:20,200
Pauleta, I guess.
Problem's who'll take care of her.
38
00:07:20,567 --> 00:07:21,682
Andreu!
39
00:07:22,567 --> 00:07:25,365
Andreu!
Come on, you'll be late for school.
40
00:07:25,527 --> 00:07:28,087
We have to go see
the Mayor and Capt. Clotet.
41
00:07:28,247 --> 00:07:31,125
I can't wait.
I should be at the factory already.
42
00:07:32,807 --> 00:07:35,037
- Who signs, him or me?
- Both.
43
00:07:35,207 --> 00:07:35,844
Andreu.
44
00:07:46,527 --> 00:07:48,882
This is everything you told us.
45
00:07:50,087 --> 00:07:51,918
You can write your own name,
can't you?
46
00:07:52,087 --> 00:07:53,725
If you're such a good student...
47
00:07:54,087 --> 00:07:54,803
Sign it.
48
00:08:14,527 --> 00:08:15,755
Poor woman.
49
00:08:16,487 --> 00:08:17,636
Andreu,
50
00:08:18,327 --> 00:08:22,206
here it says the boy wasrt dead
when you found him.
51
00:08:22,367 --> 00:08:24,358
- He didn't have time to say anything?
- No.
52
00:08:24,527 --> 00:08:27,325
A name, anything...
It could be important to us.
53
00:08:28,127 --> 00:08:32,120
Well... he said something weird.
I think it was Pitorliua.
54
00:08:33,327 --> 00:08:35,397
Does that mean anything to you?
55
00:08:35,567 --> 00:08:38,320
There's a bird named that.
A little, tame one.
56
00:08:38,767 --> 00:08:41,327
Yes, yes, but besides the bird?
57
00:08:43,287 --> 00:08:47,758
They say in the Baumes cave
there's like a ghost called Pitorliua.
58
00:08:49,767 --> 00:08:53,476
Take the boy to the other room,
give him a coffee, he's been good.
59
00:08:53,647 --> 00:08:56,036
And you wait, we're not done yet.
60
00:08:56,327 --> 00:08:59,399
Though it looks like an accident,
it's hard to believe.
61
00:09:00,007 --> 00:09:03,044
We think someone
pushed Dionis Segui off.
62
00:09:03,207 --> 00:09:05,243
Childrers fantasies apart,
63
00:09:05,407 --> 00:09:08,160
all that makes us think about
this Pitorliua story.
64
00:09:09,607 --> 00:09:11,598
Don't worry about a thing, kid.
65
00:09:11,767 --> 00:09:13,280
What did you say?
66
00:09:13,847 --> 00:09:15,758
Don't worry about a thing.
67
00:09:17,447 --> 00:09:19,563
We'll bring you some breakfast.
68
00:09:43,767 --> 00:09:46,406
The white bread's not for you.
Take the other one.
69
00:09:49,647 --> 00:09:51,717
You and Dionis were inseparable.
70
00:09:51,887 --> 00:09:53,718
Too much business together:
71
00:09:53,887 --> 00:09:55,684
Birds, trade unions,
72
00:09:55,847 --> 00:09:58,919
dirty work
that's better not to discuss...
73
00:09:59,327 --> 00:10:01,079
I'd be careful if I was you.
74
00:10:01,407 --> 00:10:03,238
Too many people have it in for you.
75
00:10:03,407 --> 00:10:04,886
Done lecturing me?
76
00:10:05,687 --> 00:10:09,441
Ljust want to warn you. There are
still a lot of reds to purge.
77
00:10:09,607 --> 00:10:11,802
You wouldn't want
to wind up like Dionis.
78
00:10:12,407 --> 00:10:14,125
Not for you,
79
00:10:14,287 --> 00:10:16,960
forthe kids and widows
who never meddled.
80
00:10:19,727 --> 00:10:20,876
Andreu.
81
00:10:21,207 --> 00:10:23,880
Andreu, come on,
leave it, we're going.
82
00:10:24,287 --> 00:10:27,643
You're different from your dad.
I hope you pick a better path.
83
00:10:27,807 --> 00:10:30,446
He'll do what we want.
You have no damn say in it!
84
00:10:30,607 --> 00:10:32,359
Florencia didn't choose so well.
85
00:10:32,527 --> 00:10:35,724
- So she should've chosen you!
- She'd be much better off.
86
00:10:39,927 --> 00:10:42,680
Those clowns, a bunch of losers!
87
00:11:04,367 --> 00:11:05,322
What are you doing?
88
00:11:06,287 --> 00:11:07,800
Packing, can't you see?
89
00:11:07,967 --> 00:11:09,286
Where are you going?
90
00:11:09,447 --> 00:11:10,641
To France.
91
00:11:11,527 --> 00:11:14,041
The Captain suspects
Dionis Segui was killed.
92
00:11:14,207 --> 00:11:15,640
What? Who was it?
93
00:11:15,807 --> 00:11:17,638
I don't know.
Could've been anyone.
94
00:11:17,807 --> 00:11:21,197
Even one of those Town Hall traitors.
I'm afraid they'll go after me.
95
00:11:21,367 --> 00:11:22,482
But why?
96
00:11:22,647 --> 00:11:24,922
Because Dionis and I
represented too much.
97
00:11:25,087 --> 00:11:27,203
You shouldn't have gotten
into politics.
98
00:11:27,367 --> 00:11:28,925
I was defending my ideas.
99
00:11:29,087 --> 00:11:30,679
And look where you ideas got us.
100
00:11:30,847 --> 00:11:32,360
Me, I work like crazy.
101
00:11:32,527 --> 00:11:35,041
Look what you got with
your bird mania and ideals.
102
00:11:35,207 --> 00:11:38,677
All I've ever done was so
you'd never lack anything at home.
103
00:11:38,847 --> 00:11:40,360
And now too.
104
00:11:40,847 --> 00:11:42,997
I'll talk to the owners
of mother's farm
105
00:11:43,167 --> 00:11:44,646
to see if they can help you.
106
00:11:44,807 --> 00:11:48,641
Those Manubens! They ruin
everything they touch in town.
107
00:11:49,367 --> 00:11:51,244
Are you forgetting Pitorliua's mishap?
108
00:11:51,407 --> 00:11:52,556
Goddam it!
109
00:11:52,967 --> 00:11:56,562
With you always reminding me?
You can't get it out of your head.
110
00:11:56,727 --> 00:11:59,161
I'm sick of hearing it.
I'm leaving and that's it!
111
00:12:02,287 --> 00:12:04,642
If you walk out that door
112
00:12:04,807 --> 00:12:06,445
I'll kill all your birds.
113
00:12:06,607 --> 00:12:09,121
Because I won't go up
to give them anything.
114
00:12:09,287 --> 00:12:11,278
No water, no millet,
no seeds, nothing!
115
00:12:11,447 --> 00:12:14,678
Just one dead bird,
and pay close attention, Florencia,
116
00:12:14,847 --> 00:12:17,680
just one and you'll remember it
the rest of your life.
117
00:12:17,847 --> 00:12:18,916
Get out!
118
00:12:19,767 --> 00:12:21,883
I'm sorry. Don't take it like that.
119
00:12:22,047 --> 00:12:23,036
I said get out!
120
00:12:33,607 --> 00:12:36,201
Can't you see I love you
more than anything?
121
00:12:40,527 --> 00:12:41,482
Come on,
122
00:12:42,047 --> 00:12:44,038
don't make it harder for me.
123
00:13:09,767 --> 00:13:13,601
There's a bundle in the wagon
with everything you might need.
124
00:13:14,087 --> 00:13:17,363
I've got lots of work
and can't be there for you.
125
00:13:18,007 --> 00:13:19,838
You'll have fun at grandma's.
126
00:13:20,007 --> 00:13:22,805
Playing with Quirze and Nuria.
She's here visiting.
127
00:13:22,967 --> 00:13:23,922
Nuria who?
128
00:13:24,087 --> 00:13:26,157
Uncle Fonso's girl. He went to France.
129
00:13:26,327 --> 00:13:28,124
Careful on the stairs, Andreu.
130
00:13:59,487 --> 00:14:00,636
Go sit down.
131
00:14:03,367 --> 00:14:04,641
Wait for me here.
132
00:14:06,407 --> 00:14:07,442
I'll be right back.
133
00:14:40,007 --> 00:14:43,283
Here, that's for grandma
to make herself a suit.
134
00:14:44,407 --> 00:14:47,319
Be good at your new school
and study a lot.
135
00:14:47,487 --> 00:14:49,637
So you don't end up
in some shitty factory.
136
00:14:49,807 --> 00:14:51,525
It's enough for me to be in one.
137
00:14:51,927 --> 00:14:53,838
I'll go see you every Sunday.
138
00:14:54,007 --> 00:14:56,441
I can't more often,
it's many hours away.
139
00:14:57,527 --> 00:14:59,324
Your father must leave,
140
00:15:00,087 --> 00:15:01,725
but he loves us.
141
00:15:05,127 --> 00:15:06,526
Don't forget that.
142
00:15:07,447 --> 00:15:10,086
You have to be a man now and bear it.
143
00:15:12,567 --> 00:15:14,364
What will you do in France?
144
00:15:15,127 --> 00:15:18,199
I don't know.
Go see uncle Fonso and then we'll see.
145
00:15:18,847 --> 00:15:21,077
Don't worry, I'll be back soon.
146
00:15:21,607 --> 00:15:23,404
Then you'll come with me.
147
00:15:23,567 --> 00:15:26,798
Father, does Pitorliua
from the cave really exist?
148
00:15:27,047 --> 00:15:28,446
That's just silly!
149
00:15:28,607 --> 00:15:31,565
Couldrt that be who killed
Culet and his father?
150
00:15:31,727 --> 00:15:34,366
How can you be so grown up
and believe in ghosts?
151
00:15:34,527 --> 00:15:37,485
And the screams factory workers hear
from the Baumes cave?
152
00:15:37,647 --> 00:15:39,922
Nonsense! Don't try to learn so much
153
00:15:40,087 --> 00:15:42,920
or you'll go blind like
that king in grandma's tale.
154
00:15:44,287 --> 00:15:45,481
Take the reins.
155
00:15:50,727 --> 00:15:53,116
Look, Andreu,
Pitorliua was a guy
156
00:15:53,287 --> 00:15:56,165
who hid in the Baumes
for political reasons.
157
00:15:56,327 --> 00:15:58,204
No ghosts, no stories. OK?
158
00:15:58,367 --> 00:15:59,766
Yes, father.
159
00:15:59,927 --> 00:16:03,363
- Can I have your glasses?
- No, glasses aren't to play with.
160
00:16:05,487 --> 00:16:06,681
OK, here.
161
00:16:11,447 --> 00:16:12,766
You just be well.
162
00:16:12,927 --> 00:16:15,999
That's the only obligation
kids should have.
163
00:16:20,327 --> 00:16:23,876
The kids are coming down for school.
They shouldn't see you.
164
00:16:24,047 --> 00:16:26,720
Here, take this too.
Come, let's go, mother.
165
00:16:31,007 --> 00:16:33,601
Oh, Cio! First Bernat's death,
166
00:16:33,767 --> 00:16:37,316
then your husband;
Fonso lost up in France
167
00:16:37,487 --> 00:16:39,796
and now Farriol,
the only son I had left...
168
00:16:39,967 --> 00:16:41,559
Farriol, what a scatterbrain!
169
00:16:41,727 --> 00:16:44,082
We need men, not more
children and headaches.
170
00:16:44,247 --> 00:16:45,726
Leave your brother alone.
171
00:16:45,887 --> 00:16:49,926
Andreu is ours now and
he'll stay here as long as he needs.
172
00:16:50,087 --> 00:16:53,443
Florencia has to work all day
and hold the fort.
173
00:16:53,607 --> 00:16:55,245
No, it's like this!
174
00:16:55,567 --> 00:16:57,285
Quirze, say hi to your cousin.
175
00:16:57,447 --> 00:17:00,280
- Hey. How are you?
OK.
176
00:17:00,447 --> 00:17:02,722
And don't you remember Nuria?
177
00:17:02,887 --> 00:17:05,685
How could he if Fonso
spent half his life in Manlleu?
178
00:17:05,847 --> 00:17:07,963
Nuria came to live here recently.
179
00:17:08,567 --> 00:17:11,764
Andreu's going to stay with us
a while.
180
00:17:22,007 --> 00:17:23,759
And a hello for aunt Enriqueta?
181
00:17:23,927 --> 00:17:25,918
Come here, handsome!
182
00:17:27,127 --> 00:17:29,163
- You're so grown-up!
- You coming with us?
183
00:17:29,327 --> 00:17:32,000
Not yet.
We'll go talk to the teachertomorrow.
184
00:17:32,167 --> 00:17:34,078
Come on, off to school.
185
00:17:37,127 --> 00:17:39,561
What's wrong with her hand?
- None of your business.
186
00:17:39,727 --> 00:17:40,682
Cio.
187
00:17:40,967 --> 00:17:45,085
A bomb exploded when she was playing
by the river and she lost her fingers.
188
00:17:45,247 --> 00:17:49,479
But don't mention it to her.
She doesn't like to talk about it.
189
00:17:49,927 --> 00:17:50,882
I'll be late today.
190
00:17:51,047 --> 00:17:54,596
All of Vic teamed up
to come have their clothes made.
191
00:17:56,127 --> 00:17:59,278
Now go say goodbye to your father.
192
00:18:20,727 --> 00:18:22,319
Look, Andreu,
193
00:18:23,287 --> 00:18:26,597
I won't be around now
and people are evil.
194
00:18:27,927 --> 00:18:29,963
Always hold your head high.
195
00:18:30,127 --> 00:18:33,164
And if they say ugly things about
me or our family,
196
00:18:33,327 --> 00:18:34,726
pay them no mind.
197
00:18:36,447 --> 00:18:38,244
Everything I'm doing is for you.
198
00:18:40,327 --> 00:18:42,841
What's all the nodding mean?
199
00:18:43,167 --> 00:18:44,919
It means me too, father.
200
00:18:50,247 --> 00:18:53,319
PORTRAIT OF A BIRD KILLER
201
00:18:53,487 --> 00:18:55,796
"Victory is never neutral
202
00:18:55,967 --> 00:18:57,286
or undeserved.
203
00:18:57,447 --> 00:18:59,403
Victory
204
00:18:59,967 --> 00:19:02,117
is never neutral
205
00:19:02,767 --> 00:19:05,201
or undeserved.
206
00:19:05,727 --> 00:19:08,799
You must avoid the defeated...
207
00:19:09,607 --> 00:19:11,757
You must avoid
208
00:19:11,927 --> 00:19:14,157
the defeated..."
209
00:19:14,327 --> 00:19:15,476
Shit!
210
00:19:15,647 --> 00:19:19,481
"...like you would the plague".
211
00:19:20,927 --> 00:19:22,246
You dropped this.
212
00:19:22,967 --> 00:19:25,959
"...like you would
213
00:19:26,447 --> 00:19:27,880
the plague".
214
00:19:28,047 --> 00:19:31,960
"Vae victis", which means
"Woe betide the defeated!"
215
00:19:33,007 --> 00:19:36,636
The defeated have no right
to even a small footnote
216
00:19:36,807 --> 00:19:38,718
in the great book ofhistory,
217
00:19:39,247 --> 00:19:42,842
because history is always
written by winners.
218
00:19:46,207 --> 00:19:49,802
But I am always in favor
of victors because
219
00:19:49,967 --> 00:19:51,958
they're more won'thy.
Anyone know why?
220
00:19:52,567 --> 00:19:53,238
Me.
221
00:19:54,007 --> 00:19:55,235
They're braver.
222
00:19:55,407 --> 00:19:58,444
No.
Because they've known how to win.
223
00:19:59,847 --> 00:20:04,477
And only those who know
how to win can win.
224
00:20:04,647 --> 00:20:08,845
Like the rich are more won'thy
than the poor. Anyone know why?
225
00:20:09,447 --> 00:20:10,800
Their money.
226
00:20:11,527 --> 00:20:13,279
Almost, you're close.
227
00:20:13,567 --> 00:20:16,764
What a shitty teacher,
on and on about the same thing.
228
00:20:16,927 --> 00:20:20,124
Mr. Madern is a drunk,
but he's right about what he says.
229
00:20:20,287 --> 00:20:23,597
About what, smarty-pants?
That you're dumberthan a fly?
230
00:20:23,767 --> 00:20:27,237
That you should avoid
louses like you like the plague.
231
00:20:27,407 --> 00:20:31,082
Then go! Or are you scared to be
in the woods alone, you little rat?
232
00:20:31,247 --> 00:20:35,240
You're the rats!
You reds will end up like Pitorliua,
233
00:20:35,407 --> 00:20:37,682
hiding in a cave like "monsters".
234
00:20:37,847 --> 00:20:39,883
He isn't a monster.
My father told me.
235
00:20:40,047 --> 00:20:41,639
He doesn't know anything.
236
00:20:41,807 --> 00:20:44,719
He became a monster
from being in the cave so long.
237
00:20:44,887 --> 00:20:47,196
You can still see him
run naked in the woods.
238
00:20:47,367 --> 00:20:48,402
That's nonsense!
239
00:20:48,567 --> 00:20:51,400
- What kind of monster is he?
- Aweird bird.
240
00:20:51,567 --> 00:20:53,683
Well, half human, half bird,
241
00:20:53,847 --> 00:20:56,645
but one of those birds
you can't tell what it is
242
00:20:56,807 --> 00:20:57,557
until they mate.
243
00:20:57,727 --> 00:20:58,921
You're dumberthan dumb.
244
00:20:59,087 --> 00:21:01,885
Sure, I'm not as well trained as you.
245
00:21:02,447 --> 00:21:03,402
What do you mean?
246
00:21:03,567 --> 00:21:05,285
Teacher pays more attention to you.
247
00:21:05,447 --> 00:21:07,199
You're worse than the flu!
248
00:21:07,367 --> 00:21:10,916
The teacher who teaches metra-la-la-la- la-la-lee,
249
00:21:11,087 --> 00:21:13,726
The teacher who teaches meis in love with me.
250
00:21:16,767 --> 00:21:19,520
You're a filthy pig and a liar!
251
00:21:21,487 --> 00:21:25,002
You're all useless! Like dogs!
With no mother or father.
252
00:21:25,167 --> 00:21:28,921
Nuria, you'll wind up running around
the woods naked like a whore!
253
00:21:30,087 --> 00:21:32,476
Like your aunt Enriqueta
and her bicycle,
254
00:21:32,647 --> 00:21:36,117
who said to hell with mourning
to do it in the bushes with Guards.
255
00:21:36,287 --> 00:21:39,324
Whores, you're all just a bunch
of shameless whores!
256
00:23:24,887 --> 00:23:26,036
Good morning!
257
00:23:26,207 --> 00:23:28,323
Hurry up, the surs up already
258
00:23:28,487 --> 00:23:30,239
and if you're late, I get scolded.
259
00:23:30,407 --> 00:23:32,967
What the hell? So early?
260
00:23:33,127 --> 00:23:34,446
You never let me sleep.
261
00:23:34,607 --> 00:23:37,167
And you? I can't sleep
with you snoring all day.
262
00:23:37,327 --> 00:23:38,362
What?
263
00:23:46,247 --> 00:23:48,556
What are you doing, you filthy girl?
Get inside!
264
00:23:48,727 --> 00:23:50,206
You're going to be late!
265
00:23:52,607 --> 00:23:55,565
- What were you doing on the balcony?
- Nothing.
266
00:23:55,727 --> 00:23:57,445
You were half naked.
267
00:23:57,607 --> 00:24:01,236
- You spying on me or what?
- No, but I've seen you othertimes.
268
00:24:02,247 --> 00:24:03,282
What are you doing?
269
00:24:03,447 --> 00:24:04,675
My chilblains hurt.
270
00:24:04,847 --> 00:24:07,236
- That's disgusting!
- Shut up, halfwit!
271
00:24:07,527 --> 00:24:09,324
Get out of here!
272
00:24:11,007 --> 00:24:14,920
Hey, aren't you afraid they'll tell
your dad when he gets back?
273
00:24:15,407 --> 00:24:18,797
- They can't tell him anything.
- Oh, no? Why not?
274
00:24:18,967 --> 00:24:22,004
Because they can't. My father's dead.
275
00:24:22,487 --> 00:24:24,205
Dead, dead?
276
00:24:24,847 --> 00:24:26,439
Dead and gone.
277
00:24:26,767 --> 00:24:28,246
Isn't he in France?
278
00:24:28,407 --> 00:24:30,045
It's what they want us to believe
279
00:24:30,207 --> 00:24:32,675
and I pretend I don't know, but I do.
280
00:24:38,327 --> 00:24:41,524
- Swear you won't tell anyone this.
- I swear.
281
00:24:48,887 --> 00:24:51,117
Father hung himself from a rafter.
282
00:24:51,887 --> 00:24:55,482
He destroyed the towrs bridges
so the Fascists couldn't arrive
283
00:24:56,047 --> 00:24:59,244
and when he was done,
he went home and hung himself.
284
00:25:02,727 --> 00:25:05,958
I found him in the morning, alone,
285
00:25:06,687 --> 00:25:09,724
and I was so sad
I didn't know what to do.
286
00:25:10,767 --> 00:25:13,361
I took off my clothes,
went out on the balcony
287
00:25:13,527 --> 00:25:16,405
and later I felt...
my head was cleared.
288
00:25:18,487 --> 00:25:21,320
That's why now,
when I miss him, I do the same.
289
00:25:22,887 --> 00:25:25,560
- And your mother?
- She hid it from me.
290
00:25:25,807 --> 00:25:28,640
Then she left the village
with a married man
291
00:25:28,807 --> 00:25:31,799
and left me behind with a relative
who was neverthere,
292
00:25:31,967 --> 00:25:35,562
until grandma said enough
and took me with herto the farm.
293
00:25:36,327 --> 00:25:38,124
Now you know,
294
00:25:38,487 --> 00:25:41,240
open your mouth and
I'll cut off your balls. Got it?
295
00:25:43,527 --> 00:25:45,165
I trust you.
296
00:25:47,527 --> 00:25:49,006
You're different.
297
00:26:23,807 --> 00:26:27,243
- What do you mean you love me?
- I've fallen in love with you.
298
00:26:27,407 --> 00:26:29,238
What am I supposed to say?
299
00:26:30,287 --> 00:26:32,801
Come and live with me.
300
00:26:33,167 --> 00:26:35,635
Gudiol, I can't live with you.
I'm needed here.
301
00:26:35,807 --> 00:26:39,846
Don't you see? I have to feed the
animals, go to Vic every day to sew.
302
00:26:40,007 --> 00:26:41,520
Find someone who loves you.
303
00:26:42,567 --> 00:26:43,795
I have money.
304
00:26:44,647 --> 00:26:46,842
Stuff your money up your ass.
305
00:26:56,847 --> 00:26:58,678
- Enriqueta!
- What?
306
00:26:58,847 --> 00:27:01,281
Don't treat Gudiol that way.
He's a good man.
307
00:27:01,847 --> 00:27:04,566
- Then you keep him.
- I don't need him.
308
00:27:04,727 --> 00:27:05,557
Me neither.
309
00:27:05,727 --> 00:27:07,877
I go blind sewing to make a day's pay.
310
00:27:08,047 --> 00:27:08,923
That's no problem.
311
00:27:09,087 --> 00:27:11,078
The whole town talking about you is.
312
00:27:11,247 --> 00:27:13,203
They love to badmouth dressmakers.
313
00:27:13,367 --> 00:27:15,881
Whatever!
It will stop once you get married.
314
00:27:16,047 --> 00:27:18,402
- To that hunchbacked old man?
- He's right for you.
315
00:27:18,567 --> 00:27:21,479
You need a man and
he needs a nanny for his kids.
316
00:27:30,647 --> 00:27:31,966
What are you staring at?
317
00:27:33,367 --> 00:27:35,483
Grab that basket
and come with me.
318
00:27:39,727 --> 00:27:43,117
Don't touch those blankets!
Don't. They're infected!
319
00:27:43,287 --> 00:27:45,755
You want to get sick
like the consumptives?
320
00:27:45,927 --> 00:27:47,440
Get out of here.
321
00:27:49,247 --> 00:27:52,364
You have to wash, boil
and scrub them well,
322
00:27:52,527 --> 00:27:54,438
even then they still smell of death.
323
00:27:54,607 --> 00:27:55,756
Ave Maria!
324
00:27:56,087 --> 00:27:57,361
These damn monks!
325
00:27:57,527 --> 00:28:00,758
The sick will die, but they put
the blankets to good use.
326
00:28:04,607 --> 00:28:05,756
Good morning!
327
00:28:19,047 --> 00:28:22,005
Leave the blankets here
and wait in the kitchen.
328
00:28:51,407 --> 00:28:52,920
Hey, you!
329
00:28:53,087 --> 00:28:54,520
Give me a couple cookies.
330
00:28:54,687 --> 00:28:56,643
- These?
- Yes, of course.
331
00:28:59,687 --> 00:29:02,759
Don't come too close,
I'm sick and it's contagious.
332
00:29:03,047 --> 00:29:04,799
Leave them here.
333
00:29:08,567 --> 00:29:09,682
Thank you.
334
00:29:11,887 --> 00:29:13,525
You live at the farm near here?
335
00:29:15,407 --> 00:29:18,956
Bring me some food one day, OK?
When I'm in the meadow.
336
00:29:19,367 --> 00:29:22,677
Not here.
These monks starve us to death.
337
00:29:22,847 --> 00:29:24,838
Why did you do that the other day?
338
00:29:25,007 --> 00:29:25,757
That what?
339
00:29:25,927 --> 00:29:27,155
This...
340
00:29:27,327 --> 00:29:28,760
Ah, this...
341
00:29:30,167 --> 00:29:31,520
I was moving my wings.
342
00:29:33,647 --> 00:29:35,239
Don't you feel sometimes,
343
00:29:35,567 --> 00:29:38,035
when you're bored and tired,
344
00:29:38,207 --> 00:29:40,163
like throwing it all into the fire?
345
00:29:40,367 --> 00:29:41,686
No...
346
00:29:42,407 --> 00:29:43,886
Well, maybe.
347
00:29:44,047 --> 00:29:45,958
Well it happens to me
348
00:29:46,127 --> 00:29:50,120
and when it does, I grow wings
here from my back,
349
00:29:51,127 --> 00:29:53,322
they start flapping
and I begin to fly.
350
00:29:53,487 --> 00:29:56,923
Up and up,
as if I had a growing fever,
351
00:29:57,247 --> 00:29:59,761
like I could erase everything...
352
00:30:01,207 --> 00:30:02,765
And you know what I think?
353
00:30:03,967 --> 00:30:05,320
What? What do you think?
354
00:30:05,487 --> 00:30:07,682
That right then if I wanted to,
355
00:30:07,847 --> 00:30:09,519
if I said yes,
356
00:30:09,767 --> 00:30:12,645
with a good flap of my wings
I'd go on to another world.
357
00:30:15,447 --> 00:30:16,482
Andreu!
358
00:30:19,087 --> 00:30:20,520
She's looking for you.
359
00:30:23,567 --> 00:30:25,683
Andreu! Come, let's go!
360
00:30:38,607 --> 00:30:42,441
...when that deformed creature
was well inside the castle,
361
00:30:42,607 --> 00:30:45,280
where it was dark, dark, dark,
362
00:30:45,447 --> 00:30:49,406
suddenly a white owl flew past him.
363
00:30:49,567 --> 00:30:53,276
And he also heard people coming
with bells and rattles
364
00:30:53,447 --> 00:30:55,563
and carbide lamps.
365
00:30:55,927 --> 00:30:59,397
And he was scared 'cause he knew
they were coming to kill him.
366
00:31:00,567 --> 00:31:02,762
- Are you listening to me or not?
- Yes.
367
00:31:02,927 --> 00:31:05,680
- So why did they want to kill him?
- He was a monster.
368
00:31:05,847 --> 00:31:08,998
- Because he was different.
- And he'd gobbled up a girl, grandma.
369
00:31:09,167 --> 00:31:12,159
That too, but especially
because he was different.
370
00:31:12,327 --> 00:31:14,443
Now listen closely,
371
00:31:15,327 --> 00:31:19,081
we're all going to go to bed now
372
00:31:19,247 --> 00:31:22,125
because the ghosts will be out soon.
373
00:31:27,847 --> 00:31:29,041
You see?
374
00:31:29,367 --> 00:31:31,119
This house is full of them.
375
00:31:31,287 --> 00:31:32,481
Those are just stories.
376
00:31:32,647 --> 00:31:34,603
Right, stories... They're everywhere.
377
00:31:35,367 --> 00:31:37,722
And they see and hear everything.
378
00:31:37,887 --> 00:31:40,799
Especially at night,
when they move around the most.
379
00:31:41,087 --> 00:31:43,043
Nothing, a copper pot fell.
380
00:33:14,767 --> 00:33:17,440
...and I saw him come out, all black,
381
00:33:17,607 --> 00:33:20,326
going upstairs, to the loft.
382
00:33:20,487 --> 00:33:21,602
Did grandma see him?
383
00:33:21,767 --> 00:33:23,883
No. She said what's he look like
and laughed.
384
00:33:24,047 --> 00:33:26,083
Sure, silly.
Can't you see it was a dream?
385
00:33:26,247 --> 00:33:28,966
- Quirze, go get water from the well.
- No it wasrt!
386
00:33:29,127 --> 00:33:30,924
Merce! Merce, come on out!
387
00:33:31,087 --> 00:33:32,964
Mother, they're calling for you.
388
00:33:37,007 --> 00:33:38,440
Come on, come on.
389
00:33:46,647 --> 00:33:49,844
It's to the loft.
Go up one night and you'll see.
390
00:33:50,007 --> 00:33:51,918
Andreu, Andreu!
391
00:33:52,487 --> 00:33:54,842
Jan will come get you on Sunday.
392
00:33:55,007 --> 00:33:57,316
- Why?
- To go to town to see your mom.
393
00:33:57,487 --> 00:34:00,365
Wort know where you're from
if you never see your home.
394
00:34:00,527 --> 00:34:02,882
Hurry, you'll be late to school.
395
00:34:09,167 --> 00:34:11,601
- And that?
- For a snack.
396
00:34:12,567 --> 00:34:15,127
- Let's go?
- No, you wait for Quirze.
397
00:34:54,607 --> 00:34:56,086
Why do you give them food?
398
00:34:57,007 --> 00:34:58,679
Can't you see they're rotting?
399
00:34:59,087 --> 00:35:01,317
- What do you mean?
- Rotting means...
400
00:35:01,767 --> 00:35:05,077
rotting, like apples or pears,
401
00:35:05,447 --> 00:35:08,484
that look good outside
but are full of shit inside.
402
00:35:08,647 --> 00:35:11,719
Their lungs are dirty.
From eating little and working lots.
403
00:35:11,887 --> 00:35:15,084
You think any of them ever lifted
a sack of potatoes?
404
00:35:15,247 --> 00:35:18,045
- Then how'd they get sick?
- They're infected by vice.
405
00:35:18,207 --> 00:35:21,563
They look like angels, but I bet
they go bed hopping at night.
406
00:35:21,727 --> 00:35:22,682
What for?
407
00:35:22,847 --> 00:35:26,157
Are you daft or just pretending?
Because they're horny...
408
00:35:26,527 --> 00:35:28,802
Some die from stroking
theirthings so much.
409
00:35:28,967 --> 00:35:30,161
But they're all men!
410
00:35:30,327 --> 00:35:34,161
So? There are men who turn around
and play the part of women.
411
00:35:34,327 --> 00:35:37,125
Like Pitorliua.
Or you've never heard of fags?
412
00:35:37,487 --> 00:35:40,445
I heard they choke
coughing up blood.
413
00:35:40,607 --> 00:35:43,041
And 'cause they dry out
from coming so much.
414
00:35:43,207 --> 00:35:45,596
They have enough problems
with their disease!
415
00:35:45,767 --> 00:35:47,837
You might end up like
those puny guys
416
00:35:48,007 --> 00:35:50,362
with so much studying and nonsense.
417
00:36:01,687 --> 00:36:04,155
So? Is that hot chocolate good?
418
00:36:04,327 --> 00:36:05,237
Yes.
419
00:36:07,607 --> 00:36:09,006
You write like a notary.
420
00:36:09,167 --> 00:36:12,364
You like coming up here
to see all this splendor.
421
00:36:12,527 --> 00:36:14,597
You're not like Quirze and Nuria.
422
00:36:14,767 --> 00:36:16,678
We don't have these things at home.
423
00:36:17,087 --> 00:36:20,602
The owners used to spend
summers here, but now...
424
00:36:20,767 --> 00:36:23,201
now nothing, they have so many houses.
425
00:36:24,047 --> 00:36:27,801
And if you could see their bathrooms,
you'd love that.
426
00:36:27,967 --> 00:36:30,845
They even have this porcelain thing
427
00:36:31,007 --> 00:36:32,520
they call a bidet
428
00:36:32,687 --> 00:36:35,201
they use just to wash their ass.
429
00:36:36,767 --> 00:36:37,836
What are you doing?
430
00:36:38,007 --> 00:36:41,363
I told you not to do homework here,
you draw on the table!
431
00:36:41,527 --> 00:36:44,758
And careful with those plates.
The Manubens might ask forthem.
432
00:36:44,927 --> 00:36:48,806
They hardly even come for
some of the crops and livestock.
433
00:36:48,967 --> 00:36:51,276
Time for dinner, the kids are waiting.
434
00:37:04,767 --> 00:37:07,201
- Andreu, come down here.
- Coming!
435
00:37:08,367 --> 00:37:10,358
Come on, Andreu, hurry up.
436
00:37:10,527 --> 00:37:12,677
Jan will be here soon
with the wagon.
437
00:37:12,847 --> 00:37:15,884
Don't hold him up,
it'll be dark when you get back.
438
00:37:16,047 --> 00:37:19,596
I have to go to the Town Hall.
To take some of your dad's papers.
439
00:37:19,767 --> 00:37:22,759
That insignificant Mayor
has feathers for brains
440
00:37:22,927 --> 00:37:25,885
- and one idea: To never lose.
Werert you marrying him?
441
00:37:27,487 --> 00:37:30,923
I had many suitors.
I was quite pretty back then.
442
00:37:32,007 --> 00:37:34,885
Afterthe 1st time I saw your dad,
there were no more.
443
00:37:35,047 --> 00:37:38,119
I would have followed him
to the end of the world.
444
00:37:38,287 --> 00:37:39,640
Here, for you,
445
00:37:40,647 --> 00:37:43,605
- to keep you company.
- Why'd he have to run away?
446
00:37:43,767 --> 00:37:47,077
Pure envy! Too good, too handsome,
447
00:37:47,247 --> 00:37:48,441
too much politics.
448
00:37:48,927 --> 00:37:50,838
- And this angel?
- Hey! Don't touch that!
449
00:37:51,527 --> 00:37:53,563
They're mine and not your business.
450
00:37:53,727 --> 00:37:54,921
What did dad do?
451
00:37:55,087 --> 00:37:58,045
Nothing,
he didn't want to be a farmer...
452
00:37:58,207 --> 00:38:01,836
He wanted to learn at night school,
like you want to be a doctor.
453
00:38:02,007 --> 00:38:04,475
His teacher was
the most revolutionary of all.
454
00:38:04,647 --> 00:38:08,117
He joined a left-wing party and
the other shopkeepers boycotted him.
455
00:38:08,287 --> 00:38:09,561
What's boycott?
456
00:38:09,727 --> 00:38:10,842
Mess things up for us.
457
00:38:11,007 --> 00:38:13,726
So much so we had to close
the butcher's shop.
458
00:38:13,887 --> 00:38:17,004
To make money
he teamed up with Dionis,
459
00:38:17,167 --> 00:38:19,635
then his bird mania,
the chirping contests
460
00:38:19,807 --> 00:38:22,275
all that nonsense.
I'm going to lie down.
461
00:38:23,047 --> 00:38:26,756
The night shift starts today
and I'm exhausted before starting.
462
00:40:41,007 --> 00:40:42,156
Andreu?
463
00:40:42,647 --> 00:40:45,161
Andreu! What are you doing up here?
464
00:40:45,327 --> 00:40:47,397
I thought you were a ghost.
465
00:40:47,567 --> 00:40:50,923
- How did you get in?
- The key was in the lock.
466
00:40:52,567 --> 00:40:54,205
Come here. Up you go.
467
00:40:54,367 --> 00:40:56,756
Wow, how you've grown!
468
00:40:57,087 --> 00:40:59,043
- Are you OK?
- I am, father.
469
00:40:59,247 --> 00:41:00,965
What are you doing here?
470
00:41:01,287 --> 00:41:02,845
I had to come back.
471
00:41:03,327 --> 00:41:07,161
I got sick when I was in the mountains
and... anyway.
472
00:41:07,687 --> 00:41:09,086
Can't you see a doctor?
473
00:41:09,567 --> 00:41:11,956
Doctors and medicines
can't cure my illness.
474
00:41:12,687 --> 00:41:13,642
What is it?
475
00:41:14,687 --> 00:41:15,881
Bring me that cage.
476
00:41:19,367 --> 00:41:20,322
The red one.
477
00:41:26,567 --> 00:41:27,682
Look.
478
00:41:35,047 --> 00:41:36,366
See this chaffinch?
479
00:41:36,527 --> 00:41:40,486
They're the jumpiest birds of all,
they always want to escape.
480
00:41:41,847 --> 00:41:45,999
He'd destroy his beak and wings
in a cage not made of small sticks.
481
00:41:46,927 --> 00:41:48,440
It's the same with me.
482
00:41:48,607 --> 00:41:49,801
You understand?
483
00:41:52,047 --> 00:41:55,084
Birds are made
to be free and fly, Andreu.
484
00:41:55,247 --> 00:41:57,556
Like angels, they have no borders.
485
00:41:57,767 --> 00:42:00,804
We can cage them,
but can't change the way they are.
486
00:42:01,047 --> 00:42:02,878
People's ideals,
487
00:42:03,047 --> 00:42:04,844
the things one loves,
488
00:42:05,007 --> 00:42:06,804
the places we want to reach,
489
00:42:07,167 --> 00:42:08,839
that's how we are too.
490
00:42:09,087 --> 00:42:12,682
But if they don't come true,
people can become very evil.
491
00:42:12,847 --> 00:42:16,283
That's why we must fight for ideals.
Each for his own.
492
00:42:18,447 --> 00:42:20,039
Listen, the owl...
493
00:42:23,807 --> 00:42:26,480
Enough! Grab that sack and help me.
494
00:42:27,287 --> 00:42:29,676
How's the new school?
I hear you're doing well.
495
00:42:29,847 --> 00:42:32,964
- I don't like that school.
- No? Why not?
496
00:42:33,127 --> 00:42:35,960
They're always talking about
who won and who lost,
497
00:42:36,127 --> 00:42:38,561
and they point at us
like we're the plague.
498
00:42:38,727 --> 00:42:42,356
Feel no shame! Hold your head high,
we never hurt anyone.
499
00:42:42,527 --> 00:42:45,280
They're the agitators
but they'll change... right?
500
00:42:46,047 --> 00:42:48,402
- Didrt you want to be a doctor?
- Yes, father.
501
00:42:48,687 --> 00:42:52,441
For a family of farmers like ours,
studying is a luxury,
502
00:42:52,607 --> 00:42:55,917
but we'll do what we must for you.
Time heals everything.
503
00:42:56,087 --> 00:42:59,966
That's what grandma says. But I think
the more it goes on, the worse.
504
00:43:00,447 --> 00:43:04,281
You might be right,
maybe time should go in reverse.
505
00:43:07,087 --> 00:43:07,837
You see?
506
00:43:08,847 --> 00:43:10,439
The owl announced it.
507
00:43:10,607 --> 00:43:14,077
They're giving the last rites
to someone dying at the convent.
508
00:43:14,247 --> 00:43:16,203
Some animals sniff out death.
509
00:43:16,367 --> 00:43:18,597
Others' ortheir own...
510
00:43:19,727 --> 00:43:21,240
Let's go or it'll get light out.
511
00:43:21,407 --> 00:43:22,157
Can I come back?
512
00:43:22,327 --> 00:43:24,921
When you want.
Don't tell your cousins or anyone.
513
00:43:28,047 --> 00:43:30,925
- What's the 1st condition of a secret?
- No one can know it.
514
00:43:40,167 --> 00:43:42,681
Did you go up to see the ghost?
515
00:43:43,287 --> 00:43:46,643
No need to keep it quiet.
I know your dad's hiding there.
516
00:43:47,567 --> 00:43:51,276
It'll be the same as with mine.
Adults hide everything with lies.
517
00:43:51,447 --> 00:43:52,766
Hey, hey, come here.
518
00:43:56,167 --> 00:43:58,078
See? I told you so.
519
00:43:58,487 --> 00:44:00,842
Bet she's with a Civil Guard.
520
00:44:07,647 --> 00:44:10,605
- Let's see what auntie's doing.
- Leave her alone!
521
00:44:10,767 --> 00:44:13,964
- I wanna see what they're up to.
- What do you think? Fucking!
522
00:44:15,247 --> 00:44:16,441
Fucking?
523
00:44:19,287 --> 00:44:21,005
You know what fucking is?
524
00:44:21,167 --> 00:44:22,805
Of course I know what it is!
525
00:44:29,367 --> 00:44:30,800
You don't know anything.
526
00:44:41,767 --> 00:44:43,200
Lie down.
527
00:45:20,527 --> 00:45:23,200
Dead hand, dead hand,
528
00:45:23,367 --> 00:45:24,720
knock on this door.
529
00:45:26,207 --> 00:45:30,041
Teacher says it's the nightingale's
nest orthe cuckoo's lair.
530
00:45:30,207 --> 00:45:32,084
Mr. Madern?
531
00:45:33,647 --> 00:45:36,844
So it's true what Roviretes says?
532
00:45:37,087 --> 00:45:38,725
Mr. Madern is a pig.
533
00:45:38,887 --> 00:45:41,321
He's the only person
who's treated me well.
534
00:45:41,487 --> 00:45:43,284
That's what you say!
535
00:45:43,527 --> 00:45:44,721
How long's it been?
536
00:45:45,407 --> 00:45:47,045
Since Corpus Christi.
537
00:45:47,327 --> 00:45:50,842
The boys at school,
since I got naked on balconies,
538
00:45:51,007 --> 00:45:53,805
gave me stickers to show
them my privates.
539
00:45:54,487 --> 00:45:55,886
He found out,
540
00:45:56,047 --> 00:45:58,720
but instead of scolding me,
he gave me money.
541
00:45:59,727 --> 00:46:00,876
Doesrt it bother you?
542
00:46:01,047 --> 00:46:03,925
Me? I couldn't care less.
543
00:46:04,087 --> 00:46:08,399
He says I'm like a tree or a stone
because I don't ask for anything...
544
00:46:08,567 --> 00:46:09,966
Then why do you do it?
545
00:46:10,127 --> 00:46:11,799
Because I like it.
546
00:46:12,087 --> 00:46:15,284
But... it's different with you,
547
00:46:16,327 --> 00:46:18,682
I do it with you because I love you.
548
00:46:21,407 --> 00:46:24,160
- You're such a slut.
- And you're a coward like your dad!
549
00:46:24,327 --> 00:46:26,921
Leave me alone! Cripple! Rotten hand!
550
00:46:29,327 --> 00:46:31,318
Here. Kiss it.
551
00:47:01,207 --> 00:47:03,004
Pitorliua.
552
00:47:27,447 --> 00:47:30,120
- What are you doing here so late?
- Shut it, Cio!
553
00:47:30,287 --> 00:47:32,642
- Good thing I got here before them.
- Before who?
554
00:47:32,807 --> 00:47:34,763
- The Guards want to search the house.
- So?
555
00:47:34,927 --> 00:47:37,395
To look for Farriol.
They know he's not in France.
556
00:47:37,567 --> 00:47:39,398
They'll blame him for Segui's death.
557
00:47:39,567 --> 00:47:41,797
- Are the keys here?
- Yes, up on the shelf.
558
00:47:41,967 --> 00:47:44,879
He should leave the farm,
and the sooner the better.
559
00:47:47,287 --> 00:47:48,242
What are you doing?
560
00:47:48,407 --> 00:47:50,967
Come on,
go wake up your aunt Enriqueta.
561
00:47:52,007 --> 00:47:54,567
Go! And don't go outside.
562
00:47:56,567 --> 00:47:58,364
- What's wrong?
- Where's auntie?
563
00:47:58,527 --> 00:47:59,676
I don't know.
564
00:48:03,407 --> 00:48:06,126
Farriol, hurry.
The Guards will be here any second.
565
00:48:06,287 --> 00:48:07,925
- Go now while it's dark.
- Where?
566
00:48:08,087 --> 00:48:11,318
Try to make it to Gudiol's farm,
and afterthat we'll see.
567
00:48:24,207 --> 00:48:26,641
They're coming for you.
A Guard just told me.
568
00:48:26,807 --> 00:48:28,479
- Where are they?
- At the fence.
569
00:48:28,647 --> 00:48:30,717
Don't go out.
Stay up in the loft.
570
00:48:30,887 --> 00:48:32,525
It's the safest place, son.
571
00:48:32,687 --> 00:48:33,676
They're here.
572
00:48:35,367 --> 00:48:37,437
And you get back in your damn room!
573
00:48:42,567 --> 00:48:45,035
- What's all this?
- Statutory search.
574
00:48:45,207 --> 00:48:48,165
Our house and stables are open to all.
Come when you like.
575
00:48:48,327 --> 00:48:49,760
You heard her. Carry on!
576
00:48:49,927 --> 00:48:50,564
Now?
577
00:48:50,727 --> 00:48:53,161
The sooner the better.
To put an end to the reports.
578
00:48:53,327 --> 00:48:54,043
What reports?
579
00:48:54,207 --> 00:48:57,119
With this family's record,
we're sure to find hidden things.
580
00:48:57,287 --> 00:48:59,847
- We don't have anything.
- We'll find something.
581
00:49:00,007 --> 00:49:03,079
What are they looking for?
- Hell if I know! Inexistent things.
582
00:49:04,087 --> 00:49:06,476
They must think we sell
black market flour
583
00:49:06,647 --> 00:49:10,481
or smuggle tobacco from Andorra.
Rumors from people who hate us.
584
00:49:10,927 --> 00:49:13,043
The loft is locked.
585
00:49:13,247 --> 00:49:15,715
- Where are the keys?
- The owners have them.
586
00:49:21,767 --> 00:49:23,280
Break the door down.
587
00:49:52,487 --> 00:49:54,876
Harder, dammit, harder!
Come on!
588
00:50:36,447 --> 00:50:38,677
Can I kiss my son goodbye?
589
00:50:45,327 --> 00:50:48,797
Tell your mom not to be so stubborn
and talk to the Manubens.
590
00:51:14,247 --> 00:51:16,044
Here, drink this.
591
00:51:16,207 --> 00:51:18,846
We can't stop this.
We can't save him.
592
00:51:19,007 --> 00:51:21,282
Yes, Florencia.
We can lodge appeals,
593
00:51:21,447 --> 00:51:23,244
talk to lawyers, the Town Hall,
594
00:51:23,407 --> 00:51:26,205
the Union, the "Movimiento".
Move heaven and Earth.
595
00:51:26,367 --> 00:51:29,165
They made all this up,
he was too important to pardon.
596
00:51:29,327 --> 00:51:29,918
Florencia.
597
00:51:31,647 --> 00:51:33,763
What did your father whisperto you?
598
00:51:33,927 --> 00:51:36,885
For you not to be stubborn
and talk to the Manubens.
599
00:51:37,047 --> 00:51:39,880
We won't get anywhere with them.
- Don't be like that.
600
00:51:40,047 --> 00:51:42,402
I prefer not to.
There's something about them.
601
00:51:42,567 --> 00:51:43,920
These are mers affairs...
602
00:51:44,087 --> 00:51:46,555
You want me to go running
to kiss their ass?
603
00:51:48,287 --> 00:51:51,165
If they can help your husband,
it's more than won'th it.
604
00:52:05,567 --> 00:52:09,082
We'll be OK, Andreu.
Not everything can turn out so wrong.
605
00:52:09,247 --> 00:52:13,126
I'm cast from a different mold. Your
dad will get ill in that hellhole.
606
00:52:13,287 --> 00:52:16,802
- Here, put these socks on.
- I don't want to. They have holes.
607
00:52:16,967 --> 00:52:19,800
They want our heads bowed? Fine.
Now they'll see we're poor.
608
00:52:19,967 --> 00:52:21,719
There's no need to dress the part.
609
00:52:21,887 --> 00:52:25,243
It's not enough to be poor,
we have to prove it. Come on.
610
00:52:25,687 --> 00:52:27,484
Father wouldn't like this.
611
00:52:27,647 --> 00:52:30,525
He already had his way.
Look what it got him.
612
00:52:32,047 --> 00:52:35,357
Mrs. Manubens is very rich
613
00:52:35,567 --> 00:52:38,684
and she likes children because
she doesn't have any.
614
00:52:38,847 --> 00:52:42,078
So be nice and make
a good impression, OK?
615
00:52:42,247 --> 00:52:44,920
Now make that pitiful face
I showed you.
616
00:52:45,567 --> 00:52:46,716
Come on!
617
00:52:52,767 --> 00:52:53,961
Get up, get up!
618
00:52:58,087 --> 00:52:59,440
You can go.
619
00:53:00,447 --> 00:53:01,926
How are you, Florencia?
620
00:53:02,087 --> 00:53:04,203
You can't even imagine, ma'am.
621
00:53:04,367 --> 00:53:06,278
I feel so bad for you.
622
00:53:07,407 --> 00:53:09,557
This must be Andreu...
623
00:53:11,087 --> 00:53:13,681
He looks so much like Farriol!
624
00:53:14,807 --> 00:53:17,241
The same eyes... identical.
625
00:53:19,207 --> 00:53:22,358
- This boy needs a good steak.
- You're right, ma'am!
626
00:53:22,527 --> 00:53:24,119
Poor thing, it's not his fault.
627
00:53:24,287 --> 00:53:26,562
I don't know if I can be
both mother and father.
628
00:53:26,727 --> 00:53:29,287
Achild needs a father nearby
to grow up honest.
629
00:53:29,447 --> 00:53:32,245
You're influential,
the authorities listen to you.
630
00:53:32,407 --> 00:53:36,286
Look, Florencia, let's get this
straight. What did your husband do?
631
00:53:36,447 --> 00:53:38,881
Nothing, ma'am!
He wouldn't hurt a fly!
632
00:53:39,047 --> 00:53:42,756
He had to do something bad if the
prosecutor wants the death penalty.
633
00:53:43,487 --> 00:53:47,560
They say he killed Dionis Segui, but
that's the shopkeepers who hate him,
634
00:53:47,727 --> 00:53:50,878
they can't forgive him for
being the competition or his politics.
635
00:53:51,047 --> 00:53:53,003
What's wrong with this boy?
636
00:53:53,167 --> 00:53:54,236
I have to pee.
637
00:53:57,327 --> 00:53:59,522
Come. Come with me.
638
00:53:59,687 --> 00:54:03,566
When you're done go to the kitchen.
The maid will fix you a snack.
639
00:54:03,727 --> 00:54:06,195
Girl! Take him to the bathroom.
640
00:54:06,367 --> 00:54:08,881
Then fix him some
hot chocolate, OK, son?
641
00:54:09,047 --> 00:54:12,835
You come with me. We shouldn't
talk about this in front of him.
642
00:54:24,207 --> 00:54:27,165
Sit down. It's a snack for you.
643
00:55:36,007 --> 00:55:37,565
Florencia, here.
644
00:55:37,727 --> 00:55:40,605
Take this to the Mayor
and he'll know what to do.
645
00:55:40,767 --> 00:55:42,485
Thank you, ma'am.
646
00:55:44,447 --> 00:55:47,359
I don't know how to repay you.
Farriol is a good man.
647
00:55:47,527 --> 00:55:48,676
Don't start again.
648
00:55:48,847 --> 00:55:52,476
I'll do what's necessary,
but you know what I think.
649
00:55:52,647 --> 00:55:54,922
Dionis Segui was bad company.
650
00:55:55,447 --> 00:55:57,199
And forgive me for saying so, but
651
00:55:57,367 --> 00:56:00,200
you loving your man
doesn't mean he's innocent.
652
00:56:12,847 --> 00:56:14,838
I have a letter from Mrs. Manubens.
653
00:56:15,007 --> 00:56:16,406
Come on in.
654
00:56:17,327 --> 00:56:18,476
Come on, get up.
655
00:56:18,647 --> 00:56:19,921
Leave the boy.
656
00:56:20,847 --> 00:56:22,758
It's better if we talk alone.
657
00:56:23,367 --> 00:56:24,800
Wait for me here.
658
00:58:11,527 --> 00:58:13,722
You should have chosen better,
Florencia.
659
00:58:14,767 --> 00:58:16,837
Now I have better livestock.
660
00:58:19,527 --> 00:58:23,918
I'm sick of my mom dragging me around
to make people feel sorry.
661
00:58:24,087 --> 00:58:26,123
Is it true your dad killed that guy?
662
00:58:26,287 --> 00:58:28,847
Lies! Pitorliua killed him. I know it.
663
00:58:29,007 --> 00:58:31,157
- That can't be.
- Why can't it?
664
00:58:31,327 --> 00:58:34,205
Mr. Madern says Pitorliua
has been dead for years.
665
00:58:34,367 --> 00:58:36,437
And the screams from Baumes cave?
666
00:58:36,607 --> 00:58:40,395
Yarns! Pitorliua is dead and buried
in your village cemetery.
667
00:58:40,967 --> 00:58:43,527
Arert the festivities
in your village on Sunday?
668
00:58:43,687 --> 00:58:44,642
Yes.
669
00:58:44,807 --> 00:58:47,719
So I'll come with you
when you go see your mother.
670
00:59:15,047 --> 00:59:16,002
Who's that?
671
00:59:16,167 --> 00:59:19,523
Dionis Segui's wife.
Poorthing's not all here.
672
00:59:19,687 --> 00:59:21,564
Look, it's that one!
673
00:59:24,567 --> 00:59:26,239
How do you know it is?
674
00:59:26,407 --> 00:59:29,638
Mr. Madern told me it's
the only one with an archangel.
675
00:59:29,807 --> 00:59:31,320
A silver one at that.
676
00:59:31,487 --> 00:59:34,923
My mother has a photo
of a boy with that name.
677
00:59:35,087 --> 00:59:36,759
And the flowers are fresh.
678
00:59:36,927 --> 00:59:38,519
Your mother puts them there.
679
00:59:38,687 --> 00:59:40,166
My mother? Why?
680
00:59:41,047 --> 00:59:43,561
Must be to help him purge his sins.
681
00:59:43,727 --> 00:59:44,682
What sins?
682
00:59:47,247 --> 00:59:49,841
Lmpure sins against nature.
683
00:59:51,687 --> 00:59:52,961
Poorthing...
684
00:59:53,127 --> 00:59:55,402
If they hadrt damaged him...
685
00:59:57,127 --> 00:59:58,355
What happened to him?
686
00:59:59,287 --> 01:00:01,118
You know what a castrate is?
687
01:00:01,287 --> 01:00:04,643
- Afag that doesn't have any balls.
- Exactly!
688
01:00:04,807 --> 01:00:08,641
They have no use forthem so they
rip them off. Like they did to him.
689
01:00:08,967 --> 01:00:10,400
But why?
690
01:00:11,727 --> 01:00:14,082
He played the dyke for
Manubens' brother
691
01:00:14,247 --> 01:00:16,044
and stayed with him in Baumes...
692
01:00:16,207 --> 01:00:18,084
until they taught him
a lesson one day.
693
01:00:18,247 --> 01:00:20,078
They just wanted to haze him,
694
01:00:20,247 --> 01:00:23,444
but it seems someone brought
pig castration cord
695
01:00:23,607 --> 01:00:25,962
and they tied it to his privates.
696
01:00:26,127 --> 01:00:29,199
To frighten him, for laughs...
697
01:00:29,727 --> 01:00:31,604
but things started to warm up
698
01:00:31,767 --> 01:00:33,439
and with a strong tug...
699
01:00:34,487 --> 01:00:36,000
they tore them right off.
700
01:00:37,087 --> 01:00:37,837
Who was it?
701
01:00:38,007 --> 01:00:41,682
A bunch of village men.
But the real work was done by two.
702
01:00:41,847 --> 01:00:44,315
- Who were they?
- Two rats.
703
01:00:44,887 --> 01:00:47,845
One is buried here back over there
704
01:00:48,007 --> 01:00:49,360
and the other...
705
01:00:52,367 --> 01:00:54,676
He'll also be here soon.
706
01:00:55,887 --> 01:00:57,240
That's a lie.
707
01:00:57,407 --> 01:01:00,160
My father says Pitorliua's alive,
hiding in a cave.
708
01:01:00,327 --> 01:01:01,999
There you have it.
709
01:01:02,847 --> 01:01:05,520
Don't believe
what your fathertells you.
710
01:01:05,927 --> 01:01:08,361
You'll open your eyes some day.
711
01:01:13,527 --> 01:01:16,200
All that's left in the cave
is Pitorliua's blood
712
01:01:16,367 --> 01:01:18,085
and his cursed shadow.
713
01:01:18,887 --> 01:01:22,596
To hell with the story of
the bird from the cave.
714
01:01:29,767 --> 01:01:30,802
Where's Nuria?
715
01:01:30,967 --> 01:01:33,640
In church.
She wanted to see the festivities.
716
01:01:33,807 --> 01:01:37,117
Come on in and eat something.
I brought some figs.
717
01:01:39,527 --> 01:01:42,280
Why do you have a photo of Pitorliua?
718
01:01:43,447 --> 01:01:47,076
They show you that at school?
To pry into other's things?
719
01:01:47,367 --> 01:01:48,686
You nevertell me anything!
720
01:01:48,847 --> 01:01:51,566
You want to know my things
but I can't know yours!
721
01:01:54,727 --> 01:01:56,285
Look, Andreu...
722
01:01:56,447 --> 01:01:59,166
I have photos of Marcel Sauri because
723
01:01:59,327 --> 01:02:01,158
he gave them to me when he left town.
724
01:02:01,327 --> 01:02:04,717
- Why? Was he your boyfriend?
- No, please...
725
01:02:05,167 --> 01:02:08,876
Marcel was...
the nicest person I ever met...
726
01:02:09,407 --> 01:02:10,806
and cheerful!
727
01:02:11,327 --> 01:02:14,956
We loved each other like brother
and sister, but he was too delicate.
728
01:02:15,127 --> 01:02:18,005
He wasrt cut out forthis
and they made his life hell.
729
01:02:18,167 --> 01:02:19,043
By doing what?
730
01:02:19,207 --> 01:02:21,641
They kicked him out of town...
that's it!
731
01:02:21,967 --> 01:02:24,561
All those things
are over and behind us.
732
01:02:27,047 --> 01:02:28,844
But you know something?
733
01:02:31,047 --> 01:02:34,517
Now I'm proud I kept his portraits.
734
01:02:34,847 --> 01:02:38,044
It's not wrong to have photos of
a friend who gave you flowers,
735
01:02:39,367 --> 01:02:42,040
who treated you like a princess.
736
01:02:42,807 --> 01:02:44,763
It's comforting to me
737
01:02:44,927 --> 01:02:47,521
when I think about how
the others treated him.
738
01:02:49,687 --> 01:02:51,837
You think nobody else ever entered it?
739
01:02:52,007 --> 01:02:53,076
Yeah, right!
740
01:02:53,807 --> 01:02:56,082
I bet there are still
blood-stained rocks.
741
01:02:56,247 --> 01:02:57,157
And knives.
742
01:02:57,327 --> 01:02:59,443
Don't be stupid.
They did it with a cord.
743
01:02:59,607 --> 01:03:01,359
And if they killed him later?
744
01:03:01,527 --> 01:03:04,439
He didn't die here.
He ran away from town.
745
01:03:08,207 --> 01:03:10,198
This is where they castrated him.
746
01:03:11,527 --> 01:03:14,041
It's incredible
he could live without...
747
01:03:14,207 --> 01:03:16,801
Orthat you've lived
in the country all your life!
748
01:03:16,967 --> 01:03:18,719
What about pigs and horses?
749
01:03:18,887 --> 01:03:20,639
Sure, but a person...
750
01:03:20,807 --> 01:03:22,320
Come on, light it.
751
01:03:57,247 --> 01:03:58,043
Look.
752
01:03:58,847 --> 01:04:00,246
It was here.
753
01:04:03,087 --> 01:04:04,520
Pitorliua...
754
01:04:07,567 --> 01:04:08,602
Look,
755
01:04:08,767 --> 01:04:11,679
Dionis, Pauleta's husband.
756
01:04:11,847 --> 01:04:14,281
Look, the other starts with an F...
757
01:04:14,447 --> 01:04:17,803
Francesc or Ferran or...
758
01:04:18,647 --> 01:04:20,080
Or Farriol.
759
01:04:27,927 --> 01:04:30,760
It's dark out.
We should go...
760
01:04:32,407 --> 01:04:33,556
Nuria?
761
01:04:34,807 --> 01:04:36,081
Nuria.
762
01:05:51,327 --> 01:05:53,045
Look at the faggot!
763
01:06:27,047 --> 01:06:28,082
Faggot!
764
01:07:12,087 --> 01:07:13,042
Andreu!
765
01:07:13,967 --> 01:07:14,922
Andreu.
766
01:07:16,647 --> 01:07:19,764
Where are you going like that?
You'll catch cold.
767
01:07:21,647 --> 01:07:24,002
Now what's wrong? What's wrong?
768
01:07:24,847 --> 01:07:27,759
Go get dressed.
We have a permit to see your father.
769
01:07:27,927 --> 01:07:30,282
- I won't go to the prison.
- What's wrong with you?
770
01:07:30,447 --> 01:07:33,166
- I know what he did to Pitorliua.
What do you know?
771
01:07:33,327 --> 01:07:35,522
Don't pretend.
He castrated him like a pig.
772
01:07:35,687 --> 01:07:37,882
- Says who?
- Pauleta was at the cemetery...
773
01:07:38,047 --> 01:07:41,437
You think you should listen to her?
Don't you see she's nuts?
774
01:07:41,607 --> 01:07:44,758
- And only wants to hurt people?
- Don't lie to me, dammit!
775
01:07:45,447 --> 01:07:46,721
Come here.
776
01:07:50,327 --> 01:07:54,240
Look, Andreu. These years
were hard for your father.
777
01:07:54,527 --> 01:07:57,963
We were living on my pay only
and almost lost the house.
778
01:07:58,127 --> 01:08:00,800
- Dionis offered him a job.
- And that has to do with?
779
01:08:00,967 --> 01:08:02,878
It was to scare him into leaving.
780
01:08:03,047 --> 01:08:05,800
- Mrs. Manubens would pay them.
- To castrate him?
781
01:08:05,967 --> 01:08:09,164
No, just for the hazing with grease.
782
01:08:09,727 --> 01:08:12,161
Thing is, Dionis was a brute and,
783
01:08:12,327 --> 01:08:14,602
God forgive me
for badmouthing the dead,
784
01:08:14,767 --> 01:08:16,564
he was heartless too.
785
01:08:17,567 --> 01:08:20,400
But I swear your father
had nothing to do
786
01:08:20,567 --> 01:08:22,637
with how it all ended.
787
01:08:26,407 --> 01:08:28,045
Don't judge him.
788
01:08:28,807 --> 01:08:31,560
He's suffered so much
seeing me work like a slave,
789
01:08:31,727 --> 01:08:33,365
hearing you want to be a doctor
790
01:08:33,527 --> 01:08:36,405
and not being able
to give us anything.
791
01:08:38,607 --> 01:08:40,996
Maybe your father made mistakes,
792
01:08:41,167 --> 01:08:43,920
but he did it for us,
especially for you.
793
01:08:44,527 --> 01:08:47,200
If you fail him now,
he'll go to pieces.
794
01:09:16,847 --> 01:09:18,963
Look, they're coming out!
795
01:09:31,807 --> 01:09:33,877
Andreu, up you go!
796
01:09:37,967 --> 01:09:41,562
- Is that him? You see him?
- I don't know. I'm not sure.
797
01:09:42,487 --> 01:09:43,715
Come!
798
01:10:14,727 --> 01:10:15,682
How are you?
799
01:10:15,847 --> 01:10:16,882
OK.
800
01:10:18,927 --> 01:10:20,997
- Has your wound healed?
- What?
801
01:10:21,167 --> 01:10:23,203
Your wound. Is it healed?
802
01:10:23,367 --> 01:10:25,278
Yes, yes, it's healed.
803
01:10:25,967 --> 01:10:29,801
I brought you clothes and food.
I gave it to a guard.
804
01:10:30,247 --> 01:10:34,479
Everyone sends their love. They're
fattening a pig for when you get out.
805
01:10:37,087 --> 01:10:39,840
No, Florencia.
It's all over.
806
01:10:41,047 --> 01:10:42,366
You hold on.
807
01:10:42,967 --> 01:10:45,162
It will be OK, you'll see.
808
01:10:48,167 --> 01:10:49,486
How's the boy doing?
809
01:10:49,647 --> 01:10:52,957
Fine, he doesn't miss a day of school
and he's doing well.
810
01:10:57,487 --> 01:10:58,681
Give your father a kiss.
811
01:11:04,247 --> 01:11:07,364
Give this to your mother.
Tell herto get it to the Manubens.
812
01:11:12,047 --> 01:11:12,797
Lady!
813
01:11:12,967 --> 01:11:14,639
I'll kick that kid back in place!
814
01:11:14,807 --> 01:11:15,762
Andreu, come!
815
01:11:18,567 --> 01:11:20,159
What did your father give you?
816
01:11:20,327 --> 01:11:21,646
Hide it, hide it.
817
01:12:42,047 --> 01:12:45,005
Mrs. Manubens is very bossy,
right, grandma?
818
01:12:45,487 --> 01:12:48,001
With all that money she can be.
819
01:12:48,167 --> 01:12:50,283
But she looks sad, doesn't she?
820
01:12:50,447 --> 01:12:52,403
I don't think so.
821
01:12:52,567 --> 01:12:56,037
Poor people. They lost a son
not even 1 and never had more.
822
01:12:56,887 --> 01:12:59,924
And this is Pere, her brother.
823
01:13:00,087 --> 01:13:03,045
They made him marry
a woman he didn't love
824
01:13:03,207 --> 01:13:05,323
and sent him to France.
825
01:13:05,687 --> 01:13:07,086
May he be in Heaven.
826
01:13:07,407 --> 01:13:09,921
He could have had everything,
you see.
827
01:13:10,087 --> 01:13:12,601
Whereas we, who have nothing...
828
01:13:12,767 --> 01:13:15,281
well, we're still alive.
829
01:13:26,207 --> 01:13:28,880
- Can I go?
- Wait, we haven't finished.
830
01:13:32,047 --> 01:13:34,720
When you're finished,
come to my room.
831
01:13:34,887 --> 01:13:36,684
- OK.
- I'll be waiting.
832
01:13:38,247 --> 01:13:39,441
Hey, Andreu!
833
01:13:47,207 --> 01:13:49,482
I'd like to know
why all the portraits!
834
01:13:50,007 --> 01:13:53,079
They're only good
to use in obituaries.
835
01:13:54,887 --> 01:13:55,637
Come in.
836
01:14:00,367 --> 01:14:01,436
Sit, sit.
837
01:14:05,647 --> 01:14:09,481
I didn't know your father was in jail.
The Manubens told me.
838
01:14:10,047 --> 01:14:12,607
They asked about you, your ability,
839
01:14:12,767 --> 01:14:15,725
your knowledge, your behavior.
840
01:14:15,887 --> 01:14:19,721
And to ask you if you want them
to take care of your studies,
841
01:14:19,887 --> 01:14:22,082
if you'd like to get a degree.
842
01:14:22,247 --> 01:14:25,045
It seems your father's case
isn't going too well.
843
01:14:25,207 --> 01:14:27,482
My mother said the lawyer will fix it.
844
01:14:27,767 --> 01:14:30,725
Sure, you never know
until the last minute, right?
845
01:14:30,887 --> 01:14:33,526
But they say
that if it doesn't go well,
846
01:14:34,047 --> 01:14:36,959
your mother could get along better.
847
01:14:37,487 --> 01:14:40,843
I mean... without you...
What do you think?
848
01:14:42,207 --> 01:14:43,242
I don't know.
849
01:14:43,407 --> 01:14:45,796
Look, the Manubens
don't have children,
850
01:14:45,967 --> 01:14:47,844
and want to adopt someone.
851
01:14:48,207 --> 01:14:50,198
I already have parents.
852
01:14:52,607 --> 01:14:54,837
Andreu, you have to be sure
about this.
853
01:14:55,007 --> 01:14:56,645
You can continue studying,
854
01:14:56,807 --> 01:15:00,641
or stay here working in the fields
or a factory. That's all there is.
855
01:15:02,407 --> 01:15:03,317
Wait.
856
01:15:05,607 --> 01:15:07,996
- What?
- They've come for Andreu.
857
01:15:15,567 --> 01:15:17,922
That's a very important decision.
858
01:15:18,687 --> 01:15:21,645
Think it over,
it's a good opportunity.
859
01:15:22,327 --> 01:15:26,400
Know that I'm telling you this
because I love you and your cousins.
860
01:15:26,567 --> 01:15:28,364
Well don't love us so much.
861
01:15:30,367 --> 01:15:33,040
Go on, they're waiting for you.
862
01:15:35,527 --> 01:15:36,198
Andreu.
863
01:15:37,727 --> 01:15:40,605
Look, I lost my parents
when I was very young,
864
01:15:41,207 --> 01:15:44,483
so I had to do what I'm doing
and not what I wanted.
865
01:15:44,647 --> 01:15:47,559
If I'd had an opportunity like you,
I'd have taken it.
866
01:15:48,127 --> 01:15:50,721
You're you and I'm me.
867
01:16:03,727 --> 01:16:05,080
- What did he want?
- Nothing.
868
01:16:05,607 --> 01:16:06,960
Andreu, let's go.
869
01:16:07,527 --> 01:16:09,757
- Your mom's waiting for you.
- What's wrong?
870
01:16:09,927 --> 01:16:11,724
She got a permit to go to thejail.
871
01:16:11,887 --> 01:16:13,684
But we went last week.
872
01:16:13,847 --> 01:16:15,599
They're taking him to Barcelona.
873
01:16:15,767 --> 01:16:19,442
Oh, bad sign. It's what they do
with those who don't return.
874
01:16:24,767 --> 01:16:26,325
Are you stupid or what?
875
01:17:44,127 --> 01:17:45,162
Come here.
876
01:17:46,607 --> 01:17:49,804
Come, sit, I'm tired
of sitting all day.
877
01:17:49,967 --> 01:17:52,083
They asked me if you want a priest.
878
01:17:52,247 --> 01:17:56,035
No priests.
They're all leeches and traitors.
879
01:17:56,207 --> 01:17:58,004
- Hey, Andreu?
- Yes.
880
01:18:04,287 --> 01:18:05,720
Know what?
881
01:18:06,727 --> 01:18:09,480
I heard that owl singing
last night,
882
01:18:10,447 --> 01:18:12,802
and knew he was singing for me.
883
01:18:21,607 --> 01:18:23,279
But I'm not sad,
884
01:18:23,447 --> 01:18:25,961
so you shouldn't be either.
885
01:18:30,047 --> 01:18:32,402
We won't see each other again,
will we?
886
01:18:38,967 --> 01:18:40,002
No.
887
01:18:45,207 --> 01:18:47,163
Now, Andreu, listen closely.
888
01:18:47,327 --> 01:18:48,965
We don't have much time.
889
01:18:50,847 --> 01:18:53,361
The war has hurt us all badly.
890
01:18:54,087 --> 01:18:57,363
But the worst part of war
isn't that people go hungry
891
01:18:57,527 --> 01:19:00,963
or have to escape,
or even that they kill us.
892
01:19:02,327 --> 01:19:05,444
The worst part of war is
they make us forget our ideals,
893
01:19:05,607 --> 01:19:08,405
because without ideals
a person is nothing.
894
01:19:10,447 --> 01:19:13,166
So to me the most important thing
is what's here
895
01:19:17,407 --> 01:19:18,681
and in here.
896
01:19:20,087 --> 01:19:23,397
You must protect that like a treasure.
897
01:19:24,447 --> 01:19:25,402
Will you do that?
898
01:19:33,927 --> 01:19:35,724
And now go,
899
01:19:35,927 --> 01:19:39,761
your mom and I have a lot to talk
about before ourtime runs out.
900
01:19:43,447 --> 01:19:44,960
I brought you something.
901
01:19:59,447 --> 01:20:00,926
To keep you company.
902
01:20:02,727 --> 01:20:04,797
Not much time left for company.
903
01:20:04,967 --> 01:20:08,198
You'd better take him home with you.
904
01:20:10,447 --> 01:20:11,721
Look after him, OK?
905
01:20:16,647 --> 01:20:18,558
And your mothertoo,
906
01:20:20,327 --> 01:20:22,238
take good care of her.
907
01:21:38,887 --> 01:21:41,162
You have to mourn for a year.
908
01:21:41,527 --> 01:21:43,677
Your mother, the rest of her life.
909
01:22:05,087 --> 01:22:06,406
Poorthing...
910
01:22:10,527 --> 01:22:12,643
Executed like a criminal.
911
01:22:19,527 --> 01:22:22,758
They didn't let me see him
even in his last moment.
912
01:22:23,287 --> 01:22:25,005
Quirze, sit overthere.
913
01:22:48,247 --> 01:22:49,999
Don't shed a single tear.
914
01:22:52,487 --> 01:22:54,000
No need to make them feel sorry.
915
01:22:54,167 --> 01:22:55,566
I'm in charge of the funeral.
916
01:22:55,727 --> 01:22:57,524
We had no time to make cards.
917
01:22:57,687 --> 01:23:01,521
Next Sunday we'll hand them out
if they let us do the burial.
918
01:23:01,687 --> 01:23:03,086
Say hello to Macia.
919
01:23:03,247 --> 01:23:06,125
He's letting us bury
your father in his niche.
920
01:23:06,287 --> 01:23:08,482
Or we'd bury him
in the ground like a dog.
921
01:23:08,647 --> 01:23:10,444
You come with me.
922
01:23:17,447 --> 01:23:19,438
What do I tell that poor woman?
923
01:23:19,607 --> 01:23:22,280
Tell her what I told you before.
924
01:23:32,967 --> 01:23:34,764
Damn priest!
925
01:23:35,367 --> 01:23:38,165
- Why isn't he starting?
- I don't know.
926
01:23:39,887 --> 01:23:41,764
What's wrong? We're all here.
927
01:23:41,927 --> 01:23:45,761
The priest says there's no sense
to a funeral for a man
928
01:23:45,927 --> 01:23:48,999
who cursed priests to the end.
929
01:23:49,447 --> 01:23:53,281
- We can pray together if we want.
- To hell with praying!
930
01:23:53,447 --> 01:23:55,403
Andreu, we're leaving.
931
01:23:58,607 --> 01:24:00,916
120 kilos of fat and nothing more!
932
01:24:01,087 --> 01:24:04,079
No room for what you call
Christian charity.
933
01:24:04,247 --> 01:24:06,363
Don't listen to her.
She's crazy.
934
01:24:09,487 --> 01:24:11,205
- Come back!
- I want them to hear me!
935
01:24:11,367 --> 01:24:12,436
Florencia. Not now!
936
01:24:20,607 --> 01:24:23,485
- Leave it be!
- I can't. Don't you see I can't?
937
01:24:27,967 --> 01:24:31,516
So he's dead! You're happy now.
938
01:24:32,487 --> 01:24:34,717
Is his death good for anything?
939
01:24:34,927 --> 01:24:38,203
Is not burying him properly
good for anything?
940
01:24:38,407 --> 01:24:40,125
I'll tell you what it's good for.
941
01:24:40,287 --> 01:24:42,847
To trample those who
won't bow down to you.
942
01:24:43,007 --> 01:24:44,076
Don't make me talk.
943
01:24:44,247 --> 01:24:47,000
You should kill me too, next to him.
944
01:24:47,367 --> 01:24:48,720
Arert I red enough?
945
01:24:48,887 --> 01:24:50,843
Don't mind her.
She's lost her head.
946
01:24:51,007 --> 01:24:53,601
I'm aware of her condition.
We'll talk later.
947
01:24:53,767 --> 01:24:55,917
You ruined my life.
You hear me?
948
01:24:56,087 --> 01:24:58,965
We've done too much for you.
All of you.
949
01:24:59,127 --> 01:25:01,766
Sure! Black bread and red sugar,
950
01:25:01,927 --> 01:25:04,919
with the ration book
and waiting hours in line!
951
01:25:05,087 --> 01:25:06,884
That's all you've given us.
952
01:25:07,047 --> 01:25:09,800
Bread with no soul or virtue; dead,
953
01:25:09,967 --> 01:25:13,562
like all of you, because of
this goddamn war that's killed us all.
954
01:25:13,727 --> 01:25:17,117
All who deserved it.
955
01:25:28,807 --> 01:25:29,762
Mother, let's go.
956
01:25:32,447 --> 01:25:35,200
When you were in
your mother's womb,
957
01:25:35,847 --> 01:25:39,681
they should have thrown her
in the pigs' trough to be eaten alive.
958
01:25:40,167 --> 01:25:42,920
Let's go, we have
no more business here.
959
01:25:45,847 --> 01:25:46,438
Let's go.
960
01:26:19,167 --> 01:26:20,680
Pauleta, why are you here?
961
01:26:20,847 --> 01:26:22,644
To offer my condolences.
962
01:26:22,807 --> 01:26:25,275
Andreu, go put the cages on the porch.
963
01:26:25,727 --> 01:26:27,001
Let him stay.
964
01:26:27,167 --> 01:26:31,206
Young people need to get
used to hearing serious words.
965
01:26:35,327 --> 01:26:39,639
14 times the judge called me
to ask if I distrusted someone,
966
01:26:39,807 --> 01:26:42,879
ifDionis' death had to do
with Pitorliua...
967
01:26:43,047 --> 01:26:44,958
You have to bring all that up again?
968
01:26:45,127 --> 01:26:47,766
See how they're all dead?
Pitorliua, our husbands. All!
969
01:26:47,927 --> 01:26:51,602
All except Pere Manubens' wife,
who's very much alive.
970
01:26:51,927 --> 01:26:53,838
What are you getting at, Pauleta?
971
01:26:54,007 --> 01:26:55,838
After Pitorliua's misfortune,
972
01:26:56,327 --> 01:26:59,364
Pere went to France,
but they made him marry before.
973
01:26:59,927 --> 01:27:02,964
When he died last year,
his sister, Mrs. Manubens,
974
01:27:03,127 --> 01:27:06,164
told Dionis to steal her brother's
marriage certificate
975
01:27:06,327 --> 01:27:08,795
to nullify the marriage
and keep the entire fortune.
976
01:27:08,967 --> 01:27:11,561
Why don't you tell the judge
and not me?
977
01:27:11,727 --> 01:27:15,197
You can be on the Manubens'
side, but never against them.
978
01:27:16,487 --> 01:27:18,443
I told Dionis that often,
979
01:27:18,607 --> 01:27:20,484
but him,
being so stubborn,
980
01:27:20,647 --> 01:27:23,445
he blackmailed Mrs. Manubens
once he had the papers.
981
01:27:23,607 --> 01:27:26,280
And the damn bitch got rid of him.
982
01:27:27,087 --> 01:27:28,805
Like she did with your man.
983
01:27:30,967 --> 01:27:33,037
Farriol was executed for being red.
984
01:27:33,207 --> 01:27:37,041
Farriol was garroted because
he had no red left in him.
985
01:27:37,527 --> 01:27:39,245
He was like my man:
986
01:27:39,407 --> 01:27:42,126
A lout, a traitor
and a hired killer...
987
01:27:42,287 --> 01:27:43,720
but worse,
988
01:27:44,087 --> 01:27:46,965
because Dionis, despite what he was,
989
01:27:47,127 --> 01:27:49,357
could never have killed a boy.
990
01:27:49,967 --> 01:27:51,002
What do you mean?
991
01:27:51,167 --> 01:27:52,566
Shall I spell it out for you?
992
01:27:52,727 --> 01:27:55,685
Tell you who they paid
this time to finish it all off?
993
01:27:55,847 --> 01:27:57,041
That I won't tolerate!
994
01:27:57,207 --> 01:27:59,846
Yes you will tolerate it!
I owe it to my son!
995
01:28:06,967 --> 01:28:08,161
Get out!
996
01:28:11,047 --> 01:28:14,722
Your father,
always talking about ideals.
997
01:28:14,887 --> 01:28:16,798
Look what shitty ideals he had.
998
01:28:16,967 --> 01:28:17,956
I said get out!
999
01:28:25,767 --> 01:28:28,759
What I don't understand
is Farriol's silence.
1000
01:28:28,927 --> 01:28:31,805
With nothing to lose,
it's like he let himself be killed.
1001
01:28:32,447 --> 01:28:36,281
Pauleta, you gave us your condolences.
You can leave.
1002
01:28:39,167 --> 01:28:40,486
And don't ever come back.
1003
01:28:40,647 --> 01:28:43,525
Good night!
Now go to sleep if you can.
1004
01:28:57,727 --> 01:29:00,241
How could father kill Culet?
1005
01:29:00,487 --> 01:29:02,045
Forgive us, Andreu.
1006
01:29:03,207 --> 01:29:05,516
You have to forgive
your father and me.
1007
01:29:06,847 --> 01:29:08,838
We didn't know how to do a better job.
1008
01:29:09,087 --> 01:29:10,361
Don't touch me!
1009
01:30:54,327 --> 01:30:56,557
No more ghosts, huh?
1010
01:31:03,687 --> 01:31:05,803
Why'd you take off
the mourning bracelet?
1011
01:31:07,127 --> 01:31:10,597
I won't have anything to do
with my father. Or my mother.
1012
01:31:15,927 --> 01:31:17,918
Aunt Cio wants me to work
at the factory.
1013
01:31:18,087 --> 01:31:19,998
The Manubens want
to take me to Igualada.
1014
01:31:20,687 --> 01:31:21,881
They want to hook you.
1015
01:31:24,367 --> 01:31:27,643
Listen, Andreu, why don't we
run away together?
1016
01:31:28,407 --> 01:31:30,204
Us two? Where?
1017
01:31:30,367 --> 01:31:32,039
To Vic, on the train.
1018
01:31:32,207 --> 01:31:34,880
Nobody knows us there.
What do you think?
1019
01:31:36,767 --> 01:31:38,405
I've thought about it a lot.
1020
01:31:38,567 --> 01:31:40,956
We'll set fires in town
at siesta time.
1021
01:31:41,127 --> 01:31:44,597
When they're all running
to put them out, we'll escape.
1022
01:31:47,687 --> 01:31:49,166
Let's make a pact?
1023
01:31:52,607 --> 01:31:53,437
Deal.
1024
01:31:54,727 --> 01:31:57,560
But before, we'll cast a spell.
1025
01:31:58,367 --> 01:32:01,245
And here's the rabbit.
Made with onions as you like it.
1026
01:32:01,407 --> 01:32:03,762
- Now that is a sin!
- You deserve the best.
1027
01:32:03,927 --> 01:32:05,519
You're so understanding with us.
1028
01:32:05,687 --> 01:32:06,563
Forget it...
1029
01:32:06,727 --> 01:32:09,764
Come in. The Manubens
were just talking about you.
1030
01:32:09,927 --> 01:32:13,397
How you and your mother
suffered with your father's death.
1031
01:32:13,567 --> 01:32:16,035
But that's all over, right son?
1032
01:32:18,367 --> 01:32:20,722
Here, this is for you.
1033
01:32:21,407 --> 01:32:22,362
Chocolate.
1034
01:32:23,647 --> 01:32:24,636
Thank you.
1035
01:32:25,087 --> 01:32:27,840
We think you could
help out your mother.
1036
01:32:28,287 --> 01:32:31,324
Another mouth at home
is always a burden,
1037
01:32:31,927 --> 01:32:34,043
especially with no wages.
1038
01:32:34,207 --> 01:32:37,995
Would you like to start high
school next year in Igualada?
1039
01:32:38,167 --> 01:32:39,839
Later you could get a degree.
1040
01:32:40,007 --> 01:32:42,919
Your mother would have
no expenses or headaches.
1041
01:32:43,087 --> 01:32:46,762
And you'd have space to study
and everything at home.
1042
01:32:47,447 --> 01:32:48,960
For God's sake,
say something.
1043
01:32:50,487 --> 01:32:54,082
Leave him, Cio, it's logical
he has to think about it.
1044
01:32:54,687 --> 01:32:57,076
It's good he hasn't had
his wings clipped.
1045
01:32:57,247 --> 01:33:00,000
It will be like now,
Andreu, but different.
1046
01:33:00,167 --> 01:33:02,317
You and your motherthink about it.
1047
01:33:02,487 --> 01:33:04,478
We've already discussed it.
1048
01:33:05,407 --> 01:33:06,362
Come here.
1049
01:33:07,767 --> 01:33:11,282
She'll do what you say,
whatever's best for you.
1050
01:33:23,127 --> 01:33:25,516
We'll sign him up
so he won't lose his place
1051
01:33:26,127 --> 01:33:27,924
and later he'll say yes.
1052
01:33:29,647 --> 01:33:30,841
What are you doing?
1053
01:33:31,327 --> 01:33:32,965
I buried two serins.
1054
01:33:33,127 --> 01:33:35,163
- You buried them alive?
- So what?
1055
01:33:35,327 --> 01:33:38,125
You kill them too.
You think we didn't know?
1056
01:33:41,647 --> 01:33:42,796
Look.
1057
01:33:43,967 --> 01:33:46,162
And what did you bring of yours?
1058
01:33:51,967 --> 01:33:53,195
What's so funny?
1059
01:33:53,367 --> 01:33:57,121
- This shitty globe.
- What should they have put there?
1060
01:33:57,727 --> 01:34:01,356
Don't you like birds?
Then lots of birds.
1061
01:34:01,607 --> 01:34:03,837
Dead, stuffed.
1062
01:34:04,007 --> 01:34:07,716
That would be your portrait:
Portrait of a bird killer.
1063
01:34:11,687 --> 01:34:13,598
When the bomb blew off my hand,
1064
01:34:13,767 --> 01:34:17,555
the gang gathered all the
little pieces in a shoe box
1065
01:34:18,207 --> 01:34:19,959
and one day I went to get it.
1066
01:34:21,527 --> 01:34:24,041
Dead hand, dead hand,
1067
01:34:24,327 --> 01:34:25,760
knock on this door.
1068
01:34:25,927 --> 01:34:27,326
Leave me alone.
1069
01:34:27,687 --> 01:34:29,598
There's just no kidding with you.
1070
01:34:29,927 --> 01:34:31,440
You know what?
1071
01:34:32,127 --> 01:34:35,005
I'd like to set a bird on fire
one day.
1072
01:34:35,247 --> 01:34:37,920
A ball of fire flying in the air,
1073
01:34:38,247 --> 01:34:41,159
squawking,
until it falls to the ground.
1074
01:34:41,687 --> 01:34:44,406
Ashower of ashes is all
that would be left of it.
1075
01:34:48,567 --> 01:34:50,205
Did you ever want to die?
1076
01:34:51,207 --> 01:34:54,165
Well I'll never die completely;
1077
01:34:54,447 --> 01:34:56,597
I'll die little by little,
1078
01:34:56,807 --> 01:34:59,082
first one hand, then the other...
1079
01:34:59,247 --> 01:35:01,556
Remember I'm already a little buried.
1080
01:35:01,727 --> 01:35:04,958
And when I'm really dead,
to hell with the living!
1081
01:35:05,887 --> 01:35:08,242
Dead hand, dead hand,
1082
01:35:09,967 --> 01:35:11,685
Now I can't ever die.
1083
01:35:11,967 --> 01:35:13,195
You're crazy!
1084
01:35:29,207 --> 01:35:30,196
What's that?
1085
01:35:30,367 --> 01:35:33,359
Chocolate. For you.
The owners gave it to me.
1086
01:35:33,527 --> 01:35:34,403
What do they want?
1087
01:35:35,567 --> 01:35:38,161
To go with them to
continue my education.
1088
01:35:38,687 --> 01:35:41,724
- That's what you wanted.
- I want to get my own life together.
1089
01:35:41,887 --> 01:35:43,286
What are you going to do?
1090
01:35:43,447 --> 01:35:47,520
Run away! With my cousin. But first
we're going to burn everything.
1091
01:35:48,047 --> 01:35:49,639
You be careful, Andreu!
1092
01:35:49,807 --> 01:35:52,958
That girl's mad at the world.
And she's evil-minded.
1093
01:35:53,127 --> 01:35:57,245
What should I do? Go to the factory?
With the owners?
1094
01:35:57,607 --> 01:35:59,279
You fly too low, Andreu.
1095
01:35:59,447 --> 01:36:01,961
So low it seems
like you'rejust walking.
1096
01:36:02,287 --> 01:36:05,040
Fly high and don't let
anyone catch you.
1097
01:36:05,367 --> 01:36:07,198
And how can I do that?
1098
01:36:07,367 --> 01:36:10,677
Thinking. With your head.
And choosing what you like most.
1099
01:36:13,327 --> 01:36:14,646
Then come with me.
1100
01:36:16,127 --> 01:36:17,242
I can't.
1101
01:36:17,567 --> 01:36:18,966
Why can't you?
1102
01:36:20,207 --> 01:36:23,597
Because one of these days
I'll spread my wings,
1103
01:36:23,767 --> 01:36:26,235
spread them wide, completely.
1104
01:36:31,607 --> 01:36:33,006
Don't come any closer.
1105
01:36:54,487 --> 01:36:56,284
- Where were you?
- Around.
1106
01:36:56,687 --> 01:36:58,484
Your mother's waiting for you.
1107
01:36:58,647 --> 01:37:01,002
She came forthe thing
with the Manubens.
1108
01:37:13,007 --> 01:37:14,645
Andreu, come in!
1109
01:37:14,807 --> 01:37:15,842
It all went well.
1110
01:37:16,127 --> 01:37:19,005
The owners and your mother agree.
Right, Florencia?
1111
01:37:19,167 --> 01:37:22,079
Of course, poorthing can barely
stand up straight.
1112
01:37:22,247 --> 01:37:24,602
We've discussed it.
What's so bad about it?
1113
01:37:25,407 --> 01:37:28,285
All your life moaning about
the owners' conditions,
1114
01:37:28,447 --> 01:37:29,800
now you agree to everything.
1115
01:37:29,967 --> 01:37:32,037
With him it's different.
An education.
1116
01:37:32,207 --> 01:37:34,562
They'll take him away
like he was livestock!
1117
01:37:34,927 --> 01:37:36,076
What should we do?
1118
01:37:36,247 --> 01:37:38,442
Get out of this land that's not ours.
1119
01:37:38,607 --> 01:37:41,804
- So now we have to leave?
- Shut up or you'll get slapped.
1120
01:37:42,767 --> 01:37:44,166
Look, Enriqueta,
1121
01:37:44,327 --> 01:37:47,842
in what stuffy apt. In what
lousy town would we all fit,
1122
01:37:48,007 --> 01:37:50,521
animals, old folks,
aunts, uncles, etc?
1123
01:37:50,687 --> 01:37:53,281
Here even those who
had nothing have eaten.
1124
01:37:53,447 --> 01:37:55,085
I've worked like mad to help.
1125
01:37:55,247 --> 01:37:58,557
When it suited you, with
the schedule and life you wanted.
1126
01:37:58,727 --> 01:38:00,479
We should have bridled you before!
1127
01:38:00,647 --> 01:38:02,319
Do what you will with the boy,
1128
01:38:02,487 --> 01:38:05,797
I won't be at your orders waiting
for a groom on a plate.
1129
01:38:05,967 --> 01:38:08,879
I'll pick him and if he knows
how to raise my skirt, better.
1130
01:38:09,047 --> 01:38:12,005
Stop it!
We're here to talk about Andreu.
1131
01:38:13,807 --> 01:38:15,365
What do you say, mother?
1132
01:38:16,007 --> 01:38:20,285
I can't understand anyone leaving
his village and family,
1133
01:38:20,527 --> 01:38:22,119
but if it's for his own good...
1134
01:38:22,287 --> 01:38:23,686
What about me?
1135
01:38:24,487 --> 01:38:26,876
No one's going to ask me?
1136
01:38:29,487 --> 01:38:31,717
Wasrt I supposed to choose?
1137
01:38:32,687 --> 01:38:34,086
Andreu's right.
1138
01:38:35,247 --> 01:38:36,885
Say what you think, son.
1139
01:38:37,047 --> 01:38:40,835
I don't want to live like this
or be pointed at or more lies.
1140
01:38:41,207 --> 01:38:43,277
I don't want to be like you.
1141
01:38:44,327 --> 01:38:45,601
Come with me.
1142
01:38:51,167 --> 01:38:54,557
We'll do what you want, son,
but I want to be sure
1143
01:38:54,727 --> 01:38:58,117
you realize the people
who want to be your parents are...
1144
01:38:58,287 --> 01:38:59,845
- Do you realize?
- Yes.
1145
01:39:00,007 --> 01:39:02,885
I know it's their fault father's dead.
1146
01:39:11,007 --> 01:39:12,645
Andreu is leaving.
1147
01:39:13,007 --> 01:39:14,838
His father would have wanted it.
1148
01:39:15,007 --> 01:39:17,760
No, mother.
It's what I want.
1149
01:39:23,167 --> 01:39:25,476
You traitor! You promised me.
1150
01:39:26,247 --> 01:39:27,965
How can you leave me alone?
1151
01:39:28,127 --> 01:39:30,800
If I can leave my mother,
why wouldn't I leave you?
1152
01:39:47,167 --> 01:39:48,566
Put that in here.
1153
01:39:50,807 --> 01:39:52,160
So, ready to go?
1154
01:39:53,687 --> 01:39:57,043
If you forgot something,
we'll stop back to get it.
1155
01:39:57,887 --> 01:40:00,481
Now go say goodbye to your family.
1156
01:40:13,047 --> 01:40:16,323
...Polyphemus in "The Odyssey"
represents what is monstrous
1157
01:40:16,487 --> 01:40:19,843
because it only has
one eye and is a giant.
1158
01:40:20,007 --> 01:40:22,202
Also, and this is important,
1159
01:40:22,727 --> 01:40:26,242
because its human nature
was corrupted
1160
01:40:26,407 --> 01:40:28,523
until becoming a being
1161
01:40:28,687 --> 01:40:31,599
of a nature different
from the one it had
1162
01:40:31,767 --> 01:40:33,325
orthat was hidden within...
1163
01:40:34,087 --> 01:40:34,678
Yes?
1164
01:40:34,847 --> 01:40:36,405
Visit for Andres Manubens.
1165
01:40:49,207 --> 01:40:51,198
You, face the wall!
1166
01:41:21,607 --> 01:41:24,041
How are you? So, studying a lot?
1167
01:41:24,207 --> 01:41:26,163
- Do they treat you OK?
- Yes, very well.
1168
01:41:26,327 --> 01:41:28,124
I want no complaints about you.
1169
01:41:28,287 --> 01:41:31,359
Show them we taught you well,
you have good manners.
1170
01:41:32,327 --> 01:41:33,885
You can sit, mother.
1171
01:41:35,887 --> 01:41:39,721
I brought you sausage
and everything you like.
1172
01:41:39,887 --> 01:41:42,003
I had to change shifts at the factory,
1173
01:41:42,167 --> 01:41:44,522
change trains, take 2 buses.
You have no idea.
1174
01:41:44,687 --> 01:41:47,042
If it's so hard, don't come anymore.
1175
01:41:49,207 --> 01:41:50,925
That's not why I said it, silly.
1176
01:41:54,167 --> 01:41:56,158
You feel that's the way to treat me?
1177
01:42:00,047 --> 01:42:01,685
You know, Andreu?
1178
01:42:02,207 --> 01:42:04,926
I wish things
had gone differently too.
1179
01:42:05,087 --> 01:42:08,796
I swear I've worked myself
to the bone.
1180
01:42:09,807 --> 01:42:13,243
I've done nothing but
work and work for you
1181
01:42:13,407 --> 01:42:15,443
for your father... for everyone.
1182
01:42:18,327 --> 01:42:20,397
And I will till the day I die...
1183
01:42:21,447 --> 01:42:23,722
I'll cover my own face
with the sheet
1184
01:42:23,887 --> 01:42:26,401
just so I won't have
to trouble anyone.
1185
01:42:29,887 --> 01:42:33,197
Your dad would be so happy
to see you here, so many books.
1186
01:42:33,367 --> 01:42:34,846
Forget about father.
1187
01:42:44,487 --> 01:42:46,398
I have to get back to class.
1188
01:43:05,607 --> 01:43:06,801
You like being here?
1189
01:43:08,607 --> 01:43:10,757
Yes. I like it a lot.
1190
01:43:11,807 --> 01:43:14,924
I want you to know
you're here thanks to him.
1191
01:43:15,487 --> 01:43:18,957
Rememberthe letter he gave you
in prison forthe Manubens?
1192
01:43:19,727 --> 01:43:23,640
It said he wouldn't report them if
they gave you everything you need.
1193
01:43:24,567 --> 01:43:25,920
You understand?
1194
01:43:27,287 --> 01:43:30,359
He let himself be killed
so you could be here.
1195
01:43:33,447 --> 01:43:36,041
I've forgiven your father.
1196
01:43:37,207 --> 01:43:39,721
Maybe you should
forgive him too.
1197
01:44:26,167 --> 01:44:27,759
- Hey, Andreu!
- What?
1198
01:44:27,927 --> 01:44:29,326
Who was that weird woman?
1199
01:44:29,487 --> 01:44:32,365
Someone from my town
with a package for me.
89893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.