Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:23,410
Subtitle sync by dungnt_Habubank
2
00:00:23,410 --> 00:00:25,710
Access the footage from Wesley.
3
00:00:42,730 --> 00:00:44,630
We got to the temple this morning,
4
00:00:44,700 --> 00:00:47,600
and sent the unit advisors away
right after lunch.
5
00:00:47,670 --> 00:00:49,260
Funny the way things work out sometimes.
6
00:00:49,340 --> 00:00:51,270
The only reason we found this place
7
00:00:51,340 --> 00:00:54,900
is because they were looking for weapons
of mass destruction that didn't exist.
8
00:00:57,050 --> 00:00:58,950
God definitely has a master plan.
9
00:01:08,460 --> 00:01:10,080
The tomb was undisturbed,
10
00:01:10,160 --> 00:01:13,620
but it'll probably take
another couple of days to get to them.
11
00:01:24,710 --> 00:01:28,010
Dr. Chandler completed his assignment
this morning.
12
00:01:29,710 --> 00:01:31,200
He was ready.
13
00:01:31,880 --> 00:01:37,340
We all know the sacrifices we have to make.
Never seems to get any easier.
14
00:01:39,920 --> 00:01:41,410
I miss Moray.
15
00:01:55,570 --> 00:01:58,660
This could be a chance
to change things forever.
16
00:02:09,750 --> 00:02:12,720
Fulton says I'm crazy,
but I want to get closer.
17
00:02:15,290 --> 00:02:17,090
I need to get closer.
18
00:02:30,870 --> 00:02:33,840
I stopped Fulton and the others
from leaving.
19
00:02:38,210 --> 00:02:39,410
They scared them in.
20
00:02:39,610 --> 00:02:41,610
It always starts with hallucinations.
21
00:02:41,680 --> 00:02:42,880
Then what could happen?
22
00:02:45,520 --> 00:02:47,420
I can't believe it's come to this.
23
00:02:48,760 --> 00:02:50,250
No one can leave.
24
00:03:08,680 --> 00:03:11,310
Get it out, get it out of my head.
25
00:03:22,720 --> 00:03:24,280
Who do we send?
26
00:03:25,430 --> 00:03:27,450
I know the perfect person.
27
00:03:43,580 --> 00:03:46,840
All my life, I've been a soldier of fortune.
28
00:03:46,920 --> 00:03:49,680
Did what I had to do to get the job done
29
00:03:51,290 --> 00:03:53,350
and get my team out alive.
30
00:04:00,200 --> 00:04:03,290
This mission shouldn't have been
any different.
31
00:04:08,000 --> 00:04:11,170
But it turns out,
some things can't be killed with a bullet.
32
00:04:14,110 --> 00:04:18,340
Dr. Cardell is on the ground.
I repeat, Dr. Cardell is on the ground.
33
00:04:25,290 --> 00:04:28,280
Thunderbird 307
heading back to civilization.
34
00:04:28,990 --> 00:04:31,020
Have fun, boys and girls.
35
00:04:35,030 --> 00:04:37,930
I could put you out of your misery, rookie.
36
00:04:38,570 --> 00:04:41,060
-You ever flown combat before?
-Yeah, a bunch of times.
37
00:04:41,140 --> 00:04:44,660
-Videogames don't count, man.
-screw you all. All you all.
38
00:04:44,740 --> 00:04:46,430
Elite unit, my ass.
39
00:04:51,250 --> 00:04:54,480
-Target practice, Hammer?
-lt ain't loaded, boss.
40
00:04:54,550 --> 00:04:56,020
Give me that.
41
00:04:56,080 --> 00:04:59,420
All right, listen up. You've all been briefed
about where we're going.
42
00:04:59,490 --> 00:05:03,180
This is Dr. Cardell,
she's here to tell us why we're going.
43
00:05:03,790 --> 00:05:05,520
Meet the Angels.
44
00:05:05,590 --> 00:05:08,790
Yoshi, Hicks,
this is our medic, sergeant Harrington.
45
00:05:08,860 --> 00:05:11,660
-You can call me Doc.
-Nickels.
46
00:05:12,630 --> 00:05:15,630
-Com tech.
-You can call me Nickels.
47
00:05:15,700 --> 00:05:17,870
This is our computer specialist, Click.
48
00:05:17,940 --> 00:05:19,930
-And the big guy is...
-sergeant Diego Garcia.
49
00:05:20,010 --> 00:05:24,000
-I've been briefed on your unit, Captain.
-ClA puke.
50
00:05:24,810 --> 00:05:27,370
As you know,
the research station at shabaka
51
00:05:27,450 --> 00:05:30,750
was hit by a seismic event 36 hours ago.
52
00:05:30,820 --> 00:05:33,450
All attempts to reestablish contact
since then have failed.
53
00:05:33,520 --> 00:05:36,150
And what kind of research are they doing
in the middle of the desert?
54
00:05:36,220 --> 00:05:40,220
-The work is classified.
-That's all right, we can keep a secret.
55
00:05:41,460 --> 00:05:43,360
It's an archeological site.
56
00:05:43,430 --> 00:05:46,160
Its previous owners used it
as a storage facility,
57
00:05:46,230 --> 00:05:48,790
but when we acquired it,
we found something.
58
00:05:48,870 --> 00:05:50,430
something that cannot be moved,
59
00:05:50,510 --> 00:05:53,440
something that my superiors say
we don't need to know about.
60
00:05:53,510 --> 00:05:56,440
-Yeah, same shit, different day.
-What do we get to blow up?
61
00:05:56,510 --> 00:05:59,210
Actually, sergeant, it's an extraction.
62
00:06:00,520 --> 00:06:02,540
This is a fucking joke, right, boss?
63
00:06:04,690 --> 00:06:06,380
With all due respect, honey,
64
00:06:06,450 --> 00:06:10,910
but you don't need this hurricane of pain
to dig a bunch of scientists out of the sand.
65
00:06:10,990 --> 00:06:14,860
He's right, Mack, we're shake and bake, man,
not search and rescue.
66
00:06:14,930 --> 00:06:18,260
We're not here to rescue
a bunch of scientists. Just one.
67
00:06:18,330 --> 00:06:20,230
Who? King Tut?
68
00:06:22,170 --> 00:06:25,630
Dr. Lee Wesley.
Can you pass that around, please?
69
00:06:25,710 --> 00:06:30,540
Nothing else is to be removed
from that station. Is that clear, sergeant?
70
00:06:30,950 --> 00:06:33,540
Wouldn't he have contacted somebody
by now if he was still alive?
71
00:06:33,620 --> 00:06:34,640
There is a safe room.
72
00:06:34,720 --> 00:06:36,840
But if the quake knocked out their uplink,
there's no way that...
73
00:06:36,920 --> 00:06:39,680
Getting a signal,
that would be impossible. Yeah.
74
00:06:39,750 --> 00:06:40,850
Anything else we need to know
75
00:06:40,920 --> 00:06:44,650
before we get this stupid mother-fucker
out on his ass?
76
00:06:44,730 --> 00:06:49,220
-Actually, there is one other thing, sergeant.
-Oh, yeah? What's that?
77
00:06:49,300 --> 00:06:52,990
That stupid mother-fucker is my father.
78
00:06:58,440 --> 00:07:02,210
It's getting pretty nasty on the horizon.
Let's load up.
79
00:07:52,760 --> 00:07:55,700
-I'm hit. I'm shot.
-Hicks.
80
00:07:59,030 --> 00:08:02,000
-Hey, don't you let him die.
-Fuck!
81
00:08:03,440 --> 00:08:05,070
What the fuck happened?
82
00:08:05,140 --> 00:08:08,840
It's another ClA cluster-fuck, sir.
The locals aren't getting the message.
83
00:08:08,910 --> 00:08:11,670
Well, next time remind me
to get a translator.
84
00:08:11,750 --> 00:08:14,150
-You look like shit.
-sorry, boss.
85
00:08:16,020 --> 00:08:18,610
-Can you move him?
-I'm working on it.
86
00:08:19,090 --> 00:08:21,060
-Wilcox?
-He's dead, sir.
87
00:08:22,820 --> 00:08:24,820
-You want this?
-Get the fucking thing away from me.
88
00:08:24,890 --> 00:08:26,520
Goddamn heathen.
89
00:08:30,870 --> 00:08:32,060
Mack!
90
00:08:45,180 --> 00:08:48,580
Buckle up and finish your smokes, ladies.
It's going to be a rough one.
91
00:09:07,100 --> 00:09:10,330
-What's the forecast?
-Look for yourself.
92
00:09:12,110 --> 00:09:14,700
We going to be able to find the beacon?
93
00:09:14,780 --> 00:09:17,180
Fortunately, we got a strong signal.
94
00:09:17,250 --> 00:09:21,080
Probably wouldn't be able to see anything
in that shit storm.
95
00:09:22,150 --> 00:09:24,710
synch on my mark. Now.
96
00:09:24,790 --> 00:09:28,240
Better be ready in six hours,
or you're marching out.
97
00:09:34,830 --> 00:09:39,230
This wind will bore in your skin
like a blowtorch. so stay tight.
98
00:10:02,220 --> 00:10:04,890
-Move out. Go, go, go, go.
-Go, go, go.
99
00:10:10,600 --> 00:10:14,160
Move it, rookie. soldier up.
100
00:10:15,440 --> 00:10:19,810
I got to go, Mack. The wind's too strong.
See you in six hours.
101
00:10:27,620 --> 00:10:32,080
-Base camp's been totally blown away.
-stick together and find the hatch. Hooah?
102
00:10:32,690 --> 00:10:33,950
Move out.
103
00:10:49,770 --> 00:10:51,800
Eye on the prize, Captain.
104
00:10:55,440 --> 00:10:58,070
On my mark. Three, two, one.
105
00:11:01,550 --> 00:11:02,740
Clear.
106
00:11:10,730 --> 00:11:12,220
Let's move it.
107
00:11:13,830 --> 00:11:15,300
Hustle up.
108
00:11:29,440 --> 00:11:34,280
Yoshi, clear the perimeter.
Hicks, two-by-two formation.
109
00:11:45,260 --> 00:11:47,160
Damn, it's hot in here.
110
00:11:47,230 --> 00:11:50,360
Quit bitching, rook.
It can't be no more than 80 degrees in here.
111
00:11:50,430 --> 00:11:52,760
Feels like fucking Cancun to me.
112
00:12:11,220 --> 00:12:12,810
-Clear.
-Clear.
113
00:12:14,260 --> 00:12:15,450
Clear.
114
00:12:46,790 --> 00:12:47,880
Down!
115
00:12:56,360 --> 00:12:57,890
-ls he all right?
-Yeah.
116
00:12:57,970 --> 00:13:01,200
-Give me some room.
-Jeez.
117
00:13:03,770 --> 00:13:07,170
-What's wrong with him? Is he contagious?
-I don't know.
118
00:13:07,840 --> 00:13:10,780
Hey, you know, l, I really don't want
to spend a month in quarantine
119
00:13:10,850 --> 00:13:12,710
when we hit stateside.
120
00:13:13,110 --> 00:13:15,170
He's not febrile, all right?
121
00:13:15,250 --> 00:13:19,080
If I had to guess, I mean, this looks like...
Like radiation poisoning.
122
00:13:19,150 --> 00:13:20,780
But I don't know.
123
00:13:21,820 --> 00:13:24,660
Well, I got nothing on the Geiger counter.
124
00:13:32,030 --> 00:13:34,160
What is a priest doing here?
125
00:13:37,910 --> 00:13:40,810
Alfeo Jacoby. He's from The Vatican.
126
00:13:43,010 --> 00:13:46,840
-I thought you were a doctor.
-My doctorate's in anthropology.
127
00:13:57,230 --> 00:13:59,190
Man, that's some sick-ass shit, bro.
128
00:13:59,290 --> 00:14:02,320
It's like when Blakeley and l
were in the swamp for two days.
129
00:14:02,400 --> 00:14:03,990
-Blakeley?
-Our last CO.
130
00:14:04,070 --> 00:14:07,360
Yeah, we came out, our whole bodies
were covered in two-inch leeches.
131
00:14:07,440 --> 00:14:10,000
Feel good, having something that big
in your pants, Nickels?
132
00:14:10,070 --> 00:14:12,600
You want to take a little peek, huh? Kiss it?
133
00:14:12,670 --> 00:14:15,270
-Mack.
-All right, guys, come on.
134
00:14:15,340 --> 00:14:17,240
Let Doc work her magic.
135
00:14:19,610 --> 00:14:22,520
Didn't mean to hit on your girlfriend, Doc.
136
00:14:53,050 --> 00:14:56,810
-You okay?
-Yes. I mean, no.
137
00:14:57,320 --> 00:15:00,480
-Well, which is it?
-someone's in the safe room.
138
00:15:01,160 --> 00:15:03,590
-ls it Wesley?
-I can't tell.
139
00:15:04,630 --> 00:15:07,490
There's people wandering
around everywhere.
140
00:15:08,260 --> 00:15:09,890
And the bad news?
141
00:15:11,070 --> 00:15:13,560
Look, lady, I ain't got time
for bullshit games.
142
00:15:13,630 --> 00:15:15,100
If you know something, you need to spill it.
143
00:15:17,470 --> 00:15:19,630
Well, the whole base is locked down.
144
00:15:19,710 --> 00:15:22,900
We can't go any further
without an override code.
145
00:15:24,910 --> 00:15:27,240
Or a really good hacker.
146
00:15:27,320 --> 00:15:29,480
-Click.
-Yo.
147
00:15:29,550 --> 00:15:31,070
Get over here.
148
00:15:31,820 --> 00:15:34,980
We need you to get into that network
and get the elevator working.
149
00:15:35,060 --> 00:15:36,420
I'm on it.
150
00:15:40,430 --> 00:15:45,890
Listen up, we're going down in five.
Get your gear in order.
151
00:15:52,510 --> 00:15:57,140
-Hey. What's up?
-Cardell was wrong.
152
00:15:59,310 --> 00:16:01,080
The quake didn't knock out
this com system.
153
00:16:01,150 --> 00:16:03,640
They got torn to shreds from the inside.
154
00:16:03,720 --> 00:16:06,650
How long is it going to take for you
to get it working?
155
00:16:06,720 --> 00:16:11,990
Patch this up, about an hour.
There's no power running to this thing.
156
00:16:12,060 --> 00:16:14,490
Could be a blown relay downstairs.
157
00:16:17,730 --> 00:16:19,060
Boy got skills, or what?
158
00:16:23,540 --> 00:16:25,300
I can see
why The Pentagon didn't cut you loose
159
00:16:25,370 --> 00:16:27,360
after you hacked into their database.
160
00:16:27,440 --> 00:16:32,380
Oh, yeah, you company men.
Know all, see all, hear all.
161
00:16:33,550 --> 00:16:36,280
Don't worry, your secret's safe with me.
162
00:16:36,350 --> 00:16:37,650
Hell of a first step.
163
00:16:37,720 --> 00:16:39,350
You're not going to piss yourself,
are you, Click?
164
00:16:40,520 --> 00:16:43,220
How deep did you say this hole was,
Dr. Cardell?
165
00:16:43,320 --> 00:16:45,820
-A thousand feet?
-Just ignore them.
166
00:16:46,330 --> 00:16:48,850
Yeah l...
I'm not worried about them. It's this.
167
00:16:49,900 --> 00:16:52,870
What's the Gehenna Project?
168
00:16:54,370 --> 00:16:55,890
I don't know.
169
00:16:55,970 --> 00:16:59,700
Yeah, it looks like a bunch
of encrypted data files.
170
00:16:59,770 --> 00:17:02,400
But they won't be encrypted for long.
171
00:17:08,780 --> 00:17:13,380
Come on, come on, breathe.
Breathe, God damn it, breathe.
172
00:17:18,460 --> 00:17:19,520
Breathe.
173
00:17:20,900 --> 00:17:23,060
Breathe, breathe, come on, Nate, breathe.
174
00:17:23,130 --> 00:17:26,430
-You look like shit.
-sorry, boss.
175
00:17:33,240 --> 00:17:34,330
Mack.
176
00:17:37,710 --> 00:17:40,240
We'll get you out of here, son.
177
00:17:40,310 --> 00:17:41,710
-Can you move him?
-I'm working on it.
178
00:17:44,120 --> 00:17:47,550
-We got to pull rank, Captain.
-I can't breathe. I can't breathe.
179
00:17:47,620 --> 00:17:50,720
That's what happens
when you get a chest wound.
180
00:17:53,630 --> 00:17:55,750
What the hell are you doing?
181
00:17:56,600 --> 00:17:59,620
-I'm cleaning out his airways.
-That's disgusting.
182
00:17:59,700 --> 00:18:02,570
-Give me that.
-Here you go, boss.
183
00:18:02,640 --> 00:18:04,570
-You okay?
-I'm trying to get this guy stable,
184
00:18:04,640 --> 00:18:06,470
but his vitals are for shit.
185
00:18:06,540 --> 00:18:11,030
-Maybe he's got allergies or just bad acne.
-Would you shut the fuck up?
186
00:18:11,110 --> 00:18:14,880
-Mack, we got to get him out of here.
-Well, can we call the chopper back?
187
00:18:14,950 --> 00:18:17,280
Not in this storm, not without the uplink.
188
00:18:17,350 --> 00:18:21,750
May I remind everyone,
nothing is to be removed from this station.
189
00:18:21,820 --> 00:18:23,480
That includes him.
190
00:18:24,230 --> 00:18:28,460
You know what? That's bullshit.
191
00:18:28,530 --> 00:18:30,860
No, Doctor, that's a direct order.
192
00:18:30,930 --> 00:18:34,130
You know, this is exactly
what you said wouldn't happen.
193
00:18:34,200 --> 00:18:35,960
I'm not leaving him.
194
00:18:37,200 --> 00:18:41,300
-Yes, you are.
-No, I'm not. Mack, he's a priest. Okay?
195
00:18:41,380 --> 00:18:44,740
That may not mean anything to you,
but it does to me.
196
00:18:45,350 --> 00:18:49,510
Well, set Nickels up with what he needs
to do and pack your gear.
197
00:18:49,620 --> 00:18:50,950
-Him?
-Me?
198
00:18:51,020 --> 00:18:55,610
Cardell's right. Our orders are no souvenirs.
so pack your gear.
199
00:18:57,730 --> 00:18:59,920
No, no, no, no, l... I ain't touching him.
200
00:18:59,990 --> 00:19:01,990
-Yes, you are.
-Yes, I am.
201
00:19:03,100 --> 00:19:05,330
We'll plug the power back in downstairs.
202
00:19:05,400 --> 00:19:08,160
I want that uplink fixed
by the time we're back. Hooah?
203
00:19:08,240 --> 00:19:09,400
Hooah.
204
00:19:10,470 --> 00:19:13,870
It's like Tal Afar all over again.
Asses flapping in the wind.
205
00:19:13,940 --> 00:19:15,600
You're up, Hicks.
206
00:19:27,220 --> 00:19:29,590
-Fuck.
I want this to go by the book.
207
00:19:29,920 --> 00:19:32,830
We get Wesley, we get the hell out of here.
208
00:19:34,160 --> 00:19:37,360
-Ready?
-This badass was born ready, boss.
209
00:19:38,230 --> 00:19:39,600
Let's move.
210
00:19:41,640 --> 00:19:42,690
I love this shit.
211
00:19:42,770 --> 00:19:44,740
-No grab ass, you two. Get in here.
-Come on.
212
00:19:44,810 --> 00:19:47,930
Dr. Cardell, you reset your transponder.
213
00:19:48,910 --> 00:19:51,640
Hicks, rig the rookie, would you?
214
00:19:56,550 --> 00:19:58,040
Happy hunting.
215
00:20:12,770 --> 00:20:14,670
Keep your safeties on.
216
00:20:23,240 --> 00:20:24,940
Hey, this ain't so bad.
217
00:20:51,710 --> 00:20:53,300
Welcome to hell.
218
00:20:54,440 --> 00:20:56,600
You want something for that?
219
00:20:57,650 --> 00:20:59,170
Lock and load.
220
00:21:21,970 --> 00:21:22,960
You know, in our line of work,
221
00:21:23,040 --> 00:21:26,230
nothing gets you killed quicker
than dragging civvies into a hot zone.
222
00:21:26,310 --> 00:21:29,670
Especially those wearing panties.
stay with us, lady.
223
00:21:39,350 --> 00:21:40,720
Earthquake.
224
00:21:53,570 --> 00:21:55,190
-Hold it.
-ls everyone okay?
225
00:21:55,740 --> 00:21:59,170
What the hell?
This place is coming down on our asses.
226
00:22:03,580 --> 00:22:05,440
Where do these leads go?
227
00:22:05,550 --> 00:22:08,410
When Wesley's team found this place
it was booby-trapped.
228
00:22:08,480 --> 00:22:10,850
They hauled out enough C-4
to blow it up two times.
229
00:22:10,920 --> 00:22:14,080
-Who's maintaining this place?
-Dr. Wesley's team.
230
00:22:14,150 --> 00:22:17,610
Enough chatter. Hammer, Yoshi, take lead.
231
00:22:17,690 --> 00:22:19,450
-Let's move.
-Okay.
232
00:22:19,530 --> 00:22:20,890
stay sharp.
233
00:22:39,910 --> 00:22:42,110
How many people did you say
were down here?
234
00:22:42,180 --> 00:22:45,080
Twenty scientists, some security personnel.
235
00:22:52,760 --> 00:22:54,280
It's up ahead.
236
00:23:12,050 --> 00:23:13,880
What the hell is that?
237
00:23:15,120 --> 00:23:17,380
For God so loved the world...
238
00:23:17,450 --> 00:23:20,680
Over here, boss. What is that?
239
00:23:23,520 --> 00:23:24,550
Who's that?
240
00:23:24,630 --> 00:23:27,360
Now why would God make such a bad deal?
241
00:23:29,560 --> 00:23:32,230
-ls that Wesley?
-I can't tell.
242
00:23:34,770 --> 00:23:36,430
Identify yourself.
243
00:23:36,740 --> 00:23:40,170
We've been called many things
throughout the millennia.
244
00:23:40,240 --> 00:23:43,300
-But Wesley isn't one of them.
-son of a bitch.
245
00:23:45,910 --> 00:23:50,080
Where do you turn for the answers you seek,
Dr. sarah Harrington?
246
00:23:51,050 --> 00:23:54,850
The Authentic, the Barclay,
the Contemporary, the New American,
247
00:23:54,920 --> 00:23:59,550
the New English, the New Evangelical,
the Revised, the Restored, the Worrell?
248
00:24:00,430 --> 00:24:02,730
Have you ever wondered
why there are so many
249
00:24:02,800 --> 00:24:05,390
if only one truly showed the way?
250
00:24:05,670 --> 00:24:07,530
I'll bet you have, Doc.
251
00:24:07,600 --> 00:24:09,900
We got no time for this shit, Mack.
252
00:24:09,970 --> 00:24:13,930
Without the shedding of blood,
there can be no remission of sin.
253
00:24:14,680 --> 00:24:16,610
Let me help you repent.
254
00:24:25,290 --> 00:24:27,850
Doc, get over here.
255
00:24:27,920 --> 00:24:30,750
Doc? Doc, what's wrong with you?
256
00:24:32,530 --> 00:24:35,760
He knew my... He knew my name, Mackie.
He just said my whole name.
257
00:24:35,830 --> 00:24:37,320
shit.
258
00:24:37,400 --> 00:24:41,830
-That son of a bitch is spitting battery acid.
-All right, just hang on. Let me help you.
259
00:24:41,900 --> 00:24:44,700
-How'd he know my name?
-What was he talking about?
260
00:24:44,770 --> 00:24:48,730
-scripture, Old Testament. Hebrews 9:.22.
-What does it mean?
261
00:24:48,810 --> 00:24:52,270
It means all her friends has gone loco,
that's what it means, Mack.
262
00:24:52,350 --> 00:24:53,340
shit.
263
00:24:54,380 --> 00:24:58,440
sedate him, Doc. I don't want
this guy wandering around down here.
264
00:24:59,120 --> 00:25:01,140
Hey, soldier up.
265
00:25:02,720 --> 00:25:04,490
Knock him out, Doc.
266
00:25:10,100 --> 00:25:13,160
If we have to, we'll lock him in the elevator.
267
00:25:23,340 --> 00:25:26,040
Okay, now just keep it open, all right?
268
00:25:40,860 --> 00:25:42,090
Captain.
269
00:25:48,200 --> 00:25:52,640
I don't think you got anything
to worry about with this guy there, Click.
270
00:25:54,470 --> 00:25:55,570
shit.
271
00:25:59,050 --> 00:26:01,280
Good thing the bullet didn't hit the tank,
272
00:26:01,350 --> 00:26:02,780
or none of this shit
wouldn't be here anymore.
273
00:26:11,460 --> 00:26:14,760
-You're the only one who can help me.
-What?
274
00:26:23,900 --> 00:26:27,240
-Why didn't you get it out of me, sarah?
-I'm sorry.
275
00:26:27,640 --> 00:26:30,080
Why did you let me die, you bitch?
276
00:26:33,350 --> 00:26:34,440
I don't...
277
00:26:34,850 --> 00:26:37,610
You're the only one who understands.
278
00:26:43,690 --> 00:26:45,720
It says, "Welcome to hell."
279
00:26:46,360 --> 00:26:50,230
-You can read that?
-Yeah. I speak a bunch of languages.
280
00:26:50,300 --> 00:26:51,890
What? You can't?
281
00:26:56,500 --> 00:26:58,200
How we doing, Doc?
282
00:27:03,210 --> 00:27:04,970
sergeant Harrington?
283
00:27:09,780 --> 00:27:13,380
Harrington, do you copy? Doc?
284
00:27:13,450 --> 00:27:14,650
-Click!
-Yeah?
285
00:27:14,720 --> 00:27:16,150
Get up here.
286
00:27:17,720 --> 00:27:21,630
-Where is she, Click?
-shit, I barely have a signal.
287
00:27:21,700 --> 00:27:22,720
Find her.
288
00:27:22,800 --> 00:27:25,790
straight ahead a hundred yards.
Moving fast.
289
00:27:25,870 --> 00:27:27,360
Then so do we.
290
00:27:37,210 --> 00:27:39,640
Dr. Cardell, what's down here?
291
00:27:39,710 --> 00:27:41,310
-Engineering.
-Hicks, Yoshi.
292
00:27:41,380 --> 00:27:42,470
-sir.
-sir.
293
00:27:42,550 --> 00:27:44,350
Get to communications relay
and get the power back on,
294
00:27:44,420 --> 00:27:46,280
-so Nickels can get us out of here.
-Yes, sir.
295
00:27:46,350 --> 00:27:48,510
-Click, you go with them.
-Yeah.
296
00:27:48,620 --> 00:27:51,350
Don't forget your gun, rookie.
And don't screw up.
297
00:27:51,430 --> 00:27:53,760
-Hammer, take point.
-You got it.
298
00:27:57,860 --> 00:27:58,850
Nickels, do you copy?
299
00:28:05,470 --> 00:28:07,410
Nickels, do you copy?
300
00:28:07,470 --> 00:28:10,600
Hey, yeah, yeah. Barely, you're cracking up.
301
00:28:11,510 --> 00:28:12,500
How's the priest doing?
302
00:28:13,550 --> 00:28:19,580
Priest? The priest is...
No change. still passed out and creepy.
303
00:28:19,990 --> 00:28:21,040
Watch out for him.
304
00:28:21,560 --> 00:28:24,390
No, he, he's not supposed to get tranqued
for another 15 minutes.
305
00:28:24,460 --> 00:28:25,650
That's not what I mean.
306
00:28:25,730 --> 00:28:28,350
Yeah, but you're breaking...
You're breaking up.
307
00:28:28,430 --> 00:28:30,120
stay clear of him and get the uplink fixed.
308
00:28:30,560 --> 00:28:32,360
Go... Go again. You're... You're breaking up.
309
00:28:35,040 --> 00:28:36,330
Hammer, do you copy?
310
00:28:37,700 --> 00:28:39,000
-Can we move him?
-Yeah.
311
00:28:39,070 --> 00:28:40,600
Let's get him out of here.
312
00:28:40,670 --> 00:28:42,900
We got to pull back, Captain.
313
00:28:43,340 --> 00:28:45,940
-Don't you let him die.
-I can't breathe.
314
00:28:46,010 --> 00:28:48,980
That's what happens
when you get a chest wound.
315
00:28:51,320 --> 00:28:52,620
Incoming.
316
00:29:04,430 --> 00:29:07,890
-Hammer blew the shit out of them fuckers.
-Get him up.
317
00:29:17,240 --> 00:29:19,240
Keep moving, Dr. Cardell.
318
00:30:01,860 --> 00:30:06,350
All right, stay sharp. Let's find that relay
and get the hell out of here.
319
00:30:19,070 --> 00:30:20,470
Go that way.
320
00:30:26,150 --> 00:30:30,580
-Don't shoot, don't shoot, don't shoot.
-I will shoot you. Get down here.
321
00:31:07,320 --> 00:31:09,520
-What was that?
-I don't know.
322
00:31:12,630 --> 00:31:13,890
Come on.
323
00:31:20,430 --> 00:31:23,490
It's coming from in there. Click, open it.
324
00:31:24,600 --> 00:31:25,940
All right.
325
00:31:29,710 --> 00:31:32,910
-This is it.
-Open it. Fast.
326
00:31:40,220 --> 00:31:42,920
You ever stop to think
that maybe it's locked for a reason?
327
00:31:42,990 --> 00:31:45,890
You're not here for your opinions. Open it.
328
00:31:51,930 --> 00:31:54,090
-All right, here we go.
-Move.
329
00:31:54,170 --> 00:31:55,400
-Here we go.
-Move.
330
00:31:55,470 --> 00:31:56,960
Yeah, move it.
331
00:32:03,780 --> 00:32:05,870
What is that fucking smell?
332
00:32:09,480 --> 00:32:10,780
Oh, fuck.
333
00:32:14,250 --> 00:32:17,090
Mack. Mack.
334
00:32:28,030 --> 00:32:32,200
-What the hell happened here?
-Keep moving.
335
00:32:45,120 --> 00:32:47,810
Who are they trying to keep out, boss?
336
00:32:51,660 --> 00:32:54,180
Or who are they trying to keep in?
337
00:32:58,300 --> 00:33:00,100
Cut him down, Hammer.
338
00:33:07,840 --> 00:33:10,170
There are those devoid of divinity.
339
00:33:10,240 --> 00:33:14,270
Mack, listen. That's Dr. Wesley.
340
00:33:15,180 --> 00:33:16,580
Dr. Cardell.
341
00:33:21,290 --> 00:33:24,450
Hospitals cramped with the mentally ill.
342
00:33:24,520 --> 00:33:26,890
Those who see clearly the truth.
343
00:33:30,500 --> 00:33:35,030
This cosmic game of good cop, bad cop.
We all fell for it.
344
00:33:37,300 --> 00:33:38,930
It's a recording.
345
00:33:41,370 --> 00:33:43,710
And God looked upon the earth,
346
00:33:46,580 --> 00:33:48,740
and, behold, it was corrupt.
347
00:33:51,580 --> 00:33:53,880
Hammer, it's me. It's me.
348
00:33:55,490 --> 00:33:58,750
-What's going on with the power?
-Low-level transformer's fried.
349
00:33:58,830 --> 00:34:01,850
One of the locals grabbed a main bus.
Both hands.
350
00:34:01,930 --> 00:34:02,950
Was it Wesley?
351
00:34:03,030 --> 00:34:05,760
Have you seen what 299,999 volts
does to your complexion?
352
00:34:05,830 --> 00:34:08,930
-sir, what the fuck is going on down here?
-Yeah, what she said.
353
00:34:09,000 --> 00:34:11,300
And nobody said nothing about crawling
through a bunch of dead bodies
354
00:34:11,370 --> 00:34:13,310
-and barbed wire.
-Mack!
355
00:34:15,440 --> 00:34:18,500
-Doc's signal. It stopped moving.
-How far?
356
00:34:19,250 --> 00:34:20,940
Give me that.
357
00:34:21,710 --> 00:34:24,740
About 199 feet that way. storage room.
358
00:34:24,820 --> 00:34:29,720
All right, go, go, go. You two, stay here.
Anybody gets passed us...
359
00:34:29,790 --> 00:34:33,750
-Take them out.
-That's right. Let's go. Come on.
360
00:34:35,600 --> 00:34:38,430
Yeah, something's getting past him. Right.
361
00:34:44,270 --> 00:34:46,570
Way too many rat holes in here.
362
00:34:51,710 --> 00:34:53,540
Let's keep moving.
363
00:34:53,610 --> 00:34:57,740
-Click, position.
-Twenty feet ahead, down the stairwell.
364
00:34:57,820 --> 00:35:00,480
You sure you're reading that thing right?
365
00:35:00,550 --> 00:35:03,850
Yeah, we should see her
at the bottom of the stairs.
366
00:35:18,940 --> 00:35:21,740
They move about the earth with such ease.
367
00:35:23,810 --> 00:35:26,300
Hospitals cramped with the mentally ill.
368
00:35:26,980 --> 00:35:29,310
Those who see clearly the truth.
369
00:35:29,720 --> 00:35:31,510
What is this bullshit?
370
00:35:34,750 --> 00:35:36,690
-ls it Doc?
-No.
371
00:35:38,160 --> 00:35:39,150
No one.
372
00:35:40,190 --> 00:35:43,490
-We bounce topside and wait for the cavalry.
-Quiet.
373
00:35:48,570 --> 00:35:51,800
-Hey.
-Oh, it's you again.
374
00:35:56,780 --> 00:35:58,510
Where's my soldier?
375
00:36:04,320 --> 00:36:06,620
she's not your soldier anymore.
376
00:36:08,620 --> 00:36:10,680
You blind fools.
377
00:36:16,830 --> 00:36:21,320
We offer the same salvation,
just without the rule book.
378
00:36:21,870 --> 00:36:26,500
-Where's sarah?
-Come with me. I'll show you the way.
379
00:36:26,570 --> 00:36:31,810
Together we will dine on the afterbirth
of her new becoming.
380
00:36:40,420 --> 00:36:42,220
-What's that?
-I don't know.
381
00:36:42,290 --> 00:36:44,650
The coms aren't working. Mack?
382
00:36:44,720 --> 00:36:45,710
stay here.
383
00:36:51,160 --> 00:36:56,360
Hey, get over here.
We did our part, now you do yours.
384
00:36:57,600 --> 00:36:58,660
Dr. Wesley?
385
00:36:59,210 --> 00:37:03,670
This cosmic game of good cop, bad cop.
We all fell for it.
386
00:37:04,310 --> 00:37:06,570
Some of us harder than others.
387
00:37:07,250 --> 00:37:10,940
Slaughter one another,
and anoint ourselves with ash.
388
00:37:14,720 --> 00:37:15,710
Mommy?
389
00:37:15,920 --> 00:37:19,550
-We got some C-4 that can help you, Doctor.
-Just hurry up.
390
00:37:20,130 --> 00:37:22,690
This is Dr. Elissa Cardell,
is anyone in there?
391
00:37:22,960 --> 00:37:24,120
Yoshi?
392
00:37:25,730 --> 00:37:26,820
Yoshi?
393
00:37:30,870 --> 00:37:31,860
What the fuck?
394
00:37:35,410 --> 00:37:37,270
Look at your conflict.
395
00:37:39,110 --> 00:37:43,210
You try to convince yourselves
your existence on this ball of dirt
396
00:37:44,550 --> 00:37:46,250
is not a dead end.
397
00:37:47,120 --> 00:37:53,150
Then I show you the truth of your faith,
and you don't accept it.
398
00:37:55,330 --> 00:37:57,020
Make up your mind!
399
00:38:08,210 --> 00:38:09,970
I think you got him.
400
00:38:11,880 --> 00:38:14,750
How the hell is this bitch still wiggling?
401
00:38:16,720 --> 00:38:17,710
Nickels.
402
00:38:20,620 --> 00:38:23,250
Nickels, do you copy? Nickels? Nickels?
403
00:38:24,590 --> 00:38:25,850
I want you to tell me
what the hell's going on.
404
00:38:25,930 --> 00:38:28,360
-I don't know.
-Bullshit.
405
00:38:28,430 --> 00:38:32,090
-What are they doing down here?
-I told you, I don't know.
406
00:38:32,530 --> 00:38:35,370
I'm done risking my team
for some Agency jerk-off.
407
00:38:35,440 --> 00:38:38,840
-This isn't a ClA project.
-But covering up is?
408
00:38:40,240 --> 00:38:41,970
Fuck this. Let's move.
409
00:38:42,040 --> 00:38:44,840
You don't have the authority
to make that call, Captain.
410
00:38:44,910 --> 00:38:46,940
I think he just did, lady.
411
00:38:50,450 --> 00:38:54,510
You want to stay? Be my guest.
I have no problem leaving your ass.
412
00:38:56,120 --> 00:38:59,490
some kind of biohazard down here
that I wasn't briefed on.
413
00:38:59,560 --> 00:39:01,220
It's not your job
to worry about what's down here.
414
00:39:01,290 --> 00:39:03,560
-It's your job...
-What the fuck do you know about my job?
415
00:39:03,630 --> 00:39:05,530
My job is to get my team out alive.
416
00:39:05,600 --> 00:39:10,090
When I shoot somebody and they don't die,
makes it hard for me to do my fucking job.
417
00:39:10,170 --> 00:39:12,640
You can't do this.
418
00:39:13,440 --> 00:39:17,400
I told you we'd get you down here.
I didn't say anything about staying.
419
00:39:17,480 --> 00:39:18,710
Captain!
420
00:39:37,960 --> 00:39:40,660
Dr. Cardell. It is you.
421
00:39:40,730 --> 00:39:42,890
-Are you alone?
-Yes.
422
00:39:42,970 --> 00:39:45,060
Who is this, Doctor?
423
00:39:45,140 --> 00:39:48,160
This is Father Jacob Fulton.
He's part of Wesley's team.
424
00:39:48,240 --> 00:39:51,340
-What's going on down here?
-He wouldn't understand.
425
00:39:51,410 --> 00:39:55,470
I just saw a dead man
quoting chapter and verse. Try me.
426
00:39:56,520 --> 00:39:58,420
I want my soldier back.
427
00:39:59,590 --> 00:40:01,950
Is my father still alive?
428
00:40:02,020 --> 00:40:05,480
The last time I saw him,
he was in the temple.
429
00:40:05,560 --> 00:40:08,930
That's where your friend
would have been taken.
430
00:40:09,000 --> 00:40:11,330
How did you know she was taken?
431
00:40:13,070 --> 00:40:15,360
How did you know she was taken?
432
00:40:26,080 --> 00:40:27,270
Mommy?
433
00:40:31,950 --> 00:40:33,150
Yoshi.
434
00:40:34,020 --> 00:40:35,510
Where are you?
435
00:40:47,000 --> 00:40:48,360
Hi, Mommy.
436
00:40:54,810 --> 00:40:58,770
-Hey, baby.
-Look what I found, your bear.
437
00:41:00,310 --> 00:41:03,410
My mommy gave me that bear
on my fifth birthday.
438
00:41:04,980 --> 00:41:08,280
My mommy never gave me anything.
439
00:41:08,350 --> 00:41:13,050
No bears, no birthdays. Nothing.
440
00:41:16,060 --> 00:41:18,290
Except a place in hell!
441
00:41:20,800 --> 00:41:23,960
I asked you a question, Father.
How did you know she was taken?
442
00:41:24,040 --> 00:41:27,160
God wiped us out once before.
It's all part of his design.
443
00:41:27,240 --> 00:41:29,270
I don't give a damn
what game God wants to play,
444
00:41:29,340 --> 00:41:32,070
-I just want my soldier back.
-Your soldier is going to die.
445
00:41:32,140 --> 00:41:33,740
We're all going to die if we stay here.
446
00:41:33,810 --> 00:41:35,750
And you know the way
to this temple you spoke of?
447
00:41:35,820 --> 00:41:39,050
-Yes. But... No...
-Let's go, come here.
448
00:41:39,120 --> 00:41:41,920
-I want to go back.
-Lead the way, Father.
449
00:41:43,460 --> 00:41:44,480
Go.
450
00:42:07,550 --> 00:42:11,280
-What the hell are we shooting at?
-What are we shooting at?
451
00:42:15,050 --> 00:42:17,680
-What's wrong with you?
-she was here.
452
00:42:19,990 --> 00:42:23,830
-Yoshi.
-I saw her, I swear to God, Marcus.
453
00:42:27,330 --> 00:42:31,600
-someone talk to me.
-It's Yoshi, she's seeing things, boss.
454
00:42:31,670 --> 00:42:35,110
Hallucinations.
It always starts with hallucinations.
455
00:42:41,210 --> 00:42:44,840
-What did you see, Yoshi?
-I don't know.
456
00:42:50,390 --> 00:42:52,360
I didn't see shit, boss.
457
00:42:53,660 --> 00:42:56,690
It didn't just look real, Mack, it felt real.
458
00:42:59,770 --> 00:43:01,200
To the temple now.
459
00:43:01,270 --> 00:43:04,900
she can't come with us.
They use visions to tempt us.
460
00:43:06,270 --> 00:43:07,970
Wesley thought he could contain it.
461
00:43:08,040 --> 00:43:11,340
I tried to convince him
it's down here for a reason.
462
00:43:15,680 --> 00:43:18,310
I don't give a damn
what you think is down here.
463
00:43:18,380 --> 00:43:20,350
You take us to the temple right now
464
00:43:20,420 --> 00:43:23,010
or I put a bullet through your head
right now.
465
00:43:23,090 --> 00:43:25,920
stop. He'll take us.
466
00:43:26,690 --> 00:43:28,790
All right? Please.
467
00:43:44,080 --> 00:43:46,270
We got to pull back, Captain.
468
00:43:46,650 --> 00:43:47,940
Incoming.
469
00:43:56,390 --> 00:43:57,790
Get him up.
470
00:44:01,730 --> 00:44:03,020
Let's go.
471
00:44:08,030 --> 00:44:11,870
-What the hell happened?
-Bad day at the office. We lost Wilcox.
472
00:44:11,940 --> 00:44:13,600
Everybody outside.
473
00:44:25,680 --> 00:44:27,240
You okay, boss?
474
00:44:31,890 --> 00:44:33,380
Never better.
475
00:44:39,200 --> 00:44:41,170
I hate this horror crap.
476
00:45:06,060 --> 00:45:09,220
I can't go, I can't let it happen. Not to me.
477
00:45:10,500 --> 00:45:11,990
You fools don't understand.
478
00:45:12,060 --> 00:45:14,860
All you're going to find in the temple
is despair.
479
00:45:14,930 --> 00:45:19,670
-You're going to find despair, old man.
-Wait. I got a better idea.
480
00:45:21,270 --> 00:45:23,260
Is this really necessary?
481
00:45:28,150 --> 00:45:29,550
Absolutely.
482
00:45:37,490 --> 00:45:41,720
You appeared. Oh. Wow.
483
00:46:05,720 --> 00:46:07,350
Blasphemous.
484
00:46:20,700 --> 00:46:21,830
shit.
485
00:47:07,680 --> 00:47:08,770
Hey.
486
00:47:10,380 --> 00:47:13,040
Captain, Captain.
487
00:47:28,900 --> 00:47:30,700
-Doc.
-Open the door.
488
00:47:31,870 --> 00:47:34,400
-I don't know.
-I promise I won't tell.
489
00:47:36,740 --> 00:47:40,970
Look, you need to listen to me, okay?
You can't trust them.
490
00:47:41,050 --> 00:47:45,380
Especially that bitch, Cardell. All right?
I know what's going on here.
491
00:47:45,480 --> 00:47:49,180
It's not good.
I can get us out of here, come on.
492
00:47:51,360 --> 00:47:54,690
Open the goddamn door, Click,
get me out of here.
493
00:47:59,530 --> 00:48:00,900
Captain...
494
00:48:04,800 --> 00:48:06,330
No, get off me.
495
00:48:06,410 --> 00:48:09,740
Let me give you your penance.
496
00:48:09,810 --> 00:48:14,870
Then you can be beautiful, just like me.
497
00:48:24,690 --> 00:48:25,920
Come on.
498
00:48:30,760 --> 00:48:33,200
-Come on.
-Be right with you, boss.
499
00:48:34,070 --> 00:48:37,160
-What the hell was that?
-Nothing like your videogames.
500
00:48:46,680 --> 00:48:47,670
Eat this.
501
00:48:59,530 --> 00:49:03,930
-What happened?
-Fed Click's new friend some C-4.
502
00:49:04,030 --> 00:49:06,900
Blew a 599-pound shit bag into next year.
503
00:49:06,970 --> 00:49:10,130
The blast caved in the passage.
There's no going back that way.
504
00:49:10,200 --> 00:49:14,400
Oh, that's great. That's just great.
Now what are we supposed to do?
505
00:49:14,470 --> 00:49:18,740
-Man, how could you be so stupid?
-Oh, yeah? I just saved your ass, didn't l?
506
00:49:18,810 --> 00:49:20,940
And what the hell you were doing
back there anyway, huh?
507
00:49:21,010 --> 00:49:24,610
There's an access tunnel
that runs parallel to this corridor.
508
00:49:24,680 --> 00:49:27,210
-We can use that.
-You heard the lady, Click.
509
00:49:27,290 --> 00:49:29,620
-Get the door open.
-Yeah, yeah.
510
00:49:31,660 --> 00:49:32,750
Okay.
511
00:49:39,370 --> 00:49:42,660
That's going to have to do.
Hicks, get him inside.
512
00:49:42,740 --> 00:49:45,600
Yoshi, Hammer,
burn anybody that isn't Doc.
513
00:49:48,140 --> 00:49:50,610
Come on. Go.
514
00:49:58,220 --> 00:50:02,020
-What about Wesley?
-Fuck Wesley.
515
00:50:11,000 --> 00:50:12,460
Where is she?
516
00:50:17,840 --> 00:50:21,700
-You told me my soldier was here.
-I told you we had to leave.
517
00:50:22,010 --> 00:50:25,000
Mack, look at this.
518
00:50:25,080 --> 00:50:28,270
It's like a bunch of
ancient-fire-and-brimstone shit.
519
00:50:28,350 --> 00:50:31,250
There's stuff here from all over the world,
different religions.
520
00:50:31,320 --> 00:50:33,610
Hebrew, Christianity, Buddhism.
521
00:50:35,190 --> 00:50:36,520
-Click.
-Yo.
522
00:50:36,590 --> 00:50:38,080
What's it say?
523
00:50:41,360 --> 00:50:43,190
I can't read spanish.
524
00:50:44,100 --> 00:50:46,790
You can read Latin,
but you can't read spanish?
525
00:50:46,870 --> 00:50:49,430
-Hammer, get in here.
-Yes, sir, boss.
526
00:50:52,910 --> 00:50:55,530
-What is it, boss?
-What does this say?
527
00:50:56,840 --> 00:50:58,210
Let's see.
528
00:51:01,610 --> 00:51:04,010
It's a testament from a farmer.
529
00:51:04,080 --> 00:51:08,080
He said he saw an angel cast from heaven,
2,999 years ago.
530
00:51:15,890 --> 00:51:17,380
What the fuck?
531
00:51:22,800 --> 00:51:25,830
It moved. Mack, it... It moved.
532
00:51:25,900 --> 00:51:29,310
Look, look, check it out,
check it out, check it out.
533
00:51:31,210 --> 00:51:35,240
I'm telling you, it moved.
What the fuck is that thing?
534
00:51:37,780 --> 00:51:38,840
Huh?
535
00:51:40,590 --> 00:51:44,390
Doctor Chandler sacrificed himself
to stop it from spreading.
536
00:51:45,720 --> 00:51:48,850
All right, I want to get out of here.
Yeah, I want... I want to go.
537
00:51:50,600 --> 00:51:52,890
I... I'm cold, I'm hungry,
538
00:51:52,970 --> 00:51:57,030
and I'm tired of you gung-ho mother-fuckers
pretending you got this shit under control.
539
00:51:57,100 --> 00:51:59,430
Quit acting like a little bitch.
540
00:52:00,240 --> 00:52:02,800
-He's right.
-What?
541
00:52:03,910 --> 00:52:05,270
It is cold.
542
00:52:09,310 --> 00:52:12,880
It's coming from somewhere over here.
Behind this door.
543
00:52:13,650 --> 00:52:16,180
-It's freezing.
-Go on.
544
00:52:17,620 --> 00:52:19,720
scream if he moves, rookie.
545
00:52:20,860 --> 00:52:22,020
Mommy?
546
00:52:24,860 --> 00:52:26,190
Over here.
547
00:52:58,260 --> 00:52:59,890
This way, Mommy.
548
00:53:15,350 --> 00:53:17,710
Doc. Where have you been?
549
00:53:19,280 --> 00:53:21,180
Do you believe, Yoshi?
550
00:53:22,620 --> 00:53:28,150
-Do I believe what?
-What you see, what you feel.
551
00:53:34,230 --> 00:53:38,190
sometimes our faith changes who we are.
552
00:53:40,840 --> 00:53:43,540
sometimes who we are changes our faith.
553
00:53:44,810 --> 00:53:46,570
What are you doing?
554
00:53:53,220 --> 00:53:55,810
Come in. Look.
555
00:54:04,830 --> 00:54:09,630
-You can see her?
-Of course I see your unborn child.
556
00:54:10,570 --> 00:54:12,160
she's beautiful.
557
00:54:18,080 --> 00:54:19,980
I told you it was cold.
558
00:54:25,380 --> 00:54:28,880
-What am I looking at?
-The wrath of God.
559
00:54:31,760 --> 00:54:34,730
You might not believe this, Father,
but you are expendable.
560
00:54:34,790 --> 00:54:35,890
And I'm about two seconds away
561
00:54:35,960 --> 00:54:37,450
from expending your brains
all over this floor
562
00:54:37,530 --> 00:54:39,460
if you don't tell me what the hell that is.
563
00:54:39,530 --> 00:54:41,860
-A nephilim.
-A what?
564
00:54:43,170 --> 00:54:46,730
A nephilim.
Go on, Father, tell him where it's from.
565
00:54:52,610 --> 00:54:55,140
Was he down here studying spacemen?
566
00:54:57,050 --> 00:54:58,850
It's not from space.
567
00:55:00,150 --> 00:55:03,050
-Yeah? What is it, then?
-An angel.
568
00:55:04,420 --> 00:55:08,020
Not an angel from heaven,
an angel cast from heaven.
569
00:55:08,090 --> 00:55:10,690
An angel at war with God.
570
00:55:27,180 --> 00:55:29,370
Nephilim are present
in almost every religion.
571
00:55:29,450 --> 00:55:31,310
In the Bible, the Torah.
572
00:55:31,380 --> 00:55:34,610
Even obscure scriptures
make reference to them.
573
00:55:34,690 --> 00:55:40,060
Genesis speaks of the sons of God
coming to earth and assuming human form.
574
00:55:40,490 --> 00:55:42,690
They corrupted mankind.
575
00:55:42,760 --> 00:55:45,160
Ignored the boundaries
of their own domain,
576
00:55:45,230 --> 00:55:48,890
until God passed his judgment
and wiped the slate clean.
577
00:55:48,970 --> 00:55:53,200
started over.
Imprisoned them in tombs like this.
578
00:55:54,470 --> 00:56:00,310
That's not ice. It's the hand of God.
That's why the adjurists are here.
579
00:56:00,580 --> 00:56:04,850
-The what?
-The adjurists. A group with one purpose.
580
00:56:06,220 --> 00:56:09,450
To find the fallen angels
and exorcise their evil.
581
00:56:10,190 --> 00:56:13,180
They sacrifice themselves
to absorb the nephilim spirit,
582
00:56:13,260 --> 00:56:16,250
to make sure that they never escape again.
583
00:56:16,330 --> 00:56:19,590
-Like that?
-Exactly. But we were too late.
584
00:56:19,660 --> 00:56:23,830
We found dozens of them down here.
But not like this one. It's evil.
585
00:56:24,570 --> 00:56:26,130
He's in Wesley.
586
00:56:28,270 --> 00:56:29,640
Why didn't you tell me any of this before?
587
00:56:29,710 --> 00:56:34,370
You are on the front line of the biggest
battle mankind has ever fought, Captain.
588
00:56:35,680 --> 00:56:39,580
-Besides, would you have believed me?
-Bullshit.
589
00:56:52,100 --> 00:56:56,470
-ls this a dream?
-It's a gift.
590
00:57:02,240 --> 00:57:04,670
It's a chance to make things better.
591
00:57:04,740 --> 00:57:08,540
I didn't have a choice.
Not if I wanted to stay with the team.
592
00:57:10,120 --> 00:57:12,810
-With Marcus.
-With me.
593
00:57:26,400 --> 00:57:28,030
seeing her hurts.
594
00:57:30,140 --> 00:57:34,300
I know. But you don't have to hurt anymore.
595
00:57:40,910 --> 00:57:43,310
You don't have to hide your pain.
596
00:57:50,390 --> 00:57:51,980
Or your desires.
597
00:57:53,460 --> 00:57:54,930
What are you doing?
598
00:57:55,690 --> 00:57:56,820
Why'd you drag us down here?
599
00:57:56,900 --> 00:57:59,960
Why couldn't you just bring this thing up
to the surface and pick it apart up there?
600
00:58:00,030 --> 00:58:05,470
You're not listening. That's what they want.
To be free from the tomb that God created.
601
00:58:05,540 --> 00:58:07,000
The fools never listen.
602
00:58:07,070 --> 00:58:09,010
They'll come to you in ways
you can't imagine,
603
00:58:09,070 --> 00:58:11,370
Iike a wife, a lover, a child.
604
00:58:11,480 --> 00:58:13,540
Child? Yoshi.
605
00:58:16,620 --> 00:58:17,810
Yoshi?
606
00:58:19,650 --> 00:58:23,050
-she's gone, Mack.
-Click. Click.
607
00:58:25,290 --> 00:58:27,690
Get Yoshi back here AsAP. Hammer.
608
00:58:41,010 --> 00:58:43,170
I know your pain, Yoshi.
609
00:58:43,240 --> 00:58:48,180
My sister, she trusted me.
610
00:58:51,320 --> 00:58:56,750
The tumor on her spine, it was so small,
but I didn't get it all.
611
00:58:59,220 --> 00:59:02,220
And the cancer ate her up
from the inside out.
612
00:59:07,970 --> 00:59:10,200
I won't let that happen again.
613
00:59:34,730 --> 00:59:36,390
Is this the way out?
614
00:59:36,460 --> 00:59:38,520
-ls this the way out?
-Yes.
615
00:59:41,700 --> 00:59:44,430
-What's on the other side of this door?
-The possessed.
616
00:59:44,500 --> 00:59:46,400
Besides the possessed,
you simple son of a...
617
00:59:46,470 --> 00:59:50,070
-I have no idea.
-How come I don't believe that?
618
00:59:50,140 --> 00:59:51,870
-Click.
-Yeah?
619
00:59:51,940 --> 00:59:55,640
-Get this door open, we're leaving.
-Thank God.
620
01:00:11,760 --> 01:00:15,490
-What the hell happened?
-Bad day at the office. We lost Wilcox.
621
01:00:15,570 --> 01:00:17,230
Everybody outside.
622
01:01:27,210 --> 01:01:30,300
-How much longer?
-Just another couple of seconds.
623
01:01:45,360 --> 01:01:46,790
It's clear?
624
01:01:46,860 --> 01:01:48,850
-so we can go now, man.
-Easy.
625
01:01:48,930 --> 01:01:53,190
-We leave when I say we leave.
-Man, we got to get out of here.
626
01:01:53,260 --> 01:01:55,730
Where the fuck is Hammer, you know?
Hammer.
627
01:01:57,270 --> 01:01:58,430
Yoshi.
628
01:02:01,110 --> 01:02:02,300
Yoshi.
629
01:02:10,380 --> 01:02:12,110
Mary, Mother of God.
630
01:02:14,520 --> 01:02:15,750
Hammer.
631
01:02:16,890 --> 01:02:21,330
-Hicks, what the fuck are you doing, man?
-Don't let him hurt me, Marcus.
632
01:02:22,290 --> 01:02:25,750
I know where Yoshi is. she needs you.
633
01:02:27,630 --> 01:02:29,790
-she's one of them.
-she's one of us.
634
01:02:29,870 --> 01:02:32,500
Don't you get it?
This is what the priest said.
635
01:02:32,570 --> 01:02:34,800
she's fucking with your head.
636
01:02:39,840 --> 01:02:42,470
Put your weapon down, that's an order.
637
01:02:43,880 --> 01:02:45,680
-I can't do that.
-No!
638
01:02:50,090 --> 01:02:51,150
Doc?
639
01:02:53,930 --> 01:02:55,620
-What are you doing?
-I'm not checking out
640
01:02:55,690 --> 01:02:57,660
unless I got proof
of what you people are doing down here.
641
01:02:57,730 --> 01:02:59,420
Nothing can leave from here.
642
01:02:59,500 --> 01:03:01,470
Lady, quit holding him up, okay?
643
01:03:01,530 --> 01:03:02,520
I mean, I'm not waiting here
644
01:03:02,600 --> 01:03:05,870
for more of these moaning mother-fuckers
to bust in.
645
01:03:06,570 --> 01:03:08,160
Fuck. Hammer...
646
01:03:14,910 --> 01:03:16,610
Get her off of me!
647
01:03:19,920 --> 01:03:21,040
Move!
648
01:03:36,270 --> 01:03:37,830
Come on, Click.
649
01:03:39,840 --> 01:03:41,810
-Hey, Captain.
-What happened?
650
01:03:41,870 --> 01:03:44,900
It's Hicks. He's gone completely loco.
651
01:03:44,980 --> 01:03:47,600
-He just shot at me.
-Why?
652
01:03:47,680 --> 01:03:52,450
I saw Doc. she looked like one of them.
It doesn't look good, boss.
653
01:03:52,520 --> 01:03:54,820
-It's not much better here.
-shit.
654
01:03:54,890 --> 01:03:59,520
There's more fuckers out there, Mack,
and they're probably coming this way.
655
01:03:59,590 --> 01:04:01,250
Are you all right?
656
01:04:03,090 --> 01:04:07,030
Look at me. Does it look like I'm all right?
657
01:04:07,100 --> 01:04:09,460
I mean, this is some shit-covered,
marshmallow kind of evil
658
01:04:09,530 --> 01:04:11,330
that I did not sign on for.
659
01:04:11,400 --> 01:04:14,960
-Take a seat, soldier.
-I ain't no fucking soldier, okay?
660
01:04:16,240 --> 01:04:18,640
I mean, I shouldn't even be here.
661
01:04:19,340 --> 01:04:21,180
Click, sit.
662
01:04:26,180 --> 01:04:30,250
You know, I got you down here,
and I opened up your Gehenna files.
663
01:04:31,460 --> 01:04:34,520
You told me I'd be safe,
I don't feel fucking safe anymore.
664
01:04:34,590 --> 01:04:38,220
Oh, God. Oh, God, you did it, didn't you?
665
01:04:39,560 --> 01:04:42,500
Holy Jesus,
now I understand why you're here.
666
01:04:42,570 --> 01:04:44,660
To access Gehenna.
667
01:04:44,740 --> 01:04:47,710
Hey, hey, Father! Hey, Father!
668
01:04:52,910 --> 01:04:54,610
What was he talking about?
669
01:04:54,780 --> 01:04:55,970
Yoshi.
670
01:04:58,680 --> 01:05:01,380
-Yoshi.
-Marcus.
671
01:05:13,700 --> 01:05:14,930
Marcus.
672
01:05:19,270 --> 01:05:21,530
-Jesus.
-Help me.
673
01:05:30,880 --> 01:05:32,040
Come here.
674
01:05:33,520 --> 01:05:38,250
I found her.
I found our baby, and I held her in my arms.
675
01:05:38,690 --> 01:05:40,720
-What?
-she has your smile.
676
01:05:45,830 --> 01:05:49,630
Calm down, baby.
Everything's going to be okay. I'm here now.
677
01:05:51,340 --> 01:05:53,400
-Who did this to you?
-Doc.
678
01:05:54,840 --> 01:05:56,500
she's helping me.
679
01:05:58,010 --> 01:05:59,910
Well, I'm here now,
I'm going to take you, okay?
680
01:05:59,980 --> 01:06:02,280
Okay. It's my back.
681
01:06:04,250 --> 01:06:06,610
I... I don't know if I can walk.
682
01:06:19,000 --> 01:06:20,330
Is it bad?
683
01:06:28,410 --> 01:06:29,930
sorry, Marcus.
684
01:06:40,050 --> 01:06:42,380
Do you want some help with that?
685
01:06:57,740 --> 01:07:00,930
I asked you a question.
What was he talking about?
686
01:07:03,570 --> 01:07:07,070
-The explosive rigs by the elevator.
-What about them?
687
01:07:08,880 --> 01:07:10,910
Wesley's team didn't disarm them.
688
01:07:10,980 --> 01:07:14,880
They installed them,
in case something like this happened.
689
01:07:16,290 --> 01:07:19,780
-Come again?
-To incinerate everything.
690
01:07:19,860 --> 01:07:22,290
-so you pushed a button?
-How long?
691
01:07:24,430 --> 01:07:25,920
Hey, how long?
692
01:07:27,500 --> 01:07:31,230
Twenty-nine minutes, 32 seconds.
It's counting down.
693
01:07:31,700 --> 01:07:33,100
I don't get it, why would you...
694
01:07:33,170 --> 01:07:35,900
Why would you detonate it
before the shuttle's due back?
695
01:07:35,970 --> 01:07:38,670
How are we supposed to get out of here?
696
01:07:40,510 --> 01:07:41,910
We weren't.
697
01:07:43,050 --> 01:07:45,950
This never was about getting Wesley out,
was it?
698
01:07:46,020 --> 01:07:50,220
You were sent here to make sure
that he doesn't. That none of us do.
699
01:07:52,820 --> 01:07:54,380
You sick bitch.
700
01:07:56,690 --> 01:07:59,460
We should waste you right here, pendeja.
701
01:08:00,000 --> 01:08:05,230
-Why not blow this place from the surface?
-I couldn't. Wesley changed the code.
702
01:08:05,300 --> 01:08:09,500
-Then how did you activate it?
-I didn't. He did.
703
01:08:09,570 --> 01:08:12,200
No, no, no, you did not just say that.
704
01:08:13,110 --> 01:08:16,340
I needed a really good hacker
to pull the trigger.
705
01:08:17,520 --> 01:08:20,540
I didn't know. I didn't know.
706
01:08:23,050 --> 01:08:24,450
You used us.
707
01:08:28,430 --> 01:08:31,590
I did what I had to do. Did what I was told.
708
01:08:32,300 --> 01:08:35,230
If anyone should understand that, it's you.
709
01:08:36,370 --> 01:08:38,230
How do we shut it off?
710
01:08:39,140 --> 01:08:41,200
Only from the surface,
and only with the code.
711
01:08:41,270 --> 01:08:43,140
What's the code, lady?
712
01:08:44,810 --> 01:08:50,680
Weren't you guys listening?
Wesley is all Four Horsemen rolled into one.
713
01:08:51,520 --> 01:08:52,710
He hits the surface,
714
01:08:52,780 --> 01:08:55,780
what's happening down here
will be happening everywhere,
715
01:08:55,850 --> 01:08:58,190
and there will not be any way to stop it.
716
01:08:58,260 --> 01:09:02,450
-Give me the code.
-Get that thing out of my face.
717
01:09:02,530 --> 01:09:04,520
Give me the goddamn code!
718
01:09:08,130 --> 01:09:13,370
It's not going to work.
she's not afraid to die. Are you?
719
01:09:13,440 --> 01:09:16,430
-I've been ready for this since I was born.
-Fuck.
720
01:09:18,480 --> 01:09:20,270
My father trained me.
721
01:09:29,020 --> 01:09:31,820
so this whole ClA thing was just a cover?
722
01:09:33,120 --> 01:09:35,250
More like a means to an end.
723
01:09:41,870 --> 01:09:45,100
You completed your mission
before we even got in the elevator.
724
01:09:45,170 --> 01:09:47,540
Why still go looking for Wesley?
725
01:09:52,780 --> 01:09:53,900
shit.
726
01:09:56,780 --> 01:09:59,270
so what do we do
if we can't find our way back?
727
01:09:59,350 --> 01:10:01,480
One problem at a time.
728
01:10:01,590 --> 01:10:04,560
If anyone can hear this,
you got 15 minutes to get the elevator
729
01:10:04,660 --> 01:10:07,830
before you're a permanent resident
in this hell hole.
730
01:10:17,230 --> 01:10:18,570
-Come on, go!
-Let's move.
731
01:10:18,640 --> 01:10:21,000
-Let's move.
-Come on.
732
01:10:21,070 --> 01:10:24,440
-Mack, I can't hold it.
-Come on! Come on!
733
01:10:24,510 --> 01:10:25,530
I can't hold it.
734
01:10:25,610 --> 01:10:27,270
-Come on!
-Come on!
735
01:10:29,980 --> 01:10:31,040
Go!
736
01:10:31,480 --> 01:10:34,470
-You're a soldier now, man.
-Come on, Captain!
737
01:10:34,550 --> 01:10:36,320
It's an honor, boss.
738
01:10:42,060 --> 01:10:45,120
We got to go, sir. We got to go!
739
01:10:45,860 --> 01:10:47,590
Go, go, go, go, go!
740
01:11:13,420 --> 01:11:14,650
Come on!
741
01:11:21,530 --> 01:11:24,660
Father, let me help you.
742
01:11:36,950 --> 01:11:38,380
Bye, Father.
743
01:11:45,790 --> 01:11:48,220
Which way? Which...
744
01:11:50,590 --> 01:11:53,620
-Don't tempt me.
-This way, Captain, this way.
745
01:12:08,980 --> 01:12:12,940
shit. Eyes on me, Click.
We're almost out of here.
746
01:12:20,490 --> 01:12:21,690
Elissa.
747
01:12:27,700 --> 01:12:30,670
-Dad.
-shit.
748
01:12:32,540 --> 01:12:36,530
What little is left of your father
is very sorry to see you here.
749
01:12:40,580 --> 01:12:42,880
You look just like your mother.
750
01:12:43,710 --> 01:12:48,780
I'm surprised they sent you.
You're not ready. I thought I was ready.
751
01:12:51,690 --> 01:12:55,990
But I was just a child as you are now.
752
01:12:57,930 --> 01:13:01,060
What's happening to him?
Why doesn't he look like the others?
753
01:13:01,130 --> 01:13:04,860
The nephilim is inside of him.
We can't let him leave, Mack.
754
01:13:06,270 --> 01:13:08,260
Why is he still here?
755
01:13:08,340 --> 01:13:12,170
I'm waiting for you
to follow your orders, Mack.
756
01:13:12,240 --> 01:13:15,080
My time in this skin suit is almost over.
757
01:13:17,380 --> 01:13:20,510
I need for you to bring me
a new set of clothes.
758
01:13:20,580 --> 01:13:22,140
Yeah, right.
759
01:13:22,220 --> 01:13:25,350
Remember what you said when you arrived?
760
01:13:25,420 --> 01:13:30,990
You told your friends, "You find Wesley
and we get the hell out of here."
761
01:13:38,140 --> 01:13:41,000
Well, you have no idea how right you were.
762
01:13:43,010 --> 01:13:44,380
Hey.
763
01:13:51,950 --> 01:13:53,510
Nickels.
764
01:13:53,580 --> 01:13:57,950
I got your message, man,
and I'm ready to roll.
765
01:13:59,490 --> 01:14:04,120
-Don't you fucking move.
-Click, lock and load.
766
01:14:09,200 --> 01:14:10,290
Now.
767
01:14:23,650 --> 01:14:26,510
Click! Click!
768
01:14:28,250 --> 01:14:29,880
-Click!
-Captain!
769
01:14:31,760 --> 01:14:32,950
Click.
770
01:14:40,530 --> 01:14:44,020
Click, Click, Click?
771
01:14:58,980 --> 01:15:00,710
You look like shit.
772
01:15:02,720 --> 01:15:04,480
I never felt better.
773
01:15:09,560 --> 01:15:13,050
You know,
you and I aren't that different, really.
774
01:15:13,130 --> 01:15:15,190
Both of us bred
to do the dirty work of bosses
775
01:15:15,270 --> 01:15:17,790
who will never truly appreciate our skills.
776
01:15:17,870 --> 01:15:19,770
You'd make a great angel.
777
01:15:22,810 --> 01:15:24,170
I am ready.
778
01:15:24,710 --> 01:15:30,200
Baby, you're a very, very naughty girl.
779
01:15:47,400 --> 01:15:50,600
-Jesus.
-stop name-dropping, Mack.
780
01:15:56,770 --> 01:16:01,940
Well, if you won't let me in,
how about someone you actually care for?
781
01:16:06,520 --> 01:16:09,650
We could try your ex-wife,
the one who left you.
782
01:16:16,730 --> 01:16:19,990
Or maybe the daughter
you never got to see grow up.
783
01:16:22,600 --> 01:16:25,900
Or how about someone special,
like your best friend?
784
01:16:28,240 --> 01:16:30,640
-How you doing, Mack?
-Blakeley.
785
01:16:31,380 --> 01:16:35,240
I heard you ended up with the angels.
That's a pretty good tradeoff.
786
01:16:35,310 --> 01:16:38,110
But I got to be honest with you,
787
01:16:38,180 --> 01:16:41,550
I'm not too impressed
with your leadership skills.
788
01:16:41,620 --> 01:16:45,110
Pretend to be whoever you want to be,
I know you're not real.
789
01:16:45,190 --> 01:16:51,390
Really? You've had a memory of me,
of what you did, for the past five years.
790
01:16:51,800 --> 01:16:56,290
If that don't make me real, you're crazy.
791
01:16:57,100 --> 01:17:00,070
Mack, do you know the seven deadly sins?
792
01:17:00,600 --> 01:17:02,900
Man's roadmap to his failures.
793
01:17:05,440 --> 01:17:09,240
Guilt isn't a sin,
but in your case maybe it should be.
794
01:17:10,180 --> 01:17:11,840
It wasn't my call.
795
01:17:11,920 --> 01:17:17,080
You don't remember what happened. Why?
796
01:17:19,160 --> 01:17:21,950
You never did answer that question, Mack.
797
01:17:39,440 --> 01:17:41,170
What are you doing?
798
01:17:55,860 --> 01:18:00,890
-Why did you do it, Mack?
-I did what I was told.
799
01:18:01,570 --> 01:18:03,430
What a good little soldier.
800
01:18:04,840 --> 01:18:07,740
You ever stop to think they might be wrong?
801
01:18:09,440 --> 01:18:12,470
Did you really have to do me in
to shut me up?
802
01:18:16,010 --> 01:18:17,710
I did what I was told to do.
803
01:18:17,780 --> 01:18:20,880
What makes you think
one more would make a difference?
804
01:18:20,950 --> 01:18:24,010
Do you know how many millions have died
in these deserts
805
01:18:24,090 --> 01:18:26,180
in the name of the Father and the son?
806
01:18:26,260 --> 01:18:30,280
But they couldn't do it without
people like us to carry out their plans.
807
01:18:30,690 --> 01:18:33,930
People who blindly trust their actions
to others.
808
01:18:34,000 --> 01:18:36,470
Lie, deceive.
809
01:18:36,530 --> 01:18:39,400
I never believed in the Father or the son.
810
01:18:40,400 --> 01:18:42,070
You weren't chosen by chance.
811
01:18:42,140 --> 01:18:45,440
We knew you'd do what you were told.
And do it well.
812
01:18:46,280 --> 01:18:50,180
You are on the front line...
813
01:18:50,250 --> 01:18:52,080
We can't let him leave, Mack.
814
01:18:54,720 --> 01:18:56,410
Why did you do it, Mack?
815
01:18:58,860 --> 01:19:01,550
All right, maybe I am going crazy.
816
01:19:05,800 --> 01:19:08,090
Let me show you the way, Mack.
817
01:19:19,110 --> 01:19:22,270
I knew you wouldn't let me down again.
I knew it.
818
01:19:28,650 --> 01:19:32,210
-Maybe God does have a plan.
-God?
819
01:19:34,690 --> 01:19:36,820
Don't talk to me about God.
820
01:19:37,860 --> 01:19:42,200
He gives you pathetic creatures
the gift of choice, and what do you do?
821
01:19:42,930 --> 01:19:46,930
You use it to turn your back on him
first chance you get.
822
01:19:47,300 --> 01:19:51,670
You chose to take this mission.
You chose to kill your best friend.
823
01:19:52,540 --> 01:19:54,530
You chose to seek me out.
824
01:19:56,080 --> 01:19:58,240
Thank God for free will.
825
01:20:03,320 --> 01:20:06,190
Yeah. Thank God.
826
01:20:55,410 --> 01:20:56,460
Dad?
827
01:21:59,000 --> 01:22:02,600
-We have to go. Now.
-I can't go.
828
01:22:08,510 --> 01:22:12,850
-What have you done?
-What I was trained to do.
829
01:22:13,820 --> 01:22:16,840
To free my father's soul,
that was my mission.
830
01:22:18,320 --> 01:22:19,980
You have to leave.
831
01:22:27,360 --> 01:22:31,700
-I'm not going to leave you like this.
-You have to leave me like this.
832
01:22:37,640 --> 01:22:39,170
You understand.
833
01:22:43,650 --> 01:22:47,010
No. But I believe you.
834
01:25:00,280 --> 01:25:02,880
For the first time, I know my purpose.
835
01:25:04,720 --> 01:25:06,620
My place in the world.
836
01:25:08,790 --> 01:25:12,750
I have a new mission, bigger than myself.
837
01:25:16,430 --> 01:25:18,960
I'm a new soldier in a very old war.
64680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.